All language subtitles for Strong Woman Do Bong Soon E12 480p.NF.WEBDL World.of_KMovi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,640 --> 00:00:15,724 STRONG GIRL BONG-SOON 2 00:00:40,541 --> 00:00:43,627 STRONG GIRL BONG-SOON 3 00:00:53,762 --> 00:00:56,098 -What are you doing? -Enjoy your meal. 4 00:00:57,724 --> 00:01:02,437 How many girls did you hang out with like this? 5 00:01:03,480 --> 00:01:04,481 Eat up. 6 00:01:06,108 --> 00:01:10,153 But I never shared noodles with anyone. You're the first one. 7 00:01:10,237 --> 00:01:11,238 Don't lie to me. 8 00:01:12,698 --> 00:01:16,410 I never actually met women who ate noodles. 9 00:01:16,493 --> 00:01:18,829 I usually went out with non-Asians, globally. 10 00:01:18,912 --> 00:01:22,249 You said you never had time to date because you had to work. 11 00:01:22,332 --> 00:01:23,917 Yes, I didn't have the time. 12 00:01:24,584 --> 00:01:26,753 Your father said that 13 00:01:26,837 --> 00:01:31,174 you caused a lot of problems with women when you were studying abroad. 14 00:01:31,258 --> 00:01:33,510 That's why you grew up like this. 15 00:01:34,136 --> 00:01:37,597 I went to study in the US when I was young. 16 00:01:37,681 --> 00:01:39,349 Then I returned here when I was in high school. 17 00:01:39,433 --> 00:01:40,267 Why do you think so? 18 00:01:41,351 --> 00:01:44,563 -Because girls were fighting over me. -Sure. 19 00:01:44,646 --> 00:01:48,150 I was worried that I might get killed in Hyde Park 20 00:01:48,233 --> 00:01:50,152 because of the desire and jealousy of those women. 21 00:01:50,235 --> 00:01:51,528 -Gosh. -You don't know anything. 22 00:01:51,612 --> 00:01:53,614 You must have been a player when you were young then. 23 00:01:53,697 --> 00:01:55,782 No, I was just too charming. 24 00:01:56,158 --> 00:01:57,326 But Mr. Ahn... 25 00:01:57,951 --> 00:02:01,747 -Why do you still call me Mr. Ahn? -What else can I call you? 26 00:02:01,830 --> 00:02:02,998 Now that you have asked, 27 00:02:03,081 --> 00:02:06,376 I think we should decide what to call each other when we're alone. 28 00:02:06,460 --> 00:02:08,503 What to call each other? Why? 29 00:02:08,587 --> 00:02:10,130 We're not even dating. 30 00:02:11,506 --> 00:02:12,341 What? 31 00:02:13,258 --> 00:02:14,384 You did everything with me. 32 00:02:14,468 --> 00:02:16,386 -What? -There are only a few things left. 33 00:02:16,470 --> 00:02:18,055 -What? Oh, my gosh. -Gosh. 34 00:02:18,138 --> 00:02:19,097 -What is this then? -Gosh. 35 00:02:19,181 --> 00:02:20,932 -What are you saying? -What is this if not a date? 36 00:02:22,100 --> 00:02:22,934 Why? 37 00:02:23,018 --> 00:02:24,811 Your idea of dating must be very different. 38 00:02:24,895 --> 00:02:26,647 You must be open-minded. 39 00:02:26,730 --> 00:02:28,565 -What are you saying? -Oh, my goodness. 40 00:02:28,649 --> 00:02:29,566 -Gosh. -Gosh. 41 00:02:30,484 --> 00:02:33,570 People might misunderstand you. Why did you say that? 42 00:02:33,654 --> 00:02:34,571 What did I say? 43 00:02:34,655 --> 00:02:36,365 Do you want me to steal that too? 44 00:02:36,448 --> 00:02:38,450 -No, just eat yours. -It's delicious, right? 45 00:02:38,533 --> 00:02:39,534 Doesn't it taste different? 46 00:02:52,339 --> 00:02:53,757 DOBONG WALNUT BAKERY 47 00:02:54,424 --> 00:02:56,510 EPISODE 12 48 00:02:56,593 --> 00:02:59,805 The culprit was already caught, but why do I still feel uneasy? 49 00:03:00,055 --> 00:03:01,348 Call Bong-soon. 50 00:03:01,848 --> 00:03:05,185 We don't need to worry about her. We need to worry about the town. 51 00:03:05,268 --> 00:03:06,603 Why don't we need to worry about her? 52 00:03:06,686 --> 00:03:09,981 To me, she's everything. 53 00:03:10,065 --> 00:03:11,983 But why is the money... 54 00:03:15,737 --> 00:03:17,155 HORMONES IN A ROOM 55 00:03:17,739 --> 00:03:20,909 Why do you even read this book? 56 00:03:22,869 --> 00:03:26,623 This book talks about the solitary lives of modern people. 57 00:03:26,706 --> 00:03:29,251 I empathize with the main character. 58 00:03:29,835 --> 00:03:33,463 Forget it, you'll never understand. There's no way you will. 59 00:03:33,547 --> 00:03:34,381 What? 60 00:03:35,632 --> 00:03:36,508 -You little... -Wait... 61 00:03:36,591 --> 00:03:38,593 You, come here. 62 00:04:50,624 --> 00:04:51,833 Are you all right? 63 00:04:53,835 --> 00:04:55,170 -What happened? -Did you get him? 64 00:04:55,253 --> 00:04:57,214 -Where is he? -What happened? 65 00:04:57,297 --> 00:04:58,757 -Did we lose him? -Where is he? 66 00:04:59,424 --> 00:05:00,425 Darn it. 67 00:05:09,851 --> 00:05:10,727 Did I startle you? 68 00:05:12,604 --> 00:05:13,438 No. 69 00:05:14,564 --> 00:05:15,398 I'm fine. 70 00:05:16,274 --> 00:05:18,193 I don't think he will come back today. 71 00:05:18,276 --> 00:05:20,487 If he comes back, we're here to protect you. 72 00:05:20,570 --> 00:05:21,446 Don't worry. 73 00:05:22,614 --> 00:05:23,698 I'll take you home. 74 00:05:24,407 --> 00:05:26,785 Detective Kim, I will just take her home. 75 00:05:26,868 --> 00:05:27,702 All right. 76 00:05:28,620 --> 00:05:29,454 Let's go. 77 00:05:30,121 --> 00:05:31,540 What happened? 78 00:05:31,623 --> 00:05:34,042 I was sure someone was following him. 79 00:05:55,605 --> 00:05:59,901 Hearing sirens in this area is really making me feel uncomfortable. 80 00:06:02,487 --> 00:06:03,321 Bong-soon. 81 00:06:05,282 --> 00:06:07,325 Even though you are strong and special, 82 00:06:07,909 --> 00:06:09,911 you are still someone I want to protect. 83 00:06:11,913 --> 00:06:13,999 But I'm better at protecting people. 84 00:06:16,376 --> 00:06:18,503 -Go home. -I don't want to. 85 00:06:19,838 --> 00:06:22,799 Why are you trying to send me away? Are you going somewhere? 86 00:06:22,882 --> 00:06:25,385 What are you talking about? Just go. 87 00:06:25,468 --> 00:06:27,846 -I'm going. -I'll go home after you go inside. 88 00:06:29,431 --> 00:06:30,849 If not, I'll be worried about you. 89 00:06:33,518 --> 00:06:34,352 I'll go then. 90 00:06:40,442 --> 00:06:41,276 Bye. 91 00:06:47,157 --> 00:06:47,991 Go on. 92 00:07:17,395 --> 00:07:21,191 What the hell just happened? Is he playing with us? 93 00:07:21,483 --> 00:07:23,610 That scum is definitely playing with us. 94 00:07:23,693 --> 00:07:25,570 What a scumbag. 95 00:07:25,862 --> 00:07:27,948 I can't do this anymore. 96 00:07:28,657 --> 00:07:29,616 What's wrong? 97 00:07:33,870 --> 00:07:35,622 Lieutenant In, Hee-ji Jo... 98 00:07:36,456 --> 00:07:37,916 Isn't she your ex-girlfriend? 99 00:07:39,084 --> 00:07:40,543 -Yes. -Gosh. 100 00:07:41,711 --> 00:07:42,545 Wait. 101 00:07:42,921 --> 00:07:44,923 Did he know she's your ex-girlfriend? 102 00:07:45,507 --> 00:07:47,634 Do you think he purposely did this? 103 00:07:47,717 --> 00:07:49,594 Let's first summarize what happened. 