Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,348 --> 00:00:15,807
STRONG GIRL BONG-SOON
2
00:00:40,624 --> 00:00:43,710
STRONG GIRL BONG-SOON
3
00:00:45,379 --> 00:00:46,546
Jang-hyun Kim! Stop right there!
4
00:00:53,053 --> 00:00:54,346
Get out of the car, you jerk!
5
00:00:54,513 --> 00:00:55,347
Bong-soon.
6
00:00:57,766 --> 00:00:59,351
-I'm here.
-Mr. Ahn.
7
00:00:59,476 --> 00:01:00,310
You'll be okay.
8
00:01:09,152 --> 00:01:09,987
Bong-soon.
9
00:03:07,771 --> 00:03:08,980
We're on our way.
10
00:03:17,823 --> 00:03:19,574
EPISODE 14
11
00:03:19,825 --> 00:03:21,576
Search the whole area.
12
00:03:37,217 --> 00:03:39,386
What a wreck.
13
00:03:39,594 --> 00:03:41,221
Where is the body, anyway?
14
00:03:41,346 --> 00:03:42,681
Do we have it or not?
15
00:03:43,014 --> 00:03:44,015
It hasn't appeared yet.
16
00:03:45,642 --> 00:03:47,185
He fell from this height?
17
00:03:48,395 --> 00:03:50,230
Did he run from us all this time,
18
00:03:50,313 --> 00:03:51,732
just to end up like this?
19
00:03:51,857 --> 00:03:54,317
My thoughts exactly.
So this is how he dies.
20
00:03:56,570 --> 00:03:57,404
Lieutenant In.
21
00:03:58,697 --> 00:03:59,531
Guk-doo In!
22
00:04:00,991 --> 00:04:02,868
Stop frowning.
23
00:04:03,118 --> 00:04:04,453
The case is closed.
24
00:04:10,083 --> 00:04:11,501
Search thoroughly.
25
00:04:11,585 --> 00:04:12,461
We don't have all night!
26
00:04:13,170 --> 00:04:14,004
-Yes, Sir.
-Yes, Sir.
27
00:04:17,716 --> 00:04:18,884
I'm taking Bong-soon.
28
00:04:37,527 --> 00:04:38,361
Dad.
29
00:04:38,695 --> 00:04:40,947
Welcome home. Are you tired?
30
00:04:41,198 --> 00:04:43,158
I'm okay. Why are you still awake?
31
00:04:43,241 --> 00:04:44,659
Bong-soon went out
32
00:04:45,327 --> 00:04:46,328
and she hasn't returned yet.
33
00:04:46,536 --> 00:04:47,454
Did you call her?
34
00:04:47,662 --> 00:04:48,663
Her phone is turned off.
35
00:05:39,005 --> 00:05:40,298
Bong-soon, where are...
36
00:05:40,382 --> 00:05:41,216
Hello, Mr. Do.
37
00:05:41,550 --> 00:05:42,551
I'm Min-hyuk Ahn.
38
00:05:42,884 --> 00:05:45,428
Oh, Mr. Ahn.
39
00:05:46,346 --> 00:05:47,639
I'm sorry I didn't call.
40
00:05:48,056 --> 00:05:49,474
Bong-soon is with me.
41
00:05:49,641 --> 00:05:51,601
Oh, she's with you.
I was starting to get worried
42
00:05:51,685 --> 00:05:53,228
because she didn't come home.
43
00:05:53,353 --> 00:05:55,272
Sorry, I should have called sooner.
44
00:05:56,856 --> 00:05:59,484
Bong-soon is fast asleep.
45
00:06:01,736 --> 00:06:03,280
Did something happen?
46
00:06:03,780 --> 00:06:06,366
Yes, but she is fine now.
47
00:06:07,492 --> 00:06:08,535
Shall I put her on?
48
00:06:08,618 --> 00:06:10,078
Don't wake her up.
49
00:06:11,955 --> 00:06:14,583
I trust you, Mr. Ahn.
50
00:06:15,208 --> 00:06:17,460
I understand. Don't worry.
51
00:06:19,546 --> 00:06:20,380
Bye.
52
00:06:40,942 --> 00:06:41,776
Sure.
53
00:06:49,826 --> 00:06:50,827
Is she with her boss?
54
00:06:51,244 --> 00:06:52,245
Yes, he said not to worry.
55
00:06:54,289 --> 00:06:55,957
Are they in a serious relationship?
56
00:06:59,669 --> 00:07:01,046
He seems nice enough.
57
00:07:01,630 --> 00:07:03,048
He is more than nice.
58
00:07:03,256 --> 00:07:05,300
He is a savior to us.
59
00:07:11,473 --> 00:07:12,307
Bong-soon has...
60
00:07:14,017 --> 00:07:15,518
an illness in her heart.
61
00:07:16,853 --> 00:07:18,355
She wasn't smart enough
62
00:07:18,438 --> 00:07:20,398
to take care of herself
ever since she was young.
63
00:07:22,233 --> 00:07:23,652
We were always worried that
64
00:07:24,069 --> 00:07:26,237
she would use her inherited strength
in the wrong way.
65
00:07:27,364 --> 00:07:28,406
And even though she's strong,
66
00:07:28,740 --> 00:07:29,574
we can't be at ease
67
00:07:30,075 --> 00:07:31,159
when she's outside.
68
00:07:34,037 --> 00:07:35,288
I always worry she might get hurt.
69
00:07:37,082 --> 00:07:37,916
Just like this time.
70
00:07:39,834 --> 00:07:41,544
If it wasn't for him...
71
00:07:44,547 --> 00:07:46,299
Do you know why I went to medical school?
72
00:07:49,886 --> 00:07:51,012
I went there for her.
73
00:07:53,974 --> 00:07:56,768
I wanted to find out
what causes the strength
74
00:07:57,227 --> 00:07:59,396
that runs in our family.
75
00:08:00,105 --> 00:08:00,939
And then,
76
00:08:01,606 --> 00:08:03,525
I wanted to help my sister
77
00:08:04,859 --> 00:08:05,819
who wanted a normal life.
78
00:08:10,949 --> 00:08:11,783
Bong-ki.
79
00:08:13,576 --> 00:08:14,786
Do you think...
80
00:08:16,538 --> 00:08:18,081
Bong-soon can have a normal life?
81
00:08:20,792 --> 00:08:21,668
It will be hard.
82
00:08:22,711 --> 00:08:23,712
That is what worries me.
83
00:08:25,255 --> 00:08:27,507
I am always worried about her.
84
00:08:28,800 --> 00:08:29,718
Gosh.
85
00:08:30,260 --> 00:08:32,095
You seem like the older brother
at times like this.
86
00:08:33,722 --> 00:08:34,556
I am.
87
00:10:03,228 --> 00:10:04,145
Look at me.
88
00:10:13,530 --> 00:10:14,405
I am looking at you.
89
00:10:25,333 --> 00:10:26,292
Please love me back.
90
00:10:36,594 --> 00:10:37,428
I do...
91
00:10:39,389 --> 00:10:40,223
love you.
92
00:10:49,274 --> 00:10:51,985
You're as small as a peanut,
so you fit inside my heart.
93
00:10:56,156 --> 00:10:57,824
But I don't think I'll fit in yours.
94
00:11:06,374 --> 00:11:07,208
You're in here.
95
00:11:24,726 --> 00:11:25,560
I love you.
96
00:12:06,309 --> 00:12:07,143
Bong-soon.
97
00:12:12,023 --> 00:12:13,983
Does this mean...
98
00:12:14,817 --> 00:12:16,402
Bong-soon!
99
00:12:17,111 --> 00:12:18,237
Finally,
100
00:12:19,113 --> 00:12:19,948
Bong-ki!
101
00:12:20,031 --> 00:12:21,699
Your sister finally stayed out overnight.
102
00:12:21,783 --> 00:12:22,784
She is with Mr. Ahn.
103
00:12:22,867 --> 00:12:24,535
-I knew it!
-Dad talked with him last night.
104
00:12:25,119 --> 00:12:26,913
But I think something happened.
105
00:12:27,830 --> 00:12:28,665
What happened?
106
00:12:29,916 --> 00:12:30,750
I don't know.
107
00:12:34,170 --> 00:12:35,004
Hello?
108
00:12:35,463 --> 00:12:36,297
Ms. Hwang.
109
00:12:36,881 --> 00:12:38,216
Oh, Kyung-shim.
