All language subtitles for Strong Woman Do Bong Soon E11 480p.NF.WEBDL World.of_KMovi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,723 --> 00:00:15,766 STRONG GIRL BONG-SOON 2 00:00:40,457 --> 00:00:43,585 STRONG GIRL BONG-SOON 3 00:00:56,598 --> 00:01:00,060 Bong-soon, why did my son-in-law come? 4 00:01:00,269 --> 00:01:01,520 -What did he say to you? -Mom. 5 00:01:01,687 --> 00:01:03,355 I want to be alone right now. 6 00:01:03,438 --> 00:01:05,357 Why did Mr. Ahn come here all of a sudden? 7 00:01:05,440 --> 00:01:07,568 Seriously. I don't know. 8 00:01:07,651 --> 00:01:09,611 Also, stop acting like his mother-in-law. 9 00:01:09,695 --> 00:01:13,448 What if he hears you? I'm so embarrassed. 10 00:01:13,615 --> 00:01:16,994 I'm trying to get you and his fortune read. 11 00:01:17,119 --> 00:01:19,204 Can you get the date and time of his birth? 12 00:01:19,288 --> 00:01:21,248 Mom, please stop it. 13 00:01:21,331 --> 00:01:23,125 -How old is he? -I don't know. 14 00:01:23,208 --> 00:01:25,210 Would it be too rude if I ask him myself? 15 00:01:25,294 --> 00:01:28,505 Mom. Please don't do it. I'll get mad if you do. 16 00:01:28,588 --> 00:01:30,799 Please stop. Go to your room and sleep. 17 00:01:31,300 --> 00:01:32,134 I'm going to sleep. 18 00:01:32,592 --> 00:01:33,969 Ask him how old he is. 19 00:01:34,052 --> 00:01:36,471 No! Just go. 20 00:01:38,098 --> 00:01:40,392 What's wrong with you, Bong-soon? 21 00:01:41,935 --> 00:01:43,562 -Is your heart racing? -Yes. 22 00:01:44,146 --> 00:01:46,315 Seriously! Mom! 23 00:01:46,523 --> 00:01:47,524 Please go! 24 00:01:47,608 --> 00:01:50,944 Just get his birthdate for me. 25 00:01:51,028 --> 00:01:52,487 I don't know. I really don't know. 26 00:01:52,571 --> 00:01:54,448 Just go in. Please. 27 00:02:10,172 --> 00:02:11,006 I think... 28 00:02:12,174 --> 00:02:13,675 I like you. 29 00:02:14,635 --> 00:02:19,973 No one ever confessed to me like this. 30 00:02:21,183 --> 00:02:24,061 Please give me some time to think. 31 00:02:30,317 --> 00:02:32,319 What are you going to think about? 32 00:02:35,364 --> 00:02:38,158 I need to organize my thoughts 33 00:02:38,784 --> 00:02:42,663 and take the time to figure out how I feel. 34 00:02:45,540 --> 00:02:48,668 I'll be going in. It's really late. 35 00:02:49,086 --> 00:02:49,920 Goodnight. 36 00:02:54,716 --> 00:02:56,718 What am I going to do with her? 37 00:02:59,930 --> 00:03:00,764 Gosh. 38 00:03:09,731 --> 00:03:10,816 Are you sleeping, Bong-soon? 39 00:03:28,250 --> 00:03:29,709 Bong-soon Do. 40 00:03:36,967 --> 00:03:38,135 It's okay. 41 00:03:38,802 --> 00:03:40,178 What's wrong with you? 42 00:03:51,314 --> 00:03:53,233 What are you going to think about? 43 00:03:54,943 --> 00:03:57,696 I need to organize my thoughts 44 00:03:58,363 --> 00:04:02,242 and take the time to figure out how I feel. 45 00:04:07,664 --> 00:04:08,498 Okay. 46 00:04:09,624 --> 00:04:10,917 But I can't give you too much time. 47 00:04:12,419 --> 00:04:13,879 You better hurry up and come back to me. 48 00:04:16,214 --> 00:04:17,048 I have to sleep. 49 00:04:33,732 --> 00:04:34,775 Let's watch a movie tomorrow. 50 00:04:35,692 --> 00:04:36,735 Let's watch a movie tomorrow. 51 00:04:38,111 --> 00:04:40,280 -Let's watch a movie tomorrow. -Let's watch a movie tomorrow. 52 00:04:40,363 --> 00:04:43,450 How can this happen to me? 53 00:04:45,160 --> 00:04:45,994 What should I do? 54 00:04:56,046 --> 00:04:56,880 What do I do? 55 00:05:06,097 --> 00:05:08,016 -Gosh. -Who are you? 56 00:05:08,725 --> 00:05:09,559 What in the world... 57 00:05:11,228 --> 00:05:13,313 Why are you Romeo? I'm Romeo. 58 00:05:13,396 --> 00:05:14,564 No way. Show me proof. 59 00:05:14,648 --> 00:05:16,942 Evidence number one. Her family and my family are enemies. 60 00:05:17,025 --> 00:05:17,859 Evidence number two. 61 00:05:18,902 --> 00:05:20,278 The man whom she really loves... 62 00:05:21,696 --> 00:05:22,531 is me! 63 00:05:23,281 --> 00:05:24,157 Don't kid yourself. 64 00:05:24,241 --> 00:05:25,200 You jerk! 65 00:05:25,283 --> 00:05:26,827 -I am her Romeo. -No. I am her Romeo. 66 00:05:26,952 --> 00:05:28,453 Juliet, tell us which one is your Romeo. 67 00:05:28,537 --> 00:05:29,830 -I am her Romeo. -Hey! 68 00:05:30,997 --> 00:05:32,207 Oh, dear! 69 00:05:32,582 --> 00:05:34,042 I am going to report you to the police. 70 00:05:34,501 --> 00:05:36,044 -Dong-byung Oh. -Romeo. 71 00:05:37,963 --> 00:05:39,339 Who is this jerk? 72 00:05:40,090 --> 00:05:41,841 Why does he have this white cloth around his neck? 73 00:05:42,050 --> 00:05:44,052 Get off him. How dare you! Let him go. 74 00:05:44,135 --> 00:05:45,971 Get off him. I told you to get off him. 75 00:05:46,054 --> 00:05:47,722 -Get off him. -Goodness. 76 00:05:47,847 --> 00:05:49,474 Hey, let go of me! 77 00:05:55,272 --> 00:05:57,482 I am going to report you to the police. 78 00:05:58,817 --> 00:05:59,651 Gosh. 79 00:06:00,193 --> 00:06:01,570 Explain what happened yesterday. 80 00:06:02,571 --> 00:06:04,322 No matter how hard I try, I can't let that go. 81 00:06:04,406 --> 00:06:05,782 My goodness. My nipples hurt. 82 00:06:06,032 --> 00:06:08,451 I'm not sure what you are talking about. 83 00:06:08,618 --> 00:06:10,912 The incident with the table yesterday at the conference room. 84 00:06:13,707 --> 00:06:16,626 Was it really you? Were you the one who pushed the table? 85 00:06:16,710 --> 00:06:18,670 If not, was there really an earthquake? 86 00:06:19,462 --> 00:06:21,881 I am not certain about that, Mr. Oh. 87 00:06:22,882 --> 00:06:24,259 You are so creepy. 88 00:06:24,843 --> 00:06:26,052 You are wicked. 89 00:06:26,386 --> 00:06:29,222 Anyway, you trapped me and ran away! 90 00:06:31,141 --> 00:06:34,060 I despise girls like you the most. 91 00:06:34,144 --> 00:06:36,021 Mr. Oh. Stop bullying me. 92 00:06:36,104 --> 00:06:38,815 I don't want to stop. I am going to bully you the best I can. 93 00:06:38,898 --> 00:06:41,526 -Why? -Because you are so annoying. 94 00:06:42,736 --> 00:06:44,696 Mr. Oh. Can't you be nicer to me? 95 00:06:44,779 --> 00:06:47,032 How can I be nice to you when I don't like you? 96 00:06:47,741 --> 00:06:49,868 Anyway, go bring me a cup of coffee. 97 00:06:53,246 --> 00:06:56,666 How dare you? How dare you glare at me? 98 00:06:56,875 --> 00:06:57,709 Lower your eyes. 99 00:07:06,009 --> 00:07:09,387 Make it sweet just like me. Make it sweet. 100 00:07:09,596 --> 00:07:11,514 Yes, sir. I'll make it sweet. 101 00:07:18,521 --> 00:07:20,023 Faster. 102 00:07:20,106 --> 00:07:22,651 He doesn't like the color of brown sugar. 103 00:07:22,734 --> 00:07:25,612 He wants his coffee sweet. 104 00:07:25,737 --> 00:07:28,239 The color looks fantastic. 105 00:07:28,907 --> 00:07:30,784 Mr. Oh. Here is your coffee. 106 00:07:34,579 --> 00:07:35,580 You need to drink it first. 