104 00:07:49,678 --> 00:07:51,638 He checked up on your girlfriend 105 00:07:51,721 --> 00:07:53,682 and took us to Hannam-dong instead of Dobong-dong? 106 00:07:53,765 --> 00:07:56,518 What kind of a scumbag are we dealing with? 107 00:07:56,601 --> 00:07:59,729 This one's got some guts. 108 00:07:59,813 --> 00:08:02,649 Chief, we should do something about this. 109 00:08:02,732 --> 00:08:04,317 Hold on, give me time to think. 110 00:08:04,776 --> 00:08:07,570 Didn't you say that the special investigation team 111 00:08:07,654 --> 00:08:10,031 has a warrant for that female college student? 112 00:08:10,198 --> 00:08:12,450 -Yes. -This is unbelievable. 113 00:08:16,871 --> 00:08:18,707 What are you all doing? Follow my lead. 114 00:08:18,915 --> 00:08:21,042 Scratch, you and Magnifier. 115 00:08:21,126 --> 00:08:22,377 Was it Mangwon-dong? 116 00:08:22,460 --> 00:08:23,670 -Banghak-dong. -Yes, Banghak-dong. 117 00:08:23,753 --> 00:08:25,672 The lady from Banghak-dong's attempted abduction. 118 00:08:25,755 --> 00:08:27,841 -Look into that case again. -Yes, sir. 119 00:08:27,924 --> 00:08:29,217 -Slacker, you. -Yes? 120 00:08:29,300 --> 00:08:32,303 -Check other attempted cases we have. -Okay. 121 00:08:32,387 --> 00:08:35,015 Get the subpoenas we need by tonight, okay? 122 00:08:35,098 --> 00:08:36,391 And you, Guk-doo. 123 00:08:37,392 --> 00:08:39,019 Try to relax. 124 00:08:39,227 --> 00:08:40,061 Calm down. 125 00:08:40,895 --> 00:08:41,730 Let's go. 126 00:09:04,044 --> 00:09:06,296 The Banghak-dong victim weighs over 80kg. 127 00:09:06,379 --> 00:09:07,213 It's not her. 128 00:09:08,048 --> 00:09:10,467 We still have to look into it. Let's go. 129 00:09:11,009 --> 00:09:13,303 Jang-hyun Kim, that scum. 130 00:09:14,095 --> 00:09:15,055 Be quiet! 131 00:09:15,138 --> 00:09:17,015 Doesn't it feel like he's listening to us? 132 00:09:17,432 --> 00:09:20,810 How did he know that we had eyes on Hee-ji Jo? 133 00:09:21,811 --> 00:09:23,438 You're right. I really don't know. 134 00:09:26,107 --> 00:09:26,941 Sir. 135 00:09:27,525 --> 00:09:29,944 Doesn't it seem like he's watching our every step? 136 00:09:31,196 --> 00:09:33,531 Something is not right. I have a bad feeling. 137 00:09:43,124 --> 00:09:45,794 -I don't think he's back. -What does he do here? 138 00:09:46,836 --> 00:09:47,670 That guy over there. 139 00:09:47,754 --> 00:09:51,007 What kind of relationship does he have with the scumbag? 140 00:09:51,091 --> 00:09:55,804 Do you think that guy really doesn't have anything to do with this case? 141 00:09:56,763 --> 00:09:57,597 What do you think? 142 00:09:59,432 --> 00:10:02,143 My sixth sense tells me 143 00:10:03,520 --> 00:10:04,771 that he knows something. 144 00:10:06,231 --> 00:10:09,234 Did you ask the headquarters to trace Jang-hyun Kim's phone? 145 00:10:09,317 --> 00:10:10,652 Just a moment. 146 00:10:13,947 --> 00:10:16,241 -I can't believe this jerk. -What is it? 147 00:10:16,324 --> 00:10:18,993 He might be using a burner phone. His phone is turned off. 148 00:10:19,077 --> 00:10:21,579 -What a sneaky jerk. -We're tracing that one. 149 00:10:22,914 --> 00:10:25,333 Where on earth are you? 150 00:11:05,248 --> 00:11:08,376 Bong-soon Do! 151 00:11:13,631 --> 00:11:16,134 I bet you think you're safe because your friend saved you once. 152 00:11:20,722 --> 00:11:22,640 Everyone, shut up! 153 00:11:37,405 --> 00:11:39,782 I didn't untie your hands so you could do that. 154 00:11:45,538 --> 00:11:46,372 Beg. 155 00:11:46,873 --> 00:11:48,958 I untied you so you could beg! 156 00:11:53,504 --> 00:11:54,380 More. 157 00:11:54,631 --> 00:11:56,341 Beg as if you mean it! 158 00:12:07,852 --> 00:12:09,228 What are you doing, Kyung-shim? 159 00:12:09,562 --> 00:12:11,314 When will you come to Seoul? 160 00:12:11,606 --> 00:12:13,191 I have something to tell you. 161 00:12:25,203 --> 00:12:28,414 Mr. Ahn asked me out. 162 00:12:37,173 --> 00:12:38,174 Really? 163 00:12:38,508 --> 00:12:39,801 Good for you! 164 00:12:46,307 --> 00:12:49,727 I was always jealous of you because you're strong. 165 00:12:49,811 --> 00:12:50,979 What does she mean? 166 00:12:51,312 --> 00:12:53,898 What do you mean jealous? Don't you remember? 167 00:12:54,148 --> 00:12:58,111 I was so scared in high school after accidentally hitting Hyeon-soo. 168 00:12:58,528 --> 00:12:59,904 That's right, I remember. 169 00:13:00,154 --> 00:13:02,532 You were so worried about that back then. 170 00:13:02,615 --> 00:13:06,119 I was always afraid of unintentionally hurting someone. 171 00:13:06,703 --> 00:13:11,249 They say that I will lose my powers if I hurt an innocent person, 172 00:13:11,332 --> 00:13:13,751 and I even considered doing that. 173 00:13:25,346 --> 00:13:29,308 You lose your powers if you hurt an innocent person? 174 00:13:29,392 --> 00:13:30,226 What? 175 00:13:33,646 --> 00:13:36,774 You lose your powers if you hurt an innocent person? 176 00:13:41,696 --> 00:13:44,449 KYUNG-SHIM 177 00:14:02,341 --> 00:14:03,426 What are you doing? 178 00:14:04,385 --> 00:14:05,219 Hey. 179 00:14:08,556 --> 00:14:10,099 What are you doing? 180 00:14:10,808 --> 00:14:11,642 Sir. 181 00:14:12,060 --> 00:14:15,313 Why did he voluntarily go here to give a witness statement? 182 00:14:16,272 --> 00:14:17,440 Did he install a bugging device? 183 00:14:19,275 --> 00:14:20,109 Or... 184 00:14:21,986 --> 00:14:23,196 a hidden camera? 185 00:14:23,946 --> 00:14:24,781 What? 186 00:14:26,783 --> 00:14:29,035 -My goodness. -If... 187 00:14:30,578 --> 00:14:31,996 If we were him, 188 00:14:33,373 --> 00:14:34,916 where would we put it? 189 00:14:36,959 --> 00:14:39,504 Which location would give him the best view... 190 00:14:56,104 --> 00:14:57,522 You finally found it. 191 00:14:57,814 --> 00:14:59,232 What a bunch of morons. 192 00:15:02,902 --> 00:15:04,695 -What's that? -Oh, my gosh. 193 00:15:07,573 --> 00:15:08,408 Sir. 194 00:15:13,704 --> 00:15:15,456 You need money for your mom's medical fee, right? 195 00:15:16,207 --> 00:15:17,458 Here is your pay. 196 00:15:18,835 --> 00:15:20,461 Starve the girls starting tomorrow. 197 00:15:21,087 --> 00:15:23,256 They are going to get ugly since they don't exercise. 198 00:15:23,339 --> 00:15:24,674 As for the new girl, 199 00:15:24,966 --> 00:15:26,843 starve her for a week. 200 00:15:27,718 --> 00:15:28,678 She's too fat. 201 00:15:29,971 --> 00:15:30,847 One more thing. 202 00:15:32,348 --> 00:15:34,809 The police found out that I'm the kidnapper. 203 00:15:38,396 --> 00:15:40,731 The game begins now. 204 00:16:13,556 --> 00:16:14,474 Bong-soon. 205 00:16:27,403 --> 00:16:28,905 Kyung-shim, are you asleep? 206 00:16:34,535 --> 00:16:36,496 RUDE BOSS 207 00:16:37,663 --> 00:16:38,664 What are you doing? 208 00:16:41,167 --> 00:16:42,376 I'm getting ready for bed. 209 00:16:43,169 --> 00:16:44,170 That's right, go to sleep. 