All language subtitles for Strong Woman Do Bong Soon E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,640 --> 00:00:15,724 STRONG GIRL BONG-SOON 2 00:00:40,582 --> 00:00:43,627 STRONG GIRL BONG-SOON 3 00:00:47,297 --> 00:00:48,924 EPISODE 3 4 00:00:49,007 --> 00:00:51,260 What gives you the right? Because you're a police officer? 5 00:00:51,343 --> 00:00:52,970 -Do you even have a warrant? -She's my friend. 6 00:00:53,053 --> 00:00:55,597 I can't let her spend a night with a stranger. 7 00:00:55,847 --> 00:00:57,933 I see. You should stay too then. 8 00:00:58,016 --> 00:00:59,351 No. He can't. 9 00:00:59,726 --> 00:01:01,645 Guk-doo, you shouldn't be here. Let's go. 10 00:01:01,895 --> 00:01:04,356 -Stay. -Come on. 11 00:01:04,439 --> 00:01:05,524 Bong-soon, let's go. 12 00:01:06,191 --> 00:01:07,150 Hey, Secretary Do. 13 00:01:07,693 --> 00:01:09,194 Keep your private life and work separate. 14 00:01:09,820 --> 00:01:11,947 You're the one who shouldn't mix business with private life. 15 00:01:12,030 --> 00:01:13,615 Article 4 of Labor Law, clause 50 states that 16 00:01:13,699 --> 00:01:15,534 an employee cannot work more than 40 hours per week. 17 00:01:15,617 --> 00:01:17,911 Which means she can't work more than eight hours a day. 18 00:01:18,120 --> 00:01:18,954 Besides, 19 00:01:19,037 --> 00:01:23,959 why is your employee working at your house instead of working at your office? 20 00:01:24,251 --> 00:01:25,877 Please provide a convincing reason. 21 00:01:25,961 --> 00:01:26,795 Reason? 22 00:01:27,212 --> 00:01:28,046 I don't have one. 23 00:01:28,130 --> 00:01:29,589 According to Article 110 of Labor Law, 24 00:01:29,673 --> 00:01:32,676 you will face a maximum of 2-year sentence and will be fined 10 million won. 25 00:01:33,677 --> 00:01:34,511 Arrest me then. 26 00:01:35,137 --> 00:01:36,096 Guk-doo. 27 00:01:36,596 --> 00:01:40,767 I wasn't going to tell you since it's confidential information, 28 00:01:41,435 --> 00:01:43,020 but I have to do something today. 29 00:01:43,353 --> 00:01:44,271 What is it? 30 00:01:44,354 --> 00:01:46,982 Well, it's confidential. 31 00:01:47,065 --> 00:01:48,984 It's making me even more curious. What is it? 32 00:01:49,067 --> 00:01:51,111 -She said she can't tell you. -Bong-soon Do. 33 00:01:51,194 --> 00:01:54,364 You used to procrastinate as a student. I guess you still haven't changed. 34 00:01:54,448 --> 00:01:56,658 During exam week, you just sleep all day at school. 35 00:01:56,742 --> 00:01:58,577 Then you go to the library and study all night. 36 00:01:58,827 --> 00:02:02,706 How can I comply with the labor law if my employee is a procrastinator? 37 00:02:02,789 --> 00:02:04,082 Did you call your mother? 38 00:02:04,458 --> 00:02:06,376 I was about to call her. 39 00:02:06,752 --> 00:02:08,211 I will talk to her mother. 40 00:02:08,295 --> 00:02:09,671 If she doesn't allow her to stay here, 41 00:02:09,755 --> 00:02:11,632 I'm taking her home no matter how urgent her work is. 42 00:02:15,218 --> 00:02:16,511 Why did you bother asking me then? 43 00:02:23,018 --> 00:02:25,479 -Hello? -Hi, Ms. Hwang. This is Guk-doo. 44 00:02:25,562 --> 00:02:27,314 Hello, Guk-doo. What's up? 45 00:02:27,397 --> 00:02:29,441 I'm at the house of Bong-soon's boss. 46 00:02:29,524 --> 00:02:33,737 She said she needs to stay with her boss and work all night in his house. 47 00:02:33,820 --> 00:02:36,323 This situation requires your permission and opinion. 