Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,723 --> 00:00:15,766
STRONG GIRL BONG-SOON
2
00:00:40,457 --> 00:00:43,585
STRONG GIRL BONG-SOON
3
00:00:56,598 --> 00:01:00,060
Bong-soon, why did my son-in-law come?
4
00:01:00,269 --> 00:01:01,520
-What did he say to you?
-Mom.
5
00:01:01,687 --> 00:01:03,355
I want to be alone right now.
6
00:01:03,438 --> 00:01:05,357
Why did Mr. Ahn come here all of a sudden?
7
00:01:05,440 --> 00:01:07,568
Seriously. I don't know.
8
00:01:07,651 --> 00:01:09,611
Also, stop acting like his mother-in-law.
9
00:01:09,695 --> 00:01:13,448
What if he hears you? I'm so embarrassed.
10
00:01:13,615 --> 00:01:16,994
I'm trying to get
you and his fortune read.
11
00:01:17,119 --> 00:01:19,204
Can you get the date
and time of his birth?
12
00:01:19,288 --> 00:01:21,248
Mom, please stop it.
13
00:01:21,331 --> 00:01:23,125
-How old is he?
-I don't know.
14
00:01:23,208 --> 00:01:25,210
Would it be too rude if I ask him myself?
15
00:01:25,294 --> 00:01:28,505
Mom. Please don't do it.
I'll get mad if you do.
16
00:01:28,588 --> 00:01:30,799
Please stop. Go to your room and sleep.
17
00:01:31,300 --> 00:01:32,134
I'm going to sleep.
18
00:01:32,592 --> 00:01:33,969
Ask him how old he is.
19
00:01:34,052 --> 00:01:36,471
No! Just go.
20
00:01:38,098 --> 00:01:40,392
What's wrong with you, Bong-soon?
21
00:01:41,935 --> 00:01:43,562
-Is your heart racing?
-Yes.
22
00:01:44,146 --> 00:01:46,315
Seriously! Mom!
23
00:01:46,523 --> 00:01:47,524
Please go!
24
00:01:47,608 --> 00:01:50,944
Just get his birthdate for me.
25
00:01:51,028 --> 00:01:52,487
I don't know. I really don't know.
26
00:01:52,571 --> 00:01:54,448
Just go in. Please.
27
00:02:10,172 --> 00:02:11,006
I think...
28
00:02:12,174 --> 00:02:13,675
I like you.
29
00:02:14,635 --> 00:02:19,973
No one ever confessed to me like this.
30
00:02:21,183 --> 00:02:24,061
Please give me some time to think.
31
00:02:30,317 --> 00:02:32,319
What are you going to think about?
32
00:02:35,364 --> 00:02:38,158
I need to organize my thoughts
33
00:02:38,784 --> 00:02:42,663
and take the time
to figure out how I feel.
34
00:02:45,540 --> 00:02:48,668
I'll be going in. It's really late.
35
00:02:49,086 --> 00:02:49,920
Goodnight.
36
00:02:54,716 --> 00:02:56,718
What am I going to do with her?
37
00:02:59,930 --> 00:03:00,764
Gosh.
38
00:03:09,731 --> 00:03:10,816
Are you sleeping, Bong-soon?
39
00:03:28,250 --> 00:03:29,709
Bong-soon Do.
40
00:03:36,967 --> 00:03:38,135
It's okay.
41
00:03:38,802 --> 00:03:40,178
What's wrong with you?
42
00:03:51,314 --> 00:03:53,233
What are you going to think about?
43
00:03:54,943 --> 00:03:57,696
I need to organize my thoughts
44
00:03:58,363 --> 00:04:02,242
and take the time
to figure out how I feel.
45
00:04:07,664 --> 00:04:08,498
Okay.
46
00:04:09,624 --> 00:04:10,917
But I can't give you too much time.
47
00:04:12,419 --> 00:04:13,879
You better hurry up and come back to me.
48
00:04:16,214 --> 00:04:17,048
I have to sleep.
49
00:04:33,732 --> 00:04:34,775
Let's watch a movie tomorrow.
50
00:04:35,692 --> 00:04:36,735
Let's watch a movie tomorrow.
51
00:04:38,111 --> 00:04:40,280
-Let's watch a movie tomorrow.
-Let's watch a movie tomorrow.
52
00:04:40,363 --> 00:04:43,450
How can this happen to me?
53
00:04:45,160 --> 00:04:45,994
What should I do?
54
00:04:56,046 --> 00:04:56,880
What do I do?
55
00:05:06,097 --> 00:05:08,016
-Gosh.
-Who are you?
56
00:05:08,725 --> 00:05:09,559
What in the world...
57
00:05:11,228 --> 00:05:13,313
Why are you Romeo? I'm Romeo.
58
00:05:13,396 --> 00:05:14,564
No way. Show me proof.
59
00:05:14,648 --> 00:05:16,942
Evidence number one.
Her family and my family are enemies.
60
00:05:17,025 --> 00:05:17,859
Evidence number two.
61
00:05:18,902 --> 00:05:20,278
The man whom she really loves...
62
00:05:21,696 --> 00:05:22,531
is me!
63
00:05:23,281 --> 00:05:24,157
Don't kid yourself.
64
00:05:24,241 --> 00:05:25,200
You jerk!
65
00:05:25,283 --> 00:05:26,827
-I am her Romeo.
-No. I am her Romeo.
66
00:05:26,952 --> 00:05:28,453
Juliet, tell us which one is your Romeo.
67
00:05:28,537 --> 00:05:29,830
-I am her Romeo.
-Hey!
68
00:05:30,997 --> 00:05:32,207
Oh, dear!
69
00:05:32,582 --> 00:05:34,042
I am going to report you to the police.
70
00:05:34,501 --> 00:05:36,044
-Dong-byung Oh.
-Romeo.
71
00:05:37,963 --> 00:05:39,339
Who is this jerk?
72
00:05:40,090 --> 00:05:41,841
Why does he have this white cloth
around his neck?
73
00:05:42,050 --> 00:05:44,052
Get off him. How dare you! Let him go.
74
00:05:44,135 --> 00:05:45,971
Get off him. I told you to get off him.
75
00:05:46,054 --> 00:05:47,722
-Get off him.
-Goodness.
76
00:05:47,847 --> 00:05:49,474
Hey, let go of me!
77
00:05:55,272 --> 00:05:57,482
I am going to report you to the police.
78
00:05:58,817 --> 00:05:59,651
Gosh.
79
00:06:00,193 --> 00:06:01,570
Explain what happened yesterday.
80
00:06:02,571 --> 00:06:04,322
No matter how hard I try,
I can't let that go.
81
00:06:04,406 --> 00:06:05,782
My goodness. My nipples hurt.
82
00:06:06,032 --> 00:06:08,451
I'm not sure what you are talking about.
83
00:06:08,618 --> 00:06:10,912
The incident with the table yesterday
at the conference room.
84
00:06:13,707 --> 00:06:16,626
Was it really you?
Were you the one who pushed the table?
85
00:06:16,710 --> 00:06:18,670
If not, was there really an earthquake?
86
00:06:19,462 --> 00:06:21,881
I am not certain about that, Mr. Oh.
87
00:06:22,882 --> 00:06:24,259
You are so creepy.
88
00:06:24,843 --> 00:06:26,052
You are wicked.
89
00:06:26,386 --> 00:06:29,222
Anyway, you trapped me and ran away!
90
00:06:31,141 --> 00:06:34,060
I despise girls like you the most.
91
00:06:34,144 --> 00:06:36,021
Mr. Oh. Stop bullying me.
92
00:06:36,104 --> 00:06:38,815
I don't want to stop. I am going
to bully you the best I can.
93
00:06:38,898 --> 00:06:41,526
-Why?
-Because you are so annoying.
94
00:06:42,736 --> 00:06:44,696
Mr. Oh. Can't you be nicer to me?
95
00:06:44,779 --> 00:06:47,032
How can I be nice to you
when I don't like you?
96
00:06:47,741 --> 00:06:49,868
Anyway, go bring me a cup of coffee.
97
00:06:53,246 --> 00:06:56,666
How dare you? How dare you glare at me?
98
00:06:56,875 --> 00:06:57,709
Lower your eyes.
99
00:07:06,009 --> 00:07:09,387
Make it sweet just like me. Make it sweet.
100
00:07:09,596 --> 00:07:11,514
Yes, sir. I'll make it sweet.
101
00:07:18,521 --> 00:07:20,023
Faster.
102
00:07:20,106 --> 00:07:22,651
He doesn't like the color of brown sugar.
103
00:07:22,734 --> 00:07:25,612
He wants his coffee sweet.
104
00:07:25,737 --> 00:07:28,239
The color looks fantastic.
105
00:07:28,907 --> 00:07:30,784
Mr. Oh. Here is your coffee.