210 00:16:44,378 --> 00:16:45,838 Don't walk about like last time. 211 00:16:46,255 --> 00:16:47,507 Okay. 212 00:16:52,345 --> 00:16:53,846 Sleep well, Bong Bong. 213 00:17:06,067 --> 00:17:07,318 Sleep well, Min Min. 214 00:17:10,738 --> 00:17:14,116 Would a heart emoji be too much? 215 00:17:20,039 --> 00:17:21,207 Sleep well, Min Min. 216 00:17:35,805 --> 00:17:36,889 She called me Min Min. 217 00:17:38,558 --> 00:17:40,017 Is this even real? 218 00:17:41,394 --> 00:17:43,938 How can she knock me out with just a smile? 219 00:17:45,314 --> 00:17:46,566 Sleep well, Min Min. 220 00:17:48,276 --> 00:17:51,320 I should get some sleep. I should sleep now. 221 00:17:52,071 --> 00:17:53,864 I have to sleep if I want to dream about Bong Bong. 222 00:17:55,950 --> 00:17:56,951 Sleep well, Min Min. 223 00:17:59,996 --> 00:18:01,038 What am I going to do? 224 00:18:04,875 --> 00:18:06,210 Let me look at her one last time. 225 00:18:08,337 --> 00:18:09,463 Sleep well, Min Min. 226 00:18:17,430 --> 00:18:19,515 Bong-soon, use your strength. 227 00:18:20,266 --> 00:18:22,852 -Use your strength. -Help... 228 00:18:22,935 --> 00:18:25,896 -Bong-soon. -My strength is gone. 229 00:18:25,980 --> 00:18:27,273 Bong-soon! 230 00:18:27,356 --> 00:18:28,816 My strength... 231 00:18:29,734 --> 00:18:31,360 Bong-soon! 232 00:18:47,668 --> 00:18:49,545 Is this Bong-soon? 233 00:18:49,629 --> 00:18:51,797 Yes. Doesn't it look just like you? 234 00:18:52,548 --> 00:18:54,592 -Where does she... -Do you like it? 235 00:18:55,009 --> 00:18:57,553 If we add a mustache on your drawing, it will look like Super Mario. 236 00:18:57,637 --> 00:18:59,388 It's short and wearing overalls too. 237 00:18:59,472 --> 00:19:01,891 She's not wearing overalls. She's wearing a jumpsuit. 238 00:19:01,974 --> 00:19:03,225 Anyway, we can't use that. 239 00:19:03,309 --> 00:19:05,144 -She looked so unsophisticated. -What do you mean? 240 00:19:05,227 --> 00:19:07,521 She's supposed to look innocent and cute. 241 00:19:07,605 --> 00:19:09,190 But she doesn't look innocent or cute. 242 00:19:09,273 --> 00:19:10,399 What's wrong with you, sir? 243 00:19:10,483 --> 00:19:12,068 If you don't like, just use your drawing. 244 00:19:12,151 --> 00:19:14,236 Who said I didn't like this? 245 00:19:14,320 --> 00:19:18,032 I just that the eyes are too big. 246 00:19:18,115 --> 00:19:18,949 They are... 247 00:19:19,950 --> 00:19:22,495 What's wrong with the eyes? Your eyes are bigger and prettier. 248 00:19:22,578 --> 00:19:23,412 Gosh. 249 00:19:23,496 --> 00:19:26,791 I'm good at pretty much everything, but I'm not good at drawing. 250 00:19:26,874 --> 00:19:28,292 No, that's not true. 251 00:19:29,085 --> 00:19:30,378 She looks exactly like me. 252 00:19:30,461 --> 00:19:31,962 -She resembles me. -Where on earth does... 253 00:19:32,046 --> 00:19:32,922 You think so? 254 00:19:33,005 --> 00:19:34,632 Mr. Gong, send this over to the graphics team. 255 00:19:34,715 --> 00:19:36,342 Mr. Ahn, the thing is... 256 00:19:36,550 --> 00:19:38,844 But her legs though... 257 00:19:39,095 --> 00:19:41,055 I think her legs are a bit too long. 258 00:19:41,138 --> 00:19:42,598 -Her legs? -Make them shorter just a bit. 259 00:19:42,682 --> 00:19:45,226 -You need to cut more than just a bit. -That's right. 260 00:19:45,309 --> 00:19:47,853 Let's make them shorter since she should match the game's concept. 261 00:19:47,937 --> 00:19:49,021 Yes, sir. 262 00:19:49,105 --> 00:19:51,399 I'm going to the library. Get the data ready, Ms. Do. 263 00:19:51,482 --> 00:19:52,858 -You can do it! -I can do it! 264 00:19:53,150 --> 00:19:54,110 -Get to work. -Yes, sir. 265 00:19:57,363 --> 00:19:59,532 What I said about her legs... 266 00:20:00,449 --> 00:20:01,367 I'm sorry. 267 00:20:04,120 --> 00:20:06,539 My goodness, what a jerk. 268 00:20:25,391 --> 00:20:28,811 The high school students came to the ward to see you. 269 00:20:29,520 --> 00:20:31,147 They said they will take their revenge on you. 270 00:20:39,655 --> 00:20:41,824 I gave them your number. 271 00:20:42,283 --> 00:20:44,994 My hands were tied. They were making a scene. 272 00:20:45,077 --> 00:20:47,079 -He's so annoying. -Where are you now, boss? 273 00:20:58,716 --> 00:21:00,259 -Hello. -Tak Baek. 274 00:21:00,926 --> 00:21:02,219 You're the boss, right? 275 00:21:02,636 --> 00:21:04,263 -Who is this? -You don't have to know that. 276 00:21:04,346 --> 00:21:05,723 Why don't we meet? 277 00:21:05,806 --> 00:21:08,225 I have to know who you are if we're going to meet. 278 00:21:08,309 --> 00:21:11,896 I heard you took a shot at our boss, Bong-soon. 279 00:21:11,979 --> 00:21:14,607 I've already settled things with her. 280 00:21:15,149 --> 00:21:16,859 What happened is none of your business. 281 00:21:16,942 --> 00:21:18,861 -I'm going to hang up... -Do you want a piece of me? 282 00:21:22,531 --> 00:21:24,909 -How old are you? -How old are you? 283 00:21:24,992 --> 00:21:27,578 -Do you want to fight? -Let's end our call here. 284 00:21:27,953 --> 00:21:30,498 -I am not in the mood for this. -Hang up then. 285 00:21:30,831 --> 00:21:33,083 If you hang up, I can just easily call you again. 286 00:21:33,626 --> 00:21:35,586 -Fine. -Don't hang up. Hey, you shouldn't... 287 00:21:35,669 --> 00:21:36,879 Hey. Darn it! 288 00:21:45,054 --> 00:21:48,098 -Hello... -Hey. You thug! 289 00:21:48,182 --> 00:21:51,477 You can't hang up like that. Do you want a piece of me? 290 00:21:51,560 --> 00:21:53,938 Hey, are you scared? Why aren't you answering me? 291 00:21:54,396 --> 00:21:55,815 -Hey! -What is that? 292 00:21:55,898 --> 00:21:57,149 Hey! He's scared. 293 00:21:58,150 --> 00:21:59,276 He's afraid of me. 294 00:22:00,236 --> 00:22:02,404 Who is that guy? Why didn't he get off? 295 00:22:07,535 --> 00:22:08,536 Hey! 296 00:22:10,663 --> 00:22:11,497 Yes? 297 00:22:11,831 --> 00:22:12,665 Right. 298 00:22:13,499 --> 00:22:14,333 I'm not buying. 299 00:22:14,416 --> 00:22:16,168 -You should try it if it's so good. -Hello? 300 00:22:16,252 --> 00:22:17,837 Hey, Tak Baek! 301 00:22:18,003 --> 00:22:18,921 He hung up on me again. 302 00:22:19,421 --> 00:22:21,298 Gosh, I'm just wasting my calls. 303 00:22:24,510 --> 00:22:27,054 Sir, please stop the bus. I need to get off right now. 304 00:22:27,555 --> 00:22:29,139 I'm in a hurry. I have to use the bathroom. 305 00:22:29,890 --> 00:22:30,724 I'm getting off now. 306 00:22:33,394 --> 00:22:34,937 I have to use the bathroom. 307 00:22:42,403 --> 00:22:43,237 Sir. 308 00:22:44,446 --> 00:22:45,906 -Thank you. -Sir. 309 00:22:45,990 --> 00:22:47,950 -Thank you. -Hey. 310 00:23:10,222 --> 00:23:12,141 Oh, my goodness. You startled me, Mr. Oh. 311 00:23:12,891 --> 00:23:14,768 Hello, Mr. Oh. Please come this way. 312 00:23:16,270 --> 00:23:17,521 I didn't know you were there. 313 00:23:20,774 --> 00:23:21,609 Hey. 314 00:23:22,067 --> 00:23:24,695 I heard you're going to present this ridiculous game of yours. 315 00:23:24,778 --> 00:23:25,613 Yes. 316 00:23:25,904 --> 00:23:27,489 I hope you won't hold our past against me. 317 00:23:27,573 --> 00:23:33,287 I think I am in desperate need of your attention and cooperation. 