All language subtitles for Strong Woman Do Bong Soon E06 480p.NF.WEBDL World.of_KMovi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,598 --> 00:00:15,849 STRONG GIRL BONG-SOON 2 00:00:40,541 --> 00:00:43,627 STRONG GIRL BONG-SOON 3 00:00:49,132 --> 00:00:51,885 You shouldn't have let me take her if you were going to be like this. 4 00:00:52,386 --> 00:00:54,429 What do you mean, "take her"? She's not a thing. 5 00:00:55,013 --> 00:00:56,348 You're not trustworthy after all. 6 00:00:58,350 --> 00:01:00,102 I was thinking about picking her up, anyway. 7 00:01:02,437 --> 00:01:03,272 Guk-doo. 8 00:01:04,147 --> 00:01:05,857 -Hi, are you all right? -Yes. 9 00:01:12,239 --> 00:01:13,949 You've got to be kidding me. 10 00:01:20,289 --> 00:01:23,458 Why did Guk-doo even go there? 11 00:01:23,584 --> 00:01:25,711 It's because the culprit saw Bong-soon's face several times. 12 00:01:25,794 --> 00:01:26,628 That's worrying. 13 00:01:26,712 --> 00:01:27,921 Is he seeing someone? 14 00:01:28,213 --> 00:01:29,965 Did you get the sample from the victim? 15 00:01:30,382 --> 00:01:32,676 Two of our members are meeting with the victim at the moment. 16 00:01:33,176 --> 00:01:36,054 Let me see. Does he look like this? 17 00:01:36,263 --> 00:01:37,347 -No. -No? 18 00:01:37,431 --> 00:01:40,058 Look. What about this? 19 00:01:40,309 --> 00:01:41,143 No. 20 00:01:41,226 --> 00:01:43,103 What about this and this? 21 00:01:43,228 --> 00:01:44,146 No. 22 00:01:45,856 --> 00:01:49,735 It was a mask that made him look bald and it covered his entire face. 23 00:01:50,319 --> 00:01:51,820 -Bald? -The culprit 24 00:01:52,487 --> 00:01:54,156 must be ugly-looking. 25 00:01:56,074 --> 00:01:59,536 If he was handsome, why would he put on a mask? 26 00:01:59,703 --> 00:02:03,498 Exclude good-looking suspects from the suspect list. 27 00:02:04,166 --> 00:02:07,252 If the culprit is good-looking, he could commit the crime confidently. 28 00:02:07,419 --> 00:02:08,670 Why would he put on a mask? 29 00:02:09,129 --> 00:02:11,506 Do you know why he doesn't appear on security footages? 30 00:02:11,965 --> 00:02:14,468 He doesn't look good on cameras, so he must be avoiding them. 31 00:02:15,594 --> 00:02:16,428 Let's get going. 32 00:02:19,514 --> 00:02:21,099 Mark my words. 33 00:02:21,350 --> 00:02:23,560 -Otherwise, you'll get in trouble. -Yes, ma'am. 34 00:02:25,437 --> 00:02:27,230 Your house is so big. 35 00:02:27,689 --> 00:02:28,774 Let me stay here for tonight. 36 00:02:29,441 --> 00:02:31,777 This couch looks okay. I'll sleep here. 37 00:02:31,860 --> 00:02:33,737 Why would you sleep on the couch? It's uncomfortable. 38 00:02:33,820 --> 00:02:35,364 Do you want him to sleep in my room, then? 39 00:02:35,447 --> 00:02:38,200 No way. That can never happen. 40 00:02:38,283 --> 00:02:40,327 I don't mind, but won't you be uncomfortable? 41 00:02:40,410 --> 00:02:42,371 Not at all. Let's sleep together on my bed. 42 00:02:42,454 --> 00:02:43,288 No, Guk-doo! 43 00:02:45,123 --> 00:02:47,793 No way. Don't do it, Guk-doo! 44 00:02:48,085 --> 00:02:49,795 Well... 45 00:02:49,878 --> 00:02:52,172 -Mr. Ahn is... -Excuse me, then. 46 00:02:52,255 --> 00:02:53,507 He's gay. 47 00:02:56,635 --> 00:02:59,805 If I considered him as a man, 48 00:02:59,888 --> 00:03:02,140 I wouldn't stay here at night like this. 49 00:03:03,183 --> 00:03:05,060 You said everybody knows. 50 00:03:05,143 --> 00:03:06,895 Why can't you just tell him? 51 00:03:07,020 --> 00:03:08,897 -I don't want him to be mistaken. -Alright, fine. 52 00:03:08,980 --> 00:03:10,941 I'll tell the truth, since everybody knows anyway. 53 00:03:11,149 --> 00:03:12,234 She's actually my bodyguard. 54 00:03:16,863 --> 00:03:19,074 What are you two doing? Are you kidding me? 55 00:03:19,366 --> 00:03:20,450 -No, we're not. -No, we're not. 56 00:03:21,076 --> 00:03:23,703 I hired her as my bodyguard because I'm being blackmailed every night. 57 00:03:24,621 --> 00:03:25,789 Do you want me to believe that? 58 00:03:26,665 --> 00:03:28,041 Do you think that makes sense? 59 00:03:28,208 --> 00:03:30,919 I don't get why you hired a female guard instead of a male one. 60 00:03:31,002 --> 00:03:31,962 She's just so damn weak. 61 00:03:32,379 --> 00:03:33,547 Stop talking nonsense. 62 00:03:35,674 --> 00:03:38,051 -What? She is damn... -Wait! 63 00:03:38,260 --> 00:03:42,514 When he hired male bodyguards, there were so many rumors about him. 64 00:03:42,597 --> 00:03:45,434 As you know, male bodyguards are usually in good shape, tall, 65 00:03:45,517 --> 00:03:47,561 and good-looking, aren't they? 66 00:03:47,894 --> 00:03:50,689 So he just wants to block the rumors in advance. 67 00:03:51,273 --> 00:03:54,568 It might not be obvious, but he strictly protects his public image. 68 00:03:54,818 --> 00:03:56,945 Do you want me to believe that crap? 69 00:03:57,028 --> 00:03:57,863 -Yes. -Yes. 70 00:03:58,363 --> 00:04:01,408 Okay. I'll try to believe you. 71 00:04:01,700 --> 00:04:03,493 Let's sleep separately, then. 72 00:04:04,411 --> 00:04:06,413 Let me use one of your rooms today. 73 00:04:06,788 --> 00:04:07,622 My room? 74 00:05:05,889 --> 00:05:06,723 Well... 75 00:05:07,891 --> 00:05:10,101 I think it's not a good idea to sleep separately. 76 00:05:10,268 --> 00:05:11,102 -Right. -Right. 77 00:05:12,646 --> 00:05:14,689 Then let's stop arguing. 78 00:05:15,023 --> 00:05:18,443 We're gathered here anyway, so how about staying up all night? 79 00:05:20,737 --> 00:05:21,571 Deal? 80 00:05:37,045 --> 00:05:38,588 I'm so lucky today. 81 00:05:58,233 --> 00:05:59,067 That's it. 82 00:06:01,820 --> 00:06:04,072 Just strike the ball as I said. 83 00:06:04,573 --> 00:06:05,407 Move. 84 00:06:10,203 --> 00:06:12,956 I guess it is hard to become a police in our country. 85 00:06:13,915 --> 00:06:17,043 All you did was study, so you suck at games. 86 00:06:18,712 --> 00:06:20,088 Let me know if you want another round. 87 00:06:23,842 --> 00:06:25,510 You pocketed the wrong ball. 88 00:06:32,934 --> 00:06:33,768 Step aside. 89 00:07:00,962 --> 00:07:02,172 Oh, dear. 90 00:07:56,059 --> 00:07:56,893 Don't be disappointed. 91 00:08:00,230 --> 00:08:02,232 How about another round? 92 00:08:03,024 --> 00:08:03,858 With what? 93 00:08:15,370 --> 00:08:16,246 I'll start. 94 00:08:28,091 --> 00:08:29,759 I left work an hour ago. 95 00:08:30,051 --> 00:08:32,470 And as office hours are over, I can drink. 96 00:08:39,102 --> 00:08:42,731 Why are you having a drinking contest all of a sudden? 97 00:08:43,314 --> 00:08:44,190 I'll drink, too. 98 00:08:44,274 --> 00:08:45,108 -No. -No. 99 00:09:06,796 --> 00:09:07,630 Stop. 100 00:09:22,729 --> 00:09:25,982 Guk-doo, are you all right? Guk-doo. 101 00:09:26,066 --> 00:09:26,983 Is this too much for you? 102 00:09:28,985 --> 00:09:31,154 What are you doing? 103 00:09:32,864 --> 00:09:33,698 Stop. 104 00:09:35,492 --> 00:09:36,326 Drink. 105 00:09:36,785 --> 00:09:38,912 I told you to stop. 106 00:09:43,374 --> 00:09:44,209 Gosh. 107 00:09:48,838 --> 00:09:51,633 Hey, Guk-doo. 108 00:09:55,762 --> 00:09:56,721 Come on! 109 00:10:03,311 --> 00:10:06,356 You shouldn't treat Bong-soon like that. 110 00:10:06,523 --> 00:10:07,857 She's strong, 111 00:10:08,233 --> 00:10:09,067 but if... 112 00:10:09,150 --> 00:10:12,403 bad guys attack with weapons, she can't handle them. 113 00:10:12,487 --> 00:10:14,656 That's why I sent her there. 114 00:10:14,864 --> 00:10:18,201 The CEO is also keeping her there to protect her. 115 00:10:18,827 --> 00:10:20,870 You should have sent her to your mother. 116 00:10:22,038 --> 00:10:23,748 -Aren't you going to work? -How can you let 117 00:10:23,998 --> 00:10:25,667 a grown woman sleep at a man's house? 118 00:10:26,167 --> 00:10:27,127 My gosh. 119 00:10:27,502 --> 00:10:29,629 He's gay, you fool. 120 00:10:29,712 --> 00:10:31,798 I think... 121 00:10:31,965 --> 00:10:33,007 he's not a gay. 122 00:10:33,133 --> 00:10:35,301 Do you think so, too? 123 00:10:35,635 --> 00:10:36,678 You think he's not, right? 