All language subtitles for Strong Woman Do Bong Soon E14 480p.World.of_KMovies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,348 --> 00:00:15,807 STRONG GIRL BONG-SOON 2 00:00:40,624 --> 00:00:43,710 STRONG GIRL BONG-SOON 3 00:00:45,379 --> 00:00:46,546 Jang-hyun Kim! Stop right there! 4 00:00:53,053 --> 00:00:54,346 Get out of the car, you jerk! 5 00:00:54,513 --> 00:00:55,347 Bong-soon. 6 00:00:57,766 --> 00:00:59,351 -I'm here. -Mr. Ahn. 7 00:00:59,476 --> 00:01:00,310 You'll be okay. 8 00:01:09,152 --> 00:01:09,987 Bong-soon. 9 00:03:07,771 --> 00:03:08,980 We're on our way. 10 00:03:17,823 --> 00:03:19,574 EPISODE 14 11 00:03:19,825 --> 00:03:21,576 Search the whole area. 12 00:03:37,217 --> 00:03:39,386 What a wreck. 13 00:03:39,594 --> 00:03:41,221 Where is the body, anyway? 14 00:03:41,346 --> 00:03:42,681 Do we have it or not? 15 00:03:43,014 --> 00:03:44,015 It hasn't appeared yet. 16 00:03:45,642 --> 00:03:47,185 He fell from this height? 17 00:03:48,395 --> 00:03:50,230 Did he run from us all this time, 18 00:03:50,313 --> 00:03:51,732 just to end up like this? 19 00:03:51,857 --> 00:03:54,317 My thoughts exactly. So this is how he dies. 20 00:03:56,570 --> 00:03:57,404 Lieutenant In. 21 00:03:58,697 --> 00:03:59,531 Guk-doo In! 22 00:04:00,991 --> 00:04:02,868 Stop frowning. 23 00:04:03,118 --> 00:04:04,453 The case is closed. 24 00:04:10,083 --> 00:04:11,501 Search thoroughly. 25 00:04:11,585 --> 00:04:12,461 We don't have all night! 26 00:04:13,170 --> 00:04:14,004 -Yes, Sir. -Yes, Sir. 27 00:04:17,716 --> 00:04:18,884 I'm taking Bong-soon. 28 00:04:37,527 --> 00:04:38,361 Dad. 29 00:04:38,695 --> 00:04:40,947 Welcome home. Are you tired? 30 00:04:41,198 --> 00:04:43,158 I'm okay. Why are you still awake? 31 00:04:43,241 --> 00:04:44,659 Bong-soon went out 32 00:04:45,327 --> 00:04:46,328 and she hasn't returned yet. 33 00:04:46,536 --> 00:04:47,454 Did you call her? 34 00:04:47,662 --> 00:04:48,663 Her phone is turned off. 35 00:05:39,005 --> 00:05:40,298 Bong-soon, where are... 36 00:05:40,382 --> 00:05:41,216 Hello, Mr. Do. 37 00:05:41,550 --> 00:05:42,551 I'm Min-hyuk Ahn. 38 00:05:42,884 --> 00:05:45,428 Oh, Mr. Ahn. 39 00:05:46,346 --> 00:05:47,639 I'm sorry I didn't call. 40 00:05:48,056 --> 00:05:49,474 Bong-soon is with me. 41 00:05:49,641 --> 00:05:51,601 Oh, she's with you. I was starting to get worried 42 00:05:51,685 --> 00:05:53,228 because she didn't come home. 43 00:05:53,353 --> 00:05:55,272 Sorry, I should have called sooner. 44 00:05:56,856 --> 00:05:59,484 Bong-soon is fast asleep. 45 00:06:01,736 --> 00:06:03,280 Did something happen? 46 00:06:03,780 --> 00:06:06,366 Yes, but she is fine now. 47 00:06:07,492 --> 00:06:08,535 Shall I put her on? 48 00:06:08,618 --> 00:06:10,078 Don't wake her up. 49 00:06:11,955 --> 00:06:14,583 I trust you, Mr. Ahn. 50 00:06:15,208 --> 00:06:17,460 I understand. Don't worry. 51 00:06:19,546 --> 00:06:20,380 Bye. 52 00:06:40,942 --> 00:06:41,776 Sure. 53 00:06:49,826 --> 00:06:50,827 Is she with her boss? 54 00:06:51,244 --> 00:06:52,245 Yes, he said not to worry. 55 00:06:54,289 --> 00:06:55,957 Are they in a serious relationship? 56 00:06:59,669 --> 00:07:01,046 He seems nice enough. 57 00:07:01,630 --> 00:07:03,048 He is more than nice. 58 00:07:03,256 --> 00:07:05,300 He is a savior to us. 59 00:07:11,473 --> 00:07:12,307 Bong-soon has... 60 00:07:14,017 --> 00:07:15,518 an illness in her heart. 61 00:07:16,853 --> 00:07:18,355 She wasn't smart enough 62 00:07:18,438 --> 00:07:20,398 to take care of herself ever since she was young. 63 00:07:22,233 --> 00:07:23,652 We were always worried that 64 00:07:24,069 --> 00:07:26,237 she would use her inherited strength in the wrong way. 65 00:07:27,364 --> 00:07:28,406 And even though she's strong, 66 00:07:28,740 --> 00:07:29,574 we can't be at ease 67 00:07:30,075 --> 00:07:31,159 when she's outside. 68 00:07:34,037 --> 00:07:35,288 I always worry she might get hurt. 69 00:07:37,082 --> 00:07:37,916 Just like this time. 70 00:07:39,834 --> 00:07:41,544 If it wasn't for him... 71 00:07:44,547 --> 00:07:46,299 Do you know why I went to medical school? 72 00:07:49,886 --> 00:07:51,012 I went there for her. 73 00:07:53,974 --> 00:07:56,768 I wanted to find out what causes the strength 74 00:07:57,227 --> 00:07:59,396 that runs in our family. 75 00:08:00,105 --> 00:08:00,939 And then, 76 00:08:01,606 --> 00:08:03,525 I wanted to help my sister 77 00:08:04,859 --> 00:08:05,819 who wanted a normal life. 78 00:08:10,949 --> 00:08:11,783 Bong-ki. 79 00:08:13,576 --> 00:08:14,786 Do you think... 80 00:08:16,538 --> 00:08:18,081 Bong-soon can have a normal life? 81 00:08:20,792 --> 00:08:21,668 It will be hard. 82 00:08:22,711 --> 00:08:23,712 That is what worries me. 83 00:08:25,255 --> 00:08:27,507 I am always worried about her. 84 00:08:28,800 --> 00:08:29,718 Gosh. 85 00:08:30,260 --> 00:08:32,095 You seem like the older brother at times like this. 86 00:08:33,722 --> 00:08:34,556 I am. 87 00:10:03,228 --> 00:10:04,145 Look at me. 88 00:10:13,530 --> 00:10:14,405 I am looking at you. 89 00:10:25,333 --> 00:10:26,292 Please love me back. 90 00:10:36,594 --> 00:10:37,428 I do... 91 00:10:39,389 --> 00:10:40,223 love you. 92 00:10:49,274 --> 00:10:51,985 You're as small as a peanut, so you fit inside my heart. 93 00:10:56,156 --> 00:10:57,824 But I don't think I'll fit in yours. 94 00:11:06,374 --> 00:11:07,208 You're in here. 95 00:11:24,726 --> 00:11:25,560 I love you. 96 00:12:06,309 --> 00:12:07,143 Bong-soon. 97 00:12:12,023 --> 00:12:13,983 Does this mean... 98 00:12:14,817 --> 00:12:16,402 Bong-soon! 99 00:12:17,111 --> 00:12:18,237 Finally, 100 00:12:19,113 --> 00:12:19,948 Bong-ki! 101 00:12:20,031 --> 00:12:21,699 Your sister finally stayed out overnight. 102 00:12:21,783 --> 00:12:22,784 She is with Mr. Ahn. 103 00:12:22,867 --> 00:12:24,535 -I knew it! -Dad talked with him last night. 104 00:12:25,119 --> 00:12:26,913 But I think something happened. 105 00:12:27,830 --> 00:12:28,665 What happened? 106 00:12:29,916 --> 00:12:30,750 I don't know. 107 00:12:34,170 --> 00:12:35,004 Hello? 108 00:12:35,463 --> 00:12:36,297 Ms. Hwang. 109 00:12:36,881 --> 00:12:38,216 Oh, Kyung-shim. 110 00:12:38,675 --> 00:12:39,884 It has been a while. 