All language subtitles for Strong Woman Do Bong Soon E15 480p.World.of_KMovies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,015 --> 00:00:15,849 STRONG GIRL BONG-SOON 2 00:00:40,624 --> 00:00:43,710 STRONG GIRL BONG-SOON 3 00:00:51,551 --> 00:00:52,970 Go. 4 00:00:53,804 --> 00:00:55,472 Please go. 5 00:00:56,306 --> 00:00:57,307 Please go now. 6 00:00:57,391 --> 00:00:58,767 I'm not leaving without you. 7 00:00:59,726 --> 00:01:00,811 Please go. 8 00:01:00,894 --> 00:01:01,853 We will go together. 9 00:01:01,937 --> 00:01:04,273 Please go! 10 00:01:07,276 --> 00:01:08,402 Bong-soon. 11 00:01:10,904 --> 00:01:11,905 Don't cry. 12 00:01:16,743 --> 00:01:19,705 There's not much time left. 13 00:01:20,414 --> 00:01:22,583 Please go. Please... 14 00:01:22,708 --> 00:01:23,625 Bong-soon. 15 00:01:26,753 --> 00:01:27,879 Please go. 16 00:01:28,547 --> 00:01:30,173 There is something I want to say. 17 00:01:31,925 --> 00:01:33,885 Please leave! 18 00:01:38,390 --> 00:01:40,851 There's not much time left. 19 00:01:41,476 --> 00:01:43,687 Please go! 20 00:02:01,121 --> 00:02:03,457 -Go... -I'm not leaving. 21 00:02:05,000 --> 00:02:08,337 I'll stay by your side. Don't be afraid. 22 00:02:11,006 --> 00:02:12,049 Okay? 23 00:02:19,139 --> 00:02:23,018 Please give me the power. 24 00:02:23,810 --> 00:02:27,814 Please help me save him! 25 00:02:44,706 --> 00:02:47,084 BOOK OF CAPABILITY 26 00:03:21,910 --> 00:03:22,953 Move! 27 00:03:34,714 --> 00:03:35,632 What is that? 28 00:03:37,008 --> 00:03:38,427 -Look. -Look. 29 00:03:40,554 --> 00:03:42,556 -Cool. -Goodness. 30 00:04:04,411 --> 00:04:05,620 That's a surprise. 31 00:04:14,963 --> 00:04:16,089 That is crazy. 32 00:04:16,298 --> 00:04:17,382 It's okay. 33 00:04:21,303 --> 00:04:22,345 Thank god... 34 00:04:34,691 --> 00:04:37,944 EPISODE 15 35 00:04:38,278 --> 00:04:41,698 That must hurt. Did you get hurt badly? 36 00:04:42,491 --> 00:04:43,492 It's okay. 37 00:04:44,534 --> 00:04:46,411 Your clothes are all ruined. 38 00:04:46,828 --> 00:04:49,623 When I get my paycheck, I'll buy you new clothes. 39 00:04:49,873 --> 00:04:52,459 You better do that. You promised, right? 40 00:04:52,709 --> 00:04:53,627 Yes. 41 00:05:00,050 --> 00:05:00,884 Bong-soon. 42 00:05:08,975 --> 00:05:09,851 Let's go. 43 00:05:28,745 --> 00:05:29,996 -Who is it? -Dad. 44 00:05:30,330 --> 00:05:31,414 He told me to come home early. 45 00:05:34,876 --> 00:05:36,461 Let's go after we eat. They must be worried. 46 00:05:39,256 --> 00:05:40,924 Should I not go home today? 47 00:05:49,307 --> 00:05:50,517 Gosh. 48 00:05:52,185 --> 00:05:54,062 What were you thinking? 49 00:05:54,271 --> 00:05:57,190 No, I wasn't thinking anything. 50 00:06:01,736 --> 00:06:03,697 Gosh, it's so hot. 51 00:06:05,532 --> 00:06:07,993 You're driving me crazy again. 52 00:06:13,123 --> 00:06:14,332 He told me to come home early. 53 00:06:18,461 --> 00:06:19,838 Let's finish eating, so we can go. 54 00:06:21,715 --> 00:06:24,259 Your hand is injured. I'll drive. 55 00:06:24,342 --> 00:06:25,468 Let me do it. 56 00:06:27,929 --> 00:06:29,180 -Today... -What? 57 00:06:29,973 --> 00:06:31,057 What I'm trying to say is... 58 00:06:38,982 --> 00:06:40,150 Let's stay... 59 00:06:42,110 --> 00:06:43,111 Hello? 60 00:06:44,863 --> 00:06:46,531 -Yes, sir. -Is it Dad? 61 00:06:47,449 --> 00:06:50,493 Of course. We are about to go home. 62 00:06:50,910 --> 00:06:54,623 Yes. We will be there soon. Please do not worry. 63 00:06:55,457 --> 00:06:56,333 Okay. 64 00:06:59,252 --> 00:07:01,129 What is it? Is Dad rushing us? 65 00:07:03,298 --> 00:07:04,841 -Let's go home. -Okay. 66 00:07:35,705 --> 00:07:37,290 -Go in. -Okay. 67 00:07:37,958 --> 00:07:39,668 Sleep well when you get home. 68 00:07:39,918 --> 00:07:42,545 How can I sleep well after what you said earlier? 69 00:07:49,469 --> 00:07:50,387 Today... 70 00:07:51,680 --> 00:07:54,766 was the happiest day out of all the days in my life. 71 00:08:15,996 --> 00:08:17,998 I'm going inside. Goodnight. 72 00:08:32,679 --> 00:08:33,722 Okay. 73 00:08:44,232 --> 00:08:45,567 I guess I'm not sleeping tonight. 74 00:09:14,179 --> 00:09:16,973 Please go. Please... 75 00:09:21,644 --> 00:09:23,980 There's not much time left. 76 00:09:24,439 --> 00:09:27,067 Please go! 77 00:09:28,193 --> 00:09:29,319 How could you tell me to leave? 78 00:09:32,572 --> 00:09:33,615 Were you trying to save me? 79 00:10:08,566 --> 00:10:10,443 I won't ever leave without you. 80 00:10:11,861 --> 00:10:13,696 Please leave! 81 00:10:13,988 --> 00:10:17,158 I'm not leaving. I'll stay by your side. 82 00:10:17,867 --> 00:10:18,910 Don't be afraid. 83 00:10:20,078 --> 00:10:21,538 I'll protect you like this, 84 00:10:23,206 --> 00:10:24,749 so the world can't touch you. 85 00:10:26,960 --> 00:10:28,044 I'll protect you. 86 00:11:16,467 --> 00:11:17,468 Today... 87 00:11:18,636 --> 00:11:21,723 was the happiest day out of all the days in my life. 88 00:11:25,518 --> 00:11:27,312 Should I not go home today? 89 00:11:27,395 --> 00:11:28,897 She's driving me crazy. 90 00:11:28,980 --> 00:11:31,858 Should I not go home today? 91 00:11:52,378 --> 00:11:53,546 One, two... 92 00:12:20,740 --> 00:12:23,576 Should I... 93 00:12:24,118 --> 00:12:26,204 not go home tonight? 94 00:13:51,330 --> 00:13:53,291 I just... 95 00:13:56,502 --> 00:13:57,712 I just missed you. 96 00:15:15,873 --> 00:15:16,874 Did you sleep well? 97 00:15:20,211 --> 00:15:21,045 Let's go. 98 00:15:26,092 --> 00:15:27,176 Can you blow on it? 99 00:15:28,719 --> 00:15:29,804 Goodness. 100 00:15:31,472 --> 00:15:32,515 Is something in my hair? 101 00:15:32,598 --> 00:15:33,933 No, I'm just fixing it. 102 00:15:35,643 --> 00:15:37,019 Please stop. 103 00:15:37,437 --> 00:15:38,771 -Hello. -Mr. Gong. 104 00:15:38,855 --> 00:15:39,897 When did you get here? 105 00:15:39,981 --> 00:15:41,274 I've been here since yesterday. 106 00:15:41,607 --> 00:15:44,277 -Is your head okay? -My head is quite firm. 107 00:15:44,360 --> 00:15:46,988 -I'm relieved. -I'm glad your head is firm. 108 00:15:48,781 --> 00:15:50,950 -Come on. Hurry. -He's right there. 109 00:15:51,409 --> 00:15:53,703 -It's not fine. -It is all right. Come on. 110 00:15:53,786 --> 00:15:55,288 -I can't do that. -That's okay. 111 00:15:58,499 --> 00:15:59,417 -Mr. Gong. -Yes. 112 00:15:59,500 --> 00:16:01,085 Tell Mr. Oh to come to my office. 113 00:16:01,169 --> 00:16:04,046 -Mr. Oh went to the hospital. -Why? 114 00:16:04,213 --> 00:16:06,674 When everyone was evacuating yesterday, he tried to save himself. 115 00:16:06,757 --> 00:16:08,676 And his foot got caught in the exit door. 116 00:16:09,260 --> 00:16:12,054 I don't know why he keeps getting stuck. 