Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,640 --> 00:00:15,724
STRONG GIRL BONG-SOON
2
00:00:40,582 --> 00:00:43,627
STRONG GIRL BONG-SOON
3
00:00:47,297 --> 00:00:48,924
EPISODE 3
4
00:00:49,007 --> 00:00:51,260
What gives you the right?
Because you're a police officer?
5
00:00:51,343 --> 00:00:52,970
-Do you even have a warrant?
-She's my friend.
6
00:00:53,053 --> 00:00:55,597
I can't let her spend a night
with a stranger.
7
00:00:55,847 --> 00:00:57,933
I see. You should stay too then.
8
00:00:58,016 --> 00:00:59,351
No. He can't.
9
00:00:59,726 --> 00:01:01,645
Guk-doo, you shouldn't be here. Let's go.
10
00:01:01,895 --> 00:01:04,356
-Stay.
-Come on.
11
00:01:04,439 --> 00:01:05,524
Bong-soon, let's go.
12
00:01:06,191 --> 00:01:07,150
Hey, Secretary Do.
13
00:01:07,693 --> 00:01:09,194
Keep your private life and work separate.
14
00:01:09,820 --> 00:01:11,947
You're the one who shouldn't mix
business with private life.
15
00:01:12,030 --> 00:01:13,615
Article 4 of Labor Law,
clause 50 states that
16
00:01:13,699 --> 00:01:15,534
an employee cannot work
more than 40 hours per week.
17
00:01:15,617 --> 00:01:17,911
Which means she can't work
more than eight hours a day.
18
00:01:18,120 --> 00:01:18,954
Besides,
19
00:01:19,037 --> 00:01:23,959
why is your employee working at your house
instead of working at your office?
20
00:01:24,251 --> 00:01:25,877
Please provide a convincing reason.
21
00:01:25,961 --> 00:01:26,795
Reason?
22
00:01:27,212 --> 00:01:28,046
I don't have one.
23
00:01:28,130 --> 00:01:29,589
According to Article 110 of Labor Law,
24
00:01:29,673 --> 00:01:32,676
you will face a maximum of 2-year sentence
and will be fined 10 million won.
25
00:01:33,677 --> 00:01:34,511
Arrest me then.
26
00:01:35,137 --> 00:01:36,096
Guk-doo.
27
00:01:36,596 --> 00:01:40,767
I wasn't going to tell you
since it's confidential information,
28
00:01:41,435 --> 00:01:43,020
but I have to do something today.
29
00:01:43,353 --> 00:01:44,271
What is it?
30
00:01:44,354 --> 00:01:46,982
Well, it's confidential.
31
00:01:47,065 --> 00:01:48,984
It's making me even more curious.
What is it?
32
00:01:49,067 --> 00:01:51,111
-She said she can't tell you.
-Bong-soon Do.
33
00:01:51,194 --> 00:01:54,364
You used to procrastinate as a student.
I guess you still haven't changed.
34
00:01:54,448 --> 00:01:56,658
During exam week,
you just sleep all day at school.
35
00:01:56,742 --> 00:01:58,577
Then you go to the library
and study all night.
36
00:01:58,827 --> 00:02:02,706
How can I comply with the labor law
if my employee is a procrastinator?
37
00:02:02,789 --> 00:02:04,082
Did you call your mother?
38
00:02:04,458 --> 00:02:06,376
I was about to call her.
39
00:02:06,752 --> 00:02:08,211
I will talk to her mother.
40
00:02:08,295 --> 00:02:09,671
If she doesn't allow her to stay here,
41
00:02:09,755 --> 00:02:11,632
I'm taking her home
no matter how urgent her work is.
42
00:02:15,218 --> 00:02:16,511
Why did you bother asking me then?
43
00:02:23,018 --> 00:02:25,479
-Hello?
-Hi, Ms. Hwang. This is Guk-doo.
44
00:02:25,562 --> 00:02:27,314
Hello, Guk-doo. What's up?
45
00:02:27,397 --> 00:02:29,441
I'm at the house of Bong-soon's boss.
46
00:02:29,524 --> 00:02:33,737
She said she needs to stay with her boss
and work all night in his house.
47
00:02:33,820 --> 00:02:36,323
This situation requires
your permission and opinion.
48
00:02:36,406 --> 00:02:40,577
Are you saying that she will sleep
with her boss at...
49
00:02:41,036 --> 00:02:43,288
I mean, they will spend the whole night?
50
00:02:43,372 --> 00:02:44,956
-That's correct.
-Is that so?
51
00:02:45,207 --> 00:02:47,918
She must be motivated to work
after finally getting a job.
52
00:02:48,001 --> 00:02:50,796
She's such a hard-working girl,
but enough about her.
53
00:02:50,879 --> 00:02:51,922
Why are you there though?
54
00:02:52,005 --> 00:02:54,257
Don't overwork yourself. Just go home.
55
00:02:55,300 --> 00:02:56,134
Aren't you busy?
56
00:02:56,218 --> 00:02:58,470
You work on a lot of cases.
57
00:02:58,553 --> 00:03:00,889
You shouldn't have the time
to meddle in her personal life.
58
00:03:01,264 --> 00:03:02,974
-Put Bong-soon on the phone.
-All right.
59
00:03:12,025 --> 00:03:12,943
Hi, Mom.
60
00:03:13,026 --> 00:03:14,778
Hey, you. Do it right.
61
00:03:15,779 --> 00:03:16,696
What do you mean?
62
00:03:16,780 --> 00:03:18,824
This isn't something a mother
should say to her daughter,
63
00:03:18,907 --> 00:03:22,035
but whatever you do there
with whatever intention you have there,
64
00:03:22,369 --> 00:03:24,079
I will accept it as fate.
65
00:03:24,162 --> 00:03:26,248
Enjoy yourself while you still can.
66
00:03:26,331 --> 00:03:27,165
Mom!
67
00:03:27,541 --> 00:03:29,209
Tell Guk-doo to go home quickly.
68
00:03:29,418 --> 00:03:31,586
What on earth is he doing there?
69
00:03:31,670 --> 00:03:33,255
He doesn't belong there.
70
00:03:33,338 --> 00:03:35,799
Okay, Mom. Don't worry.
71
00:03:37,384 --> 00:03:38,552
I'm working.
72
00:03:39,302 --> 00:03:40,178
All right.
73
00:03:40,262 --> 00:03:42,806
Okay, don't worry. Goodnight.
74
00:03:45,475 --> 00:03:46,351
Was that Bong-soon?
75
00:03:47,644 --> 00:03:50,063
She's going to spend the night there.
76
00:03:50,147 --> 00:03:52,149
Why do you look so happy?
77
00:03:52,232 --> 00:03:55,694
I just can't help myself.
Bong-ki, do you want more noodles?
78
00:03:56,069 --> 00:03:56,903
It's okay.
79
00:03:57,070 --> 00:03:58,572
Why is she staying at her boss's place?
80
00:03:58,864 --> 00:03:59,865
Tell her to come home.
81
00:03:59,948 --> 00:04:02,659
Honey, you really don't know
what it means to be a professional.
82
00:04:02,743 --> 00:04:04,077
She was unemployed for a while.
83
00:04:04,161 --> 00:04:06,496
Now, she finally found a job
and is working hard.
84
00:04:06,580 --> 00:04:08,623
Telling her to come home
just because she's a girl
85
00:04:08,707 --> 00:04:10,500
will only hinder her
to have a bright future.
86
00:04:10,792 --> 00:04:13,253
What would a bodyguard
have to do at night?
87
00:04:13,336 --> 00:04:17,424
I realized that in life,
history is written at night.
88
00:04:21,136 --> 00:04:22,888
-This is delicious.
-It's good.
89
00:04:23,555 --> 00:04:24,681
Give me some more.
90
00:04:25,348 --> 00:04:27,267
You should stop eating
or you'll end up pooping.
91
00:04:27,809 --> 00:04:29,227
Just a little more.
92
00:04:35,734 --> 00:04:39,279
What exactly is Bong-soon's job?
93
00:04:40,947 --> 00:04:42,532
This is why I hate the police.
94
00:04:42,616 --> 00:04:44,868
They always ask questions
as if they're investigating.
95
00:04:47,913 --> 00:04:49,080
How ridiculous.
96
00:04:49,331 --> 00:04:51,833
It must be meant to be.
Let's just get to know each other.
97
00:04:52,209 --> 00:04:54,503
-We met at the station before.
-I know.
98
00:04:54,586 --> 00:04:55,712
It's not like we're strangers.
99
00:04:55,796 --> 00:04:57,839
Don't put your guard up.
You're a police officer, right?
100
00:04:57,923 --> 00:05:00,425
Do a background check on me.
You did that when I was a witness anyway.
101
00:05:00,926 --> 00:05:04,596
There has been a series of incidents
in the district I'm in charge of.
102
00:05:04,679 --> 00:05:08,183
Bong-soon heard the culprit's voice,
and he saw Bong-soon's face.
103
00:05:08,433 --> 00:05:11,686
On top of that, the sergeant
who was guarding her got attacked.
104
00:05:11,770 --> 00:05:12,896
I already know that.
105
00:05:12,979 --> 00:05:17,484
That is why I cannot let her stay with you
since you were at the scene as well.
106
00:05:17,692 --> 00:05:18,652
Guk-doo,
107
00:05:18,735 --> 00:05:22,823
that incident is not related to the attack
that happened to the sergeant.
108
00:05:22,906 --> 00:05:25,659
The person who attacked
just has a grudge against Mr. Ahn.
109
00:05:25,742 --> 00:05:28,036
Are you a police officer?
Do you know how an investigation works?
110
00:05:28,119 --> 00:05:30,080
No, but...
111
00:05:30,455 --> 00:05:33,416
Anyway, those incidents are not related.
I'm sure of it.
112
00:05:34,543 --> 00:05:36,545
All the more reason
why she shouldn't stay here.
113
00:05:38,046 --> 00:05:39,381
Let's go to the station together.
114
00:05:39,965 --> 00:05:41,633
-Why?
-I need to question the witness.
115
00:05:41,716 --> 00:05:43,343
Can't you say it politely?
116
00:05:43,593 --> 00:05:45,053
Why do you work like that?
117
00:05:45,136 --> 00:05:47,889
I'm only polite to people
who are polite to me.
118
00:05:49,140 --> 00:05:52,143
That officer will be discharged tomorrow.
I'll drop by the station and help then.
119
00:05:52,227 --> 00:05:54,938
Then please visit the station tomorrow.
120
00:05:55,230 --> 00:05:56,106
I will.
121
00:05:56,565 --> 00:05:57,941
-Let's sleep, Bong-soon.
-What?
122
00:05:58,858 --> 00:06:01,528
That's what the Labor Standards Act says.
We should abide by the law.
123
00:06:01,611 --> 00:06:03,863
Even though this police officer
just barged in without a warrant
124
00:06:03,947 --> 00:06:06,241
and is living his life his own way,
125
00:06:07,158 --> 00:06:08,201
we should still obey the law.
126
00:06:08,702 --> 00:06:09,661
I'm going to bed.
127
00:06:10,328 --> 00:06:12,289
Right. The washroom is over there.
128
00:06:12,872 --> 00:06:13,873
You can wash up.
129
00:06:17,335 --> 00:06:19,379
It would be nice if you slept over too.
130
00:06:27,846 --> 00:06:30,849
Why does he want to hire a female
instead of a male bodyguard?
131
00:06:30,932 --> 00:06:33,143
My boss likes men.
132
00:06:33,226 --> 00:06:34,477
We're trying to avoid scandals.
133
00:06:38,231 --> 00:06:39,691
What's wrong with him?
134
00:06:40,150 --> 00:06:41,443
-Bong-soon.
-Yes?
135
00:06:42,652 --> 00:06:44,154
I really don't get you.
136
00:06:44,237 --> 00:06:46,364
I'm his secretary.
137
00:06:46,781 --> 00:06:49,701
Besides, he has his reasons.
138
00:06:49,784 --> 00:06:52,537
Why would a secretary spend the night
with her boss?
139
00:06:52,621 --> 00:06:55,665
Don't worry, Guk-doo. I'm not stupid.
140
00:06:56,333 --> 00:06:57,334
Come on, let's go.
141
00:06:58,835 --> 00:07:01,046
Okay. I'll go.
142
00:07:02,714 --> 00:07:04,341
-Give me your arm.
