Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,640 --> 00:00:15,724
STRONG GIRL BONG-SOON
2
00:00:40,541 --> 00:00:43,627
STRONG GIRL BONG-SOON
3
00:00:53,762 --> 00:00:56,098
-What are you doing?
-Enjoy your meal.
4
00:00:57,724 --> 00:01:02,437
How many girls
did you hang out with like this?
5
00:01:03,480 --> 00:01:04,481
Eat up.
6
00:01:06,108 --> 00:01:10,153
But I never shared noodles with anyone.
You're the first one.
7
00:01:10,237 --> 00:01:11,238
Don't lie to me.
8
00:01:12,698 --> 00:01:16,410
I never actually met women
who ate noodles.
9
00:01:16,493 --> 00:01:18,829
I usually went out
with non-Asians, globally.
10
00:01:18,912 --> 00:01:22,249
You said you never had time to date
because you had to work.
11
00:01:22,332 --> 00:01:23,917
Yes, I didn't have the time.
12
00:01:24,584 --> 00:01:26,753
Your father said that
13
00:01:26,837 --> 00:01:31,174
you caused a lot of problems with women
when you were studying abroad.
14
00:01:31,258 --> 00:01:33,510
That's why you grew up like this.
15
00:01:34,136 --> 00:01:37,597
I went to study in the US
when I was young.
16
00:01:37,681 --> 00:01:39,349
Then I returned here
when I was in high school.
17
00:01:39,433 --> 00:01:40,267
Why do you think so?
18
00:01:41,351 --> 00:01:44,563
-Because girls were fighting over me.
-Sure.
19
00:01:44,646 --> 00:01:48,150
I was worried that
I might get killed in Hyde Park
20
00:01:48,233 --> 00:01:50,152
because of the desire and jealousy
of those women.
21
00:01:50,235 --> 00:01:51,528
-Gosh.
-You don't know anything.
22
00:01:51,612 --> 00:01:53,614
You must have been a player
when you were young then.
23
00:01:53,697 --> 00:01:55,782
No, I was just too charming.
24
00:01:56,158 --> 00:01:57,326
But Mr. Ahn...
25
00:01:57,951 --> 00:02:01,747
-Why do you still call me Mr. Ahn?
-What else can I call you?
26
00:02:01,830 --> 00:02:02,998
Now that you have asked,
27
00:02:03,081 --> 00:02:06,376
I think we should decide
what to call each other when we're alone.
28
00:02:06,460 --> 00:02:08,503
What to call each other? Why?
29
00:02:08,587 --> 00:02:10,130
We're not even dating.
30
00:02:11,506 --> 00:02:12,341
What?
31
00:02:13,258 --> 00:02:14,384
You did everything with me.
32
00:02:14,468 --> 00:02:16,386
-What?
-There are only a few things left.
33
00:02:16,470 --> 00:02:18,055
-What? Oh, my gosh.
-Gosh.
34
00:02:18,138 --> 00:02:19,097
-What is this then?
-Gosh.
35
00:02:19,181 --> 00:02:20,932
-What are you saying?
-What is this if not a date?
36
00:02:22,100 --> 00:02:22,934
Why?
37
00:02:23,018 --> 00:02:24,811
Your idea of dating
must be very different.
38
00:02:24,895 --> 00:02:26,647
You must be open-minded.
39
00:02:26,730 --> 00:02:28,565
-What are you saying?
-Oh, my goodness.
40
00:02:28,649 --> 00:02:29,566
-Gosh.
-Gosh.
41
00:02:30,484 --> 00:02:33,570
People might misunderstand you.
Why did you say that?
42
00:02:33,654 --> 00:02:34,571
What did I say?
43
00:02:34,655 --> 00:02:36,365
Do you want me to steal that too?
44
00:02:36,448 --> 00:02:38,450
-No, just eat yours.
-It's delicious, right?
45
00:02:38,533 --> 00:02:39,534
Doesn't it taste different?
46
00:02:52,339 --> 00:02:53,757
DOBONG WALNUT BAKERY
47
00:02:54,424 --> 00:02:56,510
EPISODE 12
48
00:02:56,593 --> 00:02:59,805
The culprit was already caught,
but why do I still feel uneasy?
49
00:03:00,055 --> 00:03:01,348
Call Bong-soon.
50
00:03:01,848 --> 00:03:05,185
We don't need to worry about her.
We need to worry about the town.
51
00:03:05,268 --> 00:03:06,603
Why don't we need to worry about her?
52
00:03:06,686 --> 00:03:09,981
To me, she's everything.
53
00:03:10,065 --> 00:03:11,983
But why is the money...
54
00:03:15,737 --> 00:03:17,155
HORMONES IN A ROOM
55
00:03:17,739 --> 00:03:20,909
Why do you even read this book?
56
00:03:22,869 --> 00:03:26,623
This book talks about the solitary lives
of modern people.
57
00:03:26,706 --> 00:03:29,251
I empathize with the main character.
58
00:03:29,835 --> 00:03:33,463
Forget it, you'll never understand.
There's no way you will.
59
00:03:33,547 --> 00:03:34,381
What?
60
00:03:35,632 --> 00:03:36,508
-You little...
-Wait...
61
00:03:36,591 --> 00:03:38,593
You, come here.
62
00:04:50,624 --> 00:04:51,833
Are you all right?
63
00:04:53,835 --> 00:04:55,170
-What happened?
-Did you get him?
64
00:04:55,253 --> 00:04:57,214
-Where is he?
-What happened?
65
00:04:57,297 --> 00:04:58,757
-Did we lose him?
-Where is he?
66
00:04:59,424 --> 00:05:00,425
Darn it.
67
00:05:09,851 --> 00:05:10,727
Did I startle you?
68
00:05:12,604 --> 00:05:13,438
No.
69
00:05:14,564 --> 00:05:15,398
I'm fine.
70
00:05:16,274 --> 00:05:18,193
I don't think he will come back today.
71
00:05:18,276 --> 00:05:20,487
If he comes back,
we're here to protect you.
72
00:05:20,570 --> 00:05:21,446
Don't worry.
73
00:05:22,614 --> 00:05:23,698
I'll take you home.
74
00:05:24,407 --> 00:05:26,785
Detective Kim, I will just take her home.
75
00:05:26,868 --> 00:05:27,702
All right.
76
00:05:28,620 --> 00:05:29,454
Let's go.
77
00:05:30,121 --> 00:05:31,540
What happened?
78
00:05:31,623 --> 00:05:34,042
I was sure someone was following him.
79
00:05:55,605 --> 00:05:59,901
Hearing sirens in this area
is really making me feel uncomfortable.
80
00:06:02,487 --> 00:06:03,321
Bong-soon.
81
00:06:05,282 --> 00:06:07,325
Even though you are strong and special,
82
00:06:07,909 --> 00:06:09,911
you are still someone I want to protect.
83
00:06:11,913 --> 00:06:13,999
But I'm better at protecting people.
84
00:06:16,376 --> 00:06:18,503
-Go home.
-I don't want to.
85
00:06:19,838 --> 00:06:22,799
Why are you trying to send me away?
Are you going somewhere?
86
00:06:22,882 --> 00:06:25,385
What are you talking about? Just go.
87
00:06:25,468 --> 00:06:27,846
-I'm going.
-I'll go home after you go inside.
88
00:06:29,431 --> 00:06:30,849
If not, I'll be worried about you.
89
00:06:33,518 --> 00:06:34,352
I'll go then.
90
00:06:40,442 --> 00:06:41,276
Bye.
91
00:06:47,157 --> 00:06:47,991
Go on.
92
00:07:17,395 --> 00:07:21,191
What the hell just happened?
Is he playing with us?
93
00:07:21,483 --> 00:07:23,610
That scum is definitely playing with us.
94
00:07:23,693 --> 00:07:25,570
What a scumbag.
95
00:07:25,862 --> 00:07:27,948
I can't do this anymore.
96
00:07:28,657 --> 00:07:29,616
What's wrong?
97
00:07:33,870 --> 00:07:35,622
Lieutenant In, Hee-ji Jo...
98
00:07:36,456 --> 00:07:37,916
Isn't she your ex-girlfriend?
99
00:07:39,084 --> 00:07:40,543
-Yes.
-Gosh.
100
00:07:41,711 --> 00:07:42,545
Wait.
101
00:07:42,921 --> 00:07:44,923
Did he know she's your ex-girlfriend?
102
00:07:45,507 --> 00:07:47,634
Do you think he purposely did this?
103
00:07:47,717 --> 00:07:49,594
Let's first summarize what happened.
104
00:07:49,678 --> 00:07:51,638
He checked up on your girlfriend
105
00:07:51,721 --> 00:07:53,682
and took us to Hannam-dong
instead of Dobong-dong?
106
00:07:53,765 --> 00:07:56,518
What kind of a scumbag
are we dealing with?
107
00:07:56,601 --> 00:07:59,729
This one's got some guts.