111 00:12:40,134 --> 00:12:41,344 Why didn't you ever call? 112 00:12:41,886 --> 00:12:42,887 Aren't you coming to Seoul? 113 00:12:43,763 --> 00:12:44,597 Ms. Hwang. 114 00:12:47,016 --> 00:12:49,268 Are you crying? 115 00:12:50,895 --> 00:12:52,814 Are you hurt? Kyung-shim! 116 00:13:10,957 --> 00:13:11,791 Bong-soon. 117 00:13:59,839 --> 00:14:00,673 You're awake. 118 00:14:01,215 --> 00:14:02,967 What happened to Kyung-shim? 119 00:14:03,134 --> 00:14:04,218 Don't worry. It's all right. 120 00:14:05,344 --> 00:14:06,721 She didn't want to be at the hospital. 121 00:14:06,804 --> 00:14:08,556 So she's going to your house after the treatment. 122 00:14:09,849 --> 00:14:10,683 That's a relief. 123 00:14:13,895 --> 00:14:14,729 Do you... 124 00:14:21,527 --> 00:14:24,238 Why won't you listen to me? 125 00:14:24,697 --> 00:14:27,158 I kind of knew, but you really never listen. 126 00:14:27,367 --> 00:14:29,660 I told you not to go alone. 127 00:14:30,495 --> 00:14:32,372 I'm really angry right now, but I'm trying not to be. 128 00:14:32,538 --> 00:14:33,373 I'm sorry. 129 00:14:33,873 --> 00:14:35,625 But I think I'll go back home. 130 00:14:35,708 --> 00:14:37,293 I need to see Kyung-shim. 131 00:14:37,919 --> 00:14:38,753 All right. 132 00:15:19,627 --> 00:15:21,421 Apples are good for you in the morning. 133 00:15:22,296 --> 00:15:23,256 That was what you told me. 134 00:15:34,142 --> 00:15:35,017 CASE REPORT 135 00:15:35,101 --> 00:15:37,603 After kidnapping Bong-soon Do, Jang-hyun Kim ran into Min-hyuk Ahn... 136 00:15:53,035 --> 00:15:54,245 Did they retrieve the corpse yet? 137 00:15:54,328 --> 00:15:55,329 Not yet. 138 00:15:55,413 --> 00:15:57,248 -I'll give them a call. -All right. 139 00:15:58,583 --> 00:16:00,126 -Lieutenant In. -Yes, Sir. 140 00:16:00,418 --> 00:16:02,545 Did you finish the report on the construction site incident? 141 00:16:02,628 --> 00:16:03,504 I'm doing it now. 142 00:16:03,671 --> 00:16:04,505 You are? 143 00:16:04,964 --> 00:16:06,090 By the way, 144 00:16:07,133 --> 00:16:08,551 according to Kyung-shim Na, 145 00:16:08,801 --> 00:16:11,137 Mr. Ahn came to rescue her. 146 00:16:11,929 --> 00:16:14,891 I don't think it fits the story. 147 00:16:17,018 --> 00:16:18,728 I'll organize it on my own. 148 00:16:20,688 --> 00:16:21,522 All right. 149 00:16:23,024 --> 00:16:24,233 -Do it well. -Yes, Sir. 150 00:16:35,703 --> 00:16:37,914 Why didn't Bong-soon tell me anything 151 00:16:38,247 --> 00:16:40,750 after what happened to Kyung-shim? 152 00:16:41,959 --> 00:16:43,252 She said he threatened to kill her 153 00:16:43,336 --> 00:16:44,795 if she called the police. 154 00:16:44,879 --> 00:16:46,923 Kyung-shim must have been really scared. 155 00:16:47,340 --> 00:16:49,842 Oh, my goodness. 156 00:16:50,343 --> 00:16:51,594 Why isn't she coming back? 157 00:16:52,345 --> 00:16:53,179 You're right. 158 00:16:55,097 --> 00:16:55,973 -Kyung-shim? -She's here. 159 00:16:58,893 --> 00:17:00,728 -Gosh, Kyung-shim. -I'll get going ma'am. 160 00:17:02,647 --> 00:17:05,525 Gosh. Thank goodness. 161 00:17:07,360 --> 00:17:08,819 Yes, dear. 162 00:17:09,570 --> 00:17:11,739 I'm sorry. I'm so sorry. 163 00:17:12,365 --> 00:17:13,282 My goodness. 164 00:17:14,075 --> 00:17:15,993 Kyung-shim, here. 165 00:17:17,286 --> 00:17:18,120 Drink it up. 166 00:17:18,788 --> 00:17:19,622 Drink slowly. 167 00:17:21,541 --> 00:17:23,459 -Good. Good. -Drink slowly. 168 00:17:23,626 --> 00:17:26,087 It was really scary, wasn't it? 169 00:17:26,295 --> 00:17:29,006 Why didn't your Mom tell me if she knew? 170 00:17:29,090 --> 00:17:30,591 She had her reasons. 171 00:17:32,301 --> 00:17:34,011 He threatened Mom that I would be put in danger, 172 00:17:35,555 --> 00:17:37,932 if she told someone else. 173 00:17:39,267 --> 00:17:41,894 The police said you should stay at the hospital and get treated. 174 00:17:42,603 --> 00:17:43,771 Are you sure about staying home? 175 00:17:43,854 --> 00:17:45,106 I don't want to go to the hospital. 176 00:17:46,691 --> 00:17:50,528 Look at how much weight you lost. 177 00:17:51,529 --> 00:17:54,323 I'll cook you something. You should eat. 178 00:17:54,407 --> 00:17:56,200 I'm okay, Ms. Hwang. 179 00:17:56,826 --> 00:17:59,495 I'm going home to Busan right away. 180 00:17:59,954 --> 00:18:02,081 Even if you go, you should eat. 181 00:18:02,498 --> 00:18:04,875 I'll go buy some bones and meat. Wait here. 182 00:18:05,334 --> 00:18:06,252 Yes, hurry back. 183 00:18:12,883 --> 00:18:14,635 You should get some rest at home today. 184 00:18:14,844 --> 00:18:16,262 Okay. 185 00:18:16,804 --> 00:18:19,599 About the security guard who got hurt because of me... 186 00:18:19,682 --> 00:18:20,850 Don't worry about that. 187 00:18:21,183 --> 00:18:22,143 I'm sure he'll get better. 188 00:18:22,560 --> 00:18:24,562 I'll take care of it. All of it. 189 00:18:25,271 --> 00:18:27,231 -All right. -Just look after Kyung-shim. 190 00:18:27,815 --> 00:18:29,066 Okay. Bye. 191 00:18:30,901 --> 00:18:32,194 Look after me, too. 192 00:18:37,908 --> 00:18:38,743 Okay. 193 00:18:49,170 --> 00:18:50,379 Kyung-shim! 194 00:19:06,812 --> 00:19:08,147 It was scary, wasn't it? 195 00:19:08,773 --> 00:19:10,066 Did he hurt you a lot? 196 00:19:11,651 --> 00:19:13,569 What about food? Weren't you hungry? 197 00:19:14,945 --> 00:19:16,280 It was scary, wasn't it? 198 00:19:17,657 --> 00:19:20,493 I can endure the pain. 199 00:19:22,662 --> 00:19:23,788 I know that. 200 00:19:24,246 --> 00:19:25,081 I was... 201 00:19:26,207 --> 00:19:29,085 going to buy you nice clothes, 202 00:19:29,251 --> 00:19:32,046 so I saved up my salary. 203 00:19:32,588 --> 00:19:36,008 There was that dress you really wanted. 204 00:19:36,092 --> 00:19:39,470 I was going to buy it for you. 205 00:19:46,811 --> 00:19:47,645 Bong Bong. 206 00:19:47,978 --> 00:19:48,813 Yes? 207 00:19:49,105 --> 00:19:49,939 Are you okay? 208 00:19:51,607 --> 00:19:53,192 I'm really okay. 209 00:19:53,567 --> 00:19:55,986 Your power... At the junkyard... 210 00:19:57,988 --> 00:19:59,281 -Kyung-shim. -Yes? 211 00:20:01,158 --> 00:20:01,992 I... 212 00:20:07,707 --> 00:20:09,500 I lost my power. 