106
00:07:34,579 --> 00:07:35,580
You need to drink it first.
107
00:07:36,790 --> 00:07:38,333
I don't like sweet coffee.
108
00:07:42,045 --> 00:07:43,213
Did you spit in it?
109
00:07:51,471 --> 00:07:52,305
This is too sweet.
110
00:08:04,693 --> 00:08:06,361
This is just the right amount of sugar.
111
00:08:06,444 --> 00:08:07,696
I'm glad.
112
00:08:09,155 --> 00:08:10,281
Don't get smart with me.
113
00:08:10,407 --> 00:08:11,741
Yes, sir. I'll get going.
114
00:08:13,535 --> 00:08:14,744
-Stop right there.
-Okay.
115
00:08:15,620 --> 00:08:17,789
Submit that report by tomorrow.
116
00:08:17,914 --> 00:08:18,999
-By tomorrow?
-Yes.
117
00:08:19,457 --> 00:08:20,792
You should have told me sooner.
118
00:08:20,875 --> 00:08:21,710
What?
119
00:08:21,960 --> 00:08:24,087
How dare you talk back?
I decide when to tell you!
120
00:08:24,462 --> 00:08:27,799
Go to the supply room and bring ten boxes
121
00:08:28,216 --> 00:08:30,093
-of A4 paper to my office.
-Ten boxes?
122
00:08:30,176 --> 00:08:32,554
-Don't say you're just a weak girl.
-All right.
123
00:08:32,887 --> 00:08:35,557
But you just told me
to finish the report by tomorrow.
124
00:08:36,141 --> 00:08:38,601
If moving the boxes isn't urgent,
I can do that tomorrow.
125
00:08:38,685 --> 00:08:39,602
Hey!
126
00:08:41,438 --> 00:08:44,399
I decide which task is urgent
and which one is not.
127
00:08:45,608 --> 00:08:46,901
I told you not to get smart with me.
128
00:08:48,236 --> 00:08:49,279
-All right.
-Darn it.
129
00:08:50,030 --> 00:08:51,239
This is pressing my Adam's apple.
130
00:08:57,287 --> 00:08:59,581
That Dong-byung Oh
has been bothering me since this morning.
131
00:09:00,999 --> 00:09:01,833
My goodness.
132
00:09:02,333 --> 00:09:03,543
This is so annoying.
133
00:09:08,840 --> 00:09:09,674
I'm so mad.
134
00:09:28,276 --> 00:09:29,903
I can put these here, right?
135
00:09:30,570 --> 00:09:31,404
I'll go. I'm busy.
136
00:10:28,044 --> 00:10:29,087
Let's watch a movie tomorrow.
137
00:10:36,719 --> 00:10:38,138
He has a seminar to attend to.
138
00:10:38,221 --> 00:10:41,182
I am going to accompany him
and he will come in late today.
139
00:10:41,266 --> 00:10:42,350
I see.
140
00:10:42,475 --> 00:10:43,601
The Strategy Department
141
00:10:43,852 --> 00:10:46,146
is having a presentation this afternoon.
142
00:10:48,439 --> 00:10:50,233
Mr. Ahn said you should attend it.
143
00:10:50,358 --> 00:10:52,485
What? Me? Really?
144
00:10:53,194 --> 00:10:54,028
Yes.
145
00:10:54,154 --> 00:10:55,071
Thank you.
146
00:11:01,578 --> 00:11:03,746
What do I say when I see him?
147
00:11:04,330 --> 00:11:08,209
Should I just smile like nothing happened?
148
00:11:08,585 --> 00:11:10,503
No. I can't do that.
149
00:11:11,087 --> 00:11:12,422
That's not how I handle things.
150
00:11:17,594 --> 00:11:18,803
Why aren't you answering my text?
151
00:11:18,887 --> 00:11:20,138
Why aren't you answering my text?
152
00:11:20,555 --> 00:11:22,181
Gosh. What's happening?
153
00:11:22,473 --> 00:11:24,350
Are they soulmates or something?
154
00:11:24,434 --> 00:11:26,144
Did they plan this?
155
00:11:26,436 --> 00:11:28,646
Why are they doing this to me?
156
00:11:31,107 --> 00:11:33,651
Don't. Don't do that.
157
00:11:34,110 --> 00:11:37,989
No, I didn't drink it.
I only drank a little. No!
158
00:11:42,285 --> 00:11:43,453
It was a dream.
159
00:11:44,454 --> 00:11:45,705
Something doesn't feel right.
160
00:11:59,177 --> 00:12:00,011
No way!
161
00:12:03,973 --> 00:12:05,934
What's happening?
Why does my body feel light?
162
00:12:08,269 --> 00:12:09,103
Let me see.
163
00:12:11,522 --> 00:12:12,357
I can't believe this.
164
00:12:13,524 --> 00:12:14,359
Could this be...
165
00:12:16,945 --> 00:12:19,822
FECES WINE IS AN UNVERIFIED FOLK REMEDY
FROM BONG-SOON'S FAMILY.
166
00:12:19,906 --> 00:12:22,659
THE EFFECT OF THE WINE ISN'T PROVEN.
167
00:12:25,536 --> 00:12:26,371
That...
168
00:12:27,330 --> 00:12:28,998
-That wine.
-He drank it.
169
00:12:30,667 --> 00:12:31,584
He definitely drank it.
170
00:12:40,343 --> 00:12:42,011
-I don't want to go.
-Mr. Ahn.
171
00:12:42,470 --> 00:12:45,515
At an event like this, you can meet people
172
00:12:45,598 --> 00:12:47,517
and get information.
173
00:12:47,600 --> 00:12:49,811
I think events like this are
most tiresome.
174
00:12:49,978 --> 00:12:51,938
Association of young entrepreneurs
of the 21st century.
175
00:12:52,021 --> 00:12:54,357
Supporters' night for creative individuals
of the 21st century.
176
00:12:54,857 --> 00:12:57,443
Why do they always put 21st century
in the names?
177
00:12:57,527 --> 00:13:00,154
All they ever do is listing things
that happened in the 20th century.
178
00:13:06,452 --> 00:13:09,247
Hey, I have a lot of work to do.
I can't watch a movie today.
179
00:13:09,664 --> 00:13:11,249
-I'm sorry.
-Why is she talking so casually?
180
00:13:19,132 --> 00:13:22,719
I have work to do, sir.
Maybe next time. I'm sorry.
181
00:13:23,511 --> 00:13:24,345
What is this?
182
00:13:24,721 --> 00:13:26,222
Why did she use honorifics
all of a sudden?
183
00:13:29,475 --> 00:13:31,769
Does it mean she wants
to get closer to me?
184
00:13:34,397 --> 00:13:35,898
This is strangely making my heart flutter.
185
00:13:35,982 --> 00:13:36,816
What is it, Mr. Ahn?
186
00:13:36,899 --> 00:13:39,444
This person used to talk to me
with honorifics.
187
00:13:39,777 --> 00:13:41,821
But because all of a sudden,
she dropped the honorifics...
188
00:13:43,239 --> 00:13:45,074
it is getting me quite excited.
189
00:13:46,159 --> 00:13:46,993
It happens sometimes.
190
00:13:47,535 --> 00:13:51,122
I didn't know you like that.
You should have told me sooner.
191
00:13:55,960 --> 00:13:56,794
Goodness.
192
00:13:57,587 --> 00:14:00,298
Hey, I have a lot of work to do.
I can't watch a movie today.
193
00:14:00,465 --> 00:14:01,299
I'm sorry.
194
00:14:03,718 --> 00:14:04,552
What a thrill.
195
00:14:07,972 --> 00:14:08,806
Wow!
196
00:14:09,640 --> 00:14:10,725
What is this?
197
00:14:11,142 --> 00:14:13,686
Why was this proposal rejected?
This is so creative.
198
00:14:14,062 --> 00:14:15,897
This is really original.
199
00:14:17,148 --> 00:14:17,982
Next.
200
00:14:22,028 --> 00:14:25,031
"Be strong. Pork Cutlet."
201
00:14:25,114 --> 00:14:26,074
Let me see.
202
00:14:26,824 --> 00:14:29,911
"Beef Cutlet invaded
Pork Cutlet's kingdom.
203
00:14:29,994 --> 00:14:32,914
When the users acquire the sauce,
they can go to the Fork..."
204
00:14:33,414 --> 00:14:34,248
This is unbelievable.
205
00:14:35,208 --> 00:14:38,002
There is an employee who submitted this
as a proposal.
206
00:14:38,086 --> 00:14:40,004
Why am I only an intern?
207
00:14:40,296 --> 00:14:44,509
Super Girl Bong-soon is much better.
208
00:14:44,675 --> 00:14:46,052
This is a thousand times better.
209
00:14:57,480 --> 00:14:59,440
This can't be. Something is wrong with me.