107 00:07:36,790 --> 00:07:38,333 I don't like sweet coffee. 108 00:07:42,045 --> 00:07:43,213 Did you spit in it? 109 00:07:51,471 --> 00:07:52,305 This is too sweet. 110 00:08:04,693 --> 00:08:06,361 This is just the right amount of sugar. 111 00:08:06,444 --> 00:08:07,696 I'm glad. 112 00:08:09,155 --> 00:08:10,281 Don't get smart with me. 113 00:08:10,407 --> 00:08:11,741 Yes, sir. I'll get going. 114 00:08:13,535 --> 00:08:14,744 -Stop right there. -Okay. 115 00:08:15,620 --> 00:08:17,789 Submit that report by tomorrow. 116 00:08:17,914 --> 00:08:18,999 -By tomorrow? -Yes. 117 00:08:19,457 --> 00:08:20,792 You should have told me sooner. 118 00:08:20,875 --> 00:08:21,710 What? 119 00:08:21,960 --> 00:08:24,087 How dare you talk back? I decide when to tell you! 120 00:08:24,462 --> 00:08:27,799 Go to the supply room and bring ten boxes 121 00:08:28,216 --> 00:08:30,093 -of A4 paper to my office. -Ten boxes? 122 00:08:30,176 --> 00:08:32,554 -Don't say you're just a weak girl. -All right. 123 00:08:32,887 --> 00:08:35,557 But you just told me to finish the report by tomorrow. 124 00:08:36,141 --> 00:08:38,601 If moving the boxes isn't urgent, I can do that tomorrow. 125 00:08:38,685 --> 00:08:39,602 Hey! 126 00:08:41,438 --> 00:08:44,399 I decide which task is urgent and which one is not. 127 00:08:45,608 --> 00:08:46,901 I told you not to get smart with me. 128 00:08:48,236 --> 00:08:49,279 -All right. -Darn it. 129 00:08:50,030 --> 00:08:51,239 This is pressing my Adam's apple. 130 00:08:57,287 --> 00:08:59,581 That Dong-byung Oh has been bothering me since this morning. 131 00:09:00,999 --> 00:09:01,833 My goodness. 132 00:09:02,333 --> 00:09:03,543 This is so annoying. 133 00:09:08,840 --> 00:09:09,674 I'm so mad. 134 00:09:28,276 --> 00:09:29,903 I can put these here, right? 135 00:09:30,570 --> 00:09:31,404 I'll go. I'm busy. 136 00:10:28,044 --> 00:10:29,087 Let's watch a movie tomorrow. 137 00:10:36,719 --> 00:10:38,138 He has a seminar to attend to. 138 00:10:38,221 --> 00:10:41,182 I am going to accompany him and he will come in late today. 139 00:10:41,266 --> 00:10:42,350 I see. 140 00:10:42,475 --> 00:10:43,601 The Strategy Department 141 00:10:43,852 --> 00:10:46,146 is having a presentation this afternoon. 142 00:10:48,439 --> 00:10:50,233 Mr. Ahn said you should attend it. 143 00:10:50,358 --> 00:10:52,485 What? Me? Really? 144 00:10:53,194 --> 00:10:54,028 Yes. 145 00:10:54,154 --> 00:10:55,071 Thank you. 146 00:11:01,578 --> 00:11:03,746 What do I say when I see him? 147 00:11:04,330 --> 00:11:08,209 Should I just smile like nothing happened? 148 00:11:08,585 --> 00:11:10,503 No. I can't do that. 149 00:11:11,087 --> 00:11:12,422 That's not how I handle things. 150 00:11:17,594 --> 00:11:18,803 Why aren't you answering my text? 151 00:11:18,887 --> 00:11:20,138 Why aren't you answering my text? 152 00:11:20,555 --> 00:11:22,181 Gosh. What's happening? 153 00:11:22,473 --> 00:11:24,350 Are they soulmates or something? 154 00:11:24,434 --> 00:11:26,144 Did they plan this? 155 00:11:26,436 --> 00:11:28,646 Why are they doing this to me? 156 00:11:31,107 --> 00:11:33,651 Don't. Don't do that. 157 00:11:34,110 --> 00:11:37,989 No, I didn't drink it. I only drank a little. No! 158 00:11:42,285 --> 00:11:43,453 It was a dream. 159 00:11:44,454 --> 00:11:45,705 Something doesn't feel right. 160 00:11:59,177 --> 00:12:00,011 No way! 161 00:12:03,973 --> 00:12:05,934 What's happening? Why does my body feel light? 162 00:12:08,269 --> 00:12:09,103 Let me see. 163 00:12:11,522 --> 00:12:12,357 I can't believe this. 164 00:12:13,524 --> 00:12:14,359 Could this be... 165 00:12:16,945 --> 00:12:19,822 FECES WINE IS AN UNVERIFIED FOLK REMEDY FROM BONG-SOON'S FAMILY. 166 00:12:19,906 --> 00:12:22,659 THE EFFECT OF THE WINE ISN'T PROVEN. 167 00:12:25,536 --> 00:12:26,371 That... 168 00:12:27,330 --> 00:12:28,998 -That wine. -He drank it. 169 00:12:30,667 --> 00:12:31,584 He definitely drank it. 170 00:12:40,343 --> 00:12:42,011 -I don't want to go. -Mr. Ahn. 171 00:12:42,470 --> 00:12:45,515 At an event like this, you can meet people 172 00:12:45,598 --> 00:12:47,517 and get information. 173 00:12:47,600 --> 00:12:49,811 I think events like this are most tiresome. 174 00:12:49,978 --> 00:12:51,938 Association of young entrepreneurs of the 21st century. 175 00:12:52,021 --> 00:12:54,357 Supporters' night for creative individuals of the 21st century. 176 00:12:54,857 --> 00:12:57,443 Why do they always put 21st century in the names? 177 00:12:57,527 --> 00:13:00,154 All they ever do is listing things that happened in the 20th century. 178 00:13:06,452 --> 00:13:09,247 Hey, I have a lot of work to do. I can't watch a movie today. 179 00:13:09,664 --> 00:13:11,249 -I'm sorry. -Why is she talking so casually? 180 00:13:19,132 --> 00:13:22,719 I have work to do, sir. Maybe next time. I'm sorry. 181 00:13:23,511 --> 00:13:24,345 What is this? 182 00:13:24,721 --> 00:13:26,222 Why did she use honorifics all of a sudden? 183 00:13:29,475 --> 00:13:31,769 Does it mean she wants to get closer to me? 184 00:13:34,397 --> 00:13:35,898 This is strangely making my heart flutter. 185 00:13:35,982 --> 00:13:36,816 What is it, Mr. Ahn? 186 00:13:36,899 --> 00:13:39,444 This person used to talk to me with honorifics. 187 00:13:39,777 --> 00:13:41,821 But because all of a sudden, she dropped the honorifics... 188 00:13:43,239 --> 00:13:45,074 it is getting me quite excited. 189 00:13:46,159 --> 00:13:46,993 It happens sometimes. 190 00:13:47,535 --> 00:13:51,122 I didn't know you like that. You should have told me sooner. 191 00:13:55,960 --> 00:13:56,794 Goodness. 192 00:13:57,587 --> 00:14:00,298 Hey, I have a lot of work to do. I can't watch a movie today. 193 00:14:00,465 --> 00:14:01,299 I'm sorry. 194 00:14:03,718 --> 00:14:04,552 What a thrill. 195 00:14:07,972 --> 00:14:08,806 Wow! 196 00:14:09,640 --> 00:14:10,725 What is this? 197 00:14:11,142 --> 00:14:13,686 Why was this proposal rejected? This is so creative. 198 00:14:14,062 --> 00:14:15,897 This is really original. 199 00:14:17,148 --> 00:14:17,982 Next. 200 00:14:22,028 --> 00:14:25,031 "Be strong. Pork Cutlet." 201 00:14:25,114 --> 00:14:26,074 Let me see. 202 00:14:26,824 --> 00:14:29,911 "Beef Cutlet invaded Pork Cutlet's kingdom. 203 00:14:29,994 --> 00:14:32,914 When the users acquire the sauce, they can go to the Fork..." 204 00:14:33,414 --> 00:14:34,248 This is unbelievable. 205 00:14:35,208 --> 00:14:38,002 There is an employee who submitted this as a proposal. 206 00:14:38,086 --> 00:14:40,004 Why am I only an intern? 207 00:14:40,296 --> 00:14:44,509 Super Girl Bong-soon is much better. 208 00:14:44,675 --> 00:14:46,052 This is a thousand times better. 