213 00:20:10,084 --> 00:20:10,918 What? 214 00:20:11,752 --> 00:20:13,796 It's what I always wanted, 215 00:20:14,422 --> 00:20:17,341 but I feel so strange now that it's gone. 216 00:20:18,217 --> 00:20:19,051 What do we do? 217 00:20:21,303 --> 00:20:22,304 I'm okay. 218 00:20:23,723 --> 00:20:25,766 I'm okay as long as you're okay. 219 00:20:25,850 --> 00:20:27,101 I'm fine, really. 220 00:20:28,561 --> 00:20:30,771 It's okay, Kyung-shim. 221 00:20:31,772 --> 00:20:33,691 It's okay. Don't cry. 222 00:20:34,567 --> 00:20:36,527 You should lie down. You need to rest. 223 00:20:37,069 --> 00:20:37,903 Come here. 224 00:20:38,863 --> 00:20:39,697 Let's lie down. 225 00:20:44,368 --> 00:20:45,202 Be careful. 226 00:20:46,704 --> 00:20:47,788 I'm going to go to Busan. 227 00:20:48,748 --> 00:20:49,749 I miss Mom. 228 00:20:50,166 --> 00:20:51,667 She must be worried. 229 00:20:52,168 --> 00:20:54,712 I'll go visit you in Busan. 230 00:20:56,088 --> 00:20:58,007 Guk-doo asked for assistance, 231 00:20:58,257 --> 00:21:00,176 so the police will take me home. 232 00:21:01,093 --> 00:21:01,927 That's a relief. 233 00:21:03,179 --> 00:21:04,847 Your Mom wanted me to eat something 234 00:21:05,014 --> 00:21:07,475 before I leave so she's making beef bone soup. 235 00:21:08,976 --> 00:21:09,894 Yes. 236 00:21:10,186 --> 00:21:12,772 That's why you should eat before you go. 237 00:21:13,147 --> 00:21:14,148 Thank you, Bong-soon. 238 00:21:14,940 --> 00:21:15,775 I'm so glad. 239 00:21:23,532 --> 00:21:25,951 The police that will fetch you will be arriving soon. 240 00:21:26,368 --> 00:21:27,745 -Have some of this. -Okay. 241 00:21:28,496 --> 00:21:30,623 Make sure to eat it all, okay? 242 00:21:33,751 --> 00:21:35,211 Also, why didn't you tell me 243 00:21:35,294 --> 00:21:37,004 this happened to Kyung-shim? 244 00:21:37,087 --> 00:21:39,840 That hurts. It stings. 245 00:21:45,846 --> 00:21:48,015 Ms. Hwang, Bong-soon... 246 00:21:49,099 --> 00:21:49,975 lost her power. 247 00:21:50,351 --> 00:21:51,185 What? 248 00:22:03,405 --> 00:22:04,240 You go back inside. 249 00:22:04,573 --> 00:22:05,407 Okay. 250 00:22:07,493 --> 00:22:09,078 Please call me when you get there. 251 00:22:09,161 --> 00:22:09,995 I will. 252 00:22:10,871 --> 00:22:12,623 -I'll get going. -Okay, bye. 253 00:22:21,090 --> 00:22:21,924 Bye. 254 00:22:24,093 --> 00:22:25,844 -Go inside. -Please take care of her. 255 00:22:39,233 --> 00:22:40,067 Bong-soon. 256 00:22:41,735 --> 00:22:42,778 Let's talk. 257 00:22:49,243 --> 00:22:51,745 Bong-soon, are you okay? 258 00:22:53,122 --> 00:22:54,540 You'll get used to it soon. 259 00:22:56,834 --> 00:22:59,587 It disappears and we become like other people. 260 00:23:00,671 --> 00:23:02,339 You had it, but now it's gone. 261 00:23:02,590 --> 00:23:04,300 It will be uncomfortable 262 00:23:04,800 --> 00:23:06,051 and you'll feel empty for a while. 263 00:23:07,720 --> 00:23:08,554 However, 264 00:23:09,638 --> 00:23:11,181 do you know what I did 265 00:23:12,057 --> 00:23:13,809 the moment I lost my power? 266 00:23:16,103 --> 00:23:17,438 I lifted weights. 267 00:23:18,355 --> 00:23:21,358 I started from the lightest one again. 268 00:23:22,568 --> 00:23:23,611 I did what I had always done. 269 00:23:24,069 --> 00:23:25,904 I went back to my daily life 270 00:23:26,488 --> 00:23:27,698 as if nothing happened. 271 00:23:29,700 --> 00:23:30,576 Mom. 272 00:23:31,619 --> 00:23:35,456 If you do that, you'll be able to move on. 273 00:23:35,623 --> 00:23:37,207 Just like everyone else. 274 00:23:39,168 --> 00:23:40,002 I'll do that. 275 00:23:41,128 --> 00:23:42,504 I'll do that, too. 276 00:23:44,214 --> 00:23:45,049 That's good. 277 00:23:45,549 --> 00:23:48,927 I'll take good care of you from now on. 278 00:23:50,596 --> 00:23:53,641 Do you know why I only cared for Bong-ki until now? 279 00:23:55,225 --> 00:23:56,769 Because of what ran in our family, 280 00:23:56,852 --> 00:23:58,896 the daughters took away all the power 281 00:23:58,979 --> 00:24:01,398 and the sons were always weak. 282 00:24:02,066 --> 00:24:03,776 It was the same with your uncles. 283 00:24:04,026 --> 00:24:07,529 Bong-ki had so many illnesses since he was young. 284 00:24:08,030 --> 00:24:10,532 It was so heartbreaking. 285 00:24:13,994 --> 00:24:18,248 From now on, I'll take care of you. 286 00:24:18,707 --> 00:24:20,751 -Mom. -Yes. 287 00:24:21,502 --> 00:24:22,419 By the way, 288 00:24:22,920 --> 00:24:25,881 how is it going with our Mr. Ahn? Your husband. 289 00:24:25,964 --> 00:24:28,842 Mom, I told you to stop it. 290 00:24:29,510 --> 00:24:30,344 Stop what? 291 00:24:57,538 --> 00:24:59,707 I'm not special anymore. 292 00:25:00,249 --> 00:25:01,083 From now on, 293 00:25:02,084 --> 00:25:04,461 I have to practice being someone normal. 294 00:25:11,427 --> 00:25:15,639 I can't roam around outside at night anymore. 295 00:25:16,014 --> 00:25:17,516 Okay? Got it? 296 00:25:17,975 --> 00:25:21,437 Now, I can't protect others either. 297 00:25:37,119 --> 00:25:37,953 What happened? 298 00:25:41,874 --> 00:25:44,042 I can't help others the way I want either. 299 00:25:47,921 --> 00:25:49,006 I, Bong-soon Do, 300 00:25:49,548 --> 00:25:51,592 am an ordinary person now. 301 00:26:11,111 --> 00:26:11,945 Yes. 302 00:26:52,945 --> 00:26:54,488 Do you know the first thing I did... 303 00:26:55,364 --> 00:26:57,199 after I lost my power? 304 00:26:59,034 --> 00:27:00,077 I did what I had always done. 305 00:27:00,911 --> 00:27:02,746 I went back to my daily routine. 306 00:27:03,247 --> 00:27:04,623 I pretended as if nothing happened. 307 00:27:05,415 --> 00:27:06,250 All right. 308 00:27:07,835 --> 00:27:09,753 Pretend as if nothing happened. 309 00:27:13,215 --> 00:27:14,633 Hey, Bong-soon! 310 00:27:23,809 --> 00:27:26,562 Should I draw her a necklace? 311 00:27:41,243 --> 00:27:42,452 I'm on my way from the hospital, 312 00:27:42,870 --> 00:27:44,329 I think the security guard will be fine. 313 00:27:44,788 --> 00:27:45,789 Don't worry too much. 314 00:27:49,835 --> 00:27:50,878 I'm relieved. 315 00:27:54,590 --> 00:27:57,384 Sir, we are being discharged. We'll be on our way. 316 00:27:57,801 --> 00:27:59,219 Go. Just go. 317 00:28:10,939 --> 00:28:11,982 Wasn't that a bug? 318 00:28:12,900 --> 00:28:13,734 Pardon? 319 00:28:14,985 --> 00:28:16,111 Bug. I said bug. 320 00:28:16,778 --> 00:28:17,738 Well... This is... 321 00:28:18,280 --> 00:28:21,074 I think the bandage got stuck between your bottoms. 