318 00:23:33,370 --> 00:23:35,497 How dare you try to kiss up to me? 319 00:23:35,581 --> 00:23:37,082 Let me tell you something. 320 00:23:37,458 --> 00:23:40,502 I can confidently say that you won't be able to develop this game. 321 00:23:40,794 --> 00:23:43,922 Who plays this sort of anachronistic game? 322 00:23:44,006 --> 00:23:46,300 Goodness, you're so dumb. What a dummy. 323 00:23:46,759 --> 00:23:48,510 Mr. Oh, why are you being so mean? 324 00:23:48,594 --> 00:23:51,513 Even old style games can be trendy again. 325 00:23:52,848 --> 00:23:55,142 I mean, I am much prettier than her. 326 00:23:55,225 --> 00:23:58,187 I am taller than her as well. I don't I lack in any aspect. 327 00:23:59,104 --> 00:23:59,938 Hey. 328 00:24:00,230 --> 00:24:01,732 -How many saving accounts do you have? -Me? 329 00:24:01,982 --> 00:24:03,817 I only have an overdraft. 330 00:24:04,318 --> 00:24:07,696 -How did you manage to win him over? -Mr. Oh. 331 00:24:08,155 --> 00:24:09,490 What brings you here? 332 00:24:10,074 --> 00:24:11,617 Are you here to see me? 333 00:24:11,867 --> 00:24:12,910 Are you crazy? 334 00:24:13,661 --> 00:24:15,996 -I need to get Mr. Ahn's approval. -I see. 335 00:24:16,080 --> 00:24:17,748 Aren't you going to make me a cup of coffee? 336 00:24:17,831 --> 00:24:20,876 Mr. Oh, you should make your own coffee. 337 00:24:20,959 --> 00:24:24,672 Ordering your subordinates around will make you look bad. 338 00:24:25,214 --> 00:24:28,967 If you really want me to make you a cup of coffee, 339 00:24:29,051 --> 00:24:33,138 should we continue the talk we had in the conference room that day? 340 00:24:33,555 --> 00:24:34,390 Gosh. 341 00:24:36,225 --> 00:24:38,435 This is frustrating. Oh, you're really frustrating me. 342 00:24:39,228 --> 00:24:40,896 You're so vicious. 343 00:24:42,564 --> 00:24:44,400 -What? -You, get out. 344 00:24:46,026 --> 00:24:49,780 Why can't men stay away from young women? 345 00:24:50,572 --> 00:24:51,990 Take care, Mr. Oh. 346 00:24:52,825 --> 00:24:54,493 Hey. Stop that. 347 00:24:57,705 --> 00:24:58,539 Well, 348 00:24:59,039 --> 00:25:01,250 I was worried that Mr. Oh might try to hurt you 349 00:25:01,333 --> 00:25:05,337 and might end up getting beaten up instead. 350 00:25:06,422 --> 00:25:09,216 No matter how I look at him, he looks exactly like that guy. 351 00:25:09,299 --> 00:25:10,801 They really look identical. 352 00:25:11,093 --> 00:25:12,678 Are you really sure that 353 00:25:12,761 --> 00:25:15,389 he doesn't have a twin brother who got separated from him? 354 00:25:16,014 --> 00:25:17,766 There's no way he has one. 355 00:25:18,392 --> 00:25:21,019 Besides, both of his parents are teachers. 356 00:25:21,395 --> 00:25:24,231 He had a sheltered life. He doesn't know how the world works. 357 00:25:24,314 --> 00:25:27,192 Well, how old is he anyway? 358 00:25:27,276 --> 00:25:29,111 -He was born in 1980. -In 1980? 359 00:25:29,194 --> 00:25:30,612 -Yes. -In 1980? 360 00:25:30,696 --> 00:25:33,198 He was born Valentine's Day, February 14, 1980. 361 00:25:33,282 --> 00:25:36,702 He says he really hates his birthday because he always gets lonely. 362 00:25:38,954 --> 00:25:41,832 If other precincts find out about this, we will be humiliated. 363 00:25:42,082 --> 00:25:43,625 -I'm sorry. -All right. 364 00:25:44,168 --> 00:25:46,920 Is there evidence that the witness really installed those security cameras? 365 00:25:47,254 --> 00:25:49,256 Sir, why are you doing this to us? 366 00:25:49,339 --> 00:25:51,925 Closing this case isn't the priority. 367 00:25:52,342 --> 00:25:54,178 We have to catch the real culprit. 368 00:25:54,261 --> 00:25:57,222 The residents of Dobong-dong are living peacefully right now. 369 00:25:57,306 --> 00:26:00,642 -That's because the culprit was caught. -That suspect isn't the culprit. 370 00:26:00,726 --> 00:26:03,520 His height and the height of the man who pretended to be a doctor are the same. 371 00:26:03,604 --> 00:26:06,315 -Even the footprints check out. -How can that be an evidence? 372 00:26:06,398 --> 00:26:07,816 That's the best evidence we've got now. 373 00:26:08,942 --> 00:26:12,279 If this is what you really want, I have no choice but to agree with you. 374 00:26:12,362 --> 00:26:15,115 I will take care of this matter, and I will wrap it up. 375 00:26:15,365 --> 00:26:16,325 Listen up. 376 00:26:18,577 --> 00:26:20,829 You need to get promoted too. Don't you think so? 377 00:26:21,497 --> 00:26:23,916 Let's let this one go. Okay? 378 00:26:39,598 --> 00:26:40,808 Namaste. 379 00:26:47,606 --> 00:26:48,732 Namaste. 380 00:26:50,359 --> 00:26:53,111 Who would wear a hanbok... Wait, is that our boss? 381 00:27:05,374 --> 00:27:06,208 What? 382 00:27:06,667 --> 00:27:07,501 Boss! 383 00:27:11,505 --> 00:27:13,340 -This is crazy. -Hey. 384 00:27:13,423 --> 00:27:15,467 -Gosh. -We're here. 385 00:27:15,759 --> 00:27:16,677 Let's go! 386 00:27:16,802 --> 00:27:18,303 -Hey. -We can't just go in. 387 00:27:18,387 --> 00:27:20,389 Everyone can enter temples and even government offices. 388 00:27:20,472 --> 00:27:23,392 -Move. -Then are monks civil servants? 389 00:27:23,475 --> 00:27:24,768 Be quiet! 390 00:27:24,977 --> 00:27:26,103 Just follow me. 391 00:27:26,562 --> 00:27:28,397 We can't let them get their way. 392 00:27:28,605 --> 00:27:29,439 Let's go! 393 00:27:29,523 --> 00:27:30,524 -Let's go. -Let's go. 394 00:27:37,614 --> 00:27:38,699 Why do you look like that, 395 00:27:39,783 --> 00:27:40,993 and how did you get out? 396 00:27:41,076 --> 00:27:42,828 We just left without notice. 397 00:27:42,911 --> 00:27:44,538 We don't really follow procedures. 398 00:27:44,621 --> 00:27:46,915 From now on, don't live like that anymore. 399 00:27:47,875 --> 00:27:50,627 Be honest and good. 400 00:27:51,253 --> 00:27:53,463 How can we live like that? 401 00:27:53,547 --> 00:27:55,716 How can a dog stop pooping? 402 00:27:55,799 --> 00:27:57,050 Are you doing this on purpose? 403 00:28:00,679 --> 00:28:02,347 Let's not talk about poop. 404 00:28:05,017 --> 00:28:06,977 What is this place anyway? 405 00:28:07,060 --> 00:28:08,896 It's a temple. 406 00:28:10,022 --> 00:28:10,898 I know that. 407 00:28:10,981 --> 00:28:12,858 I'm asking what kind of temple it is. 408 00:28:12,941 --> 00:28:13,775 Be quiet. 409 00:28:14,943 --> 00:28:16,028 Lower your voice. 410 00:28:17,863 --> 00:28:20,282 This is a place no one knows about. 411 00:28:20,741 --> 00:28:23,827 Away from the Indian government and religious suppression, 412 00:28:24,202 --> 00:28:25,495 someone illegally made his way here. 413 00:28:26,580 --> 00:28:30,834 This is temple is used by that monk as his training place. 414 00:28:41,762 --> 00:28:43,639 That strange monk... 415 00:28:43,722 --> 00:28:44,890 I mean, the monk. 416 00:28:44,973 --> 00:28:48,101 -Are you saying he's from India? -Yes. 417 00:28:49,019 --> 00:28:50,896 He doesn't look like an Indian to me. 418 00:28:50,979 --> 00:28:52,481 Maybe he's an ethnic Korean born in India. 