-My arm?
143
00:07:06,968 --> 00:07:08,345
Keep this on you.
144
00:07:08,762 --> 00:07:10,639
This is a wearable emergency pager.
145
00:07:10,847 --> 00:07:12,557
Do you see this button?
146
00:07:12,641 --> 00:07:13,475
If you push it,
147
00:07:13,558 --> 00:07:16,186
the closest patrol division
will come for you.
148
00:07:16,269 --> 00:07:17,437
-Okay?
-Okay.
149
00:07:18,438 --> 00:07:21,066
Come to the station tomorrow morning
with that guy as well.
150
00:07:21,483 --> 00:07:22,400
All right.
151
00:07:25,904 --> 00:07:28,114
If he does anything strange,
press it right away.
152
00:07:28,198 --> 00:07:29,407
-Okay?
-Okay.
153
00:07:29,491 --> 00:07:31,826
All men are dogs!
154
00:07:32,077 --> 00:07:32,911
Dogs?
155
00:07:33,536 --> 00:07:34,955
Don't look down on them.
156
00:07:36,831 --> 00:07:37,666
I'm going.
157
00:07:44,422 --> 00:07:46,049
My friend left.
158
00:07:50,053 --> 00:07:51,596
Where did he go?
159
00:07:54,557 --> 00:07:56,101
Why isn't he answering?
160
00:07:57,852 --> 00:07:58,770
What is this?
161
00:08:08,613 --> 00:08:10,365
Wow, what is all this?
162
00:08:16,162 --> 00:08:17,956
Where are you?
163
00:08:18,039 --> 00:08:21,209
I'm not in the mood to play hide and seek.
164
00:08:22,127 --> 00:08:24,087
Gosh.
165
00:08:24,838 --> 00:08:26,006
Are you gone?
166
00:08:30,260 --> 00:08:31,219
What is this?
167
00:08:33,555 --> 00:08:35,015
Why is there a painting here?
168
00:08:38,143 --> 00:08:39,060
It opened.
169
00:08:42,355 --> 00:08:43,189
What is this?
170
00:08:43,273 --> 00:08:44,983
Is it a secret passage?
171
00:08:45,692 --> 00:08:46,526
It's going down.
172
00:08:50,405 --> 00:08:51,406
Wow, it's automatic.
173
00:08:54,743 --> 00:08:55,785
What is this?
174
00:09:01,833 --> 00:09:04,919
What is this place?
175
00:09:07,630 --> 00:09:08,631
The basement dungeon.
176
00:09:09,299 --> 00:09:11,551
This is where all the characters
in my games are born.
177
00:09:12,218 --> 00:09:13,470
Welcome to my playground.
178
00:09:15,013 --> 00:09:17,140
Just look at what you can do
with all that money.
179
00:09:17,223 --> 00:09:18,558
What? Did you talk bad about me?
180
00:09:18,641 --> 00:09:20,351
What? No, of course not.
181
00:09:20,852 --> 00:09:22,270
He has a victim mentality too.
182
00:09:22,353 --> 00:09:23,855
Name, Joon-tae Jung.
183
00:09:24,564 --> 00:09:28,777
Unit 103,164 Chowon Apartment,
Seongsu-dong 1-ga, Seongdong-gu.
184
00:09:30,278 --> 00:09:31,905
It's the address of the motorcycle owner.
185
00:09:32,447 --> 00:09:34,407
-Let's go.
-Hey, for tonight...
186
00:09:36,618 --> 00:09:38,620
let's just protect each other
and stay here.
187
00:09:38,703 --> 00:09:39,662
That's what we agreed on.
188
00:09:40,371 --> 00:09:43,333
-Let's go there tomorrow morning.
-Well, all right.
189
00:09:45,919 --> 00:09:47,670
Your friend was really worried about you.
190
00:09:48,213 --> 00:09:49,589
It's not like he's going to date you.
191
00:09:50,840 --> 00:09:52,092
Is that necklace from that jerk...
192
00:09:52,425 --> 00:09:53,468
I mean police officer?
193
00:09:54,010 --> 00:09:54,844
No.
194
00:09:54,928 --> 00:09:57,222
My dad bought me this for my graduation.
195
00:09:57,472 --> 00:09:59,891
Can you respect my privacy?
196
00:09:59,974 --> 00:10:00,809
All right.
197
00:10:01,768 --> 00:10:03,353
-Let's go to bed.
-What?
198
00:10:03,436 --> 00:10:05,396
We're just sleeping in the same room.
199
00:10:05,772 --> 00:10:06,689
Don't get your hopes up.
200
00:10:06,773 --> 00:10:10,235
Still, how can we sleep in the same room?
201
00:10:10,985 --> 00:10:13,071
-I'm not that kind of a girl.
-What a laugh.
202
00:10:13,780 --> 00:10:15,698
I told you that I'm scared.
203
00:10:17,242 --> 00:10:18,076
Come here.
204
00:10:18,159 --> 00:10:21,871
But you have proper rooms
and a living room.
205
00:10:21,955 --> 00:10:25,542
You even have a guest room.
Why are we sleeping here?
206
00:10:25,875 --> 00:10:28,670
Have you ever received
threatening calls in the morning?
207
00:10:28,753 --> 00:10:32,465
A simple person like you
208
00:10:32,799 --> 00:10:35,552
wouldn't understand
how complicated my life is.
209
00:10:39,430 --> 00:10:42,433
Sleep on the couch.
I'll sleep in the sleeping bag.
210
00:11:05,415 --> 00:11:07,917
-What are you doing?
-I'm going to sleep.
211
00:11:12,922 --> 00:11:14,716
I really don't get this.
212
00:11:16,426 --> 00:11:17,635
This is so uncomfortable.
213
00:11:25,935 --> 00:11:27,520
Hey, that's an expensive couch.
214
00:11:28,104 --> 00:11:29,022
Goodnight.
215
00:11:30,398 --> 00:11:31,608
Goodnight.
216
00:11:46,664 --> 00:11:48,666
When I was little,
I read in a children's book that
217
00:11:49,208 --> 00:11:51,252
the people become stars when they die.
218
00:11:51,669 --> 00:11:52,629
I believed it.
219
00:11:52,962 --> 00:11:54,881
But in the book I read,
220
00:11:54,964 --> 00:11:57,759
people died and became ghosts
so they can come back and haunt you.
221
00:11:58,259 --> 00:12:00,136
How can people become stars?
222
00:12:02,889 --> 00:12:05,141
That's the only way
to see Mom every night.
223
00:12:08,061 --> 00:12:10,438
Did your mom pass away?
224
00:12:12,065 --> 00:12:13,399
When I was six years old,
225
00:12:13,775 --> 00:12:17,779
my mom brought me to my father's place
before she passed away.
226
00:12:18,154 --> 00:12:21,574
Two of my elder brothers
would always lock me inside a closet.
227
00:12:21,824 --> 00:12:23,618
My dad would beat them up because of it.
228
00:12:23,701 --> 00:12:27,455
Then why did you make
the passage to the dungeon in your closet?
229
00:12:27,538 --> 00:12:30,041
I may have been locked up inside
because of them,
230
00:12:32,001 --> 00:12:34,629
but I found it comfortable after a while.
231
00:12:34,837 --> 00:12:37,590
No one bothered me there.
I could sleep well.
232
00:12:39,884 --> 00:12:41,219
It's also kind of fun.
233
00:12:41,302 --> 00:12:43,429
The bad guys and the police
can't find me here.
234
00:12:44,514 --> 00:12:48,059
It sounds like you hate the police
more than criminals.
235
00:12:50,395 --> 00:12:52,063
My father used to be a thug.
236
00:12:53,481 --> 00:12:55,108
He earned money with his fists
237
00:12:55,191 --> 00:12:57,402
and used that money
to get close to the police.
238
00:12:58,069 --> 00:13:00,321
He even became close with prosecutors.
239
00:13:01,072 --> 00:13:03,449
It looked like he was doing
a lot of illegal stuff,
240
00:13:03,866 --> 00:13:05,618
but he never went to jail.
241
00:13:06,160 --> 00:13:08,246
I've never seen a good police officer
in my entire life.
242
00:13:10,581 --> 00:13:12,917
I'm sure there are
good police officers out there.
243
00:13:13,167 --> 00:13:14,627
Why do you like them?
244
00:13:15,628 --> 00:13:17,338
I should make myself clear.
245
00:13:18,715 --> 00:13:20,883
What do you like so much
about that police officer?
246
00:13:22,635 --> 00:13:24,262
-Guk-doo?
-Yes.
247
00:13:25,346 --> 00:13:26,723
Guk-doo is...
248
00:13:27,849 --> 00:13:29,100
Never mind.
249
00:13:29,183 --> 00:13:32,061
When did you start liking him?
250
00:13:36,232 --> 00:13:39,027
I first met Guk-doo in sixth grade.
251
00:13:41,446 --> 00:13:44,699
Everyone, break time is over.
252
00:13:45,575 --> 00:13:48,369
He is a new transfer student from Gangnam.
253
00:13:48,661 --> 00:13:49,871
Can you introduce yourself?
254
00:13:50,288 --> 00:13:54,459
Hello, my name is Guk-doo In.
Nice to meet you all.
255
00:13:57,086 --> 00:14:00,798
He was a top student
at his previous school.
256
00:14:01,924 --> 00:14:02,925
That's great.
257
00:14:03,009 --> 00:14:04,677
The seat next to Bong-soon is empty.
258
00:14:04,761 --> 00:14:05,970
Go and sit there.
259
00:14:18,524 --> 00:14:20,610
You have saliva on your face.
260
00:14:22,612 --> 00:14:23,446
Saliva...
261
00:15:01,401 --> 00:15:02,735
Oh, my goodness.
262
00:15:05,863 --> 00:15:06,989
Let me see him.
263
00:15:09,492 --> 00:15:10,576
Come on.
264
00:15:12,245 --> 00:15:13,538
He's so cool.
265
00:15:13,621 --> 00:15:14,747
Guk-doo.
266
00:15:16,624 --> 00:15:17,542
He's so hot.
267
00:15:25,258 --> 00:15:28,594
He's the only one
who makes my powers useless.
268
00:15:29,679 --> 00:15:30,721
Guk-doo In.
269
00:15:32,223 --> 00:15:33,057
That jerk.
270
00:15:33,141 --> 00:15:34,642
Nobody forced you to have a crush on him.
271
00:15:34,725 --> 00:15:36,436
This is all on you,
so why are you blaming him?
272
00:15:41,065 --> 00:15:42,066
Hey, get up.
273
00:15:45,111 --> 00:15:46,070
Let's play a round.
274
00:15:46,612 --> 00:15:47,447
What?
275
00:15:49,782 --> 00:15:50,616
Kill them!
276
00:15:54,662 --> 00:15:55,663
-What is this?
-Yes!
277
00:15:57,540 --> 00:15:59,125
Yes!
278
00:15:59,417 --> 00:16:00,751
Hello, loser.
279
00:16:02,837 --> 00:16:03,671
Hey!
280
00:16:05,506 --> 00:16:06,340
Listen.
281
00:16:06,424 --> 00:16:07,550
Good game.
282
00:16:07,633 --> 00:16:09,844
I'm going to bed. The couch is mine.
283
00:16:09,927 --> 00:16:12,221
No more excuses. Good night.
284
00:16:14,640 --> 00:16:15,975
What about one more round?
285
00:16:17,894 --> 00:16:18,728
No way.
286
00:16:29,614 --> 00:16:30,615
Hey, you...
287
00:16:34,118 --> 00:16:34,952
Are you sleeping?
288
00:16:37,914 --> 00:16:38,956
Unbelievable.
289
00:16:51,677 --> 00:16:54,722
What are you doing?
Why are you sleeping next to me?
290
00:16:55,306 --> 00:16:56,432
How dare you?
291
00:16:56,974 --> 00:16:58,059
In your dreams.
292
00:16:58,142 --> 00:17:00,561
I just went up there
because the floor was freezing.
293
00:17:00,978 --> 00:17:02,813
-Do you have any idea how scared I was?
-Of what?
294
00:17:02,897 --> 00:17:04,065
Of you coming on to me.
295
00:17:06,651 --> 00:17:07,485
Just go make breakfast.
296
00:17:07,568 --> 00:17:09,862
It should be delicious
since I only eat once a day.