322 00:28:21,658 --> 00:28:22,492 Bandage? 323 00:28:23,577 --> 00:28:24,536 Unbelievable. 324 00:28:25,829 --> 00:28:27,289 It was the bandage, not a bug? 325 00:28:29,207 --> 00:28:32,419 I want to get discharged, too! 326 00:28:34,755 --> 00:28:39,092 Bong-soon Do! 327 00:28:43,680 --> 00:28:45,265 -This is a chopstick. -Yes, Sir. I see. 328 00:28:45,349 --> 00:28:46,808 -These aren't handcuffs. -All right, Sir. 329 00:28:46,892 --> 00:28:49,144 -Bong-soon Do did this to me. -I don't think... 330 00:28:49,228 --> 00:28:51,605 -She said she'll make a necklace. -there will be any problem. 331 00:28:51,813 --> 00:28:53,190 -Gosh! -She startled me. 332 00:28:54,691 --> 00:28:55,692 Hey, Bong-soon Do! 333 00:29:01,406 --> 00:29:02,241 Stop... 334 00:29:03,158 --> 00:29:03,992 Come with me. 335 00:29:15,671 --> 00:29:16,505 Gosh. 336 00:29:19,591 --> 00:29:20,801 It hurts. 337 00:29:22,386 --> 00:29:23,762 Bring ten boxes of A4 paper 338 00:29:23,887 --> 00:29:27,516 from the storage room just like last time. 339 00:29:28,267 --> 00:29:30,102 I ran out of paper. 340 00:29:32,437 --> 00:29:33,272 Yes, Sir. 341 00:29:34,147 --> 00:29:35,148 Why aren't you moving? 342 00:29:36,108 --> 00:29:38,402 All right. I'm going now. 343 00:29:39,486 --> 00:29:40,487 You're walking? 344 00:29:41,613 --> 00:29:43,240 You should run. Run! 345 00:29:43,991 --> 00:29:44,825 I told you to run! 346 00:29:46,201 --> 00:29:50,163 Run! Bong-soon Do, run! 347 00:29:54,876 --> 00:29:55,711 Mr. Ahn. 348 00:29:56,628 --> 00:29:59,423 I will show you something unbelievable. 349 00:30:17,566 --> 00:30:18,608 This isn't right. 350 00:30:19,276 --> 00:30:21,611 What has gotten into her? 351 00:30:21,695 --> 00:30:24,323 She used to lift ten boxes so easily. 352 00:30:24,406 --> 00:30:25,615 This isn't right. 353 00:30:27,242 --> 00:30:29,703 What a witch. You're putting on an act. 354 00:30:33,123 --> 00:30:34,124 I can't believe you. 355 00:30:34,458 --> 00:30:35,292 What? 356 00:30:35,709 --> 00:30:38,628 It will tire her out. Why did you ask her to do this? 357 00:30:41,006 --> 00:30:41,840 Hey! 358 00:30:47,971 --> 00:30:50,307 Why did you come to work? I told you to rest at home. 359 00:30:50,766 --> 00:30:52,809 Kyung-shim went to Busan. 360 00:30:53,143 --> 00:30:54,436 What can I do at home? 361 00:30:54,936 --> 00:30:57,105 I should come to work. I worked so hard to get this job. 362 00:30:57,981 --> 00:30:59,358 Kyung-shim is safe now. 363 00:31:00,108 --> 00:31:01,026 The culprit is dead, too. 364 00:31:02,527 --> 00:31:06,031 Let's go on a normal date like normal people. 365 00:31:06,573 --> 00:31:08,700 Since my girlfriend's life is spectacular, 366 00:31:08,784 --> 00:31:10,786 I couldn't go with her on dates. 367 00:31:10,869 --> 00:31:14,122 Now you can go on a date with me. 368 00:31:15,207 --> 00:31:16,500 I am not special anymore. 369 00:31:18,251 --> 00:31:19,086 I know. 370 00:31:28,595 --> 00:31:29,429 Are you okay? 371 00:31:30,680 --> 00:31:32,349 Can I be honest? 372 00:31:34,684 --> 00:31:35,519 I am not okay. 373 00:31:36,770 --> 00:31:37,604 But... 374 00:31:38,522 --> 00:31:40,232 my Mom told me that I will be okay soon. 375 00:31:46,321 --> 00:31:49,241 Hey, Bong-soon Do. Didn't I tell you? 376 00:31:49,491 --> 00:31:51,201 Whether you are special or not, 377 00:31:51,827 --> 00:31:52,744 it doesn't matter for me. 378 00:31:54,996 --> 00:31:56,039 The only thing I want 379 00:31:56,915 --> 00:31:58,041 is for you to be happy. 380 00:31:59,376 --> 00:32:01,128 Your happiness means everything. 381 00:32:02,712 --> 00:32:03,880 I can lift heavy things and, 382 00:32:03,964 --> 00:32:05,382 do everything that requires strength. 383 00:32:06,633 --> 00:32:07,592 Just trust me. I'm older. 384 00:32:08,969 --> 00:32:12,347 I can open the jar for you now. 385 00:32:14,141 --> 00:32:15,809 Sure, you are older than I am. 386 00:32:16,977 --> 00:32:19,187 Hey, I am older than you. 387 00:32:19,271 --> 00:32:21,231 I know that we are the same age. 388 00:32:29,948 --> 00:32:30,782 That... 389 00:32:31,950 --> 00:32:33,452 Guk-doo told you that, right? 390 00:32:33,535 --> 00:32:35,662 The police can't be trusted. 391 00:32:35,745 --> 00:32:37,747 Goodness. So it's true. 392 00:32:37,831 --> 00:32:38,790 I was just guessing. 393 00:32:39,958 --> 00:32:41,126 We are the same age. 394 00:32:45,297 --> 00:32:46,298 But I'm still older. 395 00:32:46,631 --> 00:32:49,009 I am more mature than you in every way. 396 00:32:49,593 --> 00:32:50,427 Mr. Ahn. 397 00:32:50,927 --> 00:32:52,888 Can I drop the honorifics? 398 00:32:54,306 --> 00:32:55,432 Should we talk casually? 399 00:32:55,599 --> 00:32:57,642 Let's do that. We are friends, after all. 400 00:32:59,436 --> 00:33:00,353 I can't believe this. 401 00:33:01,313 --> 00:33:02,606 If you want, sure. Go ahead. 402 00:33:04,191 --> 00:33:05,025 Hey, Min-hyuk Ahn. 403 00:33:07,986 --> 00:33:09,863 Min-hyuk. 404 00:33:13,116 --> 00:33:14,075 -Gosh. -Mr. Ahn? 405 00:33:14,367 --> 00:33:16,119 Mr. Ahn? Min-hyuk? 406 00:33:16,578 --> 00:33:18,038 -You've gone insane. -Hey, Min-hyuk Ahn. 407 00:33:18,955 --> 00:33:19,789 Let's go. 408 00:33:20,332 --> 00:33:21,708 "Min-hyuk"? "Hey"? 409 00:33:22,083 --> 00:33:23,418 -Min-hyuk Ahn. -You're crazy. 410 00:33:23,543 --> 00:33:24,419 -Let's go. -Come here. 411 00:33:24,711 --> 00:33:25,545 Min-hyuk Ahn. 412 00:33:25,879 --> 00:33:26,713 Hey! 413 00:33:28,715 --> 00:33:29,716 -What? -Mr. Ahn. 414 00:33:31,051 --> 00:33:31,885 Let's go, Mr. Ahn. 415 00:33:32,677 --> 00:33:34,471 -Let's go. -You're making my heart race. 416 00:33:34,846 --> 00:33:35,680 This is quite exciting. 417 00:33:35,931 --> 00:33:37,349 "Congratulations on the approval." 418 00:33:38,225 --> 00:33:39,142 It's 20 percent! 419 00:33:40,393 --> 00:33:43,230 It will be 20 percent. 20 percent! 420 00:33:43,605 --> 00:33:45,607 -Jaws. Hey! -Hello? 421 00:33:46,525 --> 00:33:47,359 You punk... 422 00:33:52,906 --> 00:33:53,949 This reminds me of Kwang-bok. 423 00:33:54,282 --> 00:33:56,201 -Is he still in the hospital? -Yes. 424 00:33:56,701 --> 00:33:59,704 He's bothering the doctors, he wants to get discharged. 