110
00:12:38,675 --> 00:12:39,884
It has been a while.
111
00:12:40,134 --> 00:12:41,344
Why didn't you ever call?
112
00:12:41,886 --> 00:12:42,887
Aren't you coming to Seoul?
113
00:12:43,763 --> 00:12:44,597
Ms. Hwang.
114
00:12:47,016 --> 00:12:49,268
Are you crying?
115
00:12:50,895 --> 00:12:52,814
Are you hurt? Kyung-shim!
116
00:13:10,957 --> 00:13:11,791
Bong-soon.
117
00:13:59,839 --> 00:14:00,673
You're awake.
118
00:14:01,215 --> 00:14:02,967
What happened to Kyung-shim?
119
00:14:03,134 --> 00:14:04,218
Don't worry. It's all right.
120
00:14:05,344 --> 00:14:06,721
She didn't want to be at the hospital.
121
00:14:06,804 --> 00:14:08,556
So she's going to your house
after the treatment.
122
00:14:09,849 --> 00:14:10,683
That's a relief.
123
00:14:13,895 --> 00:14:14,729
Do you...
124
00:14:21,527 --> 00:14:24,238
Why won't you listen to me?
125
00:14:24,697 --> 00:14:27,158
I kind of knew,
but you really never listen.
126
00:14:27,367 --> 00:14:29,660
I told you not to go alone.
127
00:14:30,495 --> 00:14:32,372
I'm really angry right now,
but I'm trying not to be.
128
00:14:32,538 --> 00:14:33,373
I'm sorry.
129
00:14:33,873 --> 00:14:35,625
But I think I'll go back home.
130
00:14:35,708 --> 00:14:37,293
I need to see Kyung-shim.
131
00:14:37,919 --> 00:14:38,753
All right.
132
00:15:19,627 --> 00:15:21,421
Apples are good for you in the morning.
133
00:15:22,296 --> 00:15:23,256
That was what you told me.
134
00:15:34,142 --> 00:15:35,017
CASE REPORT
135
00:15:35,101 --> 00:15:37,603
After kidnapping Bong-soon Do,
Jang-hyun Kim ran into Min-hyuk Ahn...
136
00:15:53,035 --> 00:15:54,245
Did they retrieve the corpse yet?
137
00:15:54,328 --> 00:15:55,329
Not yet.
138
00:15:55,413 --> 00:15:57,248
-I'll give them a call.
-All right.
139
00:15:58,583 --> 00:16:00,126
-Lieutenant In.
-Yes, Sir.
140
00:16:00,418 --> 00:16:02,545
Did you finish the report
on the construction site incident?
141
00:16:02,628 --> 00:16:03,504
I'm doing it now.
142
00:16:03,671 --> 00:16:04,505
You are?
143
00:16:04,964 --> 00:16:06,090
By the way,
144
00:16:07,133 --> 00:16:08,551
according to Kyung-shim Na,
145
00:16:08,801 --> 00:16:11,137
Mr. Ahn came to rescue her.
146
00:16:11,929 --> 00:16:14,891
I don't think it fits the story.
147
00:16:17,018 --> 00:16:18,728
I'll organize it on my own.
148
00:16:20,688 --> 00:16:21,522
All right.
149
00:16:23,024 --> 00:16:24,233
-Do it well.
-Yes, Sir.
150
00:16:35,703 --> 00:16:37,914
Why didn't Bong-soon tell me anything
151
00:16:38,247 --> 00:16:40,750
after what happened to Kyung-shim?
152
00:16:41,959 --> 00:16:43,252
She said he threatened to kill her
153
00:16:43,336 --> 00:16:44,795
if she called the police.
154
00:16:44,879 --> 00:16:46,923
Kyung-shim must have been really scared.
155
00:16:47,340 --> 00:16:49,842
Oh, my goodness.
156
00:16:50,343 --> 00:16:51,594
Why isn't she coming back?
157
00:16:52,345 --> 00:16:53,179
You're right.
158
00:16:55,097 --> 00:16:55,973
-Kyung-shim?
-She's here.
159
00:16:58,893 --> 00:17:00,728
-Gosh, Kyung-shim.
-I'll get going ma'am.
160
00:17:02,647 --> 00:17:05,525
Gosh. Thank goodness.
161
00:17:07,360 --> 00:17:08,819
Yes, dear.
162
00:17:09,570 --> 00:17:11,739
I'm sorry. I'm so sorry.
163
00:17:12,365 --> 00:17:13,282
My goodness.
164
00:17:14,075 --> 00:17:15,993
Kyung-shim, here.
165
00:17:17,286 --> 00:17:18,120
Drink it up.
166
00:17:18,788 --> 00:17:19,622
Drink slowly.
167
00:17:21,541 --> 00:17:23,459
-Good. Good.
-Drink slowly.
168
00:17:23,626 --> 00:17:26,087
It was really scary, wasn't it?
169
00:17:26,295 --> 00:17:29,006
Why didn't your Mom tell me if she knew?
170
00:17:29,090 --> 00:17:30,591
She had her reasons.
171
00:17:32,301 --> 00:17:34,011
He threatened Mom
that I would be put in danger,
172
00:17:35,555 --> 00:17:37,932
if she told someone else.
173
00:17:39,267 --> 00:17:41,894
The police said you should
stay at the hospital and get treated.
174
00:17:42,603 --> 00:17:43,771
Are you sure about staying home?
175
00:17:43,854 --> 00:17:45,106
I don't want to go to the hospital.
176
00:17:46,691 --> 00:17:50,528
Look at how much weight you lost.
177
00:17:51,529 --> 00:17:54,323
I'll cook you something. You should eat.
178
00:17:54,407 --> 00:17:56,200
I'm okay, Ms. Hwang.
179
00:17:56,826 --> 00:17:59,495
I'm going home to Busan right away.
180
00:17:59,954 --> 00:18:02,081
Even if you go, you should eat.
181
00:18:02,498 --> 00:18:04,875
I'll go buy some bones and meat.
Wait here.
182
00:18:05,334 --> 00:18:06,252
Yes, hurry back.
183
00:18:12,883 --> 00:18:14,635
You should get some rest at home today.
184
00:18:14,844 --> 00:18:16,262
Okay.
185
00:18:16,804 --> 00:18:19,599
About the security guard who got hurt
because of me...
186
00:18:19,682 --> 00:18:20,850
Don't worry about that.
187
00:18:21,183 --> 00:18:22,143
I'm sure he'll get better.
188
00:18:22,560 --> 00:18:24,562
I'll take care of it. All of it.
189
00:18:25,271 --> 00:18:27,231
-All right.
-Just look after Kyung-shim.
190
00:18:27,815 --> 00:18:29,066
Okay. Bye.
191
00:18:30,901 --> 00:18:32,194
Look after me, too.
192
00:18:37,908 --> 00:18:38,743
Okay.
193
00:18:49,170 --> 00:18:50,379
Kyung-shim!
194
00:19:06,812 --> 00:19:08,147
It was scary, wasn't it?
195
00:19:08,773 --> 00:19:10,066
Did he hurt you a lot?
196
00:19:11,651 --> 00:19:13,569
What about food? Weren't you hungry?
197
00:19:14,945 --> 00:19:16,280
It was scary, wasn't it?
198
00:19:17,657 --> 00:19:20,493
I can endure the pain.
199
00:19:22,662 --> 00:19:23,788
I know that.
200
00:19:24,246 --> 00:19:25,081
I was...
201
00:19:26,207 --> 00:19:29,085
going to buy you nice clothes,
202
00:19:29,251 --> 00:19:32,046
so I saved up my salary.
203
00:19:32,588 --> 00:19:36,008
There was that dress you really wanted.
204
00:19:36,092 --> 00:19:39,470
I was going to buy it for you.
205
00:19:46,811 --> 00:19:47,645
Bong Bong.
206
00:19:47,978 --> 00:19:48,813
Yes?
207
00:19:49,105 --> 00:19:49,939
Are you okay?
208
00:19:51,607 --> 00:19:53,192
I'm really okay.
209
00:19:53,567 --> 00:19:55,986
Your power... At the junkyard...
210
00:19:57,988 --> 00:19:59,281
-Kyung-shim.
-Yes?
211
00:20:01,158 --> 00:20:01,992
I...
212
00:20:07,707 --> 00:20:09,500
I lost my power.