108
00:07:59,813 --> 00:08:02,649
Chief, we should do something about this.
109
00:08:02,732 --> 00:08:04,317
Hold on, give me time to think.
110
00:08:04,776 --> 00:08:07,570
Didn't you say that
the special investigation team
111
00:08:07,654 --> 00:08:10,031
has a warrant for that
female college student?
112
00:08:10,198 --> 00:08:12,450
-Yes.
-This is unbelievable.
113
00:08:16,871 --> 00:08:18,707
What are you all doing? Follow my lead.
114
00:08:18,915 --> 00:08:21,042
Scratch, you and Magnifier.
115
00:08:21,126 --> 00:08:22,377
Was it Mangwon-dong?
116
00:08:22,460 --> 00:08:23,670
-Banghak-dong.
-Yes, Banghak-dong.
117
00:08:23,753 --> 00:08:25,672
The lady from Banghak-dong's
attempted abduction.
118
00:08:25,755 --> 00:08:27,841
-Look into that case again.
-Yes, sir.
119
00:08:27,924 --> 00:08:29,217
-Slacker, you.
-Yes?
120
00:08:29,300 --> 00:08:32,303
-Check other attempted cases we have.
-Okay.
121
00:08:32,387 --> 00:08:35,015
Get the subpoenas we need
by tonight, okay?
122
00:08:35,098 --> 00:08:36,391
And you, Guk-doo.
123
00:08:37,392 --> 00:08:39,019
Try to relax.
124
00:08:39,227 --> 00:08:40,061
Calm down.
125
00:08:40,895 --> 00:08:41,730
Let's go.
126
00:09:04,044 --> 00:09:06,296
The Banghak-dong victim weighs over 80kg.
127
00:09:06,379 --> 00:09:07,213
It's not her.
128
00:09:08,048 --> 00:09:10,467
We still have to look into it. Let's go.
129
00:09:11,009 --> 00:09:13,303
Jang-hyun Kim, that scum.
130
00:09:14,095 --> 00:09:15,055
Be quiet!
131
00:09:15,138 --> 00:09:17,015
Doesn't it feel like he's listening to us?
132
00:09:17,432 --> 00:09:20,810
How did he know that
we had eyes on Hee-ji Jo?
133
00:09:21,811 --> 00:09:23,438
You're right. I really don't know.
134
00:09:26,107 --> 00:09:26,941
Sir.
135
00:09:27,525 --> 00:09:29,944
Doesn't it seem like
he's watching our every step?
136
00:09:31,196 --> 00:09:33,531
Something is not right.
I have a bad feeling.
137
00:09:43,124 --> 00:09:45,794
-I don't think he's back.
-What does he do here?
138
00:09:46,836 --> 00:09:47,670
That guy over there.
139
00:09:47,754 --> 00:09:51,007
What kind of relationship
does he have with the scumbag?
140
00:09:51,091 --> 00:09:55,804
Do you think that guy really doesn't have
anything to do with this case?
141
00:09:56,763 --> 00:09:57,597
What do you think?
142
00:09:59,432 --> 00:10:02,143
My sixth sense tells me
143
00:10:03,520 --> 00:10:04,771
that he knows something.
144
00:10:06,231 --> 00:10:09,234
Did you ask the headquarters to trace
Jang-hyun Kim's phone?
145
00:10:09,317 --> 00:10:10,652
Just a moment.
146
00:10:13,947 --> 00:10:16,241
-I can't believe this jerk.
-What is it?
147
00:10:16,324 --> 00:10:18,993
He might be using a burner phone.
His phone is turned off.
148
00:10:19,077 --> 00:10:21,579
-What a sneaky jerk.
-We're tracing that one.
149
00:10:22,914 --> 00:10:25,333
Where on earth are you?
150
00:11:05,248 --> 00:11:08,376
Bong-soon Do!
151
00:11:13,631 --> 00:11:16,134
I bet you think you're safe
because your friend saved you once.
152
00:11:20,722 --> 00:11:22,640
Everyone, shut up!
153
00:11:37,405 --> 00:11:39,782
I didn't untie your hands
so you could do that.
154
00:11:45,538 --> 00:11:46,372
Beg.
155
00:11:46,873 --> 00:11:48,958
I untied you so you could beg!
156
00:11:53,504 --> 00:11:54,380
More.
157
00:11:54,631 --> 00:11:56,341
Beg as if you mean it!
158
00:12:07,852 --> 00:12:09,228
What are you doing, Kyung-shim?
159
00:12:09,562 --> 00:12:11,314
When will you come to Seoul?
160
00:12:11,606 --> 00:12:13,191
I have something to tell you.
161
00:12:25,203 --> 00:12:28,414
Mr. Ahn asked me out.
162
00:12:37,173 --> 00:12:38,174
Really?
163
00:12:38,508 --> 00:12:39,801
Good for you!
164
00:12:46,307 --> 00:12:49,727
I was always jealous of you
because you're strong.
165
00:12:49,811 --> 00:12:50,979
What does she mean?
166
00:12:51,312 --> 00:12:53,898
What do you mean jealous?
Don't you remember?
167
00:12:54,148 --> 00:12:58,111
I was so scared in high school
after accidentally hitting Hyeon-soo.
168
00:12:58,528 --> 00:12:59,904
That's right, I remember.
169
00:13:00,154 --> 00:13:02,532
You were so worried about that back then.
170
00:13:02,615 --> 00:13:06,119
I was always afraid of
unintentionally hurting someone.
171
00:13:06,703 --> 00:13:11,249
They say that I will lose my powers
if I hurt an innocent person,
172
00:13:11,332 --> 00:13:13,751
and I even considered doing that.
173
00:13:25,346 --> 00:13:29,308
You lose your powers
if you hurt an innocent person?
174
00:13:29,392 --> 00:13:30,226
What?
175
00:13:33,646 --> 00:13:36,774
You lose your powers
if you hurt an innocent person?
176
00:13:41,696 --> 00:13:44,449
KYUNG-SHIM
177
00:14:02,341 --> 00:14:03,426
What are you doing?
178
00:14:04,385 --> 00:14:05,219
Hey.
179
00:14:08,556 --> 00:14:10,099
What are you doing?
180
00:14:10,808 --> 00:14:11,642
Sir.
181
00:14:12,060 --> 00:14:15,313
Why did he voluntarily go here
to give a witness statement?
182
00:14:16,272 --> 00:14:17,440
Did he install a bugging device?
183
00:14:19,275 --> 00:14:20,109
Or...
184
00:14:21,986 --> 00:14:23,196
a hidden camera?
185
00:14:23,946 --> 00:14:24,781
What?
186
00:14:26,783 --> 00:14:29,035
-My goodness.
-If...
187
00:14:30,578 --> 00:14:31,996
If we were him,
188
00:14:33,373 --> 00:14:34,916
where would we put it?
189
00:14:36,959 --> 00:14:39,504
Which location would give him
the best view...
190
00:14:56,104 --> 00:14:57,522
You finally found it.
191
00:14:57,814 --> 00:14:59,232
What a bunch of morons.
192
00:15:02,902 --> 00:15:04,695
-What's that?
-Oh, my gosh.
193
00:15:07,573 --> 00:15:08,408
Sir.
194
00:15:13,704 --> 00:15:15,456
You need money
for your mom's medical fee, right?
195
00:15:16,207 --> 00:15:17,458
Here is your pay.
196
00:15:18,835 --> 00:15:20,461
Starve the girls starting tomorrow.
197
00:15:21,087 --> 00:15:23,256
They are going to get ugly
since they don't exercise.
198
00:15:23,339 --> 00:15:24,674
As for the new girl,
199
00:15:24,966 --> 00:15:26,843
starve her for a week.
200
00:15:27,718 --> 00:15:28,678
She's too fat.
201
00:15:29,971 --> 00:15:30,847
One more thing.
202
00:15:32,348 --> 00:15:34,809
The police found out
that I'm the kidnapper.
203
00:15:38,396 --> 00:15:40,731
The game begins now.
204
00:16:13,556 --> 00:16:14,474
Bong-soon.
205
00:16:27,403 --> 00:16:28,905
Kyung-shim, are you asleep?
206
00:16:34,535 --> 00:16:36,496
RUDE BOSS
207
00:16:37,663 --> 00:16:38,664
What are you doing?
208
00:16:41,167 --> 00:16:42,376
I'm getting ready for bed.
209
00:16:43,169 --> 00:16:44,170
That's right, go to sleep.
210
00:16:44,378 --> 00:16:45,838
Don't walk about like last time.
211
00:16:46,255 --> 00:16:47,507
Okay.
212
00:16:52,345 --> 00:16:53,846
Sleep well, Bong Bong.
213
00:17:06,067 --> 00:17:07,318
Sleep well, Min Min.
214
00:17:10,738 --> 00:17:14,116
Would a heart emoji be too much?
215
00:17:20,039 --> 00:17:21,207
Sleep well, Min Min.
216
00:17:35,805 --> 00:17:36,889
She called me Min Min.
