All language subtitles for The Quiet Earth 1985 Extras 1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5.1 r00t-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:18,210 --> 00:06:19,670 Hello? 2 00:06:26,468 --> 00:06:27,970 Hello? 3 00:06:33,100 --> 00:06:35,603 Huh? 4 00:08:22,626 --> 00:08:24,920 Come on! I know someone's in there! 5 00:08:38,559 --> 00:08:40,185 Hello? 6 00:08:41,353 --> 00:08:43,397 Hello? 7 00:10:24,414 --> 00:10:26,917 Hello? ls anybody out there? 8 00:10:28,210 --> 00:10:30,379 Is anybody receiving me? 9 00:15:13,495 --> 00:15:15,122 Complete? 10 00:15:29,636 --> 00:15:31,054 Perrin? 11 00:15:33,849 --> 00:15:35,142 Ugh! 12 00:15:38,562 --> 00:15:40,188 'Radiation danger. 13 00:15:40,313 --> 00:15:42,941 'Lab will be sealed immediately. 14 00:15:43,066 --> 00:15:44,818 'Radiation danger. 15 00:15:44,943 --> 00:15:47,112 'Lab will be sealed immediately. 16 00:15:49,739 --> 00:15:51,992 'Warning: Lab is now sealed. 17 00:15:52,784 --> 00:15:54,453 'Warning: Lab is now sealed.' 18 00:15:54,578 --> 00:15:57,289 There's nobody in administration! 19 00:15:59,082 --> 00:16:00,167 Perrin! 20 00:16:05,547 --> 00:16:07,674 You did it this time, Perrin. 21 00:16:08,967 --> 00:16:11,219 International cooperation, eh? 22 00:16:13,805 --> 00:16:17,476 Well, you got everybody, including yourself. 23 00:16:17,601 --> 00:16:21,354 'Ultraviolet level now exceeds 100 milliwatts. 24 00:16:21,480 --> 00:16:23,148 'Don protective clothing. 25 00:16:23,273 --> 00:16:25,358 - 'Ultraviolet level now exceeds...' - Even me. 26 00:17:07,234 --> 00:17:08,735 '...from Telenko, Texas. 27 00:17:08,860 --> 00:17:11,321 'Analysis of these programmes by our own computer 28 00:17:11,446 --> 00:17:14,824 'indicates that the programmes being supplied are incomplete. 29 00:17:14,950 --> 00:17:18,370 'It is difficult to avoid the conclusion that the LinCo HQ 30 00:17:18,495 --> 00:17:21,081 'are deliberately withholding information. 31 00:17:21,206 --> 00:17:23,667 'I am unable to continue blindly working 32 00:17:23,792 --> 00:17:27,003 'on a project of such phenomenal destructive potential. 33 00:17:27,128 --> 00:17:30,048 'Accordingly, there is only one course of action open to me.' 34 00:17:35,428 --> 00:17:37,597 Zac Hobson, July 5th. 35 00:17:37,722 --> 00:17:40,976 One: There has been a malfunction in Project Flashlight 36 00:17:41,101 --> 00:17:42,936 with devastating results. 37 00:17:44,354 --> 00:17:48,984 Two: It seems I'm the only person left on Earth. 38 00:17:51,736 --> 00:17:54,614 Three: Perrin has been incinerated at the grid control. 39 00:17:55,407 --> 00:17:56,783 Four... 40 00:17:58,159 --> 00:17:59,452 I've been sealed into the lab, 41 00:17:59,578 --> 00:18:02,038 so I've setup a gas device in the washroom hoping to... 42 00:18:06,293 --> 00:18:10,422 'Warning: alternate fire extinguishers not operating.' 43 00:18:47,667 --> 00:18:49,669 Name, address, phone number. 44 00:18:53,923 --> 00:18:55,342 Hello. 45 00:18:55,467 --> 00:18:57,552 My name is Zac Hobson. 46 00:18:57,677 --> 00:19:01,306 If there's anybody out there at all, could you please contact me at home, 47 00:19:01,431 --> 00:19:03,558 2 Thurston Avenue, Grey Lynn. 48 00:19:03,683 --> 00:19:07,020 Or ring me on 396-121. 49 00:19:09,773 --> 00:19:12,734 'Hello. My name is Zac Hobson. 50 00:19:13,443 --> 00:19:16,738 'If there's anybody out there at all, could you please contact me at home, 51 00:19:16,863 --> 00:19:19,324 '2 Thurston Avenue, Grey Lynn. 52 00:19:19,449 --> 00:19:22,619 'Or ring me on 396-121 .' 53 00:19:45,809 --> 00:19:49,104 'If there's anybody out there at all, could you please contact me at home, 54 00:19:49,229 --> 00:19:51,356 '2 Thurston Avenue, Grey Lynn.' 55 00:19:51,481 --> 00:19:53,608 'Attention, attention. 56 00:19:53,733 --> 00:19:56,569 'Would all those alive please step forward and show themselves.' 57 00:19:58,113 --> 00:20:03,868 will be regarded as a direct contravention of regulation 366025, 58 00:20:03,993 --> 00:20:06,538 section 11, paragraph B. 59 00:20:06,663 --> 00:20:09,124 '...396-121. 60 00:20:09,916 --> 00:20:13,420 'Hello. My name is Zac Hobson. 61 00:20:13,545 --> 00:20:17,340 'If there's anybody out there at all, could you please contact me at home...' 62 00:20:18,174 --> 00:20:19,718 Please somebody come. 63 00:20:39,696 --> 00:20:43,491 '...please contact me at home, 2 Thurston Avenue, Grey Lynn. 64 00:20:43,616 --> 00:20:47,078 'Or ring me on 396-121. 65 00:20:48,621 --> 00:20:51,374 'Hello. My name is Zac Hobson. 66 00:20:52,000 --> 00:20:56,004 'If there's anybody out there at all, could you please contact me at home...' 67 00:21:04,429 --> 00:21:06,806 Time I moved up in the world. 68 00:21:31,831 --> 00:21:33,041 '12th Of July. 69 00:21:33,875 --> 00:21:38,713 'I have now been broadcasting this message for five days without reply. 70 00:21:38,838 --> 00:21:40,924 'Please ignore my previous address, 71 00:21:41,049 --> 00:21:46,596 'as I am now a resident at 5 Rosehill Gardens, Churtin Heights. 