210
00:14:59,524 --> 00:15:00,858
I must have lost my marbles.
211
00:15:00,942 --> 00:15:02,693
I have to catch Jang-hyun Kim.
212
00:15:02,902 --> 00:15:05,238
He said he was going to improve my skills.
213
00:15:05,321 --> 00:15:06,864
He trained me so hard.
214
00:15:06,948 --> 00:15:10,284
How can he put my desk
right next to his in his office?
215
00:15:10,660 --> 00:15:14,372
Is he worried about me
after he got stabbed instead of me?
216
00:15:17,208 --> 00:15:19,585
Yes, that's true.
217
00:15:19,794 --> 00:15:22,296
He will only get hurt if he stays with me.
218
00:15:30,513 --> 00:15:32,723
I'm too dangerous to stay close to.
219
00:15:33,808 --> 00:15:36,811
Should I just focus on developing games?
220
00:15:37,687 --> 00:15:38,521
No.
221
00:15:39,313 --> 00:15:40,815
I must catch Jang-hyun Kim.
222
00:15:41,482 --> 00:15:42,900
Should I ask for a leave of absence?
223
00:15:45,278 --> 00:15:48,197
I was confessed to.
I have to take care of it first.
224
00:15:49,115 --> 00:15:52,076
But is that really something I have to do?
225
00:15:52,160 --> 00:15:55,371
What do I do with Guk-doo, then?
My goodness.
226
00:15:55,455 --> 00:15:58,124
-Gosh.
-My goodness.
227
00:15:59,083 --> 00:16:01,210
My goodness.
228
00:16:01,294 --> 00:16:03,087
Look what happened to his handsome face.
229
00:16:06,174 --> 00:16:07,341
Can you open your mouth wide?
230
00:16:08,134 --> 00:16:08,968
Go on.
231
00:16:10,303 --> 00:16:11,220
You can't?
232
00:16:12,221 --> 00:16:14,932
Your cheekbones are not in place,
so you must refrain from laughing.
233
00:16:15,016 --> 00:16:16,893
Hey, doctor. Do you take him for a fool?
234
00:16:16,976 --> 00:16:19,645
Do you think he would laugh
at a time like this?
235
00:16:19,812 --> 00:16:20,646
This is a warning.
236
00:16:20,897 --> 00:16:21,731
Be careful.
237
00:16:22,857 --> 00:16:26,152
Don't smile.
238
00:16:26,861 --> 00:16:28,404
You can't.
239
00:16:28,529 --> 00:16:32,492
-Have you gone to the toilet?
-No, it's stuck.
240
00:16:32,950 --> 00:16:35,453
I don't know where the food goes.
Could my body be absorbing it?
241
00:16:35,536 --> 00:16:37,747
-Just get an enema.
-No.
242
00:16:38,122 --> 00:16:39,290
I have my pride.
243
00:16:39,582 --> 00:16:40,791
I'll take care of it myself.
244
00:16:41,083 --> 00:16:42,376
I'll put you back down.
245
00:16:43,294 --> 00:16:45,505
-It's okay.
-Hang in there.
246
00:16:45,588 --> 00:16:47,507
-You're finished.
-Hold on.
247
00:16:48,549 --> 00:16:49,383
Did he...
248
00:16:50,301 --> 00:16:51,385
go somewhere?
249
00:16:52,720 --> 00:16:53,930
He went for a walk.
250
00:16:57,016 --> 00:16:58,309
Hey, is that jar leaking?
251
00:17:00,019 --> 00:17:00,853
He had it.
252
00:17:02,939 --> 00:17:03,981
He had it. He did.
253
00:17:33,970 --> 00:17:36,889
STRATEGY DEPARTMENT WAITING TEAM
254
00:17:45,106 --> 00:17:46,065
What are you doing?
255
00:17:46,148 --> 00:17:48,693
Hey, I have a lot of work to do.
I can't watch a movie today. I'm sorry.
256
00:17:50,987 --> 00:17:52,863
I have work to do, sir.
Maybe next time. I'm sorry.
257
00:17:52,947 --> 00:17:54,949
I must be crazy.
258
00:17:55,700 --> 00:17:57,201
I accidentally sent them the wrong texts.
259
00:18:00,955 --> 00:18:02,206
You fool.
260
00:18:04,333 --> 00:18:05,251
What should I do?
261
00:18:11,924 --> 00:18:13,092
What do you think of this one?
262
00:18:13,509 --> 00:18:16,887
This necklace means,
"Wish to convey to the moon."
263
00:18:17,013 --> 00:18:17,847
Is that so?
264
00:18:21,434 --> 00:18:23,603
Is this a bit on the big side?
265
00:18:24,395 --> 00:18:25,313
It's the perfect size.
266
00:18:25,396 --> 00:18:27,273
The person who will get this...
267
00:18:29,358 --> 00:18:31,068
is really cute.
268
00:18:31,527 --> 00:18:32,778
I don't know if this will suit her.
269
00:18:33,029 --> 00:18:34,697
Don't worry, it will look great.
270
00:18:37,491 --> 00:18:39,076
-Okay, give me this one.
-Okay.
271
00:18:47,918 --> 00:18:50,504
HANDSOME GUK-DOO
272
00:18:53,466 --> 00:18:54,467
Yes, hello?
273
00:18:54,717 --> 00:18:55,551
It's me.
274
00:18:55,801 --> 00:18:56,761
Are you busy today?
275
00:18:57,094 --> 00:18:58,179
Yes.
276
00:18:58,387 --> 00:19:01,265
I have been transferred to
the Strategy Department team.
277
00:19:01,349 --> 00:19:02,558
I'm a little busy.
278
00:19:02,767 --> 00:19:03,601
Really?
279
00:19:05,186 --> 00:19:06,020
I...
280
00:19:06,687 --> 00:19:09,065
took today off to make time
281
00:19:09,231 --> 00:19:11,692
so I could see you.
If you can't see a movie,
282
00:19:11,776 --> 00:19:14,445
can you make time for me when you're done?
283
00:19:14,779 --> 00:19:19,075
I think I'll be at the office late today.
284
00:19:19,158 --> 00:19:21,035
Then I'll come to your office.
285
00:19:22,119 --> 00:19:23,454
-Bong-soon.
-Yes?
286
00:19:23,537 --> 00:19:26,207
Don't meet with your CEO outside of work.
287
00:19:26,290 --> 00:19:29,543
If you transferred,
you're no longer his bodyguard.
288
00:19:29,710 --> 00:19:32,088
Since he's been discharged,
you don't have to nurse him either.
289
00:19:32,254 --> 00:19:35,841
Right. That's true...
290
00:19:35,925 --> 00:19:38,719
I'm just giving you advice as a friend.
291
00:19:39,095 --> 00:19:39,929
Also...
292
00:19:41,597 --> 00:19:43,391
this is the last time
I'm giving you advice...
293
00:19:44,934 --> 00:19:45,851
as a friend.
294
00:19:46,977 --> 00:19:49,105
I'll call you when I get there.
See you in a bit.
295
00:20:49,582 --> 00:20:51,417
FROM TAK BAEK
I PRAY FOR BONG-SOON'S FUTURE
296
00:21:08,017 --> 00:21:08,851
Is that your boyfriend?
297
00:21:13,147 --> 00:21:13,981
No.
298
00:21:14,064 --> 00:21:16,650
"I pray for Bong-soon Do's future."
299
00:21:17,485 --> 00:21:19,487
If he is not your boyfriend,
why would he send that?
300
00:21:20,780 --> 00:21:21,614
Gosh.
301
00:21:23,699 --> 00:21:24,533
Are you a player?
302
00:21:24,617 --> 00:21:27,578
Why do you despise me so much?
303
00:21:27,787 --> 00:21:28,662
You little...
304
00:21:31,332 --> 00:21:32,291
Anyway,
305
00:21:33,709 --> 00:21:35,836
how did you move the boxes?
306
00:21:36,712 --> 00:21:38,422
I saw you with my own eyes.
307
00:21:38,714 --> 00:21:40,800
Tell me what you did. Who are you?
308
00:21:40,966 --> 00:21:43,302
Reveal yourself!
309
00:21:43,719 --> 00:21:44,845
I'm...
310
00:21:46,222 --> 00:21:49,600
Bong-soon Do from Dobong-dong
of Dobong-gu.
311
00:21:50,309 --> 00:21:51,644
What?
312
00:21:52,895 --> 00:21:56,357
Who are you? You were the one
who pushed the table, right?
313
00:21:57,900 --> 00:21:59,860
Who are you?
314
00:22:02,071 --> 00:22:03,113
Actually,
315
00:22:06,075 --> 00:22:06,992
I'm an alien.
316
00:22:21,841 --> 00:22:24,677
Did you see the new posting
on social media?
317
00:22:25,219 --> 00:22:28,013
Our CEO came out of the closet
at the seminar.