217
00:17:38,558 --> 00:17:40,017
Is this even real?
218
00:17:41,394 --> 00:17:43,938
How can she knock me out
with just a smile?
219
00:17:45,314 --> 00:17:46,566
Sleep well, Min Min.
220
00:17:48,276 --> 00:17:51,320
I should get some sleep.
I should sleep now.
221
00:17:52,071 --> 00:17:53,864
I have to sleep if I want to dream
about Bong Bong.
222
00:17:55,950 --> 00:17:56,951
Sleep well, Min Min.
223
00:17:59,996 --> 00:18:01,038
What am I going to do?
224
00:18:04,875 --> 00:18:06,210
Let me look at her one last time.
225
00:18:08,337 --> 00:18:09,463
Sleep well, Min Min.
226
00:18:17,430 --> 00:18:19,515
Bong-soon, use your strength.
227
00:18:20,266 --> 00:18:22,852
-Use your strength.
-Help...
228
00:18:22,935 --> 00:18:25,896
-Bong-soon.
-My strength is gone.
229
00:18:25,980 --> 00:18:27,273
Bong-soon!
230
00:18:27,356 --> 00:18:28,816
My strength...
231
00:18:29,734 --> 00:18:31,360
Bong-soon!
232
00:18:47,668 --> 00:18:49,545
Is this Bong-soon?
233
00:18:49,629 --> 00:18:51,797
Yes. Doesn't it look just like you?
234
00:18:52,548 --> 00:18:54,592
-Where does she...
-Do you like it?
235
00:18:55,009 --> 00:18:57,553
If we add a mustache on your drawing,
it will look like Super Mario.
236
00:18:57,637 --> 00:18:59,388
It's short and wearing overalls too.
237
00:18:59,472 --> 00:19:01,891
She's not wearing overalls.
She's wearing a jumpsuit.
238
00:19:01,974 --> 00:19:03,225
Anyway, we can't use that.
239
00:19:03,309 --> 00:19:05,144
-She looked so unsophisticated.
-What do you mean?
240
00:19:05,227 --> 00:19:07,521
She's supposed to look innocent and cute.
241
00:19:07,605 --> 00:19:09,190
But she doesn't look innocent or cute.
242
00:19:09,273 --> 00:19:10,399
What's wrong with you, sir?
243
00:19:10,483 --> 00:19:12,068
If you don't like, just use your drawing.
244
00:19:12,151 --> 00:19:14,236
Who said I didn't like this?
245
00:19:14,320 --> 00:19:18,032
I just that the eyes are too big.
246
00:19:18,115 --> 00:19:18,949
They are...
247
00:19:19,950 --> 00:19:22,495
What's wrong with the eyes?
Your eyes are bigger and prettier.
248
00:19:22,578 --> 00:19:23,412
Gosh.
249
00:19:23,496 --> 00:19:26,791
I'm good at pretty much everything,
but I'm not good at drawing.
250
00:19:26,874 --> 00:19:28,292
No, that's not true.
251
00:19:29,085 --> 00:19:30,378
She looks exactly like me.
252
00:19:30,461 --> 00:19:31,962
-She resembles me.
-Where on earth does...
253
00:19:32,046 --> 00:19:32,922
You think so?
254
00:19:33,005 --> 00:19:34,632
Mr. Gong, send this over
to the graphics team.
255
00:19:34,715 --> 00:19:36,342
Mr. Ahn, the thing is...
256
00:19:36,550 --> 00:19:38,844
But her legs though...
257
00:19:39,095 --> 00:19:41,055
I think her legs are a bit too long.
258
00:19:41,138 --> 00:19:42,598
-Her legs?
-Make them shorter just a bit.
259
00:19:42,682 --> 00:19:45,226
-You need to cut more than just a bit.
-That's right.
260
00:19:45,309 --> 00:19:47,853
Let's make them shorter
since she should match the game's concept.
261
00:19:47,937 --> 00:19:49,021
Yes, sir.
262
00:19:49,105 --> 00:19:51,399
I'm going to the library.
Get the data ready, Ms. Do.
263
00:19:51,482 --> 00:19:52,858
-You can do it!
-I can do it!
264
00:19:53,150 --> 00:19:54,110
-Get to work.
-Yes, sir.
265
00:19:57,363 --> 00:19:59,532
What I said about her legs...
266
00:20:00,449 --> 00:20:01,367
I'm sorry.
267
00:20:04,120 --> 00:20:06,539
My goodness, what a jerk.
268
00:20:25,391 --> 00:20:28,811
The high school students
came to the ward to see you.
269
00:20:29,520 --> 00:20:31,147
They said they will take
their revenge on you.
270
00:20:39,655 --> 00:20:41,824
I gave them your number.
271
00:20:42,283 --> 00:20:44,994
My hands were tied.
They were making a scene.
272
00:20:45,077 --> 00:20:47,079
-He's so annoying.
-Where are you now, boss?
273
00:20:58,716 --> 00:21:00,259
-Hello.
-Tak Baek.
274
00:21:00,926 --> 00:21:02,219
You're the boss, right?
275
00:21:02,636 --> 00:21:04,263
-Who is this?
-You don't have to know that.
276
00:21:04,346 --> 00:21:05,723
Why don't we meet?
277
00:21:05,806 --> 00:21:08,225
I have to know who you are
if we're going to meet.
278
00:21:08,309 --> 00:21:11,896
I heard you took a shot
at our boss, Bong-soon.
279
00:21:11,979 --> 00:21:14,607
I've already settled things with her.
280
00:21:15,149 --> 00:21:16,859
What happened is none of your business.
281
00:21:16,942 --> 00:21:18,861
-I'm going to hang up...
-Do you want a piece of me?
282
00:21:22,531 --> 00:21:24,909
-How old are you?
-How old are you?
283
00:21:24,992 --> 00:21:27,578
-Do you want to fight?
-Let's end our call here.
284
00:21:27,953 --> 00:21:30,498
-I am not in the mood for this.
-Hang up then.
285
00:21:30,831 --> 00:21:33,083
If you hang up,
I can just easily call you again.
286
00:21:33,626 --> 00:21:35,586
-Fine.
-Don't hang up. Hey, you shouldn't...
287
00:21:35,669 --> 00:21:36,879
Hey. Darn it!
288
00:21:45,054 --> 00:21:48,098
-Hello...
-Hey. You thug!
289
00:21:48,182 --> 00:21:51,477
You can't hang up like that.
Do you want a piece of me?
290
00:21:51,560 --> 00:21:53,938
Hey, are you scared?
Why aren't you answering me?
291
00:21:54,396 --> 00:21:55,815
-Hey!
-What is that?
292
00:21:55,898 --> 00:21:57,149
Hey! He's scared.
293
00:21:58,150 --> 00:21:59,276
He's afraid of me.
294
00:22:00,236 --> 00:22:02,404
Who is that guy? Why didn't he get off?
295
00:22:07,535 --> 00:22:08,536
Hey!
296
00:22:10,663 --> 00:22:11,497
Yes?
297
00:22:11,831 --> 00:22:12,665
Right.
298
00:22:13,499 --> 00:22:14,333
I'm not buying.
299
00:22:14,416 --> 00:22:16,168
-You should try it if it's so good.
-Hello?
300
00:22:16,252 --> 00:22:17,837
Hey, Tak Baek!
301
00:22:18,003 --> 00:22:18,921
He hung up on me again.
302
00:22:19,421 --> 00:22:21,298
Gosh, I'm just wasting my calls.
303
00:22:24,510 --> 00:22:27,054
Sir, please stop the bus.
I need to get off right now.
304
00:22:27,555 --> 00:22:29,139
I'm in a hurry.
I have to use the bathroom.
305
00:22:29,890 --> 00:22:30,724
I'm getting off now.
306
00:22:33,394 --> 00:22:34,937
I have to use the bathroom.
307
00:22:42,403 --> 00:22:43,237
Sir.
308
00:22:44,446 --> 00:22:45,906
-Thank you.
-Sir.
309
00:22:45,990 --> 00:22:47,950
-Thank you.
-Hey.
310
00:23:10,222 --> 00:23:12,141
Oh, my goodness. You startled me, Mr. Oh.
311
00:23:12,891 --> 00:23:14,768
Hello, Mr. Oh. Please come this way.
312
00:23:16,270 --> 00:23:17,521
I didn't know you were there.
313
00:23:20,774 --> 00:23:21,609
Hey.
314
00:23:22,067 --> 00:23:24,695
I heard you're going to present
this ridiculous game of yours.
315
00:23:24,778 --> 00:23:25,613
Yes.
316
00:23:25,904 --> 00:23:27,489
I hope you won't hold our past against me.
317
00:23:27,573 --> 00:23:33,287
I think I am in desperate need
of your attention and cooperation.
318
00:23:33,370 --> 00:23:35,497
How dare you try to kiss up to me?
319
00:23:35,581 --> 00:23:37,082
Let me tell you something.