209 00:14:57,480 --> 00:14:59,440 This can't be. Something is wrong with me. 210 00:14:59,524 --> 00:15:00,858 I must have lost my marbles. 211 00:15:00,942 --> 00:15:02,693 I have to catch Jang-hyun Kim. 212 00:15:02,902 --> 00:15:05,238 He said he was going to improve my skills. 213 00:15:05,321 --> 00:15:06,864 He trained me so hard. 214 00:15:06,948 --> 00:15:10,284 How can he put my desk right next to his in his office? 215 00:15:10,660 --> 00:15:14,372 Is he worried about me after he got stabbed instead of me? 216 00:15:17,208 --> 00:15:19,585 Yes, that's true. 217 00:15:19,794 --> 00:15:22,296 He will only get hurt if he stays with me. 218 00:15:30,513 --> 00:15:32,723 I'm too dangerous to stay close to. 219 00:15:33,808 --> 00:15:36,811 Should I just focus on developing games? 220 00:15:37,687 --> 00:15:38,521 No. 221 00:15:39,313 --> 00:15:40,815 I must catch Jang-hyun Kim. 222 00:15:41,482 --> 00:15:42,900 Should I ask for a leave of absence? 223 00:15:45,278 --> 00:15:48,197 I was confessed to. I have to take care of it first. 224 00:15:49,115 --> 00:15:52,076 But is that really something I have to do? 225 00:15:52,160 --> 00:15:55,371 What do I do with Guk-doo, then? My goodness. 226 00:15:55,455 --> 00:15:58,124 -Gosh. -My goodness. 227 00:15:59,083 --> 00:16:01,210 My goodness. 228 00:16:01,294 --> 00:16:03,087 Look what happened to his handsome face. 229 00:16:06,174 --> 00:16:07,341 Can you open your mouth wide? 230 00:16:08,134 --> 00:16:08,968 Go on. 231 00:16:10,303 --> 00:16:11,220 You can't? 232 00:16:12,221 --> 00:16:14,932 Your cheekbones are not in place, so you must refrain from laughing. 233 00:16:15,016 --> 00:16:16,893 Hey, doctor. Do you take him for a fool? 234 00:16:16,976 --> 00:16:19,645 Do you think he would laugh at a time like this? 235 00:16:19,812 --> 00:16:20,646 This is a warning. 236 00:16:20,897 --> 00:16:21,731 Be careful. 237 00:16:22,857 --> 00:16:26,152 Don't smile. 238 00:16:26,861 --> 00:16:28,404 You can't. 239 00:16:28,529 --> 00:16:32,492 -Have you gone to the toilet? -No, it's stuck. 240 00:16:32,950 --> 00:16:35,453 I don't know where the food goes. Could my body be absorbing it? 241 00:16:35,536 --> 00:16:37,747 -Just get an enema. -No. 242 00:16:38,122 --> 00:16:39,290 I have my pride. 243 00:16:39,582 --> 00:16:40,791 I'll take care of it myself. 244 00:16:41,083 --> 00:16:42,376 I'll put you back down. 245 00:16:43,294 --> 00:16:45,505 -It's okay. -Hang in there. 246 00:16:45,588 --> 00:16:47,507 -You're finished. -Hold on. 247 00:16:48,549 --> 00:16:49,383 Did he... 248 00:16:50,301 --> 00:16:51,385 go somewhere? 249 00:16:52,720 --> 00:16:53,930 He went for a walk. 250 00:16:57,016 --> 00:16:58,309 Hey, is that jar leaking? 251 00:17:00,019 --> 00:17:00,853 He had it. 252 00:17:02,939 --> 00:17:03,981 He had it. He did. 253 00:17:33,970 --> 00:17:36,889 STRATEGY DEPARTMENT WAITING TEAM 254 00:17:45,106 --> 00:17:46,065 What are you doing? 255 00:17:46,148 --> 00:17:48,693 Hey, I have a lot of work to do. I can't watch a movie today. I'm sorry. 256 00:17:50,987 --> 00:17:52,863 I have work to do, sir. Maybe next time. I'm sorry. 257 00:17:52,947 --> 00:17:54,949 I must be crazy. 258 00:17:55,700 --> 00:17:57,201 I accidentally sent them the wrong texts. 259 00:18:00,955 --> 00:18:02,206 You fool. 260 00:18:04,333 --> 00:18:05,251 What should I do? 261 00:18:11,924 --> 00:18:13,092 What do you think of this one? 262 00:18:13,509 --> 00:18:16,887 This necklace means, "Wish to convey to the moon." 263 00:18:17,013 --> 00:18:17,847 Is that so? 264 00:18:21,434 --> 00:18:23,603 Is this a bit on the big side? 265 00:18:24,395 --> 00:18:25,313 It's the perfect size. 266 00:18:25,396 --> 00:18:27,273 The person who will get this... 267 00:18:29,358 --> 00:18:31,068 is really cute. 268 00:18:31,527 --> 00:18:32,778 I don't know if this will suit her. 269 00:18:33,029 --> 00:18:34,697 Don't worry, it will look great. 270 00:18:37,491 --> 00:18:39,076 -Okay, give me this one. -Okay. 271 00:18:47,918 --> 00:18:50,504 HANDSOME GUK-DOO 272 00:18:53,466 --> 00:18:54,467 Yes, hello? 273 00:18:54,717 --> 00:18:55,551 It's me. 274 00:18:55,801 --> 00:18:56,761 Are you busy today? 275 00:18:57,094 --> 00:18:58,179 Yes. 276 00:18:58,387 --> 00:19:01,265 I have been transferred to the Strategy Department team. 277 00:19:01,349 --> 00:19:02,558 I'm a little busy. 278 00:19:02,767 --> 00:19:03,601 Really? 279 00:19:05,186 --> 00:19:06,020 I... 280 00:19:06,687 --> 00:19:09,065 took today off to make time 281 00:19:09,231 --> 00:19:11,692 so I could see you. If you can't see a movie, 282 00:19:11,776 --> 00:19:14,445 can you make time for me when you're done? 283 00:19:14,779 --> 00:19:19,075 I think I'll be at the office late today. 284 00:19:19,158 --> 00:19:21,035 Then I'll come to your office. 285 00:19:22,119 --> 00:19:23,454 -Bong-soon. -Yes? 286 00:19:23,537 --> 00:19:26,207 Don't meet with your CEO outside of work. 287 00:19:26,290 --> 00:19:29,543 If you transferred, you're no longer his bodyguard. 288 00:19:29,710 --> 00:19:32,088 Since he's been discharged, you don't have to nurse him either. 289 00:19:32,254 --> 00:19:35,841 Right. That's true... 290 00:19:35,925 --> 00:19:38,719 I'm just giving you advice as a friend. 291 00:19:39,095 --> 00:19:39,929 Also... 292 00:19:41,597 --> 00:19:43,391 this is the last time I'm giving you advice... 293 00:19:44,934 --> 00:19:45,851 as a friend. 294 00:19:46,977 --> 00:19:49,105 I'll call you when I get there. See you in a bit. 295 00:20:49,582 --> 00:20:51,417 FROM TAK BAEK I PRAY FOR BONG-SOON'S FUTURE 296 00:21:08,017 --> 00:21:08,851 Is that your boyfriend? 297 00:21:13,147 --> 00:21:13,981 No. 298 00:21:14,064 --> 00:21:16,650 "I pray for Bong-soon Do's future." 299 00:21:17,485 --> 00:21:19,487 If he is not your boyfriend, why would he send that? 300 00:21:20,780 --> 00:21:21,614 Gosh. 301 00:21:23,699 --> 00:21:24,533 Are you a player? 302 00:21:24,617 --> 00:21:27,578 Why do you despise me so much? 303 00:21:27,787 --> 00:21:28,662 You little... 304 00:21:31,332 --> 00:21:32,291 Anyway, 305 00:21:33,709 --> 00:21:35,836 how did you move the boxes? 306 00:21:36,712 --> 00:21:38,422 I saw you with my own eyes. 307 00:21:38,714 --> 00:21:40,800 Tell me what you did. Who are you? 308 00:21:40,966 --> 00:21:43,302 Reveal yourself! 309 00:21:43,719 --> 00:21:44,845 I'm... 310 00:21:46,222 --> 00:21:49,600 Bong-soon Do from Dobong-dong of Dobong-gu. 311 00:21:50,309 --> 00:21:51,644 What? 312 00:21:52,895 --> 00:21:56,357 Who are you? You were the one who pushed the table, right? 313 00:21:57,900 --> 00:21:59,860 Who are you? 314 00:22:02,071 --> 00:22:03,113 Actually, 315 00:22:06,075 --> 00:22:06,992 I'm an alien. 316 00:22:21,841 --> 00:22:24,677 Did you see the new posting on social media? 317 00:22:25,219 --> 00:22:28,013 Our CEO came out of the closet at the seminar. 