117 00:16:13,306 --> 00:16:15,516 -All right. Go back to work. -Yes, sir. 118 00:16:17,894 --> 00:16:19,145 Thank you. 119 00:16:23,149 --> 00:16:24,192 Be careful. 120 00:16:24,650 --> 00:16:26,152 Don't touch me. 121 00:16:47,340 --> 00:16:48,633 Kwang-bok... 122 00:17:00,686 --> 00:17:01,729 Goodness! 123 00:17:06,651 --> 00:17:08,444 "Who are you? 124 00:17:08,945 --> 00:17:11,739 Why do I find myself in you? 125 00:17:12,490 --> 00:17:13,991 We are so similar. 126 00:17:14,951 --> 00:17:18,579 You may be my other self. 127 00:17:19,163 --> 00:17:21,874 I see myself in you." 128 00:17:21,958 --> 00:17:24,126 The title is Wonbin. 129 00:17:24,877 --> 00:17:25,836 Unbelievable. 130 00:17:25,920 --> 00:17:27,922 -I can't believe it. -It's funny. It's called Wonbin. 131 00:17:28,047 --> 00:17:29,674 -Then I am Hyunbin. -Hey. 132 00:17:29,757 --> 00:17:34,512 Tak Baek left this poetry book at the temple. It's really moving. 133 00:17:34,595 --> 00:17:36,514 There is another poem here. Listen up. 134 00:17:36,847 --> 00:17:39,600 The title is A Dog was Chasing a Chicken. 135 00:17:40,101 --> 00:17:42,061 "A dog was chasing a chicken. 136 00:17:42,645 --> 00:17:44,981 The chicken was faster than the dog. 137 00:17:45,064 --> 00:17:47,733 At the end, the dog stared at the roof. 138 00:17:48,234 --> 00:17:51,487 It turned out that the chicken had long legs. 139 00:17:51,571 --> 00:17:53,030 Long legs." 140 00:17:54,574 --> 00:17:55,533 It's good. 141 00:17:55,616 --> 00:17:57,285 -I got goosebumps. -It's not bad. 142 00:17:57,368 --> 00:17:59,829 He made his escape when the commotion was happening yesterday. 143 00:18:00,121 --> 00:18:01,414 Later, the police will come 144 00:18:01,497 --> 00:18:04,333 for the security footages and to inspect the scene. 145 00:18:05,084 --> 00:18:07,962 -Okay. Cooperate with them. -Yes, sir. 146 00:18:08,045 --> 00:18:09,171 -You can go now. -All right. 147 00:18:13,884 --> 00:18:16,137 Where did she go now? 148 00:18:33,362 --> 00:18:34,530 Jang-hyun Kim. 149 00:18:36,616 --> 00:18:38,034 I will be the one to catch you. 150 00:18:45,750 --> 00:18:47,084 KIDNAPPING SUSPECT, WANTED FOR ARREST 151 00:18:47,209 --> 00:18:48,669 We have to make sure 152 00:18:48,753 --> 00:18:50,087 he never gets away. 153 00:18:50,713 --> 00:18:51,631 Understood? 154 00:18:52,506 --> 00:18:53,799 Please look at this flier. 155 00:18:53,883 --> 00:18:55,801 -That's him! -Goodness. 156 00:18:55,885 --> 00:18:58,137 -He's the kidnapper. -He was on the news. 157 00:18:58,220 --> 00:18:59,305 He's the one. 158 00:18:59,388 --> 00:19:01,140 -He looks like a normal guy. -Look! 159 00:19:03,476 --> 00:19:05,686 -It's scary to go home at night. -That is him? 160 00:19:07,313 --> 00:19:09,190 How can this be possible? 161 00:19:11,901 --> 00:19:13,903 This is frustrating. Seriously. 162 00:19:14,779 --> 00:19:18,991 What is going on? Where should we start searching for this guy? 163 00:19:19,075 --> 00:19:20,993 Goodness! That jerk, Jang-hyun Kim! 164 00:19:21,410 --> 00:19:23,371 I'm about to go crazy. 165 00:19:24,038 --> 00:19:27,208 He fell off the cliff, right? Didn't he? 166 00:19:27,458 --> 00:19:29,502 He rolled and fell into the water. 167 00:19:29,585 --> 00:19:32,588 -How can he be alive? -That is exactly my point. 168 00:19:32,880 --> 00:19:33,964 By the way, sir, 169 00:19:34,590 --> 00:19:36,258 according to the bomb squad, 170 00:19:36,801 --> 00:19:39,887 the bomb exploded in the sky because the CEO threw it to the sky. 171 00:19:39,970 --> 00:19:42,515 -What? -How can a person throw the bomb 172 00:19:42,598 --> 00:19:46,936 and reach that far? I don't think this adds up. 173 00:19:47,103 --> 00:19:48,354 This is so strange. 174 00:19:49,146 --> 00:19:53,067 He threw the bomb, and it flew to the sky. 175 00:19:53,150 --> 00:19:55,611 -Ms. Avengers, Bong-soon Do. -Yes? 176 00:19:55,695 --> 00:19:57,780 -She is an employee there, right? -Yes, she is. 177 00:19:59,949 --> 00:20:02,702 His target wasn't Min-hyuk Ahn. 178 00:20:03,744 --> 00:20:06,288 It was her. It was Bong-soon Do. 179 00:20:06,622 --> 00:20:09,250 So he figured out the secret about your power 180 00:20:09,417 --> 00:20:10,918 and set up a trap on purpose, right? 181 00:20:11,919 --> 00:20:12,920 Right. 182 00:20:13,963 --> 00:20:15,506 Kyung-shim told me 183 00:20:15,840 --> 00:20:18,843 that you lost your power that night. 184 00:20:20,094 --> 00:20:20,970 Are you okay? 185 00:20:22,012 --> 00:20:23,180 Well, Guk-doo, 186 00:20:24,306 --> 00:20:26,100 I regained my power. 187 00:20:26,684 --> 00:20:27,852 I have my power back now. 188 00:20:27,935 --> 00:20:30,479 -Then you threw the bomb? -Yes. 189 00:20:30,938 --> 00:20:32,231 I threw that bomb. 190 00:20:32,773 --> 00:20:34,024 I'm relieved though. 191 00:20:34,984 --> 00:20:37,236 How did this miracle happen? 192 00:20:39,321 --> 00:20:40,281 I... 193 00:20:41,365 --> 00:20:43,367 begged so that I could 194 00:20:43,909 --> 00:20:44,910 save him. 195 00:20:46,120 --> 00:20:47,621 Did Mr. Ahn 196 00:20:49,623 --> 00:20:52,209 know that the bomb was 197 00:20:53,836 --> 00:20:54,879 wrapped around you? 198 00:20:56,672 --> 00:20:57,590 Yes. 199 00:20:58,758 --> 00:21:00,468 Then, despite knowing it, 200 00:21:02,636 --> 00:21:04,346 he still stayed by your side? 201 00:21:05,931 --> 00:21:06,807 Right. 202 00:21:14,774 --> 00:21:16,358 I can't write the incident report anyway. 203 00:21:16,525 --> 00:21:18,652 No one will believe your statement. 204 00:21:21,030 --> 00:21:22,573 -You should go back to work now. -All right. 205 00:21:22,656 --> 00:21:23,657 -Here is your coffee. -Okay. 206 00:21:23,741 --> 00:21:25,493 I'll take a look around the scene. 207 00:21:25,576 --> 00:21:27,411 All right. Don't skip meals. 208 00:21:28,287 --> 00:21:29,872 -Bong-soon. -Yes? 209 00:21:38,339 --> 00:21:40,674 I'm glad that you are safe... 210 00:21:41,801 --> 00:21:42,802 and... 211 00:21:43,385 --> 00:21:45,054 you found your old self again. 212 00:21:45,721 --> 00:21:46,722 Thank you. 213 00:21:46,806 --> 00:21:49,225 I am always right behind you. 214 00:21:49,934 --> 00:21:52,186 -You know that, right? -Of course. 215 00:21:52,311 --> 00:21:54,814 That's why I always feel reassured. Thank you. 216 00:21:56,482 --> 00:21:58,108 -You should go back. -Let's go. 217 00:22:03,697 --> 00:22:05,825 I'm not sure. 218 00:22:08,702 --> 00:22:10,162 KIDNAPPING SUSPECT, WANTED FOR ARREST 219 00:22:18,337 --> 00:22:19,547 NEW UPDATES 220 00:22:25,219 --> 00:22:26,095 Sir. 221 00:22:26,804 --> 00:22:29,640 The police left, and they were cooperative. 