297
00:17:09,946 --> 00:17:10,780
Gosh.
298
00:17:10,863 --> 00:17:12,114
-What's the holdup?
-I'm on my way.
299
00:17:12,865 --> 00:17:13,991
Am I a housemaid or something?
300
00:17:18,329 --> 00:17:21,582
You don't have to show me
that you're touched.
301
00:17:22,708 --> 00:17:27,046
My mom acts like a queen,
302
00:17:27,129 --> 00:17:30,174
so I started cooking
ever since I was young.
303
00:17:30,675 --> 00:17:32,218
That's why I'm pretty good at this.
304
00:17:32,802 --> 00:17:34,303
Touched, my foot.
305
00:17:34,595 --> 00:17:36,556
These are all carbohydrates.
306
00:17:37,014 --> 00:17:38,683
Sautéed potato, fried sweet potato...
307
00:17:38,766 --> 00:17:40,142
The rice isn't even mixed with grains.
308
00:17:40,226 --> 00:17:41,269
Look at this rice!
309
00:17:41,352 --> 00:17:44,230
It's white as milk.
My eyes are going blind.
310
00:17:46,190 --> 00:17:49,569
However, I will still eat this
to show my appreciation.
311
00:17:50,111 --> 00:17:51,237
I'll eat it for you.
312
00:17:51,320 --> 00:17:52,822
Just don't eat it then.
313
00:17:52,905 --> 00:17:54,282
You're so hot-headed.
314
00:17:54,782 --> 00:17:58,661
If you get married, I'm sure
you'll give your wife a hard time.
315
00:17:59,704 --> 00:18:03,124
But you don't have
to worry about that, right?
316
00:18:09,213 --> 00:18:11,048
I suddenly thought about your friend,
317
00:18:11,299 --> 00:18:12,341
especially his butt.
318
00:18:13,217 --> 00:18:16,053
His butt was pretty.
They were plump and nice.
319
00:18:17,638 --> 00:18:19,599
You're undeniably vulgar.
320
00:18:19,682 --> 00:18:21,267
I like men with a pretty butt.
321
00:18:33,821 --> 00:18:36,824
You shouldn't have said that.
322
00:18:43,956 --> 00:18:45,499
What are you going to do
once you catch him?
323
00:18:45,583 --> 00:18:47,793
I'll make him talk
and see who's behind him.
324
00:18:47,877 --> 00:18:49,128
Will I be doing that?
325
00:18:49,211 --> 00:18:51,380
You will just ask for an extra pay
if I make you do that.
326
00:18:51,839 --> 00:18:53,841
-Of course.
-That's why I'll do it myself.
327
00:18:55,217 --> 00:18:57,678
My job is to catch him, right?
328
00:18:59,805 --> 00:19:03,225
After you catch him
and find out who he works for,
329
00:19:03,309 --> 00:19:04,560
will you report him to the police?
330
00:19:04,644 --> 00:19:05,478
No.
331
00:19:05,561 --> 00:19:06,896
I will still handle things on my own.
332
00:19:07,188 --> 00:19:10,524
What a desperado in a lawless world.
333
00:19:11,359 --> 00:19:12,193
I'll do what I want.
334
00:19:12,276 --> 00:19:15,404
Aren't you going to tell the police
about this situation?
335
00:19:15,488 --> 00:19:17,782
There's no need for me to tell them
about my private life.
336
00:19:18,866 --> 00:19:22,536
But when you make your statement,
I'm sure you'll be forced to bring it up.
337
00:19:22,620 --> 00:19:25,414
I'll just talk about the sergeant
who got attacked then.
338
00:19:25,498 --> 00:19:27,958
But if you don't tell them,
the police will think that the attacker
339
00:19:28,042 --> 00:19:30,086
is the culprit of the homicide case
in Dobong-dong.
340
00:19:30,378 --> 00:19:32,505
Then the police will bark up
the wrong tree.
341
00:19:32,963 --> 00:19:34,882
-I have my eyes on that officer.
-What?
342
00:19:35,299 --> 00:19:37,468
I just want to see how your friend
handles the investigation.
343
00:19:37,551 --> 00:19:38,386
Gosh.
344
00:19:39,387 --> 00:19:40,388
Guk-doo...
345
00:19:41,889 --> 00:19:43,808
I think he can't handle knives that well.
346
00:19:44,308 --> 00:19:45,559
He was very clumsy.
347
00:19:45,935 --> 00:19:48,979
I'm sure it wasn't
his intention to kill me.
348
00:19:49,146 --> 00:19:50,356
He just had a box cutter.
349
00:19:50,690 --> 00:19:53,359
He got startled after stabbing me
and ran away.
350
00:19:54,443 --> 00:19:55,945
You're sure you saw his face, right?
351
00:19:56,028 --> 00:19:58,114
Yes. I clearly remember him.
352
00:19:59,407 --> 00:20:00,241
Take a look.
353
00:20:06,872 --> 00:20:07,873
It's not him.
354
00:20:08,958 --> 00:20:10,501
He was much older than this guy.
355
00:20:11,043 --> 00:20:13,379
The face is all covered up.
What makes you think like that?
356
00:20:13,462 --> 00:20:14,714
He was more rough-looking.
357
00:20:16,882 --> 00:20:18,092
Hello.
358
00:20:18,551 --> 00:20:20,302
I live next door.
359
00:20:20,636 --> 00:20:22,304
You used the washing machine
yesterday, right?
360
00:20:22,930 --> 00:20:25,933
It was so noisy,
I couldn't sleep last night.
361
00:20:26,016 --> 00:20:28,978
I didn't. I don't do laundry.
362
00:20:32,106 --> 00:20:35,651
Do you know where the noise
came from then?
363
00:20:35,735 --> 00:20:37,027
What are you doing?
364
00:20:39,739 --> 00:20:43,284
I just want to see
if you have a washer or not.
365
00:20:43,367 --> 00:20:45,119
-Are you crazy?
-It will only take a minute.
366
00:20:45,202 --> 00:20:47,037
Excuse me. Just a moment.
367
00:20:48,289 --> 00:20:49,665
Who on earth are you?
368
00:20:50,124 --> 00:20:51,709
She just barged in there.
369
00:20:54,211 --> 00:20:55,045
What is this?
370
00:20:56,547 --> 00:20:57,381
What the...
371
00:20:57,715 --> 00:20:58,758
Who on earth are you?
372
00:20:59,717 --> 00:21:00,760
Do you really live next door?
373
00:21:01,343 --> 00:21:02,678
No, I don't.
374
00:21:03,721 --> 00:21:07,600
Hello, I am Bong-soon Do
from Dobong-dong, Dobong-gu.
375
00:21:08,017 --> 00:21:12,021
Your motorcycle's plate number
is 4458, right?
376
00:21:12,104 --> 00:21:13,689
-Right.
-You're Joon-tae Jung, right?
377
00:21:14,482 --> 00:21:15,691
-Who are you?
-You are.
378
00:21:16,817 --> 00:21:19,278
-Can you come with me for a moment?
-What?
379
00:21:19,361 --> 00:21:22,323
I just need to discuss something
regarding your motorcycle.
380
00:21:22,406 --> 00:21:25,534
How dare you barge in my house
and speak nonsense?
381
00:21:25,826 --> 00:21:26,660
Nonsense?
382
00:21:29,622 --> 00:21:31,624
-It won't take long.
-What are you doing?
383
00:21:31,707 --> 00:21:33,334
Don't you see I live alone?
384
00:21:34,084 --> 00:21:35,920
-You are so brave for a woman.
-What did you say?
385
00:21:40,299 --> 00:21:41,133
Gosh.
386
00:21:45,846 --> 00:21:46,764
Sir!
387
00:21:47,848 --> 00:21:49,600
Sir!
388
00:21:52,311 --> 00:21:53,854
He's breathing. Thank goodness.
389
00:21:54,855 --> 00:21:57,274
What should I do?
390
00:21:57,775 --> 00:21:59,193
Sir...
391
00:22:14,542 --> 00:22:19,255
Gosh, I didn't even hit him hard.
What's wrong with him?
392
00:22:19,672 --> 00:22:21,173
Please understand me.
393
00:22:21,507 --> 00:22:24,176
Gosh, I should be paid more.
394
00:22:24,468 --> 00:22:27,179
You should know this is not what I want.
395
00:22:27,596 --> 00:22:30,766
Why are you here? Just go start the car.
396
00:22:31,308 --> 00:22:32,142
What?
397
00:22:32,393 --> 00:22:33,894
Are we going back to the dungeon?
398
00:22:34,311 --> 00:22:35,145
Yes.
399
00:22:36,689 --> 00:22:38,482
Yes, it was hilarious.
400
00:22:42,361 --> 00:22:43,988
Go away. I got this.
401
00:22:44,071 --> 00:22:45,531
They are excellent.
402
00:22:45,614 --> 00:22:46,448
Hey, you.
403
00:22:47,283 --> 00:22:50,119
The day after tomorrow,
you should come to the meeting.
404
00:22:50,202 --> 00:22:52,705
-Where is it?
-You should come.
405
00:22:52,788 --> 00:22:55,332
I bought too much anchovies.
You should take some.
406
00:22:57,668 --> 00:22:58,502
Goodness.
407
00:23:02,381 --> 00:23:03,757
You didn't kill him, did you?
408
00:23:03,841 --> 00:23:05,384
-No, he's breathing.
-He's not...
409
00:23:05,467 --> 00:23:07,386
-I don't think he's breathing.
-He is.
410
00:23:07,595 --> 00:23:09,221
Why is his face so swollen?
411
00:23:09,638 --> 00:23:10,598
Did you beat him?
412
00:23:10,681 --> 00:23:12,016
What? No way.
413
00:23:12,099 --> 00:23:13,767
You did beat him. Just look at his face.
414
00:23:13,851 --> 00:23:16,645
It wasn't me. He did that to himself.
415
00:23:16,729 --> 00:23:19,481
Are you saying that he hurt himself
with his own hands?
416
00:23:20,107 --> 00:23:22,026
What would he do that?
There must be a reason.
417
00:23:22,359 --> 00:23:26,030
I wouldn't say he hurt himself.
418
00:23:27,114 --> 00:23:27,948
He's awake!
419
00:23:28,032 --> 00:23:30,034
He needs to be conscious
to be able to answer questions.
420
00:23:30,117 --> 00:23:31,201
Don't you dare hit him again.
421
00:23:31,285 --> 00:23:33,162
I told you I didn't hit him.
422
00:23:33,245 --> 00:23:34,371
Who are you?
423
00:23:34,872 --> 00:23:38,125
Why on earth are you doing this to me?
424
00:23:38,459 --> 00:23:39,668
What have I done wrong?
425
00:23:39,752 --> 00:23:41,837
Sir, please give me your hands.
426
00:23:41,920 --> 00:23:43,547
-What are you doing?
-Here it goes.
427
00:23:43,631 --> 00:23:46,008
Don't just stand there and watch.
428
00:23:46,091 --> 00:23:48,344
Look around and find a chair or something.
429
00:23:48,427 --> 00:23:49,970
I am doing all the work right now.
430
00:23:50,054 --> 00:23:53,182
-My first cousin is a cop.
-Is he? I see.
431
00:23:53,265 --> 00:23:57,853
My ex-girlfriend's uncle's friend
works at the Public Prosecutor's Office.
432
00:23:58,270 --> 00:24:00,147
-And...
-Sir.
433
00:24:00,230 --> 00:24:02,650
-Can you just hold this?
-All right.
434
00:24:02,733 --> 00:24:04,943
Why don't you bend your legs?
435
00:24:05,027 --> 00:24:07,780
Hold on a minute. It won't take long.
436
00:24:09,657 --> 00:24:10,908
Hey. It hurts.
437
00:24:20,125 --> 00:24:21,627
-What happened?
-He...
438
00:24:22,544 --> 00:24:23,962
It...
439
00:24:24,046 --> 00:24:25,214
It wasn't me.
440
00:24:25,297 --> 00:24:27,549
He did that to himself.
441
00:24:27,633 --> 00:24:29,176
What's wrong with him?
442
00:24:29,677 --> 00:24:31,428
You're really doing a fantastic job.
443
00:24:32,346 --> 00:24:34,932
-Is this a good thing?
-Do you think it was a compliment?
444
00:24:35,933 --> 00:24:37,226
-Sir.