318 00:22:28,681 --> 00:22:30,516 -Are you serious? -Yes. 319 00:22:30,724 --> 00:22:33,435 However, it's not the same closet we normally talk about. 320 00:22:33,519 --> 00:22:36,689 He officially confessed that he likes women. 321 00:22:37,064 --> 00:22:38,315 Do you know what's more shocking? 322 00:22:39,066 --> 00:22:40,526 The person he likes... 323 00:22:40,859 --> 00:22:42,736 is an employee at our company! 324 00:22:42,820 --> 00:22:43,696 -No way! -No way! 325 00:22:44,780 --> 00:22:46,282 Who is it? Who could it be? 326 00:22:47,032 --> 00:22:49,201 If I knew, I would have seduced him. What a waste. 327 00:22:49,326 --> 00:22:53,247 No wonder they started to take better care of the female employees. 328 00:22:53,706 --> 00:22:57,042 Who could it be? I'm so curious. 329 00:22:57,501 --> 00:22:59,878 Let's find out. I'll look into it. 330 00:23:04,508 --> 00:23:05,342 What do I do? 331 00:23:16,186 --> 00:23:18,188 -Hello. -Are you ready? 332 00:23:18,355 --> 00:23:20,524 -Yes. -Great. Good luck. 333 00:23:21,275 --> 00:23:23,110 -In one, two, three. Let's go. -Let's go. 334 00:23:27,364 --> 00:23:28,198 Bong-soon Do. 335 00:24:11,075 --> 00:24:11,909 Let's go. 336 00:24:16,580 --> 00:24:18,624 This is a bit... 337 00:24:21,502 --> 00:24:22,336 No. 338 00:24:22,711 --> 00:24:24,421 Don't do this at work. 339 00:24:24,922 --> 00:24:26,173 No. 340 00:24:27,299 --> 00:24:29,551 -Let's go. Follow me. -But... 341 00:24:29,635 --> 00:24:30,636 It was her? 342 00:24:32,721 --> 00:24:33,555 No way. 343 00:24:34,640 --> 00:24:36,433 Gosh. 344 00:24:44,274 --> 00:24:46,110 Is this the game you wish to develop? 345 00:24:46,443 --> 00:24:47,277 Yes. 346 00:24:47,653 --> 00:24:50,656 All right. Let's give it a shot. Together with me of course. 347 00:24:50,739 --> 00:24:54,076 What? You're not just saying this as a joke, right? 348 00:24:54,159 --> 00:24:54,993 Of course not. 349 00:24:56,078 --> 00:24:59,081 Why would I be joking? You really have to do a good job. 350 00:24:59,206 --> 00:25:02,543 That is the only way you'll succeed in the Strategy Department. 351 00:25:03,335 --> 00:25:06,171 So, eat your lunch and make sure to participate in the meeting. 352 00:25:06,255 --> 00:25:08,048 Watch their presentations carefully. 353 00:25:08,382 --> 00:25:11,260 You'll have to present this game to them too, one day. 354 00:25:11,969 --> 00:25:12,803 -Okay. -All right. 355 00:25:13,637 --> 00:25:14,680 Let's go get lunch. 356 00:25:14,763 --> 00:25:15,889 Mr. Ahn. 357 00:25:16,098 --> 00:25:17,683 Aren't you limited to eating one meal a day? 358 00:25:17,891 --> 00:25:19,685 No. I'm quitting. 359 00:25:20,018 --> 00:25:21,895 -How come? -You eat three meals a day. 360 00:25:22,396 --> 00:25:23,772 I can't be eating single meals now. 361 00:25:25,607 --> 00:25:26,442 Let's go. 362 00:25:46,044 --> 00:25:46,879 Gosh. 363 00:25:56,263 --> 00:25:57,097 Hey, Hee-ji. 364 00:25:57,181 --> 00:26:00,017 Daehangno has a famous Indian restaurant. 365 00:26:00,184 --> 00:26:02,102 If that sounds good to you, do you want to meet there? 366 00:26:02,478 --> 00:26:03,395 How does 6:00 p.m. sound? 367 00:26:03,520 --> 00:26:06,607 Then I'll go pick you up. Where will you be? 368 00:26:07,399 --> 00:26:09,193 I think I'll be practicing. 369 00:26:09,443 --> 00:26:11,612 All right. Then I'll head over there. 370 00:26:11,862 --> 00:26:13,530 Sure. See you soon. 371 00:26:14,573 --> 00:26:15,407 Bye. 372 00:26:43,185 --> 00:26:44,186 What are you waiting for? 373 00:26:44,603 --> 00:26:46,396 Oh, right. 374 00:26:53,737 --> 00:26:54,822 Hello. 375 00:26:55,489 --> 00:26:56,323 Hello, Mr. Oh. 376 00:26:59,284 --> 00:27:00,410 Enjoy your meal. 377 00:27:01,995 --> 00:27:02,830 Hey, is it good? 378 00:27:03,288 --> 00:27:04,540 Are you talking to me? 379 00:27:04,623 --> 00:27:05,666 No. I'm asking Min-hyuk here. 380 00:27:09,336 --> 00:27:10,796 You said you were hungry inside the car. 381 00:27:11,088 --> 00:27:11,922 Is it good? 382 00:27:15,634 --> 00:27:16,844 Yes. It's good. 383 00:27:19,096 --> 00:27:19,930 Do you like your food? 384 00:27:20,722 --> 00:27:22,182 I haven't even eaten yet. 385 00:27:28,522 --> 00:27:30,023 Did you suddenly go insane, Mr. Gong? 386 00:27:30,107 --> 00:27:31,149 No. Why? 387 00:27:31,567 --> 00:27:34,027 How can you be so casual with our CEO? 388 00:27:34,903 --> 00:27:38,699 About that. He said he prefers informal conversations. 389 00:27:42,452 --> 00:27:44,329 I don't like them coming from you. 390 00:27:44,538 --> 00:27:45,581 Stop it. 391 00:27:50,919 --> 00:27:51,753 I'm sorry, sir. 392 00:27:59,469 --> 00:28:01,513 I have something to say. 393 00:28:01,680 --> 00:28:04,308 You must all be informed of her identity. 394 00:28:04,433 --> 00:28:07,936 She's truly a terrifying woman. 395 00:28:08,103 --> 00:28:10,522 She hauled ten boxes of A4 printing paper 396 00:28:10,606 --> 00:28:12,858 all by herself at once. Ten boxes I tell you. 397 00:28:14,109 --> 00:28:15,110 I'm getting goosebumps. 398 00:28:16,862 --> 00:28:20,073 Bong-soon here locked me up in the meeting room. 399 00:28:28,457 --> 00:28:31,668 I know. I understand that it's hard to believe. 400 00:28:31,752 --> 00:28:35,005 At first, I even doubted my own eyes. 401 00:28:36,256 --> 00:28:39,051 But do you know what she said to me earlier? 402 00:28:40,510 --> 00:28:41,345 She said that... 403 00:28:42,554 --> 00:28:43,388 she's an alien. 404 00:28:44,640 --> 00:28:46,475 She told me that she is an alien. 405 00:28:46,558 --> 00:28:48,477 An alien I tell you. She's not a human being. 406 00:28:48,894 --> 00:28:50,187 I know that's one of your favorites. 407 00:28:51,271 --> 00:28:52,105 Eat up. 408 00:28:59,279 --> 00:29:02,282 Why does everyone ignore what I'm saying? 409 00:29:02,616 --> 00:29:05,452 She told me that she's a powerful alien from outer space, 410 00:29:05,535 --> 00:29:07,412 that she's Bong-soon Do from Dobong-dong, 411 00:29:07,579 --> 00:29:10,624 She claimed to have supernatural strength. I'm telling the truth. 412 00:29:11,541 --> 00:29:15,337 She said she gets stronger at 11 p.m. on Friday and Saturday evenings. 413 00:29:17,547 --> 00:29:21,009 Why are you all just eating? Please listen to me. 414 00:29:21,301 --> 00:29:23,345 She's really a scary woman. 415 00:29:32,729 --> 00:29:33,563 Mr. Oh. 416 00:29:34,940 --> 00:29:37,526 I'll give you a gift, an accessory. 417 00:29:38,443 --> 00:29:41,530 Don't make me laugh. What do you know about accessories? 418 00:29:41,613 --> 00:29:42,948 Lend me your arm real quick. 419 00:29:44,408 --> 00:29:45,367 Here it is. 420 00:29:46,076 --> 00:29:48,578 It's a bracelet. 421 00:29:52,499 --> 00:29:54,710 Next time, I'll give you a necklace. 422 00:30:54,978 --> 00:30:56,980 What happened to the graphics you produced the other day? 423 00:31:23,465 --> 00:31:24,508 Yes, of course. 