222 00:22:29,848 --> 00:22:32,685 I opened the machine room, and the rooftop for them. 223 00:22:32,768 --> 00:22:33,852 Good work. 224 00:22:34,103 --> 00:22:35,437 -Mr. Gong. -Yes? 225 00:22:35,521 --> 00:22:37,523 Let's add a special pop-up 226 00:22:37,606 --> 00:22:39,358 when people log in to our game server. 227 00:22:39,441 --> 00:22:43,195 Let's put up Jang-hyun Kim's face as a pop-up, 228 00:22:43,279 --> 00:22:45,573 along with the wanted information and reward. 229 00:22:46,365 --> 00:22:48,409 -I see... -Make sure many users can see it. 230 00:22:48,492 --> 00:22:51,954 I won't let that jerk get away this time. I'll catch him. 231 00:22:55,082 --> 00:22:56,709 -That jerk. -Yes, sir. 232 00:23:02,548 --> 00:23:04,550 Sir, I... 233 00:23:05,884 --> 00:23:08,512 I don't know if I should tell you this, but... 234 00:23:08,596 --> 00:23:10,598 -It's nothing. -What is it? 235 00:23:13,767 --> 00:23:14,893 Well... 236 00:23:16,604 --> 00:23:19,982 The police that came today 237 00:23:20,232 --> 00:23:22,109 is the man named Bok-doo... 238 00:23:22,192 --> 00:23:24,236 -It's Guk-doo. -Right. 239 00:23:24,320 --> 00:23:26,697 That police... 240 00:23:26,780 --> 00:23:29,074 -What about him? -He was with Bong-soon. 241 00:23:30,409 --> 00:23:31,243 I... 242 00:23:33,037 --> 00:23:35,039 He was with Bong-soon and he... 243 00:23:40,002 --> 00:23:41,086 hugged her. 244 00:23:42,338 --> 00:23:43,339 What? 245 00:23:54,183 --> 00:23:56,185 -He hugged her? -The thing is... 246 00:23:56,268 --> 00:23:58,854 When? Where? How? 247 00:23:58,937 --> 00:24:02,650 Well, I was in the lobby earlier... 248 00:24:04,943 --> 00:24:07,196 How dare he touch my woman? 249 00:24:12,034 --> 00:24:13,535 -Do it. -Do what? 250 00:24:13,619 --> 00:24:15,913 Show me how 251 00:24:16,330 --> 00:24:18,874 that jerk hugged my girlfriend through a simulation. 252 00:24:18,957 --> 00:24:21,752 -What do you mean? -I said, a simulation! 253 00:24:21,835 --> 00:24:23,587 Right. Okay. 254 00:24:24,380 --> 00:24:26,882 Don't hesitate and do it exactly as you saw. 255 00:24:26,965 --> 00:24:28,509 -Okay. -You will become that jerk. 256 00:24:28,592 --> 00:24:29,968 -Okay. -Show me how he did it. 257 00:24:30,052 --> 00:24:31,470 -Okay. -I'll be Bong-soon. 258 00:24:31,553 --> 00:24:32,888 Then I'll be Bok-doo. 259 00:24:32,971 --> 00:24:35,099 -Guk-doo! -Yes, right. 260 00:24:35,182 --> 00:24:36,308 Gosh. 261 00:24:36,684 --> 00:24:39,436 Bong-soon has to be lower. 262 00:24:39,728 --> 00:24:42,606 She is a bit shorter. 263 00:24:42,690 --> 00:24:45,651 He was quite tall. 264 00:24:46,276 --> 00:24:48,946 Yes, I think she was about this short. 265 00:24:49,029 --> 00:24:52,157 Guk-doo was so manly. 266 00:24:53,117 --> 00:24:55,536 His arms went around like this, then he held her. 267 00:24:55,744 --> 00:24:59,665 She was comfortably wrapped in his arms 268 00:24:59,915 --> 00:25:04,211 as if she was in her father's arms. No, I mean, in her mother's arms. 269 00:25:36,493 --> 00:25:37,745 It's so warm. 270 00:25:47,296 --> 00:25:48,630 No, no. It's not like that. 271 00:25:48,881 --> 00:25:50,674 No. 272 00:25:50,758 --> 00:25:51,759 Here. 273 00:25:52,676 --> 00:25:54,470 Let's go. 274 00:25:57,264 --> 00:25:58,724 I apologize, Mr. Ahn. 275 00:26:00,642 --> 00:26:02,102 DOBONG-DONG REDEVELOPMENT PROPOSAL 276 00:26:02,186 --> 00:26:03,228 REDEVELOPMENT AREA 277 00:26:07,775 --> 00:26:10,903 About monk Johnnymuddin... 278 00:26:11,069 --> 00:26:12,404 It's Nizamuddin. 279 00:26:12,488 --> 00:26:14,031 Really? Yes. 280 00:26:14,281 --> 00:26:17,618 Anyway, have you done any background checks on him? 281 00:26:17,701 --> 00:26:20,579 I don't need to do a background check. 282 00:26:20,788 --> 00:26:24,124 By the way, sir, when did you first meet him? 283 00:26:28,879 --> 00:26:32,090 Do you remember when Garibong-dong Mangui 284 00:26:32,257 --> 00:26:33,842 stabbed me with a knife three years ago? 285 00:26:33,926 --> 00:26:36,386 Of course, I do. He stabbed you with a sashimi knife. 286 00:26:36,470 --> 00:26:37,846 That day, you were... 287 00:26:38,013 --> 00:26:39,681 You were running for your life. 288 00:26:40,140 --> 00:26:42,100 Hey! When did I do that? 289 00:26:44,561 --> 00:26:48,106 Anyway, that was when the monk 290 00:26:48,190 --> 00:26:52,110 used his energy to heal me without a surgery. 291 00:26:52,778 --> 00:26:56,740 Ever since then, I've been sponsoring him for two years. 292 00:26:56,949 --> 00:27:00,369 By the way, I saw him at a sauna once. 293 00:27:00,577 --> 00:27:02,204 I noticed a tattoo on his side. 294 00:27:02,746 --> 00:27:04,748 It was the map of Korea. 295 00:27:04,832 --> 00:27:08,961 Well, that is not a surprise. He loves Korea. 296 00:27:09,044 --> 00:27:14,383 But there was an arrow pointing to Namhae County 297 00:27:14,675 --> 00:27:16,218 and it said, "My hometown." 298 00:27:16,301 --> 00:27:18,512 Maybe he moved here 299 00:27:18,846 --> 00:27:22,015 and settled down there. That could be his second hometown. 300 00:27:22,391 --> 00:27:26,687 Enough wasting time on such useless things and get to work! 301 00:27:26,979 --> 00:27:27,980 Really? 302 00:27:29,356 --> 00:27:30,232 Okay. 303 00:27:36,321 --> 00:27:37,489 Don't look for me. 304 00:27:37,948 --> 00:27:40,868 I want to find my own life. 305 00:27:40,951 --> 00:27:43,287 Has he gone crazy? 306 00:27:44,872 --> 00:27:47,082 -He ran away from home? -What should we do, ma'am? 307 00:27:47,165 --> 00:27:49,668 We don't have any pies or tarts. 308 00:27:49,835 --> 00:27:51,461 We can't open like this. 309 00:27:51,587 --> 00:27:56,842 Gosh. How dare he run away? 310 00:28:36,798 --> 00:28:37,925 Hello, Mr. Gong. 311 00:28:38,008 --> 00:28:40,802 Do you know where Mr. Ahn went? 312 00:28:40,886 --> 00:28:44,973 He's on the rooftop, or he could be doing his rounds. 313 00:28:45,057 --> 00:28:47,809 As you already know, this is what he normally does 314 00:28:47,893 --> 00:28:50,437 when he gets mad or upset. 315 00:28:50,520 --> 00:28:51,813 Again? Why? 316 00:28:51,897 --> 00:28:53,398 Well, the thing is... 317 00:28:55,192 --> 00:28:57,402 -I'm sorry. -What? Wait, Mr. Gong. 318 00:29:07,412 --> 00:29:08,747 Seriously. 319 00:29:11,500 --> 00:29:13,252 Bong-soon Do! 320 00:29:13,627 --> 00:29:14,628 Yes? 321 00:29:15,587 --> 00:29:19,049 Gosh. It hurts a lot, doesn't it? 322 00:29:19,216 --> 00:29:20,926 Don't touch me. 323 00:29:21,301 --> 00:29:23,470 I'll make you coffee. You were getting coffee already? 324 00:29:24,096 --> 00:29:26,765 Who are you? 325 00:29:26,932 --> 00:29:30,435 I already told you. I'm Bong-soon Do of Dobong-dong, Dobong-gu. 326 00:29:30,644 --> 00:29:33,480 Go back to where you're from. Leave Earth. 