72 00:21:47,639 --> 00:21:53,353 'Pop in for a visit, or phone 665-058. 73 00:21:53,478 --> 00:21:55,772 'I'd be delighted to hear from you. 74 00:21:55,897 --> 00:21:58,983 'Hello. This is Zac Hobson again. 75 00:21:59,108 --> 00:22:00,568 '12th of July. 76 00:22:00,693 --> 00:22:05,573 'I have now been broadcasting this message for five days without reply. 77 00:22:05,698 --> 00:22:07,826 'Please ignore my previous address, 78 00:22:07,951 --> 00:22:14,374 'as I am now a resident at 5 Rosehill Gardens, Churtin Heights. 79 00:22:14,499 --> 00:22:17,919 'Pop in for a visit, or phone 66...' 80 00:24:14,619 --> 00:24:17,830 Very flamboyant. Pity nothing went down. 81 00:24:21,918 --> 00:24:24,087 Thought I'd give you a bit of a chance. 82 00:24:26,255 --> 00:24:27,799 Huh. 83 00:24:27,924 --> 00:24:30,093 Big mistake. 84 00:24:30,218 --> 00:24:32,553 Polish this game off in one break. 85 00:24:37,600 --> 00:24:39,227 Terrified. 86 00:24:48,277 --> 00:24:49,946 Can't win against that kind of luck. 87 00:24:50,863 --> 00:24:52,490 Skill. 88 00:26:54,195 --> 00:26:55,947 '...should be shut down immediately.' 89 00:26:56,072 --> 00:26:58,574 'Well, I don't think that's the right thing to do. 90 00:26:58,699 --> 00:27:01,244 'I honestly and sincerely believe that. 91 00:27:01,369 --> 00:27:03,996 'It is your country's duty, as part of the free world, 92 00:27:04,122 --> 00:27:07,041 'to pursue all avenues of technological research 93 00:27:07,166 --> 00:27:09,001 'that contribute to our position, 94 00:27:09,127 --> 00:27:12,421 'thus maintaining the balance of power that exists in the world today. 95 00:27:13,047 --> 00:27:14,966 'Now I cannot overemphasise this point, 96 00:27:15,091 --> 00:27:17,927 'because you can rest assured that even as I speak, 97 00:27:18,052 --> 00:27:20,346 'this is what the other side is d...' 98 00:27:23,683 --> 00:27:26,102 What are you gonna do? Destroy us all? 99 00:27:28,104 --> 00:27:29,605 I'm taking over. 100 00:27:42,285 --> 00:27:44,912 Look, I haven't got time to talk to you. I'm a very busy man. 101 00:27:45,037 --> 00:27:46,330 Besides, you've had your turn. 102 00:28:10,021 --> 00:28:15,234 I have dedicated all my scientific knowledge and skill 103 00:28:15,359 --> 00:28:19,822 to projects which I knew could be put to evil purposes. 104 00:28:23,284 --> 00:28:26,245 For the common good... they said. 105 00:28:36,923 --> 00:28:40,509 How easy to believe in the common good, 106 00:28:40,635 --> 00:28:42,553 when that belief 107 00:28:42,678 --> 00:28:46,140 is rewarded with status, 108 00:28:46,265 --> 00:28:48,226 wealth 109 00:28:48,351 --> 00:28:49,518 and power! 110 00:28:58,736 --> 00:29:01,113 How hard to believe in the common good. 111 00:29:03,241 --> 00:29:06,410 When every fibre of my being 112 00:29:06,535 --> 00:29:09,121 tells me 113 00:29:09,247 --> 00:29:13,668 that the awesome forces I have helped to create 114 00:29:13,793 --> 00:29:17,380 have been put into the hands of madmen! 115 00:29:19,590 --> 00:29:23,803 I've been gagged by the volume of my own corruption! 116 00:29:25,096 --> 00:29:27,890 Is it not fitting, then, that I be president... 117 00:29:29,392 --> 00:29:34,563 of this... quiet... Earth? 118 00:29:41,112 --> 00:29:42,655 I've been condemned to live. 119 00:29:46,075 --> 00:29:47,994 'Sieg heil. 120 00:29:48,953 --> 00:29:50,830 'Sieg heil.' 121 00:30:44,508 --> 00:30:46,177 Aah... 122 00:30:47,553 --> 00:30:48,637 Ah! 123 00:30:50,723 --> 00:30:53,059 Aah! 124 00:30:59,065 --> 00:31:01,067 Where is he? 125 00:31:34,517 --> 00:31:37,686 All right, where are you? 126 00:31:39,230 --> 00:31:41,816 Where are you? 127 00:31:44,151 --> 00:31:46,570 Where are you? 128 00:31:51,826 --> 00:31:54,328 Where is he? 129 00:31:56,747 --> 00:31:59,166 If you don't come out, I'll shoot the kid! 130 00:32:33,909 --> 00:32:36,036 And now I am God. 131 00:36:12,753 --> 00:36:15,631 - 'Hello.' - G'day. 132 00:36:15,756 --> 00:36:18,425 - 'How are you?' - Pretty good. Whaddya know? 133 00:36:29,103 --> 00:36:31,021 UV's up a bit. 134 00:36:32,272 --> 00:36:34,066 Keep an eye on that. 135 00:36:59,216 --> 00:37:01,009 It's not real. 136 00:37:10,978 --> 00:37:12,730 God, it's good to see someone. 137 00:37:20,446 --> 00:37:22,573 So, I went into my sister's room... 138 00:37:25,117 --> 00:37:26,660 and she was gone. 139 00:37:29,037 --> 00:37:30,581 I mean, gone. 140 00:37:33,792 --> 00:37:35,210 Just... 141 00:37:36,295 --> 00:37:37,755 disappeared. 142 00:37:42,968 --> 00:37:46,263 I hung around for about two weeks after that. I don't remember much. 143 00:37:46,388 --> 00:37:48,849 - It was pretty bad. - Guess you were a little crazy. 144 00:37:50,476 --> 00:37:52,276 I didn't decide I was president of the world. 145 00:37:54,313 --> 00:37:57,399 It was really strange walking through the hospital in the dark. 146 00:37:58,942 --> 00:38:00,611 No sound. 147 00:38:00,736 --> 00:38:02,446 Empty beds. 148 00:38:05,532 --> 00:38:08,452 - I was quite shocked when I saw the baby. - Baby? 149 00:38:08,577 --> 00:38:10,788 Yeah, not just that it was a baby. 150 00:38:11,914 --> 00:38:13,874 I didn't look too closely. There were maggots. 