318
00:22:28,681 --> 00:22:30,516
-Are you serious?
-Yes.
319
00:22:30,724 --> 00:22:33,435
However, it's not the same closet
we normally talk about.
320
00:22:33,519 --> 00:22:36,689
He officially confessed
that he likes women.
321
00:22:37,064 --> 00:22:38,315
Do you know what's more shocking?
322
00:22:39,066 --> 00:22:40,526
The person he likes...
323
00:22:40,859 --> 00:22:42,736
is an employee at our company!
324
00:22:42,820 --> 00:22:43,696
-No way!
-No way!
325
00:22:44,780 --> 00:22:46,282
Who is it? Who could it be?
326
00:22:47,032 --> 00:22:49,201
If I knew, I would have seduced him.
What a waste.
327
00:22:49,326 --> 00:22:53,247
No wonder they started to take better care
of the female employees.
328
00:22:53,706 --> 00:22:57,042
Who could it be? I'm so curious.
329
00:22:57,501 --> 00:22:59,878
Let's find out. I'll look into it.
330
00:23:04,508 --> 00:23:05,342
What do I do?
331
00:23:16,186 --> 00:23:18,188
-Hello.
-Are you ready?
332
00:23:18,355 --> 00:23:20,524
-Yes.
-Great. Good luck.
333
00:23:21,275 --> 00:23:23,110
-In one, two, three. Let's go.
-Let's go.
334
00:23:27,364 --> 00:23:28,198
Bong-soon Do.
335
00:24:11,075 --> 00:24:11,909
Let's go.
336
00:24:16,580 --> 00:24:18,624
This is a bit...
337
00:24:21,502 --> 00:24:22,336
No.
338
00:24:22,711 --> 00:24:24,421
Don't do this at work.
339
00:24:24,922 --> 00:24:26,173
No.
340
00:24:27,299 --> 00:24:29,551
-Let's go. Follow me.
-But...
341
00:24:29,635 --> 00:24:30,636
It was her?
342
00:24:32,721 --> 00:24:33,555
No way.
343
00:24:34,640 --> 00:24:36,433
Gosh.
344
00:24:44,274 --> 00:24:46,110
Is this the game you wish to develop?
345
00:24:46,443 --> 00:24:47,277
Yes.
346
00:24:47,653 --> 00:24:50,656
All right. Let's give it a shot.
Together with me of course.
347
00:24:50,739 --> 00:24:54,076
What? You're not just saying
this as a joke, right?
348
00:24:54,159 --> 00:24:54,993
Of course not.
349
00:24:56,078 --> 00:24:59,081
Why would I be joking?
You really have to do a good job.
350
00:24:59,206 --> 00:25:02,543
That is the only way you'll succeed
in the Strategy Department.
351
00:25:03,335 --> 00:25:06,171
So, eat your lunch and make sure
to participate in the meeting.
352
00:25:06,255 --> 00:25:08,048
Watch their presentations carefully.
353
00:25:08,382 --> 00:25:11,260
You'll have to present this game
to them too, one day.
354
00:25:11,969 --> 00:25:12,803
-Okay.
-All right.
355
00:25:13,637 --> 00:25:14,680
Let's go get lunch.
356
00:25:14,763 --> 00:25:15,889
Mr. Ahn.
357
00:25:16,098 --> 00:25:17,683
Aren't you limited to eating
one meal a day?
358
00:25:17,891 --> 00:25:19,685
No. I'm quitting.
359
00:25:20,018 --> 00:25:21,895
-How come?
-You eat three meals a day.
360
00:25:22,396 --> 00:25:23,772
I can't be eating single meals now.
361
00:25:25,607 --> 00:25:26,442
Let's go.
362
00:25:46,044 --> 00:25:46,879
Gosh.
363
00:25:56,263 --> 00:25:57,097
Hey, Hee-ji.
364
00:25:57,181 --> 00:26:00,017
Daehangno has a famous Indian restaurant.
365
00:26:00,184 --> 00:26:02,102
If that sounds good to you,
do you want to meet there?
366
00:26:02,478 --> 00:26:03,395
How does 6:00 p.m. sound?
367
00:26:03,520 --> 00:26:06,607
Then I'll go pick you up.
Where will you be?
368
00:26:07,399 --> 00:26:09,193
I think I'll be practicing.
369
00:26:09,443 --> 00:26:11,612
All right. Then I'll head over there.
370
00:26:11,862 --> 00:26:13,530
Sure. See you soon.
371
00:26:14,573 --> 00:26:15,407
Bye.
372
00:26:43,185 --> 00:26:44,186
What are you waiting for?
373
00:26:44,603 --> 00:26:46,396
Oh, right.
374
00:26:53,737 --> 00:26:54,822
Hello.
375
00:26:55,489 --> 00:26:56,323
Hello, Mr. Oh.
376
00:26:59,284 --> 00:27:00,410
Enjoy your meal.
377
00:27:01,995 --> 00:27:02,830
Hey, is it good?
378
00:27:03,288 --> 00:27:04,540
Are you talking to me?
379
00:27:04,623 --> 00:27:05,666
No. I'm asking Min-hyuk here.
380
00:27:09,336 --> 00:27:10,796
You said you were hungry inside the car.
381
00:27:11,088 --> 00:27:11,922
Is it good?
382
00:27:15,634 --> 00:27:16,844
Yes. It's good.
383
00:27:19,096 --> 00:27:19,930
Do you like your food?
384
00:27:20,722 --> 00:27:22,182
I haven't even eaten yet.
385
00:27:28,522 --> 00:27:30,023
Did you suddenly go insane, Mr. Gong?
386
00:27:30,107 --> 00:27:31,149
No. Why?
387
00:27:31,567 --> 00:27:34,027
How can you be so casual with our CEO?
388
00:27:34,903 --> 00:27:38,699
About that.
He said he prefers informal conversations.
389
00:27:42,452 --> 00:27:44,329
I don't like them coming from you.
390
00:27:44,538 --> 00:27:45,581
Stop it.
391
00:27:50,919 --> 00:27:51,753
I'm sorry, sir.
392
00:27:59,469 --> 00:28:01,513
I have something to say.
393
00:28:01,680 --> 00:28:04,308
You must all be informed of her identity.
394
00:28:04,433 --> 00:28:07,936
She's truly a terrifying woman.
395
00:28:08,103 --> 00:28:10,522
She hauled ten boxes of A4 printing paper
396
00:28:10,606 --> 00:28:12,858
all by herself at once.
Ten boxes I tell you.
397
00:28:14,109 --> 00:28:15,110
I'm getting goosebumps.
398
00:28:16,862 --> 00:28:20,073
Bong-soon here locked me up
in the meeting room.
399
00:28:28,457 --> 00:28:31,668
I know. I understand
that it's hard to believe.
400
00:28:31,752 --> 00:28:35,005
At first, I even doubted my own eyes.
401
00:28:36,256 --> 00:28:39,051
But do you know
what she said to me earlier?
402
00:28:40,510 --> 00:28:41,345
She said that...
403
00:28:42,554 --> 00:28:43,388
she's an alien.
404
00:28:44,640 --> 00:28:46,475
She told me that she is an alien.
405
00:28:46,558 --> 00:28:48,477
An alien I tell you.
She's not a human being.
406
00:28:48,894 --> 00:28:50,187
I know that's one of your favorites.
407
00:28:51,271 --> 00:28:52,105
Eat up.
408
00:28:59,279 --> 00:29:02,282
Why does everyone ignore what I'm saying?
409
00:29:02,616 --> 00:29:05,452
She told me that she's a powerful alien
from outer space,
410
00:29:05,535 --> 00:29:07,412
that she's Bong-soon Do from Dobong-dong,
411
00:29:07,579 --> 00:29:10,624
She claimed to have supernatural strength.
I'm telling the truth.
412
00:29:11,541 --> 00:29:15,337
She said she gets stronger at 11 p.m.
on Friday and Saturday evenings.
413
00:29:17,547 --> 00:29:21,009
Why are you all just eating?
Please listen to me.
414
00:29:21,301 --> 00:29:23,345
She's really a scary woman.
415
00:29:32,729 --> 00:29:33,563
Mr. Oh.
416
00:29:34,940 --> 00:29:37,526
I'll give you a gift, an accessory.
417
00:29:38,443 --> 00:29:41,530
Don't make me laugh.
What do you know about accessories?
418
00:29:41,613 --> 00:29:42,948
Lend me your arm real quick.
419
00:29:44,408 --> 00:29:45,367
Here it is.
420
00:29:46,076 --> 00:29:48,578
It's a bracelet.
421
00:29:52,499 --> 00:29:54,710
Next time, I'll give you a necklace.
422
00:30:54,978 --> 00:30:56,980
What happened to the graphics
you produced the other day?
423
00:31:23,465 --> 00:31:24,508
Yes, of course.