327 00:29:33,563 --> 00:29:35,565 Come on, I'm not an alien. 328 00:29:35,649 --> 00:29:37,734 How can I leave Earth? 329 00:29:37,818 --> 00:29:41,738 For Mr. Oh, I'll use a big spoon. 330 00:29:41,822 --> 00:29:43,365 You're so rude. 331 00:29:43,448 --> 00:29:47,202 I'll make sure to witness your last moment. 332 00:29:47,286 --> 00:29:49,454 Come on, Mr. Oh. 333 00:29:51,707 --> 00:29:56,461 When the new staff comes, don't bully them and be nice. 334 00:29:56,628 --> 00:29:59,381 Gosh, that is just perfect for you. 335 00:29:59,464 --> 00:30:01,174 Isn't it really cute? 336 00:30:01,842 --> 00:30:05,470 It's a present. I better go now. 337 00:30:28,076 --> 00:30:29,911 -Hello? -It's me, Min-hyuk Ahn. 338 00:30:29,995 --> 00:30:32,080 -Yes, go ahead. -Do you have time today? 339 00:30:32,164 --> 00:30:33,498 I have to talk to you. 340 00:30:33,582 --> 00:30:37,294 I have something to talk to you about as well. 341 00:30:38,211 --> 00:30:39,546 I'll text you the time and place. 342 00:30:39,629 --> 00:30:40,797 Okay, sure... 343 00:30:41,381 --> 00:30:43,508 Hello? 344 00:30:45,385 --> 00:30:48,680 It's impossible to like him. 345 00:30:50,057 --> 00:30:50,932 Gosh. 346 00:30:54,353 --> 00:30:55,979 -You... -You haven't had your meal, right? 347 00:30:56,063 --> 00:30:57,314 Let's go eat. Come. 348 00:30:58,273 --> 00:30:59,358 Forget about the meal. 349 00:31:00,984 --> 00:31:02,235 We're going somewhere else. 350 00:31:07,741 --> 00:31:09,659 I want to make one thing clear. 351 00:31:09,743 --> 00:31:10,827 -You... -Min-hyuk. 352 00:31:12,037 --> 00:31:15,582 Can't I call you that when it's just the two of us? 353 00:31:18,627 --> 00:31:20,629 I have to be in control in the beginning. 354 00:31:21,546 --> 00:31:22,631 I can't let her win. 355 00:31:26,134 --> 00:31:29,388 The names you call me by isn't important. What matters is... 356 00:31:35,602 --> 00:31:38,105 Can I call you Min Min? 357 00:31:41,066 --> 00:31:44,069 I'm hungry. Let's go eat, please? 358 00:31:44,361 --> 00:31:45,278 -Let's go. -Eat? 359 00:31:45,362 --> 00:31:49,116 Oh, right. Weren't you going to say something to me? 360 00:31:49,533 --> 00:31:50,450 It doesn't matter now. 361 00:31:51,493 --> 00:31:54,663 I mean, I also hug my employees too. It's the same, right? 362 00:31:54,871 --> 00:31:56,581 -Should we eat? Let's eat. -Yes. 363 00:32:01,962 --> 00:32:03,046 This is annoying. 364 00:32:03,130 --> 00:32:06,716 Goodness. You are unbelievable. What are those? 365 00:32:06,925 --> 00:32:09,594 You are not a chief from an African tribe. Why do you have those? 366 00:32:09,678 --> 00:32:10,679 What? 367 00:32:11,096 --> 00:32:14,015 It's a spoon and a chopstick. Do you wear them to increase your appetite? 368 00:32:14,099 --> 00:32:15,517 Why are you wearing those? 369 00:32:15,600 --> 00:32:18,854 Bong-soon made these. 370 00:32:19,438 --> 00:32:23,358 She is the rarest living creature I've ever seen in my entire life. 371 00:32:25,360 --> 00:32:28,238 Do you attend workshops nowadays? Are you learning metal crafting? 372 00:32:28,488 --> 00:32:29,656 Oh, my. 373 00:32:30,490 --> 00:32:31,450 Forget about them. 374 00:32:32,451 --> 00:32:35,162 Don't you think you need to explain what happened before? 375 00:32:35,245 --> 00:32:37,497 -What? -Why were you two hugging? 376 00:32:38,081 --> 00:32:40,459 We were just reenacting something. 377 00:32:41,877 --> 00:32:44,921 -Gosh. Were you jealous? -Goodness! 378 00:32:52,679 --> 00:32:54,806 You have gone crazy. People are watching. 379 00:32:55,640 --> 00:32:57,976 Since when were they so close? 380 00:32:58,310 --> 00:33:00,061 You can eat it like this. 381 00:33:04,357 --> 00:33:05,901 Hold it and take a bite. 382 00:33:06,276 --> 00:33:07,819 It's going to take forever if you cut it. 383 00:33:07,986 --> 00:33:08,904 This is tasty. 384 00:33:10,405 --> 00:33:12,949 There's someone I have to meet after work. 385 00:33:13,492 --> 00:33:14,367 Who? 386 00:33:14,826 --> 00:33:16,703 An annoying person that I don't like. 387 00:33:26,213 --> 00:33:27,672 Who is she? 388 00:33:28,632 --> 00:33:29,674 Should we go with her? 389 00:33:29,758 --> 00:33:33,428 She matches perfectly with the image of our game. 390 00:33:33,512 --> 00:33:34,387 Everyone is the same. 391 00:33:35,263 --> 00:33:37,098 Which model should we use? 392 00:33:37,182 --> 00:33:40,185 Go with this model. You used to like her from a long time ago. 393 00:33:40,393 --> 00:33:41,311 Look at her. 394 00:33:43,021 --> 00:33:44,022 Isn't she great? 395 00:33:46,691 --> 00:33:47,984 There are more. Do you want to see? 396 00:33:51,738 --> 00:33:52,739 When did I like her? 397 00:33:52,822 --> 00:33:55,825 Since when did I like her? Mr. Gong, what are you saying? 398 00:33:56,868 --> 00:33:58,537 Didn't I tell you we will go with a male model? 399 00:33:58,620 --> 00:34:00,121 Mr. Ahn. What's going on? 400 00:34:00,205 --> 00:34:01,998 We have never used male models before. 401 00:34:02,082 --> 00:34:05,752 You didn't like them since their rates were expensive for nothing. 402 00:34:05,877 --> 00:34:07,712 You need to get yourself together. 403 00:34:07,837 --> 00:34:10,465 -Are you not well these days? -That is what you said. 404 00:34:10,549 --> 00:34:12,842 She is the model you liked since a long time ago. 405 00:34:14,511 --> 00:34:16,721 She looks scary. 406 00:34:17,013 --> 00:34:19,766 -Her legs are uselessly long. -Her legs... 407 00:34:19,849 --> 00:34:21,351 Get out. 408 00:34:22,143 --> 00:34:23,603 What's wrong with you? 409 00:34:23,812 --> 00:34:25,939 -What is going on with you? -Guk-doo. I need to talk to you. 410 00:34:26,022 --> 00:34:27,607 -I am not lying. -Let's meet later tonight. 411 00:34:27,774 --> 00:34:30,026 Why are you picking on me? 412 00:34:37,117 --> 00:34:40,829 Mr. Ahn really likes male models. 413 00:35:11,276 --> 00:35:12,444 -Bong-soon... -Bong-soon... 414 00:35:18,158 --> 00:35:19,534 -Go ahead. -You go first. 415 00:35:21,703 --> 00:35:24,956 I need to make one thing very clear. 416 00:35:26,499 --> 00:35:28,168 -Bong-soon and I... -Wait. 417 00:35:30,378 --> 00:35:32,797 Why did you drop the honorifics? 418 00:35:33,173 --> 00:35:34,799 Gosh, this jerk. 419 00:35:35,592 --> 00:35:36,718 Then you should drop it too. 420 00:35:36,801 --> 00:35:39,262 I'm not rude like you. 421 00:35:39,512 --> 00:35:41,765 I don't drop honorifics to people who I am not close to. 422 00:35:42,182 --> 00:35:45,310 Do you think I'm dropping the honorifics because we are friends? 423 00:35:46,019 --> 00:35:47,562 Do you think I want to be friends with you? 424 00:35:47,646 --> 00:35:50,273 Exactly. Then why did you drop the honorific? 