151 00:38:15,334 --> 00:38:17,169 That means there must be flies. 152 00:38:18,253 --> 00:38:20,506 No. The Effect happened three weeks ago. 153 00:38:23,342 --> 00:38:25,177 The baby hadn't been dead that long. 154 00:38:27,429 --> 00:38:29,389 Something's changed. 155 00:38:30,766 --> 00:38:32,601 I can't quite measure it. 156 00:38:33,435 --> 00:38:35,145 But I can feel it. 157 00:38:37,481 --> 00:38:41,401 It's as though we've been shifted sideways, you know? 158 00:38:42,069 --> 00:38:44,404 North Pole's still up north, 159 00:38:44,530 --> 00:38:47,741 but the water keeps going down the plug hole the wrong way. 160 00:38:49,827 --> 00:38:51,912 I get the feeling... 161 00:38:53,413 --> 00:38:55,332 we're either dead... 162 00:38:56,458 --> 00:38:58,252 or in a different universe. 163 00:39:20,524 --> 00:39:22,442 Are you in a different universe? 164 00:39:23,986 --> 00:39:25,737 Are you a woman? 165 00:39:29,283 --> 00:39:30,868 Or a child? 166 00:39:47,175 --> 00:39:48,886 I've got this theory. 167 00:39:49,011 --> 00:39:52,097 I believe people's faces are soft, like plasticine. 168 00:39:52,222 --> 00:39:55,350 They're not rigid, like bone, as doctors would have us believe. 169 00:39:56,894 --> 00:39:59,897 And the shape of the face is determined consciously by the brain. 170 00:40:00,022 --> 00:40:02,900 So, if your brain has got a low capacity, 171 00:40:03,025 --> 00:40:05,485 you would be both ugly and stupid. 172 00:40:06,278 --> 00:40:07,881 But if you've got a reasonably good brain, 173 00:40:07,905 --> 00:40:09,883 then it's up to you to decide how to use its energy. 174 00:40:09,907 --> 00:40:13,410 You could be reasonably attractive and reasonably intelligent, 175 00:40:13,535 --> 00:40:16,914 or you could be smart, but ugly. 176 00:40:19,625 --> 00:40:22,169 Or beautiful, but stupid. 177 00:40:26,381 --> 00:40:29,051 I thought one didn't get a hangover with champagne. 178 00:40:30,302 --> 00:40:31,762 So did I. 179 00:40:33,138 --> 00:40:37,225 Now, if you got really lucky, you could have an exceptional brain, 180 00:40:37,351 --> 00:40:42,230 and you could be both extremely beautiful and highly intelligent. 181 00:40:42,356 --> 00:40:43,440 Like me. 182 00:40:45,776 --> 00:40:48,528 - Do you make all that up yourself? - Yeah. 183 00:40:50,530 --> 00:40:51,990 Gee, you're beautiful. 184 00:40:53,033 --> 00:40:54,534 Hey... 185 00:40:54,660 --> 00:40:56,286 Are you calling me stupid? 186 00:40:56,954 --> 00:40:58,372 No, no. 187 00:40:59,039 --> 00:41:00,707 Wouldn't do that. 188 00:41:40,122 --> 00:41:41,540 No maggots. 189 00:41:43,041 --> 00:41:44,668 She was calling for help. 190 00:41:46,670 --> 00:41:49,047 She was definitely alive after The Effect. 191 00:42:14,740 --> 00:42:16,366 Pull over. 192 00:42:23,957 --> 00:42:25,584 What's wrong? 193 00:42:27,419 --> 00:42:30,505 Does it look to you like the sun's pulsating? 194 00:42:33,467 --> 00:42:34,760 No. 195 00:42:36,595 --> 00:42:38,430 No. Doesn't to me, either. 196 00:42:57,741 --> 00:42:59,576 Mr and Mrs Smith? 197 00:43:16,051 --> 00:43:18,720 - This one's yours. - Thanks very much. 198 00:43:20,222 --> 00:43:22,724 If we find anyone alive, what do you think they'll be like? 199 00:43:25,477 --> 00:43:27,521 We might find all manner of horrors. 200 00:43:29,940 --> 00:43:31,358 Politicians. 201 00:43:33,735 --> 00:43:35,362 Transvestites. 202 00:43:38,657 --> 00:43:42,119 I think we should look in places where people are either trapped 203 00:43:42,244 --> 00:43:43,745 or too afraid to leave. 204 00:43:44,496 --> 00:43:45,956 Mental hospitals, prisons. 205 00:43:46,665 --> 00:43:48,250 That sort of thing. 206 00:43:49,417 --> 00:43:51,169 Then let's hope we don't find anyone. 207 00:43:51,294 --> 00:43:52,838 We have to look. 208 00:44:02,973 --> 00:44:04,850 There you are. 209 00:44:19,447 --> 00:44:21,616 Run out of words? 210 00:44:25,537 --> 00:44:26,955 Where are we sleeping? 211 00:44:27,080 --> 00:44:29,124 I'm sleeping over there. 212 00:44:30,667 --> 00:44:32,627 Thought you might say that. 213 00:44:46,600 --> 00:44:48,768 This one'll do. The keys are in it. 214 00:44:51,438 --> 00:44:53,315 I still don't like it. 215 00:44:53,940 --> 00:44:55,650 Don't be beautiful. 216 00:44:56,860 --> 00:44:59,487 It's simple - I'll cover that side of the river, you cover this. 217 00:45:04,159 --> 00:45:05,869 - Call me every half hour. - Yeah. 218 00:45:06,411 --> 00:45:08,163 OK. 219 00:45:26,723 --> 00:45:28,725 'Zac, can you hear me?' 220 00:45:32,479 --> 00:45:34,231 Joanne, come in, please. 221 00:45:34,356 --> 00:45:36,691 'Zac, I'm at the hospital. 222 00:45:36,816 --> 00:45:38,193 'Where are you?' 223 00:45:38,318 --> 00:45:41,321 I'm driving past the university. Everything OK? 224 00:45:41,446 --> 00:45:43,657 'Yeah. I'm just going in.' 225 00:45:43,782 --> 00:45:45,575 OK. Call you in half an hour. 226 00:47:03,862 --> 00:47:05,447 'You there, Zac?' 227 00:47:07,365 --> 00:47:09,826 Hello? You OK? 228 00:47:11,036 --> 00:47:13,246 'I felt really strange a few seconds ago. 229 00:47:13,371 --> 00:47:14,956 'Where are you?' 230 00:47:15,790 --> 00:47:19,961 Er... I'm at Mental Street and Hillcrest. 