-But...
445
00:24:37,768 --> 00:24:38,686
He was like...
446
00:24:39,019 --> 00:24:41,105
-Pull yourself together.
-Gosh. That's strong.
447
00:24:47,152 --> 00:24:51,156
Mr. Ahn, I think I'm going to
turn in for today.
448
00:24:51,240 --> 00:24:54,410
I seriously believe that
I have worked my extra hours today.
449
00:24:54,493 --> 00:24:56,995
-I will get going then. Bye.
-Who are you trying to kid? Hey!
450
00:25:00,874 --> 00:25:01,709
Come back.
451
00:25:13,595 --> 00:25:14,680
Who sent you?
452
00:25:24,189 --> 00:25:27,151
My motorcycle was stolen.
453
00:25:28,110 --> 00:25:31,488
I already filed a report,
but I didn't hear back from the police.
454
00:25:32,948 --> 00:25:34,408
The police are useless.
455
00:25:35,284 --> 00:25:38,370
-Your motorcycle was stolen?
-Yes.
456
00:25:39,538 --> 00:25:42,332
In order to buy that motorcycle,
457
00:25:42,666 --> 00:25:47,921
I worked the night shift at a restaurant
for six months.
458
00:25:52,509 --> 00:25:54,887
Sir, this can't be.
Let me untie this for you.
459
00:25:55,304 --> 00:25:56,889
I just wanted to untie this.
460
00:25:57,890 --> 00:25:59,349
I'm sorry.
461
00:26:00,976 --> 00:26:02,269
I'm really sorry.
462
00:26:03,270 --> 00:26:04,104
Goodness.
463
00:26:05,189 --> 00:26:08,484
What are you going to do?
We caught an innocent man.
464
00:26:08,567 --> 00:26:11,320
I can't abuse my power.
465
00:26:11,403 --> 00:26:12,905
Do you know what
will happen to me if I do?
466
00:26:13,197 --> 00:26:14,782
I am in big trouble now.
467
00:26:15,741 --> 00:26:17,701
-Gosh.
-I'm sorry.
468
00:26:17,785 --> 00:26:18,994
You can go home.
469
00:26:19,077 --> 00:26:20,204
I'm sorry. Please go home.
470
00:26:20,454 --> 00:26:21,288
All right.
471
00:26:23,207 --> 00:26:24,666
I can't believe this.
472
00:26:34,009 --> 00:26:35,677
How do you plan to handle this mess?
473
00:26:37,805 --> 00:26:39,932
Look at that poor man. He's even barefoot.
474
00:26:40,015 --> 00:26:42,142
Fine, I'll take care of it. Just wait.
475
00:26:43,936 --> 00:26:46,230
-What is your relationship...
-He's the fiancé of Ji-won Kim,
476
00:26:46,313 --> 00:26:47,147
the victim.
477
00:26:47,898 --> 00:26:49,066
He didn't do it.
478
00:26:50,567 --> 00:26:53,153
I looked into him and he has a motive.
479
00:26:53,612 --> 00:26:55,614
The night before the incident,
they had a huge argument.
480
00:26:55,823 --> 00:26:57,783
The victim wanted to break off
their engagement.
481
00:26:58,158 --> 00:27:00,577
-We're recording his voice, right?
-Yes.
482
00:27:01,119 --> 00:27:02,287
He's definitely not the culprit.
483
00:27:02,371 --> 00:27:05,374
His foot size is about the same size
with the footprints left on the scene.
484
00:27:05,457 --> 00:27:09,086
Hey, don't look at his feet.
Look at his eyes.
485
00:27:09,169 --> 00:27:11,421
He's worried about his fiancée.
486
00:27:11,755 --> 00:27:15,092
That's why Unit Two concluded
it wasn't the same culprit
487
00:27:15,592 --> 00:27:18,095
who killed Hyung-sook Jung
and abducted her.
488
00:27:18,178 --> 00:27:20,013
I believe it's the same culprit.
489
00:27:20,097 --> 00:27:21,390
The crime scenes may be identical,
490
00:27:21,473 --> 00:27:24,810
but the footprints taken
on the crime scene were different.
491
00:27:25,018 --> 00:27:26,603
He's playing a game with the police.
492
00:27:26,687 --> 00:27:27,646
He disguised as a doctor,
493
00:27:27,729 --> 00:27:29,857
went inside the victim's room
and abducted her.
494
00:27:29,940 --> 00:27:31,191
He's capable of doing anything!
495
00:27:31,275 --> 00:27:34,069
He's certainly not the culprit.
He doesn't have enough motives.
496
00:27:34,611 --> 00:27:35,737
Besides, Ji-won Kim...
497
00:27:37,197 --> 00:27:38,073
is alive.
498
00:27:41,660 --> 00:27:42,578
Lieutenant In.
499
00:27:44,037 --> 00:27:44,872
Okay.
500
00:27:53,088 --> 00:27:57,009
So, you're telling me that
the abduction case in Dobong-dong
501
00:27:57,092 --> 00:27:58,927
and the attack on Sergeant Choi
502
00:27:59,928 --> 00:28:00,971
are not related at all?
503
00:28:01,179 --> 00:28:02,014
Exactly.
504
00:28:02,097 --> 00:28:04,182
Then why was Sergeant Choi attacked?
505
00:28:04,641 --> 00:28:07,644
Anyhow, this must be investigated
under police jurisdiction.
506
00:28:08,145 --> 00:28:11,565
Isn't it your duty to protect citizens'
public welfare and safety?
507
00:28:11,899 --> 00:28:15,694
But citizens have the right to take care
of their own business.
508
00:28:15,777 --> 00:28:19,323
I will take care of my own business,
so stay out of it.
509
00:28:19,406 --> 00:28:20,908
-Look.
-I am looking.
510
00:28:21,158 --> 00:28:21,992
From now on,
511
00:28:22,993 --> 00:28:25,579
I will be in charge of Bong-soon's safety.
512
00:28:27,623 --> 00:28:29,166
-Do as you wish.
-Guk-doo.
513
00:28:29,249 --> 00:28:33,295
Let me clear things for you
as Mr. Ahn's secretary.
514
00:28:33,378 --> 00:28:37,507
You may have noticed that
Mr. Ahn can be a bit crazy...
515
00:28:37,966 --> 00:28:39,927
I mean, he's a bit unusual.
516
00:28:40,010 --> 00:28:43,889
That's why he has
a lot of enemies around him.
517
00:28:43,972 --> 00:28:44,806
Secretary Do.
518
00:28:45,307 --> 00:28:47,351
You make it sound like
I have a personality disorder.
519
00:28:47,434 --> 00:28:49,436
How am I doing that exactly?
520
00:28:50,437 --> 00:28:54,691
Anyway, the culprit must have thought that
Sergeant Choi is his personal bodyguard.
521
00:28:54,775 --> 00:28:56,109
That's probably why he attacked him.
522
00:28:56,193 --> 00:28:57,861
He was caught off guard
and suddenly attacked.
523
00:28:57,945 --> 00:29:00,030
Then, you must have hired
a proper bodyguard.
524
00:29:00,447 --> 00:29:01,573
I did. She is my...
525
00:29:02,908 --> 00:29:04,952
-What's the matter?
-Guk-doo.
526
00:29:06,036 --> 00:29:08,413
I'm really going to be fine.
Don't worry too much.
527
00:29:08,497 --> 00:29:09,665
I'm not worried about you.
528
00:29:09,998 --> 00:29:11,708
I'm worried about a witness to this case.
529
00:29:12,209 --> 00:29:15,879
Anyway, I'll be in charge
of protecting Bong-soon.
530
00:29:16,630 --> 00:29:19,508
If she's facing a dangerous situation
during her work hours
531
00:29:19,591 --> 00:29:21,635
or is going to a place with weak security,
532
00:29:21,718 --> 00:29:23,720
you must let someone accompany her.
533
00:29:23,804 --> 00:29:26,098
I kindly ask for your company's
support and cooperation.
534
00:29:26,181 --> 00:29:28,809
Make sure that not even
a strand of her hair is hurt.
535
00:29:29,977 --> 00:29:31,144
You're asking me to protect her?
536
00:29:31,228 --> 00:29:32,813
-It's me who needs...
-Guk-doo.
537
00:29:33,814 --> 00:29:37,109
Did you find any evidence
on that culprit from last time?
538
00:29:37,192 --> 00:29:38,026
Not yet.
539
00:29:38,110 --> 00:29:40,320
Yes, sir. I got it. Lieutenant In.
540
00:29:41,071 --> 00:29:42,197
Dr. Jo is off today.
541
00:29:42,281 --> 00:29:43,615
-Let's go to the hospital.
-Yes, sir.
542
00:29:43,699 --> 00:29:44,908
Call me an ambulance.
543
00:29:45,242 --> 00:29:46,618
Hey, get me an ambulance.
544
00:29:49,538 --> 00:29:51,456
-What's wrong?
-It hurts.
545
00:29:54,001 --> 00:29:56,378
I think my toes are broken.
I can't feel them.
546
00:29:56,461 --> 00:29:57,296
What?
547
00:29:57,713 --> 00:30:00,340
Oh, I'm sorry. Does it hurt a lot?
548
00:30:00,757 --> 00:30:03,343
It does hurt, but I'm more embarrassed.
549
00:30:04,052 --> 00:30:06,805
-Shall I escort you to the hospital?
-No I...
550
00:30:10,726 --> 00:30:13,061
You just keep making accidents
everywhere you go.
551
00:30:13,145 --> 00:30:13,979
Get lost.
552
00:30:14,271 --> 00:30:15,439
I know that too.
553
00:30:15,522 --> 00:30:19,067
But I seriously don't have
anything against you.
554
00:30:22,946 --> 00:30:23,780
There's the car.
555
00:30:25,240 --> 00:30:27,200
It's not hard to find out
about my schedule.
556
00:30:27,576 --> 00:30:30,287
With my number, anyone can find out
if I am in an appointment or not.
557
00:30:30,370 --> 00:30:33,123
My surgery and appointment schedules
are both on the computer as well.
558
00:30:33,290 --> 00:30:35,375
Disguising as a doctor like me
isn't that difficult.
559
00:30:37,210 --> 00:30:39,087
Here are the security footages
of the operating rooms
560
00:30:39,171 --> 00:30:40,464
and night duty rooms you asked for.
561
00:30:41,256 --> 00:30:42,132
I see.
562
00:30:42,716 --> 00:30:43,884
Thank you for your cooperation.
563
00:30:47,888 --> 00:30:49,431
Take this. Let's go.
564
00:30:52,476 --> 00:30:53,518
Detective Kim.
565
00:30:53,977 --> 00:30:56,271
I would like to go
and see my friend for a moment.
566
00:30:57,064 --> 00:30:57,898
Friend?
567
00:30:58,357 --> 00:30:59,191
All right.
568
00:31:01,109 --> 00:31:04,863
There's a very fine fracture
right in this area.
569
00:31:05,238 --> 00:31:06,073
Goodness.
570
00:31:07,783 --> 00:31:08,658
A fracture?
571
00:31:08,742 --> 00:31:11,620
Wear a cast for a while
and go easy on yourself.
572
00:31:11,870 --> 00:31:13,413
Make sure to put some ice on it too.
573
00:31:22,631 --> 00:31:23,507
Bong-soon.
574
00:31:26,218 --> 00:31:29,054
-Bong-ki, this is the CEO of our company.
-I see. How is it going?
575
00:31:29,429 --> 00:31:31,932
As you can see, I'm not well at all.
576
00:31:33,183 --> 00:31:36,603
-Did you step on his foot?
-Only slightly. I'm not lying.
577
00:31:37,771 --> 00:31:39,106
Why would you step on his foot?
578
00:31:40,273 --> 00:31:42,567
-I need to be hospitalized.
-What?
579
00:31:42,651 --> 00:31:45,153
You have a fractured toe.
580
00:31:45,612 --> 00:31:47,364
You're only saying that
since it's not your toes.
581
00:31:47,447 --> 00:31:49,199
I feel like I'm going to die.
582
00:31:49,491 --> 00:31:51,701
I can't walk around limping.
It will ruin my image.
583
00:31:51,785 --> 00:31:53,161
Shall I escort you to the VIP room?
584
00:31:53,578 --> 00:31:54,538
It's boring there.