419 00:28:52,898 --> 00:28:53,732 Enough. 420 00:28:54,650 --> 00:28:55,859 How blasphemous of you. 421 00:28:56,735 --> 00:28:58,070 That monk's name is... 422 00:28:59,154 --> 00:29:01,114 Nizamuddin. 423 00:29:01,657 --> 00:29:02,658 Do you understand? 424 00:29:02,991 --> 00:29:05,285 What you see isn't everything. 425 00:29:05,577 --> 00:29:06,662 Namaste. 426 00:29:07,329 --> 00:29:08,538 Namaste. 427 00:29:11,875 --> 00:29:13,168 Hey! 428 00:29:17,005 --> 00:29:19,132 You guys are dead. 429 00:29:22,469 --> 00:29:23,804 I'm done! 430 00:29:31,853 --> 00:29:33,522 Is he at the library? 431 00:29:38,026 --> 00:29:40,362 -Mr. Gong. -Yes, Bong-soon. 432 00:29:40,445 --> 00:29:42,364 The graphics team handed over the first draft. 433 00:29:42,447 --> 00:29:45,075 -Do you want to see it? -No, I'll look at it with Mr. Ahn later. 434 00:29:45,158 --> 00:29:46,743 -Okay. -Where is Mr. Ahn? 435 00:29:46,827 --> 00:29:48,620 Is he in the building? 436 00:29:49,329 --> 00:29:52,165 Sometimes he goes around the building by himself. 437 00:29:52,249 --> 00:29:54,876 That's why all the employees are always anxious. 438 00:29:55,961 --> 00:29:58,547 It's an unintentional technique. 439 00:30:00,465 --> 00:30:02,968 -I see. Thank you. -No problem. 440 00:30:09,933 --> 00:30:12,227 That's something precious. 441 00:30:12,477 --> 00:30:15,230 What exactly do you want? 442 00:30:19,693 --> 00:30:22,529 Why did you touch our boss? 443 00:30:23,780 --> 00:30:25,574 Hey, they're only kids. 444 00:30:26,491 --> 00:30:29,286 I will answer that later. It looks like you're still in high school. 445 00:30:29,536 --> 00:30:31,621 -Why are being you rude? -I'm repeating for the sixth time. 446 00:30:31,705 --> 00:30:33,623 Do you call that a reason? You punk! 447 00:30:33,707 --> 00:30:36,084 How dare you? You're only kids. 448 00:30:36,168 --> 00:30:37,002 Hey. 449 00:30:39,671 --> 00:30:40,881 It's time for me to get involved. 450 00:30:41,298 --> 00:30:43,425 That's too dangerous. 451 00:30:43,508 --> 00:30:45,135 -It's the bare-hands technique. -What is that? 452 00:30:45,218 --> 00:30:46,386 -What? -What is that? 453 00:30:47,596 --> 00:30:49,765 -Hey. Come on. -Watch it. 454 00:30:49,848 --> 00:30:50,682 Hey. 455 00:30:52,851 --> 00:30:54,311 -What is that? -What? 456 00:30:54,394 --> 00:30:55,729 Let's get him. 457 00:30:59,775 --> 00:31:00,984 Stop it! 458 00:31:01,443 --> 00:31:02,486 Fighting is bad. 459 00:31:02,944 --> 00:31:06,031 Stop it, jerks. 460 00:31:22,589 --> 00:31:23,465 What? 461 00:31:24,132 --> 00:31:24,966 He's not here. 462 00:31:26,093 --> 00:31:27,719 Where did he go? 463 00:31:38,355 --> 00:31:39,648 -Bong-soon. -My goodness. 464 00:31:40,816 --> 00:31:41,691 Hello. 465 00:31:42,734 --> 00:31:44,444 -Are you finished? -Yes, I am. 466 00:31:44,528 --> 00:31:45,904 Can you come take a look? 467 00:31:45,987 --> 00:31:47,280 I will, but come here first. 468 00:31:47,489 --> 00:31:48,532 -What? -Come here. 469 00:31:49,449 --> 00:31:51,535 -What is this place? -Come with me. 470 00:31:54,204 --> 00:31:55,872 This is our seminar room. 471 00:31:56,206 --> 00:31:57,165 Isn't it nice? 472 00:31:58,458 --> 00:31:59,292 Yes. 473 00:32:00,836 --> 00:32:01,670 Well, 474 00:32:02,587 --> 00:32:03,880 no one is using this room today. 475 00:32:05,340 --> 00:32:08,135 So what if nobody is using it? What are you planning? 476 00:32:08,927 --> 00:32:11,680 You're expecting something, aren't you? 477 00:32:11,763 --> 00:32:12,639 I can tell. 478 00:32:12,722 --> 00:32:14,391 No, I'm not expecting anything. 479 00:32:14,474 --> 00:32:15,684 You make me crazy. 480 00:32:16,476 --> 00:32:17,644 -Hey. -Gosh. 481 00:32:19,062 --> 00:32:20,355 -What is this? -What... 482 00:32:21,148 --> 00:32:23,275 -What is this familiar situation? -I just... 483 00:32:30,157 --> 00:32:32,409 Gosh. I'm speechless right now. 484 00:32:34,494 --> 00:32:35,996 I'll protect you like this. 485 00:32:40,250 --> 00:32:41,793 I'll make sure the world can't touch you. 486 00:32:43,962 --> 00:32:45,005 I'll protect you. 487 00:32:51,344 --> 00:32:53,680 You said you needed time to find out how you feel. 488 00:32:58,727 --> 00:33:00,395 Can't you tell me now? 489 00:33:05,817 --> 00:33:06,735 Well... 490 00:33:12,991 --> 00:33:13,825 It's okay. 491 00:33:14,701 --> 00:33:15,660 You don't have to tell me. 492 00:33:18,038 --> 00:33:18,872 I... 493 00:33:20,165 --> 00:33:21,166 I can see right through you. 494 00:33:27,172 --> 00:33:28,381 Gosh, this is crazy. 495 00:33:34,804 --> 00:33:36,932 My goodness. There, there. 496 00:33:39,893 --> 00:33:42,270 -What are you doing? -Hey. 497 00:33:42,979 --> 00:33:44,105 My heart. 498 00:33:44,189 --> 00:33:45,982 Don't smile like that, okay? 499 00:33:46,066 --> 00:33:47,901 You're giving me butterflies. 500 00:33:48,109 --> 00:33:51,154 What do you expect me to do if you smile like that when we're alone? 501 00:33:51,780 --> 00:33:53,740 -Gosh. -My heart is racing too fast. 502 00:33:55,075 --> 00:33:56,409 Come on. Let's go. 503 00:34:01,289 --> 00:34:02,541 What is it? 504 00:34:07,587 --> 00:34:08,588 Wait... 505 00:34:57,095 --> 00:34:57,929 Let's go. 506 00:35:00,807 --> 00:35:01,850 Monk Nizamuddin, 507 00:35:02,559 --> 00:35:03,977 please forgive us. 508 00:35:06,229 --> 00:35:07,188 Boss. 509 00:35:09,190 --> 00:35:12,902 Tak Baek, you know what this place is. 510 00:35:13,612 --> 00:35:16,573 But you still made a mess. I'm disappointed in you. 511 00:35:17,824 --> 00:35:19,909 Now, you will become a new person. 512 00:35:19,993 --> 00:35:20,827 New person... 513 00:35:21,369 --> 00:35:23,038 All the negativity in your heart 514 00:35:24,497 --> 00:35:25,790 will get washed away. 515 00:35:26,458 --> 00:35:31,296 Your bad past, evil doings and criminal records, 516 00:35:32,547 --> 00:35:35,592 along with your rude self will now all be washed away. 517 00:35:36,676 --> 00:35:38,928 I'm washing your head. 518 00:35:39,846 --> 00:35:41,681 -Don't avoid it. -Thank you. 519 00:35:42,140 --> 00:35:43,141 In three, two, one. 520 00:35:43,516 --> 00:35:44,392 It's now gone. 521 00:35:50,690 --> 00:35:51,775 You should kneel too. 522 00:35:52,859 --> 00:35:53,777 Join me. 523 00:36:00,367 --> 00:36:02,118 You have more criminal records. 524 00:36:02,202 --> 00:36:03,912 I can tell just by looking. 525 00:36:04,204 --> 00:36:06,247 It says so on your face. Let's wash it all away. 526 00:36:06,331 --> 00:36:09,125 Let's get rid of your past and criminal records. 527 00:36:09,668 --> 00:36:11,252 I'm going to cleanse your heart now. 528 00:36:11,836 --> 00:36:14,005 This water will help me do that. 529 00:36:14,089 --> 00:36:16,341 You'll get hit more if you avoid it, jerk. 530 00:36:16,424 --> 00:36:17,425 Have some more. 531 00:36:17,634 --> 00:36:18,927 It's getting washed away now. 532 00:36:19,886 --> 00:36:21,680 -You too. -But you already got me. 533 00:36:21,763 --> 00:36:23,306 I heard what you were saying. 