213
00:20:10,084 --> 00:20:10,918
What?
214
00:20:11,752 --> 00:20:13,796
It's what I always wanted,
215
00:20:14,422 --> 00:20:17,341
but I feel so strange now that it's gone.
216
00:20:18,217 --> 00:20:19,051
What do we do?
217
00:20:21,303 --> 00:20:22,304
I'm okay.
218
00:20:23,723 --> 00:20:25,766
I'm okay as long as you're okay.
219
00:20:25,850 --> 00:20:27,101
I'm fine, really.
220
00:20:28,561 --> 00:20:30,771
It's okay, Kyung-shim.
221
00:20:31,772 --> 00:20:33,691
It's okay. Don't cry.
222
00:20:34,567 --> 00:20:36,527
You should lie down. You need to rest.
223
00:20:37,069 --> 00:20:37,903
Come here.
224
00:20:38,863 --> 00:20:39,697
Let's lie down.
225
00:20:44,368 --> 00:20:45,202
Be careful.
226
00:20:46,704 --> 00:20:47,788
I'm going to go to Busan.
227
00:20:48,748 --> 00:20:49,749
I miss Mom.
228
00:20:50,166 --> 00:20:51,667
She must be worried.
229
00:20:52,168 --> 00:20:54,712
I'll go visit you in Busan.
230
00:20:56,088 --> 00:20:58,007
Guk-doo asked for assistance,
231
00:20:58,257 --> 00:21:00,176
so the police will take me home.
232
00:21:01,093 --> 00:21:01,927
That's a relief.
233
00:21:03,179 --> 00:21:04,847
Your Mom wanted me to eat something
234
00:21:05,014 --> 00:21:07,475
before I leave
so she's making beef bone soup.
235
00:21:08,976 --> 00:21:09,894
Yes.
236
00:21:10,186 --> 00:21:12,772
That's why you should eat before you go.
237
00:21:13,147 --> 00:21:14,148
Thank you, Bong-soon.
238
00:21:14,940 --> 00:21:15,775
I'm so glad.
239
00:21:23,532 --> 00:21:25,951
The police that will fetch you
will be arriving soon.
240
00:21:26,368 --> 00:21:27,745
-Have some of this.
-Okay.
241
00:21:28,496 --> 00:21:30,623
Make sure to eat it all, okay?
242
00:21:33,751 --> 00:21:35,211
Also, why didn't you tell me
243
00:21:35,294 --> 00:21:37,004
this happened to Kyung-shim?
244
00:21:37,087 --> 00:21:39,840
That hurts. It stings.
245
00:21:45,846 --> 00:21:48,015
Ms. Hwang, Bong-soon...
246
00:21:49,099 --> 00:21:49,975
lost her power.
247
00:21:50,351 --> 00:21:51,185
What?
248
00:22:03,405 --> 00:22:04,240
You go back inside.
249
00:22:04,573 --> 00:22:05,407
Okay.
250
00:22:07,493 --> 00:22:09,078
Please call me when you get there.
251
00:22:09,161 --> 00:22:09,995
I will.
252
00:22:10,871 --> 00:22:12,623
-I'll get going.
-Okay, bye.
253
00:22:21,090 --> 00:22:21,924
Bye.
254
00:22:24,093 --> 00:22:25,844
-Go inside.
-Please take care of her.
255
00:22:39,233 --> 00:22:40,067
Bong-soon.
256
00:22:41,735 --> 00:22:42,778
Let's talk.
257
00:22:49,243 --> 00:22:51,745
Bong-soon, are you okay?
258
00:22:53,122 --> 00:22:54,540
You'll get used to it soon.
259
00:22:56,834 --> 00:22:59,587
It disappears and we become
like other people.
260
00:23:00,671 --> 00:23:02,339
You had it, but now it's gone.
261
00:23:02,590 --> 00:23:04,300
It will be uncomfortable
262
00:23:04,800 --> 00:23:06,051
and you'll feel empty for a while.
263
00:23:07,720 --> 00:23:08,554
However,
264
00:23:09,638 --> 00:23:11,181
do you know what I did
265
00:23:12,057 --> 00:23:13,809
the moment I lost my power?
266
00:23:16,103 --> 00:23:17,438
I lifted weights.
267
00:23:18,355 --> 00:23:21,358
I started from the lightest one again.
268
00:23:22,568 --> 00:23:23,611
I did what I had always done.
269
00:23:24,069 --> 00:23:25,904
I went back to my daily life
270
00:23:26,488 --> 00:23:27,698
as if nothing happened.
271
00:23:29,700 --> 00:23:30,576
Mom.
272
00:23:31,619 --> 00:23:35,456
If you do that, you'll be able to move on.
273
00:23:35,623 --> 00:23:37,207
Just like everyone else.
274
00:23:39,168 --> 00:23:40,002
I'll do that.
275
00:23:41,128 --> 00:23:42,504
I'll do that, too.
276
00:23:44,214 --> 00:23:45,049
That's good.
277
00:23:45,549 --> 00:23:48,927
I'll take good care of you from now on.
278
00:23:50,596 --> 00:23:53,641
Do you know why
I only cared for Bong-ki until now?
279
00:23:55,225 --> 00:23:56,769
Because of what ran in our family,
280
00:23:56,852 --> 00:23:58,896
the daughters took away all the power
281
00:23:58,979 --> 00:24:01,398
and the sons were always weak.
282
00:24:02,066 --> 00:24:03,776
It was the same with your uncles.
283
00:24:04,026 --> 00:24:07,529
Bong-ki had so many illnesses
since he was young.
284
00:24:08,030 --> 00:24:10,532
It was so heartbreaking.
285
00:24:13,994 --> 00:24:18,248
From now on, I'll take care of you.
286
00:24:18,707 --> 00:24:20,751
-Mom.
-Yes.
287
00:24:21,502 --> 00:24:22,419
By the way,
288
00:24:22,920 --> 00:24:25,881
how is it going with our Mr. Ahn?
Your husband.
289
00:24:25,964 --> 00:24:28,842
Mom, I told you to stop it.
290
00:24:29,510 --> 00:24:30,344
Stop what?
291
00:24:57,538 --> 00:24:59,707
I'm not special anymore.
292
00:25:00,249 --> 00:25:01,083
From now on,
293
00:25:02,084 --> 00:25:04,461
I have to practice being someone normal.
294
00:25:11,427 --> 00:25:15,639
I can't roam around outside
at night anymore.
295
00:25:16,014 --> 00:25:17,516
Okay? Got it?
296
00:25:17,975 --> 00:25:21,437
Now, I can't protect others either.
297
00:25:37,119 --> 00:25:37,953
What happened?
298
00:25:41,874 --> 00:25:44,042
I can't help others the way I want either.
299
00:25:47,921 --> 00:25:49,006
I, Bong-soon Do,
300
00:25:49,548 --> 00:25:51,592
am an ordinary person now.
301
00:26:11,111 --> 00:26:11,945
Yes.
302
00:26:52,945 --> 00:26:54,488
Do you know the first thing I did...
303
00:26:55,364 --> 00:26:57,199
after I lost my power?
304
00:26:59,034 --> 00:27:00,077
I did what I had always done.
305
00:27:00,911 --> 00:27:02,746
I went back to my daily routine.
306
00:27:03,247 --> 00:27:04,623
I pretended as if nothing happened.
307
00:27:05,415 --> 00:27:06,250
All right.
308
00:27:07,835 --> 00:27:09,753
Pretend as if nothing happened.
309
00:27:13,215 --> 00:27:14,633
Hey, Bong-soon!
310
00:27:23,809 --> 00:27:26,562
Should I draw her a necklace?
311
00:27:41,243 --> 00:27:42,452
I'm on my way from the hospital,
312
00:27:42,870 --> 00:27:44,329
I think the security guard will be fine.
313
00:27:44,788 --> 00:27:45,789
Don't worry too much.
314
00:27:49,835 --> 00:27:50,878
I'm relieved.
315
00:27:54,590 --> 00:27:57,384
Sir, we are being discharged.
We'll be on our way.
316
00:27:57,801 --> 00:27:59,219
Go. Just go.
317
00:28:10,939 --> 00:28:11,982
Wasn't that a bug?
318
00:28:12,900 --> 00:28:13,734
Pardon?
319
00:28:14,985 --> 00:28:16,111
Bug. I said bug.