425 00:33:59,996 --> 00:34:02,791 He keeps saying he wants us to separate his buttocks out of nowhere. 426 00:34:03,333 --> 00:34:04,376 Was his brain damaged? 427 00:34:04,626 --> 00:34:07,003 There is a medicinal liquor that will heal him right away. 428 00:34:07,379 --> 00:34:08,755 But it's hard to get it immediately. 429 00:34:09,005 --> 00:34:10,298 He might get poisoned. 430 00:34:11,258 --> 00:34:13,843 Monk Nizamuddin provides a therapy to recover one's energy. 431 00:34:14,052 --> 00:34:15,679 Let's get him the therapy. 432 00:34:15,929 --> 00:34:17,055 Boss. 433 00:34:17,847 --> 00:34:19,182 That Indian monk... 434 00:34:19,766 --> 00:34:21,142 -He just called me. -Okay. 435 00:34:21,476 --> 00:34:23,228 He wants us to go to a sauna with him. 436 00:34:23,770 --> 00:34:25,272 He thinks we have nothing to do. 437 00:34:25,355 --> 00:34:26,565 Then let's join him. 438 00:34:28,316 --> 00:34:30,277 Monk Nizamuddin meditated often 439 00:34:30,652 --> 00:34:33,154 in the Ganges River. He likes water. 440 00:34:33,405 --> 00:34:34,489 The Ganges River? 441 00:34:35,323 --> 00:34:36,533 Namaste. 442 00:34:37,993 --> 00:34:39,119 You did this on purpose. 443 00:34:42,622 --> 00:34:46,251 How can the government approve the redevelopment so suddenly? 444 00:34:46,501 --> 00:34:47,752 This isn't right. 445 00:34:48,378 --> 00:34:50,213 I can't believe this. 446 00:34:50,797 --> 00:34:52,632 What about our petition? 447 00:34:52,716 --> 00:34:53,842 The fortune teller said, 448 00:34:53,925 --> 00:34:55,552 we have to bribe the head of the organization. 449 00:34:55,760 --> 00:34:57,637 We didn't bribe the head. That's why this happened. 450 00:34:57,721 --> 00:34:59,973 The rate could have quadrupled 451 00:35:00,056 --> 00:35:01,850 if that approval hadn't gone through. 452 00:35:01,933 --> 00:35:03,226 If they redevelop this area, 453 00:35:03,310 --> 00:35:05,812 that good-looking guy's company will be in charge, right? 454 00:35:06,813 --> 00:35:09,774 I shouldn't have saved that pig-looking thug with the feces wine. 455 00:35:09,858 --> 00:35:11,318 Since the approval already went through, 456 00:35:11,401 --> 00:35:13,528 let's persuade him to our side. 457 00:35:13,612 --> 00:35:15,363 -How? -It's Ms. Jung. 458 00:35:15,447 --> 00:35:16,615 -Welcome. -Welcome. 459 00:35:16,698 --> 00:35:17,907 -Hello. -Hi. 460 00:35:19,075 --> 00:35:21,202 I want to make porridge with walnuts. 461 00:35:21,661 --> 00:35:22,871 I would like to buy some walnuts. 462 00:35:22,954 --> 00:35:23,788 Walnut porridge? 463 00:35:24,789 --> 00:35:28,001 Guk-doo lost his appetite lately. 464 00:35:28,084 --> 00:35:29,502 I'm heartbroken. 465 00:35:31,171 --> 00:35:32,422 Please wait here. 466 00:35:34,257 --> 00:35:35,383 Ms. Jung. 467 00:35:39,554 --> 00:35:40,805 Yes, Ms. Hwang? 468 00:35:41,139 --> 00:35:43,892 I refuse to sell our goods... 469 00:35:44,559 --> 00:35:46,061 to you, Ms. Jung. 470 00:35:48,772 --> 00:35:52,567 Since you're well-educated, you might know this. 471 00:35:52,651 --> 00:35:55,987 The owners have the freedom to choose which customers 472 00:35:56,071 --> 00:35:57,197 they will serve or not. 473 00:35:58,657 --> 00:35:59,616 I won't sell them to you. 474 00:36:00,116 --> 00:36:02,035 I won't sell our goods to you. 475 00:36:02,118 --> 00:36:05,705 That is just nonsense! 476 00:36:05,955 --> 00:36:06,790 Excuse me. 477 00:36:07,666 --> 00:36:09,959 Who are you to make that call? 478 00:36:10,043 --> 00:36:11,961 This isn't your bakery. This is mine. 479 00:36:12,045 --> 00:36:13,797 You ought to make sense, at least. 480 00:36:13,880 --> 00:36:16,883 Why would we refuse to serve such a well-mannered customer? 481 00:36:17,342 --> 00:36:18,343 What right do you have? 482 00:36:18,677 --> 00:36:19,886 All you do is go out. 483 00:36:20,470 --> 00:36:21,471 Don't you think so, Ho-soon? 484 00:36:23,640 --> 00:36:24,599 Hey. 485 00:36:24,683 --> 00:36:26,893 -Goodness. -I'm sorry. 486 00:36:28,520 --> 00:36:29,771 Have you lost your mind? 487 00:36:29,854 --> 00:36:31,564 -Pack the walnuts. Hurry. -Yes, Sir. 488 00:36:31,648 --> 00:36:32,482 Hey, Chil-goo. 489 00:36:38,822 --> 00:36:40,198 Ms. Jung. Do you find this funny? 490 00:36:43,618 --> 00:36:44,452 Hey, Chil-goo. 491 00:36:47,038 --> 00:36:48,123 This isn't right. 492 00:36:48,206 --> 00:36:49,833 You have to draw the eyebrows thicker. Look. 493 00:36:51,376 --> 00:36:52,210 We should be 494 00:36:53,378 --> 00:36:56,631 able to see right away who the villain is. 495 00:36:57,382 --> 00:36:58,216 Like this. 496 00:37:02,929 --> 00:37:04,389 Why does it look familiar? 497 00:37:04,889 --> 00:37:05,724 I know, right? 498 00:37:07,976 --> 00:37:08,893 Who is this? 499 00:37:09,894 --> 00:37:10,729 Mr. Ahn. 500 00:37:21,865 --> 00:37:22,782 There is a staff meeting. 501 00:37:24,784 --> 00:37:25,952 I'll be there. 502 00:37:29,873 --> 00:37:31,624 -It looks just like him. -It looks just like him. 503 00:37:35,712 --> 00:37:36,921 Oh, my. 504 00:37:40,800 --> 00:37:42,385 The chocolate looks so delicious. 505 00:37:42,469 --> 00:37:43,636 -Which one? -That one. 506 00:37:44,262 --> 00:37:45,096 -This one? -Yes. 507 00:37:47,849 --> 00:37:48,808 Do you want one? 508 00:37:50,143 --> 00:37:51,227 You need to eat it like this. 509 00:37:53,271 --> 00:37:54,105 Take a bite. 510 00:38:16,377 --> 00:38:17,879 It's so soft. 511 00:38:18,755 --> 00:38:20,173 -You did that on purpose. -It's so good. 512 00:38:20,256 --> 00:38:22,091 -Did you do that on purpose? -Can I have one more? 513 00:38:23,635 --> 00:38:24,469 Jaws. 514 00:38:26,137 --> 00:38:27,847 Do you know what Bong-soon Do is up to recently? 515 00:38:27,931 --> 00:38:31,601 Are there any news, rumors, or stories about her? 516 00:38:31,684 --> 00:38:33,019 I heard that... 517 00:38:33,686 --> 00:38:35,647 she's dating Min-hyuk Ahn. 518 00:38:35,814 --> 00:38:36,648 What? 519 00:38:38,233 --> 00:38:41,486 Bong-soon Do and Min-hyuk Ahn are dating? 520 00:38:46,407 --> 00:38:47,951 It must be difficult. 521 00:38:48,660 --> 00:38:50,537 He's her boyfriend. She won't beat him up. 522 00:38:51,329 --> 00:38:52,163 Really? 523 00:38:56,417 --> 00:38:58,294 I'm going to be honest with you. 524 00:38:58,795 --> 00:39:01,923 The water here isn't working for me. 525 00:39:02,632 --> 00:39:05,802 My skin disease has gotten worse. 