320
00:23:37,458 --> 00:23:40,502
I can confidently say that
you won't be able to develop this game.
321
00:23:40,794 --> 00:23:43,922
Who plays this sort of anachronistic game?
322
00:23:44,006 --> 00:23:46,300
Goodness, you're so dumb. What a dummy.
323
00:23:46,759 --> 00:23:48,510
Mr. Oh, why are you being so mean?
324
00:23:48,594 --> 00:23:51,513
Even old style games can be trendy again.
325
00:23:52,848 --> 00:23:55,142
I mean, I am much prettier than her.
326
00:23:55,225 --> 00:23:58,187
I am taller than her as well.
I don't I lack in any aspect.
327
00:23:59,104 --> 00:23:59,938
Hey.
328
00:24:00,230 --> 00:24:01,732
-How many saving accounts do you have?
-Me?
329
00:24:01,982 --> 00:24:03,817
I only have an overdraft.
330
00:24:04,318 --> 00:24:07,696
-How did you manage to win him over?
-Mr. Oh.
331
00:24:08,155 --> 00:24:09,490
What brings you here?
332
00:24:10,074 --> 00:24:11,617
Are you here to see me?
333
00:24:11,867 --> 00:24:12,910
Are you crazy?
334
00:24:13,661 --> 00:24:15,996
-I need to get Mr. Ahn's approval.
-I see.
335
00:24:16,080 --> 00:24:17,748
Aren't you going to make me
a cup of coffee?
336
00:24:17,831 --> 00:24:20,876
Mr. Oh, you should make your own coffee.
337
00:24:20,959 --> 00:24:24,672
Ordering your subordinates around
will make you look bad.
338
00:24:25,214 --> 00:24:28,967
If you really want me to make you
a cup of coffee,
339
00:24:29,051 --> 00:24:33,138
should we continue the talk we had
in the conference room that day?
340
00:24:33,555 --> 00:24:34,390
Gosh.
341
00:24:36,225 --> 00:24:38,435
This is frustrating.
Oh, you're really frustrating me.
342
00:24:39,228 --> 00:24:40,896
You're so vicious.
343
00:24:42,564 --> 00:24:44,400
-What?
-You, get out.
344
00:24:46,026 --> 00:24:49,780
Why can't men stay away from young women?
345
00:24:50,572 --> 00:24:51,990
Take care, Mr. Oh.
346
00:24:52,825 --> 00:24:54,493
Hey. Stop that.
347
00:24:57,705 --> 00:24:58,539
Well,
348
00:24:59,039 --> 00:25:01,250
I was worried that Mr. Oh
might try to hurt you
349
00:25:01,333 --> 00:25:05,337
and might end up
getting beaten up instead.
350
00:25:06,422 --> 00:25:09,216
No matter how I look at him,
he looks exactly like that guy.
351
00:25:09,299 --> 00:25:10,801
They really look identical.
352
00:25:11,093 --> 00:25:12,678
Are you really sure that
353
00:25:12,761 --> 00:25:15,389
he doesn't have a twin brother
who got separated from him?
354
00:25:16,014 --> 00:25:17,766
There's no way he has one.
355
00:25:18,392 --> 00:25:21,019
Besides, both of his parents are teachers.
356
00:25:21,395 --> 00:25:24,231
He had a sheltered life.
He doesn't know how the world works.
357
00:25:24,314 --> 00:25:27,192
Well, how old is he anyway?
358
00:25:27,276 --> 00:25:29,111
-He was born in 1980.
-In 1980?
359
00:25:29,194 --> 00:25:30,612
-Yes.
-In 1980?
360
00:25:30,696 --> 00:25:33,198
He was born Valentine's Day,
February 14, 1980.
361
00:25:33,282 --> 00:25:36,702
He says he really hates his birthday
because he always gets lonely.
362
00:25:38,954 --> 00:25:41,832
If other precincts find out about this,
we will be humiliated.
363
00:25:42,082 --> 00:25:43,625
-I'm sorry.
-All right.
364
00:25:44,168 --> 00:25:46,920
Is there evidence that the witness
really installed those security cameras?
365
00:25:47,254 --> 00:25:49,256
Sir, why are you doing this to us?
366
00:25:49,339 --> 00:25:51,925
Closing this case isn't the priority.
367
00:25:52,342 --> 00:25:54,178
We have to catch the real culprit.
368
00:25:54,261 --> 00:25:57,222
The residents of Dobong-dong
are living peacefully right now.
369
00:25:57,306 --> 00:26:00,642
-That's because the culprit was caught.
-That suspect isn't the culprit.
370
00:26:00,726 --> 00:26:03,520
His height and the height of the man
who pretended to be a doctor are the same.
371
00:26:03,604 --> 00:26:06,315
-Even the footprints check out.
-How can that be an evidence?
372
00:26:06,398 --> 00:26:07,816
That's the best evidence we've got now.
373
00:26:08,942 --> 00:26:12,279
If this is what you really want,
I have no choice but to agree with you.
374
00:26:12,362 --> 00:26:15,115
I will take care of this matter,
and I will wrap it up.
375
00:26:15,365 --> 00:26:16,325
Listen up.
376
00:26:18,577 --> 00:26:20,829
You need to get promoted too.
Don't you think so?
377
00:26:21,497 --> 00:26:23,916
Let's let this one go. Okay?
378
00:26:39,598 --> 00:26:40,808
Namaste.
379
00:26:47,606 --> 00:26:48,732
Namaste.
380
00:26:50,359 --> 00:26:53,111
Who would wear a hanbok...
Wait, is that our boss?
381
00:27:05,374 --> 00:27:06,208
What?
382
00:27:06,667 --> 00:27:07,501
Boss!
383
00:27:11,505 --> 00:27:13,340
-This is crazy.
-Hey.
384
00:27:13,423 --> 00:27:15,467
-Gosh.
-We're here.
385
00:27:15,759 --> 00:27:16,677
Let's go!
386
00:27:16,802 --> 00:27:18,303
-Hey.
-We can't just go in.
387
00:27:18,387 --> 00:27:20,389
Everyone can enter temples
and even government offices.
388
00:27:20,472 --> 00:27:23,392
-Move.
-Then are monks civil servants?
389
00:27:23,475 --> 00:27:24,768
Be quiet!
390
00:27:24,977 --> 00:27:26,103
Just follow me.
391
00:27:26,562 --> 00:27:28,397
We can't let them get their way.
392
00:27:28,605 --> 00:27:29,439
Let's go!
393
00:27:29,523 --> 00:27:30,524
-Let's go.
-Let's go.
394
00:27:37,614 --> 00:27:38,699
Why do you look like that,
395
00:27:39,783 --> 00:27:40,993
and how did you get out?
396
00:27:41,076 --> 00:27:42,828
We just left without notice.
397
00:27:42,911 --> 00:27:44,538
We don't really follow procedures.
398
00:27:44,621 --> 00:27:46,915
From now on, don't live like that anymore.
399
00:27:47,875 --> 00:27:50,627
Be honest and good.
400
00:27:51,253 --> 00:27:53,463
How can we live like that?
401
00:27:53,547 --> 00:27:55,716
How can a dog stop pooping?
402
00:27:55,799 --> 00:27:57,050
Are you doing this on purpose?
403
00:28:00,679 --> 00:28:02,347
Let's not talk about poop.
404
00:28:05,017 --> 00:28:06,977
What is this place anyway?
405
00:28:07,060 --> 00:28:08,896
It's a temple.
406
00:28:10,022 --> 00:28:10,898
I know that.
407
00:28:10,981 --> 00:28:12,858
I'm asking what kind of temple it is.
408
00:28:12,941 --> 00:28:13,775
Be quiet.
409
00:28:14,943 --> 00:28:16,028
Lower your voice.
410
00:28:17,863 --> 00:28:20,282
This is a place no one knows about.
411
00:28:20,741 --> 00:28:23,827
Away from the Indian government
and religious suppression,
412
00:28:24,202 --> 00:28:25,495
someone illegally made his way here.
413
00:28:26,580 --> 00:28:30,834
This is temple is used by that monk
as his training place.
414
00:28:41,762 --> 00:28:43,639
That strange monk...
415
00:28:43,722 --> 00:28:44,890
I mean, the monk.
416
00:28:44,973 --> 00:28:48,101
-Are you saying he's from India?
-Yes.
417
00:28:49,019 --> 00:28:50,896
He doesn't look like an Indian to me.
418
00:28:50,979 --> 00:28:52,481
Maybe he's an ethnic Korean born in India.
419
00:28:52,898 --> 00:28:53,732
Enough.
420
00:28:54,650 --> 00:28:55,859
How blasphemous of you.
421
00:28:56,735 --> 00:28:58,070
That monk's name is...
422
00:28:59,154 --> 00:29:01,114
Nizamuddin.
423
00:29:01,657 --> 00:29:02,658
Do you understand?
424
00:29:02,991 --> 00:29:05,285
What you see isn't everything.