585
00:31:55,956 --> 00:31:57,499
Is Mr. Gong's tailbone healed?
586
00:32:04,172 --> 00:32:05,006
Hey.
587
00:32:05,465 --> 00:32:06,508
Long time no see.
588
00:32:08,218 --> 00:32:09,177
I'm sorry, Hee-ji.
589
00:32:10,429 --> 00:32:11,263
It's this way.
590
00:32:13,390 --> 00:32:16,101
After this case gets solved,
we can go on dates whenever you want.
591
00:32:16,768 --> 00:32:17,602
Okay.
592
00:32:18,103 --> 00:32:20,063
My friend is doing his residency
in this hospital.
593
00:32:20,355 --> 00:32:22,983
I also scheduled an appointment
with an orthopedist, so let's go together.
594
00:32:29,614 --> 00:32:32,367
You just have a broken toe.
Why do you need a wheelchair?
595
00:32:32,451 --> 00:32:34,035
Don't underestimate the importance of it.
596
00:32:34,119 --> 00:32:36,121
Then you should at least
wear a hospital gown.
597
00:32:36,204 --> 00:32:38,165
I hate it when people wear clothes
with the same color.
598
00:32:38,248 --> 00:32:39,416
I mean, look at them.
599
00:32:39,499 --> 00:32:41,334
Mr. Gong's room is this way.
600
00:32:46,756 --> 00:32:49,217
-Mr. Gong. I am here.
-Sir.
601
00:32:49,551 --> 00:32:50,552
What brings you here?
602
00:32:50,844 --> 00:32:52,721
What? A wheelchair?
603
00:32:53,889 --> 00:32:56,433
I fractured my toe.
This can't be happening.
604
00:32:56,516 --> 00:32:59,436
-How did that happen?
-Bong-soon stepped on it.
605
00:33:05,442 --> 00:33:06,276
Chew.
606
00:33:06,359 --> 00:33:07,736
Just try chewing.
607
00:33:07,819 --> 00:33:09,404
Please chew. Close your mouth.
608
00:33:09,863 --> 00:33:10,947
Oh, dear.
609
00:33:12,240 --> 00:33:13,867
You have to eat to survive.
610
00:33:13,950 --> 00:33:15,660
Why can't you even chew this?
611
00:33:16,703 --> 00:33:17,746
Just try chewing.
612
00:33:18,497 --> 00:33:20,540
-Open it.
-Open it wide.
613
00:33:21,124 --> 00:33:23,752
-There you go. Please eat.
-Now try to chew.
614
00:33:27,881 --> 00:33:30,550
-Boss!
-Stop.
615
00:33:30,634 --> 00:33:32,844
-We found her.
-Who?
616
00:33:33,136 --> 00:33:35,889
-Bong-soon Do.
-Bong-soon Do?
617
00:33:36,181 --> 00:33:38,225
They found Bong-soon Do.
618
00:33:38,934 --> 00:33:40,560
What are you doing? Call the police.
619
00:33:40,644 --> 00:33:41,811
-Gosh.
-Hey.
620
00:33:42,437 --> 00:33:43,730
What are you doing?
621
00:33:44,105 --> 00:33:45,273
-Are you all right?
-Boss.
622
00:33:45,357 --> 00:33:46,274
-Hey.
-Boss.
623
00:33:46,358 --> 00:33:48,693
When can you stop lying down
in this position?
624
00:33:49,611 --> 00:33:51,071
It looks bad, right?
625
00:33:51,154 --> 00:33:53,156
I can lie on my side tomorrow.
626
00:33:53,907 --> 00:33:54,950
Does it still hurt?
627
00:33:57,327 --> 00:34:00,622
It hurts even if I just cough.
628
00:34:00,705 --> 00:34:02,415
This is really bad.
629
00:34:03,750 --> 00:34:07,045
The human body really is amazing.
630
00:34:07,254 --> 00:34:08,088
Mr. Ahn.
631
00:34:08,296 --> 00:34:12,342
The people that got hit by Bong-soon
are two doors away from me.
632
00:34:12,717 --> 00:34:14,219
What's really interesting is,
633
00:34:14,302 --> 00:34:18,765
the resident here
is Bong-soon's twin brother.
634
00:34:18,848 --> 00:34:22,310
Doesn't it feel like Bong-soon
is the center of the universe?
635
00:34:22,394 --> 00:34:24,187
The sister hurts people
and the brother heals them.
636
00:34:25,313 --> 00:34:26,398
What an amazing combination.
637
00:34:27,190 --> 00:34:28,775
What's wrong with you these days?
638
00:34:29,234 --> 00:34:32,320
Do you know how many patients are here
because of you?
639
00:34:32,654 --> 00:34:35,198
Please be more careful.
What has gotten into you?
640
00:34:36,116 --> 00:34:38,201
Not you too.
641
00:34:38,285 --> 00:34:39,828
I'm being careful.
642
00:34:40,704 --> 00:34:42,956
I can't control my strength these days.
643
00:34:43,039 --> 00:34:44,165
Gosh.
644
00:34:45,292 --> 00:34:46,376
I have to go.
645
00:34:46,459 --> 00:34:48,128
Guk-doo's girlfriend is here.
646
00:34:48,336 --> 00:34:50,630
Wait. Guk-doo's girlfriend?
647
00:34:50,714 --> 00:34:52,924
-That hurts.
-I'm sorry.
648
00:34:53,008 --> 00:34:54,634
Where?
649
00:34:55,427 --> 00:34:57,262
-Hey, Guk-doo.
-Hey.
650
00:34:58,888 --> 00:35:00,557
-Hello.
-Hello.
651
00:35:00,640 --> 00:35:03,393
You have to wait for 30 minutes
if you want to see the doctor.
652
00:35:03,977 --> 00:35:05,645
If you're busy, you can go.
I'll show her in.
653
00:35:06,021 --> 00:35:07,022
It's okay, I'll wait.
654
00:35:12,027 --> 00:35:12,861
Hey.
655
00:35:13,236 --> 00:35:14,237
What are you doing here?
656
00:35:16,197 --> 00:35:18,199
Mr. Ahn...
657
00:35:18,825 --> 00:35:20,952
He hurt his toe, so I came with him.
658
00:35:22,370 --> 00:35:24,372
Let me introduce you to my friend,
Bong-soon Do.
659
00:35:24,456 --> 00:35:25,457
She's his twin sister.
660
00:35:25,915 --> 00:35:27,876
Hello, I'm Hee-ji Jo.
661
00:35:28,418 --> 00:35:29,836
I've heard a lot about you.
662
00:35:29,919 --> 00:35:31,588
I see. Hello.
663
00:35:31,671 --> 00:35:33,381
I'll escort you to the room now.
664
00:35:33,465 --> 00:35:36,384
It would be best to get an x-ray
before the doctor is ready.
665
00:35:36,468 --> 00:35:37,302
Okay.
666
00:35:37,385 --> 00:35:38,219
This way.
667
00:35:42,891 --> 00:35:43,850
Come here.
668
00:35:45,060 --> 00:35:46,436
What symptoms do you have?
669
00:35:47,103 --> 00:35:48,605
I have a recital coming up.
670
00:35:48,688 --> 00:35:51,691
I've been practicing a lot,
so my wrist and my fingers hurt.
671
00:35:52,692 --> 00:35:54,819
The pain extended to my elbow,
672
00:35:54,903 --> 00:35:57,197
and now I don't have the strength
to grab anything.
673
00:35:58,907 --> 00:36:00,408
You play the cello, right?
674
00:36:00,492 --> 00:36:01,326
Yes.
675
00:36:01,409 --> 00:36:03,620
It's likely the wrist extensor.
676
00:36:03,703 --> 00:36:07,207
You've overworked your muscles,
so the wrist extensor now has tendinitis.
677
00:36:07,749 --> 00:36:10,919
We have to get an x-ray
and a blood test to be sure.
678
00:36:11,878 --> 00:36:13,213
Which hand is it?
679
00:36:13,463 --> 00:36:15,131
-My left.
-One moment.
680
00:36:16,716 --> 00:36:17,550
Is it here?
681
00:36:18,551 --> 00:36:20,470
Or is it over here?
682
00:36:21,096 --> 00:36:22,389
Yes, that area.
683
00:36:32,148 --> 00:36:33,191
Oh, okay.
684
00:36:36,611 --> 00:36:39,864
I already told you to just do
what your job asks you to do.
685
00:36:39,948 --> 00:36:42,784
Why can't you ever say no?
686
00:36:42,867 --> 00:36:45,662
Why should a secretary
stay with him all day?
687
00:36:45,745 --> 00:36:46,663
Are you his caregiver?
688
00:36:46,746 --> 00:36:49,624
No, but his real secretary
is not available...
689
00:36:49,708 --> 00:36:50,959
Why is his secretary not available?
690
00:36:52,293 --> 00:36:56,965
I already told you last time.
He's the one with the tailbone injury...
691
00:36:57,048 --> 00:36:59,300
What's wrong with all of his staff?
692
00:36:59,384 --> 00:37:02,095
Bong-soon, you trust men too easily.
693
00:37:02,178 --> 00:37:05,306
Nice men are players,
and mean men are swindlers.
694
00:37:05,390 --> 00:37:06,766
Don't you know that?
695
00:37:07,434 --> 00:37:10,270
Anyway, that Mr. Ahn seems strange.
696
00:37:12,564 --> 00:37:14,149
Why are you doing this to me?
697
00:37:14,983 --> 00:37:15,817
What?
698
00:37:15,900 --> 00:37:17,652
You have a girlfriend!
699
00:37:17,736 --> 00:37:20,405
Why are you being nice to me?
700
00:37:21,823 --> 00:37:23,116
What are you saying?
701
00:37:30,331 --> 00:37:31,666
Let's go get an x-ray.
702
00:37:31,750 --> 00:37:32,584
Okay.
703
00:37:35,962 --> 00:37:36,796
Hey.
704
00:37:37,756 --> 00:37:38,798
What are you doing there?
705
00:37:39,883 --> 00:37:42,135
I looked everywhere for you.
706
00:37:42,343 --> 00:37:43,803
Do I really need to do that?
707
00:38:02,197 --> 00:38:03,072
Are you back?
708
00:38:05,617 --> 00:38:06,910
What's wrong with your face?
709
00:38:07,786 --> 00:38:10,622
You look as if you saw
the girlfriend of your crush.
710
00:38:12,540 --> 00:38:15,168
I can see right through you.
711
00:38:18,338 --> 00:38:20,048
I can easily tell.
712
00:38:20,131 --> 00:38:21,257
Run.
713
00:38:28,640 --> 00:38:30,809
That's...
714
00:38:31,476 --> 00:38:33,978
That's...
715
00:38:34,062 --> 00:38:35,063
-Hey.
-That's...
716
00:38:35,814 --> 00:38:36,689
Be quiet.
717
00:38:37,565 --> 00:38:38,483
Gosh.
718
00:38:39,692 --> 00:38:40,527
Just be quiet.
719
00:38:44,239 --> 00:38:45,073
Am I wrong?
720
00:38:46,157 --> 00:38:47,408
Why aren't you answering?
721
00:38:48,159 --> 00:38:50,537
-Well?
-The thing is...
722
00:38:50,620 --> 00:38:51,871
Are you ignoring me?
723
00:38:51,955 --> 00:38:53,081
No, it's not that.
724
00:38:53,164 --> 00:38:54,624
-Hey.
-Yes?
725
00:38:55,542 --> 00:38:56,459
Where did she go?
726
00:38:56,918 --> 00:38:57,961
Don't move.
727
00:39:02,340 --> 00:39:04,801
She's a cellist, and she hurt her fingers.
728
00:39:04,884 --> 00:39:06,094
Please take good care of her.
729
00:39:07,053 --> 00:39:08,888
We're starting now. Please don't move.
730
00:39:11,015 --> 00:39:14,853
Chun-shim, did Mom not feed you again?
731
00:39:15,520 --> 00:39:16,354
My goodness.
732
00:39:19,607 --> 00:39:20,692
Here you go.
733
00:39:22,151 --> 00:39:23,862
Mom, where are you going?
734
00:39:23,945 --> 00:39:26,072
Why are you always leaving? Tell me.
735
00:39:26,948 --> 00:39:27,824
Did you sleep?
736
00:39:28,992 --> 00:39:31,411
-Did you sleep?
-Yes, I did.