526 00:39:05,885 --> 00:39:06,719 I am so 527 00:39:07,637 --> 00:39:09,430 itchy right now. 528 00:39:10,431 --> 00:39:12,475 Scratch my back for me. 529 00:39:17,355 --> 00:39:19,274 Scratch with that. Hurry. 530 00:39:22,360 --> 00:39:23,236 What? 531 00:39:23,570 --> 00:39:25,613 I can't reach back there. 532 00:39:26,155 --> 00:39:27,824 I do yoga, but I can't reach it. 533 00:39:27,907 --> 00:39:28,950 Hurry up and scratch it. 534 00:39:30,076 --> 00:39:32,036 -Here? -Yes, it's there. 535 00:39:32,120 --> 00:39:32,954 It feels so good. 536 00:39:34,455 --> 00:39:35,290 Does it feel better? 537 00:39:35,874 --> 00:39:37,792 Scratch the part below. 538 00:39:37,876 --> 00:39:39,460 -Here? -Oh, my. 539 00:39:40,169 --> 00:39:43,047 Just put your hand inside, you fool. 540 00:39:43,172 --> 00:39:44,215 My Hometown 541 00:39:45,842 --> 00:39:47,552 My Hometown 542 00:39:47,635 --> 00:39:49,220 I should have stuck to my usual bath. 543 00:39:49,387 --> 00:39:51,014 I shouldn't have tried the special event bath. 544 00:39:51,097 --> 00:39:52,348 It doesn't work for me. 545 00:39:52,473 --> 00:39:55,310 Seaweed soup is popular. Seaweed soup with beef. 546 00:39:55,393 --> 00:39:57,020 It's really popular. 547 00:39:57,103 --> 00:39:59,188 But I don't eat meat, no doubt about that. 548 00:40:05,862 --> 00:40:07,322 -It's here. -Where? 549 00:40:07,572 --> 00:40:08,406 It's here. 550 00:40:08,823 --> 00:40:09,824 Did you find something? 551 00:40:10,074 --> 00:40:12,327 -The corpse. -They couldn't retrieve corpse, 552 00:40:12,410 --> 00:40:14,287 but they found the clothes nearby. 553 00:40:14,370 --> 00:40:17,582 How high was the cliff? 554 00:40:17,665 --> 00:40:20,168 There is no hope. The cliff was at least 50 meters high. 555 00:40:20,251 --> 00:40:21,711 So why isn't there a body? 556 00:40:21,794 --> 00:40:24,255 It will show itself eventually. 557 00:40:24,339 --> 00:40:26,215 Or it will float. 558 00:40:26,633 --> 00:40:27,467 Guk-doo. 559 00:40:28,217 --> 00:40:29,052 Lieutenant In. 560 00:40:31,512 --> 00:40:34,557 -Yes, Sir. -Well done. 561 00:40:34,641 --> 00:40:36,100 Well done, everyone. 562 00:40:36,225 --> 00:40:37,685 You all worked so hard overnight and 563 00:40:37,769 --> 00:40:38,937 yet were criticized so much. 564 00:40:39,145 --> 00:40:41,689 Let's go outside and drink soju. 565 00:40:41,856 --> 00:40:43,066 That sounds great. 566 00:40:43,149 --> 00:40:44,651 -What would you like to eat? -I want meat. 567 00:40:44,734 --> 00:40:46,152 -Let's go. -How about fish? 568 00:40:46,235 --> 00:40:47,070 I want meat. 569 00:40:47,946 --> 00:40:49,489 I can't live with you. 570 00:40:49,948 --> 00:40:50,949 I want to get a divorce. 571 00:40:51,240 --> 00:40:53,368 What? You want a divorce? 572 00:40:54,577 --> 00:40:55,703 You won't regret this? 573 00:40:56,204 --> 00:40:57,830 What do you mean by that? 574 00:40:58,331 --> 00:41:00,875 How can I believe in you 575 00:41:00,959 --> 00:41:03,211 when you like women so much? 576 00:41:03,920 --> 00:41:06,339 What did you say? I like women? 577 00:41:06,798 --> 00:41:08,925 You can't say things like that. 578 00:41:09,008 --> 00:41:10,426 Why not? What are you going to do? 579 00:41:10,510 --> 00:41:13,054 Why are you suddenly fighting? 580 00:41:13,304 --> 00:41:16,182 If you like her so much, you should live with her. 581 00:41:16,975 --> 00:41:17,976 What? 582 00:41:18,059 --> 00:41:21,312 Are you going to hit me? Try it. 583 00:41:21,396 --> 00:41:22,647 -Hit me! -Stop it. 584 00:41:24,065 --> 00:41:25,858 -Are you all right? -Bong-soon. 585 00:41:25,942 --> 00:41:27,402 -Oh, my. -Are you all right? 586 00:41:28,027 --> 00:41:29,946 Why did you push her so hard? 587 00:41:30,488 --> 00:41:32,699 It was because of you! Be quiet! 588 00:41:33,157 --> 00:41:36,035 You're screaming louder! Be quiet! 589 00:41:36,119 --> 00:41:37,245 -You! -Who are you pointing at? 590 00:41:37,328 --> 00:41:38,621 Don't hit me. It hurts. 591 00:41:38,705 --> 00:41:40,832 If you like Guk-doo's Mom so much, let's go to her husband. 592 00:41:40,915 --> 00:41:42,625 -Okay. Let's go. -Let go. 593 00:41:42,709 --> 00:41:44,043 -Be quiet. -Let's go. 594 00:42:10,111 --> 00:42:11,946 BOOK OF CAPABILITY 595 00:42:20,163 --> 00:42:21,664 I didn't even write much. 596 00:42:23,499 --> 00:42:24,542 I can't write anymore. 597 00:42:38,973 --> 00:42:40,850 Don't forget that we're going on a picnic tomorrow. 598 00:42:48,191 --> 00:42:50,318 I'm going on a picnic 599 00:42:50,943 --> 00:42:54,280 I'll pack many delicious things. 600 00:42:54,363 --> 00:42:55,990 Pineapple 601 00:42:56,074 --> 00:42:57,909 It's very ripe 602 00:43:01,287 --> 00:43:02,246 It smells so nice. 603 00:43:03,456 --> 00:43:04,624 Ta-da. 604 00:43:06,334 --> 00:43:09,921 I'm going on a picnic Is this too much? 605 00:43:10,129 --> 00:43:11,672 Maybe this one? 606 00:43:11,756 --> 00:43:12,590 Hello, Min Min. 607 00:43:15,885 --> 00:43:17,970 I'm so nervous. 608 00:43:18,179 --> 00:43:19,680 Pull yourself together. 609 00:43:20,807 --> 00:43:21,849 The weather is so nice. 610 00:43:51,379 --> 00:43:52,213 Aren't we going? 611 00:43:53,047 --> 00:43:54,841 What? Right, let's go. 612 00:44:24,162 --> 00:44:26,873 I'm photosynthesizing. 613 00:44:26,956 --> 00:44:29,375 I need sunlight. 614 00:44:31,377 --> 00:44:32,378 Your arms are going to hurt. 615 00:44:49,353 --> 00:44:51,063 What? Are you crying? 616 00:44:51,898 --> 00:44:55,693 Oh, gosh. You're crying while reading a comic book? 617 00:44:55,818 --> 00:44:57,153 I'm not crying. 618 00:44:57,236 --> 00:44:58,487 How can you cry over a comic book? 619 00:44:59,113 --> 00:45:00,364 Try this one. It's good. 620 00:45:11,292 --> 00:45:12,126 No. 621 00:45:16,464 --> 00:45:17,298 Ta-da. 622 00:45:19,175 --> 00:45:22,053 I put so much effort into this. 623 00:45:22,386 --> 00:45:24,764 -What's wrong? -It's not supposed to look like this. 624 00:45:25,765 --> 00:45:27,433 -Is this supposed to be a heart? -Yes. 625 00:45:28,184 --> 00:45:29,352 I'll make it for you. 626 00:45:30,019 --> 00:45:31,437 I'm an expert on hearts. 627 00:45:32,146 --> 00:45:33,522 -See? It's done. -Right. 628 00:45:34,315 --> 00:45:35,483 -Let's eat. -All right. 