425
00:29:05,577 --> 00:29:06,662
Namaste.
426
00:29:07,329 --> 00:29:08,538
Namaste.
427
00:29:11,875 --> 00:29:13,168
Hey!
428
00:29:17,005 --> 00:29:19,132
You guys are dead.
429
00:29:22,469 --> 00:29:23,804
I'm done!
430
00:29:31,853 --> 00:29:33,522
Is he at the library?
431
00:29:38,026 --> 00:29:40,362
-Mr. Gong.
-Yes, Bong-soon.
432
00:29:40,445 --> 00:29:42,364
The graphics team handed over
the first draft.
433
00:29:42,447 --> 00:29:45,075
-Do you want to see it?
-No, I'll look at it with Mr. Ahn later.
434
00:29:45,158 --> 00:29:46,743
-Okay.
-Where is Mr. Ahn?
435
00:29:46,827 --> 00:29:48,620
Is he in the building?
436
00:29:49,329 --> 00:29:52,165
Sometimes he goes around
the building by himself.
437
00:29:52,249 --> 00:29:54,876
That's why all the employees
are always anxious.
438
00:29:55,961 --> 00:29:58,547
It's an unintentional technique.
439
00:30:00,465 --> 00:30:02,968
-I see. Thank you.
-No problem.
440
00:30:09,933 --> 00:30:12,227
That's something precious.
441
00:30:12,477 --> 00:30:15,230
What exactly do you want?
442
00:30:19,693 --> 00:30:22,529
Why did you touch our boss?
443
00:30:23,780 --> 00:30:25,574
Hey, they're only kids.
444
00:30:26,491 --> 00:30:29,286
I will answer that later.
It looks like you're still in high school.
445
00:30:29,536 --> 00:30:31,621
-Why are being you rude?
-I'm repeating for the sixth time.
446
00:30:31,705 --> 00:30:33,623
Do you call that a reason? You punk!
447
00:30:33,707 --> 00:30:36,084
How dare you? You're only kids.
448
00:30:36,168 --> 00:30:37,002
Hey.
449
00:30:39,671 --> 00:30:40,881
It's time for me to get involved.
450
00:30:41,298 --> 00:30:43,425
That's too dangerous.
451
00:30:43,508 --> 00:30:45,135
-It's the bare-hands technique.
-What is that?
452
00:30:45,218 --> 00:30:46,386
-What?
-What is that?
453
00:30:47,596 --> 00:30:49,765
-Hey. Come on.
-Watch it.
454
00:30:49,848 --> 00:30:50,682
Hey.
455
00:30:52,851 --> 00:30:54,311
-What is that?
-What?
456
00:30:54,394 --> 00:30:55,729
Let's get him.
457
00:30:59,775 --> 00:31:00,984
Stop it!
458
00:31:01,443 --> 00:31:02,486
Fighting is bad.
459
00:31:02,944 --> 00:31:06,031
Stop it, jerks.
460
00:31:22,589 --> 00:31:23,465
What?
461
00:31:24,132 --> 00:31:24,966
He's not here.
462
00:31:26,093 --> 00:31:27,719
Where did he go?
463
00:31:38,355 --> 00:31:39,648
-Bong-soon.
-My goodness.
464
00:31:40,816 --> 00:31:41,691
Hello.
465
00:31:42,734 --> 00:31:44,444
-Are you finished?
-Yes, I am.
466
00:31:44,528 --> 00:31:45,904
Can you come take a look?
467
00:31:45,987 --> 00:31:47,280
I will, but come here first.
468
00:31:47,489 --> 00:31:48,532
-What?
-Come here.
469
00:31:49,449 --> 00:31:51,535
-What is this place?
-Come with me.
470
00:31:54,204 --> 00:31:55,872
This is our seminar room.
471
00:31:56,206 --> 00:31:57,165
Isn't it nice?
472
00:31:58,458 --> 00:31:59,292
Yes.
473
00:32:00,836 --> 00:32:01,670
Well,
474
00:32:02,587 --> 00:32:03,880
no one is using this room today.
475
00:32:05,340 --> 00:32:08,135
So what if nobody is using it?
What are you planning?
476
00:32:08,927 --> 00:32:11,680
You're expecting something, aren't you?
477
00:32:11,763 --> 00:32:12,639
I can tell.
478
00:32:12,722 --> 00:32:14,391
No, I'm not expecting anything.
479
00:32:14,474 --> 00:32:15,684
You make me crazy.
480
00:32:16,476 --> 00:32:17,644
-Hey.
-Gosh.
481
00:32:19,062 --> 00:32:20,355
-What is this?
-What...
482
00:32:21,148 --> 00:32:23,275
-What is this familiar situation?
-I just...
483
00:32:30,157 --> 00:32:32,409
Gosh. I'm speechless right now.
484
00:32:34,494 --> 00:32:35,996
I'll protect you like this.
485
00:32:40,250 --> 00:32:41,793
I'll make sure the world can't touch you.
486
00:32:43,962 --> 00:32:45,005
I'll protect you.
487
00:32:51,344 --> 00:32:53,680
You said you needed time to find out
how you feel.
488
00:32:58,727 --> 00:33:00,395
Can't you tell me now?
489
00:33:05,817 --> 00:33:06,735
Well...
490
00:33:12,991 --> 00:33:13,825
It's okay.
491
00:33:14,701 --> 00:33:15,660
You don't have to tell me.
492
00:33:18,038 --> 00:33:18,872
I...
493
00:33:20,165 --> 00:33:21,166
I can see right through you.
494
00:33:27,172 --> 00:33:28,381
Gosh, this is crazy.
495
00:33:34,804 --> 00:33:36,932
My goodness. There, there.
496
00:33:39,893 --> 00:33:42,270
-What are you doing?
-Hey.
497
00:33:42,979 --> 00:33:44,105
My heart.
498
00:33:44,189 --> 00:33:45,982
Don't smile like that, okay?
499
00:33:46,066 --> 00:33:47,901
You're giving me butterflies.
500
00:33:48,109 --> 00:33:51,154
What do you expect me to do
if you smile like that when we're alone?
501
00:33:51,780 --> 00:33:53,740
-Gosh.
-My heart is racing too fast.
502
00:33:55,075 --> 00:33:56,409
Come on. Let's go.
503
00:34:01,289 --> 00:34:02,541
What is it?
504
00:34:07,587 --> 00:34:08,588
Wait...
505
00:34:57,095 --> 00:34:57,929
Let's go.
506
00:35:00,807 --> 00:35:01,850
Monk Nizamuddin,
507
00:35:02,559 --> 00:35:03,977
please forgive us.
508
00:35:06,229 --> 00:35:07,188
Boss.
509
00:35:09,190 --> 00:35:12,902
Tak Baek, you know what this place is.
510
00:35:13,612 --> 00:35:16,573
But you still made a mess.
I'm disappointed in you.
511
00:35:17,824 --> 00:35:19,909
Now, you will become a new person.
512
00:35:19,993 --> 00:35:20,827
New person...
513
00:35:21,369 --> 00:35:23,038
All the negativity in your heart
514
00:35:24,497 --> 00:35:25,790
will get washed away.
515
00:35:26,458 --> 00:35:31,296
Your bad past, evil doings
and criminal records,
516
00:35:32,547 --> 00:35:35,592
along with your rude self
will now all be washed away.
517
00:35:36,676 --> 00:35:38,928
I'm washing your head.
518
00:35:39,846 --> 00:35:41,681
-Don't avoid it.
-Thank you.
519
00:35:42,140 --> 00:35:43,141
In three, two, one.
520
00:35:43,516 --> 00:35:44,392
It's now gone.
521
00:35:50,690 --> 00:35:51,775
You should kneel too.
522
00:35:52,859 --> 00:35:53,777
Join me.
523
00:36:00,367 --> 00:36:02,118
You have more criminal records.
524
00:36:02,202 --> 00:36:03,912
I can tell just by looking.
525
00:36:04,204 --> 00:36:06,247
It says so on your face.
Let's wash it all away.
526
00:36:06,331 --> 00:36:09,125
Let's get rid of your past
and criminal records.
527
00:36:09,668 --> 00:36:11,252
I'm going to cleanse your heart now.
528
00:36:11,836 --> 00:36:14,005
This water will help me do that.
529
00:36:14,089 --> 00:36:16,341
You'll get hit more if you avoid it, jerk.
530
00:36:16,424 --> 00:36:17,425
Have some more.
531
00:36:17,634 --> 00:36:18,927
It's getting washed away now.
532
00:36:19,886 --> 00:36:21,680
-You too.
-But you already got me.
533
00:36:21,763 --> 00:36:23,306
I heard what you were saying.
534
00:36:23,682 --> 00:36:25,517
-You skipped school.
-I got caught.
535
00:36:25,600 --> 00:36:28,812
You have skipped school before.
I know everything.
536
00:36:29,145 --> 00:36:31,815
It's coming. Don't try to avoid it.