124 00:10:36,761 --> 00:10:38,012 We went to a club together. 125 00:10:38,429 --> 00:10:40,515 I saw his eyes... 126 00:10:40,598 --> 00:10:43,268 following the girls like this. It was no joke. 127 00:10:43,518 --> 00:10:44,352 What? 128 00:10:44,769 --> 00:10:47,313 And you sent Bong-soon to his house? 129 00:10:47,397 --> 00:10:50,400 If you really want the best for Bong-soon, 130 00:10:50,567 --> 00:10:52,735 just leave it to me. 131 00:10:53,153 --> 00:10:56,614 Don't act carelessly and ruin everything. 132 00:10:59,450 --> 00:11:02,078 I trust our daughter. I just don't trust him. 133 00:11:03,246 --> 00:11:04,372 I hope my future son-in-law... 134 00:11:04,956 --> 00:11:06,583 has a memorable first night. 135 00:11:08,084 --> 00:11:10,128 Your future son-in-law? 136 00:11:10,920 --> 00:11:11,921 First night? 137 00:11:57,091 --> 00:11:58,384 Just shut up. Be quiet. 138 00:12:09,479 --> 00:12:12,815 What am I doing right now? 139 00:12:14,275 --> 00:12:15,109 Damn it! 140 00:12:17,445 --> 00:12:18,279 Damn! 141 00:12:19,405 --> 00:12:20,490 What am I... 142 00:12:21,115 --> 00:12:22,033 Mr. Ahn. 143 00:12:31,000 --> 00:12:32,251 -Guk-doo. -Yes. 144 00:12:35,713 --> 00:12:36,589 Guk-doo. 145 00:12:37,298 --> 00:12:39,759 I'll get you a drink to help you sober up. 146 00:12:39,842 --> 00:12:42,220 Just wait here, all right? 147 00:12:57,276 --> 00:12:59,487 Oh, my. Hey. 148 00:12:59,570 --> 00:13:01,656 Wake up. You shouldn't sleep here. 149 00:13:01,990 --> 00:13:03,282 -Hey. -What? 150 00:13:03,366 --> 00:13:05,201 You'll freeze to death out here. 151 00:13:06,327 --> 00:13:08,496 It's so cold out here. 152 00:13:08,746 --> 00:13:09,956 Give me a blanket. 153 00:13:10,373 --> 00:13:11,374 -Hey. -Hurry up. 154 00:13:11,708 --> 00:13:12,750 Oh, my. 155 00:13:13,668 --> 00:13:14,669 Hey. 156 00:13:14,877 --> 00:13:17,046 You shouldn't sleep out here. 157 00:13:17,213 --> 00:13:18,256 Freeze. 158 00:13:20,049 --> 00:13:21,300 You startled me. 159 00:13:21,551 --> 00:13:22,385 What is this? 160 00:13:22,927 --> 00:13:25,263 -Did you steal this from him? -Yes. 161 00:13:25,930 --> 00:13:27,473 Why? Can't I? 162 00:13:30,435 --> 00:13:32,979 You're scaring me. You're so scary. 163 00:13:33,271 --> 00:13:34,522 Did your mom send you on an errand? 164 00:13:35,398 --> 00:13:36,774 She's my type. 165 00:13:37,734 --> 00:13:40,862 It's cold today. Do you want to go somewhere warm 166 00:13:40,945 --> 00:13:42,530 and relax together? 167 00:13:43,448 --> 00:13:45,283 Put them back in. 168 00:13:46,034 --> 00:13:47,785 Darn it. He's a police officer. 169 00:13:47,910 --> 00:13:49,620 Darn it. 170 00:13:51,664 --> 00:13:54,751 I told you to put them back in. 171 00:13:57,879 --> 00:14:00,715 Are you disappointed that we're just 172 00:14:01,424 --> 00:14:03,092 letting you go? 173 00:14:03,634 --> 00:14:05,470 I tried to let you go nicely. 174 00:14:07,013 --> 00:14:08,389 Do you want to go with me, honey? 175 00:14:12,018 --> 00:14:12,852 Honey, 176 00:14:14,103 --> 00:14:15,813 -shall we? -Sure. 177 00:14:16,314 --> 00:14:17,190 Let's go. 178 00:14:22,528 --> 00:14:24,572 Hey, wait. 179 00:14:24,906 --> 00:14:26,532 She's beating... 180 00:14:26,824 --> 00:14:28,910 She's beating those men. 181 00:14:37,460 --> 00:14:39,212 -Oh, my. -Yes? 182 00:14:40,338 --> 00:14:41,297 How dare you? 183 00:14:42,048 --> 00:14:42,882 To a woman! 184 00:14:46,427 --> 00:14:47,512 Oh, my. 185 00:14:49,680 --> 00:14:50,973 Gosh, seriously. 186 00:14:51,682 --> 00:14:53,935 They never listen. 187 00:15:00,691 --> 00:15:02,110 It's a really long day today. 188 00:15:04,570 --> 00:15:05,571 Who is she? 189 00:15:07,490 --> 00:15:08,324 A vampire? 190 00:15:24,465 --> 00:15:25,967 What is that? 191 00:15:27,385 --> 00:15:29,762 MELODY OF THE NIGHT 192 00:15:30,179 --> 00:15:32,849 What did they say again? They would protect me? 193 00:15:34,725 --> 00:15:35,768 Protect, my ass. 194 00:15:46,529 --> 00:15:48,072 What? Protect me? 195 00:15:56,038 --> 00:15:56,873 Guk-doo. 196 00:15:57,498 --> 00:15:59,709 Here. Be careful. 197 00:16:00,543 --> 00:16:04,589 Is it comfortable? Put your legs up here. 198 00:16:06,048 --> 00:16:07,508 Goodnight, Guk-doo. 199 00:16:08,468 --> 00:16:09,719 Give me something to eat. 200 00:16:15,183 --> 00:16:16,601 -Hello. -What is this? 201 00:16:17,018 --> 00:16:18,311 -Oh, yes. -Well... 202 00:16:18,478 --> 00:16:20,480 We won't hurt you. We're just helping pedestrians. 203 00:16:32,033 --> 00:16:32,950 What are they? 204 00:16:33,659 --> 00:16:34,494 Are they undercover? 205 00:16:35,453 --> 00:16:36,287 Wait. 206 00:16:37,163 --> 00:16:38,164 Isn't he from Team Two? 207 00:16:38,831 --> 00:16:40,791 Team Two is following our patrol car. 208 00:16:40,958 --> 00:16:42,043 Did the information leak? 209 00:16:42,126 --> 00:16:43,419 They know that it's a missing case. 210 00:16:43,669 --> 00:16:45,213 If we know, they know, too. 211 00:16:46,506 --> 00:16:47,590 I'm just going to go smoke. 212 00:17:54,907 --> 00:17:56,993 She even put a blanket on him. 213 00:17:58,286 --> 00:17:59,579 And she left me on the floor. 214 00:18:00,663 --> 00:18:02,748 How can she discriminate us like this? 215 00:18:09,213 --> 00:18:10,047 This is my pillow. 216 00:18:13,884 --> 00:18:15,094 I'm freezing. 217 00:18:24,145 --> 00:18:26,397 I was about to see her face. 218 00:18:27,064 --> 00:18:29,233 Our eyes were about to meet. 219 00:18:53,924 --> 00:18:56,385 She can't be. No way. 220 00:18:57,845 --> 00:18:58,679 Goodnight. 221 00:19:11,984 --> 00:19:13,486 I think she's going to sleep at his house. 222 00:19:18,074 --> 00:19:18,908 Let's go. 223 00:19:19,700 --> 00:19:20,618 -Go where? -Home. 224 00:19:22,703 --> 00:19:23,537 Oh, right. 225 00:19:24,246 --> 00:19:26,457 -Let's eat a meal. -What would you like to eat? 226 00:19:26,749 --> 00:19:30,586 I said I want a meal! You idiot! 227 00:19:31,379 --> 00:19:33,339 There are different kinds of meals. 228 00:19:33,422 --> 00:19:36,258 There are meals with vegetables, pork, and noodles. 229 00:19:36,717 --> 00:19:38,219 -Or it could be just plain rice. -Shut it. 230 00:19:38,886 --> 00:19:39,720 I will. 231 00:19:52,316 --> 00:19:54,110 What? What is it? Why? 232 00:19:54,568 --> 00:19:56,529 -Aren't you going to work? -You are here, Ms. Hwang. 233 00:19:56,862 --> 00:19:59,198 I'm here. I cooked you abalone rice porridge. 234 00:19:59,699 --> 00:20:01,992 There's a bowl for Bong-ki. Give it to him on your way out. 235 00:20:02,118 --> 00:20:02,952 What about mine? 236 00:20:03,577 --> 00:20:05,955 Go to a restaurant and have your breakfast. 237 00:20:08,457 --> 00:20:10,459 I hope my future son-in-law slept well. 238 00:20:10,543 --> 00:20:12,086 Stop calling him your son-in-law. 239 00:20:13,254 --> 00:20:15,798 Bong-soon should be cooking breakfast for him. 240 00:20:15,881 --> 00:20:18,384 I hope she's not sleeping until now. 241 00:20:18,467 --> 00:20:19,760 I'm a bit worried. 242 00:20:19,885 --> 00:20:21,846 I heard Guk-doo was at his house too. 243 00:20:22,513 --> 00:20:25,015 -What? -He's at the house as well. 244 00:20:26,142 --> 00:20:27,727 I'm relieved. He ought to be there. 245 00:20:27,935 --> 00:20:31,480 What? Why is he unnecessarily working so hard? 246 00:20:31,731 --> 00:20:34,400 He should be looking for the culprit. He sent her there. 247 00:20:34,608 --> 00:20:36,152 Why would he go there? 248 00:20:36,444 --> 00:20:38,571 He's not smart just like his mother. 249 00:20:38,988 --> 00:20:41,282 Does he think someone's going to recognize his hard work? 250 00:20:55,963 --> 00:20:56,797 What is that? 251 00:20:57,256 --> 00:20:58,090 That? 252 00:20:59,175 --> 00:21:02,136 I am a patriot. I think about my country even when I'm eating. 253 00:21:02,845 --> 00:21:05,264 -Thank you for the food, Bong-soon. -Please enjoy. 254 00:21:05,347 --> 00:21:07,016 The food is from my house. You should thank me. 255 00:21:07,099 --> 00:21:08,684 -How did we come home last night? -What? 256 00:21:09,560 --> 00:21:11,520 You walked home. Don't you remember? 