320
00:28:16,778 --> 00:28:17,738
Well... This is...
321
00:28:18,280 --> 00:28:21,074
I think the bandage got stuck
between your bottoms.
322
00:28:21,658 --> 00:28:22,492
Bandage?
323
00:28:23,577 --> 00:28:24,536
Unbelievable.
324
00:28:25,829 --> 00:28:27,289
It was the bandage, not a bug?
325
00:28:29,207 --> 00:28:32,419
I want to get discharged, too!
326
00:28:34,755 --> 00:28:39,092
Bong-soon Do!
327
00:28:43,680 --> 00:28:45,265
-This is a chopstick.
-Yes, Sir. I see.
328
00:28:45,349 --> 00:28:46,808
-These aren't handcuffs.
-All right, Sir.
329
00:28:46,892 --> 00:28:49,144
-Bong-soon Do did this to me.
-I don't think...
330
00:28:49,228 --> 00:28:51,605
-She said she'll make a necklace.
-there will be any problem.
331
00:28:51,813 --> 00:28:53,190
-Gosh!
-She startled me.
332
00:28:54,691 --> 00:28:55,692
Hey, Bong-soon Do!
333
00:29:01,406 --> 00:29:02,241
Stop...
334
00:29:03,158 --> 00:29:03,992
Come with me.
335
00:29:15,671 --> 00:29:16,505
Gosh.
336
00:29:19,591 --> 00:29:20,801
It hurts.
337
00:29:22,386 --> 00:29:23,762
Bring ten boxes of A4 paper
338
00:29:23,887 --> 00:29:27,516
from the storage room just like last time.
339
00:29:28,267 --> 00:29:30,102
I ran out of paper.
340
00:29:32,437 --> 00:29:33,272
Yes, Sir.
341
00:29:34,147 --> 00:29:35,148
Why aren't you moving?
342
00:29:36,108 --> 00:29:38,402
All right. I'm going now.
343
00:29:39,486 --> 00:29:40,487
You're walking?
344
00:29:41,613 --> 00:29:43,240
You should run. Run!
345
00:29:43,991 --> 00:29:44,825
I told you to run!
346
00:29:46,201 --> 00:29:50,163
Run! Bong-soon Do, run!
347
00:29:54,876 --> 00:29:55,711
Mr. Ahn.
348
00:29:56,628 --> 00:29:59,423
I will show you something unbelievable.
349
00:30:17,566 --> 00:30:18,608
This isn't right.
350
00:30:19,276 --> 00:30:21,611
What has gotten into her?
351
00:30:21,695 --> 00:30:24,323
She used to lift ten boxes so easily.
352
00:30:24,406 --> 00:30:25,615
This isn't right.
353
00:30:27,242 --> 00:30:29,703
What a witch. You're putting on an act.
354
00:30:33,123 --> 00:30:34,124
I can't believe you.
355
00:30:34,458 --> 00:30:35,292
What?
356
00:30:35,709 --> 00:30:38,628
It will tire her out.
Why did you ask her to do this?
357
00:30:41,006 --> 00:30:41,840
Hey!
358
00:30:47,971 --> 00:30:50,307
Why did you come to work?
I told you to rest at home.
359
00:30:50,766 --> 00:30:52,809
Kyung-shim went to Busan.
360
00:30:53,143 --> 00:30:54,436
What can I do at home?
361
00:30:54,936 --> 00:30:57,105
I should come to work.
I worked so hard to get this job.
362
00:30:57,981 --> 00:30:59,358
Kyung-shim is safe now.
363
00:31:00,108 --> 00:31:01,026
The culprit is dead, too.
364
00:31:02,527 --> 00:31:06,031
Let's go on a normal date
like normal people.
365
00:31:06,573 --> 00:31:08,700
Since my girlfriend's life is spectacular,
366
00:31:08,784 --> 00:31:10,786
I couldn't go with her on dates.
367
00:31:10,869 --> 00:31:14,122
Now you can go on a date with me.
368
00:31:15,207 --> 00:31:16,500
I am not special anymore.
369
00:31:18,251 --> 00:31:19,086
I know.
370
00:31:28,595 --> 00:31:29,429
Are you okay?
371
00:31:30,680 --> 00:31:32,349
Can I be honest?
372
00:31:34,684 --> 00:31:35,519
I am not okay.
373
00:31:36,770 --> 00:31:37,604
But...
374
00:31:38,522 --> 00:31:40,232
my Mom told me that I will be okay soon.
375
00:31:46,321 --> 00:31:49,241
Hey, Bong-soon Do. Didn't I tell you?
376
00:31:49,491 --> 00:31:51,201
Whether you are special or not,
377
00:31:51,827 --> 00:31:52,744
it doesn't matter for me.
378
00:31:54,996 --> 00:31:56,039
The only thing I want
379
00:31:56,915 --> 00:31:58,041
is for you to be happy.
380
00:31:59,376 --> 00:32:01,128
Your happiness means everything.
381
00:32:02,712 --> 00:32:03,880
I can lift heavy things and,
382
00:32:03,964 --> 00:32:05,382
do everything that requires strength.
383
00:32:06,633 --> 00:32:07,592
Just trust me. I'm older.
384
00:32:08,969 --> 00:32:12,347
I can open the jar for you now.
385
00:32:14,141 --> 00:32:15,809
Sure, you are older than I am.
386
00:32:16,977 --> 00:32:19,187
Hey, I am older than you.
387
00:32:19,271 --> 00:32:21,231
I know that we are the same age.
388
00:32:29,948 --> 00:32:30,782
That...
389
00:32:31,950 --> 00:32:33,452
Guk-doo told you that, right?
390
00:32:33,535 --> 00:32:35,662
The police can't be trusted.
391
00:32:35,745 --> 00:32:37,747
Goodness. So it's true.
392
00:32:37,831 --> 00:32:38,790
I was just guessing.
393
00:32:39,958 --> 00:32:41,126
We are the same age.
394
00:32:45,297 --> 00:32:46,298
But I'm still older.
395
00:32:46,631 --> 00:32:49,009
I am more mature than you in every way.
396
00:32:49,593 --> 00:32:50,427
Mr. Ahn.
397
00:32:50,927 --> 00:32:52,888
Can I drop the honorifics?
398
00:32:54,306 --> 00:32:55,432
Should we talk casually?
399
00:32:55,599 --> 00:32:57,642
Let's do that. We are friends, after all.
400
00:32:59,436 --> 00:33:00,353
I can't believe this.
401
00:33:01,313 --> 00:33:02,606
If you want, sure. Go ahead.
402
00:33:04,191 --> 00:33:05,025
Hey, Min-hyuk Ahn.
403
00:33:07,986 --> 00:33:09,863
Min-hyuk.
404
00:33:13,116 --> 00:33:14,075
-Gosh.
-Mr. Ahn?
405
00:33:14,367 --> 00:33:16,119
Mr. Ahn? Min-hyuk?
406
00:33:16,578 --> 00:33:18,038
-You've gone insane.
-Hey, Min-hyuk Ahn.
407
00:33:18,955 --> 00:33:19,789
Let's go.
408
00:33:20,332 --> 00:33:21,708
"Min-hyuk"? "Hey"?
409
00:33:22,083 --> 00:33:23,418
-Min-hyuk Ahn.
-You're crazy.
410
00:33:23,543 --> 00:33:24,419
-Let's go.
-Come here.
411
00:33:24,711 --> 00:33:25,545
Min-hyuk Ahn.
412
00:33:25,879 --> 00:33:26,713
Hey!
413
00:33:28,715 --> 00:33:29,716
-What?
-Mr. Ahn.
414
00:33:31,051 --> 00:33:31,885
Let's go, Mr. Ahn.
415
00:33:32,677 --> 00:33:34,471
-Let's go.
-You're making my heart race.
416
00:33:34,846 --> 00:33:35,680
This is quite exciting.
417
00:33:35,931 --> 00:33:37,349
"Congratulations on the approval."
418
00:33:38,225 --> 00:33:39,142
It's 20 percent!
419
00:33:40,393 --> 00:33:43,230
It will be 20 percent. 20 percent!
420
00:33:43,605 --> 00:33:45,607
-Jaws. Hey!
-Hello?
421
00:33:46,525 --> 00:33:47,359
You punk...
422
00:33:52,906 --> 00:33:53,949
This reminds me of Kwang-bok.