424 00:31:25,759 --> 00:31:26,593 All right. 425 00:31:45,445 --> 00:31:47,656 I was only half certain. 426 00:31:49,616 --> 00:31:52,160 But the fact that Mr. Ahn likes women 427 00:31:52,244 --> 00:31:54,663 is very heartbreaking. 428 00:31:55,122 --> 00:31:57,124 I really loved him. 429 00:31:59,876 --> 00:32:00,877 There. 430 00:32:01,294 --> 00:32:03,046 Were you aware, Mr. Gong? 431 00:32:03,130 --> 00:32:05,006 I was in doubt myself. 432 00:32:05,090 --> 00:32:08,885 He never responded to the rumors. So, I thought he was gay too. 433 00:32:09,136 --> 00:32:09,970 But... 434 00:32:11,179 --> 00:32:12,389 I think he likes... 435 00:32:13,056 --> 00:32:14,307 Bong-soon Do. 436 00:32:15,976 --> 00:32:18,437 Bong-soon Do! 437 00:32:18,937 --> 00:32:20,605 Bong-soon Do! 438 00:32:20,897 --> 00:32:23,024 Hey, calm down. 439 00:32:23,108 --> 00:32:25,861 You'll meet someone better for you. 440 00:32:29,239 --> 00:32:32,367 Please don't do this. 441 00:32:33,952 --> 00:32:35,495 I have high standards. 442 00:32:36,997 --> 00:32:38,707 Don't get ahead of yourself. 443 00:32:39,458 --> 00:32:42,461 Gosh. It's not like what it seems. 444 00:32:42,544 --> 00:32:44,045 Hey, where are you going? 445 00:32:44,254 --> 00:32:46,339 What are you doing? Get up. 446 00:32:46,423 --> 00:32:47,257 Let's just sleep. 447 00:32:48,675 --> 00:32:50,010 We have so many members now. 448 00:32:50,343 --> 00:32:52,679 -All hail Bong-soon. -Nice. 449 00:32:53,138 --> 00:32:54,514 Hey. Did you hear? 450 00:32:54,598 --> 00:32:56,892 She apparently had a showdown with gangsters thirty to one. 451 00:32:56,975 --> 00:32:58,143 -What? -So, what happened? 452 00:32:58,268 --> 00:33:00,729 I'm not sure, but they're all at Hanse University Hospital. 453 00:33:00,937 --> 00:33:01,980 -Is that true? -Yes. 454 00:33:02,063 --> 00:33:03,732 No wonder we couldn't reach her these days. 455 00:33:03,815 --> 00:33:06,485 How dare they gang up on her? 456 00:33:06,568 --> 00:33:08,820 Since we know which gang they belong to, let's not be hasty. 457 00:33:08,904 --> 00:33:11,156 Of course we should be hasty. 458 00:33:11,239 --> 00:33:12,532 -Of course. -Let's go beat them. 459 00:33:12,616 --> 00:33:13,700 Of course we should. 460 00:33:13,783 --> 00:33:15,577 Let's go. 461 00:33:15,827 --> 00:33:16,786 Gosh. 462 00:33:27,756 --> 00:33:28,882 Why aren't you coming inside? 463 00:33:29,716 --> 00:33:31,510 Why are you waiting here? It's cold out. 464 00:33:31,801 --> 00:33:32,636 Sorry? 465 00:33:33,386 --> 00:33:34,596 Are you hungry? 466 00:33:35,388 --> 00:33:36,681 I'm going to go eat. 467 00:33:36,932 --> 00:33:38,391 -Would you like to join me? -What... 468 00:33:39,434 --> 00:33:41,144 -What? -I guess you don't want to. 469 00:33:41,895 --> 00:33:45,482 Then I'll head out alone. Please don't follow me. 470 00:33:46,483 --> 00:33:48,109 Or else, I'm reporting you to the police. 471 00:33:51,404 --> 00:33:52,239 What's up with him? 472 00:33:52,864 --> 00:33:54,991 What was that? 473 00:33:57,452 --> 00:33:59,496 The worldwide gaming trend is shifting 474 00:33:59,579 --> 00:34:02,207 from battling to exploration. 475 00:34:02,624 --> 00:34:06,169 The reality is becoming synchronized with the gaming world. 476 00:34:07,170 --> 00:34:11,132 Seeing how someone trespassed a military base to catch a Pokémon, 477 00:34:11,424 --> 00:34:13,760 there are indeed negative aspects of this new trend. 478 00:34:14,052 --> 00:34:16,846 -This one looks familiar, right? -Yes. 479 00:34:17,556 --> 00:34:19,683 It's our representative character Ji-na, 480 00:34:20,016 --> 00:34:22,185 and her twin brother Ba-ro. 481 00:34:23,311 --> 00:34:26,398 We'll have to rescue Ji-na's little brother Ba-ro. 482 00:34:26,690 --> 00:34:29,818 Searching for Ba-ro. An aphorism introducing this game could be... 483 00:34:32,696 --> 00:34:34,823 There's no need to use such complex vocabulary. 484 00:34:35,490 --> 00:34:37,576 If I may summarize this game, 485 00:34:38,952 --> 00:34:39,869 it shows a family's love. 486 00:34:43,331 --> 00:34:44,165 Questions? 487 00:34:46,543 --> 00:34:47,377 Yes, Mr. Oh. 488 00:34:49,921 --> 00:34:50,922 That's amazing. 489 00:35:19,492 --> 00:35:20,535 -Hello. -Hello. 490 00:35:23,204 --> 00:35:24,414 -Have some coffee. -Gosh. 491 00:35:24,831 --> 00:35:26,082 Thank you. 492 00:35:26,207 --> 00:35:28,960 If you have any questions while you're working, 493 00:35:29,044 --> 00:35:30,003 -you can... -Okay. 494 00:35:32,839 --> 00:35:33,840 Thank you for the coffee. 495 00:35:34,633 --> 00:35:35,467 Hello? 496 00:35:36,009 --> 00:35:37,010 Bong-soon, it's me. 497 00:35:37,469 --> 00:35:38,762 Yes, Guk-doo. 498 00:35:38,845 --> 00:35:41,014 Can you come out? All I need is ten minutes. 499 00:35:41,723 --> 00:35:44,309 I'll wait at the cafe in your building. Take your time. 500 00:35:44,434 --> 00:35:46,019 Okay, I'll be down. 501 00:35:47,354 --> 00:35:48,188 Okay. 502 00:35:48,396 --> 00:35:50,190 -Mr. Ahn, here are the documents. -Thank you. 503 00:35:56,488 --> 00:35:58,823 According to this, the top location for mobile game users 504 00:35:58,907 --> 00:36:00,825 to play games is at home. 505 00:36:01,576 --> 00:36:05,705 It makes sense to establish a platform for them to play at home. 506 00:36:20,553 --> 00:36:22,013 -Yes, Chief. -Guk-doo. 507 00:36:22,430 --> 00:36:23,431 -Yes? -That man 508 00:36:23,515 --> 00:36:25,308 is targeting a woman that's going into 509 00:36:25,475 --> 00:36:27,519 a practice room in 33-9, Hannam-dong. 510 00:36:27,602 --> 00:36:29,145 The name is Hee-ji Jo. 511 00:36:29,229 --> 00:36:30,271 -What? -She's a cellist. 512 00:36:33,149 --> 00:36:34,609 Son of a bitch. 513 00:36:54,629 --> 00:36:57,465 GUK-DOO 514 00:36:58,091 --> 00:36:59,676 Why isn't she picking up? 515 00:37:01,553 --> 00:37:05,265 Hee-ji, where are you? Don't go anywhere. You're in danger. 516 00:37:33,710 --> 00:37:34,586 Where did she go? 517 00:37:36,713 --> 00:37:37,630 Mr. Gong! 518 00:37:43,094 --> 00:37:43,928 Yes, sir. 519 00:37:44,345 --> 00:37:46,264 Where did Bong-soon Do? 520 00:37:46,347 --> 00:37:49,684 She got a call from a friend. She'll be at the cafe. 521 00:37:49,768 --> 00:37:51,394 -Friend who? -It sounded like a man. 522 00:37:51,478 --> 00:37:53,062 -A man? -Yes. 523 00:37:53,313 --> 00:37:56,357 Maybe Kang-doo? Something Doo. 524 00:37:56,441 --> 00:37:59,068 She said something Doo. 525 00:37:59,152 --> 00:38:01,613 -Guk-doo? -Yes, Guk-doo. 526 00:38:02,113 --> 00:38:03,406 -Okay, you can go. -Okay. 527 00:38:09,037 --> 00:38:10,371 Guk-doo In. 528 00:38:14,042 --> 00:38:15,710 Please trace Hee-ji Jo's location. 529 00:38:36,731 --> 00:38:41,361 This is Hee-ji Jo's current location. She's at 345-9, Hannam-dong. 530 00:38:41,444 --> 00:38:42,570 That's her practice room. 531 00:38:52,747 --> 00:38:53,915 How was practice? 