257 00:21:11,604 --> 00:21:13,272 Why are you eating toast and chocolate? 258 00:21:13,355 --> 00:21:16,192 Since I didn't drink last night, I don't need hangover soup. 259 00:21:20,321 --> 00:21:21,322 Wait. 260 00:21:22,198 --> 00:21:23,449 -This is too tight. -Give me that. 261 00:21:28,037 --> 00:21:29,288 Thank you, Guk-doo. 262 00:21:33,042 --> 00:21:34,418 Who won last night, by the way? 263 00:21:34,752 --> 00:21:37,880 The last thing I remember is you passing out and lying on the floor. 264 00:21:37,963 --> 00:21:39,507 That's weird. 265 00:21:40,174 --> 00:21:42,468 I remember you passing out. 266 00:21:43,344 --> 00:21:44,303 Are you really gay? 267 00:21:45,930 --> 00:21:48,891 I don't answer such personal questions. How rude. 268 00:21:52,144 --> 00:21:54,271 Anyway, you two can't stay by yourselves. 269 00:21:54,647 --> 00:21:56,023 The same applies to you two. 270 00:21:56,982 --> 00:21:59,735 You two can never stay together. 271 00:22:00,986 --> 00:22:02,988 I wasn't going to bring this up. 272 00:22:03,072 --> 00:22:04,657 Do you remember 273 00:22:04,740 --> 00:22:06,242 what you two did last night? 274 00:22:11,121 --> 00:22:11,956 Darn it. 275 00:22:20,089 --> 00:22:22,758 -Guk-doo. Where are you going? -Hey. Where are you going? 276 00:22:23,050 --> 00:22:24,301 -Where are you going? -Hey. 277 00:22:25,386 --> 00:22:26,512 -Where are you going? -You jerk. 278 00:22:27,221 --> 00:22:29,348 -Guk-doo. -What? 279 00:22:30,933 --> 00:22:32,351 Goodness. What is he doing? 280 00:22:32,518 --> 00:22:33,352 What is going on? 281 00:22:34,103 --> 00:22:35,187 -Hey. -Guk-doo. 282 00:22:47,283 --> 00:22:48,117 Me? 283 00:23:05,301 --> 00:23:06,135 Look at them. 284 00:23:13,434 --> 00:23:14,893 No, no! Stop it. 285 00:23:16,061 --> 00:23:17,896 How dare you! How! 286 00:23:17,980 --> 00:23:20,149 How dare you. You can't do that! 287 00:23:20,232 --> 00:23:22,192 This can't happen. No, this can't! 288 00:23:22,735 --> 00:23:23,944 Gosh. What are you guys doing? 289 00:23:26,113 --> 00:23:27,281 Goodness. What is this? 290 00:23:27,656 --> 00:23:29,074 Stop it. 291 00:23:29,241 --> 00:23:32,411 I have to go before midnight. 292 00:23:32,870 --> 00:23:34,872 My carriage will turn into a pumpkin. 293 00:23:34,997 --> 00:23:35,914 -What? -Goodbye. 294 00:23:36,373 --> 00:23:37,333 -Gosh. -Goodbye. 295 00:23:39,752 --> 00:23:40,628 Let me go with you. 296 00:23:41,211 --> 00:23:42,171 Hey, Guk-doo. 297 00:23:42,713 --> 00:23:44,423 -Darn it. -Mr. Ahn. 298 00:23:48,260 --> 00:23:50,888 Why didn't you lock the door? It's dangerous. 299 00:23:55,893 --> 00:23:56,727 Goodness. 300 00:23:57,895 --> 00:23:58,729 What is happening? 301 00:24:31,762 --> 00:24:33,180 This is delicious. Is it spicy for you? 302 00:24:34,014 --> 00:24:35,349 Who said it's spicy? 303 00:24:35,766 --> 00:24:36,975 I just wondered if it was. 304 00:24:43,941 --> 00:24:44,775 How soft. 305 00:24:45,943 --> 00:24:47,444 -Is this good? Can I have one? -It's good. 306 00:24:49,279 --> 00:24:51,073 I don't usually eat breakfast. 307 00:24:52,157 --> 00:24:54,326 If it's delicious, eat some more. I cooked a lot. 308 00:24:56,578 --> 00:24:58,455 Guk-doo, is it too spicy? 309 00:24:59,123 --> 00:25:01,709 -What? -Try this. Open your mouth. 310 00:25:12,302 --> 00:25:13,762 RESTRICTED CALL 311 00:25:21,729 --> 00:25:22,688 Eat a lot. 312 00:25:25,023 --> 00:25:27,901 You can't ever inherit Osung Group. Give it up. 313 00:25:28,026 --> 00:25:28,902 You son of a... 314 00:25:30,237 --> 00:25:31,864 You are such a petty scumbag. 315 00:25:32,614 --> 00:25:34,783 Why don't you say that to my face? 316 00:25:35,075 --> 00:25:36,410 Don't hide behind a phone. 317 00:25:36,493 --> 00:25:39,913 Announce you won't be the successor at the board meeting tomorrow. 318 00:25:39,997 --> 00:25:42,040 -I don't want to do that. -Then... 319 00:25:42,499 --> 00:25:45,127 you and Ainsoft will both be destroyed. 320 00:25:45,377 --> 00:25:47,171 This time, I will fire a real gun. 321 00:25:48,505 --> 00:25:51,425 Just try it, but I will catch you before you can shoot me. 322 00:25:51,884 --> 00:25:53,177 You better watch out. You bastard. 323 00:25:57,639 --> 00:25:59,892 Is that another blackmailing phone call? 324 00:26:00,058 --> 00:26:01,727 No. Let's eat. 325 00:26:01,977 --> 00:26:05,439 From my perspective, you need help of the police, not a bodyguard. 326 00:26:06,106 --> 00:26:08,192 I respectfully decline. I don't trust the police even more. 327 00:26:12,321 --> 00:26:14,156 -Hello. -We tracked down the owner of 328 00:26:14,239 --> 00:26:15,199 the burner phone. Hurry! 329 00:26:15,407 --> 00:26:17,868 I assigned another police officer for the witness protection. 330 00:26:17,951 --> 00:26:19,870 -Don't worry. -All right. 331 00:26:21,288 --> 00:26:23,707 Bong-soon, another police officer will go to the office. 332 00:26:23,874 --> 00:26:26,460 -Don't send the officer back. -Okay. Are you leaving? 333 00:26:27,669 --> 00:26:29,254 I'm asking you this as a man to another man. 334 00:26:29,379 --> 00:26:30,214 Please... 335 00:26:30,839 --> 00:26:31,673 protect Bong-soon. 336 00:26:38,305 --> 00:26:39,681 Guk-doo. Be careful. 337 00:26:40,766 --> 00:26:41,600 Bye. 338 00:26:47,481 --> 00:26:50,275 Don't worry. I will protect you, sir. 339 00:26:50,901 --> 00:26:52,778 He just asked me to protect you. 340 00:26:52,861 --> 00:26:55,155 I will protect myself. 341 00:26:58,575 --> 00:27:00,577 You cooked spicy hangover soup on purpose, right? 342 00:27:00,744 --> 00:27:02,287 -You wanted me to die, right? -No, I didn't. 343 00:27:02,621 --> 00:27:04,456 -You can't play with food. -It smells delicious. 344 00:27:04,665 --> 00:27:07,084 -This is a breach of our contract. -What do you mean? 345 00:27:07,167 --> 00:27:09,461 What did I do? How did I violate our contract? 346 00:27:09,628 --> 00:27:11,421 "The employee must protect the employer's physical 347 00:27:11,505 --> 00:27:12,714 and emotional well-being. 348 00:27:13,131 --> 00:27:16,051 The employee will not physically harm the employer." 349 00:27:16,134 --> 00:27:18,637 But you just harmed my stomach. Did you know that? 350 00:27:18,720 --> 00:27:22,599 Your stomach? What happened to it? Let me see. 351 00:27:22,808 --> 00:27:24,893 You can't even show me. Why do you bother to complain? 352 00:27:26,144 --> 00:27:27,813 What happened to you? 353 00:27:29,273 --> 00:27:32,192 Hey, my stomach hurts. Why did you cook such spicy soup? 354 00:27:32,276 --> 00:27:36,280 It's because you drank a lot last night, sir. 355 00:27:36,446 --> 00:27:38,115 Why should I be held responsible for that? 356 00:27:38,198 --> 00:27:41,743 If you trip over, fall, and get hurt, it must be my fault, too. 357 00:27:41,827 --> 00:27:43,287 It's not like you are protecting me now. 358 00:27:43,370 --> 00:27:45,998 Ever since I met you, I got hurt everywhere 359 00:27:46,081 --> 00:27:47,374 including my stomach. 360 00:27:47,499 --> 00:27:49,293 Mr. Ahn. Enough is enough. 361 00:27:49,918 --> 00:27:51,378 Stop before you get hurt somewhere else. 362 00:27:52,880 --> 00:27:53,964 -What? -I mean it. 363 00:27:55,924 --> 00:27:56,758 Please eat. 364 00:28:01,054 --> 00:28:01,889 All right. I will. 365 00:28:09,521 --> 00:28:10,898 -You're here. -Hello. 366 00:28:12,774 --> 00:28:13,817 It's that house over there. 367 00:28:13,901 --> 00:28:14,943 Third floor on the left. 368 00:28:16,486 --> 00:28:17,613 Put this on. 369 00:28:18,947 --> 00:28:19,781 Okay. 370 00:28:19,865 --> 00:28:21,491 All right, let's go. 371 00:28:24,703 --> 00:28:26,663 -Who is it? -Delivery service sir. 372 00:28:27,956 --> 00:28:28,832 I didn't order anything. 373 00:28:28,916 --> 00:28:30,542 -Are you Seok-bae Kim? -Yes. 374 00:28:31,752 --> 00:28:32,586 Here you go. 375 00:28:32,836 --> 00:28:33,837 "Yeonhui-dong, Mapo-gu." 376 00:28:34,671 --> 00:28:35,631 What's this? 377 00:28:35,714 --> 00:28:36,882 -Stay still. -Seok-bae Kim. 378 00:28:36,965 --> 00:28:40,052 You're under arrest as the suspect of the Dobong-dong kidnapping case. 379 00:28:40,135 --> 00:28:41,428 -Stay still. -What kidnapping case? 380 00:28:41,511 --> 00:28:42,471 Be quiet. 