537
00:36:32,273 --> 00:36:33,566
I'll hit you more if you do.
538
00:36:33,650 --> 00:36:34,651
I'm not avoiding it.
539
00:36:35,151 --> 00:36:38,863
I'm washing all the negative things away.
This water is cleaning you.
540
00:36:38,947 --> 00:36:41,324
Same goes for you.
541
00:36:41,408 --> 00:36:44,577
Think of your parents
and everything you've done wrong.
542
00:36:44,661 --> 00:36:46,996
I'm cleaning you because you've been bad.
543
00:36:47,414 --> 00:36:48,540
You've been very bad.
544
00:36:48,998 --> 00:36:49,874
I'm cleaning you too.
545
00:36:50,083 --> 00:36:52,460
For you, I will just...
546
00:36:53,586 --> 00:36:55,046
-I'll clean you harder.
-Thank you.
547
00:36:55,422 --> 00:36:56,381
You're clean now.
548
00:36:56,464 --> 00:36:57,340
I'm clean.
549
00:37:00,385 --> 00:37:02,971
My legs hurt.
550
00:37:03,304 --> 00:37:06,141
I can't get into the position.
Wait a second.
551
00:37:07,767 --> 00:37:08,727
There you go.
552
00:37:09,561 --> 00:37:10,395
Spray the water now.
553
00:37:10,478 --> 00:37:11,855
I don't have the water for you.
554
00:37:12,397 --> 00:37:14,399
I will just clean you next time.
555
00:37:14,482 --> 00:37:17,068
Why? I want it too.
556
00:37:17,152 --> 00:37:19,279
You can just get the water
from over there.
557
00:37:19,362 --> 00:37:21,948
How dare you get smart with me?
558
00:37:22,031 --> 00:37:23,158
I'm not.
559
00:37:23,241 --> 00:37:26,494
Why are you getting smart with me?
That's an illness.
560
00:37:26,578 --> 00:37:27,871
I don't have water.
561
00:37:29,748 --> 00:37:31,332
Hey, monk.
562
00:37:33,835 --> 00:37:36,546
We've been born again.
563
00:37:36,629 --> 00:37:39,215
Who needs revenge anyway?
564
00:37:39,299 --> 00:37:42,135
We just need to stand together.
565
00:37:43,344 --> 00:37:45,221
Shut it. Let's eat now.
566
00:37:45,972 --> 00:37:46,806
It's free.
567
00:37:52,395 --> 00:37:55,273
-A workshop?
-Yes.
568
00:37:56,608 --> 00:37:58,276
I forgot you're new
to the Strategy Department.
569
00:37:58,359 --> 00:37:59,194
Yes.
570
00:37:59,277 --> 00:38:02,947
When you start developing games,
you need to visit workshops.
571
00:38:03,740 --> 00:38:05,950
If you're stuck in the office,
the ideas you get are lame.
572
00:38:06,034 --> 00:38:08,620
Looking at the sea while working
will give you new ideas.
573
00:38:08,703 --> 00:38:09,954
Are we the only ones going?
574
00:38:10,288 --> 00:38:11,122
Yes.
575
00:38:11,539 --> 00:38:14,125
Everyone in the strategy department
waiting team. Is there a problem?
576
00:38:15,293 --> 00:38:16,377
It's just the two of us.
577
00:38:19,214 --> 00:38:20,173
Workshop.
578
00:38:43,488 --> 00:38:44,405
Eat.
579
00:38:45,031 --> 00:38:45,990
Let's eat.
580
00:38:47,575 --> 00:38:50,912
Why isn't the ninja monk eating?
581
00:38:50,995 --> 00:38:53,832
He does not eat with us.
582
00:38:55,124 --> 00:38:56,960
And it's Nizamuddin.
583
00:38:57,460 --> 00:39:01,339
Not knowing the monk's name
is really rude of you.
584
00:39:03,132 --> 00:39:03,967
Let's eat.
585
00:39:04,843 --> 00:39:06,427
I like the food here.
586
00:39:06,886 --> 00:39:10,139
Monk Nizamuddin.
587
00:39:10,515 --> 00:39:11,975
What is this?
588
00:39:13,101 --> 00:39:14,269
Do you know naan?
589
00:39:15,186 --> 00:39:16,312
I don't know.
590
00:39:16,396 --> 00:39:19,440
In India, we eat naan.
591
00:39:20,775 --> 00:39:21,985
We eat naan.
592
00:39:24,070 --> 00:39:25,071
It looks like a tool.
593
00:39:30,118 --> 00:39:31,286
Oh, my.
594
00:39:31,369 --> 00:39:33,788
It's the sea!
595
00:39:36,082 --> 00:39:40,044
Let's have our meeting
and have the sea as our view.
596
00:39:40,378 --> 00:39:41,629
This will be so fun.
597
00:39:44,340 --> 00:39:45,174
Come here.
598
00:39:46,551 --> 00:39:47,385
All right.
599
00:39:47,886 --> 00:39:48,720
Let's do this.
600
00:39:49,012 --> 00:39:50,013
Come quickly.
601
00:39:51,306 --> 00:39:52,307
She's so pretty.
602
00:39:54,601 --> 00:39:58,396
But I think that
the walnut bat is too big.
603
00:39:58,730 --> 00:40:02,108
If it's too big from the start,
there's no room for an upgrade.
604
00:40:10,241 --> 00:40:11,075
Hey.
605
00:40:12,535 --> 00:40:14,454
-What?
-It's too big.
606
00:40:14,787 --> 00:40:16,456
Oh, okay.
607
00:40:16,831 --> 00:40:17,832
Sure, let's change it.
608
00:40:18,374 --> 00:40:19,459
-And what else?
-How much...
609
00:40:19,542 --> 00:40:20,877
How much should I reduce it?
610
00:40:24,839 --> 00:40:27,717
Also, we should use wood
as the bat's material first.
611
00:40:27,800 --> 00:40:32,305
But as time passes
and as people upgrade the bat,
612
00:40:32,680 --> 00:40:35,016
it should look shinier.
613
00:40:35,099 --> 00:40:36,225
We can cover it with jewelry.
614
00:40:46,486 --> 00:40:48,905
Oh, my goodness. Why is it so hot in here?
615
00:40:48,988 --> 00:40:50,198
Don't you feel hot?
616
00:40:52,492 --> 00:40:53,326
Oh, my goodness.
617
00:40:54,452 --> 00:40:56,204
I can't stay in here.
618
00:40:56,746 --> 00:40:58,706
Let's go outside first.
The heat is torturing me.
619
00:40:58,957 --> 00:41:01,751
Where are you going? We're not done yet.
620
00:41:03,044 --> 00:41:04,420
How can you work right now?
621
00:41:04,504 --> 00:41:06,422
We're in a workshop right now.
622
00:41:06,631 --> 00:41:09,384
You told me that looking at the sea
will give me more ideas.
623
00:41:14,430 --> 00:41:15,390
Idea...
624
00:41:22,522 --> 00:41:24,357
Let's go outside first.
625
00:41:26,192 --> 00:41:27,819
Ideas, my foot.
626
00:41:28,486 --> 00:41:29,320
Ideas...
627
00:41:30,154 --> 00:41:32,031
Goodness.
628
00:42:01,561 --> 00:42:02,895
-Oh, my.
-This is boring.
629
00:42:51,652 --> 00:42:52,737
Look at that.
630
00:42:52,820 --> 00:42:54,113
-Get it.
-Hey.
631
00:43:01,329 --> 00:43:02,163
Come here.
632
00:43:05,875 --> 00:43:07,001
No, please don't.
633
00:43:28,231 --> 00:43:29,065
Wait.
634
00:43:55,258 --> 00:43:56,092
Bong-soon.
635
00:43:59,637 --> 00:44:00,972
I'll be standing here.
636
00:44:05,059 --> 00:44:06,018
Will you come to me?
637
00:46:12,561 --> 00:46:14,647
LUCK
638
00:46:15,022 --> 00:46:16,023
Is that true?
639
00:46:16,232 --> 00:46:19,568
Do you think that Bong-soon
is really dating that handsome guy?
640
00:46:19,652 --> 00:46:20,945
I have a strong feeling about it.
641
00:46:21,529 --> 00:46:23,114
So starting today,
642
00:46:23,197 --> 00:46:25,491
I am going to go to the temple
and pay my respect for 100 days.
643
00:46:25,574 --> 00:46:27,118
That's awesome.
644
00:46:27,785 --> 00:46:30,705
Is that why you are treating us
jajangmyeon?
645
00:46:30,997 --> 00:46:32,039
If they get married,
646
00:46:32,331 --> 00:46:34,542
I'll buy you yangjangpi
and ohyang jangyuk.
647
00:46:34,750 --> 00:46:36,752
-That sounds nice!
-I would really like that.
648
00:46:36,836 --> 00:46:38,921
But did you cook for your husband
before coming here?
649
00:46:39,005 --> 00:46:40,798
Why should I cook for him?