532 00:38:54,374 --> 00:38:58,169 Good. I have a solo song too. 533 00:39:00,046 --> 00:39:01,214 Let's get something to eat. 534 00:39:03,758 --> 00:39:05,593 Oh. Hey, Guk-doo. 535 00:39:05,885 --> 00:39:06,719 Hey. 536 00:39:09,597 --> 00:39:13,643 Hee-ji, I think the serial kidnapper is targeting you. 537 00:39:14,435 --> 00:39:15,270 What? 538 00:39:40,169 --> 00:39:41,087 What's with that face? 539 00:39:42,714 --> 00:39:44,674 You look as if a mediocre guy stood you up, 540 00:39:44,757 --> 00:39:47,385 but were moved by a handsome man showing up. 541 00:39:51,931 --> 00:39:52,765 I can... 542 00:39:54,309 --> 00:39:55,143 see through you. 543 00:39:57,437 --> 00:39:59,230 I thought you were too busy to watch a movie today. 544 00:40:01,524 --> 00:40:03,568 -I am. -That company has problems. 545 00:40:03,735 --> 00:40:05,320 Isn't that violating the Labor Standards Act? 546 00:40:05,403 --> 00:40:06,654 I'm doing it because I want to. 547 00:40:07,155 --> 00:40:07,989 Go out with me. 548 00:40:08,197 --> 00:40:09,908 No, I have to work. 549 00:40:11,659 --> 00:40:12,493 Fine. 550 00:40:13,244 --> 00:40:15,204 Then you can work at my place overnight with me. 551 00:40:15,288 --> 00:40:17,457 No, I'm going to do it alone. 552 00:40:18,041 --> 00:40:20,001 I'm going to finish it all at work today. 553 00:40:21,502 --> 00:40:25,173 I really didn't want to abuse my power like this. 554 00:40:25,465 --> 00:40:28,134 If you keep this up, I'll cancel that presentation. 555 00:40:28,468 --> 00:40:30,845 -That's not fair. -Bong-soon. 556 00:40:31,930 --> 00:40:32,931 What? 557 00:40:36,267 --> 00:40:37,268 Please like me back. 558 00:40:52,784 --> 00:40:53,618 Do you think... 559 00:40:54,911 --> 00:40:56,996 you can work at this state? I doubt it. 560 00:41:03,544 --> 00:41:04,462 Stay with me today. 561 00:41:15,974 --> 00:41:18,685 I'm different from other people. 562 00:41:20,853 --> 00:41:22,271 You know that already. 563 00:41:26,109 --> 00:41:27,485 Will you be all right with that? 564 00:41:28,236 --> 00:41:29,445 Why does that matter? 565 00:42:37,138 --> 00:42:39,390 When did you become such a fast walker? 566 00:42:39,557 --> 00:42:42,477 What am I going to do? How am I going to keep working here? 567 00:42:42,769 --> 00:42:44,729 What's wrong? Are you worried you would get fired? 568 00:42:45,271 --> 00:42:46,856 I don't know what to do. 569 00:42:48,524 --> 00:42:49,358 Gosh... 570 00:42:49,442 --> 00:42:50,610 Where are you going? 571 00:42:50,735 --> 00:42:51,903 To the office. 572 00:42:53,154 --> 00:42:55,531 Are you saying you'll go work after all this? 573 00:42:55,698 --> 00:42:59,744 I have to get my bag, at least. My bag. 574 00:42:59,827 --> 00:43:02,830 Don't follow me in. Stay right there. 575 00:43:03,873 --> 00:43:05,917 -Yes. Okay. -Gosh. 576 00:43:09,420 --> 00:43:10,713 I'm going crazy. 577 00:43:17,512 --> 00:43:19,972 Gosh. She told me not to follow. 578 00:44:14,569 --> 00:44:15,403 Let's go. 579 00:45:30,645 --> 00:45:32,939 HANDSOME GUK-DOO 580 00:45:41,697 --> 00:45:42,531 What? 581 00:45:50,039 --> 00:45:54,043 The number you have dialed is not available at the moment. 582 00:46:34,917 --> 00:46:35,751 Go in. 583 00:46:36,961 --> 00:46:37,795 You should go. 584 00:46:39,922 --> 00:46:40,756 Go in first. 585 00:46:42,758 --> 00:46:43,592 Okay. 586 00:46:50,016 --> 00:46:50,850 Bong-soon. 587 00:46:53,561 --> 00:46:55,187 You can't change your mind. 588 00:46:55,479 --> 00:46:56,313 What? 589 00:46:56,856 --> 00:47:00,109 I hope that tomorrow, we will be different from today. 590 00:47:03,654 --> 00:47:04,488 Okay. 591 00:47:07,199 --> 00:47:08,034 I'm going now. 592 00:47:29,346 --> 00:47:30,181 Hey, Bong-soon. 593 00:47:30,473 --> 00:47:32,349 You better tell me now. What happened? 594 00:47:32,808 --> 00:47:34,643 Something is going on between you two. 595 00:47:34,727 --> 00:47:37,271 Hey, I told you not to go around alone. 596 00:47:37,438 --> 00:47:38,814 Why were you walking around all alone? 597 00:47:38,898 --> 00:47:41,901 I told you not to go out at night. The culprit is still out there. 598 00:47:41,984 --> 00:47:44,195 I know, but I couldn't stay inside. It was suffocating, 599 00:47:44,278 --> 00:47:46,197 but I remembered to wear this smartwatch. 600 00:47:46,447 --> 00:47:47,364 That's useless. 601 00:47:48,949 --> 00:47:52,745 Maybe this is why he didn't like me going around all alone. 602 00:47:52,828 --> 00:47:55,372 -What? -Never mind. Let's go in. 603 00:47:55,456 --> 00:47:57,124 -What are you talking about? -Goodness. 604 00:47:59,043 --> 00:48:01,629 Hey, start talking. Tell me what happened. 605 00:48:02,129 --> 00:48:02,963 -Stop it. -Come on. 606 00:48:04,173 --> 00:48:07,301 It looked like something was going on between you and Mr. Ahn. 607 00:48:08,385 --> 00:48:10,054 When a man and a woman like each other, 608 00:48:10,137 --> 00:48:12,807 there is this weird energy around them both. 609 00:48:13,140 --> 00:48:14,100 -What? -Today, 610 00:48:14,558 --> 00:48:17,853 I have witnessed that energy with my own two eyes. 611 00:48:19,230 --> 00:48:21,107 Energy, my foot. 612 00:48:22,233 --> 00:48:24,235 Hey, Look. Guk-doo is calling me. 613 00:48:24,610 --> 00:48:25,736 -Guk-doo? -Look. 614 00:48:28,405 --> 00:48:31,075 -Hello? -Do you know where Bong-soon is? 615 00:48:32,034 --> 00:48:33,536 She's not at work. I think she went home, 616 00:48:34,120 --> 00:48:35,621 but she's not picking up. I'm worried. 617 00:48:35,871 --> 00:48:36,997 She's at home with me. 618 00:48:38,707 --> 00:48:40,126 Okay. 619 00:48:53,514 --> 00:48:55,766 -Bong-soon. -Hey. 620 00:48:57,852 --> 00:49:00,020 Why didn't you pick up your phone? 621 00:49:00,104 --> 00:49:01,856 I was worried. 622 00:49:02,064 --> 00:49:05,484 What? Did something happen again? 623 00:49:05,985 --> 00:49:07,278 I waited. 624 00:49:08,696 --> 00:49:09,655 I'm sorry, Bong-soon. 625 00:49:10,489 --> 00:49:12,741 I had to take care of something. 626 00:49:14,034 --> 00:49:14,869 I'm sorry. 627 00:49:17,830 --> 00:49:20,332 The culprit has his eyes on Hee-ji. 628 00:49:20,416 --> 00:49:22,793 -What? -She doesn't even live here. 629 00:49:24,003 --> 00:49:26,005 I think the culprit is after her because of me. 630 00:49:26,130 --> 00:49:28,382 What do you mean? 631 00:49:29,341 --> 00:49:32,386 Does it mean he did a background check on you? 632 00:49:33,262 --> 00:49:34,096 I think so. 633 00:49:35,222 --> 00:49:37,099 There were few incidents between him and I. 634 00:49:37,183 --> 00:49:40,519 Then, you shouldn't be here. You should go. 635 00:49:41,562 --> 00:49:43,439 She's with Bong-ki. 636 00:49:44,982 --> 00:49:46,025 They're in her practice room. 637 00:49:49,069 --> 00:49:50,070 Did you know about them? 638 00:49:53,199 --> 00:49:54,033 Yes. 639 00:49:56,202 --> 00:49:57,161 Are you okay? 640 00:49:58,329 --> 00:49:59,371 I'm okay. 641 00:50:18,182 --> 00:50:19,016 Now, I have... 642 00:50:20,726 --> 00:50:21,894 finally realized... 