424
00:31:25,759 --> 00:31:26,593
All right.
425
00:31:45,445 --> 00:31:47,656
I was only half certain.
426
00:31:49,616 --> 00:31:52,160
But the fact that Mr. Ahn likes women
427
00:31:52,244 --> 00:31:54,663
is very heartbreaking.
428
00:31:55,122 --> 00:31:57,124
I really loved him.
429
00:31:59,876 --> 00:32:00,877
There.
430
00:32:01,294 --> 00:32:03,046
Were you aware, Mr. Gong?
431
00:32:03,130 --> 00:32:05,006
I was in doubt myself.
432
00:32:05,090 --> 00:32:08,885
He never responded to the rumors.
So, I thought he was gay too.
433
00:32:09,136 --> 00:32:09,970
But...
434
00:32:11,179 --> 00:32:12,389
I think he likes...
435
00:32:13,056 --> 00:32:14,307
Bong-soon Do.
436
00:32:15,976 --> 00:32:18,437
Bong-soon Do!
437
00:32:18,937 --> 00:32:20,605
Bong-soon Do!
438
00:32:20,897 --> 00:32:23,024
Hey, calm down.
439
00:32:23,108 --> 00:32:25,861
You'll meet someone better for you.
440
00:32:29,239 --> 00:32:32,367
Please don't do this.
441
00:32:33,952 --> 00:32:35,495
I have high standards.
442
00:32:36,997 --> 00:32:38,707
Don't get ahead of yourself.
443
00:32:39,458 --> 00:32:42,461
Gosh. It's not like what it seems.
444
00:32:42,544 --> 00:32:44,045
Hey, where are you going?
445
00:32:44,254 --> 00:32:46,339
What are you doing? Get up.
446
00:32:46,423 --> 00:32:47,257
Let's just sleep.
447
00:32:48,675 --> 00:32:50,010
We have so many members now.
448
00:32:50,343 --> 00:32:52,679
-All hail Bong-soon.
-Nice.
449
00:32:53,138 --> 00:32:54,514
Hey. Did you hear?
450
00:32:54,598 --> 00:32:56,892
She apparently had a showdown
with gangsters thirty to one.
451
00:32:56,975 --> 00:32:58,143
-What?
-So, what happened?
452
00:32:58,268 --> 00:33:00,729
I'm not sure, but they're all
at Hanse University Hospital.
453
00:33:00,937 --> 00:33:01,980
-Is that true?
-Yes.
454
00:33:02,063 --> 00:33:03,732
No wonder we couldn't reach her
these days.
455
00:33:03,815 --> 00:33:06,485
How dare they gang up on her?
456
00:33:06,568 --> 00:33:08,820
Since we know which gang
they belong to, let's not be hasty.
457
00:33:08,904 --> 00:33:11,156
Of course we should be hasty.
458
00:33:11,239 --> 00:33:12,532
-Of course.
-Let's go beat them.
459
00:33:12,616 --> 00:33:13,700
Of course we should.
460
00:33:13,783 --> 00:33:15,577
Let's go.
461
00:33:15,827 --> 00:33:16,786
Gosh.
462
00:33:27,756 --> 00:33:28,882
Why aren't you coming inside?
463
00:33:29,716 --> 00:33:31,510
Why are you waiting here? It's cold out.
464
00:33:31,801 --> 00:33:32,636
Sorry?
465
00:33:33,386 --> 00:33:34,596
Are you hungry?
466
00:33:35,388 --> 00:33:36,681
I'm going to go eat.
467
00:33:36,932 --> 00:33:38,391
-Would you like to join me?
-What...
468
00:33:39,434 --> 00:33:41,144
-What?
-I guess you don't want to.
469
00:33:41,895 --> 00:33:45,482
Then I'll head out alone.
Please don't follow me.
470
00:33:46,483 --> 00:33:48,109
Or else, I'm reporting you to the police.
471
00:33:51,404 --> 00:33:52,239
What's up with him?
472
00:33:52,864 --> 00:33:54,991
What was that?
473
00:33:57,452 --> 00:33:59,496
The worldwide gaming trend is shifting
474
00:33:59,579 --> 00:34:02,207
from battling to exploration.
475
00:34:02,624 --> 00:34:06,169
The reality is becoming synchronized
with the gaming world.
476
00:34:07,170 --> 00:34:11,132
Seeing how someone trespassed
a military base to catch a Pokémon,
477
00:34:11,424 --> 00:34:13,760
there are indeed negative aspects
of this new trend.
478
00:34:14,052 --> 00:34:16,846
-This one looks familiar, right?
-Yes.
479
00:34:17,556 --> 00:34:19,683
It's our representative character Ji-na,
480
00:34:20,016 --> 00:34:22,185
and her twin brother Ba-ro.
481
00:34:23,311 --> 00:34:26,398
We'll have to rescue
Ji-na's little brother Ba-ro.
482
00:34:26,690 --> 00:34:29,818
Searching for Ba-ro. An aphorism
introducing this game could be...
483
00:34:32,696 --> 00:34:34,823
There's no need to use
such complex vocabulary.
484
00:34:35,490 --> 00:34:37,576
If I may summarize this game,
485
00:34:38,952 --> 00:34:39,869
it shows a family's love.
486
00:34:43,331 --> 00:34:44,165
Questions?
487
00:34:46,543 --> 00:34:47,377
Yes, Mr. Oh.
488
00:34:49,921 --> 00:34:50,922
That's amazing.
489
00:35:19,492 --> 00:35:20,535
-Hello.
-Hello.
490
00:35:23,204 --> 00:35:24,414
-Have some coffee.
-Gosh.
491
00:35:24,831 --> 00:35:26,082
Thank you.
492
00:35:26,207 --> 00:35:28,960
If you have any questions
while you're working,
493
00:35:29,044 --> 00:35:30,003
-you can...
-Okay.
494
00:35:32,839 --> 00:35:33,840
Thank you for the coffee.
495
00:35:34,633 --> 00:35:35,467
Hello?
496
00:35:36,009 --> 00:35:37,010
Bong-soon, it's me.
497
00:35:37,469 --> 00:35:38,762
Yes, Guk-doo.
498
00:35:38,845 --> 00:35:41,014
Can you come out?
All I need is ten minutes.
499
00:35:41,723 --> 00:35:44,309
I'll wait at the cafe in your building.
Take your time.
500
00:35:44,434 --> 00:35:46,019
Okay, I'll be down.
501
00:35:47,354 --> 00:35:48,188
Okay.
502
00:35:48,396 --> 00:35:50,190
-Mr. Ahn, here are the documents.
-Thank you.
503
00:35:56,488 --> 00:35:58,823
According to this, the top location
for mobile game users
504
00:35:58,907 --> 00:36:00,825
to play games is at home.
505
00:36:01,576 --> 00:36:05,705
It makes sense to establish
a platform for them to play at home.
506
00:36:20,553 --> 00:36:22,013
-Yes, Chief.
-Guk-doo.
507
00:36:22,430 --> 00:36:23,431
-Yes?
-That man
508
00:36:23,515 --> 00:36:25,308
is targeting a woman that's going into
509
00:36:25,475 --> 00:36:27,519
a practice room in 33-9, Hannam-dong.
510
00:36:27,602 --> 00:36:29,145
The name is Hee-ji Jo.
511
00:36:29,229 --> 00:36:30,271
-What?
-She's a cellist.
512
00:36:33,149 --> 00:36:34,609
Son of a bitch.
513
00:36:54,629 --> 00:36:57,465
GUK-DOO
514
00:36:58,091 --> 00:36:59,676
Why isn't she picking up?
515
00:37:01,553 --> 00:37:05,265
Hee-ji, where are you? Don't go anywhere.
You're in danger.
516
00:37:33,710 --> 00:37:34,586
Where did she go?
517
00:37:36,713 --> 00:37:37,630
Mr. Gong!
518
00:37:43,094 --> 00:37:43,928
Yes, sir.
519
00:37:44,345 --> 00:37:46,264
Where did Bong-soon Do?
520
00:37:46,347 --> 00:37:49,684
She got a call from a friend.
She'll be at the cafe.
521
00:37:49,768 --> 00:37:51,394
-Friend who?
-It sounded like a man.
522
00:37:51,478 --> 00:37:53,062
-A man?
-Yes.
523
00:37:53,313 --> 00:37:56,357
Maybe Kang-doo? Something Doo.
524
00:37:56,441 --> 00:37:59,068
She said something Doo.
525
00:37:59,152 --> 00:38:01,613
-Guk-doo?
-Yes, Guk-doo.
526
00:38:02,113 --> 00:38:03,406
-Okay, you can go.
-Okay.
527
00:38:09,037 --> 00:38:10,371
Guk-doo In.
528
00:38:14,042 --> 00:38:15,710
Please trace Hee-ji Jo's location.