534 00:36:23,682 --> 00:36:25,517 -You skipped school. -I got caught. 535 00:36:25,600 --> 00:36:28,812 You have skipped school before. I know everything. 536 00:36:29,145 --> 00:36:31,815 It's coming. Don't try to avoid it. 537 00:36:32,273 --> 00:36:33,566 I'll hit you more if you do. 538 00:36:33,650 --> 00:36:34,651 I'm not avoiding it. 539 00:36:35,151 --> 00:36:38,863 I'm washing all the negative things away. This water is cleaning you. 540 00:36:38,947 --> 00:36:41,324 Same goes for you. 541 00:36:41,408 --> 00:36:44,577 Think of your parents and everything you've done wrong. 542 00:36:44,661 --> 00:36:46,996 I'm cleaning you because you've been bad. 543 00:36:47,414 --> 00:36:48,540 You've been very bad. 544 00:36:48,998 --> 00:36:49,874 I'm cleaning you too. 545 00:36:50,083 --> 00:36:52,460 For you, I will just... 546 00:36:53,586 --> 00:36:55,046 -I'll clean you harder. -Thank you. 547 00:36:55,422 --> 00:36:56,381 You're clean now. 548 00:36:56,464 --> 00:36:57,340 I'm clean. 549 00:37:00,385 --> 00:37:02,971 My legs hurt. 550 00:37:03,304 --> 00:37:06,141 I can't get into the position. Wait a second. 551 00:37:07,767 --> 00:37:08,727 There you go. 552 00:37:09,561 --> 00:37:10,395 Spray the water now. 553 00:37:10,478 --> 00:37:11,855 I don't have the water for you. 554 00:37:12,397 --> 00:37:14,399 I will just clean you next time. 555 00:37:14,482 --> 00:37:17,068 Why? I want it too. 556 00:37:17,152 --> 00:37:19,279 You can just get the water from over there. 557 00:37:19,362 --> 00:37:21,948 How dare you get smart with me? 558 00:37:22,031 --> 00:37:23,158 I'm not. 559 00:37:23,241 --> 00:37:26,494 Why are you getting smart with me? That's an illness. 560 00:37:26,578 --> 00:37:27,871 I don't have water. 561 00:37:29,748 --> 00:37:31,332 Hey, monk. 562 00:37:33,835 --> 00:37:36,546 We've been born again. 563 00:37:36,629 --> 00:37:39,215 Who needs revenge anyway? 564 00:37:39,299 --> 00:37:42,135 We just need to stand together. 565 00:37:43,344 --> 00:37:45,221 Shut it. Let's eat now. 566 00:37:45,972 --> 00:37:46,806 It's free. 567 00:37:52,395 --> 00:37:55,273 -A workshop? -Yes. 568 00:37:56,608 --> 00:37:58,276 I forgot you're new to the Strategy Department. 569 00:37:58,359 --> 00:37:59,194 Yes. 570 00:37:59,277 --> 00:38:02,947 When you start developing games, you need to visit workshops. 571 00:38:03,740 --> 00:38:05,950 If you're stuck in the office, the ideas you get are lame. 572 00:38:06,034 --> 00:38:08,620 Looking at the sea while working will give you new ideas. 573 00:38:08,703 --> 00:38:09,954 Are we the only ones going? 574 00:38:10,288 --> 00:38:11,122 Yes. 575 00:38:11,539 --> 00:38:14,125 Everyone in the strategy department waiting team. Is there a problem? 576 00:38:15,293 --> 00:38:16,377 It's just the two of us. 577 00:38:19,214 --> 00:38:20,173 Workshop. 578 00:38:43,488 --> 00:38:44,405 Eat. 579 00:38:45,031 --> 00:38:45,990 Let's eat. 580 00:38:47,575 --> 00:38:50,912 Why isn't the ninja monk eating? 581 00:38:50,995 --> 00:38:53,832 He does not eat with us. 582 00:38:55,124 --> 00:38:56,960 And it's Nizamuddin. 583 00:38:57,460 --> 00:39:01,339 Not knowing the monk's name is really rude of you. 584 00:39:03,132 --> 00:39:03,967 Let's eat. 585 00:39:04,843 --> 00:39:06,427 I like the food here. 586 00:39:06,886 --> 00:39:10,139 Monk Nizamuddin. 587 00:39:10,515 --> 00:39:11,975 What is this? 588 00:39:13,101 --> 00:39:14,269 Do you know naan? 589 00:39:15,186 --> 00:39:16,312 I don't know. 590 00:39:16,396 --> 00:39:19,440 In India, we eat naan. 591 00:39:20,775 --> 00:39:21,985 We eat naan. 592 00:39:24,070 --> 00:39:25,071 It looks like a tool. 593 00:39:30,118 --> 00:39:31,286 Oh, my. 594 00:39:31,369 --> 00:39:33,788 It's the sea! 595 00:39:36,082 --> 00:39:40,044 Let's have our meeting and have the sea as our view. 596 00:39:40,378 --> 00:39:41,629 This will be so fun. 597 00:39:44,340 --> 00:39:45,174 Come here. 598 00:39:46,551 --> 00:39:47,385 All right. 599 00:39:47,886 --> 00:39:48,720 Let's do this. 600 00:39:49,012 --> 00:39:50,013 Come quickly. 601 00:39:51,306 --> 00:39:52,307 She's so pretty. 602 00:39:54,601 --> 00:39:58,396 But I think that the walnut bat is too big. 603 00:39:58,730 --> 00:40:02,108 If it's too big from the start, there's no room for an upgrade. 604 00:40:10,241 --> 00:40:11,075 Hey. 605 00:40:12,535 --> 00:40:14,454 -What? -It's too big. 606 00:40:14,787 --> 00:40:16,456 Oh, okay. 607 00:40:16,831 --> 00:40:17,832 Sure, let's change it. 608 00:40:18,374 --> 00:40:19,459 -And what else? -How much... 609 00:40:19,542 --> 00:40:20,877 How much should I reduce it? 610 00:40:24,839 --> 00:40:27,717 Also, we should use wood as the bat's material first. 611 00:40:27,800 --> 00:40:32,305 But as time passes and as people upgrade the bat, 612 00:40:32,680 --> 00:40:35,016 it should look shinier. 613 00:40:35,099 --> 00:40:36,225 We can cover it with jewelry. 614 00:40:46,486 --> 00:40:48,905 Oh, my goodness. Why is it so hot in here? 615 00:40:48,988 --> 00:40:50,198 Don't you feel hot? 616 00:40:52,492 --> 00:40:53,326 Oh, my goodness. 617 00:40:54,452 --> 00:40:56,204 I can't stay in here. 618 00:40:56,746 --> 00:40:58,706 Let's go outside first. The heat is torturing me. 619 00:40:58,957 --> 00:41:01,751 Where are you going? We're not done yet. 620 00:41:03,044 --> 00:41:04,420 How can you work right now? 621 00:41:04,504 --> 00:41:06,422 We're in a workshop right now. 622 00:41:06,631 --> 00:41:09,384 You told me that looking at the sea will give me more ideas. 623 00:41:14,430 --> 00:41:15,390 Idea... 624 00:41:22,522 --> 00:41:24,357 Let's go outside first. 625 00:41:26,192 --> 00:41:27,819 Ideas, my foot. 626 00:41:28,486 --> 00:41:29,320 Ideas... 627 00:41:30,154 --> 00:41:32,031 Goodness. 628 00:42:01,561 --> 00:42:02,895 -Oh, my. -This is boring. 629 00:42:51,652 --> 00:42:52,737 Look at that. 630 00:42:52,820 --> 00:42:54,113 -Get it. -Hey. 631 00:43:01,329 --> 00:43:02,163 Come here. 632 00:43:05,875 --> 00:43:07,001 No, please don't. 633 00:43:28,231 --> 00:43:29,065 Wait. 634 00:43:55,258 --> 00:43:56,092 Bong-soon. 635 00:43:59,637 --> 00:44:00,972 I'll be standing here. 636 00:44:05,059 --> 00:44:06,018 Will you come to me? 637 00:46:12,561 --> 00:46:14,647 LUCK 638 00:46:15,022 --> 00:46:16,023 Is that true? 639 00:46:16,232 --> 00:46:19,568 Do you think that Bong-soon is really dating that handsome guy? 640 00:46:19,652 --> 00:46:20,945 I have a strong feeling about it. 641 00:46:21,529 --> 00:46:23,114 So starting today, 642 00:46:23,197 --> 00:46:25,491 I am going to go to the temple and pay my respect for 100 days. 643 00:46:25,574 --> 00:46:27,118 That's awesome. 644 00:46:27,785 --> 00:46:30,705 Is that why you are treating us jajangmyeon? 645 00:46:30,997 --> 00:46:32,039 If they get married, 646 00:46:32,331 --> 00:46:34,542 I'll buy you yangjangpi and ohyang jangyuk. 