643 00:50:23,687 --> 00:50:24,521 my feelings. 644 00:50:28,651 --> 00:50:29,485 I don't... 645 00:50:30,402 --> 00:50:32,154 I don't want to be friends with you anymore. 646 00:50:32,821 --> 00:50:33,739 -I... -Guk-doo. 647 00:50:36,700 --> 00:50:37,534 I'm... 648 00:50:40,496 --> 00:50:42,122 reassured and happy... 649 00:50:42,331 --> 00:50:43,832 that you are my friend. 650 00:50:46,710 --> 00:50:48,170 I don't want to lose... 651 00:50:50,005 --> 00:50:51,131 a precious friend. 652 00:52:04,455 --> 00:52:05,372 I think... 653 00:52:05,956 --> 00:52:08,417 I think I started to like this person a long time ago. 654 00:52:10,794 --> 00:52:11,879 I just realized it... 655 00:52:13,088 --> 00:52:14,131 like a fool. 656 00:52:15,632 --> 00:52:17,176 I always nagged her whenever I saw her. 657 00:52:17,509 --> 00:52:19,470 I always scolded her. 658 00:52:20,179 --> 00:52:22,056 The way she acts is just so silly. 659 00:52:22,556 --> 00:52:24,767 That's why I got mad at her everytime I saw her. 660 00:52:25,893 --> 00:52:30,064 Do you even know how hard it was for me, to send you to Mr. Ahn's? 661 00:52:32,149 --> 00:52:33,901 Do you need to stay by his side? 662 00:52:37,237 --> 00:52:38,739 You don't have to do this. 663 00:52:40,949 --> 00:52:41,867 I will do it. 664 00:52:42,451 --> 00:52:43,786 I think I need to do this. 665 00:52:44,286 --> 00:52:46,747 Cheer up. Don't skip meals. 666 00:52:47,748 --> 00:52:48,957 You are my friend. 667 00:52:49,166 --> 00:52:50,000 Why... 668 00:52:50,959 --> 00:52:52,002 are we friends? 669 00:52:53,670 --> 00:52:54,880 It's always like this with us. 670 00:52:56,090 --> 00:52:57,549 -What? -The timing... 671 00:52:58,342 --> 00:52:59,259 It's always off. 672 00:52:59,676 --> 00:53:03,180 I am reassured and happy that you are my friend. 673 00:53:04,473 --> 00:53:08,143 I don't want to lose a precious friend. 674 00:53:40,300 --> 00:53:42,594 -Hey, I'm going to Busan tomorrow. -Okay. 675 00:53:43,303 --> 00:53:44,471 Have a safe trip. 676 00:53:44,680 --> 00:53:46,181 What did you talk about with Guk-doo? 677 00:53:47,850 --> 00:53:49,685 -Kyung-shim. -What? 678 00:53:51,728 --> 00:53:52,980 I think there is... 679 00:53:55,649 --> 00:53:57,359 an expiration date on crushes. 680 00:54:14,835 --> 00:54:15,669 Guk-doo. 681 00:54:26,013 --> 00:54:29,516 So, what you're saying is the suspect is after me, right? 682 00:54:30,684 --> 00:54:31,518 Yes. 683 00:54:31,810 --> 00:54:34,646 So, our team will be protecting you starting today. 684 00:54:34,730 --> 00:54:36,982 But why me? 685 00:54:39,943 --> 00:54:43,071 If you know who the suspect is, why aren't you going after him? 686 00:54:45,157 --> 00:54:45,991 Well... 687 00:54:46,783 --> 00:54:49,411 we don't have investigative rights. 688 00:54:50,037 --> 00:54:51,914 It belongs to another team. 689 00:54:55,042 --> 00:54:56,043 Don't worry. 690 00:54:56,877 --> 00:54:58,253 He'll never be able to hurt you. 691 00:54:59,421 --> 00:55:00,255 But just in case, 692 00:55:01,131 --> 00:55:03,133 take a look at his face. This is him. 693 00:55:28,033 --> 00:55:29,159 Good morning. 694 00:55:30,369 --> 00:55:31,203 Hello, Mr. Ahn. 695 00:55:32,871 --> 00:55:36,792 We have to wrap up the presentation due in two days. 696 00:55:36,875 --> 00:55:38,544 Only two days? We're that rushed? 697 00:55:38,752 --> 00:55:40,837 I like to take care of things quickly. 698 00:55:41,463 --> 00:55:43,131 -Shall we begin the meeting, Ms. Do? -Yes, sir. 699 00:55:51,473 --> 00:55:55,143 If the proposal passes, the graphics team will create a new character. 700 00:55:55,227 --> 00:55:57,020 Don't waste too much effort on this. 701 00:55:57,187 --> 00:55:58,021 Okay. 702 00:56:01,984 --> 00:56:02,818 Good. 703 00:56:04,361 --> 00:56:05,988 How about we try this instead? 704 00:56:20,460 --> 00:56:22,296 So, who does Bong-soon rescue? 705 00:56:22,462 --> 00:56:24,840 She rescues a lone prince who lives in a castle. 706 00:56:25,132 --> 00:56:26,174 -A prince? -Yes. 707 00:56:26,633 --> 00:56:28,760 The prince is very lonely. 708 00:56:35,309 --> 00:56:37,936 Then, of course he needs to be rescued. He's lonely, right? 709 00:56:38,186 --> 00:56:41,648 Then let's not use swords to hack and slash at the enemy. 710 00:56:41,732 --> 00:56:42,649 How about a hammer? 711 00:56:44,026 --> 00:56:45,652 -She can just smash everything up. -Good idea. 712 00:56:46,111 --> 00:56:47,529 Does that sound good? All right. 713 00:56:48,155 --> 00:56:51,241 The enemy should be smashed with a hammer. 714 00:57:02,961 --> 00:57:03,837 Eat up. 715 00:57:06,798 --> 00:57:07,633 You too. 716 00:57:10,677 --> 00:57:11,637 It's good. 717 00:57:12,679 --> 00:57:15,223 Enjoy. That's a huge mound of food. 718 00:57:16,850 --> 00:57:17,809 What's going on? 719 00:57:18,268 --> 00:57:19,102 Look over there. 720 00:57:28,528 --> 00:57:31,281 It's okay. Calm down. 721 00:57:33,158 --> 00:57:34,034 Just eat. 722 00:57:40,791 --> 00:57:42,709 It's not what you're thinking. 723 00:57:46,713 --> 00:57:47,547 Really. 724 00:57:47,965 --> 00:57:49,508 I'm not. 725 00:57:50,008 --> 00:57:51,551 This is normal between friends. 726 00:57:53,512 --> 00:57:54,346 Gosh. 727 00:57:55,889 --> 00:57:57,224 Eat slowly. 728 00:58:03,647 --> 00:58:04,898 Where are you headed, Boss? 729 00:58:06,566 --> 00:58:09,903 I have spent all night preparing a letter for you all. 730 00:58:11,822 --> 00:58:12,656 You can read it... 731 00:58:13,407 --> 00:58:14,241 after I'm gone. 732 00:58:17,077 --> 00:58:17,911 And this too. 733 00:58:23,834 --> 00:58:24,668 Boss? 734 00:58:26,169 --> 00:58:27,004 Take it. 735 00:58:27,546 --> 00:58:28,380 We need... 736 00:58:30,549 --> 00:58:31,383 the password. 737 00:58:34,344 --> 00:58:35,637 It's 1818. 738 00:58:57,409 --> 00:59:00,078 -Let's go. -Let's get them. 739 00:59:00,328 --> 00:59:02,456 -Let's go. -Get them. 740 00:59:02,539 --> 00:59:07,210 "What will become of our lives down the tides of fate? 741 00:59:07,919 --> 00:59:11,048 What is that which we acquire?" 742 00:59:12,090 --> 00:59:12,924 What? 743 00:59:15,010 --> 00:59:18,764 "Are we truly better... 744 00:59:19,598 --> 00:59:21,516 than the world's dirtiest... 745 00:59:22,267 --> 00:59:24,770 strand of feces?" 746 00:59:25,812 --> 00:59:27,189 I have no idea what it's saying. 747 00:59:27,272 --> 00:59:30,275 So, is he implying that we are worse than feces? 748 00:59:30,901 --> 00:59:31,777 I think so. 749 00:59:33,361 --> 00:59:37,699 "We were never better than rotten feces. 750 00:59:38,033 --> 00:59:38,867 We are... 751 00:59:39,076 --> 00:59:39,910 human waste." 