48 00:02:36,406 --> 00:02:40,577 Are you saying that she will sleep with her boss at... 49 00:02:41,036 --> 00:02:43,288 I mean, they will spend the whole night? 50 00:02:43,372 --> 00:02:44,956 -That's correct. -Is that so? 51 00:02:45,207 --> 00:02:47,918 She must be motivated to work after finally getting a job. 52 00:02:48,001 --> 00:02:50,796 She's such a hard-working girl, but enough about her. 53 00:02:50,879 --> 00:02:51,922 Why are you there though? 54 00:02:52,005 --> 00:02:54,257 Don't overwork yourself. Just go home. 55 00:02:55,300 --> 00:02:56,134 Aren't you busy? 56 00:02:56,218 --> 00:02:58,470 You work on a lot of cases. 57 00:02:58,553 --> 00:03:00,889 You shouldn't have the time to meddle in her personal life. 58 00:03:01,264 --> 00:03:02,974 -Put Bong-soon on the phone. -All right. 59 00:03:12,025 --> 00:03:12,943 Hi, Mom. 60 00:03:13,026 --> 00:03:14,778 Hey, you. Do it right. 61 00:03:15,779 --> 00:03:16,696 What do you mean? 62 00:03:16,780 --> 00:03:18,824 This isn't something a mother should say to her daughter, 63 00:03:18,907 --> 00:03:22,035 but whatever you do there with whatever intention you have there, 64 00:03:22,369 --> 00:03:24,079 I will accept it as fate. 65 00:03:24,162 --> 00:03:26,248 Enjoy yourself while you still can. 66 00:03:26,331 --> 00:03:27,165 Mom! 67 00:03:27,541 --> 00:03:29,209 Tell Guk-doo to go home quickly. 68 00:03:29,418 --> 00:03:31,586 What on earth is he doing there? 69 00:03:31,670 --> 00:03:33,255 He doesn't belong there. 70 00:03:33,338 --> 00:03:35,799 Okay, Mom. Don't worry. 71 00:03:37,384 --> 00:03:38,552 I'm working. 72 00:03:39,302 --> 00:03:40,178 All right. 73 00:03:40,262 --> 00:03:42,806 Okay, don't worry. Goodnight. 74 00:03:45,475 --> 00:03:46,351 Was that Bong-soon? 75 00:03:47,644 --> 00:03:50,063 She's going to spend the night there. 76 00:03:50,147 --> 00:03:52,149 Why do you look so happy? 77 00:03:52,232 --> 00:03:55,694 I just can't help myself. Bong-ki, do you want more noodles? 78 00:03:56,069 --> 00:03:56,903 It's okay. 79 00:03:57,070 --> 00:03:58,572 Why is she staying at her boss's place? 80 00:03:58,864 --> 00:03:59,865 Tell her to come home. 81 00:03:59,948 --> 00:04:02,659 Honey, you really don't know what it means to be a professional. 82 00:04:02,743 --> 00:04:04,077 She was unemployed for a while. 83 00:04:04,161 --> 00:04:06,496 Now, she finally found a job and is working hard. 84 00:04:06,580 --> 00:04:08,623 Telling her to come home just because she's a girl 85 00:04:08,707 --> 00:04:10,500 will only hinder her to have a bright future. 86 00:04:10,792 --> 00:04:13,253 What would a bodyguard have to do at night? 87 00:04:13,336 --> 00:04:17,424 I realized that in life, history is written at night. 88 00:04:21,136 --> 00:04:22,888 -This is delicious. -It's good. 89 00:04:23,555 --> 00:04:24,681 Give me some more. 90 00:04:25,348 --> 00:04:27,267 You should stop eating or you'll end up pooping. 91 00:04:27,809 --> 00:04:29,227 Just a little more. 92 00:04:35,734 --> 00:04:39,279 What exactly is Bong-soon's job? 93 00:04:40,947 --> 00:04:42,532 This is why I hate the police. 94 00:04:42,616 --> 00:04:44,868 They always ask questions as if they're investigating. 95 00:04:47,913 --> 00:04:49,080 How ridiculous. 96 00:04:49,331 --> 00:04:51,833 It must be meant to be. Let's just get to know each other. 