381 00:28:42,554 --> 00:28:44,431 -Take him. -You have the right to a lawyer. 382 00:28:46,225 --> 00:28:47,434 Sir, we're in trouble. 383 00:28:50,687 --> 00:28:52,856 The stock price for Osung Construction dropped. 384 00:28:53,440 --> 00:28:54,274 Why? 385 00:28:54,566 --> 00:28:55,984 Is it because of the accident in China? 386 00:28:56,235 --> 00:28:58,153 No, it's not that. 387 00:28:58,987 --> 00:29:00,030 What is it? Spit it out. 388 00:29:01,073 --> 00:29:02,950 It's because of a tabloid in the stock market. 389 00:29:03,033 --> 00:29:06,995 -What tabloid? -They say that you like men. 390 00:29:14,294 --> 00:29:15,837 Hey, don't worry. 391 00:29:15,921 --> 00:29:17,422 When my video went up last time, 392 00:29:17,506 --> 00:29:19,424 they all got deleted later on. 393 00:29:19,508 --> 00:29:20,592 Osung Construction Stocks Drop 394 00:29:20,676 --> 00:29:22,344 Don't worry so much. 395 00:29:22,427 --> 00:29:24,346 They'll disappear with time. 396 00:29:26,181 --> 00:29:27,641 Mr. Park, it's me. 397 00:29:27,849 --> 00:29:29,518 I would appreciate it 398 00:29:29,601 --> 00:29:31,812 if you could delete negative rumors related to my name. 399 00:29:32,771 --> 00:29:35,899 If our business is down, it won't be good for you either. 400 00:29:36,108 --> 00:29:38,527 Thanks for deleting the drunk girl video last time. 401 00:29:40,028 --> 00:29:42,114 Anyway, delete them all as soon as possible. 402 00:29:42,447 --> 00:29:43,323 I'm hanging up. 403 00:29:44,283 --> 00:29:48,161 Mr. Ahn, were you the one who asked to take down those videos of me? 404 00:29:48,245 --> 00:29:49,079 Yes. 405 00:29:49,454 --> 00:29:51,248 -Thank you. -You should be. 406 00:29:52,249 --> 00:29:53,959 You should be very thankful. 407 00:30:02,134 --> 00:30:03,844 Hey, they found the motorcycle. 408 00:30:03,969 --> 00:30:04,886 Pardon? 409 00:30:05,387 --> 00:30:06,305 I'm saying... 410 00:30:07,014 --> 00:30:10,434 it's only a matter of time before we catch the man 411 00:30:10,767 --> 00:30:12,019 that shot metal balls at me, 412 00:30:12,102 --> 00:30:14,855 attacked Detective Choi, broke the drone, and tailed me. 413 00:30:15,147 --> 00:30:16,356 Did you really find it? 414 00:30:16,440 --> 00:30:19,443 He put up the motorcycle on an online classified for parts. 415 00:30:20,444 --> 00:30:22,988 Usually, it's impossible to find if the license plate was changed. 416 00:30:23,405 --> 00:30:24,448 How did you find it, then? 417 00:30:25,407 --> 00:30:27,200 Why do you think I don't trust the police? 418 00:30:27,576 --> 00:30:29,870 It's because I'm smarter than them. 419 00:30:34,875 --> 00:30:36,460 This is the website I just told you. 420 00:30:37,336 --> 00:30:40,630 The punk didn't even change the license plate number. 421 00:30:40,714 --> 00:30:42,924 -Did you get his phone number? -That's not all. 422 00:30:43,175 --> 00:30:45,594 His name is Hyun-joong Oh, and he's 30 years old. 423 00:30:45,761 --> 00:30:47,971 He's 180cm tall and weighs 72kg. 424 00:30:48,055 --> 00:30:49,639 He works for Tak Baek Development. 425 00:30:50,265 --> 00:30:51,641 Tak Baek Development? 426 00:30:51,725 --> 00:30:54,311 That sounds so familiar. 427 00:30:54,394 --> 00:30:56,271 It's a gangster company that does anything for money. 428 00:30:58,106 --> 00:30:58,940 Look. 429 00:31:03,028 --> 00:31:06,073 It can't be separated from father's Osung Construction. 430 00:31:06,156 --> 00:31:07,032 TAK BAEK DEVELOPMENT 431 00:31:07,115 --> 00:31:09,284 They started as a gangster group that provides services. 432 00:31:09,368 --> 00:31:10,911 Now they specialize in doing protests. 433 00:31:11,161 --> 00:31:13,163 They have a strong relationship with my father's company. 434 00:31:13,580 --> 00:31:14,414 He's the CEO. 435 00:31:15,207 --> 00:31:16,750 He used to work for my father. 436 00:31:17,501 --> 00:31:18,877 His real name is Soo-tak Baek 437 00:31:22,756 --> 00:31:24,007 Why did it have to be Min-hyuk Ahn? 438 00:31:24,716 --> 00:31:25,592 That's what I mean. 439 00:31:26,927 --> 00:31:29,096 Could this all be fate? 440 00:31:29,930 --> 00:31:30,847 Or is it just inevitable? 441 00:31:31,765 --> 00:31:34,851 I'll catch the one who stole the motorcycle. 442 00:31:35,394 --> 00:31:36,228 You? 443 00:31:37,104 --> 00:31:38,855 You said you don't trust the police. 444 00:31:39,064 --> 00:31:40,107 -Let's go. -Hey. 445 00:31:41,024 --> 00:31:41,942 Hurry up. 446 00:31:43,110 --> 00:31:43,944 Hey. 447 00:31:51,243 --> 00:31:52,577 Can't you drive gently? 448 00:31:52,661 --> 00:31:53,578 It's not my fault. 449 00:31:53,662 --> 00:31:55,872 There seems to be an accident ahead. 450 00:31:56,081 --> 00:31:57,249 Yes, there is. 451 00:32:01,753 --> 00:32:03,505 Are you serious? 452 00:32:04,798 --> 00:32:05,966 Hey. Lower the window. 453 00:32:06,049 --> 00:32:08,301 Where were you looking? 454 00:32:08,385 --> 00:32:09,344 You should drive properly. 455 00:32:09,428 --> 00:32:11,555 You stopped suddenly, so I stepped on the brake. 456 00:32:11,638 --> 00:32:13,348 Break? Is it time for a break? 457 00:32:13,432 --> 00:32:15,434 Don't you keep a safe distance? 458 00:32:15,517 --> 00:32:16,601 Who would drive so closely? 459 00:32:16,685 --> 00:32:18,311 Isn't he being too harsh? 460 00:32:18,395 --> 00:32:19,896 I'm sorry. I'll have my insurance cover it. 461 00:32:19,980 --> 00:32:23,483 Insurance? You're driving me crazy. 462 00:32:23,567 --> 00:32:24,943 -Get out. -I will. 463 00:32:25,026 --> 00:32:27,362 -Hurry up. -I'll get off. I will. 464 00:32:27,737 --> 00:32:29,156 That son of a bitch. 465 00:32:29,239 --> 00:32:31,616 Will you kill people if you have insurance? 466 00:32:31,700 --> 00:32:33,076 I died because of the insurance. 467 00:32:33,160 --> 00:32:34,786 I died because of the insurance. 468 00:32:34,870 --> 00:32:37,372 What kind of jerk is that? 469 00:32:37,664 --> 00:32:39,875 -Give me your business card. -Business card? 470 00:32:39,958 --> 00:32:42,752 -My face is my business card. -No. 471 00:32:43,378 --> 00:32:45,046 Don't frown. 472 00:32:45,464 --> 00:32:49,009 You're already ugly as you are. You don't even look human. 473 00:32:49,092 --> 00:32:50,677 -Hold on. -Let's go to a hospital. 474 00:32:50,760 --> 00:32:52,429 -No. -Stop it. 475 00:32:52,512 --> 00:32:55,932 It sounds like she will have her insurance cover it. 476 00:32:56,016 --> 00:32:58,768 Are you friends? You guys must be close. 477 00:32:58,852 --> 00:33:01,646 You're both so short. You guys are like twins. 478 00:33:01,813 --> 00:33:03,356 -What should I do? -Hey. 479 00:33:05,108 --> 00:33:05,942 What are you doing? 480 00:33:09,029 --> 00:33:09,988 What is this? 481 00:33:10,989 --> 00:33:12,532 Your car looks fine. 482 00:33:12,657 --> 00:33:13,783 It's her car that is damaged. 483 00:33:15,035 --> 00:33:17,454 She apologized and she'll pay you. What's the problem? 484 00:33:18,997 --> 00:33:21,041 It happened because you slammed on the breaks. 485 00:33:21,124 --> 00:33:24,002 It's not even her fault. Should we call the police? 486 00:33:24,586 --> 00:33:25,504 No. 487 00:33:31,676 --> 00:33:33,553 What an unlucky day. 488 00:33:34,513 --> 00:33:36,014 Where are you going? Are you running away? 489 00:33:37,182 --> 00:33:38,850 I'm turning off my engine. I'm wasting gas. 490 00:33:39,017 --> 00:33:40,560 -I'm being earth-friendly. -That's lame. 491 00:33:44,397 --> 00:33:47,526 If this happens again, lock your door and call the police. 492 00:33:47,817 --> 00:33:48,652 Okay. 493 00:33:52,405 --> 00:33:54,741 Is this some kind of scam? You bastards! 494 00:33:55,033 --> 00:33:56,660 That's ridiculous! 495 00:34:00,080 --> 00:34:01,540 Don't talk to people like him. 496 00:34:02,249 --> 00:34:03,166 Korean police... 497 00:34:05,252 --> 00:34:06,086 are trustworthy. 