231 00:47:20,086 --> 00:47:23,423 - There's nothing here. - 'Was there anything at the university?' 232 00:47:25,967 --> 00:47:27,302 Not a thing. 233 00:47:27,427 --> 00:47:30,638 'Call you later. But keep in touch, though, eh?' 234 00:47:30,764 --> 00:47:33,141 OK. Over and out. 235 00:47:51,159 --> 00:47:52,369 Are you trying to tell me 236 00:47:52,494 --> 00:47:54,996 that you and your white-coated cronies up the road there 237 00:47:55,121 --> 00:47:57,874 really had something to do with this? 238 00:47:57,999 --> 00:47:59,501 Don't know. 239 00:48:00,293 --> 00:48:02,504 It was an American idea. 240 00:48:02,629 --> 00:48:05,131 They were experimenting with energy transmissions 241 00:48:05,256 --> 00:48:07,175 through a grid surrounding the Earth, 242 00:48:08,218 --> 00:48:10,595 aircraft, drawing directly from that grid, 243 00:48:10,720 --> 00:48:13,306 so they wouldn't have to refuel. That sort of thing. 244 00:48:14,099 --> 00:48:16,309 Of course. 245 00:48:16,434 --> 00:48:20,313 An exclusive all-male club playing God with the universe. 246 00:48:24,275 --> 00:48:26,444 We were just one small unit 247 00:48:26,569 --> 00:48:29,072 in a whole network of stations around the world. 248 00:48:29,197 --> 00:48:31,408 Acting simultaneously. 249 00:48:31,533 --> 00:48:33,034 Besides... 250 00:48:35,286 --> 00:48:37,330 We might not have been responsible. 251 00:48:38,248 --> 00:48:39,707 God may have just blinked. 252 00:48:39,833 --> 00:48:42,460 God blinked and the whole world disappeared? 253 00:48:45,088 --> 00:48:49,467 A world of noisy, brawling, 254 00:48:49,592 --> 00:48:51,845 wonderful human beings. 255 00:49:00,854 --> 00:49:02,313 God, I miss them. 256 00:49:13,783 --> 00:49:15,368 It's all right. 257 00:49:26,754 --> 00:49:29,257 - Hello? - 'Dr Hobson, this is reception. 258 00:49:29,382 --> 00:49:32,802 'I suppose you realise you must vacate your room by 10 o'clock. 259 00:49:32,927 --> 00:49:36,055 'And, are you aware there is an extra charge for your guest last night?' 260 00:49:36,181 --> 00:49:38,683 Didn't realise I had to pay for it. 261 00:49:40,393 --> 00:49:42,270 You don't get anything for nothing, you know? 262 00:49:42,395 --> 00:49:44,606 Come back to bed. 263 00:49:49,736 --> 00:49:51,654 - Thank you. - Anything else, sir? 264 00:49:52,822 --> 00:49:55,742 - More crumpet? - Sorry, love, crumpet's off. 265 00:50:15,136 --> 00:50:17,847 - See you one o'clock in the plaza. - OK, then we head south. 266 00:50:19,432 --> 00:50:22,977 - We go back. - We'll discuss that at lunch. 267 00:51:13,236 --> 00:51:14,821 There are a number of constants 268 00:51:14,946 --> 00:51:17,699 which have never been known to change in the history of science. 269 00:51:18,866 --> 00:51:21,494 One of these is the unit charge of an electron. 270 00:51:23,162 --> 00:51:25,498 In an experiment I have just conducted, 271 00:51:25,623 --> 00:51:28,585 I have established that this charge has changed 272 00:51:28,710 --> 00:51:32,380 and, in fact, is oscillating between two new values. 273 00:51:33,798 --> 00:51:35,466 I cannot measure these values, 274 00:51:35,592 --> 00:51:39,470 as it seems the amplitude of the oscillation is increasing. 275 00:51:43,933 --> 00:51:48,396 I can only conclude that the fabric of the universe 276 00:51:48,521 --> 00:51:50,481 has not only altered... 277 00:51:51,232 --> 00:51:53,318 but is highly unstable. 278 00:51:57,572 --> 00:51:59,657 God knows where that leaves us. 279 00:51:59,782 --> 00:52:01,784 'Hello, man cher. ' 280 00:52:03,870 --> 00:52:05,163 Joanne, is that you? 281 00:52:05,288 --> 00:52:07,999 Oh... you mean there is someone else? 282 00:52:09,584 --> 00:52:12,795 Hey, you know you're the only girl in the world for me, sweetheart. 283 00:52:12,920 --> 00:52:14,422 OK. 284 00:52:16,424 --> 00:52:17,842 Au revoir, cheri. 285 00:52:17,967 --> 00:52:19,761 I'm on me way. 286 00:54:10,413 --> 00:54:12,206 Freeze, mister! 287 00:54:21,883 --> 00:54:23,551 You alone? 288 00:54:25,261 --> 00:54:27,013 You seen anyone else? 289 00:54:29,348 --> 00:54:31,100 Up against the truck. 290 00:54:45,823 --> 00:54:47,408 Turn around. 291 00:54:55,917 --> 00:54:58,377 'Zac, are you there?' 292 00:55:05,009 --> 00:55:06,719 'Zac? 293 00:55:10,056 --> 00:55:11,682 'Zac? 294 00:55:12,475 --> 00:55:14,185 'What's holding you up?' 295 00:55:29,659 --> 00:55:30,868 You tell lies. 296 00:55:30,993 --> 00:55:34,080 No! Well... what would you have done? 297 00:55:34,205 --> 00:55:36,249 - How many of you? - Just her and me. 298 00:55:38,584 --> 00:55:40,545 Two of yous? 299 00:55:43,464 --> 00:55:45,424 Switch it off and cruise. 