423
00:33:54,282 --> 00:33:56,201
-Is he still in the hospital?
-Yes.
424
00:33:56,701 --> 00:33:59,704
He's bothering the doctors,
he wants to get discharged.
425
00:33:59,996 --> 00:34:02,791
He keeps saying he wants us
to separate his buttocks out of nowhere.
426
00:34:03,333 --> 00:34:04,376
Was his brain damaged?
427
00:34:04,626 --> 00:34:07,003
There is a medicinal liquor
that will heal him right away.
428
00:34:07,379 --> 00:34:08,755
But it's hard to get it immediately.
429
00:34:09,005 --> 00:34:10,298
He might get poisoned.
430
00:34:11,258 --> 00:34:13,843
Monk Nizamuddin provides a therapy
to recover one's energy.
431
00:34:14,052 --> 00:34:15,679
Let's get him the therapy.
432
00:34:15,929 --> 00:34:17,055
Boss.
433
00:34:17,847 --> 00:34:19,182
That Indian monk...
434
00:34:19,766 --> 00:34:21,142
-He just called me.
-Okay.
435
00:34:21,476 --> 00:34:23,228
He wants us to go to a sauna with him.
436
00:34:23,770 --> 00:34:25,272
He thinks we have nothing to do.
437
00:34:25,355 --> 00:34:26,565
Then let's join him.
438
00:34:28,316 --> 00:34:30,277
Monk Nizamuddin meditated often
439
00:34:30,652 --> 00:34:33,154
in the Ganges River. He likes water.
440
00:34:33,405 --> 00:34:34,489
The Ganges River?
441
00:34:35,323 --> 00:34:36,533
Namaste.
442
00:34:37,993 --> 00:34:39,119
You did this on purpose.
443
00:34:42,622 --> 00:34:46,251
How can the government approve
the redevelopment so suddenly?
444
00:34:46,501 --> 00:34:47,752
This isn't right.
445
00:34:48,378 --> 00:34:50,213
I can't believe this.
446
00:34:50,797 --> 00:34:52,632
What about our petition?
447
00:34:52,716 --> 00:34:53,842
The fortune teller said,
448
00:34:53,925 --> 00:34:55,552
we have to bribe the head
of the organization.
449
00:34:55,760 --> 00:34:57,637
We didn't bribe the head.
That's why this happened.
450
00:34:57,721 --> 00:34:59,973
The rate could have quadrupled
451
00:35:00,056 --> 00:35:01,850
if that approval hadn't gone through.
452
00:35:01,933 --> 00:35:03,226
If they redevelop this area,
453
00:35:03,310 --> 00:35:05,812
that good-looking guy's company will be
in charge, right?
454
00:35:06,813 --> 00:35:09,774
I shouldn't have saved
that pig-looking thug with the feces wine.
455
00:35:09,858 --> 00:35:11,318
Since the approval already went through,
456
00:35:11,401 --> 00:35:13,528
let's persuade him to our side.
457
00:35:13,612 --> 00:35:15,363
-How?
-It's Ms. Jung.
458
00:35:15,447 --> 00:35:16,615
-Welcome.
-Welcome.
459
00:35:16,698 --> 00:35:17,907
-Hello.
-Hi.
460
00:35:19,075 --> 00:35:21,202
I want to make porridge with walnuts.
461
00:35:21,661 --> 00:35:22,871
I would like to buy some walnuts.
462
00:35:22,954 --> 00:35:23,788
Walnut porridge?
463
00:35:24,789 --> 00:35:28,001
Guk-doo lost his appetite lately.
464
00:35:28,084 --> 00:35:29,502
I'm heartbroken.
465
00:35:31,171 --> 00:35:32,422
Please wait here.
466
00:35:34,257 --> 00:35:35,383
Ms. Jung.
467
00:35:39,554 --> 00:35:40,805
Yes, Ms. Hwang?
468
00:35:41,139 --> 00:35:43,892
I refuse to sell our goods...
469
00:35:44,559 --> 00:35:46,061
to you, Ms. Jung.
470
00:35:48,772 --> 00:35:52,567
Since you're well-educated,
you might know this.
471
00:35:52,651 --> 00:35:55,987
The owners have the freedom
to choose which customers
472
00:35:56,071 --> 00:35:57,197
they will serve or not.
473
00:35:58,657 --> 00:35:59,616
I won't sell them to you.
474
00:36:00,116 --> 00:36:02,035
I won't sell our goods to you.
475
00:36:02,118 --> 00:36:05,705
That is just nonsense!
476
00:36:05,955 --> 00:36:06,790
Excuse me.
477
00:36:07,666 --> 00:36:09,959
Who are you to make that call?
478
00:36:10,043 --> 00:36:11,961
This isn't your bakery. This is mine.
479
00:36:12,045 --> 00:36:13,797
You ought to make sense, at least.
480
00:36:13,880 --> 00:36:16,883
Why would we refuse
to serve such a well-mannered customer?
481
00:36:17,342 --> 00:36:18,343
What right do you have?
482
00:36:18,677 --> 00:36:19,886
All you do is go out.
483
00:36:20,470 --> 00:36:21,471
Don't you think so, Ho-soon?
484
00:36:23,640 --> 00:36:24,599
Hey.
485
00:36:24,683 --> 00:36:26,893
-Goodness.
-I'm sorry.
486
00:36:28,520 --> 00:36:29,771
Have you lost your mind?
487
00:36:29,854 --> 00:36:31,564
-Pack the walnuts. Hurry.
-Yes, Sir.
488
00:36:31,648 --> 00:36:32,482
Hey, Chil-goo.
489
00:36:38,822 --> 00:36:40,198
Ms. Jung. Do you find this funny?
490
00:36:43,618 --> 00:36:44,452
Hey, Chil-goo.
491
00:36:47,038 --> 00:36:48,123
This isn't right.
492
00:36:48,206 --> 00:36:49,833
You have to draw the eyebrows thicker.
Look.
493
00:36:51,376 --> 00:36:52,210
We should be
494
00:36:53,378 --> 00:36:56,631
able to see right away who the villain is.
495
00:36:57,382 --> 00:36:58,216
Like this.
496
00:37:02,929 --> 00:37:04,389
Why does it look familiar?
497
00:37:04,889 --> 00:37:05,724
I know, right?
498
00:37:07,976 --> 00:37:08,893
Who is this?
499
00:37:09,894 --> 00:37:10,729
Mr. Ahn.
500
00:37:21,865 --> 00:37:22,782
There is a staff meeting.
501
00:37:24,784 --> 00:37:25,952
I'll be there.
502
00:37:29,873 --> 00:37:31,624
-It looks just like him.
-It looks just like him.
503
00:37:35,712 --> 00:37:36,921
Oh, my.
504
00:37:40,800 --> 00:37:42,385
The chocolate looks so delicious.
505
00:37:42,469 --> 00:37:43,636
-Which one?
-That one.
506
00:37:44,262 --> 00:37:45,096
-This one?
-Yes.
507
00:37:47,849 --> 00:37:48,808
Do you want one?
508
00:37:50,143 --> 00:37:51,227
You need to eat it like this.
509
00:37:53,271 --> 00:37:54,105
Take a bite.
510
00:38:16,377 --> 00:38:17,879
It's so soft.
511
00:38:18,755 --> 00:38:20,173
-You did that on purpose.
-It's so good.
512
00:38:20,256 --> 00:38:22,091
-Did you do that on purpose?
-Can I have one more?
513
00:38:23,635 --> 00:38:24,469
Jaws.
514
00:38:26,137 --> 00:38:27,847
Do you know what Bong-soon Do
is up to recently?
515
00:38:27,931 --> 00:38:31,601
Are there any news, rumors,
or stories about her?
516
00:38:31,684 --> 00:38:33,019
I heard that...
517
00:38:33,686 --> 00:38:35,647
she's dating Min-hyuk Ahn.
518
00:38:35,814 --> 00:38:36,648
What?
519
00:38:38,233 --> 00:38:41,486
Bong-soon Do and Min-hyuk Ahn are dating?
520
00:38:46,407 --> 00:38:47,951
It must be difficult.
521
00:38:48,660 --> 00:38:50,537
He's her boyfriend. She won't beat him up.
522
00:38:51,329 --> 00:38:52,163
Really?
523
00:38:56,417 --> 00:38:58,294
I'm going to be honest with you.
524
00:38:58,795 --> 00:39:01,923
The water here isn't working for me.