647 00:46:34,750 --> 00:46:36,752 -That sounds nice! -I would really like that. 648 00:46:36,836 --> 00:46:38,921 But did you cook for your husband before coming here? 649 00:46:39,005 --> 00:46:40,798 Why should I cook for him? 650 00:46:41,090 --> 00:46:43,092 Whoever has the energy to cook should be the one to cook. 651 00:46:43,509 --> 00:46:46,846 -Who earns money then? -Whoever has the energy to earn. 652 00:46:47,304 --> 00:46:48,639 Don't you think it's not fair? 653 00:46:48,723 --> 00:46:51,976 He should have seen it coming. He married a pretty woman like me. 654 00:46:52,268 --> 00:46:54,562 That was his promise when we got married. 655 00:46:54,812 --> 00:46:55,938 -Jin-yi. -Yes? 656 00:46:56,230 --> 00:46:58,983 If you keep doing this, he might rebel against you. 657 00:47:01,068 --> 00:47:02,695 What if he has an affair? 658 00:47:02,778 --> 00:47:03,779 If he does, 659 00:47:04,113 --> 00:47:07,116 I'll break every bone in his body. 660 00:47:14,540 --> 00:47:16,333 Hey, hold on. Wait here. 661 00:47:29,430 --> 00:47:30,598 Thank you. 662 00:47:32,558 --> 00:47:36,437 Is this the end of the workshop? 663 00:47:38,272 --> 00:47:40,357 -What? -I didn't get to work at all. 664 00:47:41,484 --> 00:47:42,693 My presentation is tomorrow. 665 00:47:42,777 --> 00:47:45,404 I will just stay up all night and prepare it then. 666 00:47:45,488 --> 00:47:47,239 Don't worry, Mr. Ahn. 667 00:47:47,323 --> 00:47:48,616 I'm sorry. 668 00:47:50,618 --> 00:47:52,328 Sorry for unintentionally distracting you. 669 00:47:55,998 --> 00:47:57,374 -You should go. -Go in first. 670 00:47:57,458 --> 00:47:59,418 -You should go. -Just go in first. 671 00:47:59,502 --> 00:48:01,045 Oh, my goodness. 672 00:48:02,129 --> 00:48:05,049 I will go once I see you get inside your car. 673 00:48:05,341 --> 00:48:07,468 I will get inside my car once I see you go inside your home. 674 00:48:09,762 --> 00:48:10,596 All right. 675 00:48:11,055 --> 00:48:12,056 I'll be going then. 676 00:48:14,683 --> 00:48:15,726 Bong-soon. 677 00:48:30,908 --> 00:48:32,326 I really want to remember how you look, 678 00:48:36,747 --> 00:48:39,083 but sometimes I can't recall your face whenever I close my eyes. 679 00:48:41,460 --> 00:48:42,962 When that happens, I get really sad. 680 00:48:49,218 --> 00:48:50,719 Let me just look at you a little longer. 681 00:48:57,977 --> 00:48:58,853 Thank you. 682 00:49:00,521 --> 00:49:01,981 Thank you for coming into my life. 683 00:49:15,202 --> 00:49:16,245 You really should go now. 684 00:49:17,121 --> 00:49:19,039 -Goodbye. -Bye. 685 00:49:24,336 --> 00:49:25,171 Go in. 686 00:49:34,555 --> 00:49:35,848 I miss her already. 687 00:49:52,364 --> 00:49:54,700 I should prepare my presentation. 688 00:50:01,040 --> 00:50:02,541 Stop. I can't be distracted. 689 00:50:03,751 --> 00:50:04,585 Yes? 690 00:50:04,960 --> 00:50:07,338 -Bong-soon. -Hello my dear brother. 691 00:50:08,255 --> 00:50:09,965 -"My dear brother"? -Yes. 692 00:50:10,341 --> 00:50:13,093 Did you have a good day? You look like you're in a good mood. 693 00:50:14,178 --> 00:50:15,221 I guess it shows. 694 00:50:15,304 --> 00:50:17,223 It's completely obvious. You can't hide your feelings. 695 00:50:17,598 --> 00:50:18,891 Is that so? 696 00:50:19,642 --> 00:50:21,352 Why? What's going on, my dear brother? 697 00:50:21,435 --> 00:50:22,728 Do you need some help or something? 698 00:50:25,439 --> 00:50:27,983 -Is there some leftover rice? -There's no rice? 699 00:50:28,400 --> 00:50:31,028 You didn't have dinner yet, my dear brother? 700 00:50:31,111 --> 00:50:32,363 Do you want me to cook you a meal? 701 00:50:34,782 --> 00:50:37,034 No, there's no need. Continue what you were doing earlier. 702 00:50:37,117 --> 00:50:39,536 I will just cook ramen. Yes, I can cook ramen. 703 00:50:39,787 --> 00:50:40,913 All right then. 704 00:50:41,914 --> 00:50:46,001 I'm suddenly craving for Kyung-shim's fish cake soup. 705 00:50:46,210 --> 00:50:49,296 -When is she coming back? -I'm not sure. I'll ask her. 706 00:50:49,380 --> 00:50:52,007 -Tell her to bring some fish cake. -Okay, I will. 707 00:50:52,091 --> 00:50:53,801 Goodnight, my dear brother. 708 00:51:01,100 --> 00:51:03,352 Right, I wonder why she hasn't called or texted recently. 709 00:51:05,145 --> 00:51:07,022 What's up, Kyung-shim? 710 00:51:11,944 --> 00:51:12,903 Did my message send? 711 00:51:17,366 --> 00:51:18,701 Hello, Bong-soon. 712 00:51:21,161 --> 00:51:22,454 "Hello, Bong-soon"? 713 00:51:27,376 --> 00:51:28,210 KYUNG-SHIM 714 00:51:46,812 --> 00:51:48,230 Goodness, that's not it. 715 00:51:48,314 --> 00:51:49,690 This is so annoying. 716 00:51:49,773 --> 00:51:50,691 BONG-SOON DO 717 00:51:52,109 --> 00:51:54,778 -Hey, Bong-soon. -Hey, Guk-doo. It's me. 718 00:51:54,862 --> 00:51:57,614 Do you remember the smartwatch you gave to Kyung-shim? 719 00:51:57,698 --> 00:51:59,199 You can trace her location with it, right? 720 00:51:59,867 --> 00:52:01,618 Of course. Did something happen? 721 00:52:01,702 --> 00:52:05,664 Can you locate where she is? Kyung-shim seems a bit strange. 722 00:52:05,831 --> 00:52:07,291 Kyung-shim is in Busan though. 723 00:52:07,750 --> 00:52:11,045 Well, I know she said she was going there, 724 00:52:11,503 --> 00:52:13,464 but I think she didn't get to go to Busan after all. 725 00:52:13,547 --> 00:52:16,216 -Can you please locate where she is? -All right. I'll do it now. 726 00:52:20,721 --> 00:52:23,098 Hello, this is Lieutenant In from Serious Crimes Unit Three. 727 00:52:23,599 --> 00:52:26,602 Can you locate Kyung-shim Na, the owner of smartwatch 105? 728 00:52:26,685 --> 00:52:27,519 Please hurry. 729 00:52:44,370 --> 00:52:45,662 Did you arrive at Busan safely? 730 00:52:47,581 --> 00:52:50,626 What's up, Kyung-shim? 731 00:52:59,718 --> 00:53:01,095 Hey, Bong Bong. 732 00:53:07,226 --> 00:53:08,352 Hey, Bong Bong. 733 00:53:08,977 --> 00:53:10,145 This isn't right. 734 00:53:17,152 --> 00:53:18,570 Hey, Bong Bong. 735 00:53:19,154 --> 00:53:20,656 This is strange. 736 00:53:22,157 --> 00:53:23,117 This isn't like her. 737 00:53:28,872 --> 00:53:29,832 Call me. 738 00:53:31,250 --> 00:53:32,876 Kyung-shim, please give me. 739 00:53:36,255 --> 00:53:37,631 Give me a call. 740 00:53:39,299 --> 00:53:41,135 I'm busy now. I'll call you later. 741 00:53:45,472 --> 00:53:46,932 What is this? 742 00:53:51,770 --> 00:53:52,855 Dol Kong... 743 00:53:53,730 --> 00:53:56,066 How is Dol Kong? 744 00:54:08,912 --> 00:54:09,997 Dol Kong is doing well. 745 00:54:20,215 --> 00:54:22,342 Hey, hold on. Come here. 746 00:54:24,261 --> 00:54:25,304 What is this? 747 00:54:26,930 --> 00:54:27,806 What is this? 748 00:54:35,105 --> 00:54:36,899 Darn it. 749 00:54:38,650 --> 00:54:40,777 So, you're saying that last night at 11:00 p.m., 750 00:54:40,861 --> 00:54:44,490 you picked up this suitcase and smartwatch, right? 751 00:54:44,781 --> 00:54:45,616 That's right. 752 00:54:45,699 --> 00:54:47,701 Why didn't you report it? These aren't yours. 