529
00:38:36,731 --> 00:38:41,361
This is Hee-ji Jo's current location.
She's at 345-9, Hannam-dong.
530
00:38:41,444 --> 00:38:42,570
That's her practice room.
531
00:38:52,747 --> 00:38:53,915
How was practice?
532
00:38:54,374 --> 00:38:58,169
Good. I have a solo song too.
533
00:39:00,046 --> 00:39:01,214
Let's get something to eat.
534
00:39:03,758 --> 00:39:05,593
Oh. Hey, Guk-doo.
535
00:39:05,885 --> 00:39:06,719
Hey.
536
00:39:09,597 --> 00:39:13,643
Hee-ji, I think the serial kidnapper
is targeting you.
537
00:39:14,435 --> 00:39:15,270
What?
538
00:39:40,169 --> 00:39:41,087
What's with that face?
539
00:39:42,714 --> 00:39:44,674
You look as if a mediocre guy
stood you up,
540
00:39:44,757 --> 00:39:47,385
but were moved by
a handsome man showing up.
541
00:39:51,931 --> 00:39:52,765
I can...
542
00:39:54,309 --> 00:39:55,143
see through you.
543
00:39:57,437 --> 00:39:59,230
I thought you were too busy
to watch a movie today.
544
00:40:01,524 --> 00:40:03,568
-I am.
-That company has problems.
545
00:40:03,735 --> 00:40:05,320
Isn't that violating
the Labor Standards Act?
546
00:40:05,403 --> 00:40:06,654
I'm doing it because I want to.
547
00:40:07,155 --> 00:40:07,989
Go out with me.
548
00:40:08,197 --> 00:40:09,908
No, I have to work.
549
00:40:11,659 --> 00:40:12,493
Fine.
550
00:40:13,244 --> 00:40:15,204
Then you can work at my place
overnight with me.
551
00:40:15,288 --> 00:40:17,457
No, I'm going to do it alone.
552
00:40:18,041 --> 00:40:20,001
I'm going to finish it all at work today.
553
00:40:21,502 --> 00:40:25,173
I really didn't want to abuse
my power like this.
554
00:40:25,465 --> 00:40:28,134
If you keep this up,
I'll cancel that presentation.
555
00:40:28,468 --> 00:40:30,845
-That's not fair.
-Bong-soon.
556
00:40:31,930 --> 00:40:32,931
What?
557
00:40:36,267 --> 00:40:37,268
Please like me back.
558
00:40:52,784 --> 00:40:53,618
Do you think...
559
00:40:54,911 --> 00:40:56,996
you can work at this state? I doubt it.
560
00:41:03,544 --> 00:41:04,462
Stay with me today.
561
00:41:15,974 --> 00:41:18,685
I'm different from other people.
562
00:41:20,853 --> 00:41:22,271
You know that already.
563
00:41:26,109 --> 00:41:27,485
Will you be all right with that?
564
00:41:28,236 --> 00:41:29,445
Why does that matter?
565
00:42:37,138 --> 00:42:39,390
When did you become such a fast walker?
566
00:42:39,557 --> 00:42:42,477
What am I going to do?
How am I going to keep working here?
567
00:42:42,769 --> 00:42:44,729
What's wrong?
Are you worried you would get fired?
568
00:42:45,271 --> 00:42:46,856
I don't know what to do.
569
00:42:48,524 --> 00:42:49,358
Gosh...
570
00:42:49,442 --> 00:42:50,610
Where are you going?
571
00:42:50,735 --> 00:42:51,903
To the office.
572
00:42:53,154 --> 00:42:55,531
Are you saying you'll go work
after all this?
573
00:42:55,698 --> 00:42:59,744
I have to get my bag, at least. My bag.
574
00:42:59,827 --> 00:43:02,830
Don't follow me in. Stay right there.
575
00:43:03,873 --> 00:43:05,917
-Yes. Okay.
-Gosh.
576
00:43:09,420 --> 00:43:10,713
I'm going crazy.
577
00:43:17,512 --> 00:43:19,972
Gosh. She told me not to follow.
578
00:44:14,569 --> 00:44:15,403
Let's go.
579
00:45:30,645 --> 00:45:32,939
HANDSOME GUK-DOO
580
00:45:41,697 --> 00:45:42,531
What?
581
00:45:50,039 --> 00:45:54,043
The number you have dialed
is not available at the moment.
582
00:46:34,917 --> 00:46:35,751
Go in.
583
00:46:36,961 --> 00:46:37,795
You should go.
584
00:46:39,922 --> 00:46:40,756
Go in first.
585
00:46:42,758 --> 00:46:43,592
Okay.
586
00:46:50,016 --> 00:46:50,850
Bong-soon.
587
00:46:53,561 --> 00:46:55,187
You can't change your mind.
588
00:46:55,479 --> 00:46:56,313
What?
589
00:46:56,856 --> 00:47:00,109
I hope that tomorrow,
we will be different from today.
590
00:47:03,654 --> 00:47:04,488
Okay.
591
00:47:07,199 --> 00:47:08,034
I'm going now.
592
00:47:29,346 --> 00:47:30,181
Hey, Bong-soon.
593
00:47:30,473 --> 00:47:32,349
You better tell me now. What happened?
594
00:47:32,808 --> 00:47:34,643
Something is going on between you two.
595
00:47:34,727 --> 00:47:37,271
Hey, I told you not to go around alone.
596
00:47:37,438 --> 00:47:38,814
Why were you walking around all alone?
597
00:47:38,898 --> 00:47:41,901
I told you not to go out at night.
The culprit is still out there.
598
00:47:41,984 --> 00:47:44,195
I know, but I couldn't stay inside.
It was suffocating,
599
00:47:44,278 --> 00:47:46,197
but I remembered to wear this smartwatch.
600
00:47:46,447 --> 00:47:47,364
That's useless.
601
00:47:48,949 --> 00:47:52,745
Maybe this is why he didn't like me
going around all alone.
602
00:47:52,828 --> 00:47:55,372
-What?
-Never mind. Let's go in.
603
00:47:55,456 --> 00:47:57,124
-What are you talking about?
-Goodness.
604
00:47:59,043 --> 00:48:01,629
Hey, start talking. Tell me what happened.
605
00:48:02,129 --> 00:48:02,963
-Stop it.
-Come on.
606
00:48:04,173 --> 00:48:07,301
It looked like something was going on
between you and Mr. Ahn.
607
00:48:08,385 --> 00:48:10,054
When a man and a woman like each other,
608
00:48:10,137 --> 00:48:12,807
there is this weird energy
around them both.
609
00:48:13,140 --> 00:48:14,100
-What?
-Today,
610
00:48:14,558 --> 00:48:17,853
I have witnessed that energy
with my own two eyes.
611
00:48:19,230 --> 00:48:21,107
Energy, my foot.
612
00:48:22,233 --> 00:48:24,235
Hey, Look. Guk-doo is calling me.
613
00:48:24,610 --> 00:48:25,736
-Guk-doo?
-Look.
614
00:48:28,405 --> 00:48:31,075
-Hello?
-Do you know where Bong-soon is?
615
00:48:32,034 --> 00:48:33,536
She's not at work. I think she went home,
616
00:48:34,120 --> 00:48:35,621
but she's not picking up. I'm worried.
617
00:48:35,871 --> 00:48:36,997
She's at home with me.
618
00:48:38,707 --> 00:48:40,126
Okay.
619
00:48:53,514 --> 00:48:55,766
-Bong-soon.
-Hey.
620
00:48:57,852 --> 00:49:00,020
Why didn't you pick up your phone?
621
00:49:00,104 --> 00:49:01,856
I was worried.
622
00:49:02,064 --> 00:49:05,484
What? Did something happen again?
623
00:49:05,985 --> 00:49:07,278
I waited.
624
00:49:08,696 --> 00:49:09,655
I'm sorry, Bong-soon.
625
00:49:10,489 --> 00:49:12,741
I had to take care of something.
626
00:49:14,034 --> 00:49:14,869
I'm sorry.
627
00:49:17,830 --> 00:49:20,332
The culprit has his eyes on Hee-ji.
628
00:49:20,416 --> 00:49:22,793
-What?
-She doesn't even live here.
629
00:49:24,003 --> 00:49:26,005
I think the culprit is after her
because of me.
630
00:49:26,130 --> 00:49:28,382
What do you mean?
631
00:49:29,341 --> 00:49:32,386
Does it mean he did
a background check on you?
632
00:49:33,262 --> 00:49:34,096
I think so.
633
00:49:35,222 --> 00:49:37,099
There were few incidents
between him and I.
634
00:49:37,183 --> 00:49:40,519
Then, you shouldn't be here.
You should go.
635
00:49:41,562 --> 00:49:43,439
She's with Bong-ki.