752 00:59:40,702 --> 00:59:41,536 Waste? 753 00:59:57,469 --> 00:59:58,303 Who... 754 00:59:58,637 --> 00:59:59,554 is the boss here? 755 01:00:00,430 --> 01:00:01,264 Why you little... 756 01:00:04,684 --> 01:00:05,644 Who are you, punks? 757 01:00:06,812 --> 01:00:09,022 You are not who we are looking for. 758 01:00:09,106 --> 01:00:12,484 He went out for a walk. 759 01:00:13,443 --> 01:00:15,403 Who is it? 760 01:00:17,322 --> 01:00:20,575 As the late Master Won Hyo reached enlightenment 761 01:00:20,659 --> 01:00:22,035 after drinking the water from a skull, 762 01:00:23,328 --> 01:00:26,873 I, too, depart on a different path after coming to a realization. 763 01:00:30,544 --> 01:00:31,837 Life is... 764 01:00:36,716 --> 01:00:40,387 like a bottle of feces wine. 765 01:00:46,059 --> 01:00:47,477 -I'm not the boss. -Aren't you the boss? 766 01:00:47,561 --> 01:00:49,271 -I'm not! -Get over here. 767 01:00:49,354 --> 01:00:50,730 I'm not the boss! 768 01:00:51,481 --> 01:00:54,401 -My gosh. -Where is that rascal? 769 01:00:59,781 --> 01:01:02,450 I think I should submit this for substance analysis. 770 01:01:02,534 --> 01:01:04,369 Not too long ago, 771 01:01:04,452 --> 01:01:07,664 I read a little article about drugs in a scientific magazine. 772 01:01:07,747 --> 01:01:10,959 The color of this liquid is just like one of the drugs. 773 01:01:11,042 --> 01:01:11,960 -It's a drug? -A drug? 774 01:01:12,043 --> 01:01:16,423 I've heard that gangsters drink this like a sports drink. 775 01:01:16,506 --> 01:01:18,717 -Are you sure it's scientific? -You punk. 776 01:01:18,800 --> 01:01:21,344 Do you guys want a beating? 777 01:01:21,428 --> 01:01:23,722 Do you want to die? Listen up. 778 01:01:23,847 --> 01:01:26,016 I'm getting D minus in Science. 779 01:01:26,099 --> 01:01:27,350 That's very impressive. 780 01:01:28,435 --> 01:01:31,396 You three will keep out of sight and stalk him. 781 01:01:31,479 --> 01:01:32,314 They'll be on the move. 782 01:01:32,397 --> 01:01:34,608 Oh, that's right. They said they need to find the boss. 783 01:01:34,774 --> 01:01:38,361 That's what I'm saying. Let's catch him ourselves. 784 01:01:39,321 --> 01:01:40,155 Shall we? 785 01:01:40,322 --> 01:01:42,115 -Let's get him. -Let's go. 786 01:01:51,625 --> 01:01:52,459 What's this? 787 01:03:05,490 --> 01:03:06,324 Where are you going? 788 01:03:07,492 --> 01:03:08,451 I'm going home. 789 01:03:08,952 --> 01:03:12,455 I'll drop you off. Let's eat dinner before you go. 790 01:03:12,580 --> 01:03:13,665 -Dinner? -Yes. 791 01:03:14,332 --> 01:03:15,166 I'm not sure. 792 01:03:17,168 --> 01:03:18,878 Why are you playing hard to get? 793 01:03:20,463 --> 01:03:22,799 Let's go. I know a good noodle place. 794 01:03:23,174 --> 01:03:24,384 It's fantastic. Let's go. 795 01:03:24,926 --> 01:03:27,262 -No holding hands. -All right then. 796 01:03:28,096 --> 01:03:29,347 We'll go like this instead. 797 01:03:30,223 --> 01:03:31,266 Quiet down. 798 01:03:31,683 --> 01:03:32,851 -You can go now. -Okay. 799 01:03:32,934 --> 01:03:34,686 DOBONG WALNUT BAKERY 800 01:03:34,769 --> 01:03:35,687 Welcome back. 801 01:03:36,187 --> 01:03:37,772 -Is your shift over now? -Yes. 802 01:03:38,356 --> 01:03:39,983 It's very dark out. Get home safely. 803 01:03:40,066 --> 01:03:41,318 All right. I'll get going now. 804 01:03:41,401 --> 01:03:42,736 -Thank you for the hard work. -Sure. 805 01:03:42,819 --> 01:03:45,280 She lives pretty far, so come earlier next time. 806 01:03:45,363 --> 01:03:46,865 We should send her home earlier. 807 01:03:47,157 --> 01:03:50,368 There's no need to worry. She's not even skinny. 808 01:03:50,452 --> 01:03:51,286 Good grief. 809 01:03:51,369 --> 01:03:52,829 -Hand me the money. -Where's Bong-soon? 810 01:03:52,912 --> 01:03:54,497 You really shouldn't worry about her. 811 01:03:56,499 --> 01:03:59,002 -This is it? -My gosh. 812 01:03:59,461 --> 01:04:00,795 Here you go. 813 01:04:16,853 --> 01:04:19,272 Hey, do you think he found out what's going on? 814 01:04:19,814 --> 01:04:21,066 Something is off, don't you think? 815 01:04:21,733 --> 01:04:24,861 He went in this morning and didn't go anywhere. 816 01:04:38,583 --> 01:04:40,043 I think he has escaped. 817 01:04:40,210 --> 01:04:41,586 Goodness. This jerk. 818 01:04:41,669 --> 01:04:43,838 The junkyard must have another exit. 819 01:04:43,922 --> 01:04:44,839 I think so too. 820 01:04:45,507 --> 01:04:48,385 You said that he told you personally not to chase him. 821 01:04:48,468 --> 01:04:50,428 He's always two steps ahead of us. 822 01:04:50,512 --> 01:04:52,639 A detective is protecting Hee-ji Jo, right? 823 01:04:52,722 --> 01:04:54,557 -Yes. -Then... 824 01:04:55,600 --> 01:04:56,810 Do you see this part? 825 01:04:57,018 --> 01:04:59,521 Starting from here, why don't you protect her? 826 01:04:59,896 --> 01:05:02,190 When you do... Do you see this alley? 827 01:05:02,273 --> 01:05:03,942 Let's lure him into this alley. 828 01:05:04,025 --> 01:05:05,860 The rest of you will be at the end of the alley. 829 01:05:05,944 --> 01:05:06,778 Yes, sir. 830 01:05:06,861 --> 01:05:09,197 He is clever. 831 01:05:09,406 --> 01:05:11,282 -Pull yourselves together. -Yes, sir. 832 01:05:24,295 --> 01:05:25,130 I have eyes on Route A. 833 01:05:38,977 --> 01:05:40,145 I am on Route B. 834 01:05:52,824 --> 01:05:54,951 Hee-ji Jo has entered Route C. 835 01:05:59,956 --> 01:06:00,790 He is onto her. 836 01:06:00,874 --> 01:06:01,708 I'll get him. 837 01:06:14,679 --> 01:06:15,763 He took the bait. 838 01:06:16,389 --> 01:06:17,307 That scum. 839 01:07:29,462 --> 01:07:31,089 STRONG GIRL BONG-SOON 840 01:07:31,464 --> 01:07:35,385 Even if you're strong and special, you're a girl I want to protect. 841 01:07:35,468 --> 01:07:37,303 That's my specialty. 842 01:07:37,387 --> 01:07:40,390 The culprit has been captured, but why don't I feel safe? 843 01:07:40,557 --> 01:07:42,725 You were relieved because you thought your friend saved you? 844 01:07:42,809 --> 01:07:45,103 Why did you come here? You can't ever come here alone. 845 01:07:45,186 --> 01:07:46,437 Don't report to the police. 846 01:07:46,521 --> 01:07:48,606 If you do, your friend will die here. 847 01:07:48,690 --> 01:07:51,442 If he lays a single finger on her I won't let him off easy. 848 01:07:51,526 --> 01:07:53,027 I really want to see her. 849 01:07:53,570 --> 01:07:55,780 Sometimes, even when I close my eyes, I can't recall her face. 850 01:07:57,031 --> 01:07:58,408 When that happens, I am really sad. 851 01:07:58,908 --> 01:08:00,201 Let me just look at you for a while. 852 01:08:02,120 --> 01:08:03,621 Please help me. 853 01:08:13,423 --> 01:08:14,716 STRONG GIRL BONG-SOON 854 01:08:14,799 --> 01:08:16,050 Subtitle translation by James Han 59353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.