753 00:54:47,784 --> 00:54:49,661 -I don't have a phone. -You don't have a phone? 754 00:54:50,412 --> 00:54:51,663 Hey, Guk-doo. 755 00:54:52,623 --> 00:54:55,042 Did you contact Kyung-shim Na's parents? 756 00:54:56,376 --> 00:55:00,172 -Yes, I did. -This is driving me crazy. 757 00:55:03,008 --> 00:55:04,885 -Let's search the junkyard. -What? 758 00:55:05,802 --> 00:55:06,637 Why? 759 00:55:08,013 --> 00:55:10,015 What? I'll take full responsibility. 760 00:55:10,098 --> 00:55:13,477 We can search without a warrant. Why can't we? 761 00:55:13,560 --> 00:55:15,437 I will receive the disciplinary action. 762 00:55:15,521 --> 00:55:16,355 Let's go. 763 00:55:16,647 --> 00:55:17,648 Let's go and arrest him. 764 00:55:18,065 --> 00:55:20,567 I'm going to catch this jerk tonight! 765 00:55:20,651 --> 00:55:22,528 I'll get that jerk no matter what. 766 00:55:22,611 --> 00:55:25,447 I'll make sure to arrest him, that jerk. 767 00:55:25,531 --> 00:55:26,615 Hey, Chief Yook. 768 00:55:26,698 --> 00:55:28,659 Where do you think you're going? 769 00:55:28,742 --> 00:55:31,245 We have to go right now. 770 00:55:32,663 --> 00:55:34,790 -Please let us through. -Chief Yook. 771 00:55:35,207 --> 00:55:37,626 Don't you dare disgrace my name. 772 00:55:37,918 --> 00:55:38,794 All of you. 773 00:55:39,169 --> 00:55:41,630 If you step out of this room, you're fired. 774 00:55:41,713 --> 00:55:43,257 If you still want to leave, go ahead. 775 00:55:43,757 --> 00:55:44,758 Try me! 776 00:55:45,092 --> 00:55:46,677 Hey. What is this? 777 00:55:48,303 --> 00:55:49,137 What? 778 00:55:51,807 --> 00:55:53,392 What are you doing? 779 00:55:54,101 --> 00:55:55,769 -I'm sorry, sir. -You punks. 780 00:55:58,522 --> 00:55:59,773 What is this? 781 00:56:16,832 --> 00:56:18,166 I miss her already. 782 00:56:21,920 --> 00:56:23,880 I'm going to be tired if I don't sleep. 783 00:56:39,855 --> 00:56:41,690 Are you sleeping already? 784 00:56:44,234 --> 00:56:46,445 We can reschedule the presentation, 785 00:56:47,696 --> 00:56:49,573 so sleep as much as you need. 786 00:57:32,032 --> 00:57:34,576 Hey, Bong-soon. No, you can't be here. 787 00:57:34,660 --> 00:57:36,370 Is this where it is? Is Jang-hyun Kim here? 788 00:57:36,453 --> 00:57:37,287 You can't be here. 789 00:57:37,371 --> 00:57:39,581 I only told you about this because you kept on pressing me, 790 00:57:39,665 --> 00:57:40,707 but why are you here? 791 00:57:40,791 --> 00:57:42,542 You can't come here alone. 792 00:57:42,626 --> 00:57:44,670 I was texting Kyung-shim. 793 00:57:44,878 --> 00:57:47,839 Do you remember when her dog, Dol Kong, died last year? 794 00:57:48,256 --> 00:57:50,801 We even had a funeral for him. 795 00:57:51,385 --> 00:57:54,721 When I asked if Dol Kong is doing well, 796 00:57:55,555 --> 00:57:58,892 she texted back saying that he's well. 797 00:58:00,852 --> 00:58:05,023 If he touches Kyung-shim, I'll kill him. 798 00:58:05,107 --> 00:58:06,817 -Go back home for now. -Let me go. 799 00:58:07,734 --> 00:58:09,444 -Kyung-shim! -Hey, Bong-soon. 800 00:58:13,448 --> 00:58:14,282 Sir. 801 00:58:15,450 --> 00:58:16,493 Have you seen this woman? 802 00:58:20,956 --> 00:58:21,790 No. 803 00:58:21,873 --> 00:58:23,375 You really haven't seen her? 804 00:58:24,084 --> 00:58:24,918 No. 805 00:58:32,676 --> 00:58:34,011 It was this smell. 806 00:58:34,094 --> 00:58:35,137 Oh, my goodness. 807 00:58:35,429 --> 00:58:38,515 Where did you hide those women? 808 00:58:39,641 --> 00:58:43,228 There's no way they are here. There's no space. 809 00:58:43,311 --> 00:58:46,815 Do you think he would hide them somewhere obvious? 810 00:59:06,501 --> 00:59:07,335 Bong-soon. 811 00:59:08,754 --> 00:59:09,671 Let's go. 812 00:59:10,297 --> 00:59:11,673 It's too dangerous. 813 00:59:11,923 --> 00:59:12,758 Come on. 814 00:59:23,060 --> 00:59:23,894 Let's go. 815 00:59:27,773 --> 00:59:29,483 He said Jang-hyun Kim didn't come here today. 816 00:59:29,566 --> 00:59:32,652 Where is that scumbag? 817 00:59:38,742 --> 00:59:43,830 What do you think that man wants from those women and Kyung-shim? 818 00:59:45,832 --> 00:59:47,834 He started messing with us. 819 00:59:48,251 --> 00:59:51,379 He set up hidden cameras at the police station. 820 00:59:51,588 --> 00:59:52,422 What? 821 00:59:53,757 --> 00:59:57,511 We have to find Kyung-shim right away. 822 01:00:19,866 --> 01:00:21,493 Bong-soon, are you sleeping? 823 01:00:31,211 --> 01:00:34,047 Did she really fall asleep instead of working on her presentation? 824 01:00:36,091 --> 01:00:38,593 Is she sleepwalking again? 825 01:00:39,845 --> 01:00:41,972 She's always making me anxious. 826 01:01:23,722 --> 01:01:24,556 Perfect. 827 01:01:34,191 --> 01:01:35,525 Kyung-shim... 828 01:01:36,359 --> 01:01:37,861 Where are you? 829 01:01:45,118 --> 01:01:46,411 Hey, Bong Bong. 830 01:01:49,456 --> 01:01:50,332 KYUNG-SHIM 831 01:02:04,638 --> 01:02:07,265 -Bong-soon, I'm okay. -Kyung-shim... 832 01:02:07,349 --> 01:02:09,726 -Kyung-shim. -Don't come here, okay? 833 01:02:22,739 --> 01:02:24,199 You want to save your friend, right? 834 01:02:25,283 --> 01:02:26,952 Then don't call the police. 835 01:02:27,911 --> 01:02:29,287 If you do, 836 01:02:29,788 --> 01:02:31,957 your friend will die here. 837 01:02:32,040 --> 01:02:33,333 Don't come, Bong-soon. 838 01:02:34,668 --> 01:02:35,710 Shut your mouth. 839 01:02:38,546 --> 01:02:39,881 Try finding us yourself. 840 01:02:40,590 --> 01:02:42,884 She's going to die here if you don't. 841 01:02:47,514 --> 01:02:48,348 Do you see that? 842 01:02:53,603 --> 01:02:56,064 You still owe me an apology. 843 01:03:51,411 --> 01:03:52,871 Please help me. 844 01:04:35,914 --> 01:04:37,332 STRONG GIRL BONG-SOON 845 01:04:38,416 --> 01:04:40,335 Don't ever try to do things by yourself. 846 01:04:40,543 --> 01:04:42,045 Bong-soon didn't come to work today. 847 01:04:42,128 --> 01:04:44,339 -Where is Jang-hyun Kim? -Are you here for your friend? 848 01:04:44,422 --> 01:04:46,257 That jerk and that man are on the same side? 849 01:04:46,508 --> 01:04:48,343 No, Kyung-shim. 850 01:04:48,593 --> 01:04:50,720 I know I can't stop you when you're jumping into danger, 851 01:04:50,804 --> 01:04:51,971 and I know I shouldn't stop you. 852 01:04:52,055 --> 01:04:53,223 It drives me crazy! 853 01:04:53,306 --> 01:04:54,682 I'll live as a monster. 854 01:04:54,766 --> 01:04:56,267 You can live the way that's easy for you. 855 01:04:56,351 --> 01:04:57,685 Am I easy to you? 856 01:04:57,769 --> 01:05:01,481 I want to live like a normal person, but I can't. 857 01:05:01,940 --> 01:05:05,068 Stop harming other people, and fight me instead. 858 01:05:05,151 --> 01:05:06,444 Blow up everything! 859 01:05:08,279 --> 01:05:10,907 Don't worry. I'll save you no matter what. 860 01:05:21,543 --> 01:05:22,752 STRONG GIRL BONG-SOON 861 01:05:22,836 --> 01:05:24,170 Subtitle translation by James Han 60653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.