498 00:34:06,461 --> 00:34:09,172 Thank you so much. Thank you. 499 00:34:15,637 --> 00:34:16,471 Where did she go? 500 00:34:20,600 --> 00:34:23,395 They've all gone crazy. 501 00:34:23,687 --> 00:34:26,106 I'm going easy on them today. 502 00:34:26,273 --> 00:34:27,607 Jerks. 503 00:34:27,899 --> 00:34:30,735 I specialize in martial arts. 504 00:34:30,819 --> 00:34:33,613 -Mister. -Mister... What? 505 00:34:34,281 --> 00:34:36,783 -What are you doing? -You're too loud. 506 00:34:37,367 --> 00:34:40,036 Pull over somewhere quiet. I have something to say. 507 00:34:40,120 --> 00:34:42,956 Something to say? That's great. 508 00:34:43,123 --> 00:34:44,833 Somewhere quiet? That's a good idea. 509 00:34:45,000 --> 00:34:46,668 We'll go somewhere quiet where no one's around. 510 00:34:46,918 --> 00:34:48,169 It's dangerous. Give me your hand. 511 00:34:48,587 --> 00:34:49,504 You don't want to? 512 00:34:52,507 --> 00:34:54,634 I'm turning. We're almost there. 513 00:34:54,926 --> 00:34:58,513 -Okay, let's pull over. -Okay. 514 00:35:03,768 --> 00:35:06,229 We're here. 515 00:35:10,275 --> 00:35:11,192 Hey, where are you going? 516 00:35:11,276 --> 00:35:13,528 Are you crazy? Why are you getting off? 517 00:35:13,653 --> 00:35:15,447 Hey. Hey. 518 00:35:20,160 --> 00:35:21,911 What is this? 519 00:35:22,078 --> 00:35:24,956 Wait here while I take care of something. 520 00:35:25,498 --> 00:35:27,709 This is unexpected. Okay, here. 521 00:35:30,086 --> 00:35:32,756 -No. How can you do that... -I'm amazed. 522 00:35:32,881 --> 00:35:34,758 -to someone weaker than you? -She's amazing. 523 00:35:35,800 --> 00:35:36,760 That's because... 524 00:35:36,843 --> 00:35:38,553 I was going to let it go, 525 00:35:39,095 --> 00:35:40,138 but I couldn't do it. 526 00:35:41,598 --> 00:35:43,600 -I was going to hold it in... -Where are you going? 527 00:35:45,018 --> 00:35:45,977 but I can't do it. 528 00:35:47,395 --> 00:35:48,563 She's driving me crazy. 529 00:35:50,023 --> 00:35:51,816 Okay, here I go. 530 00:35:51,900 --> 00:35:53,401 -What? -Hold tight. 531 00:35:54,736 --> 00:35:57,364 What? Stop. 532 00:36:01,618 --> 00:36:02,452 Mister. 533 00:36:02,702 --> 00:36:05,497 Why couldn't you say anything when a man talked to you? 534 00:36:05,872 --> 00:36:07,791 When a woman that's weaker than you 535 00:36:07,874 --> 00:36:09,793 -tries to talk to you, -Stop! 536 00:36:09,876 --> 00:36:12,087 you were swearing like crazy. 537 00:36:12,170 --> 00:36:13,588 You were a foul mouth. 538 00:36:13,963 --> 00:36:16,675 When a man came out from a nice car to talk, 539 00:36:16,758 --> 00:36:19,386 you just got scared right away. 540 00:36:20,553 --> 00:36:22,972 Don't you think it's unfair? 541 00:36:23,056 --> 00:36:25,892 You shouldn't live like that. 542 00:36:25,975 --> 00:36:29,646 You should be more generous to those weaker than you. 543 00:36:29,854 --> 00:36:30,689 What do I do? 544 00:36:43,243 --> 00:36:44,077 That's disgusting. 545 00:36:49,791 --> 00:36:50,625 Mr. Ahn. 546 00:36:52,919 --> 00:36:55,422 How long have you been waiting here? 547 00:36:55,839 --> 00:36:58,591 I'm sorry for being late. 548 00:36:58,675 --> 00:36:59,551 -No, it's... -I'll drive. 549 00:37:00,093 --> 00:37:01,886 -Let's go. -Okay. 550 00:37:02,804 --> 00:37:03,638 Get in the car. 551 00:37:04,097 --> 00:37:06,266 Let's go. Get in the car. 552 00:37:06,808 --> 00:37:07,809 -Let's go. -Yes, ma'am. 553 00:37:08,309 --> 00:37:10,019 I mean, yes. 554 00:37:11,730 --> 00:37:13,106 I couldn't find anything that day. 555 00:37:13,189 --> 00:37:16,067 I have records that show you called him three times. 556 00:37:16,818 --> 00:37:18,987 -Don't pretend like you didn't. -I did, of course. 557 00:37:19,070 --> 00:37:20,739 I called to find out where the parking lot was. 558 00:37:20,822 --> 00:37:22,115 I called again to say that I arrived 559 00:37:22,198 --> 00:37:23,575 and again because he wasn't there. 560 00:37:25,160 --> 00:37:26,161 This is your phone, right? 561 00:37:26,911 --> 00:37:28,163 Why do you need a burner phone? 562 00:37:33,710 --> 00:37:34,794 I have debts. 563 00:37:35,211 --> 00:37:38,631 It's hard for me. My business failed twice. 564 00:37:38,757 --> 00:37:42,218 My daughter, who my mother looks after, 565 00:37:42,719 --> 00:37:45,346 is entering elementary school next year and I can't even afford her bag. 566 00:37:45,513 --> 00:37:47,932 Be quiet. According to the owner, 567 00:37:48,850 --> 00:37:50,560 you went out as soon as you received the call. 568 00:37:50,643 --> 00:37:52,562 Check the black box recordings. 569 00:37:52,937 --> 00:37:54,105 It's not him. 570 00:37:55,148 --> 00:37:59,652 He must have followed her and went to the bar alone. 571 00:37:59,903 --> 00:38:01,821 He must have heard her call for a taxi service. 572 00:38:01,988 --> 00:38:03,406 The location here... 573 00:38:03,531 --> 00:38:07,118 The owner of the bar didn't suspect him, thinking he was a driver. 574 00:38:07,327 --> 00:38:08,787 Surely, he wouldn't have drunk. 575 00:38:09,788 --> 00:38:11,414 And he must have paid with cash, 576 00:38:12,165 --> 00:38:13,792 in order to not to leave tracks behind. 577 00:38:18,129 --> 00:38:19,672 We found the footage of a man 578 00:38:19,756 --> 00:38:21,132 driving and leaving the parking lot. 579 00:38:21,216 --> 00:38:22,050 What? 580 00:38:22,509 --> 00:38:25,845 We haven't identified his face yet, but he's the fake doctor. 581 00:38:26,805 --> 00:38:28,723 His height and walk match the fake doctor. 582 00:38:31,810 --> 00:38:34,020 That means she's... 583 00:38:35,021 --> 00:38:36,397 the third victim. 584 00:38:39,734 --> 00:38:41,277 Have you seen the movie King Kong? 585 00:38:42,278 --> 00:38:45,281 While watching the sunset, the King Kong 586 00:38:45,657 --> 00:38:46,658 and the heroine say, 587 00:38:48,785 --> 00:38:49,619 "Beautiful." 588 00:38:52,121 --> 00:38:53,331 That's beautiful. 589 00:38:55,250 --> 00:38:56,084 I... 590 00:38:57,335 --> 00:38:58,920 feel like the heroine. 591 00:39:00,547 --> 00:39:02,715 Do you mean to say that I'm King Kong? 592 00:39:03,216 --> 00:39:05,051 You're a special King Kong. 593 00:39:05,510 --> 00:39:06,678 A tiny King Kong. 594 00:39:10,974 --> 00:39:14,143 How can a small person like you have so much power? 595 00:39:15,311 --> 00:39:18,189 I don't know. I was born this way. 596 00:39:18,606 --> 00:39:19,983 Is it some kind of super power? 597 00:39:21,317 --> 00:39:23,862 It runs in the female members of the family. 598 00:39:25,822 --> 00:39:26,865 You mean... 599 00:39:27,740 --> 00:39:28,741 that if I marry you... 600 00:39:29,826 --> 00:39:31,619 I'm not saying I'll marry you. 601 00:39:32,120 --> 00:39:34,956 If you marry someone and have a daughter, would she be like you? 602 00:39:35,373 --> 00:39:37,792 If nothing unusual happens, yes. 603 00:39:40,086 --> 00:39:40,920 This can't be true. 604 00:39:47,343 --> 00:39:50,805 You haven't done anything wrong. You said it runs in the family. 605 00:39:51,306 --> 00:39:52,557 You were born with it. 606 00:39:53,182 --> 00:39:54,893 Like I was born handsome like this, 607 00:39:54,976 --> 00:39:56,811 being born strong is not your fault. 608 00:39:58,521 --> 00:40:00,106 Every conversation ends with you boasting. 609 00:40:02,609 --> 00:40:03,443 Anyhow, you... 610 00:40:04,736 --> 00:40:09,574 told me last time that you want to use your power for good. 611 00:40:14,287 --> 00:40:17,498 As you were born this way, use it to its fullest extent. 612 00:40:17,999 --> 00:40:18,958 I will help you. 613 00:40:21,336 --> 00:40:22,670 You need training. 614 00:40:23,254 --> 00:40:25,965 -What do you mean by training? -It's the same thing with games. 615 00:40:26,507 --> 00:40:27,967 If you only depend on your power, 616 00:40:28,051 --> 00:40:30,261 your level gets downgraded or you get thrown out. 617 00:40:31,387 --> 00:40:32,513 Let's think about... 618 00:40:33,640 --> 00:40:36,434 how we can use your power properly. 619 00:40:39,228 --> 00:40:40,063 I will... 620 00:40:41,397 --> 00:40:43,066 help you evolve. 