97 00:04:52,209 --> 00:04:54,503 -We met at the station before. -I know. 98 00:04:54,586 --> 00:04:55,712 It's not like we're strangers. 99 00:04:55,796 --> 00:04:57,839 Don't put your guard up. You're a police officer, right? 100 00:04:57,923 --> 00:05:00,425 Do a background check on me. You did that when I was a witness anyway. 101 00:05:00,926 --> 00:05:04,596 There has been a series of incidents in the district I'm in charge of. 102 00:05:04,679 --> 00:05:08,183 Bong-soon heard the culprit's voice, and he saw Bong-soon's face. 103 00:05:08,433 --> 00:05:11,686 On top of that, the sergeant who was guarding her got attacked. 104 00:05:11,770 --> 00:05:12,896 I already know that. 105 00:05:12,979 --> 00:05:17,484 That is why I cannot let her stay with you since you were at the scene as well. 106 00:05:17,692 --> 00:05:18,652 Guk-doo, 107 00:05:18,735 --> 00:05:22,823 that incident is not related to the attack that happened to the sergeant. 108 00:05:22,906 --> 00:05:25,659 The person who attacked just has a grudge against Mr. Ahn. 109 00:05:25,742 --> 00:05:28,036 Are you a police officer? Do you know how an investigation works? 110 00:05:28,119 --> 00:05:30,080 No, but... 111 00:05:30,455 --> 00:05:33,416 Anyway, those incidents are not related. I'm sure of it. 112 00:05:34,543 --> 00:05:36,545 All the more reason why she shouldn't stay here. 113 00:05:38,046 --> 00:05:39,381 Let's go to the station together. 114 00:05:39,965 --> 00:05:41,633 -Why? -I need to question the witness. 115 00:05:41,716 --> 00:05:43,343 Can't you say it politely? 116 00:05:43,593 --> 00:05:45,053 Why do you work like that? 117 00:05:45,136 --> 00:05:47,889 I'm only polite to people who are polite to me. 118 00:05:49,140 --> 00:05:52,143 That officer will be discharged tomorrow. I'll drop by the station and help then. 119 00:05:52,227 --> 00:05:54,938 Then please visit the station tomorrow. 120 00:05:55,230 --> 00:05:56,106 I will. 121 00:05:56,565 --> 00:05:57,941 -Let's sleep, Bong-soon. -What? 122 00:05:58,858 --> 00:06:01,528 That's what the Labor Standards Act says. We should abide by the law. 123 00:06:01,611 --> 00:06:03,863 Even though this police officer just barged in without a warrant 124 00:06:03,947 --> 00:06:06,241 and is living his life his own way, 125 00:06:07,158 --> 00:06:08,201 we should still obey the law. 126 00:06:08,702 --> 00:06:09,661 I'm going to bed. 127 00:06:10,328 --> 00:06:12,289 Right. The washroom is over there. 128 00:06:12,872 --> 00:06:13,873 You can wash up. 129 00:06:17,335 --> 00:06:19,379 It would be nice if you slept over too. 130 00:06:27,846 --> 00:06:30,849 Why does he want to hire a female instead of a male bodyguard? 131 00:06:30,932 --> 00:06:33,143 My boss likes men. 132 00:06:33,226 --> 00:06:34,477 We're trying to avoid scandals. 133 00:06:38,231 --> 00:06:39,691 What's wrong with him? 134 00:06:40,150 --> 00:06:41,443 -Bong-soon. -Yes? 135 00:06:42,652 --> 00:06:44,154 I really don't get you. 136 00:06:44,237 --> 00:06:46,364 I'm his secretary. 137 00:06:46,781 --> 00:06:49,701 Besides, he has his reasons. 138 00:06:49,784 --> 00:06:52,537 Why would a secretary spend the night with her boss? 139 00:06:52,621 --> 00:06:55,665 Don't worry, Guk-doo. I'm not stupid. 140 00:06:56,333 --> 00:06:57,334 Come on, let's go. 141 00:06:58,835 --> 00:07:01,046 Okay. I'll go. 142 00:07:02,714 --> 00:07:04,341 -Give me your arm. -My arm? 143 00:07:06,968 --> 00:07:08,345 Keep this on you. 144 00:07:08,762 --> 00:07:10,639 This is a wearable emergency pager. 