737
00:39:31,494 --> 00:39:33,079
-Really?
-Yes.
738
00:39:33,371 --> 00:39:35,039
Yes, I had a deep sleep.
739
00:39:35,123 --> 00:39:38,293
Are you saying that you just slept?
740
00:39:38,376 --> 00:39:41,629
Mom, he's not interested in girls.
741
00:39:41,713 --> 00:39:43,089
I already told you.
742
00:39:43,172 --> 00:39:45,341
Before we got Chun-shim,
743
00:39:45,425 --> 00:39:47,343
I used to hate dogs.
744
00:39:47,427 --> 00:39:50,263
My favorite dish was dog meat.
745
00:39:50,638 --> 00:39:52,307
People change.
746
00:39:52,390 --> 00:39:54,934
You can't compare people to dogs.
747
00:39:55,184 --> 00:39:56,936
You don't make any sense.
748
00:39:57,020 --> 00:39:58,938
Gosh, you're so clueless.
749
00:39:59,022 --> 00:40:01,608
Mom, even if we're not well-off,
750
00:40:01,983 --> 00:40:03,735
let's at least keep our pride intact.
751
00:40:03,818 --> 00:40:06,362
How can you keep your pride
when you don't even have anything?
752
00:40:07,488 --> 00:40:09,324
You're such a stupid girl.
753
00:40:09,407 --> 00:40:10,909
There's meat in the fridge.
754
00:40:10,992 --> 00:40:13,286
Cook it for Bong-ki for dinner tonight.
755
00:40:13,912 --> 00:40:15,788
Make some radish soup with perilla seeds.
756
00:40:15,872 --> 00:40:18,041
I have to wash up, get changed
and then go out again.
757
00:40:18,124 --> 00:40:19,584
I don't care. You take care of it.
758
00:40:19,667 --> 00:40:20,919
Oh, my goodness.
759
00:40:22,420 --> 00:40:25,798
She should just force things to happen.
Why is she wasting all that power?
760
00:40:27,008 --> 00:40:27,842
How annoying.
761
00:40:33,264 --> 00:40:35,099
RUDE BOSS
762
00:40:40,313 --> 00:40:41,147
Yes.
763
00:40:41,230 --> 00:40:43,942
Why did you disappear
without saying anything?
764
00:40:44,025 --> 00:40:46,402
What if the someone attacks me
while you're gone?
765
00:40:46,694 --> 00:40:48,613
I just went home to change.
766
00:40:48,696 --> 00:40:51,366
You have a problem with your attitude.
767
00:40:51,783 --> 00:40:54,619
You don't even have any idea
what working code of conduct is.
768
00:40:54,702 --> 00:40:56,788
But I just want to wash up.
769
00:40:56,871 --> 00:40:58,456
Shouldn't we at least be hygienic?
770
00:40:58,539 --> 00:41:00,083
Your boss is hurt right now,
771
00:41:00,166 --> 00:41:02,627
and you're worried about your hygiene?
772
00:41:02,710 --> 00:41:03,544
Right.
773
00:41:03,628 --> 00:41:06,673
I'm sorry for taking care of my hygiene.
774
00:41:06,756 --> 00:41:08,132
You better run back after you shower.
775
00:41:08,675 --> 00:41:10,551
Don't even dry your hair. Got it?
776
00:41:10,635 --> 00:41:11,469
I...
777
00:41:13,721 --> 00:41:15,890
What's wrong with him?
778
00:41:19,727 --> 00:41:21,020
How should I kill my time now?
779
00:41:50,591 --> 00:41:51,592
Boss, you're here.
780
00:41:52,885 --> 00:41:53,720
Sir.
781
00:41:53,803 --> 00:41:55,346
-Hello.
-Hello, Boss.
782
00:41:56,973 --> 00:41:58,641
Well, the thing is...
783
00:41:58,933 --> 00:42:00,518
What happened is...
784
00:42:00,601 --> 00:42:01,436
Jaws.
785
00:42:03,229 --> 00:42:04,188
Is everyone here?
786
00:42:19,996 --> 00:42:21,247
It looks like you're badly injured.
787
00:42:27,962 --> 00:42:29,756
He said, "Four of my teeth are missing."
788
00:42:32,258 --> 00:42:35,470
From what I hear,
a woman is responsible for this, right?
789
00:42:35,553 --> 00:42:38,181
To tell you the truth,
790
00:42:38,598 --> 00:42:39,640
it's true, sir.
791
00:42:39,724 --> 00:42:42,018
We have no excuses.
792
00:42:42,101 --> 00:42:44,437
We couldn't bring ourselves to tell you
793
00:42:44,520 --> 00:42:46,689
since it felt like we damaged
the company's reputation, sir.
794
00:42:46,773 --> 00:42:50,109
It may be hard to believe,
but everything is true.
795
00:42:50,485 --> 00:42:52,570
I heard she doesn't belong
in our industry.
796
00:42:52,653 --> 00:42:53,488
Is it true?
797
00:42:53,571 --> 00:42:55,031
We did a thorough background check, sir.
798
00:42:55,615 --> 00:42:58,785
Her name is Bong-soon Do.
Her parents run a walnut bakery.
799
00:42:58,868 --> 00:43:02,455
She works at Ainsoft as a secretary.
800
00:43:02,538 --> 00:43:03,539
Ainsoft?
801
00:43:05,625 --> 00:43:07,794
What an amazing coincidence.
802
00:43:08,920 --> 00:43:12,423
Just hire her
if she's a suitable candidate.
803
00:43:13,633 --> 00:43:15,843
If you can't hire her,
wipe her off the face of the earth!
804
00:43:18,387 --> 00:43:21,224
I WILL TAKE CARE OF IT, SIR.
805
00:43:21,307 --> 00:43:22,975
PLEASE TRUST US ONE MORE TIME.
806
00:43:25,728 --> 00:43:27,480
Stop breathing into my ear, you imbecile.
807
00:43:29,107 --> 00:43:30,274
Shut it.
808
00:43:30,942 --> 00:43:33,361
How dare you let a mere girl beat you?
809
00:43:33,736 --> 00:43:37,240
Rumors have spread all over the country!
810
00:43:37,323 --> 00:43:38,866
I am really embarrassed!
811
00:43:39,367 --> 00:43:41,536
You have shamed me!
812
00:43:50,294 --> 00:43:51,379
Shut your mouth!
813
00:43:51,462 --> 00:43:53,965
-I've been quiet, sir.
-Not you, but him.
814
00:44:00,429 --> 00:44:01,305
Are you all right?
815
00:44:04,892 --> 00:44:07,061
"I bit my tongue."
816
00:44:08,688 --> 00:44:10,148
Bring that girl to me.
817
00:44:10,231 --> 00:44:15,403
If I don't see her power personally,
consider yourselves doomed.
818
00:44:15,486 --> 00:44:16,821
-Yes, sir.
-Yes, sir.
819
00:44:41,179 --> 00:44:43,222
My powers are getting more difficult
to control now.
820
00:44:43,514 --> 00:44:45,850
Looking back at it,
it has been like this since that day.
821
00:44:55,860 --> 00:44:57,361
You're drying your hair, aren't you?
822
00:44:57,528 --> 00:44:58,779
Just come here.
823
00:44:59,697 --> 00:45:00,740
We have to go somewhere.
824
00:45:01,908 --> 00:45:05,369
I'm scared that I just might kill him
one of these days.
825
00:45:05,453 --> 00:45:06,287
Here I go.
826
00:45:14,837 --> 00:45:16,881
She's no joke.
827
00:45:18,299 --> 00:45:20,384
-How old does she look?
-She looks old.
828
00:45:21,844 --> 00:45:23,721
-Is she a college student?
-No, just a normal person.
829
00:45:23,804 --> 00:45:26,557
-You idiot. Do you want to die?
-Calm down.
830
00:45:32,188 --> 00:45:34,231
Hurry up. I want to get discharged.
831
00:45:34,315 --> 00:45:36,734
-Gosh. He's so abusive.
-I'm bored here.
832
00:45:37,193 --> 00:45:38,152
Excuse me.
833
00:45:38,486 --> 00:45:39,320
Hello.
834
00:45:42,448 --> 00:45:43,282
Remember me?
835
00:45:57,338 --> 00:45:58,172
Hey.
836
00:45:58,381 --> 00:46:00,299
Are you really responsible for this?
837
00:46:03,803 --> 00:46:06,180
-I think it's me.
-Is that so?
838
00:46:06,931 --> 00:46:08,140
Fix it then.
839
00:46:08,224 --> 00:46:10,226
You'll end up like this shoe if you don't.
840
00:46:10,309 --> 00:46:12,853
Hey, this seems a bit too torn up to fix.
841
00:46:12,937 --> 00:46:15,856
-I don't have the skills.
-Are you crazy?
842
00:46:16,732 --> 00:46:17,692
Should we take this?
843
00:46:19,819 --> 00:46:20,861
Dig through it.
844
00:46:21,070 --> 00:46:24,115
Fix it or pay up.
845
00:46:26,158 --> 00:46:27,368
You want to die, don't you?
846
00:46:29,578 --> 00:46:32,581
How broke can you be?
Don't you even have money?
847
00:46:32,665 --> 00:46:34,834
-Making money is a skill too.
-I'm sorry.
848
00:46:35,876 --> 00:46:37,628
I haven't had a good lifestyle lately.
849
00:46:38,379 --> 00:46:40,464
There should at least be
30,000 won there, right?
850
00:46:40,673 --> 00:46:44,260
It's just 3,000 won, you idiot.
Why do you even keep so many receipts?
851
00:46:45,928 --> 00:46:46,762
I see.
852
00:46:47,847 --> 00:46:49,432
Do you want a beating?
853
00:46:49,682 --> 00:46:50,516
Hey.
854
00:46:50,599 --> 00:46:52,601
Do you want to get beaten to death?
855
00:46:53,185 --> 00:46:55,980
Hey, I don't like getting hit on the head.
856
00:46:56,063 --> 00:46:59,108
I also don't like people
rummaging through my stuff.
857
00:46:59,191 --> 00:47:01,402
You keep doing things I don't like.
858
00:47:02,403 --> 00:47:03,237
You shouldn't do that.
859
00:47:06,866 --> 00:47:08,367
Gosh, you scare me.
860
00:47:08,534 --> 00:47:10,202
You totally scared me.
861
00:47:11,454 --> 00:47:13,622
What are you going to do about it?
862
00:47:14,373 --> 00:47:16,959
-What are you going to do?
-You, punk. How dare you?
863
00:47:25,676 --> 00:47:26,510
Hey.
864
00:47:26,969 --> 00:47:29,305
Didn't I warn you guys?
865
00:47:29,388 --> 00:47:31,515
-Please forgive me.
-The air is pretty polluted,
866
00:47:31,599 --> 00:47:34,310
but do you all want to take
a good whiff of it like him?
867
00:47:34,393 --> 00:47:35,394
No, please spare me.
868
00:47:35,770 --> 00:47:38,522
You need to lead a life of virtue.
869
00:47:38,898 --> 00:47:43,152
What did you learn at school?
Did you only learn negative things?
870
00:47:43,235 --> 00:47:45,821
-I'll be a good boy from now on.
-Gosh.
871
00:47:46,864 --> 00:47:48,866
-Hey, get on that.
-Yes?
872
00:47:49,366 --> 00:47:50,576
I told you to get on.
873
00:47:52,078 --> 00:47:53,871
-Come here.
-Hurry up.
874
00:47:56,916 --> 00:47:59,752
Hold on tight because
it's going to get dangerous.
875
00:48:00,628 --> 00:48:03,047
I'll give you the ride of your life today.
876
00:48:03,506 --> 00:48:05,174
All right. Here we go.
877
00:48:16,102 --> 00:48:17,061
It's fun, right?
878
00:48:26,445 --> 00:48:28,823
How about it?
Do you want to go for another round?
879
00:48:28,906 --> 00:48:30,157
-No.
-No.
880
00:48:30,241 --> 00:48:31,408
Gather up.
881
00:48:34,161 --> 00:48:37,248
You little delinquents. Look at you.
882
00:48:37,790 --> 00:48:38,749
All right.
883
00:48:38,958 --> 00:48:41,794
From now on, you have exactly one hour.
884
00:48:41,877 --> 00:48:45,965
Collect at least 1kg of trash
in this vicinity.