425 00:35:50,607 --> 00:35:51,983 Do you want to be friends with me? 426 00:35:54,694 --> 00:35:56,154 You're ridiculous. 427 00:36:03,828 --> 00:36:04,663 You... 428 00:36:06,581 --> 00:36:07,707 Do you like Bong-soon? 429 00:36:08,708 --> 00:36:10,543 Do I like Bong-soon? 430 00:36:12,921 --> 00:36:16,466 How dare you ask me that question? Who are you to ask that? 431 00:36:16,758 --> 00:36:19,010 You are so annoying. 432 00:36:20,345 --> 00:36:22,138 You are annoying too. 433 00:36:23,139 --> 00:36:24,015 Hey. 434 00:36:25,517 --> 00:36:27,519 Stay away from my girlfriend. 435 00:36:31,898 --> 00:36:34,025 Gosh. I can't stand this anymore. 436 00:36:36,861 --> 00:36:37,904 Jerk. 437 00:36:38,029 --> 00:36:41,282 This should have happened a long time ago, right? 438 00:36:41,366 --> 00:36:42,951 Right. This is really long overdue. 439 00:36:43,034 --> 00:36:45,370 -Should we start now? -Don't whine after I beat you up. 440 00:36:45,453 --> 00:36:47,372 -You jerk... -What? 441 00:36:49,791 --> 00:36:51,751 Why are you here? Who told you? 442 00:36:51,876 --> 00:36:54,921 -She came for me. -Who are you to meet with her? 443 00:36:55,004 --> 00:36:56,131 It's none of your business. 444 00:36:56,214 --> 00:36:58,258 Goodness. Stop. 445 00:36:59,968 --> 00:37:03,972 What is up with you two? You are embarrassing me. You're not kids. 446 00:37:04,347 --> 00:37:05,306 Hold on. 447 00:37:05,390 --> 00:37:09,352 Wait, so the annoying person... 448 00:37:12,063 --> 00:37:12,981 What? 449 00:37:13,523 --> 00:37:14,566 Anyway, 450 00:37:17,068 --> 00:37:18,403 let's catch Jang-hyun Kim together. 451 00:37:18,862 --> 00:37:20,447 That's why I wanted to see you. 452 00:37:22,490 --> 00:37:25,326 But I don't think today is the right time to talk about that. 453 00:37:26,536 --> 00:37:27,370 Let's just drink. 454 00:37:27,454 --> 00:37:28,288 -You can't. -You can't. 455 00:37:28,371 --> 00:37:29,205 Why? 456 00:37:29,664 --> 00:37:31,833 -Why? -Who are you to stop her? 457 00:37:31,916 --> 00:37:33,960 She's my friend. Then who are you to stop her, scumbag? 458 00:37:34,043 --> 00:37:36,004 You're the scumbag here. I'll report you to the police. 459 00:37:36,087 --> 00:37:37,088 I can do whatever I want. 460 00:37:37,172 --> 00:37:39,257 Fine. We will see who wins at the end. Hey! 461 00:37:40,467 --> 00:37:41,760 Fine. I will just pour the drink. 462 00:37:43,219 --> 00:37:44,763 I'll just pour the drink. Here. 463 00:37:46,014 --> 00:37:46,931 Cheers. 464 00:37:49,142 --> 00:37:50,185 Gosh. 465 00:37:56,107 --> 00:37:57,317 Stay there. 466 00:37:57,442 --> 00:38:00,862 He has long legs for nothing. 467 00:38:20,715 --> 00:38:22,467 Mom, I'm off to work now! 468 00:38:25,345 --> 00:38:27,889 Mom, I'm going to work! Dad, I'm going! 469 00:38:27,972 --> 00:38:29,641 Dad didn't come home last night. 470 00:38:30,850 --> 00:38:31,893 What? 471 00:38:32,352 --> 00:38:34,646 What? He didn't come home last night? 472 00:38:34,729 --> 00:38:36,481 He ran away from home. 473 00:38:37,357 --> 00:38:38,483 -He ran away? -He ran away? 474 00:38:40,401 --> 00:38:41,778 -But... -Why? 475 00:38:42,904 --> 00:38:45,281 -He walked out on his own. -You hit him, right? 476 00:38:45,573 --> 00:38:48,243 -No, I didn't. -You did. You hit him again. 477 00:38:49,786 --> 00:38:51,871 He walked out all on his own. 478 00:38:55,500 --> 00:38:56,751 Even you guys... 479 00:39:27,949 --> 00:39:29,075 Gosh. 480 00:39:45,633 --> 00:39:49,012 I have a terrible hangover, 481 00:39:49,304 --> 00:39:51,472 but I feel great. 482 00:39:53,266 --> 00:39:54,642 It must have been uncomfortable. 483 00:39:55,059 --> 00:39:57,604 She should have given him a blanket. 484 00:40:03,067 --> 00:40:05,236 Good morning. 485 00:40:05,320 --> 00:40:07,030 -Did you sleep well? -I did. 486 00:40:07,614 --> 00:40:09,157 You should get rid of your hangover. 487 00:40:09,365 --> 00:40:11,910 Babe, why are you in a bad mood? 488 00:40:11,993 --> 00:40:13,536 My dad... 489 00:40:14,537 --> 00:40:15,788 left home. 490 00:40:16,956 --> 00:40:18,041 He left home? 491 00:40:26,966 --> 00:40:27,800 Hi. 492 00:40:37,977 --> 00:40:39,520 -Thank you for the food, Bong-soon. -Sure. 493 00:40:40,396 --> 00:40:43,608 You must thank me. The food is from my house. Why do you do that? 494 00:40:45,944 --> 00:40:47,111 Thank you for cooking. 495 00:40:50,990 --> 00:40:54,994 Then I'll finish what I was trying to say yesterday. 496 00:40:57,288 --> 00:41:00,041 I'm going to catch Jang-hyun Kim with my own hands. Help me. 497 00:41:09,550 --> 00:41:10,885 Gosh. 498 00:41:12,220 --> 00:41:13,638 KIDNAPPING SUSPECT, WANTED FOR ARREST 499 00:41:18,893 --> 00:41:19,936 Damn it! 500 00:41:20,812 --> 00:41:22,021 Shit! 501 00:41:24,023 --> 00:41:25,149 Damn it. 502 00:41:25,525 --> 00:41:28,236 Why do you want to do this by ourselves? 503 00:41:28,319 --> 00:41:31,239 Everyone has their eyes on the police. 504 00:41:31,322 --> 00:41:34,033 We need to take a different approach at a time like this. 505 00:41:34,117 --> 00:41:35,076 But... 506 00:41:36,119 --> 00:41:38,496 why do you want him to help out? 507 00:41:38,579 --> 00:41:41,124 I hate working with you too. 508 00:41:41,207 --> 00:41:42,542 -What did you say, bastard? -Bastard? 509 00:41:42,625 --> 00:41:44,544 -You little... -Stop it. 510 00:41:44,877 --> 00:41:48,840 Can't you forget about your personal feelings for now? 511 00:41:49,382 --> 00:41:51,884 If you two won't help, I'll do it by myself. 512 00:41:51,968 --> 00:41:53,011 -No. -No. 513 00:42:00,393 --> 00:42:02,186 Fine, I'll help you. 514 00:42:02,645 --> 00:42:04,313 But you can't act alone. 515 00:42:04,480 --> 00:42:06,983 I'll help only under the condition that you will discuss with me first. 516 00:42:07,900 --> 00:42:09,736 All right, fine. 517 00:42:10,403 --> 00:42:14,699 So this is what I think. Jang-hyun Kim knows I'm alive. 518 00:42:14,782 --> 00:42:16,868 If that's the case, he will definitely try to attack me. 519 00:42:17,118 --> 00:42:19,454 That makes sense. He tends to get obsessive. 520 00:42:19,537 --> 00:42:22,248 His wanted posters are everywhere. 521 00:42:22,415 --> 00:42:25,835 It's different from before. He won't be able to roam freely. 522 00:42:25,918 --> 00:42:29,088 Then we should make it impossible to hide. 523 00:42:29,172 --> 00:42:32,133 If he is cornered, what can he do? 524 00:42:32,967 --> 00:42:36,054 We think it's possible that he might try to escape by boat. 525 00:42:36,262 --> 00:42:37,764 -A boat? -It's the last resort 526 00:42:37,847 --> 00:42:40,391 for wanted suspects. However, everyone knows his face. 527 00:42:40,475 --> 00:42:42,602 It will be hard for him to make a fake passport. 