145 00:07:10,847 --> 00:07:12,557 Do you see this button? 146 00:07:12,641 --> 00:07:13,475 If you push it, 147 00:07:13,558 --> 00:07:16,186 the closest patrol division will come for you. 148 00:07:16,269 --> 00:07:17,437 -Okay? -Okay. 149 00:07:18,438 --> 00:07:21,066 Come to the station tomorrow morning with that guy as well. 150 00:07:21,483 --> 00:07:22,400 All right. 151 00:07:25,904 --> 00:07:28,114 If he does anything strange, press it right away. 152 00:07:28,198 --> 00:07:29,407 -Okay? -Okay. 153 00:07:29,491 --> 00:07:31,826 All men are dogs! 154 00:07:32,077 --> 00:07:32,911 Dogs? 155 00:07:33,536 --> 00:07:34,955 Don't look down on them. 156 00:07:36,831 --> 00:07:37,666 I'm going. 157 00:07:44,422 --> 00:07:46,049 My friend left. 158 00:07:50,053 --> 00:07:51,596 Where did he go? 159 00:07:54,557 --> 00:07:56,101 Why isn't he answering? 160 00:07:57,852 --> 00:07:58,770 What is this? 161 00:08:08,613 --> 00:08:10,365 Wow, what is all this? 162 00:08:16,162 --> 00:08:17,956 Where are you? 163 00:08:18,039 --> 00:08:21,209 I'm not in the mood to play hide and seek. 164 00:08:22,127 --> 00:08:24,087 Gosh. 165 00:08:24,838 --> 00:08:26,006 Are you gone? 166 00:08:30,260 --> 00:08:31,219 What is this? 167 00:08:33,555 --> 00:08:35,015 Why is there a painting here? 168 00:08:38,143 --> 00:08:39,060 It opened. 169 00:08:42,355 --> 00:08:43,189 What is this? 170 00:08:43,273 --> 00:08:44,983 Is it a secret passage? 171 00:08:45,692 --> 00:08:46,526 It's going down. 172 00:08:50,405 --> 00:08:51,406 Wow, it's automatic. 173 00:08:54,743 --> 00:08:55,785 What is this? 174 00:09:01,833 --> 00:09:04,919 What is this place? 175 00:09:07,630 --> 00:09:08,631 The basement dungeon. 176 00:09:09,299 --> 00:09:11,551 This is where all the characters in my games are born. 177 00:09:12,218 --> 00:09:13,470 Welcome to my playground. 178 00:09:15,013 --> 00:09:17,140 Just look at what you can do with all that money. 179 00:09:17,223 --> 00:09:18,558 What? Did you talk bad about me? 180 00:09:18,641 --> 00:09:20,351 What? No, of course not. 181 00:09:20,852 --> 00:09:22,270 He has a victim mentality too. 182 00:09:22,353 --> 00:09:23,855 Name, Joon-tae Jung. 183 00:09:24,564 --> 00:09:28,777 Unit 103,164 Chowon Apartment, Seongsu-dong 1-ga, Seongdong-gu. 184 00:09:30,278 --> 00:09:31,905 It's the address of the motorcycle owner. 185 00:09:32,447 --> 00:09:34,407 -Let's go. -Hey, for tonight... 186 00:09:36,618 --> 00:09:38,620 let's just protect each other and stay here. 187 00:09:38,703 --> 00:09:39,662 That's what we agreed on. 188 00:09:40,371 --> 00:09:43,333 -Let's go there tomorrow morning. -Well, all right. 189 00:09:45,919 --> 00:09:47,670 Your friend was really worried about you. 190 00:09:48,213 --> 00:09:49,589 It's not like he's going to date you. 191 00:09:50,840 --> 00:09:52,092 Is that necklace from that jerk... 192 00:09:52,425 --> 00:09:53,468 I mean police officer? 193 00:09:54,010 --> 00:09:54,844 No. 194 00:09:54,928 --> 00:09:57,222 My dad bought me this for my graduation. 195 00:09:57,472 --> 00:09:59,891 Can you respect my privacy? 196 00:09:59,974 --> 00:10:00,809 All right. 197 00:10:01,768 --> 00:10:03,353 -Let's go to bed. -What? 198 00:10:03,436 --> 00:10:05,396 We're just sleeping in the same room. 199 00:10:05,772 --> 00:10:06,689 Don't get your hopes up. 200 00:10:06,773 --> 00:10:10,235 Still, how can we sleep in the same room? 201 00:10:10,985 --> 00:10:13,071 -I'm not that kind of a girl. -What a laugh. 