885
00:48:46,048 --> 00:48:48,551
Only littered trash counts.
886
00:48:48,634 --> 00:48:50,136
I'll let you go home then.
887
00:48:50,219 --> 00:48:53,013
If not, we'll take another ride.
Take your pick.
888
00:48:53,097 --> 00:48:55,224
-We'll pick up trash.
-We'll pick up trash.
889
00:48:55,307 --> 00:48:56,642
That sounds better, right?
890
00:48:58,018 --> 00:49:01,564
Hey, lead good lives.
Study hard, all right?
891
00:49:06,193 --> 00:49:07,027
Hey.
892
00:49:07,903 --> 00:49:10,739
Use this 3,000 won
and buy food for yourselves.
893
00:49:11,282 --> 00:49:13,159
-I'll get going.
-Thank you so much.
894
00:49:13,242 --> 00:49:15,411
Have a great day.
895
00:49:15,494 --> 00:49:16,912
-Have a great day.
-Have a great day.
896
00:49:17,246 --> 00:49:20,291
And there's Mr. Kim
who I told you about before, sir.
897
00:49:20,374 --> 00:49:22,334
-Push it to next week.
-But...
898
00:49:24,920 --> 00:49:26,005
Way to go.
899
00:49:26,672 --> 00:49:27,673
You're already slacking off.
900
00:49:30,634 --> 00:49:31,468
Follow me.
901
00:49:33,637 --> 00:49:34,763
Aren't you going to support me?
902
00:49:34,847 --> 00:49:36,932
-I'll see you tomorrow, sir.
-Okay.
903
00:49:37,016 --> 00:49:39,018
Be careful not to catch a cold.
The flu is going around.
904
00:49:39,101 --> 00:49:41,353
-Roll over once in a while.
-She's in that room.
905
00:49:47,568 --> 00:49:48,402
That's her.
906
00:49:50,070 --> 00:49:52,740
-Can't you walk more slowly?
-I am walking slowly.
907
00:49:55,868 --> 00:49:56,869
This doesn't make sense.
908
00:49:58,954 --> 00:50:00,164
This can't be.
909
00:50:04,001 --> 00:50:04,835
What the...
910
00:50:05,461 --> 00:50:06,670
Hey, you're leaking.
911
00:50:12,343 --> 00:50:13,677
He just wet himself.
912
00:50:15,679 --> 00:50:16,680
Let's go, sir.
913
00:50:27,733 --> 00:50:31,028
I'm reviewing your initial compensation,
so stop complaining.
914
00:50:32,154 --> 00:50:35,241
So what's wrong with my activity?
915
00:50:35,491 --> 00:50:38,577
I don't think I deserve your criticism
or this unfair treatment.
916
00:50:38,661 --> 00:50:39,662
I can't stand it.
917
00:50:39,745 --> 00:50:40,996
-And...
-It's "attitude."
918
00:50:42,248 --> 00:50:44,792
-What?
-Repeat after me. Attitude.
919
00:50:46,335 --> 00:50:47,169
I don't want to.
920
00:50:47,253 --> 00:50:49,338
It's fine as long as you understand,
don't you think?
921
00:50:49,421 --> 00:50:51,590
-You know what I mean.
-You should have studied more.
922
00:50:51,674 --> 00:50:53,092
How foolish do you have to be to...
923
00:50:56,136 --> 00:50:58,430
Drive. Gosh, it's uncomfortable.
924
00:50:59,390 --> 00:51:00,307
It's so uncomfortable.
925
00:51:04,895 --> 00:51:06,814
Now, this is more like it. I feel at ease.
926
00:51:07,106 --> 00:51:08,774
Don't talk to me. I want to rest a little.
927
00:51:11,694 --> 00:51:13,153
Where are we going right now?
928
00:51:15,072 --> 00:51:16,615
Just shut up and drive.
929
00:51:20,494 --> 00:51:21,704
Let's go.
930
00:51:40,889 --> 00:51:41,932
I want that one, please.
931
00:51:56,155 --> 00:51:57,406
I'm sorry. Did you wait long?
932
00:51:58,032 --> 00:51:59,491
No, I also just arrived.
933
00:52:00,743 --> 00:52:02,745
-Did your treatment go well?
-Yes.
934
00:52:03,245 --> 00:52:05,456
-Your friend was very kind.
-Was he?
935
00:52:09,710 --> 00:52:10,544
Here.
936
00:52:12,838 --> 00:52:13,756
What is this?
937
00:52:13,839 --> 00:52:16,884
It's for White Day or something.
938
00:52:18,093 --> 00:52:20,262
You have night watch that day, don't you?
939
00:52:21,680 --> 00:52:22,514
Yes.
940
00:52:23,015 --> 00:52:23,849
Try it.
941
00:52:33,192 --> 00:52:34,318
It's soft and sweet.
942
00:52:36,028 --> 00:52:38,280
When do you think
we'll get to be sweet like this?
943
00:53:08,811 --> 00:53:10,813
We're going to meet three suspects today.
944
00:53:10,896 --> 00:53:13,232
Stay attentive and figure out
who the prime suspect is.
945
00:53:14,775 --> 00:53:15,734
Welcome.
946
00:53:16,527 --> 00:53:18,028
We've been waiting for you.
947
00:53:19,238 --> 00:53:21,323
Oh, this is my personal assistant.
948
00:53:21,782 --> 00:53:23,992
Nice to meet you, I'm Bong-soon Do.
949
00:53:24,410 --> 00:53:25,244
Hello.
950
00:53:25,953 --> 00:53:28,205
Since we're having a family meeting,
why don't you wait outside?
951
00:53:28,288 --> 00:53:29,706
She's my assistant, so it will be fine.
952
00:53:29,873 --> 00:53:31,583
She already knows our family is a mess.
953
00:53:42,678 --> 00:53:43,762
That looks so good.
954
00:53:53,522 --> 00:53:56,150
Don't get carried away with the food
and focus on the suspect.
955
00:53:59,278 --> 00:54:03,824
I gathered everyone here today
for this informal meeting
956
00:54:04,992 --> 00:54:07,327
because I'm announcing the heir
of our corporate group.
957
00:54:08,996 --> 00:54:10,831
The reason why we don't have
an attorney with us
958
00:54:12,499 --> 00:54:15,461
is because this matter is not about
the succession or inheritance.
959
00:54:15,711 --> 00:54:18,547
I am holding this informal meeting
to formally announce and declare
960
00:54:18,630 --> 00:54:22,426
who the next heir of Osung Group is
in front of my family members.
961
00:54:22,509 --> 00:54:24,261
It's time for me to retire.
962
00:54:24,344 --> 00:54:27,848
-What are you talking about, Chairman Ahn?
-Dad.
963
00:54:27,931 --> 00:54:31,435
Being the founder of Osung Construction
964
00:54:31,727 --> 00:54:35,689
and even expanding to Osung Food
made me accumulate tons of fortune.
965
00:54:35,772 --> 00:54:36,815
And right now,
966
00:54:37,441 --> 00:54:38,984
we have arrived at a crucial crossroad.
967
00:54:39,067 --> 00:54:42,821
Will we remain
as a mediocre corporate group?
968
00:54:42,905 --> 00:54:46,200
Or will we expand
to become a global conglomerate?
969
00:54:46,658 --> 00:54:49,578
Order of precedence will be ignored.
970
00:54:49,661 --> 00:54:51,079
A worthy successor should take charge.
971
00:54:51,914 --> 00:54:54,082
The most competitive among you
will be the next successor.
972
00:54:56,627 --> 00:54:57,628
It's you, Min-hyuk.
973
00:55:02,883 --> 00:55:04,301
You chose the right person, Dad.
974
00:55:05,302 --> 00:55:07,888
I'm sure Min-hyuk will do his best.
975
00:55:08,972 --> 00:55:12,559
Dad, how can you make such
a decision by yourself?
976
00:55:12,643 --> 00:55:15,229
It's his company,
of course he can decide on his own.
977
00:55:15,437 --> 00:55:16,438
I understand.
978
00:55:16,939 --> 00:55:19,274
Since I have my own company,
979
00:55:19,733 --> 00:55:23,278
I'll try to find a way to merge
Ainsoft and Osung Group as one.
980
00:55:23,362 --> 00:55:26,949
Hey. What gives you the right to do that?
Who are you to consider a merge?
981
00:55:27,032 --> 00:55:29,910
COMBAT ANALYSIS, GREEDY,
70 AGGRESSION, 35 DEFENSE
982
00:55:29,993 --> 00:55:32,287
The gaming industry
is an uncontested market space.
983
00:55:32,621 --> 00:55:35,290
If Osung Group
become affiliated with Ainsoft,
984
00:55:35,791 --> 00:55:37,543
the company image will change immediately.
985
00:55:38,544 --> 00:55:41,421
COMBAT ANALYSIS, ALL SMILES
15 AGGRESSION, 30 DEFENSE
986
00:55:41,505 --> 00:55:42,881
It's just a gaming company.
987
00:55:43,090 --> 00:55:45,884
He gets children addicted to gaming
so he could make money.
988
00:55:46,218 --> 00:55:48,011
How do you expect him
to run Osung Group, Dad?
989
00:55:48,095 --> 00:55:50,973
COMBAT ANALYSIS, CYNICAL
80 AGGRESSION, 60 DEFENSE
990
00:55:51,682 --> 00:55:52,516
Yes.
991
00:55:53,433 --> 00:55:54,643
That gaming company...
992
00:55:54,726 --> 00:55:57,521
COMBAT ANALYSIS, NON-PARTICIPANT
0 AGGRESSION, 0 DEFENSE
993
00:55:57,688 --> 00:55:59,606
made a surplus of 180 million won.
994
00:55:59,856 --> 00:56:02,484
I hold that in high regard.
995
00:56:03,819 --> 00:56:04,903
You arrogant fool.
996
00:56:04,987 --> 00:56:06,572
Have you done anything like that before?
997
00:56:06,655 --> 00:56:08,740
-Chairman Ahn, please.
-You rascal. Come here!
998
00:56:08,824 --> 00:56:11,827
COMBAT ANALYSIS, WEAPON IMMINENT
100 AGGRESSION, 100 DEFENSE
999
00:56:11,910 --> 00:56:13,870
Please, calm down.
1000
00:56:14,329 --> 00:56:16,248
Please, just take a seat.
1001
00:56:21,420 --> 00:56:24,881
No matter how I look at it,
I think your dad is the suspect.
1002
00:56:26,383 --> 00:56:27,217
I'm certain.
1003
00:56:27,301 --> 00:56:29,261
Why would my dad want to harass me?
1004
00:56:30,679 --> 00:56:33,307
I'm not sure why I thought
you would be helpful.
1005
00:56:35,642 --> 00:56:38,562
He matches the perfect profile
of a criminal.
1006
00:56:38,645 --> 00:56:40,188
Just quiet down and drive us
to Dobong-dong.
1007
00:56:40,272 --> 00:56:42,190
What? How about you?
1008
00:56:42,274 --> 00:56:43,483
I can drive myself.
1009
00:56:44,067 --> 00:56:46,403
An injured toe won't prevent me
from driving.
1010
00:56:47,613 --> 00:56:52,117
Gosh, you made such a big fuss
over a toe injury though.
1011
00:56:52,200 --> 00:56:53,201
I can hear you.
1012
00:56:54,369 --> 00:56:55,203
Okay.
1013
00:56:57,581 --> 00:56:58,749
Shall we turn on music?
1014
00:56:58,999 --> 00:57:00,542
-No, just drive.
-You're so boring.
1015
00:57:02,836 --> 00:57:04,755
-What did you say?
-I didn't say anything.
1016
00:57:06,298 --> 00:57:07,549
-Did you just insult me?
-I didn't.
1017
00:57:07,633 --> 00:57:09,718
We're heading straight
to Dobong-dong, sir.
1018
00:57:31,156 --> 00:57:32,199
-Cheers.
-Cheers.
1019
00:57:37,204 --> 00:57:40,207
You're drinking awfully well today.
1020
00:57:43,710 --> 00:57:45,504
I received your request
for a designated driver.
1021
00:57:45,587 --> 00:57:46,755
Okay, here you go.
1022
00:58:04,982 --> 00:58:06,149
I'll get off here.
1023
00:58:09,069 --> 00:58:10,320
But this isn't where you live.
1024
00:58:11,947 --> 00:58:13,573
I've been so stressed out.