528 00:42:42,810 --> 00:42:45,271 There is a higher chance he will board a cargo boat through a broker. 529 00:42:45,354 --> 00:42:47,899 Escape by boat? Broker? 530 00:42:50,943 --> 00:42:52,862 We need more information. 531 00:42:59,035 --> 00:43:00,703 Hello? It's Min-hyuk Ahn. 532 00:43:01,162 --> 00:43:04,832 Sir, you have some debt to repay me, right? 533 00:43:05,750 --> 00:43:06,626 Yes. 534 00:43:08,920 --> 00:43:10,088 I'll look into it. 535 00:43:13,758 --> 00:43:16,886 What's the trend these days with escaping by boat? 536 00:43:16,969 --> 00:43:20,598 The suspect will likely try to escape by a cargo boat. 537 00:43:20,681 --> 00:43:23,101 Get a list of brokers in the business. 538 00:43:23,184 --> 00:43:26,896 Do you remember Wolsa Gang's Choong-sik? 539 00:43:26,979 --> 00:43:28,189 He can do anything I tell him. 540 00:43:28,272 --> 00:43:29,899 Bong-soon Do and Choong-sik. 541 00:43:29,982 --> 00:43:32,985 Why are all the useful people not working for me? 542 00:43:33,069 --> 00:43:34,612 Why not? 543 00:43:36,823 --> 00:43:38,699 -You're right. -I'm talking about you guys. 544 00:43:38,783 --> 00:43:40,576 -Right. -What? 545 00:43:41,160 --> 00:43:43,788 We have to do something to make him move. 546 00:43:50,628 --> 00:43:52,004 -That one. -Not this one. 547 00:43:52,088 --> 00:43:53,798 You have to use a spear, not a sword. 548 00:43:53,923 --> 00:43:55,925 -You're doing it all wrong. -Come on! 549 00:43:56,008 --> 00:43:57,885 -I could do better blindfolded. -Is it going to die? 550 00:43:57,969 --> 00:43:59,637 -It died. -Again? 551 00:43:59,720 --> 00:44:01,639 -Goodness. -Shoot, who is it? 552 00:44:01,722 --> 00:44:03,474 -Let me see. -Is the game over? 553 00:44:06,269 --> 00:44:07,895 Boss. 554 00:44:08,354 --> 00:44:10,648 Have you been well? I've been reading your blog. 555 00:44:10,731 --> 00:44:11,607 Yes, boss. 556 00:44:12,108 --> 00:44:13,943 I need to ask you a favor. 557 00:44:14,026 --> 00:44:17,572 Yes. I will follow your orders. 558 00:44:17,655 --> 00:44:19,240 -We will follow your orders. -Goodbye. 559 00:44:19,323 --> 00:44:20,700 -Goodbye. -Goodbye. 560 00:44:20,783 --> 00:44:21,993 -We love you. -The boss says 561 00:44:22,076 --> 00:44:24,996 we should upload the montage of Jang-hyun Kim 562 00:44:25,079 --> 00:44:27,206 on the blog. We have to expose it to kids. 563 00:44:27,290 --> 00:44:28,708 She gave us the order herself? 564 00:44:28,791 --> 00:44:31,377 The boss is giving us a task directly. 565 00:44:31,460 --> 00:44:32,670 -Yes. -Exactly. 566 00:44:32,753 --> 00:44:35,089 This is our very first mission. 567 00:44:35,173 --> 00:44:36,591 -Yes. -Shall we catch him? 568 00:44:36,716 --> 00:44:37,800 -Let's do it! -Yes! 569 00:44:37,884 --> 00:44:39,010 Let's go! 570 00:44:39,093 --> 00:44:41,637 -Go! -Let's go! 571 00:44:42,763 --> 00:44:44,348 Hey, you're really good now. 572 00:44:44,432 --> 00:44:45,892 -Spread it. -Okay. 573 00:44:45,975 --> 00:44:46,976 -Spread it. -Hurry. 574 00:44:47,059 --> 00:44:49,061 -Yes. -Wow. 575 00:44:49,145 --> 00:44:51,480 Good job. 576 00:44:52,899 --> 00:44:53,900 Yes. 577 00:44:57,028 --> 00:44:59,030 -Have you seen him? -No. 578 00:44:59,780 --> 00:45:02,158 Are you sure you haven't seen him? 579 00:45:10,541 --> 00:45:12,710 KIDNAPPING SUSPECT, WANTED FOR ARREST 580 00:45:19,550 --> 00:45:20,760 Is that him? 581 00:45:21,135 --> 00:45:22,553 Let's report it. 582 00:45:23,012 --> 00:45:25,097 Hello? Is this the police? 583 00:45:32,229 --> 00:45:33,981 Are you Mr. Deok-ho Jung? 584 00:45:34,273 --> 00:45:35,191 Yes. 585 00:45:42,615 --> 00:45:44,283 It's going to be expensive. 586 00:45:53,250 --> 00:45:54,293 I need two more. 587 00:46:02,426 --> 00:46:03,844 There are bullets inside. 588 00:46:08,641 --> 00:46:09,684 It's from Russia. 589 00:46:10,351 --> 00:46:12,311 It was used by KGB. 590 00:46:17,108 --> 00:46:20,194 Hey. Tak Baek's gang is looking for some guy, right? 591 00:46:20,277 --> 00:46:23,739 The guy who is wanted? He just came by and left. 592 00:46:24,740 --> 00:46:25,658 Yes. 593 00:46:27,034 --> 00:46:27,868 Really? 594 00:46:29,412 --> 00:46:30,371 Okay. 595 00:46:32,707 --> 00:46:35,501 Sir, I don't think Kwang-bok can come back to Seoul. 596 00:46:35,584 --> 00:46:37,545 -Why not? -He went home 597 00:46:37,628 --> 00:46:39,839 and was strolling around because he was bored. 598 00:46:39,922 --> 00:46:42,550 He accidentally touched a beehive and got stung all over. 599 00:46:42,967 --> 00:46:44,218 He got stung mostly on his lips. 600 00:46:44,593 --> 00:46:46,554 Did he betray his country in his previous life? 601 00:46:46,971 --> 00:46:48,681 Why is he so unlucky? 602 00:46:49,265 --> 00:46:50,975 He's really unlucky. 603 00:46:51,767 --> 00:46:53,060 I'm getting a call from Choong-sik. 604 00:46:53,519 --> 00:46:54,562 Choong-sik. 605 00:46:55,730 --> 00:46:58,441 What? I got it. 606 00:46:58,899 --> 00:47:01,068 Why are you yelling? Did they find him? 607 00:47:01,152 --> 00:47:03,863 There are six men waiting, but only one wrote down 608 00:47:03,946 --> 00:47:06,824 the time for the 15th and deposited money. 609 00:47:07,033 --> 00:47:09,994 It's the youngest man. I think it's him. 610 00:47:10,119 --> 00:47:11,787 Then ask for his description. 611 00:47:11,871 --> 00:47:12,955 The problem is, 612 00:47:13,706 --> 00:47:17,334 that jerk went to Deok-ho Jung and bought a gun. 613 00:47:17,626 --> 00:47:18,586 A gun? 614 00:47:19,754 --> 00:47:22,006 -A long one. -A rifle. 615 00:47:22,256 --> 00:47:24,675 Hurry up and call them. 616 00:47:32,683 --> 00:47:33,976 -Hello? -It's me. 617 00:47:34,268 --> 00:47:38,105 It's a cargo boat to Shandong leaving on the 15th at 11:00 p.m. 618 00:47:38,314 --> 00:47:41,192 It turns out that the jerk bought a sniper rifle. 619 00:47:44,111 --> 00:47:47,031 KIDNAPPING SUSPECT, WANTED FOR ARREST 620 00:47:50,034 --> 00:47:51,285 Welcome. 621 00:48:09,595 --> 00:48:11,639 Would you like a bag? 622 00:48:13,849 --> 00:48:15,643 Take my sword. 623 00:48:16,310 --> 00:48:18,104 KIDNAPPING SUSPECT, WANTED FOR ARREST 624 00:48:27,279 --> 00:48:29,365 They asked if they get rewards for just reporting. 625 00:48:29,448 --> 00:48:30,950 Are you sure it's not a prank? 626 00:48:31,033 --> 00:48:33,285 Yes. We checked the CCTV, and it looked like him. 627 00:48:33,369 --> 00:48:34,203 Okay. 628 00:48:35,037 --> 00:48:36,705 He showed up at a convenience store in Songdo. 629 00:48:36,789 --> 00:48:38,499 He is in the area already? 630 00:48:38,582 --> 00:48:41,252 The information was right. He's trying to escape by boat. 631 00:48:41,335 --> 00:48:43,504 I don't think he will leave peacefully. 