525
00:39:02,632 --> 00:39:05,802
My skin disease has gotten worse.
526
00:39:05,885 --> 00:39:06,719
I am so
527
00:39:07,637 --> 00:39:09,430
itchy right now.
528
00:39:10,431 --> 00:39:12,475
Scratch my back for me.
529
00:39:17,355 --> 00:39:19,274
Scratch with that. Hurry.
530
00:39:22,360 --> 00:39:23,236
What?
531
00:39:23,570 --> 00:39:25,613
I can't reach back there.
532
00:39:26,155 --> 00:39:27,824
I do yoga, but I can't reach it.
533
00:39:27,907 --> 00:39:28,950
Hurry up and scratch it.
534
00:39:30,076 --> 00:39:32,036
-Here?
-Yes, it's there.
535
00:39:32,120 --> 00:39:32,954
It feels so good.
536
00:39:34,455 --> 00:39:35,290
Does it feel better?
537
00:39:35,874 --> 00:39:37,792
Scratch the part below.
538
00:39:37,876 --> 00:39:39,460
-Here?
-Oh, my.
539
00:39:40,169 --> 00:39:43,047
Just put your hand inside, you fool.
540
00:39:43,172 --> 00:39:44,215
My Hometown
541
00:39:45,842 --> 00:39:47,552
My Hometown
542
00:39:47,635 --> 00:39:49,220
I should have stuck to my usual bath.
543
00:39:49,387 --> 00:39:51,014
I shouldn't have tried
the special event bath.
544
00:39:51,097 --> 00:39:52,348
It doesn't work for me.
545
00:39:52,473 --> 00:39:55,310
Seaweed soup is popular.
Seaweed soup with beef.
546
00:39:55,393 --> 00:39:57,020
It's really popular.
547
00:39:57,103 --> 00:39:59,188
But I don't eat meat, no doubt about that.
548
00:40:05,862 --> 00:40:07,322
-It's here.
-Where?
549
00:40:07,572 --> 00:40:08,406
It's here.
550
00:40:08,823 --> 00:40:09,824
Did you find something?
551
00:40:10,074 --> 00:40:12,327
-The corpse.
-They couldn't retrieve corpse,
552
00:40:12,410 --> 00:40:14,287
but they found the clothes nearby.
553
00:40:14,370 --> 00:40:17,582
How high was the cliff?
554
00:40:17,665 --> 00:40:20,168
There is no hope.
The cliff was at least 50 meters high.
555
00:40:20,251 --> 00:40:21,711
So why isn't there a body?
556
00:40:21,794 --> 00:40:24,255
It will show itself eventually.
557
00:40:24,339 --> 00:40:26,215
Or it will float.
558
00:40:26,633 --> 00:40:27,467
Guk-doo.
559
00:40:28,217 --> 00:40:29,052
Lieutenant In.
560
00:40:31,512 --> 00:40:34,557
-Yes, Sir.
-Well done.
561
00:40:34,641 --> 00:40:36,100
Well done, everyone.
562
00:40:36,225 --> 00:40:37,685
You all worked so hard overnight and
563
00:40:37,769 --> 00:40:38,937
yet were criticized so much.
564
00:40:39,145 --> 00:40:41,689
Let's go outside and drink soju.
565
00:40:41,856 --> 00:40:43,066
That sounds great.
566
00:40:43,149 --> 00:40:44,651
-What would you like to eat?
-I want meat.
567
00:40:44,734 --> 00:40:46,152
-Let's go.
-How about fish?
568
00:40:46,235 --> 00:40:47,070
I want meat.
569
00:40:47,946 --> 00:40:49,489
I can't live with you.
570
00:40:49,948 --> 00:40:50,949
I want to get a divorce.
571
00:40:51,240 --> 00:40:53,368
What? You want a divorce?
572
00:40:54,577 --> 00:40:55,703
You won't regret this?
573
00:40:56,204 --> 00:40:57,830
What do you mean by that?
574
00:40:58,331 --> 00:41:00,875
How can I believe in you
575
00:41:00,959 --> 00:41:03,211
when you like women so much?
576
00:41:03,920 --> 00:41:06,339
What did you say? I like women?
577
00:41:06,798 --> 00:41:08,925
You can't say things like that.
578
00:41:09,008 --> 00:41:10,426
Why not? What are you going to do?
579
00:41:10,510 --> 00:41:13,054
Why are you suddenly fighting?
580
00:41:13,304 --> 00:41:16,182
If you like her so much,
you should live with her.
581
00:41:16,975 --> 00:41:17,976
What?
582
00:41:18,059 --> 00:41:21,312
Are you going to hit me? Try it.
583
00:41:21,396 --> 00:41:22,647
-Hit me!
-Stop it.
584
00:41:24,065 --> 00:41:25,858
-Are you all right?
-Bong-soon.
585
00:41:25,942 --> 00:41:27,402
-Oh, my.
-Are you all right?
586
00:41:28,027 --> 00:41:29,946
Why did you push her so hard?
587
00:41:30,488 --> 00:41:32,699
It was because of you! Be quiet!
588
00:41:33,157 --> 00:41:36,035
You're screaming louder! Be quiet!
589
00:41:36,119 --> 00:41:37,245
-You!
-Who are you pointing at?
590
00:41:37,328 --> 00:41:38,621
Don't hit me. It hurts.
591
00:41:38,705 --> 00:41:40,832
If you like Guk-doo's Mom so much,
let's go to her husband.
592
00:41:40,915 --> 00:41:42,625
-Okay. Let's go.
-Let go.
593
00:41:42,709 --> 00:41:44,043
-Be quiet.
-Let's go.
594
00:42:10,111 --> 00:42:11,946
BOOK OF CAPABILITY
595
00:42:20,163 --> 00:42:21,664
I didn't even write much.
596
00:42:23,499 --> 00:42:24,542
I can't write anymore.
597
00:42:38,973 --> 00:42:40,850
Don't forget that we're going on
a picnic tomorrow.
598
00:42:48,191 --> 00:42:50,318
I'm going on a picnic
599
00:42:50,943 --> 00:42:54,280
I'll pack many delicious things.
600
00:42:54,363 --> 00:42:55,990
Pineapple
601
00:42:56,074 --> 00:42:57,909
It's very ripe
602
00:43:01,287 --> 00:43:02,246
It smells so nice.
603
00:43:03,456 --> 00:43:04,624
Ta-da.
604
00:43:06,334 --> 00:43:09,921
I'm going on a picnic Is this too much?
605
00:43:10,129 --> 00:43:11,672
Maybe this one?
606
00:43:11,756 --> 00:43:12,590
Hello, Min Min.
607
00:43:15,885 --> 00:43:17,970
I'm so nervous.
608
00:43:18,179 --> 00:43:19,680
Pull yourself together.
609
00:43:20,807 --> 00:43:21,849
The weather is so nice.
610
00:43:51,379 --> 00:43:52,213
Aren't we going?
611
00:43:53,047 --> 00:43:54,841
What? Right, let's go.
612
00:44:24,162 --> 00:44:26,873
I'm photosynthesizing.
613
00:44:26,956 --> 00:44:29,375
I need sunlight.
614
00:44:31,377 --> 00:44:32,378
Your arms are going to hurt.
615
00:44:49,353 --> 00:44:51,063
What? Are you crying?
616
00:44:51,898 --> 00:44:55,693
Oh, gosh.
You're crying while reading a comic book?
617
00:44:55,818 --> 00:44:57,153
I'm not crying.
618
00:44:57,236 --> 00:44:58,487
How can you cry over a comic book?
619
00:44:59,113 --> 00:45:00,364
Try this one. It's good.
620
00:45:11,292 --> 00:45:12,126
No.
621
00:45:16,464 --> 00:45:17,298
Ta-da.
622
00:45:19,175 --> 00:45:22,053
I put so much effort into this.
623
00:45:22,386 --> 00:45:24,764
-What's wrong?
-It's not supposed to look like this.
624
00:45:25,765 --> 00:45:27,433
-Is this supposed to be a heart?
-Yes.
625
00:45:28,184 --> 00:45:29,352
I'll make it for you.
626
00:45:30,019 --> 00:45:31,437
I'm an expert on hearts.
627
00:45:32,146 --> 00:45:33,522
-See? It's done.
-Right.
628
00:45:34,315 --> 00:45:35,483
-Let's eat.
-All right.