300 00:56:07,488 --> 00:56:08,948 - Look... - Come on! 301 00:56:16,831 --> 00:56:19,083 - She's not there. - You'll find her. 302 00:56:29,051 --> 00:56:30,428 Come on, come on. 303 00:56:41,731 --> 00:56:43,441 'Zac, where've you been?' 304 00:56:43,566 --> 00:56:45,401 Why didn't you answer me? 305 00:56:45,526 --> 00:56:47,612 This bloody radio! 306 00:56:49,655 --> 00:56:52,450 'I thought I was gonna be alone again.' 307 00:57:40,831 --> 00:57:42,333 Kia ora. 308 00:57:56,681 --> 00:57:59,016 Whey-hey! Hide the bottle. It's a cop. 309 00:58:00,184 --> 00:58:03,020 Straight face! Straight face, please. 310 00:58:36,929 --> 00:58:38,723 Fish. 311 00:58:38,848 --> 00:58:41,350 - Fish in that stream. - Baby ones. 312 00:58:41,475 --> 00:58:43,269 Yeah, that makes sense. 313 00:58:43,394 --> 00:58:44,895 The fish eggs settle on the river bed. 314 00:58:45,021 --> 00:58:47,273 The male fish swims along dropping sperm on them. 315 00:58:47,398 --> 00:58:51,694 So, if the sperm was released before The Effect, and penetrated after, 316 00:58:51,819 --> 00:58:53,696 there's be fish. 317 00:58:55,865 --> 00:58:58,284 For a while there, I thought I was dead. 318 00:58:58,409 --> 00:59:00,578 He thought he was God. 319 00:59:06,042 --> 00:59:09,045 - Why did you think you were dead? - Cos I was. 320 00:59:11,172 --> 00:59:13,716 I was in the bush down south with a mate. 321 00:59:14,550 --> 00:59:15,885 Well, sort of mate. 322 00:59:30,357 --> 00:59:34,028 'As I began to go unconscious, I could see it all happening.' 323 00:59:35,738 --> 00:59:38,032 I was watching from high up. 324 00:59:39,033 --> 00:59:41,619 I could see him, and I could see myself. 325 00:59:42,661 --> 00:59:44,914 It was really peaceful. 326 00:59:45,039 --> 00:59:46,999 'Like a weight had been lifted off. 327 00:59:53,589 --> 00:59:55,758 'There was another thing. 328 00:59:55,883 --> 00:59:58,594 'Like a light, a long way off. 329 00:59:59,845 --> 01:00:03,182 'I was travelling towards it, yearning to reach it. 330 01:00:03,849 --> 01:00:06,560 'Suddenly, I felt the whole weight of life crash back on me.' 331 01:00:08,771 --> 01:00:10,272 I was so disappointed. 332 01:00:10,397 --> 01:00:13,109 You felt that if you could reach that light, 333 01:00:13,234 --> 01:00:14,985 you'd never want to come back again. 334 01:00:27,164 --> 01:00:28,499 Happened to me. 335 01:00:31,085 --> 01:00:33,587 - The same. - The moment of death. 336 01:00:34,171 --> 01:00:37,591 The Effect happened at the exact moment of death, and that's why we survived. 337 01:00:40,219 --> 01:00:42,972 - Is that what you think? - I reckon. 338 01:00:43,097 --> 01:00:45,558 For a while there I didn't know what I was. 339 01:00:45,683 --> 01:00:48,018 And when I found I was alone in this world, 340 01:00:48,144 --> 01:00:49,979 I thought I was a ghost. 341 01:00:53,232 --> 01:00:54,859 It was really sad. 342 01:00:56,735 --> 01:00:59,405 I reckoned if I was here and alive, 343 01:00:59,530 --> 01:01:01,615 I'd better head north to look for survivors. 344 01:01:02,575 --> 01:01:04,368 And if I was a spirit, 345 01:01:04,493 --> 01:01:06,829 I thought I'd better head for Cape Reinga. 346 01:01:07,872 --> 01:01:09,999 Either way, I was heading in the right direction. 347 01:01:11,083 --> 01:01:14,003 So there's just the three of us. 348 01:01:15,796 --> 01:01:16,839 Well... 349 01:01:18,048 --> 01:01:20,551 you're alive and so am I. 350 01:01:20,676 --> 01:01:22,386 How about you? 351 01:01:31,145 --> 01:01:32,813 I suppose so. 352 01:01:45,075 --> 01:01:46,619 Hey! 353 01:01:49,663 --> 01:01:52,017 - What do you think of him? - Oh, he plays the odd bum note. 354 01:01:52,041 --> 01:01:54,126 Oh, come on. 355 01:01:54,793 --> 01:01:57,046 Nah, I think he's great. 356 01:01:57,755 --> 01:01:59,673 I see you made the beds. 357 01:01:59,798 --> 01:02:02,259 Mm-hmm. One, two... 358 01:02:05,846 --> 01:02:07,681 It's ironic. 359 01:02:07,806 --> 01:02:09,558 Of all of us, 360 01:02:09,683 --> 01:02:12,353 I thought I'd be the one most equipped to handle... 361 01:02:13,312 --> 01:02:15,981 whatever it is that's happened. 362 01:02:16,106 --> 01:02:18,275 I used to enjoy being a loner. 363 01:02:20,819 --> 01:02:22,655 And then you came along. 364 01:02:28,285 --> 01:02:30,704 I'm thinking about the three of us now. 365 01:02:31,914 --> 01:02:34,166 Not just you and not just me. 366 01:02:41,966 --> 01:02:42,967 Hey Api, 367 01:02:43,092 --> 01:02:45,803 - play us another song which we can sing. - OK. 368 01:05:29,383 --> 01:05:33,011 'If the oscillations in the sun continue to increase at the present rate, 369 01:05:33,137 --> 01:05:36,473 'the sun must collapse in a few days, taking everything with it. 370 01:05:37,349 --> 01:05:41,812 'Computer analysis is needed immediately for a more accurate prediction.' 371 01:05:45,023 --> 01:05:48,026 You know, the interesting thing about friendships is, 372 01:05:48,152 --> 01:05:49,528 is that they're not logical. 