632 00:48:43,587 --> 00:48:44,839 I agree. 633 00:48:45,631 --> 00:48:48,175 The gun he bought was a sniper rifle. 634 00:48:48,467 --> 00:48:52,221 I'm sure he will try to shoot Bong-soon before he leaves. 635 00:48:52,847 --> 00:48:55,474 He will likely call her out where it's easy to shoot. 636 00:48:55,975 --> 00:48:58,936 We should call him to a place we want him to come to instead. 637 00:48:59,019 --> 00:49:00,437 That way, we will be able to catch him. 638 00:49:00,521 --> 00:49:03,482 How come you get more fearless as time goes by? 639 00:49:03,607 --> 00:49:05,943 Don't worry. I'll be fine. 640 00:49:06,485 --> 00:49:07,528 I'm Bong-soon Do. 641 00:49:07,611 --> 00:49:09,613 Yes, you're Bong-soon Do, not Wonder Woman. 642 00:49:09,697 --> 00:49:12,032 How are you not afraid of guns? 643 00:49:12,992 --> 00:49:13,951 Bong-soon. 644 00:49:14,577 --> 00:49:15,619 If... 645 00:49:19,874 --> 00:49:22,501 If he calls you, try to hurt his pride. 646 00:49:22,751 --> 00:49:25,004 He won't be able to handle it if a girl looks down on him. 647 00:49:25,337 --> 00:49:27,631 That's when you need to suggest a place we prefer. 648 00:49:28,132 --> 00:49:31,302 Then just hang up on him. It will push him to bite the bait. 649 00:49:32,052 --> 00:49:33,429 Okay. I got it. 650 00:49:43,105 --> 00:49:46,275 According to the information Guk-doo sent us, 651 00:49:46,859 --> 00:49:49,695 it's highly likely that he'll take a cargo boat at Incheon Port 652 00:49:49,778 --> 00:49:53,073 heading to Shandong on the 15th at 11:00 p.m. 653 00:49:53,490 --> 00:49:55,451 His assumed retreat route is this trade port. 654 00:49:55,534 --> 00:49:58,913 As for us, we'll stake out here 655 00:49:58,996 --> 00:50:01,290 where many escapes happen 656 00:50:01,540 --> 00:50:04,752 then take him by surprise. All right? Let's make sure 657 00:50:05,085 --> 00:50:06,754 -to catch him this time. -Yes, sir. 658 00:50:06,837 --> 00:50:08,505 -Let's go. -Okay. 659 00:50:09,089 --> 00:50:13,636 How can you sell something like this? It's not even cheap. 660 00:50:13,719 --> 00:50:17,181 The smell of eggs is too strong from the egg tarts. 661 00:50:17,640 --> 00:50:20,601 That means it's very fresh. 662 00:50:20,684 --> 00:50:23,520 Of course, egg tarts smell like eggs. 663 00:50:23,771 --> 00:50:26,106 -What else should it smell like? -Anyway, 664 00:50:27,066 --> 00:50:27,983 give me a refund. 665 00:50:29,568 --> 00:50:30,486 Gosh. 666 00:50:32,905 --> 00:50:35,366 You already ate four pieces out of twelve, 667 00:50:35,449 --> 00:50:38,244 and you want a refund? How can you ask for that? 668 00:50:38,327 --> 00:50:40,663 I don't care. Give me a refund. 669 00:50:40,746 --> 00:50:44,041 It was so difficult eating such bad tarts. 670 00:50:44,124 --> 00:50:45,501 Do they taste bad? 671 00:50:45,584 --> 00:50:47,002 Yes, they are bad. 672 00:50:47,503 --> 00:50:49,713 Just stop and give her the refund. 673 00:50:49,797 --> 00:50:50,965 How much is it? 674 00:50:51,048 --> 00:50:52,925 -They are 1,500 won each. -How much should I pay? 675 00:50:53,008 --> 00:50:55,261 -Calculate it. -Hold on. 676 00:50:55,344 --> 00:50:56,929 I can't just let her be. 677 00:50:57,012 --> 00:50:59,682 You have done this before, right? That is so evil of you. 678 00:50:59,765 --> 00:51:02,810 -What did you say? -I can't let this go. 679 00:51:02,893 --> 00:51:05,104 -How dare you? -You can't just accuse me. 680 00:51:05,187 --> 00:51:06,397 What's wrong with you? 681 00:51:06,480 --> 00:51:07,815 Don't be like that. 682 00:51:08,023 --> 00:51:08,941 I'm sorry, ma'am. 683 00:51:09,024 --> 00:51:13,737 The stench must have been so difficult to handle. 684 00:51:13,946 --> 00:51:16,865 Of course, I should give you a refund. 685 00:51:16,949 --> 00:51:18,575 What are you doing back there? 686 00:51:18,659 --> 00:51:23,539 You look awfully pretty today. My goodness. 687 00:51:24,373 --> 00:51:27,835 Next time, I'll make sure to get it right. 688 00:51:28,002 --> 00:51:30,963 Here you go. Thank you. 689 00:51:31,046 --> 00:51:32,464 Please come again next time. 690 00:51:32,548 --> 00:51:35,551 Your makeup is perfect today. 691 00:51:35,634 --> 00:51:37,261 Have a nice day. 692 00:51:37,344 --> 00:51:40,431 -See you. -Thank you. 693 00:51:40,514 --> 00:51:42,516 Thank you very much. 694 00:51:44,810 --> 00:51:47,187 -Hello, Mr. Ahn. -Hello. 695 00:51:47,271 --> 00:51:49,982 Where is Bong-soon? 696 00:51:50,065 --> 00:51:53,319 I just dropped her off and came here to say hello to you, Mother. 697 00:51:53,402 --> 00:51:54,737 -Oh, my. -Did he say "Mother"? 698 00:51:56,363 --> 00:51:57,948 You are so charming. 699 00:51:58,115 --> 00:52:00,367 -Same here. -I'm her friend. 700 00:52:01,076 --> 00:52:04,246 Mr. Ahn, would you like to sit for a little while? 701 00:52:04,330 --> 00:52:05,956 -Take a seat. -All right. 702 00:52:11,920 --> 00:52:13,339 -Ho-soon. -Yes? 703 00:52:13,839 --> 00:52:16,091 -What would you like to drink? -I'm all right. 704 00:52:16,175 --> 00:52:17,801 Still, you should get a drink. 705 00:52:18,218 --> 00:52:19,845 -Is coffee all right? -Sure. 706 00:52:19,928 --> 00:52:21,805 -Please bring us some coffee. -Yes, ma'am. 707 00:52:22,097 --> 00:52:25,100 I'll be sure to escort your husband back safely. 708 00:52:26,310 --> 00:52:27,144 Pardon? 709 00:52:27,227 --> 00:52:29,938 Bong-soon seemed very worried. 710 00:52:34,401 --> 00:52:35,611 I... 711 00:52:36,737 --> 00:52:38,530 gave him some freedom. 712 00:52:40,240 --> 00:52:41,450 Yes, freedom. 713 00:52:42,284 --> 00:52:46,288 We are so deeply in love with one another. 714 00:52:46,538 --> 00:52:50,542 That's why we need some distance occasionally. 715 00:52:50,626 --> 00:52:52,336 -It's necessary. -That's right. 716 00:52:52,419 --> 00:52:54,838 Too much passion isn't healthy. 717 00:52:54,922 --> 00:52:55,923 It starts a fire. 718 00:52:57,132 --> 00:53:00,761 -By the way, Mr. Ahn... -Yes? 719 00:53:05,641 --> 00:53:07,893 May I ask you for your 720 00:53:07,976 --> 00:53:10,771 date and time of birth? 721 00:53:12,398 --> 00:53:13,649 Why do you ask, Mother? 722 00:53:14,608 --> 00:53:15,901 It's just because... 723 00:53:18,070 --> 00:53:20,155 Are you trying to check our relationship's fortune? 724 00:53:21,365 --> 00:53:22,908 Not really. 725 00:53:22,991 --> 00:53:25,285 That is not exactly the reason. 726 00:53:25,452 --> 00:53:26,537 Please go ahead. 