650
00:46:41,090 --> 00:46:43,092
Whoever has the energy to cook
should be the one to cook.
651
00:46:43,509 --> 00:46:46,846
-Who earns money then?
-Whoever has the energy to earn.
652
00:46:47,304 --> 00:46:48,639
Don't you think it's not fair?
653
00:46:48,723 --> 00:46:51,976
He should have seen it coming.
He married a pretty woman like me.
654
00:46:52,268 --> 00:46:54,562
That was his promise when we got married.
655
00:46:54,812 --> 00:46:55,938
-Jin-yi.
-Yes?
656
00:46:56,230 --> 00:46:58,983
If you keep doing this,
he might rebel against you.
657
00:47:01,068 --> 00:47:02,695
What if he has an affair?
658
00:47:02,778 --> 00:47:03,779
If he does,
659
00:47:04,113 --> 00:47:07,116
I'll break every bone in his body.
660
00:47:14,540 --> 00:47:16,333
Hey, hold on. Wait here.
661
00:47:29,430 --> 00:47:30,598
Thank you.
662
00:47:32,558 --> 00:47:36,437
Is this the end of the workshop?
663
00:47:38,272 --> 00:47:40,357
-What?
-I didn't get to work at all.
664
00:47:41,484 --> 00:47:42,693
My presentation is tomorrow.
665
00:47:42,777 --> 00:47:45,404
I will just stay up all night
and prepare it then.
666
00:47:45,488 --> 00:47:47,239
Don't worry, Mr. Ahn.
667
00:47:47,323 --> 00:47:48,616
I'm sorry.
668
00:47:50,618 --> 00:47:52,328
Sorry for unintentionally distracting you.
669
00:47:55,998 --> 00:47:57,374
-You should go.
-Go in first.
670
00:47:57,458 --> 00:47:59,418
-You should go.
-Just go in first.
671
00:47:59,502 --> 00:48:01,045
Oh, my goodness.
672
00:48:02,129 --> 00:48:05,049
I will go once I see you
get inside your car.
673
00:48:05,341 --> 00:48:07,468
I will get inside my car
once I see you go inside your home.
674
00:48:09,762 --> 00:48:10,596
All right.
675
00:48:11,055 --> 00:48:12,056
I'll be going then.
676
00:48:14,683 --> 00:48:15,726
Bong-soon.
677
00:48:30,908 --> 00:48:32,326
I really want to remember how you look,
678
00:48:36,747 --> 00:48:39,083
but sometimes I can't recall your face
whenever I close my eyes.
679
00:48:41,460 --> 00:48:42,962
When that happens, I get really sad.
680
00:48:49,218 --> 00:48:50,719
Let me just look at you a little longer.
681
00:48:57,977 --> 00:48:58,853
Thank you.
682
00:49:00,521 --> 00:49:01,981
Thank you for coming into my life.
683
00:49:15,202 --> 00:49:16,245
You really should go now.
684
00:49:17,121 --> 00:49:19,039
-Goodbye.
-Bye.
685
00:49:24,336 --> 00:49:25,171
Go in.
686
00:49:34,555 --> 00:49:35,848
I miss her already.
687
00:49:52,364 --> 00:49:54,700
I should prepare my presentation.
688
00:50:01,040 --> 00:50:02,541
Stop. I can't be distracted.
689
00:50:03,751 --> 00:50:04,585
Yes?
690
00:50:04,960 --> 00:50:07,338
-Bong-soon.
-Hello my dear brother.
691
00:50:08,255 --> 00:50:09,965
-"My dear brother"?
-Yes.
692
00:50:10,341 --> 00:50:13,093
Did you have a good day?
You look like you're in a good mood.
693
00:50:14,178 --> 00:50:15,221
I guess it shows.
694
00:50:15,304 --> 00:50:17,223
It's completely obvious.
You can't hide your feelings.
695
00:50:17,598 --> 00:50:18,891
Is that so?
696
00:50:19,642 --> 00:50:21,352
Why? What's going on, my dear brother?
697
00:50:21,435 --> 00:50:22,728
Do you need some help or something?
698
00:50:25,439 --> 00:50:27,983
-Is there some leftover rice?
-There's no rice?
699
00:50:28,400 --> 00:50:31,028
You didn't have dinner yet,
my dear brother?
700
00:50:31,111 --> 00:50:32,363
Do you want me to cook you a meal?
701
00:50:34,782 --> 00:50:37,034
No, there's no need.
Continue what you were doing earlier.
702
00:50:37,117 --> 00:50:39,536
I will just cook ramen.
Yes, I can cook ramen.
703
00:50:39,787 --> 00:50:40,913
All right then.
704
00:50:41,914 --> 00:50:46,001
I'm suddenly craving
for Kyung-shim's fish cake soup.
705
00:50:46,210 --> 00:50:49,296
-When is she coming back?
-I'm not sure. I'll ask her.
706
00:50:49,380 --> 00:50:52,007
-Tell her to bring some fish cake.
-Okay, I will.
707
00:50:52,091 --> 00:50:53,801
Goodnight, my dear brother.
708
00:51:01,100 --> 00:51:03,352
Right, I wonder why she hasn't
called or texted recently.
709
00:51:05,145 --> 00:51:07,022
What's up, Kyung-shim?
710
00:51:11,944 --> 00:51:12,903
Did my message send?
711
00:51:17,366 --> 00:51:18,701
Hello, Bong-soon.
712
00:51:21,161 --> 00:51:22,454
"Hello, Bong-soon"?
713
00:51:27,376 --> 00:51:28,210
KYUNG-SHIM
714
00:51:46,812 --> 00:51:48,230
Goodness, that's not it.
715
00:51:48,314 --> 00:51:49,690
This is so annoying.
716
00:51:49,773 --> 00:51:50,691
BONG-SOON DO
717
00:51:52,109 --> 00:51:54,778
-Hey, Bong-soon.
-Hey, Guk-doo. It's me.
718
00:51:54,862 --> 00:51:57,614
Do you remember the smartwatch
you gave to Kyung-shim?
719
00:51:57,698 --> 00:51:59,199
You can trace her location with it, right?
720
00:51:59,867 --> 00:52:01,618
Of course. Did something happen?
721
00:52:01,702 --> 00:52:05,664
Can you locate where she is?
Kyung-shim seems a bit strange.
722
00:52:05,831 --> 00:52:07,291
Kyung-shim is in Busan though.
723
00:52:07,750 --> 00:52:11,045
Well, I know she said she was going there,
724
00:52:11,503 --> 00:52:13,464
but I think she didn't get to go
to Busan after all.
725
00:52:13,547 --> 00:52:16,216
-Can you please locate where she is?
-All right. I'll do it now.
726
00:52:20,721 --> 00:52:23,098
Hello, this is Lieutenant In
from Serious Crimes Unit Three.
727
00:52:23,599 --> 00:52:26,602
Can you locate Kyung-shim Na,
the owner of smartwatch 105?
728
00:52:26,685 --> 00:52:27,519
Please hurry.
729
00:52:44,370 --> 00:52:45,662
Did you arrive at Busan safely?
730
00:52:47,581 --> 00:52:50,626
What's up, Kyung-shim?
731
00:52:59,718 --> 00:53:01,095
Hey, Bong Bong.
732
00:53:07,226 --> 00:53:08,352
Hey, Bong Bong.
733
00:53:08,977 --> 00:53:10,145
This isn't right.
734
00:53:17,152 --> 00:53:18,570
Hey, Bong Bong.
735
00:53:19,154 --> 00:53:20,656
This is strange.
736
00:53:22,157 --> 00:53:23,117
This isn't like her.
737
00:53:28,872 --> 00:53:29,832
Call me.
738
00:53:31,250 --> 00:53:32,876
Kyung-shim, please give me.
739
00:53:36,255 --> 00:53:37,631
Give me a call.
740
00:53:39,299 --> 00:53:41,135
I'm busy now. I'll call you later.
741
00:53:45,472 --> 00:53:46,932
What is this?
742
00:53:51,770 --> 00:53:52,855
Dol Kong...
743
00:53:53,730 --> 00:53:56,066
How is Dol Kong?
744
00:54:08,912 --> 00:54:09,997
Dol Kong is doing well.
745
00:54:20,215 --> 00:54:22,342
Hey, hold on. Come here.
746
00:54:24,261 --> 00:54:25,304
What is this?
747
00:54:26,930 --> 00:54:27,806
What is this?
748
00:54:35,105 --> 00:54:36,899
Darn it.
749
00:54:38,650 --> 00:54:40,777
So, you're saying that
last night at 11:00 p.m.,
750
00:54:40,861 --> 00:54:44,490
you picked up this suitcase
and smartwatch, right?
751
00:54:44,781 --> 00:54:45,616
That's right.
752
00:54:45,699 --> 00:54:47,701
Why didn't you report it?
These aren't yours.
753
00:54:47,784 --> 00:54:49,661
-I don't have a phone.