636
00:49:44,982 --> 00:49:46,025
They're in her practice room.
637
00:49:49,069 --> 00:49:50,070
Did you know about them?
638
00:49:53,199 --> 00:49:54,033
Yes.
639
00:49:56,202 --> 00:49:57,161
Are you okay?
640
00:49:58,329 --> 00:49:59,371
I'm okay.
641
00:50:18,182 --> 00:50:19,016
Now, I have...
642
00:50:20,726 --> 00:50:21,894
finally realized...
643
00:50:23,687 --> 00:50:24,521
my feelings.
644
00:50:28,651 --> 00:50:29,485
I don't...
645
00:50:30,402 --> 00:50:32,154
I don't want to be friends
with you anymore.
646
00:50:32,821 --> 00:50:33,739
-I...
-Guk-doo.
647
00:50:36,700 --> 00:50:37,534
I'm...
648
00:50:40,496 --> 00:50:42,122
reassured and happy...
649
00:50:42,331 --> 00:50:43,832
that you are my friend.
650
00:50:46,710 --> 00:50:48,170
I don't want to lose...
651
00:50:50,005 --> 00:50:51,131
a precious friend.
652
00:52:04,455 --> 00:52:05,372
I think...
653
00:52:05,956 --> 00:52:08,417
I think I started to like this person
a long time ago.
654
00:52:10,794 --> 00:52:11,879
I just realized it...
655
00:52:13,088 --> 00:52:14,131
like a fool.
656
00:52:15,632 --> 00:52:17,176
I always nagged her whenever I saw her.
657
00:52:17,509 --> 00:52:19,470
I always scolded her.
658
00:52:20,179 --> 00:52:22,056
The way she acts is just so silly.
659
00:52:22,556 --> 00:52:24,767
That's why I got mad at her
everytime I saw her.
660
00:52:25,893 --> 00:52:30,064
Do you even know how hard it was for me,
to send you to Mr. Ahn's?
661
00:52:32,149 --> 00:52:33,901
Do you need to stay by his side?
662
00:52:37,237 --> 00:52:38,739
You don't have to do this.
663
00:52:40,949 --> 00:52:41,867
I will do it.
664
00:52:42,451 --> 00:52:43,786
I think I need to do this.
665
00:52:44,286 --> 00:52:46,747
Cheer up. Don't skip meals.
666
00:52:47,748 --> 00:52:48,957
You are my friend.
667
00:52:49,166 --> 00:52:50,000
Why...
668
00:52:50,959 --> 00:52:52,002
are we friends?
669
00:52:53,670 --> 00:52:54,880
It's always like this with us.
670
00:52:56,090 --> 00:52:57,549
-What?
-The timing...
671
00:52:58,342 --> 00:52:59,259
It's always off.
672
00:52:59,676 --> 00:53:03,180
I am reassured and happy
that you are my friend.
673
00:53:04,473 --> 00:53:08,143
I don't want to lose a precious friend.
674
00:53:40,300 --> 00:53:42,594
-Hey, I'm going to Busan tomorrow.
-Okay.
675
00:53:43,303 --> 00:53:44,471
Have a safe trip.
676
00:53:44,680 --> 00:53:46,181
What did you talk about with Guk-doo?
677
00:53:47,850 --> 00:53:49,685
-Kyung-shim.
-What?
678
00:53:51,728 --> 00:53:52,980
I think there is...
679
00:53:55,649 --> 00:53:57,359
an expiration date on crushes.
680
00:54:14,835 --> 00:54:15,669
Guk-doo.
681
00:54:26,013 --> 00:54:29,516
So, what you're saying is the suspect
is after me, right?
682
00:54:30,684 --> 00:54:31,518
Yes.
683
00:54:31,810 --> 00:54:34,646
So, our team will be protecting
you starting today.
684
00:54:34,730 --> 00:54:36,982
But why me?
685
00:54:39,943 --> 00:54:43,071
If you know who the suspect is,
why aren't you going after him?
686
00:54:45,157 --> 00:54:45,991
Well...
687
00:54:46,783 --> 00:54:49,411
we don't have investigative rights.
688
00:54:50,037 --> 00:54:51,914
It belongs to another team.
689
00:54:55,042 --> 00:54:56,043
Don't worry.
690
00:54:56,877 --> 00:54:58,253
He'll never be able to hurt you.
691
00:54:59,421 --> 00:55:00,255
But just in case,
692
00:55:01,131 --> 00:55:03,133
take a look at his face. This is him.
693
00:55:28,033 --> 00:55:29,159
Good morning.
694
00:55:30,369 --> 00:55:31,203
Hello, Mr. Ahn.
695
00:55:32,871 --> 00:55:36,792
We have to wrap up the presentation
due in two days.
696
00:55:36,875 --> 00:55:38,544
Only two days? We're that rushed?
697
00:55:38,752 --> 00:55:40,837
I like to take care of things quickly.
698
00:55:41,463 --> 00:55:43,131
-Shall we begin the meeting, Ms. Do?
-Yes, sir.
699
00:55:51,473 --> 00:55:55,143
If the proposal passes, the graphics team
will create a new character.
700
00:55:55,227 --> 00:55:57,020
Don't waste too much effort on this.
701
00:55:57,187 --> 00:55:58,021
Okay.
702
00:56:01,984 --> 00:56:02,818
Good.
703
00:56:04,361 --> 00:56:05,988
How about we try this instead?
704
00:56:20,460 --> 00:56:22,296
So, who does Bong-soon rescue?
705
00:56:22,462 --> 00:56:24,840
She rescues a lone prince
who lives in a castle.
706
00:56:25,132 --> 00:56:26,174
-A prince?
-Yes.
707
00:56:26,633 --> 00:56:28,760
The prince is very lonely.
708
00:56:35,309 --> 00:56:37,936
Then, of course he needs to be rescued.
He's lonely, right?
709
00:56:38,186 --> 00:56:41,648
Then let's not use swords to hack
and slash at the enemy.
710
00:56:41,732 --> 00:56:42,649
How about a hammer?
711
00:56:44,026 --> 00:56:45,652
-She can just smash everything up.
-Good idea.
712
00:56:46,111 --> 00:56:47,529
Does that sound good? All right.
713
00:56:48,155 --> 00:56:51,241
The enemy should be smashed with a hammer.
714
00:57:02,961 --> 00:57:03,837
Eat up.
715
00:57:06,798 --> 00:57:07,633
You too.
716
00:57:10,677 --> 00:57:11,637
It's good.
717
00:57:12,679 --> 00:57:15,223
Enjoy. That's a huge mound of food.
718
00:57:16,850 --> 00:57:17,809
What's going on?
719
00:57:18,268 --> 00:57:19,102
Look over there.
720
00:57:28,528 --> 00:57:31,281
It's okay. Calm down.
721
00:57:33,158 --> 00:57:34,034
Just eat.
722
00:57:40,791 --> 00:57:42,709
It's not what you're thinking.
723
00:57:46,713 --> 00:57:47,547
Really.
724
00:57:47,965 --> 00:57:49,508
I'm not.
725
00:57:50,008 --> 00:57:51,551
This is normal between friends.
726
00:57:53,512 --> 00:57:54,346
Gosh.
727
00:57:55,889 --> 00:57:57,224
Eat slowly.
728
00:58:03,647 --> 00:58:04,898
Where are you headed, Boss?
729
00:58:06,566 --> 00:58:09,903
I have spent all night
preparing a letter for you all.
730
00:58:11,822 --> 00:58:12,656
You can read it...
731
00:58:13,407 --> 00:58:14,241
after I'm gone.
732
00:58:17,077 --> 00:58:17,911
And this too.
733
00:58:23,834 --> 00:58:24,668
Boss?
734
00:58:26,169 --> 00:58:27,004
Take it.
735
00:58:27,546 --> 00:58:28,380
We need...
736
00:58:30,549 --> 00:58:31,383
the password.
737
00:58:34,344 --> 00:58:35,637
It's 1818.
738
00:58:57,409 --> 00:59:00,078
-Let's go.
-Let's get them.
739
00:59:00,328 --> 00:59:02,456
-Let's go.
-Get them.
740
00:59:02,539 --> 00:59:07,210
"What will become of our lives
down the tides of fate?
741
00:59:07,919 --> 00:59:11,048
What is that which we acquire?"
742
00:59:12,090 --> 00:59:12,924
What?
743
00:59:15,010 --> 00:59:18,764
"Are we truly better...
744
00:59:19,598 --> 00:59:21,516
than the world's dirtiest...
745
00:59:22,267 --> 00:59:24,770
strand of feces?"
746
00:59:25,812 --> 00:59:27,189
I have no idea what it's saying.
747
00:59:27,272 --> 00:59:30,275
So, is he implying
that we are worse than feces?
748
00:59:30,901 --> 00:59:31,777
I think so.