621 00:41:20,770 --> 00:41:21,771 No. 622 00:41:24,399 --> 00:41:25,984 My car. 623 00:41:33,324 --> 00:41:34,701 My car. 624 00:41:41,791 --> 00:41:45,044 No. No! 625 00:41:56,055 --> 00:41:57,932 Hee-ji, you're early. 626 00:41:58,516 --> 00:42:00,351 Did you have dinner? Do you want to have dinner? 627 00:42:00,560 --> 00:42:01,477 No, Guk-doo. 628 00:42:02,478 --> 00:42:04,022 I came to tell you something. 629 00:42:29,297 --> 00:42:30,339 My heart keeps wavering. 630 00:42:33,384 --> 00:42:35,720 I'll feel better after telling you this. 631 00:42:37,221 --> 00:42:39,265 I'm sorry. I'm so selfish. 632 00:42:40,475 --> 00:42:42,643 I'm hurting you, so that I could feel better. 633 00:42:45,897 --> 00:42:46,731 Recently, 634 00:42:47,607 --> 00:42:49,150 my heart keeps wavering to a different man. 635 00:42:58,826 --> 00:42:59,660 Hello? 636 00:43:01,746 --> 00:43:03,081 Guk-doo, what are you doing? 637 00:43:04,040 --> 00:43:06,209 I'm working. Are you all right? 638 00:43:07,960 --> 00:43:10,088 Don't worry about me. 639 00:43:12,799 --> 00:43:15,176 I'm on duty tonight. I can't go home. 640 00:43:15,259 --> 00:43:17,470 You should lock the doors before you sleep. 641 00:43:19,263 --> 00:43:21,390 Why did you call me? 642 00:43:21,849 --> 00:43:25,269 I just wanted to tell you not to worry about me. 643 00:43:26,062 --> 00:43:27,605 You worry me. I can't help it. 644 00:43:29,107 --> 00:43:33,194 I'm stronger than you think. 645 00:43:36,280 --> 00:43:37,949 Even if you are strong, 646 00:43:39,367 --> 00:43:41,077 you are just a weak woman to me. 647 00:43:45,581 --> 00:43:47,125 -Goodbye. -Goodbye. 648 00:43:58,427 --> 00:44:00,805 That was so annoying. 649 00:44:02,265 --> 00:44:04,392 -Gosh. -Where are we going? 650 00:44:04,851 --> 00:44:06,853 -We aren't catching Hyun-Joong Oh? -No, we are not. 651 00:44:07,770 --> 00:44:09,647 Just be quiet and follow me. 652 00:44:20,867 --> 00:44:22,785 Did your father call again? 653 00:44:23,411 --> 00:44:25,663 In return for my help, I need you to help me. 654 00:44:25,997 --> 00:44:26,998 -What? -Let's go. 655 00:44:36,966 --> 00:44:37,800 Get married. 656 00:44:43,723 --> 00:44:46,559 We should get associated with a distinguished family 657 00:44:47,351 --> 00:44:50,521 and get rid of the image that we succeeded by luck. 658 00:44:50,813 --> 00:44:54,817 And that's the only way to get rid of your horrible rumor. 659 00:44:55,151 --> 00:44:57,862 Get married. I found a good family. 660 00:44:59,447 --> 00:45:00,781 I have a girlfriend, father. 661 00:45:10,458 --> 00:45:11,459 I live with her. 662 00:45:14,670 --> 00:45:16,464 -Min-hyuk... -It just happened. 663 00:45:16,547 --> 00:45:18,341 -Is this true? -What? 664 00:45:19,050 --> 00:45:22,345 It's true that we live together. 665 00:45:22,428 --> 00:45:26,766 Her parents didn't approve yet as she's from a strict family. 666 00:45:26,849 --> 00:45:27,850 What does your mother do? 667 00:45:27,934 --> 00:45:30,603 Well, that is... 668 00:45:30,686 --> 00:45:33,272 She runs a walnut business. 669 00:45:33,522 --> 00:45:34,357 Walnut? 670 00:45:35,316 --> 00:45:38,778 -You mean exportation? -No, she makes them herself. 671 00:45:38,861 --> 00:45:41,697 She grows walnuts? Does she own a farm? 672 00:45:41,822 --> 00:45:45,159 No, I've never seen a walnut tree before. 673 00:45:45,409 --> 00:45:46,994 -She owns a walnut pie store. -What? 674 00:45:47,244 --> 00:45:48,913 Anyhow, I have a girlfriend. 675 00:45:49,288 --> 00:45:50,581 Don't tell me to marry someone. 676 00:45:51,415 --> 00:45:55,252 What about the rumor that you like men? 677 00:45:56,295 --> 00:45:58,965 Well, would you like that? 678 00:46:01,050 --> 00:46:02,218 I won't comment on that. 679 00:46:04,553 --> 00:46:07,598 I'll marry her. She's pretty, right? 680 00:46:08,933 --> 00:46:11,686 So pretty. She's adorable. 681 00:46:13,062 --> 00:46:14,438 We'll have a son soon. 682 00:46:17,233 --> 00:46:18,484 -What? -Are you all right? 683 00:46:21,070 --> 00:46:22,571 -We said we'll have two, right? -What? 684 00:46:23,447 --> 00:46:24,782 What did you say? Two? 685 00:46:25,074 --> 00:46:26,659 -No. -A boy and a girl? 686 00:46:26,742 --> 00:46:27,576 No. 687 00:46:27,660 --> 00:46:29,620 I don't know how you think of me, 688 00:46:29,745 --> 00:46:32,707 but this is a violation of human rights and the contract... 689 00:46:32,790 --> 00:46:34,792 and an abuse of your power which I won't accept. 690 00:46:35,334 --> 00:46:37,712 I said I'm sorry. You saw what it was like. 691 00:46:37,795 --> 00:46:41,340 Why me? Why should I marry you? 692 00:46:41,424 --> 00:46:43,134 -I don't like it either. -Exactly. 693 00:46:44,301 --> 00:46:46,846 My father wants to force me into a marriage contract! 694 00:46:46,929 --> 00:46:49,473 Exactly. Why did you have to bring me in there as a replacement? 695 00:46:49,557 --> 00:46:52,685 If my mom finds out, how upset would she be? 696 00:46:53,936 --> 00:46:54,812 Hello. 697 00:46:54,895 --> 00:46:58,149 -You're doing well, right? -Don't worry, Mom. 698 00:46:58,399 --> 00:46:59,859 He's not like that. 699 00:46:59,942 --> 00:47:03,362 -Sleep with him. -Nothing happened. Don't you worry. 700 00:47:03,446 --> 00:47:05,364 Why has nothing happened? 701 00:47:05,573 --> 00:47:07,658 -Get him drunk. -Stop worrying about me. 702 00:47:07,742 --> 00:47:09,076 How can I stop? 703 00:47:09,744 --> 00:47:11,162 You know the blanket I gave you? 704 00:47:11,454 --> 00:47:12,705 Make sure you sleep with him on it. 705 00:47:12,788 --> 00:47:14,248 What? What did you say, Mom? 706 00:47:14,623 --> 00:47:16,792 I shouldn't cause trouble at someone else's house, right? 707 00:47:16,876 --> 00:47:19,962 I should sleep with the blanket you sent, right? 708 00:47:20,171 --> 00:47:21,797 Of course, I will. Mom. 709 00:47:21,881 --> 00:47:24,633 I will take care of it. Don't worry. Bye now. 710 00:47:28,304 --> 00:47:29,722 She's a bit worried. 711 00:47:29,889 --> 00:47:34,060 Your mother really cares about you. 712 00:47:34,894 --> 00:47:36,645 I don't think there's no need for it. 713 00:47:36,812 --> 00:47:37,855 Listen to her. 714 00:47:38,105 --> 00:47:40,816 She's talking nonsense. 715 00:47:58,459 --> 00:47:59,293 Wake up! 716 00:47:59,376 --> 00:48:01,170 We'll begin the special training starting today. 717 00:48:01,253 --> 00:48:02,755 We'll build your basic physical strength. 718 00:48:03,506 --> 00:48:04,340 Get up. 719 00:48:21,857 --> 00:48:22,691 Start! 720 00:48:53,430 --> 00:48:55,975 Mr. Ahn, what should I do? Should I climb up? 721 00:48:56,142 --> 00:48:57,852 But there's nothing. Should I come down? 722 00:49:05,776 --> 00:49:08,028 Hey. Wait. Bong-soon! 723 00:49:08,237 --> 00:49:09,989 Hey. Slow down. 724 00:49:11,323 --> 00:49:13,951 Why are you just... 725 00:49:14,410 --> 00:49:15,536 You know, running? 726 00:49:15,619 --> 00:49:16,745 You told me to. 727 00:49:16,829 --> 00:49:19,331 I mean, I did. Goodness. 728 00:49:21,000 --> 00:49:21,876 Who are you? 729 00:49:27,089 --> 00:49:28,215 This is exciting. 730 00:49:28,299 --> 00:49:29,550 Gosh. 731 00:49:29,633 --> 00:49:31,635 -It's about Bong-soon. -Okay. 732 00:49:31,844 --> 00:49:34,722 Did you put the talisman in the blanket the fortune teller gave you? 733 00:49:35,014 --> 00:49:37,391 The talisman will... 734 00:49:37,933 --> 00:49:39,268 help them harmonize, 735 00:49:39,351 --> 00:49:41,437 since the man's energy will 736 00:49:41,770 --> 00:49:44,523 burn Bong-soon's luck. So it will harmonize their energy. 737 00:49:44,857 --> 00:49:45,900 But he's gay. 738 00:49:46,192 --> 00:49:48,819 Aren't you getting ahead of yourself? 739 00:49:49,111 --> 00:49:51,030 I don't think I am. 740 00:49:51,197 --> 00:49:52,448 I trust my intuition. 741 00:49:53,616 --> 00:49:56,410 How are we going to get rid of that redevelopment company? 742 00:49:56,869 --> 00:50:00,039 Exactly. That president of the company is quite a pest. 743 00:50:00,456 --> 00:50:02,249 He looks like he's friends with pigs. 744 00:50:02,541 --> 00:50:03,667 He's too nosy. 745 00:50:03,751 --> 00:50:06,086 Why would you say that? He looks nice. 746 00:50:06,337 --> 00:50:10,633 You always say that about chubby people. 