373 01:05:49,653 --> 01:05:52,674 You know how somebody'll come up to you and ask you why do you like so and so, 374 01:05:52,698 --> 01:05:54,843 and you'll give them all these interesting reasons why you do, 375 01:05:54,867 --> 01:05:58,078 but you've actually made them up after you've decided you like them. 376 01:05:58,203 --> 01:06:01,099 I reckon you decide that you like somebody in the two seconds that you meet them. 377 01:06:01,123 --> 01:06:02,666 You stick to it regardless. 378 01:06:02,791 --> 01:06:07,171 So, if you like them, you're gonna find good things in all the bad things they do. 379 01:06:07,296 --> 01:06:11,258 And if you don't, you're gonna find bad things in all the good things they do, eh? 380 01:06:11,383 --> 01:06:13,302 The other thing is, 381 01:06:13,427 --> 01:06:15,053 you tend to like people who like you. 382 01:06:15,179 --> 01:06:16,972 And what did you decide about me? 383 01:06:19,057 --> 01:06:20,601 Guess you like me. 384 01:06:22,186 --> 01:06:23,770 Why was your mate trying to kill you? 385 01:06:27,191 --> 01:06:28,609 Cos I killed his wife. 386 01:06:29,735 --> 01:06:32,237 Killed his Wife? Why? 387 01:06:32,362 --> 01:06:34,364 It was necessary. 388 01:06:37,534 --> 01:06:38,785 Necessary. 389 01:06:38,911 --> 01:06:41,330 And who decides when it'll be necessary? 390 01:06:42,748 --> 01:06:45,876 And when'll be the next time that you decide that it's necessary? 391 01:06:48,754 --> 01:06:51,006 Who the hell do you think you are? 392 01:06:51,131 --> 01:06:52,633 God? 393 01:06:59,056 --> 01:07:00,265 You're not God. 394 01:07:23,997 --> 01:07:26,291 Joanne, look, something really strange is happening. 395 01:07:26,416 --> 01:07:28,256 I don't quite understand it, but we're gonna... 396 01:07:31,213 --> 01:07:33,924 - What's the matter? - Leave me alone, please. 397 01:07:37,636 --> 01:07:39,346 What's happened? 398 01:07:41,890 --> 01:07:44,101 Look, I got something really important to tell you. 399 01:07:44,226 --> 01:07:46,436 We went through all that shit last night. 400 01:07:46,562 --> 01:07:49,356 I'm not talking about last night, I'm talking about the sun! 401 01:07:50,482 --> 01:07:52,776 You wanna talk about the sun? 402 01:07:52,901 --> 01:07:55,153 Go and talk to that God out there. 403 01:07:56,363 --> 01:07:57,864 Listen to me! 404 01:07:59,658 --> 01:08:01,451 Take your hands off me. 405 01:08:01,577 --> 01:08:02,703 What are you doing? 406 01:08:09,751 --> 01:08:11,295 Api... 407 01:08:13,880 --> 01:08:16,520 How soon can you get your gear together? We've gotta head up north. 408 01:08:16,550 --> 01:08:18,885 - But you just got here? - Yeah, I know. 409 01:08:19,011 --> 01:08:20,846 But please, mate, how quickly? 410 01:08:20,971 --> 01:08:23,390 - My place not good enough for you? - No, no. It's not that. 411 01:08:23,515 --> 01:08:27,477 - Look, I'll explain it along the way, OK? - Are you in charge here? 412 01:08:30,063 --> 01:08:33,442 OK. Yeah, if that's the way you want it, yes I am. Yes. 413 01:08:33,567 --> 01:08:36,111 She came back crying. What did you do to her? 414 01:08:36,236 --> 01:08:39,031 - What were you doing? - I'm in charge, remember? 415 01:08:39,156 --> 01:08:41,116 Joanne, get your arse into gear. 416 01:08:41,241 --> 01:08:43,952 We're leaving straight away. 417 01:08:44,077 --> 01:08:47,539 Listen, honky, haven't you noticed? Things have changed around here. 418 01:08:47,664 --> 01:08:51,752 The white boss went with the rest of them. There's just you and me now. 419 01:08:51,877 --> 01:08:54,129 Look, it's complicated enough for people like me 420 01:08:54,254 --> 01:08:57,633 - without trying to explain to people like you. - People like what? 421 01:08:57,758 --> 01:08:59,259 Will you listen to that! 422 01:09:05,223 --> 01:09:08,477 OK. If that's the way you want it. 423 01:09:20,864 --> 01:09:21,865 You coming? 424 01:09:22,449 --> 01:09:24,785 I wouldn't ride with you if you were the last man on Earth. 425 01:09:26,286 --> 01:09:27,871 I'm working on it. 426 01:09:55,107 --> 01:09:59,361 'It would seem that Domingo's Operation Flashlight is still intact. 427 01:09:59,486 --> 01:10:02,614 'Self-energising from the entire balanced grid. 428 01:10:02,739 --> 01:10:05,242 'And now this is somehow affecting the sun.' 429 01:10:42,863 --> 01:10:43,905 You! 430 01:10:47,200 --> 01:10:50,328 If you don't stop, I'll shoot. And I don't care which one. 431 01:10:50,454 --> 01:10:52,598 I'm not going to live with two of you at each other's throats 432 01:10:52,622 --> 01:10:54,583 trying to prove which one is God. 433 01:10:54,708 --> 01:10:58,336 If you don't believe me, try it. 434 01:10:58,462 --> 01:10:59,546 You don't trust... 435 01:11:00,422 --> 01:11:02,090 For Christ's sake! 436 01:11:02,215 --> 01:11:06,052 Look, that bloody thing's been worrying me for over a year now. 437 01:11:06,178 --> 01:11:08,597 I knew there was something wrong with that project. 438 01:11:08,722 --> 01:11:10,682 And I said nothing. 439 01:11:10,807 --> 01:11:12,726 Can you be more guilty than that? 440 01:11:13,727 --> 01:11:16,146 You condemned yourself to death. 441 01:11:16,271 --> 01:11:20,358 On the morning of The Effect, you were trying to kill yourself. 