1025
00:58:14,157 --> 00:58:15,867
It's all because of you, punk.
1026
00:58:15,951 --> 00:58:19,121
I think I'm going to stop by the pharmacy
and buy a medicine for my migraine.
1027
00:58:20,831 --> 00:58:22,207
Get home safely.
1028
00:58:25,419 --> 00:58:26,336
Secretary Do.
1029
00:58:27,087 --> 00:58:29,339
Report in to my house early
in the morning tomorrow.
1030
00:58:29,423 --> 00:58:30,966
You're not returning to the hospital?
1031
00:58:31,258 --> 00:58:33,635
Why would I go to the hospital
over a fractured toe?
1032
00:58:33,969 --> 00:58:36,179
That's what I've been thinking, punk.
1033
00:58:37,055 --> 00:58:37,973
You can go now.
1034
00:58:39,016 --> 00:58:40,058
-I'm off.
-Bye.
1035
00:58:45,689 --> 00:58:47,858
-Hey.
-You startled me.
1036
00:58:48,984 --> 00:58:50,193
Did he drop you off today too?
1037
00:58:50,277 --> 00:58:52,237
Mom, are you the neighborhood watch?
1038
00:58:52,320 --> 00:58:54,239
Why are you all over the place?
1039
00:58:54,322 --> 00:58:58,201
He must have so many free time
to be able to drop you off every day.
1040
00:58:58,285 --> 00:59:01,580
Yes, he's the idlest person
I've ever come across.
1041
00:59:01,663 --> 00:59:03,582
I know you're my daughter,
1042
00:59:03,665 --> 00:59:06,877
but you know you're lacking
in so many ways, right?
1043
00:59:07,461 --> 00:59:09,463
That's why you have to put in an effort.
1044
00:59:09,546 --> 00:59:11,381
What effort are you talking about?
1045
00:59:11,465 --> 00:59:14,634
Start wearing clothes that are sexier.
1046
00:59:14,718 --> 00:59:16,887
Look at me.
1047
00:59:16,970 --> 00:59:18,430
Even if you're already aging,
1048
00:59:18,513 --> 00:59:20,766
you should never give up sexiness.
1049
00:59:20,849 --> 00:59:23,810
Anyway, if you keep behaving this way,
1050
00:59:23,894 --> 00:59:26,688
you will have a hard time finding
a suitable partner, understand?
1051
00:59:26,772 --> 00:59:28,315
I'll take care of myself. Go home, Mom.
1052
00:59:28,398 --> 00:59:29,900
She's so frustrating.
1053
00:59:30,567 --> 00:59:31,568
Wait for me.
1054
00:59:31,651 --> 00:59:32,819
What's the problem?
1055
00:59:32,903 --> 00:59:34,988
I have a headache.
1056
00:59:35,072 --> 00:59:37,866
I'm 100% sure that
this is because of stress.
1057
00:59:38,617 --> 00:59:40,994
Please give me medicine for it.
1058
00:59:41,078 --> 00:59:41,912
Okay.
1059
00:59:42,329 --> 00:59:43,663
I think you need this.
1060
00:59:43,997 --> 00:59:46,208
-Hey.
-Gosh, Mom.
1061
00:59:46,291 --> 00:59:47,751
-Stop it.
-Stay still.
1062
00:59:47,834 --> 00:59:48,835
Stop it.
1063
00:59:48,919 --> 00:59:51,004
-Gosh. Stop it.
-This is good for your...
1064
00:59:52,464 --> 00:59:53,673
-Welcome.
-Sorry.
1065
00:59:53,757 --> 00:59:55,217
This is good for you.
1066
00:59:55,300 --> 00:59:56,760
-I need five bandages, please.
-Stop it.
1067
00:59:56,843 --> 00:59:58,804
Why? Just buy one of these.
1068
00:59:59,054 --> 01:00:00,013
Go on.
1069
01:00:00,514 --> 01:00:02,224
-Gosh, no!
-I'm just kidding.
1070
01:00:02,599 --> 01:00:03,683
I didn't spray on you.
1071
01:00:05,227 --> 01:00:06,436
Have a good night.
1072
01:00:07,354 --> 01:00:08,563
I'll take this too.
1073
01:00:19,116 --> 01:00:20,909
This is a lousy neighborhood.
1074
01:00:20,992 --> 01:00:23,578
-Watch your step, Mom.
-We're home.
1075
01:00:24,162 --> 01:00:26,248
-Today was a long day.
-What?
1076
01:00:28,416 --> 01:00:29,459
Cheers.
1077
01:00:29,543 --> 01:00:30,919
-Cheers.
-Cheers.
1078
01:00:36,174 --> 01:00:38,552
Bong-soon, how is work?
1079
01:00:38,927 --> 01:00:40,846
-Is it fun?
-Fun? It's just all right.
1080
01:00:40,929 --> 01:00:44,015
-Does your boss annoy you?
-Of course. That is what he's good at.
1081
01:00:44,099 --> 01:00:48,353
Does he look at you
in a strange way or anything?
1082
01:00:49,521 --> 01:00:51,690
You should clean your ears.
1083
01:00:51,773 --> 01:00:54,526
How many times do I have to tell you?
He likes men.
1084
01:00:54,609 --> 01:00:56,444
That alone is making me upset.
1085
01:00:57,529 --> 01:00:59,114
Are you sure he prefers men?
1086
01:00:59,739 --> 01:01:01,199
Yes, I'm sure.
1087
01:01:02,868 --> 01:01:04,911
I think he likes Guk-doo.
1088
01:01:05,829 --> 01:01:07,164
-What? Guk-doo?
-Gosh.
1089
01:01:07,581 --> 01:01:08,999
But your boss is totally handsome.
1090
01:01:09,082 --> 01:01:13,503
Don't mention it.
I haven't seen a guy that handsome.
1091
01:01:13,587 --> 01:01:14,796
He's better off gay.
1092
01:01:14,880 --> 01:01:16,840
If he wasn't, he would be involved
with too many girls.
1093
01:01:16,923 --> 01:01:19,968
Guk-doo ruins your chances
in a strange way.
1094
01:01:20,051 --> 01:01:21,845
Stop it, Mom. It's making you look petty.
1095
01:01:21,928 --> 01:01:24,264
Still, you shouldn't give up.
1096
01:01:24,347 --> 01:01:26,308
What does he have that you don't?
1097
01:01:31,062 --> 01:01:33,190
Anyway, Mr. Ahn is very unique.
1098
01:01:33,440 --> 01:01:35,734
He was hospitalized
and discharged as he wished.
1099
01:01:35,817 --> 01:01:37,068
-Discharged?
-Right.
1100
01:01:37,319 --> 01:01:38,820
Bong-soon stepped on his foot.
1101
01:01:38,904 --> 01:01:42,032
Why would you step on his foot?
You should be washing it instead.
1102
01:01:45,160 --> 01:01:46,912
-Hello?
-This is Hee-ji.
1103
01:01:46,995 --> 01:01:47,829
Hi.
1104
01:01:47,913 --> 01:01:50,332
I wanted to thank you for today.
1105
01:01:50,415 --> 01:01:53,335
I would like to treat you to a meal.
When are you available?
1106
01:01:53,418 --> 01:01:55,337
There's no need for that.
1107
01:01:56,296 --> 01:01:58,131
I'll be embarrassed if you refuse.
1108
01:01:58,298 --> 01:02:02,177
Then, lunch will be good
since I'm working the night duty tomorrow.
1109
01:02:02,260 --> 01:02:05,263
All right, I'll call you
when I'm near the hospital.
1110
01:02:05,347 --> 01:02:06,181
Okay.
1111
01:02:07,849 --> 01:02:10,393
-Who was that?
-It's Guk-doo's girlfriend.
1112
01:02:10,560 --> 01:02:12,020
Why did she call you?
1113
01:02:13,647 --> 01:02:15,190
She just wanted to have lunch.
1114
01:02:15,273 --> 01:02:17,692
Don't have lunch with just anyone.
1115
01:02:17,776 --> 01:02:19,819
She has a boyfriend. What is she doing?
1116
01:02:19,903 --> 01:02:21,071
She's not even that pretty.
1117
01:02:21,154 --> 01:02:23,031
-She was totally pretty.
-Are you kidding me?
1118
01:02:23,865 --> 01:02:26,243
-She smiles at everyone.
-You should do that too.
1119
01:02:26,701 --> 01:02:29,120
Hey, is that illegal?
Will you be fined for that?
1120
01:02:29,204 --> 01:02:31,706
You need to smile with your eyes
at that boss of yours
1121
01:02:31,790 --> 01:02:33,917
-instead of stepping on his foot.
-That's enough.
1122
01:02:34,000 --> 01:02:35,418
Hey. Are you going to see her?
1123
01:02:35,502 --> 01:02:37,837
I don't why she wants to meet,
I can't just simply refuse her.
1124
01:02:37,921 --> 01:02:39,339
She might come with Guk-doo anyway.
1125
01:02:39,422 --> 01:02:40,799
No. Don't have lunch with her.
1126
01:02:40,882 --> 01:02:44,594
Mom, You even told me that
I can sleep at my boss's house,
1127
01:02:44,678 --> 01:02:46,846
Why can't he even have a meal with a girl?
1128
01:02:46,930 --> 01:02:49,641
You're not like him.
His future is promising while yours isn't.
1129
01:02:49,724 --> 01:02:52,394
I need to invest accordingly
to make the best of it.
1130
01:02:52,602 --> 01:02:53,728
Goodness.
1131
01:02:53,812 --> 01:02:56,064
So, whose future is promising
and whose future isn't?
1132
01:02:56,231 --> 01:02:57,399
Whatever.
1133
01:02:58,483 --> 01:03:00,235
We ran out of beer.
Go and buy some more beer.
1134
01:03:00,527 --> 01:03:02,279
-Fine. I'm going.
-Should I go?
1135
01:03:02,362 --> 01:03:03,446
It's all right. I'll go.
1136
01:03:22,173 --> 01:03:23,675
Please let me off.
1137
01:03:23,758 --> 01:03:25,719
Excuse me.
1138
01:03:27,637 --> 01:03:30,473
Please let me get off.
Please open the door.
1139
01:04:45,882 --> 01:04:51,304
I had a strange feeling that I might have
to use my power to the fullest.
1140
01:05:11,699 --> 01:05:12,992
STRONG GIRL BONG-SOON
1141
01:05:13,076 --> 01:05:16,037
You are the light and hope
of this dark world.
1142
01:05:16,121 --> 01:05:17,080
Please accept us!
1143
01:05:17,163 --> 01:05:20,750
I like feminine girls who resemble cosmos.
It makes me want to protect them.
1144
01:05:20,834 --> 01:05:22,419
Bong-soon, we're just friends.
1145
01:05:22,502 --> 01:05:25,338
I get angry too. My heart also aches.
1146
01:05:25,422 --> 01:05:26,631
You are quite unique.
1147
01:05:26,714 --> 01:05:27,549
Look.
1148
01:05:27,632 --> 01:05:28,800
Please look!
1149
01:05:28,883 --> 01:05:30,093
When he's really mad,
1150
01:05:30,176 --> 01:05:32,220
-I don't know what he will do.
-Gosh, it hurts.
1151
01:05:32,303 --> 01:05:35,140
I will tear your butt off from your body.
1152
01:05:35,223 --> 01:05:36,683
She's so cute.
1153
01:05:38,017 --> 01:05:40,645
She seems excited. I guess she has
a cheerful personality.
1154
01:05:41,020 --> 01:05:43,148
Let's follow her. Do it smoothly.
1155
01:05:43,523 --> 01:05:45,817
-I've recently been blackmailed.
-Sir.
1156
01:05:45,900 --> 01:05:46,985
It's that person from before.
1157
01:05:47,068 --> 01:05:48,778
When I catch you, I will kill you.
1158
01:05:48,862 --> 01:05:51,281
-We should catch him soon.
-Is it the same voice you heard?
1159
01:05:51,364 --> 01:05:52,198
I'm sorry.
1160
01:05:52,282 --> 01:05:54,909
Someone filed a missing person's report.
I have a bad feeling about this.
1161
01:06:05,503 --> 01:06:06,421
STRONG GIRL BONG-SOON
1162
01:06:06,504 --> 01:06:08,214
Subtitle translation by James Han
84794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.