747 00:50:10,716 --> 00:50:11,592 I can't believe you. 748 00:50:11,842 --> 00:50:14,303 You know that I like manly guys. 749 00:50:16,639 --> 00:50:17,556 You're so funny. 750 00:50:17,640 --> 00:50:19,850 I think in our neighborhood, 751 00:50:20,142 --> 00:50:21,769 Guk-doo's father is the most good-looking guy. 752 00:50:21,977 --> 00:50:23,020 -I agree. -What? 753 00:50:23,520 --> 00:50:26,357 He looks like he's friends with thugs. How can you say that? 754 00:50:26,440 --> 00:50:27,733 My husband is handsomer than he is. 755 00:50:27,816 --> 00:50:29,818 You keep saying everyone is friends with someone. 756 00:50:31,570 --> 00:50:35,074 I do agree that Guk-doo's father is far better than his mother. 757 00:50:35,157 --> 00:50:36,200 Look. 758 00:50:37,117 --> 00:50:38,619 I heard she earned a lot of money 759 00:50:38,911 --> 00:50:41,038 this time with the book she wrote. 760 00:50:41,121 --> 00:50:43,207 -That's right. -What is the title? 761 00:50:43,332 --> 00:50:44,375 Was it Hormones in a House? 762 00:50:44,458 --> 00:50:46,085 Wasn't it Hormones in an Attic? 763 00:50:46,168 --> 00:50:47,461 Hormones in a Room. 764 00:50:48,963 --> 00:50:51,715 It's a novel that depicts the solitude of people in modern times. 765 00:50:51,840 --> 00:50:54,551 Human beings are just lumps of hormones. 766 00:50:54,843 --> 00:50:56,220 Those lumps of hormones 767 00:50:56,428 --> 00:50:58,847 live in an abode that the civilization has created. 768 00:50:58,931 --> 00:51:01,767 Disharmony is caused by the hormones being locked in the house. 769 00:51:02,184 --> 00:51:04,728 It thereby causes isolation in society. 770 00:51:06,438 --> 00:51:08,732 How did you come to think of such an idea? 771 00:51:09,275 --> 00:51:11,277 It tackles the irrationality of the society. 772 00:51:11,360 --> 00:51:14,154 I don't know what to say, except that you are amazing. 773 00:51:17,950 --> 00:51:19,201 I'm certain that even they 774 00:51:19,910 --> 00:51:22,246 are struggling in solitude due to their hormones. 775 00:51:23,956 --> 00:51:25,708 -Can I have my pies? -Oh, right. Here you go. 776 00:51:26,292 --> 00:51:27,876 -Goodbye. Ms. Jeong. -Thank you. 777 00:51:27,960 --> 00:51:29,169 -Bye. -Goodbye. 778 00:51:31,255 --> 00:51:32,673 What aren't you taking our order? 779 00:51:32,965 --> 00:51:33,799 All right. 780 00:51:34,800 --> 00:51:37,303 What lumps of hormones. 781 00:51:39,054 --> 00:51:41,849 -Can you get us some tea? -Yes, sir. 782 00:51:42,391 --> 00:51:44,643 We made the culprit's sketch based on the witness' testimony. 783 00:51:45,352 --> 00:51:47,980 I don't think this was purchased locally. 784 00:51:48,230 --> 00:51:50,024 I am going through similar samples now. 785 00:51:50,482 --> 00:51:52,443 -How about the shoe? -Oh, here. 786 00:51:53,610 --> 00:51:54,695 This is the shoe. 787 00:51:56,196 --> 00:51:58,574 The shoe size is 29.5cm. Since shoes in that size are quite rare, 788 00:51:58,824 --> 00:52:01,160 we are searching for a store that sold the shoes and the date. 789 00:52:01,827 --> 00:52:03,996 -Where did you get this? -It was returned. So I brought it. 790 00:52:04,705 --> 00:52:06,165 Are you done with the security footages? 791 00:52:06,248 --> 00:52:07,624 -Are you? -Not yet. 792 00:52:07,750 --> 00:52:09,335 I think my eyes are going to fall out. 793 00:52:09,418 --> 00:52:12,338 By the way, where did Guk-doo go now? 794 00:52:12,421 --> 00:52:13,922 This jerk. 795 00:52:14,673 --> 00:52:15,716 How about this? 796 00:52:19,178 --> 00:52:20,387 He got dumped. 797 00:52:21,638 --> 00:52:22,514 How would you know that? 798 00:52:22,931 --> 00:52:24,391 That's the power of classics. 799 00:52:24,683 --> 00:52:26,643 Why do I like Chief Inspector? 800 00:52:26,852 --> 00:52:27,728 It's the sentiment. 801 00:52:28,437 --> 00:52:30,898 The sentimental emotion is the best part. 802 00:52:31,065 --> 00:52:33,025 One day, Bool-am Choi says this 803 00:52:33,108 --> 00:52:34,485 after looking at the suspect's face. 804 00:52:35,778 --> 00:52:38,113 "How could you eat after killing a person? 805 00:52:38,489 --> 00:52:40,866 Isn't it abnormal to eat?" 806 00:52:42,493 --> 00:52:45,245 What a line. Don't you agree? 807 00:52:45,788 --> 00:52:46,955 What do you mean by it? 808 00:52:47,039 --> 00:52:49,792 He's expecting a murderer to be humane and is looking for humanity. 809 00:52:50,042 --> 00:52:52,127 Would a murderer skip meal after killing a person? 810 00:52:52,586 --> 00:52:54,088 You can't communicate through feelings. 811 00:52:54,171 --> 00:52:56,382 So how is that related to Guk-doo's breakup? 812 00:52:56,465 --> 00:52:58,133 Go to that shoe store. 813 00:52:59,343 --> 00:53:00,177 Hey. 814 00:53:01,011 --> 00:53:02,763 -Guk-doo. -Yes? 815 00:53:02,888 --> 00:53:04,932 Did you get the statement from Bong-soon? 816 00:53:05,015 --> 00:53:06,100 She's on her way now. 817 00:53:06,809 --> 00:53:09,353 When I went there after hearing Kyung-shim's voice, 818 00:53:09,728 --> 00:53:12,564 that man was going to hit... 819 00:53:14,024 --> 00:53:16,318 Kyung-shim with an iron pipe. 820 00:53:18,695 --> 00:53:20,656 That must have scared you a lot. 821 00:53:21,407 --> 00:53:22,950 So he was wearing a mask? 822 00:53:24,410 --> 00:53:25,244 Yes. 823 00:53:26,412 --> 00:53:28,539 His whole face was covered with a mask. 824 00:53:30,541 --> 00:53:32,918 I saw his eyes. 825 00:53:37,256 --> 00:53:38,382 Did your eyes meet? 826 00:53:38,465 --> 00:53:41,510 He turned around and our eyes did meet. 827 00:53:44,138 --> 00:53:44,972 I was scared. 828 00:53:47,391 --> 00:53:50,686 But he ran away as soon as he saw you? 829 00:53:50,853 --> 00:53:51,687 What? 830 00:53:52,479 --> 00:53:55,732 Well... I screamed loudly. 831 00:53:55,816 --> 00:53:58,277 He ran away just because you screamed? 832 00:53:58,444 --> 00:53:59,278 What? 833 00:53:59,820 --> 00:54:03,198 Well... It wasn't just any scream. I really screamed loudly. 834 00:54:03,574 --> 00:54:05,325 I screamed for help. 835 00:54:05,826 --> 00:54:09,538 That was the loudest scream I could do. 836 00:54:09,872 --> 00:54:10,956 That's why... 837 00:54:15,461 --> 00:54:16,462 But Guk-doo. 838 00:54:18,005 --> 00:54:20,007 I smelled something unusual. 839 00:54:20,883 --> 00:54:21,717 Smell? 840 00:54:22,843 --> 00:54:24,761 The smell was coming from him. 841 00:54:26,054 --> 00:54:27,931 It smelled like oil. 842 00:54:28,098 --> 00:54:28,932 What kind of oil? 843 00:54:31,351 --> 00:54:33,228 It smelled like gasoline, 844 00:54:33,479 --> 00:54:36,064 but not something you can smell at a gas station. 845 00:54:36,231 --> 00:54:39,276 I feel like I've smelled it before. 846 00:54:40,194 --> 00:54:41,612 Where was that? 847 00:54:43,947 --> 00:54:45,199 Oh, right. 848 00:54:45,574 --> 00:54:47,910 It's the smell when the roads are being paved with asphalt. 849 00:54:49,161 --> 00:54:50,037 Asphalt? 850 00:54:50,954 --> 00:54:51,788 Yes. 851 00:54:57,252 --> 00:54:59,421 Good work today. Bong-soon. 852 00:55:00,047 --> 00:55:02,841 Okay. Guk-doo. Is something going on with you? 853 00:55:03,133 --> 00:55:04,718 You seem upset. 854 00:55:06,470 --> 00:55:07,304 Hee-ji... 855 00:55:12,184 --> 00:55:13,435 said she likes someone else. 856 00:55:15,604 --> 00:55:17,356 She's mean. 857 00:55:19,191 --> 00:55:20,025 But... 858 00:55:20,984 --> 00:55:23,153 somehow, I don't feel so sad. 859 00:55:25,030 --> 00:55:26,448 It happens. 860 00:55:27,741 --> 00:55:29,535 At first, it doesn't feel real, 861 00:55:31,745 --> 00:55:33,372 but it hurts as time passes by. 862 00:55:36,333 --> 00:55:37,626 Don't worry, Guk-doo. 863 00:55:38,043 --> 00:55:39,503 She'll come back. 864 00:55:40,170 --> 00:55:41,421 Don't worry. 865 00:55:54,351 --> 00:55:55,185 Why are we... 866 00:55:56,895 --> 00:55:57,896 friends? 867 00:56:14,663 --> 00:56:18,125 Make sure you lock the door when you sleep at your boss' house. 