442 01:11:25,447 --> 01:11:27,282 What you gonna do about it? 443 01:11:27,407 --> 01:11:29,117 Don't know. 444 01:11:29,868 --> 01:11:31,828 You trying to tell me you jokers caused all this 445 01:11:31,953 --> 01:11:33,830 and you can't even fix it? 446 01:11:33,955 --> 01:11:35,874 Well, we never did know the full story. 447 01:11:35,999 --> 01:11:38,251 The Americans withheld information. 448 01:11:39,628 --> 01:11:43,215 Are you monkeying with the universe without even knowing what you're doing? 449 01:11:45,592 --> 01:11:48,261 Nobody realised what was happening. 450 01:11:48,386 --> 01:11:51,223 We trusted them. They were on our side. 451 01:11:51,348 --> 01:11:53,892 You can't be that dumb. 452 01:11:54,017 --> 01:11:56,353 They might as well tell the Russians as tell you jokers. 453 01:11:56,478 --> 01:11:59,856 Besides, they don't tell you, you don't tell us... 454 01:11:59,981 --> 01:12:02,108 You're all the same to me. 455 01:12:02,234 --> 01:12:04,110 Well, I've told you now. 456 01:12:06,738 --> 01:12:08,365 You tell lies. 457 01:12:13,161 --> 01:12:14,830 Try it again. 458 01:12:22,254 --> 01:12:23,338 Same result. 459 01:12:23,463 --> 01:12:25,757 Those two lines that meet. What do they mean? 460 01:12:26,550 --> 01:12:30,720 It's a time scale. That's the point of maximum instability. 461 01:12:30,846 --> 01:12:32,848 About six o'clock tomorrow morning. 462 01:12:32,973 --> 01:12:34,891 What happens then? 463 01:12:35,016 --> 01:12:37,102 Well, I think it's The Effect. 464 01:12:38,103 --> 01:12:39,563 It's gonna happen again. 465 01:12:45,193 --> 01:12:46,653 Zac? 466 01:12:49,281 --> 01:12:51,324 - Joanne? - Api? 467 01:12:52,325 --> 01:12:53,994 Hey! 468 01:12:56,746 --> 01:12:57,831 Yeah? 469 01:12:58,456 --> 01:12:59,916 Zac? 470 01:13:00,417 --> 01:13:02,002 Api? 471 01:13:03,336 --> 01:13:05,297 Where are you? 472 01:13:08,633 --> 01:13:10,719 Api! 473 01:13:13,138 --> 01:13:15,140 Zac? 474 01:13:17,559 --> 01:13:18,602 Api. 475 01:13:18,727 --> 01:13:21,354 Joanne? Where are you? 476 01:13:25,108 --> 01:13:27,527 - Joanne! - I'm in here. 477 01:13:29,195 --> 01:13:30,822 Joanne? 478 01:13:43,209 --> 01:13:44,753 You OK? 479 01:13:54,179 --> 01:13:56,932 Your calculations are wrong. It's too soon. 480 01:13:57,766 --> 01:13:59,351 No. 481 01:13:59,476 --> 01:14:01,394 That was just a tremor. 482 01:14:01,978 --> 01:14:04,147 Next time that happens, it'll be the real thing. 483 01:14:04,272 --> 01:14:07,025 Your calculations are a waste of time. 484 01:14:07,150 --> 01:14:08,777 You reckon the grid is balanced? 485 01:14:08,902 --> 01:14:11,988 OK. We take the sand out, the grid collapses. 486 01:14:18,912 --> 01:14:19,913 Didn't work. 487 01:14:30,173 --> 01:14:32,842 - Neat, eh? - He's an artist. 488 01:14:38,556 --> 01:14:39,849 Are you sure there's enough? 489 01:14:43,728 --> 01:14:45,355 How much you reckon we need? 490 01:14:46,189 --> 01:14:47,607 A ton? 491 01:14:48,942 --> 01:14:50,652 We take a truckload. 492 01:14:50,777 --> 01:14:53,405 So, Perrin throws the switch, 493 01:14:53,530 --> 01:14:56,491 The Effect happens, and everyone disappears. 494 01:14:56,616 --> 01:15:01,705 But our little effect is happening again tomorrow morning. 495 01:15:02,872 --> 01:15:06,001 Now there's no Perrin, no switch. 496 01:15:06,126 --> 01:15:09,671 So maybe The Effect and the grid are totally unrelated. 497 01:15:10,672 --> 01:15:13,091 - You mean like that boy with the stick? - Eh? 498 01:15:13,216 --> 01:15:14,718 The boy with the stick. 499 01:15:14,843 --> 01:15:17,470 Remember that massive power blackout in the States? 500 01:15:17,595 --> 01:15:20,432 The whole east coast was out for about six hours. 501 01:15:20,557 --> 01:15:23,018 They reckon this boy was on his way home. 502 01:15:23,143 --> 01:15:25,228 He was pissed off about something. 503 01:15:25,353 --> 01:15:27,897 And he whacked this power pole with all of his might. 504 01:15:28,023 --> 01:15:30,900 And, at that instant, his whole world went black. 505 01:15:31,526 --> 01:15:33,486 And he thought he had done it. 506 01:15:33,611 --> 01:15:36,031 - What do you reckon? - Well... 507 01:15:36,156 --> 01:15:39,743 I reckon The Effect was a cosmic event, like the creation. 508 01:15:39,868 --> 01:15:42,829 And nobody has ever explained that properly. 509 01:15:42,954 --> 01:15:45,582 On the other hand, perhaps nobody disappeared. 510 01:15:45,707 --> 01:15:47,125 Only me. 511 01:15:47,250 --> 01:15:48,668 I am The Effect. 512 01:15:48,793 --> 01:15:51,421 - And us? - You're not real. 513 01:15:51,546 --> 01:15:53,423 You're in my mind. 514 01:15:53,548 --> 01:15:55,508 You're God. 515 01:15:55,633 --> 01:15:58,845 I actually do think it's the grid. Besides, it's our best bet. 516 01:15:58,970 --> 01:16:00,638 So I'll get the other truck. 517 01:16:02,098 --> 01:16:04,267 We're not real. 518 01:16:04,392 --> 01:16:06,728 You were born under the shadow of Pirongia. 519 01:16:07,645 --> 01:16:09,189 Down that way. 520 01:16:09,314 --> 01:16:12,525 Patupaiarehe. The red-haired people of the night. 