629 00:45:37,026 --> 00:45:37,860 Take a bite. 630 00:45:43,449 --> 00:45:46,077 Is it good? Eat a lot. 631 00:45:46,160 --> 00:45:49,038 I've known this for a while now. 632 00:45:50,206 --> 00:45:51,290 You are such a good cook. 633 00:45:52,416 --> 00:45:53,334 This is really delicious. 634 00:46:01,175 --> 00:46:03,427 -There is a bone in the sausage. -Eat up. 635 00:46:16,315 --> 00:46:17,984 Darn it! 636 00:46:19,902 --> 00:46:20,903 Shoot. 637 00:46:22,196 --> 00:46:23,030 Darn. 638 00:46:37,169 --> 00:46:42,717 People say that I'm competitive. I hate losing by nature. 639 00:46:48,431 --> 00:46:50,725 Journalist Tae-hyung Kim of Daily Media News 640 00:47:33,976 --> 00:47:37,188 You are so photogenic, Mr. Ahn. 641 00:47:41,192 --> 00:47:42,735 When is the Strategy Department's meeting? 642 00:47:42,818 --> 00:47:45,029 Oh, right. One moment. 643 00:47:50,367 --> 00:47:52,995 Bong-soon, I heard everything from Kyung-shim. 644 00:47:53,079 --> 00:47:54,622 Are you all right? 645 00:47:54,705 --> 00:47:56,791 I am. I'm fine. 646 00:47:57,541 --> 00:47:59,502 I'm glad. I'm near your workplace. 647 00:47:59,585 --> 00:48:01,087 Let's meet. I haven't seen you for a while. 648 00:48:01,378 --> 00:48:02,671 -Okay. -I will be there soon. 649 00:48:02,755 --> 00:48:03,589 All right. 650 00:48:29,115 --> 00:48:30,032 How may I help you? 651 00:48:30,116 --> 00:48:32,118 I'm a journalist, Tae-hyung Kim, from Daily Media News. 652 00:48:32,201 --> 00:48:33,911 I have a meeting with the CEO today. 653 00:48:34,078 --> 00:48:34,912 Please wait. 654 00:48:36,497 --> 00:48:38,207 There is a journalist from Daily Media News. 655 00:48:38,707 --> 00:48:39,792 Yes. Yes, Sir. 656 00:48:41,585 --> 00:48:44,380 I'm sorry, but he is not available at the moment. 657 00:48:45,214 --> 00:48:46,549 Can I wait inside? 658 00:48:46,924 --> 00:48:47,758 I'm sorry. 659 00:48:50,803 --> 00:48:52,888 The interview last time was well received by our readers. 660 00:48:53,097 --> 00:48:55,474 I would like to have another interview regarding the new product. 661 00:48:58,310 --> 00:48:59,145 One moment, please. 662 00:49:01,021 --> 00:49:03,524 The journalist said he would like to have an additional interview. 663 00:49:04,024 --> 00:49:04,859 Yes, Sir. 664 00:49:06,277 --> 00:49:07,611 -I will guide you through. -All right. 665 00:49:34,388 --> 00:49:35,222 Jang-hyun Kim? 666 00:49:38,684 --> 00:49:39,518 You jerk! 667 00:49:50,112 --> 00:49:50,946 I'll kill her. 668 00:49:54,909 --> 00:49:56,118 Son of a bitch. 669 00:49:57,453 --> 00:50:00,206 Recently, there was a connection failure on our server. 670 00:50:00,414 --> 00:50:02,249 We're getting a lot of complaints from the users. 671 00:50:02,750 --> 00:50:05,169 As a temporary solution, we plan to... 672 00:50:09,006 --> 00:50:12,009 We are trying to stabilize the server. 673 00:50:12,134 --> 00:50:14,845 We are going to provide the users with the mobile friendly... 674 00:50:14,929 --> 00:50:16,180 ANNOYING DETECTIVE 675 00:50:16,263 --> 00:50:18,349 -The number of users... -Excuse me. 676 00:50:20,601 --> 00:50:22,102 -Hello. -Jang-hyun Kim. 677 00:50:22,186 --> 00:50:23,479 He's inside your company. 678 00:50:23,562 --> 00:50:24,647 Close the entrance doors. 679 00:50:27,691 --> 00:50:29,860 Have you ever played the new game we're launching? 680 00:50:30,152 --> 00:50:32,446 I haven't had the time. Things are hectic in my team. 681 00:50:32,529 --> 00:50:33,572 That's why... 682 00:50:33,656 --> 00:50:36,116 Security, close all doors and exits. 683 00:50:36,200 --> 00:50:38,702 No one can get out. Close them immediately! 684 00:50:58,514 --> 00:50:59,556 We have shut every door. 685 00:50:59,640 --> 00:51:01,308 -What is going on? -You can't enter. 686 00:51:30,462 --> 00:51:31,297 Zoom in. 687 00:51:33,549 --> 00:51:34,383 Jang-hyun Kim. 688 00:51:36,176 --> 00:51:37,177 He was alive. 689 00:51:38,012 --> 00:51:38,846 Darn it. 690 00:51:41,557 --> 00:51:42,391 Darn it. 691 00:51:53,819 --> 00:51:55,821 I heard that a suspicious person entered the building. 692 00:51:56,780 --> 00:51:59,325 This is for all the employees of Ainsoft. 693 00:51:59,700 --> 00:52:03,203 As of now, we have sealed off all exits. 694 00:52:03,829 --> 00:52:05,205 We have activated safety warnings. 695 00:52:05,289 --> 00:52:07,791 If you see a suspicious person, please report it to security. 696 00:52:07,875 --> 00:52:09,752 -Can't we get out? -Please stay inside your office 697 00:52:09,835 --> 00:52:12,379 and pay attention to your safety and surroundings. 698 00:52:37,154 --> 00:52:37,988 Are you all right? 699 00:52:38,322 --> 00:52:39,156 Yes. 700 00:52:39,990 --> 00:52:41,992 -Is it... -Yes, it's him. 701 00:52:42,910 --> 00:52:45,120 He wasn't dead. Let's go. 702 00:52:49,291 --> 00:52:52,461 Min-hyuk Ahn. So you like playing games? 703 00:52:53,796 --> 00:52:55,422 Then play a game with me. 704 00:52:55,798 --> 00:52:57,341 But I can't give you a lot of time. 705 00:52:57,758 --> 00:52:58,675 Just 15 minutes. 706 00:52:59,468 --> 00:53:00,928 If you can't catch me within 15 minutes, 707 00:53:01,637 --> 00:53:02,471 this building... 708 00:53:03,263 --> 00:53:05,516 -will explode. -What's going on? 709 00:53:05,599 --> 00:53:06,725 He's in the broadcasting booth. 710 00:53:18,570 --> 00:53:19,780 Don't leave Bong-soon alone. 711 00:53:20,280 --> 00:53:21,115 Yes, Sir! 712 00:53:21,740 --> 00:53:24,326 Mr. Ahn. You have to be careful. 713 00:53:24,410 --> 00:53:25,244 Don't worry. 714 00:54:04,825 --> 00:54:05,659 Are you okay? 715 00:54:06,952 --> 00:54:07,786 Are you okay? 716 00:54:10,747 --> 00:54:11,582 Mr. Ahn. 717 00:54:12,040 --> 00:54:13,292 Please evacuate from the building. 718 00:54:19,673 --> 00:54:20,799 This is an emergency situation. 719 00:54:21,341 --> 00:54:24,511 Everyone, please save your files and turn off the computers. 720 00:54:24,595 --> 00:54:27,097 Please evacuate from the building swiftly. 721 00:54:27,389 --> 00:54:28,807 Let me repeat. 722 00:54:29,224 --> 00:54:32,478 Everyone, please save your files and turn off the computers. 723 00:54:32,561 --> 00:54:34,271 Please evacuate from the building swiftly. 724 00:54:34,354 --> 00:54:35,522 -Please evacuate. -This way. 725 00:54:35,606 --> 00:54:38,275 -This way, please. -Please be careful. 