868 00:56:18,375 --> 00:56:21,003 Mr. Ahn is definitely not gay. Don't be fooled. 869 00:56:23,130 --> 00:56:24,923 You're busy. You should go back. 870 00:56:25,299 --> 00:56:27,009 -I'll get going now. -Be careful. 871 00:56:30,053 --> 00:56:31,263 Let me know if anything comes up. 872 00:56:31,930 --> 00:56:32,931 How ridiculous. 873 00:56:38,437 --> 00:56:39,688 I don't like the police in general, 874 00:56:40,480 --> 00:56:41,982 but I especially hate this police station. 875 00:56:47,362 --> 00:56:48,447 -Hello. -Gosh! 876 00:56:48,530 --> 00:56:50,490 It's dangerous at night. Should we escort you? 877 00:56:50,574 --> 00:56:52,117 -No. -Who are you? 878 00:56:52,200 --> 00:56:53,285 Where are you going? 879 00:56:53,785 --> 00:56:56,204 -Should we come with... -We'll walk you home. 880 00:56:56,580 --> 00:56:59,458 My daughter says she was scared to death. 881 00:57:00,167 --> 00:57:02,794 They're ruining the neighborhood. 882 00:57:03,503 --> 00:57:05,422 Can't we tell them to stop? 883 00:57:05,797 --> 00:57:07,841 It's not like they'll listen if we tell them. 884 00:57:08,216 --> 00:57:10,010 Okay, I'll talk to them. 885 00:57:10,427 --> 00:57:12,387 They're going around even now. 886 00:57:12,638 --> 00:57:15,390 Without the vests, they look like criminals. 887 00:57:18,018 --> 00:57:19,227 What's taking so long? 888 00:57:21,396 --> 00:57:22,230 Here. 889 00:57:25,734 --> 00:57:28,570 We need to get people to sign up. How come no one's around? 890 00:57:31,365 --> 00:57:32,950 There's no garbage here. 891 00:57:33,033 --> 00:57:34,493 -Gosh. -How many do we have? 892 00:57:35,035 --> 00:57:37,621 Mister, why did you spit out your gum? 893 00:57:37,788 --> 00:57:40,958 Can't you see us cleaning? Who are you people? 894 00:57:41,166 --> 00:57:43,085 Why would you spit the gum? 895 00:57:43,502 --> 00:57:45,629 Are you going to scrape it off? You have no conscience. 896 00:57:45,712 --> 00:57:47,381 You rude punks. 897 00:57:49,007 --> 00:57:49,925 Don't glare. 898 00:57:51,468 --> 00:57:53,804 Gosh, I got scared for a second. 899 00:57:53,887 --> 00:57:57,265 Hey, do high school kids have two lives these days? 900 00:57:57,599 --> 00:57:58,517 Why are you talking back? 901 00:57:59,726 --> 00:58:01,353 -Go. -Hey. 902 00:58:02,104 --> 00:58:04,982 -Are you a gangster? -A gangster? You little... 903 00:58:05,732 --> 00:58:08,902 Mister, you better not touch us. 904 00:58:08,986 --> 00:58:13,115 If our boss finds out, all of you are dead. 905 00:58:13,198 --> 00:58:14,116 He's right. 906 00:58:14,449 --> 00:58:17,327 -Let's go. -Let's go. 907 00:58:18,245 --> 00:58:19,746 Those punks. 908 00:58:20,205 --> 00:58:21,581 -Hey! -What? 909 00:58:26,378 --> 00:58:28,088 What did they say? 910 00:58:28,171 --> 00:58:29,589 We'll die if their boss finds out. 911 00:58:30,340 --> 00:58:31,758 Miss. Excuse me. 912 00:58:32,551 --> 00:58:35,971 We're not bad people. We're protecting women like you. 913 00:58:36,179 --> 00:58:38,557 I need to get signatures. I haven't finished my quota. 914 00:58:38,682 --> 00:58:41,935 I'll walk you home, so please sign this. 915 00:58:42,102 --> 00:58:44,855 -Come on. -Let go of me! 916 00:58:44,938 --> 00:58:46,648 -I'll walk you home. -Help! 917 00:58:46,732 --> 00:58:48,608 Just sign the list. That's all. 918 00:58:48,692 --> 00:58:50,777 Hey, let her go. 919 00:58:50,861 --> 00:58:52,863 -Then just sign here. -Sign it. 920 00:58:52,946 --> 00:58:54,406 What? Hey. 921 00:58:54,489 --> 00:58:55,699 What are you doing? 922 00:58:59,453 --> 00:59:01,413 Gosh. Who is this granny? 923 00:59:08,045 --> 00:59:08,962 Why you... 924 00:59:31,693 --> 00:59:32,611 Gosh, my back. 925 00:59:47,667 --> 00:59:50,629 Welcome. How is your headache? 926 00:59:51,004 --> 00:59:53,006 -It's still hurting. -Gosh. 927 00:59:53,673 --> 00:59:55,175 I need something for my headache and this. 928 00:59:59,971 --> 01:00:01,640 You're still getting treatment? 929 01:00:02,974 --> 01:00:04,726 It's not good to take too many sleeping pills. 930 01:00:04,893 --> 01:00:06,478 I can't seem to fall asleep. 931 01:00:06,937 --> 01:00:10,524 Do you want to try going to church with me? 932 01:00:10,649 --> 01:00:11,817 To church? 933 01:00:11,900 --> 01:00:14,903 I got over my insomnia by going to church. 934 01:00:15,112 --> 01:00:17,697 -I found peace. -Shall I? 935 01:00:17,989 --> 01:00:20,617 I've been going to morning prayer for 20 days now. 936 01:00:21,034 --> 01:00:25,122 Tomorrow is my last day. Daniel prayed for 21 days, too. 937 01:00:25,288 --> 01:00:27,082 Isn't it dangerous in the neighborhood these days? 938 01:00:27,791 --> 01:00:30,252 It's too dangerous early in the morning. 939 01:00:30,418 --> 01:00:32,629 Someone up high will protect me. 940 01:00:33,380 --> 01:00:35,882 -How much is it? -It's 4000 won. 941 01:00:36,424 --> 01:00:37,968 DOBONG WALNUT BAKERY 942 01:00:40,637 --> 01:00:42,722 What's taking her so long? 943 01:00:45,267 --> 01:00:46,268 Did she go straight home? 944 01:00:46,852 --> 01:00:49,646 -She said she would come here. -Try calling her. 945 01:00:54,651 --> 01:00:55,485 Mom! 946 01:00:57,445 --> 01:00:58,405 Mom. 947 01:00:59,030 --> 01:01:02,742 -Mom. -Why are you so weak? 948 01:01:04,077 --> 01:01:07,289 -Hello, mother. -Yes. Have you been well? 949 01:01:11,084 --> 01:01:14,754 You're so weak. Did you even eat? 950 01:01:16,965 --> 01:01:18,633 Mom, I missed you. 951 01:01:19,301 --> 01:01:21,219 By the way, I heard... 952 01:01:21,761 --> 01:01:24,014 that there are a lot of incidents in your neighborhood. 953 01:01:25,390 --> 01:01:27,976 I saw ridiculous punks wandering around. 954 01:01:28,977 --> 01:01:31,104 I gave them a little taste of their own medicine. 955 01:01:31,563 --> 01:01:33,857 -Call the police. -Okay. 956 01:02:00,759 --> 01:02:02,427 Please don't hurt me. 957 01:02:06,014 --> 01:02:07,766 Please don't hurt me. 958 01:02:17,484 --> 01:02:18,318 Are you lonely? 959 01:02:19,778 --> 01:02:21,363 It's because you're lonely, isn't it? 960 01:02:23,114 --> 01:02:24,532 Wait a little while longer. 961 01:02:25,742 --> 01:02:27,285 I'll get you new friends. 962 01:02:27,702 --> 01:02:30,747 Please let me go home. 963 01:02:32,749 --> 01:02:35,043 Home? This is your home. 964 01:03:09,452 --> 01:03:10,996 Make sure to lock the door before you sleep. 965 01:03:11,246 --> 01:03:13,999 Mr. Ahn is definitely not gay. Don't be fooled. 966 01:04:16,102 --> 01:04:16,936 Tak Baek... 967 01:05:37,892 --> 01:05:39,394 STRONG GIRL BONG-SOON 968 01:05:39,686 --> 01:05:41,813 What do I do now? Who can I trust now? 969 01:05:41,896 --> 01:05:43,898 He didn't want you to get hurt since you are brothers. 970 01:05:43,982 --> 01:05:45,942 Should we go around everywhere like crazy people? 971 01:05:46,276 --> 01:05:48,945 Please don't be sad or cry by yourself. 972 01:05:49,237 --> 01:05:50,113 Promise me! 973 01:05:50,655 --> 01:05:52,699 I can't believe he was knocked down by such a weak woman. 974 01:05:52,782 --> 01:05:54,117 What? Old woman? 975 01:05:54,284 --> 01:05:55,827 Let me escort you. 976 01:05:55,910 --> 01:05:56,911 Please hold back. 977 01:05:56,995 --> 01:05:58,371 You do nothing right 978 01:05:58,455 --> 01:05:59,873 but make trouble all the time. 979 01:06:00,123 --> 01:06:02,167 Why are you so hard on me, mom? 980 01:06:02,250 --> 01:06:04,544 My heart aches much more. 981 01:06:04,752 --> 01:06:06,671 I'm on your side. I'll help you. 982 01:06:07,672 --> 01:06:08,631 Without anybody knowing... 983 01:06:09,883 --> 01:06:12,302 Your power and us... 984 01:06:12,469 --> 01:06:14,220 Whenever I take a bus, it reminds me of someone. 985 01:06:15,221 --> 01:06:18,016 The angel my mom sent from the paradise. 986 01:06:18,183 --> 01:06:19,976 That day, he 987 01:06:20,477 --> 01:06:22,645 took one step closer to my heart. 988 01:06:33,072 --> 01:06:34,532 STRONG GIRL BONG-SOON 989 01:06:34,616 --> 01:06:35,950 Subtitle translation by Eun-jin Kim 69550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.