727 00:53:27,162 --> 00:53:29,331 Please let me know the results too. 728 00:53:29,540 --> 00:53:31,417 If the results are not good... 729 00:53:31,875 --> 00:53:33,293 -Then what? -Then? 730 00:53:34,211 --> 00:53:37,506 Can you visit every fortune teller in town 731 00:53:37,589 --> 00:53:39,508 until you hear what you want to hear? 732 00:53:39,591 --> 00:53:41,051 -Yes! -Yes! 733 00:53:46,140 --> 00:53:47,474 -Perfect. -See? 734 00:53:48,767 --> 00:53:51,019 He is exactly my type for a son-in-law. 735 00:53:51,186 --> 00:53:52,479 I'm curious myself. 736 00:53:52,563 --> 00:53:53,564 Right? 737 00:53:53,647 --> 00:53:54,773 Then why don't you 738 00:53:55,482 --> 00:53:59,862 tell us your birthday 739 00:53:59,987 --> 00:54:02,990 and discuss a few things? 740 00:54:03,198 --> 00:54:04,700 Sure. Why not? 741 00:54:05,659 --> 00:54:08,579 -You're such a charmer. -Can you bring us the coffee? 742 00:54:14,877 --> 00:54:16,628 BOOK OF CAPABILITY 743 00:54:26,597 --> 00:54:28,599 I, Bong-soon Do, 744 00:54:28,849 --> 00:54:31,351 rescued three women and my friend Kyung-shim... 745 00:54:31,643 --> 00:54:33,604 on my own. 746 00:54:34,438 --> 00:54:37,357 This time, I will catch the culprit 747 00:54:37,649 --> 00:54:40,486 with my own hands. 748 00:55:09,056 --> 00:55:11,808 -Hello? -So you are alive. 749 00:55:13,352 --> 00:55:14,269 Jang-hyun Kim? 750 00:55:17,814 --> 00:55:20,734 -Where are you? -Are you curious as well? 751 00:55:21,276 --> 00:55:22,569 Don't you think we should meet? 752 00:55:22,653 --> 00:55:25,280 Why? Now that you have regained your strength, 753 00:55:26,073 --> 00:55:27,199 do you intend to catch me? 754 00:55:28,408 --> 00:55:30,202 You're not thinking about running like a coward 755 00:55:30,285 --> 00:55:31,954 from a little girl me, right? 756 00:55:32,329 --> 00:55:34,039 Why would a girl scare me? 757 00:55:34,122 --> 00:55:35,707 You're scared. 758 00:55:36,124 --> 00:55:37,918 You are no match for me. 759 00:55:38,335 --> 00:55:41,672 -I'm no match for you? -Face me if you're confident. 760 00:55:42,339 --> 00:55:44,466 Remember the construction site where we met? 761 00:55:44,550 --> 00:55:46,051 I'll be waiting there tonight. 762 00:55:56,103 --> 00:55:57,187 It's happening tonight. 763 00:55:59,314 --> 00:56:00,857 Don't worry. 764 00:56:01,108 --> 00:56:03,068 I won't ever get hurt. 765 00:56:08,156 --> 00:56:09,032 All right. 766 00:56:10,742 --> 00:56:12,786 But I need some time, too. 767 00:56:15,038 --> 00:56:17,791 I understand and I accept my girlfriend's special situation, 768 00:56:18,292 --> 00:56:19,710 but I need some time. 769 00:56:24,131 --> 00:56:25,549 Look at me. 770 00:56:26,133 --> 00:56:27,050 Okay? 771 00:56:29,052 --> 00:56:32,097 Don't you worry. Nothing will happen to me. 772 00:56:42,774 --> 00:56:43,650 All right. 773 00:57:17,601 --> 00:57:20,687 Jang-hyun Kim, you will be captured tonight. 774 00:57:53,804 --> 00:57:55,597 -Can you hear me? -Yes. 775 00:57:56,682 --> 00:57:57,557 Yes. 776 00:57:57,641 --> 00:57:59,851 Jang-hyun Kim will be perched to snipe from a hidden position. 777 00:58:00,310 --> 00:58:01,186 Be careful. 778 00:58:13,365 --> 00:58:16,868 Jang-hyun Kim, stop hiding like a coward and come out. 779 00:58:17,494 --> 00:58:19,204 Let's have a proper showdown. 780 00:59:21,808 --> 00:59:23,143 He is on the rooftop, right side. 781 00:59:30,734 --> 00:59:32,194 Bong-soon. 782 00:59:32,444 --> 00:59:33,487 Bong-soon, are you all right? 783 00:59:33,570 --> 00:59:34,446 Bong-soon! 784 01:00:17,781 --> 01:00:20,659 Guk-doo, follow Jang-hyun first. I know where he went. 785 01:00:21,284 --> 01:00:23,703 He moved the date. He will be at Incheon Port tonight. 786 01:00:23,787 --> 01:00:24,788 Got it. 787 01:00:58,446 --> 01:00:59,573 Hey, Jang-hyun Kim. 788 01:01:08,748 --> 01:01:10,083 The container on the left, 50m ahead. 789 01:01:12,043 --> 01:01:13,128 Turn right. 790 01:01:18,717 --> 01:01:19,843 Turn right from there. 791 01:01:19,926 --> 01:01:20,844 Damn it. 792 01:01:34,608 --> 01:01:35,734 Fuck. 793 01:01:51,499 --> 01:01:53,084 No, that's a dead end. 794 01:01:54,461 --> 01:01:55,712 Damn it. 795 01:02:00,759 --> 01:02:02,010 Head to the right from there. 796 01:02:04,221 --> 01:02:05,222 Turn right again. 797 01:02:08,433 --> 01:02:09,434 You're almost there. 798 01:02:21,404 --> 01:02:22,405 Okay. 799 01:02:28,245 --> 01:02:29,120 Damn it. 800 01:02:46,388 --> 01:02:47,305 You... 801 01:02:48,390 --> 01:02:49,933 I saw you get shot. 802 01:02:50,267 --> 01:02:53,395 I'm the type who needs to get the job done to be satisfied. 803 01:02:59,734 --> 01:03:01,736 This bulletproof vest is made with cutting edge material. 804 01:03:01,820 --> 01:03:03,321 Nothing can penetrate it. 805 01:03:04,906 --> 01:03:06,574 Bong-soon. 806 01:03:06,741 --> 01:03:08,702 Bong-soon, are you okay? 807 01:03:09,536 --> 01:03:11,371 Gosh. 808 01:03:12,330 --> 01:03:13,748 This really works. 809 01:03:14,749 --> 01:03:16,251 This is crazy. Thank goodness. 810 01:03:19,296 --> 01:03:20,714 Guk-doo, Bong-soon is safe. 811 01:03:22,424 --> 01:03:23,300 Hurry up and go. 812 01:03:23,717 --> 01:03:24,968 That bastard. 813 01:03:50,410 --> 01:03:52,412 I told you that you are no match for me. 814 01:04:28,323 --> 01:04:29,324 Oh, you're here. 815 01:04:40,377 --> 01:04:41,544 Jang-hyun Kim. 816 01:04:45,757 --> 01:04:47,675 Nicely done! 817 01:05:01,064 --> 01:05:04,150 Jang-hyun Kim, get a taste of what imprisonment feels like. 818 01:05:04,901 --> 01:05:07,320 You're going to be locked up for the rest of your life. 819 01:05:22,919 --> 01:05:24,295 Hey! 820 01:06:06,421 --> 01:06:07,714 STRONG GIRL BONG-SOON 821 01:06:07,797 --> 01:06:10,008 Do you know what is different about a soulmate? 822 01:06:10,091 --> 01:06:12,343 I'm contained inside that person's eyes, 823 01:06:12,427 --> 01:06:15,388 and that image of me is very happy. 824 01:06:15,472 --> 01:06:18,057 Bong-soon is just like me. 825 01:06:18,141 --> 01:06:20,393 I feel like I exist when she is around. 826 01:06:20,768 --> 01:06:22,437 I feel lost without her. 827 01:06:23,188 --> 01:06:24,898 As your father, I like Mr. Ahn. 828 01:06:24,981 --> 01:06:26,357 Thank you, Dad. 829 01:06:27,108 --> 01:06:28,443 Fly away. 830 01:06:28,776 --> 01:06:31,362 I may not be able to save this world alone, 831 01:06:31,446 --> 01:06:34,741 but I really want to do something good with the strength that I've regained. 832 01:06:34,824 --> 01:06:37,869 How did I fall in love with such a wonderful woman? 833 01:06:38,077 --> 01:06:39,996 I'm going to protect you, too. 834 01:06:40,246 --> 01:06:41,956 Just like the female protagonist in the game. 835 01:06:53,176 --> 01:06:54,469 STRONG GIRL BONG-SOON 836 01:06:54,552 --> 01:06:55,929 Subtitle translation by So-young Lee 57975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.