-You don't have a phone?
754
00:54:50,412 --> 00:54:51,663
Hey, Guk-doo.
755
00:54:52,623 --> 00:54:55,042
Did you contact Kyung-shim Na's parents?
756
00:54:56,376 --> 00:55:00,172
-Yes, I did.
-This is driving me crazy.
757
00:55:03,008 --> 00:55:04,885
-Let's search the junkyard.
-What?
758
00:55:05,802 --> 00:55:06,637
Why?
759
00:55:08,013 --> 00:55:10,015
What? I'll take full responsibility.
760
00:55:10,098 --> 00:55:13,477
We can search without a warrant.
Why can't we?
761
00:55:13,560 --> 00:55:15,437
I will receive the disciplinary action.
762
00:55:15,521 --> 00:55:16,355
Let's go.
763
00:55:16,647 --> 00:55:17,648
Let's go and arrest him.
764
00:55:18,065 --> 00:55:20,567
I'm going to catch this jerk tonight!
765
00:55:20,651 --> 00:55:22,528
I'll get that jerk no matter what.
766
00:55:22,611 --> 00:55:25,447
I'll make sure to arrest him, that jerk.
767
00:55:25,531 --> 00:55:26,615
Hey, Chief Yook.
768
00:55:26,698 --> 00:55:28,659
Where do you think you're going?
769
00:55:28,742 --> 00:55:31,245
We have to go right now.
770
00:55:32,663 --> 00:55:34,790
-Please let us through.
-Chief Yook.
771
00:55:35,207 --> 00:55:37,626
Don't you dare disgrace my name.
772
00:55:37,918 --> 00:55:38,794
All of you.
773
00:55:39,169 --> 00:55:41,630
If you step out of this room,
you're fired.
774
00:55:41,713 --> 00:55:43,257
If you still want to leave, go ahead.
775
00:55:43,757 --> 00:55:44,758
Try me!
776
00:55:45,092 --> 00:55:46,677
Hey. What is this?
777
00:55:48,303 --> 00:55:49,137
What?
778
00:55:51,807 --> 00:55:53,392
What are you doing?
779
00:55:54,101 --> 00:55:55,769
-I'm sorry, sir.
-You punks.
780
00:55:58,522 --> 00:55:59,773
What is this?
781
00:56:16,832 --> 00:56:18,166
I miss her already.
782
00:56:21,920 --> 00:56:23,880
I'm going to be tired if I don't sleep.
783
00:56:39,855 --> 00:56:41,690
Are you sleeping already?
784
00:56:44,234 --> 00:56:46,445
We can reschedule the presentation,
785
00:56:47,696 --> 00:56:49,573
so sleep as much as you need.
786
00:57:32,032 --> 00:57:34,576
Hey, Bong-soon. No, you can't be here.
787
00:57:34,660 --> 00:57:36,370
Is this where it is?
Is Jang-hyun Kim here?
788
00:57:36,453 --> 00:57:37,287
You can't be here.
789
00:57:37,371 --> 00:57:39,581
I only told you about this
because you kept on pressing me,
790
00:57:39,665 --> 00:57:40,707
but why are you here?
791
00:57:40,791 --> 00:57:42,542
You can't come here alone.
792
00:57:42,626 --> 00:57:44,670
I was texting Kyung-shim.
793
00:57:44,878 --> 00:57:47,839
Do you remember when her dog,
Dol Kong, died last year?
794
00:57:48,256 --> 00:57:50,801
We even had a funeral for him.
795
00:57:51,385 --> 00:57:54,721
When I asked if Dol Kong is doing well,
796
00:57:55,555 --> 00:57:58,892
she texted back saying that he's well.
797
00:58:00,852 --> 00:58:05,023
If he touches Kyung-shim, I'll kill him.
798
00:58:05,107 --> 00:58:06,817
-Go back home for now.
-Let me go.
799
00:58:07,734 --> 00:58:09,444
-Kyung-shim!
-Hey, Bong-soon.
800
00:58:13,448 --> 00:58:14,282
Sir.
801
00:58:15,450 --> 00:58:16,493
Have you seen this woman?
802
00:58:20,956 --> 00:58:21,790
No.
803
00:58:21,873 --> 00:58:23,375
You really haven't seen her?
804
00:58:24,084 --> 00:58:24,918
No.
805
00:58:32,676 --> 00:58:34,011
It was this smell.
806
00:58:34,094 --> 00:58:35,137
Oh, my goodness.
807
00:58:35,429 --> 00:58:38,515
Where did you hide those women?
808
00:58:39,641 --> 00:58:43,228
There's no way they are here.
There's no space.
809
00:58:43,311 --> 00:58:46,815
Do you think he would hide them
somewhere obvious?
810
00:59:06,501 --> 00:59:07,335
Bong-soon.
811
00:59:08,754 --> 00:59:09,671
Let's go.
812
00:59:10,297 --> 00:59:11,673
It's too dangerous.
813
00:59:11,923 --> 00:59:12,758
Come on.
814
00:59:23,060 --> 00:59:23,894
Let's go.
815
00:59:27,773 --> 00:59:29,483
He said Jang-hyun Kim
didn't come here today.
816
00:59:29,566 --> 00:59:32,652
Where is that scumbag?
817
00:59:38,742 --> 00:59:43,830
What do you think that man wants
from those women and Kyung-shim?
818
00:59:45,832 --> 00:59:47,834
He started messing with us.
819
00:59:48,251 --> 00:59:51,379
He set up hidden cameras
at the police station.
820
00:59:51,588 --> 00:59:52,422
What?
821
00:59:53,757 --> 00:59:57,511
We have to find Kyung-shim right away.
822
01:00:19,866 --> 01:00:21,493
Bong-soon, are you sleeping?
823
01:00:31,211 --> 01:00:34,047
Did she really fall asleep
instead of working on her presentation?
824
01:00:36,091 --> 01:00:38,593
Is she sleepwalking again?
825
01:00:39,845 --> 01:00:41,972
She's always making me anxious.
826
01:01:23,722 --> 01:01:24,556
Perfect.
827
01:01:34,191 --> 01:01:35,525
Kyung-shim...
828
01:01:36,359 --> 01:01:37,861
Where are you?
829
01:01:45,118 --> 01:01:46,411
Hey, Bong Bong.
830
01:01:49,456 --> 01:01:50,332
KYUNG-SHIM
831
01:02:04,638 --> 01:02:07,265
-Bong-soon, I'm okay.
-Kyung-shim...
832
01:02:07,349 --> 01:02:09,726
-Kyung-shim.
-Don't come here, okay?
833
01:02:22,739 --> 01:02:24,199
You want to save your friend, right?
834
01:02:25,283 --> 01:02:26,952
Then don't call the police.
835
01:02:27,911 --> 01:02:29,287
If you do,
836
01:02:29,788 --> 01:02:31,957
your friend will die here.
837
01:02:32,040 --> 01:02:33,333
Don't come, Bong-soon.
838
01:02:34,668 --> 01:02:35,710
Shut your mouth.
839
01:02:38,546 --> 01:02:39,881
Try finding us yourself.
840
01:02:40,590 --> 01:02:42,884
She's going to die here if you don't.
841
01:02:47,514 --> 01:02:48,348
Do you see that?
842
01:02:53,603 --> 01:02:56,064
You still owe me an apology.
843
01:03:51,411 --> 01:03:52,871
Please help me.
844
01:04:35,914 --> 01:04:37,332
STRONG GIRL BONG-SOON
845
01:04:38,416 --> 01:04:40,335
Don't ever try to do things by yourself.
846
01:04:40,543 --> 01:04:42,045
Bong-soon didn't come to work today.
847
01:04:42,128 --> 01:04:44,339
-Where is Jang-hyun Kim?
-Are you here for your friend?
848
01:04:44,422 --> 01:04:46,257
That jerk and that man
are on the same side?
849
01:04:46,508 --> 01:04:48,343
No, Kyung-shim.
850
01:04:48,593 --> 01:04:50,720
I know I can't stop you
when you're jumping into danger,
851
01:04:50,804 --> 01:04:51,971
and I know I shouldn't stop you.
852
01:04:52,055 --> 01:04:53,223
It drives me crazy!
853
01:04:53,306 --> 01:04:54,682
I'll live as a monster.
854
01:04:54,766 --> 01:04:56,267
You can live the way that's easy for you.
855
01:04:56,351 --> 01:04:57,685
Am I easy to you?
856
01:04:57,769 --> 01:05:01,481
I want to live like
a normal person, but I can't.
857
01:05:01,940 --> 01:05:05,068
Stop harming other people,
and fight me instead.
858
01:05:05,151 --> 01:05:06,444
Blow up everything!
859
01:05:08,279 --> 01:05:10,907
Don't worry. I'll save you no matter what.
860
01:05:21,543 --> 01:05:22,752
STRONG GIRL BONG-SOON
861
01:05:22,836 --> 01:05:24,170
Subtitle translation by James Han
60653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.