521 01:16:15,528 --> 01:16:16,780 Maybe you're not real. 522 01:16:20,825 --> 01:16:22,494 Real enough. 523 01:16:53,066 --> 01:16:56,778 Oh, well. I suppose if this works, we all live happily ever after. 524 01:16:57,612 --> 01:16:59,989 - Don't we? - Hopefully. 525 01:17:01,074 --> 01:17:03,493 - All three of us? - We have to. 526 01:17:04,619 --> 01:17:07,330 It's easier for me because I like both of you. 527 01:17:09,124 --> 01:17:11,292 But you do prefer him. 528 01:17:16,965 --> 01:17:19,551 I get a really strange notion sometimes. 529 01:17:21,261 --> 01:17:26,558 Sometimes I feel as if you and Api have known each other a long, long time. 530 01:17:28,059 --> 01:17:31,479 As though I'm the victim of some huge conspiracy. 531 01:17:31,604 --> 01:17:34,315 And you and Api have been sent to be my guardians. 532 01:17:37,152 --> 01:17:40,572 I feel almost as though you pass secret messages when I'm not looking. 533 01:17:40,697 --> 01:17:42,866 Perhaps we do. 534 01:17:43,491 --> 01:17:45,702 There's some pretty odd things about Api. 535 01:17:47,495 --> 01:17:50,540 Are you worried about why his mate was trying to kill him? 536 01:17:50,665 --> 01:17:52,292 Yeah. 537 01:17:52,417 --> 01:17:54,502 He killed his mate's wife. 538 01:17:56,296 --> 01:17:59,340 She was in love with him and he rejected her. 539 01:17:59,465 --> 01:18:01,634 So she committed suicide. 540 01:18:01,759 --> 01:18:05,597 And... and he felt he was responsible. 541 01:18:05,722 --> 01:18:07,432 So did his mate. 542 01:18:10,435 --> 01:18:12,312 That's really sad. 543 01:18:15,481 --> 01:18:18,526 The things I've learned about people 544 01:18:18,651 --> 01:18:20,486 in the last few weeks. 545 01:18:22,155 --> 01:18:24,282 You needn't worry about me. 546 01:18:25,491 --> 01:18:27,702 Whatever happens, I can handle it. 547 01:18:32,415 --> 01:18:33,750 Look out! 548 01:18:38,630 --> 01:18:41,549 Api! I knew there was something I forgot to tell him. 549 01:18:56,022 --> 01:18:58,650 - What do you reckon? - Blow it up? 550 01:18:58,775 --> 01:19:00,652 I'll push it out of the way. 551 01:19:02,820 --> 01:19:04,572 Hey, Api. 552 01:19:06,157 --> 01:19:08,493 - Be careful. - No sweat. 553 01:19:53,079 --> 01:19:55,081 He's going an awfully long way back. 554 01:19:58,626 --> 01:20:00,753 - Surely he's not... - No. 555 01:20:09,220 --> 01:20:10,680 He is! 556 01:20:19,772 --> 01:20:22,400 - Anybody coming? - See ya. 557 01:20:59,729 --> 01:21:01,731 Api. You read me? 558 01:21:06,027 --> 01:21:07,945 Api. Come in, Api. 559 01:21:33,679 --> 01:21:37,517 - Here comes the boss. - Answer your bloody radio, Api! 560 01:21:37,642 --> 01:21:39,435 Give him a bit of a squeeze, eh? 561 01:21:39,560 --> 01:21:41,145 What the hell are you doing? 562 01:21:42,230 --> 01:21:43,773 Api! 563 01:22:14,762 --> 01:22:16,722 - We can't go any closer. - Why? 564 01:22:16,848 --> 01:22:18,558 The lab's so hot with ionisation, 565 01:22:18,683 --> 01:22:20,393 it'd be like walking into a microwave oven. 566 01:22:20,518 --> 01:22:21,644 Are we safe enough here? 567 01:22:22,812 --> 01:22:24,439 It's about a mile away. 568 01:22:25,523 --> 01:22:29,193 - Looks like we didn't bring enough. - Shall we take a look? 569 01:22:46,836 --> 01:22:48,546 The lights are still on. 570 01:22:48,671 --> 01:22:50,756 Yeah. It's powered by the grid. 571 01:22:55,303 --> 01:22:58,556 We'll know whether the grid's collapsed. The lights will go out. 572 01:22:58,681 --> 01:23:00,892 If we ever get the truck in there at all. 573 01:23:02,059 --> 01:23:03,978 Who's gonna take it in? 574 01:23:05,104 --> 01:23:07,356 I got something back in the city that could do this job. 575 01:23:07,482 --> 01:23:10,860 It's a radio control unit. I've used it on a lawn mower. 576 01:23:12,111 --> 01:23:13,988 Will it work on a truck that size? 577 01:23:14,530 --> 01:23:16,908 - We can adapt it. - Have we got time? 578 01:23:19,118 --> 01:23:20,620 Think so. 579 01:23:21,621 --> 01:23:24,916 If I leave now, I'll be back in two hours. 580 01:23:38,346 --> 01:23:39,597 Like me to come with you? 581 01:23:41,474 --> 01:23:44,268 - Best you stay. - OK. 582 01:25:13,024 --> 01:25:15,192 What do you think will happen? 583 01:25:17,069 --> 01:25:19,363 He'll return with the radio device. 584 01:25:20,281 --> 01:25:22,575 Probably won't work on a truck that size. 585 01:25:25,786 --> 01:25:27,663 So I'll drive it in. 586 01:25:29,373 --> 01:25:31,584 Why you? 587 01:25:31,709 --> 01:25:33,794 Cos I'm the driver. 588 01:25:35,004 --> 01:25:37,673 Anyway, it's easier for me. 589 01:25:38,799 --> 01:25:41,427 My old kuia's looking after me. 590 01:25:45,765 --> 01:25:48,726 - What's that? - It's the truck! 591 01:25:53,522 --> 01:25:54,982 How long's it been? 592 01:25:55,107 --> 01:25:56,817 About twenty minutes. 593 01:25:56,942 --> 01:25:58,736 He can't have gone at all. 594 01:26:12,124 --> 01:26:13,626 He tells lies! 595 01:27:16,522 --> 01:27:18,065 - It's started. - Zac? 43330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.