629
00:45:37,026 --> 00:45:37,860
Take a bite.
630
00:45:43,449 --> 00:45:46,077
Is it good? Eat a lot.
631
00:45:46,160 --> 00:45:49,038
I've known this for a while now.
632
00:45:50,206 --> 00:45:51,290
You are such a good cook.
633
00:45:52,416 --> 00:45:53,334
This is really delicious.
634
00:46:01,175 --> 00:46:03,427
-There is a bone in the sausage.
-Eat up.
635
00:46:16,315 --> 00:46:17,984
Darn it!
636
00:46:19,902 --> 00:46:20,903
Shoot.
637
00:46:22,196 --> 00:46:23,030
Darn.
638
00:46:37,169 --> 00:46:42,717
People say that I'm competitive.
I hate losing by nature.
639
00:46:48,431 --> 00:46:50,725
Journalist Tae-hyung Kim
of Daily Media News
640
00:47:33,976 --> 00:47:37,188
You are so photogenic, Mr. Ahn.
641
00:47:41,192 --> 00:47:42,735
When is the Strategy Department's meeting?
642
00:47:42,818 --> 00:47:45,029
Oh, right. One moment.
643
00:47:50,367 --> 00:47:52,995
Bong-soon, I heard everything
from Kyung-shim.
644
00:47:53,079 --> 00:47:54,622
Are you all right?
645
00:47:54,705 --> 00:47:56,791
I am. I'm fine.
646
00:47:57,541 --> 00:47:59,502
I'm glad. I'm near your workplace.
647
00:47:59,585 --> 00:48:01,087
Let's meet.
I haven't seen you for a while.
648
00:48:01,378 --> 00:48:02,671
-Okay.
-I will be there soon.
649
00:48:02,755 --> 00:48:03,589
All right.
650
00:48:29,115 --> 00:48:30,032
How may I help you?
651
00:48:30,116 --> 00:48:32,118
I'm a journalist, Tae-hyung Kim,
from Daily Media News.
652
00:48:32,201 --> 00:48:33,911
I have a meeting with the CEO today.
653
00:48:34,078 --> 00:48:34,912
Please wait.
654
00:48:36,497 --> 00:48:38,207
There is a journalist
from Daily Media News.
655
00:48:38,707 --> 00:48:39,792
Yes. Yes, Sir.
656
00:48:41,585 --> 00:48:44,380
I'm sorry, but he is not available
at the moment.
657
00:48:45,214 --> 00:48:46,549
Can I wait inside?
658
00:48:46,924 --> 00:48:47,758
I'm sorry.
659
00:48:50,803 --> 00:48:52,888
The interview last time was well received
by our readers.
660
00:48:53,097 --> 00:48:55,474
I would like to have another interview
regarding the new product.
661
00:48:58,310 --> 00:48:59,145
One moment, please.
662
00:49:01,021 --> 00:49:03,524
The journalist said he would like
to have an additional interview.
663
00:49:04,024 --> 00:49:04,859
Yes, Sir.
664
00:49:06,277 --> 00:49:07,611
-I will guide you through.
-All right.
665
00:49:34,388 --> 00:49:35,222
Jang-hyun Kim?
666
00:49:38,684 --> 00:49:39,518
You jerk!
667
00:49:50,112 --> 00:49:50,946
I'll kill her.
668
00:49:54,909 --> 00:49:56,118
Son of a bitch.
669
00:49:57,453 --> 00:50:00,206
Recently, there was a connection failure
on our server.
670
00:50:00,414 --> 00:50:02,249
We're getting a lot of complaints
from the users.
671
00:50:02,750 --> 00:50:05,169
As a temporary solution, we plan to...
672
00:50:09,006 --> 00:50:12,009
We are trying to stabilize the server.
673
00:50:12,134 --> 00:50:14,845
We are going to provide the users
with the mobile friendly...
674
00:50:14,929 --> 00:50:16,180
ANNOYING DETECTIVE
675
00:50:16,263 --> 00:50:18,349
-The number of users...
-Excuse me.
676
00:50:20,601 --> 00:50:22,102
-Hello.
-Jang-hyun Kim.
677
00:50:22,186 --> 00:50:23,479
He's inside your company.
678
00:50:23,562 --> 00:50:24,647
Close the entrance doors.
679
00:50:27,691 --> 00:50:29,860
Have you ever played the new game
we're launching?
680
00:50:30,152 --> 00:50:32,446
I haven't had the time.
Things are hectic in my team.
681
00:50:32,529 --> 00:50:33,572
That's why...
682
00:50:33,656 --> 00:50:36,116
Security, close all doors and exits.
683
00:50:36,200 --> 00:50:38,702
No one can get out.
Close them immediately!
684
00:50:58,514 --> 00:50:59,556
We have shut every door.
685
00:50:59,640 --> 00:51:01,308
-What is going on?
-You can't enter.
686
00:51:30,462 --> 00:51:31,297
Zoom in.
687
00:51:33,549 --> 00:51:34,383
Jang-hyun Kim.
688
00:51:36,176 --> 00:51:37,177
He was alive.
689
00:51:38,012 --> 00:51:38,846
Darn it.
690
00:51:41,557 --> 00:51:42,391
Darn it.
691
00:51:53,819 --> 00:51:55,821
I heard that a suspicious person
entered the building.
692
00:51:56,780 --> 00:51:59,325
This is for all the employees of Ainsoft.
693
00:51:59,700 --> 00:52:03,203
As of now, we have sealed off all exits.
694
00:52:03,829 --> 00:52:05,205
We have activated safety warnings.
695
00:52:05,289 --> 00:52:07,791
If you see a suspicious person,
please report it to security.
696
00:52:07,875 --> 00:52:09,752
-Can't we get out?
-Please stay inside your office
697
00:52:09,835 --> 00:52:12,379
and pay attention
to your safety and surroundings.
698
00:52:37,154 --> 00:52:37,988
Are you all right?
699
00:52:38,322 --> 00:52:39,156
Yes.
700
00:52:39,990 --> 00:52:41,992
-Is it...
-Yes, it's him.
701
00:52:42,910 --> 00:52:45,120
He wasn't dead. Let's go.
702
00:52:49,291 --> 00:52:52,461
Min-hyuk Ahn. So you like playing games?
703
00:52:53,796 --> 00:52:55,422
Then play a game with me.
704
00:52:55,798 --> 00:52:57,341
But I can't give you a lot of time.
705
00:52:57,758 --> 00:52:58,675
Just 15 minutes.
706
00:52:59,468 --> 00:53:00,928
If you can't catch me within 15 minutes,
707
00:53:01,637 --> 00:53:02,471
this building...
708
00:53:03,263 --> 00:53:05,516
-will explode.
-What's going on?
709
00:53:05,599 --> 00:53:06,725
He's in the broadcasting booth.
710
00:53:18,570 --> 00:53:19,780
Don't leave Bong-soon alone.
711
00:53:20,280 --> 00:53:21,115
Yes, Sir!
712
00:53:21,740 --> 00:53:24,326
Mr. Ahn. You have to be careful.
713
00:53:24,410 --> 00:53:25,244
Don't worry.
714
00:54:04,825 --> 00:54:05,659
Are you okay?
715
00:54:06,952 --> 00:54:07,786
Are you okay?
716
00:54:10,747 --> 00:54:11,582
Mr. Ahn.
717
00:54:12,040 --> 00:54:13,292
Please evacuate from the building.
718
00:54:19,673 --> 00:54:20,799
This is an emergency situation.
719
00:54:21,341 --> 00:54:24,511
Everyone, please save your files
and turn off the computers.
720
00:54:24,595 --> 00:54:27,097
Please evacuate from the building swiftly.
721
00:54:27,389 --> 00:54:28,807
Let me repeat.
722
00:54:29,224 --> 00:54:32,478
Everyone, please save your files
and turn off the computers.
723
00:54:32,561 --> 00:54:34,271
Please evacuate from the building swiftly.
724
00:54:34,354 --> 00:54:35,522
-Please evacuate.
-This way.
725
00:54:35,606 --> 00:54:38,275
-This way, please.
-Please be careful.
726
00:54:38,400 --> 00:54:40,360
-Please move in an orderly manner.
-Be careful.
727
00:54:40,861 --> 00:54:41,987
What is happening?
728
00:54:42,070 --> 00:54:43,822
-Please hurry.
-Evacuate from the building.