726 00:54:38,400 --> 00:54:40,360 -Please move in an orderly manner. -Be careful. 727 00:54:40,861 --> 00:54:41,987 What is happening? 728 00:54:42,070 --> 00:54:43,822 -Please hurry. -Evacuate from the building. 729 00:54:43,906 --> 00:54:45,449 -Let's get out quickly. -All right. 730 00:54:45,532 --> 00:54:47,493 -Come this way. -Run safely! 731 00:54:48,577 --> 00:54:49,578 What is your plan? 732 00:54:49,661 --> 00:54:50,704 I have to catch that jerk. 733 00:54:50,787 --> 00:54:52,122 How dare he come here? 734 00:54:53,081 --> 00:54:54,500 Where is Bong-soon now? 735 00:54:54,750 --> 00:54:55,751 She's in my office. 736 00:55:01,048 --> 00:55:01,882 Let's go. 737 00:55:02,382 --> 00:55:05,093 I think it's better if we use the stairs instead of the elevator. 738 00:55:07,971 --> 00:55:09,223 -Everyone, get out! -Watch out! 739 00:55:09,306 --> 00:55:11,767 -Please move this way. -Let's go! 740 00:55:11,850 --> 00:55:13,644 -Please stay alert. -Be careful. 741 00:55:13,727 --> 00:55:15,604 -We can't go up. -Please evacuate the building. 742 00:55:15,687 --> 00:55:18,398 -What's going on? -What's happening? 743 00:55:30,035 --> 00:55:31,203 Is this the control room? 744 00:55:31,453 --> 00:55:33,372 Please shut off all power right now. 745 00:55:40,045 --> 00:55:42,047 -What's happening? -It's a blackout. 746 00:55:42,130 --> 00:55:43,131 What? 747 00:55:43,215 --> 00:55:44,341 -My goodness. -Gosh. 748 00:57:30,197 --> 00:57:31,198 Go ahead and free yourself. 749 00:57:31,323 --> 00:57:33,075 You could bend steel rods before. 750 00:57:33,408 --> 00:57:35,744 You even threw cars as if they were tissue paper! 751 00:57:35,827 --> 00:57:38,413 Do it like how you did back then. 752 00:57:39,706 --> 00:57:40,540 Go ahead! 753 00:57:46,797 --> 00:57:48,966 Mr. Gong! 754 00:57:49,508 --> 00:57:52,344 Bong-soon? 755 00:57:53,261 --> 00:57:54,096 Bong-soon. 756 00:57:55,347 --> 00:57:56,181 Bong-soon! 757 00:58:04,439 --> 00:58:06,400 I think that jerk took Bong-soon. 758 00:58:15,325 --> 00:58:17,119 CURRENT LOCATION ROOFTOP OF AINSOFT BUILDING 759 00:58:18,370 --> 00:58:19,204 They're on the rooftop. 760 00:58:23,583 --> 00:58:25,335 You said you would marry me. 761 00:58:27,421 --> 00:58:29,131 Do you know what happens if you break a promise? 762 00:58:36,555 --> 00:58:37,389 You die. 763 00:58:56,533 --> 00:58:57,367 Bong-soon. 764 00:58:58,076 --> 00:58:58,910 Bong-soon. 765 00:59:00,746 --> 00:59:01,580 Bong-soon! 766 00:59:05,250 --> 00:59:07,127 It's really over now. 767 00:59:08,837 --> 00:59:09,671 Bong-soon. 768 00:59:11,882 --> 00:59:12,716 Bong-soon. 769 00:59:16,762 --> 00:59:17,679 Bong-soon, where are you? 770 00:59:18,513 --> 00:59:19,347 Bong-soon! 771 00:59:21,349 --> 00:59:22,476 Bong-soon! 772 00:59:25,437 --> 00:59:26,563 You jerk. 773 01:00:22,494 --> 01:00:23,328 Bong-soon. 774 01:00:29,376 --> 01:00:30,210 Bong-soon. 775 01:00:32,546 --> 01:00:33,380 Bong-soon. 776 01:00:35,006 --> 01:00:35,841 Are you inside? 777 01:00:37,300 --> 01:00:38,135 Bong-soon! 778 01:00:43,640 --> 01:00:44,474 Bong-soon. 779 01:00:46,393 --> 01:00:47,227 Bong-soon! 780 01:00:49,980 --> 01:00:51,231 Please answer me if you're inside. 781 01:00:51,940 --> 01:00:52,774 Bong-soon! 782 01:01:01,408 --> 01:01:03,577 You shouldn't be here. 783 01:01:03,660 --> 01:01:05,537 -Run, Mr. Ahn. -Bong-soon. 784 01:01:06,663 --> 01:01:07,497 I'm here. 785 01:01:08,248 --> 01:01:09,082 I'm here. 786 01:01:09,833 --> 01:01:10,667 Bong-soon. 787 01:01:16,173 --> 01:01:17,757 Please run away! 788 01:01:23,680 --> 01:01:25,390 -Please go. -Bong-soon. 789 01:01:25,473 --> 01:01:28,143 There is a time bomb in here! 790 01:01:45,785 --> 01:01:46,953 That jerk. 791 01:01:48,705 --> 01:01:50,123 -What happened? -What's going on? 792 01:01:50,207 --> 01:01:52,876 -My goodness. -What do we do? 793 01:01:52,959 --> 01:01:55,128 -What are we going to do? -What's happening? 794 01:02:00,675 --> 01:02:02,177 Please, go away. 795 01:02:02,969 --> 01:02:04,721 Please, go! 796 01:02:09,309 --> 01:02:10,560 I'm not going anywhere. 797 01:02:23,031 --> 01:02:23,949 Go. 798 01:02:25,200 --> 01:02:26,701 Please go. 799 01:02:29,287 --> 01:02:30,330 I'm not leaving without you. 800 01:02:32,707 --> 01:02:33,541 We'll leave together. 801 01:02:43,134 --> 01:02:43,969 Bong-soon. 802 01:02:46,680 --> 01:02:47,514 Don't cry. 803 01:03:03,488 --> 01:03:04,614 You have to go, please. 804 01:03:05,323 --> 01:03:06,908 You never listen to me, do you? 805 01:03:09,160 --> 01:03:12,205 There is not much time left now. 806 01:03:12,706 --> 01:03:14,916 Please go. Please. 807 01:03:16,793 --> 01:03:18,378 I won't ever leave without you. 808 01:03:23,008 --> 01:03:24,801 -Bong-soon. -Please. 809 01:03:27,554 --> 01:03:28,763 Please go. 810 01:03:28,847 --> 01:03:30,140 There is something I want to say. 811 01:03:32,600 --> 01:03:34,728 Please leave! 812 01:03:39,357 --> 01:03:41,526 There isn't much time left. 813 01:03:42,319 --> 01:03:44,612 Please go! 814 01:04:01,921 --> 01:04:04,299 -Go... -I'm not leaving. 815 01:04:05,884 --> 01:04:07,302 I'll stay by your side. 816 01:04:08,136 --> 01:04:08,970 Don't be afraid. 817 01:04:11,890 --> 01:04:12,724 Okay? 818 01:04:39,876 --> 01:04:40,710 Please. 819 01:04:41,461 --> 01:04:43,546 Please give me the power. 820 01:04:44,506 --> 01:04:48,218 Please help me save him! 821 01:05:05,443 --> 01:05:07,779 BOOK OF CAPABILITY 822 01:05:42,605 --> 01:05:43,440 Move! 823 01:06:08,590 --> 01:06:09,424 It's okay. 824 01:06:11,217 --> 01:06:12,051 It's okay. 825 01:06:14,888 --> 01:06:15,763 You're safe. 826 01:06:44,918 --> 01:06:46,461 STRONG GIRL BONG-SOON 827 01:06:51,633 --> 01:06:53,176 Please go. 828 01:06:53,760 --> 01:06:55,553 Please go! 829 01:06:58,640 --> 01:07:00,391 I won't ever leave without you. 830 01:07:02,227 --> 01:07:05,313 There is not much time left. 831 01:07:05,772 --> 01:07:07,899 Please go! 832 01:07:11,319 --> 01:07:12,487 She told me to leave. 833 01:07:15,573 --> 01:07:16,449 To save me. 834 01:07:18,076 --> 01:07:19,369 I'll stay by your side. 835 01:07:20,286 --> 01:07:21,287 Don't be afraid. 836 01:07:34,551 --> 01:07:35,718 STRONG GIRL BONG-SOON 837 01:07:35,802 --> 01:07:37,303 Subtitle translation by So-young Lee 54756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.