749
00:59:33,361 --> 00:59:37,699
"We were never better than rotten feces.
750
00:59:38,033 --> 00:59:38,867
We are...
751
00:59:39,076 --> 00:59:39,910
human waste."
752
00:59:40,702 --> 00:59:41,536
Waste?
753
00:59:57,469 --> 00:59:58,303
Who...
754
00:59:58,637 --> 00:59:59,554
is the boss here?
755
01:00:00,430 --> 01:00:01,264
Why you little...
756
01:00:04,684 --> 01:00:05,644
Who are you, punks?
757
01:00:06,812 --> 01:00:09,022
You are not who we are looking for.
758
01:00:09,106 --> 01:00:12,484
He went out for a walk.
759
01:00:13,443 --> 01:00:15,403
Who is it?
760
01:00:17,322 --> 01:00:20,575
As the late Master Won Hyo
reached enlightenment
761
01:00:20,659 --> 01:00:22,035
after drinking the water from a skull,
762
01:00:23,328 --> 01:00:26,873
I, too, depart on a different path
after coming to a realization.
763
01:00:30,544 --> 01:00:31,837
Life is...
764
01:00:36,716 --> 01:00:40,387
like a bottle of feces wine.
765
01:00:46,059 --> 01:00:47,477
-I'm not the boss.
-Aren't you the boss?
766
01:00:47,561 --> 01:00:49,271
-I'm not!
-Get over here.
767
01:00:49,354 --> 01:00:50,730
I'm not the boss!
768
01:00:51,481 --> 01:00:54,401
-My gosh.
-Where is that rascal?
769
01:00:59,781 --> 01:01:02,450
I think I should submit this
for substance analysis.
770
01:01:02,534 --> 01:01:04,369
Not too long ago,
771
01:01:04,452 --> 01:01:07,664
I read a little article about drugs
in a scientific magazine.
772
01:01:07,747 --> 01:01:10,959
The color of this liquid
is just like one of the drugs.
773
01:01:11,042 --> 01:01:11,960
-It's a drug?
-A drug?
774
01:01:12,043 --> 01:01:16,423
I've heard that gangsters drink
this like a sports drink.
775
01:01:16,506 --> 01:01:18,717
-Are you sure it's scientific?
-You punk.
776
01:01:18,800 --> 01:01:21,344
Do you guys want a beating?
777
01:01:21,428 --> 01:01:23,722
Do you want to die? Listen up.
778
01:01:23,847 --> 01:01:26,016
I'm getting D minus in Science.
779
01:01:26,099 --> 01:01:27,350
That's very impressive.
780
01:01:28,435 --> 01:01:31,396
You three will keep out of sight
and stalk him.
781
01:01:31,479 --> 01:01:32,314
They'll be on the move.
782
01:01:32,397 --> 01:01:34,608
Oh, that's right.
They said they need to find the boss.
783
01:01:34,774 --> 01:01:38,361
That's what I'm saying.
Let's catch him ourselves.
784
01:01:39,321 --> 01:01:40,155
Shall we?
785
01:01:40,322 --> 01:01:42,115
-Let's get him.
-Let's go.
786
01:01:51,625 --> 01:01:52,459
What's this?
787
01:03:05,490 --> 01:03:06,324
Where are you going?
788
01:03:07,492 --> 01:03:08,451
I'm going home.
789
01:03:08,952 --> 01:03:12,455
I'll drop you off.
Let's eat dinner before you go.
790
01:03:12,580 --> 01:03:13,665
-Dinner?
-Yes.
791
01:03:14,332 --> 01:03:15,166
I'm not sure.
792
01:03:17,168 --> 01:03:18,878
Why are you playing hard to get?
793
01:03:20,463 --> 01:03:22,799
Let's go. I know a good noodle place.
794
01:03:23,174 --> 01:03:24,384
It's fantastic. Let's go.
795
01:03:24,926 --> 01:03:27,262
-No holding hands.
-All right then.
796
01:03:28,096 --> 01:03:29,347
We'll go like this instead.
797
01:03:30,223 --> 01:03:31,266
Quiet down.
798
01:03:31,683 --> 01:03:32,851
-You can go now.
-Okay.
799
01:03:32,934 --> 01:03:34,686
DOBONG WALNUT BAKERY
800
01:03:34,769 --> 01:03:35,687
Welcome back.
801
01:03:36,187 --> 01:03:37,772
-Is your shift over now?
-Yes.
802
01:03:38,356 --> 01:03:39,983
It's very dark out. Get home safely.
803
01:03:40,066 --> 01:03:41,318
All right. I'll get going now.
804
01:03:41,401 --> 01:03:42,736
-Thank you for the hard work.
-Sure.
805
01:03:42,819 --> 01:03:45,280
She lives pretty far,
so come earlier next time.
806
01:03:45,363 --> 01:03:46,865
We should send her home earlier.
807
01:03:47,157 --> 01:03:50,368
There's no need to worry.
She's not even skinny.
808
01:03:50,452 --> 01:03:51,286
Good grief.
809
01:03:51,369 --> 01:03:52,829
-Hand me the money.
-Where's Bong-soon?
810
01:03:52,912 --> 01:03:54,497
You really shouldn't worry about her.
811
01:03:56,499 --> 01:03:59,002
-This is it?
-My gosh.
812
01:03:59,461 --> 01:04:00,795
Here you go.
813
01:04:16,853 --> 01:04:19,272
Hey, do you think he found out
what's going on?
814
01:04:19,814 --> 01:04:21,066
Something is off, don't you think?
815
01:04:21,733 --> 01:04:24,861
He went in this morning
and didn't go anywhere.
816
01:04:38,583 --> 01:04:40,043
I think he has escaped.
817
01:04:40,210 --> 01:04:41,586
Goodness. This jerk.
818
01:04:41,669 --> 01:04:43,838
The junkyard must have another exit.
819
01:04:43,922 --> 01:04:44,839
I think so too.
820
01:04:45,507 --> 01:04:48,385
You said that he told you
personally not to chase him.
821
01:04:48,468 --> 01:04:50,428
He's always two steps ahead of us.
822
01:04:50,512 --> 01:04:52,639
A detective is protecting
Hee-ji Jo, right?
823
01:04:52,722 --> 01:04:54,557
-Yes.
-Then...
824
01:04:55,600 --> 01:04:56,810
Do you see this part?
825
01:04:57,018 --> 01:04:59,521
Starting from here,
why don't you protect her?
826
01:04:59,896 --> 01:05:02,190
When you do... Do you see this alley?
827
01:05:02,273 --> 01:05:03,942
Let's lure him into this alley.
828
01:05:04,025 --> 01:05:05,860
The rest of you will be
at the end of the alley.
829
01:05:05,944 --> 01:05:06,778
Yes, sir.
830
01:05:06,861 --> 01:05:09,197
He is clever.
831
01:05:09,406 --> 01:05:11,282
-Pull yourselves together.
-Yes, sir.
832
01:05:24,295 --> 01:05:25,130
I have eyes on Route A.
833
01:05:38,977 --> 01:05:40,145
I am on Route B.
834
01:05:52,824 --> 01:05:54,951
Hee-ji Jo has entered Route C.
835
01:05:59,956 --> 01:06:00,790
He is onto her.
836
01:06:00,874 --> 01:06:01,708
I'll get him.
837
01:06:14,679 --> 01:06:15,763
He took the bait.
838
01:06:16,389 --> 01:06:17,307
That scum.
839
01:07:29,462 --> 01:07:31,089
STRONG GIRL BONG-SOON
840
01:07:31,464 --> 01:07:35,385
Even if you're strong and special,
you're a girl I want to protect.
841
01:07:35,468 --> 01:07:37,303
That's my specialty.
842
01:07:37,387 --> 01:07:40,390
The culprit has been captured,
but why don't I feel safe?
843
01:07:40,557 --> 01:07:42,725
You were relieved because you thought
your friend saved you?
844
01:07:42,809 --> 01:07:45,103
Why did you come here?
You can't ever come here alone.
845
01:07:45,186 --> 01:07:46,437
Don't report to the police.
846
01:07:46,521 --> 01:07:48,606
If you do, your friend will die here.
847
01:07:48,690 --> 01:07:51,442
If he lays a single finger on her
I won't let him off easy.
848
01:07:51,526 --> 01:07:53,027
I really want to see her.
849
01:07:53,570 --> 01:07:55,780
Sometimes, even when I close my eyes,
I can't recall her face.
850
01:07:57,031 --> 01:07:58,408
When that happens, I am really sad.
851
01:07:58,908 --> 01:08:00,201
Let me just look at you for a while.
852
01:08:02,120 --> 01:08:03,621
Please help me.
853
01:08:13,423 --> 01:08:14,716
STRONG GIRL BONG-SOON
854
01:08:14,799 --> 01:08:16,050
Subtitle translation by James Han
59353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.