729
00:54:43,906 --> 00:54:45,449
-Let's get out quickly.
-All right.
730
00:54:45,532 --> 00:54:47,493
-Come this way.
-Run safely!
731
00:54:48,577 --> 00:54:49,578
What is your plan?
732
00:54:49,661 --> 00:54:50,704
I have to catch that jerk.
733
00:54:50,787 --> 00:54:52,122
How dare he come here?
734
00:54:53,081 --> 00:54:54,500
Where is Bong-soon now?
735
00:54:54,750 --> 00:54:55,751
She's in my office.
736
00:55:01,048 --> 00:55:01,882
Let's go.
737
00:55:02,382 --> 00:55:05,093
I think it's better if we use the stairs
instead of the elevator.
738
00:55:07,971 --> 00:55:09,223
-Everyone, get out!
-Watch out!
739
00:55:09,306 --> 00:55:11,767
-Please move this way.
-Let's go!
740
00:55:11,850 --> 00:55:13,644
-Please stay alert.
-Be careful.
741
00:55:13,727 --> 00:55:15,604
-We can't go up.
-Please evacuate the building.
742
00:55:15,687 --> 00:55:18,398
-What's going on?
-What's happening?
743
00:55:30,035 --> 00:55:31,203
Is this the control room?
744
00:55:31,453 --> 00:55:33,372
Please shut off all power right now.
745
00:55:40,045 --> 00:55:42,047
-What's happening?
-It's a blackout.
746
00:55:42,130 --> 00:55:43,131
What?
747
00:55:43,215 --> 00:55:44,341
-My goodness.
-Gosh.
748
00:57:30,197 --> 00:57:31,198
Go ahead and free yourself.
749
00:57:31,323 --> 00:57:33,075
You could bend steel rods before.
750
00:57:33,408 --> 00:57:35,744
You even threw cars
as if they were tissue paper!
751
00:57:35,827 --> 00:57:38,413
Do it like how you did back then.
752
00:57:39,706 --> 00:57:40,540
Go ahead!
753
00:57:46,797 --> 00:57:48,966
Mr. Gong!
754
00:57:49,508 --> 00:57:52,344
Bong-soon?
755
00:57:53,261 --> 00:57:54,096
Bong-soon.
756
00:57:55,347 --> 00:57:56,181
Bong-soon!
757
00:58:04,439 --> 00:58:06,400
I think that jerk took Bong-soon.
758
00:58:15,325 --> 00:58:17,119
CURRENT LOCATION
ROOFTOP OF AINSOFT BUILDING
759
00:58:18,370 --> 00:58:19,204
They're on the rooftop.
760
00:58:23,583 --> 00:58:25,335
You said you would marry me.
761
00:58:27,421 --> 00:58:29,131
Do you know what happens
if you break a promise?
762
00:58:36,555 --> 00:58:37,389
You die.
763
00:58:56,533 --> 00:58:57,367
Bong-soon.
764
00:58:58,076 --> 00:58:58,910
Bong-soon.
765
00:59:00,746 --> 00:59:01,580
Bong-soon!
766
00:59:05,250 --> 00:59:07,127
It's really over now.
767
00:59:08,837 --> 00:59:09,671
Bong-soon.
768
00:59:11,882 --> 00:59:12,716
Bong-soon.
769
00:59:16,762 --> 00:59:17,679
Bong-soon, where are you?
770
00:59:18,513 --> 00:59:19,347
Bong-soon!
771
00:59:21,349 --> 00:59:22,476
Bong-soon!
772
00:59:25,437 --> 00:59:26,563
You jerk.
773
01:00:22,494 --> 01:00:23,328
Bong-soon.
774
01:00:29,376 --> 01:00:30,210
Bong-soon.
775
01:00:32,546 --> 01:00:33,380
Bong-soon.
776
01:00:35,006 --> 01:00:35,841
Are you inside?
777
01:00:37,300 --> 01:00:38,135
Bong-soon!
778
01:00:43,640 --> 01:00:44,474
Bong-soon.
779
01:00:46,393 --> 01:00:47,227
Bong-soon!
780
01:00:49,980 --> 01:00:51,231
Please answer me if you're inside.
781
01:00:51,940 --> 01:00:52,774
Bong-soon!
782
01:01:01,408 --> 01:01:03,577
You shouldn't be here.
783
01:01:03,660 --> 01:01:05,537
-Run, Mr. Ahn.
-Bong-soon.
784
01:01:06,663 --> 01:01:07,497
I'm here.
785
01:01:08,248 --> 01:01:09,082
I'm here.
786
01:01:09,833 --> 01:01:10,667
Bong-soon.
787
01:01:16,173 --> 01:01:17,757
Please run away!
788
01:01:23,680 --> 01:01:25,390
-Please go.
-Bong-soon.
789
01:01:25,473 --> 01:01:28,143
There is a time bomb in here!
790
01:01:45,785 --> 01:01:46,953
That jerk.
791
01:01:48,705 --> 01:01:50,123
-What happened?
-What's going on?
792
01:01:50,207 --> 01:01:52,876
-My goodness.
-What do we do?
793
01:01:52,959 --> 01:01:55,128
-What are we going to do?
-What's happening?
794
01:02:00,675 --> 01:02:02,177
Please, go away.
795
01:02:02,969 --> 01:02:04,721
Please, go!
796
01:02:09,309 --> 01:02:10,560
I'm not going anywhere.
797
01:02:23,031 --> 01:02:23,949
Go.
798
01:02:25,200 --> 01:02:26,701
Please go.
799
01:02:29,287 --> 01:02:30,330
I'm not leaving without you.
800
01:02:32,707 --> 01:02:33,541
We'll leave together.
801
01:02:43,134 --> 01:02:43,969
Bong-soon.
802
01:02:46,680 --> 01:02:47,514
Don't cry.
803
01:03:03,488 --> 01:03:04,614
You have to go, please.
804
01:03:05,323 --> 01:03:06,908
You never listen to me, do you?
805
01:03:09,160 --> 01:03:12,205
There is not much time left now.
806
01:03:12,706 --> 01:03:14,916
Please go. Please.
807
01:03:16,793 --> 01:03:18,378
I won't ever leave without you.
808
01:03:23,008 --> 01:03:24,801
-Bong-soon.
-Please.
809
01:03:27,554 --> 01:03:28,763
Please go.
810
01:03:28,847 --> 01:03:30,140
There is something I want to say.
811
01:03:32,600 --> 01:03:34,728
Please leave!
812
01:03:39,357 --> 01:03:41,526
There isn't much time left.
813
01:03:42,319 --> 01:03:44,612
Please go!
814
01:04:01,921 --> 01:04:04,299
-Go...
-I'm not leaving.
815
01:04:05,884 --> 01:04:07,302
I'll stay by your side.
816
01:04:08,136 --> 01:04:08,970
Don't be afraid.
817
01:04:11,890 --> 01:04:12,724
Okay?
818
01:04:39,876 --> 01:04:40,710
Please.
819
01:04:41,461 --> 01:04:43,546
Please give me the power.
820
01:04:44,506 --> 01:04:48,218
Please help me save him!
821
01:05:05,443 --> 01:05:07,779
BOOK OF CAPABILITY
822
01:05:42,605 --> 01:05:43,440
Move!
823
01:06:08,590 --> 01:06:09,424
It's okay.
824
01:06:11,217 --> 01:06:12,051
It's okay.
825
01:06:14,888 --> 01:06:15,763
You're safe.
826
01:06:44,918 --> 01:06:46,461
STRONG GIRL BONG-SOON
827
01:06:51,633 --> 01:06:53,176
Please go.
828
01:06:53,760 --> 01:06:55,553
Please go!
829
01:06:58,640 --> 01:07:00,391
I won't ever leave without you.
830
01:07:02,227 --> 01:07:05,313
There is not much time left.
831
01:07:05,772 --> 01:07:07,899
Please go!
832
01:07:11,319 --> 01:07:12,487
She told me to leave.
833
01:07:15,573 --> 01:07:16,449
To save me.
834
01:07:18,076 --> 01:07:19,369
I'll stay by your side.
835
01:07:20,286 --> 01:07:21,287
Don't be afraid.
836
01:07:34,551 --> 01:07:35,718
STRONG GIRL BONG-SOON
837
01:07:35,802 --> 01:07:37,303
Subtitle translation by So-young Lee
54756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.