202 00:10:13,780 --> 00:10:15,698 I told you that I'm scared. 203 00:10:17,242 --> 00:10:18,076 Come here. 204 00:10:18,159 --> 00:10:21,871 But you have proper rooms and a living room. 205 00:10:21,955 --> 00:10:25,542 You even have a guest room. Why are we sleeping here? 206 00:10:25,875 --> 00:10:28,670 Have you ever received threatening calls in the morning? 207 00:10:28,753 --> 00:10:32,465 A simple person like you 208 00:10:32,799 --> 00:10:35,552 wouldn't understand how complicated my life is. 209 00:10:39,430 --> 00:10:42,433 Sleep on the couch. I'll sleep in the sleeping bag. 210 00:11:05,415 --> 00:11:07,917 -What are you doing? -I'm going to sleep. 211 00:11:12,922 --> 00:11:14,716 I really don't get this. 212 00:11:16,426 --> 00:11:17,635 This is so uncomfortable. 213 00:11:25,935 --> 00:11:27,520 Hey, that's an expensive couch. 214 00:11:28,104 --> 00:11:29,022 Goodnight. 215 00:11:30,398 --> 00:11:31,608 Goodnight. 216 00:11:46,664 --> 00:11:48,666 When I was little, I read in a children's book that 217 00:11:49,208 --> 00:11:51,252 the people become stars when they die. 218 00:11:51,669 --> 00:11:52,629 I believed it. 219 00:11:52,962 --> 00:11:54,881 But in the book I read, 220 00:11:54,964 --> 00:11:57,759 people died and became ghosts so they can come back and haunt you. 221 00:11:58,259 --> 00:12:00,136 How can people become stars? 222 00:12:02,889 --> 00:12:05,141 That's the only way to see Mom every night. 223 00:12:08,061 --> 00:12:10,438 Did your mom pass away? 224 00:12:12,065 --> 00:12:13,399 When I was six years old, 225 00:12:13,775 --> 00:12:17,779 my mom brought me to my father's place before she passed away. 226 00:12:18,154 --> 00:12:21,574 Two of my elder brothers would always lock me inside a closet. 227 00:12:21,824 --> 00:12:23,618 My dad would beat them up because of it. 228 00:12:23,701 --> 00:12:27,455 Then why did you make the passage to the dungeon in your closet? 229 00:12:27,538 --> 00:12:30,041 I may have been locked up inside because of them, 230 00:12:32,001 --> 00:12:34,629 but I found it comfortable after a while. 231 00:12:34,837 --> 00:12:37,590 No one bothered me there. I could sleep well. 232 00:12:39,884 --> 00:12:41,219 It's also kind of fun. 233 00:12:41,302 --> 00:12:43,429 The bad guys and the police can't find me here. 234 00:12:44,514 --> 00:12:48,059 It sounds like you hate the police more than criminals. 235 00:12:50,395 --> 00:12:52,063 My father used to be a thug. 236 00:12:53,481 --> 00:12:55,108 He earned money with his fists 237 00:12:55,191 --> 00:12:57,402 and used that money to get close to the police. 238 00:12:58,069 --> 00:13:00,321 He even became close with prosecutors. 239 00:13:01,072 --> 00:13:03,449 It looked like he was doing a lot of illegal stuff, 240 00:13:03,866 --> 00:13:05,618 but he never went to jail. 241 00:13:06,160 --> 00:13:08,246 I've never seen a good police officer in my entire life. 242 00:13:10,581 --> 00:13:12,917 I'm sure there are good police officers out there. 243 00:13:13,167 --> 00:13:14,627 Why do you like them? 244 00:13:15,628 --> 00:13:17,338 I should make myself clear. 245 00:13:18,715 --> 00:13:20,883 What do you like so much about that police officer? 246 00:13:22,635 --> 00:13:24,262 -Guk-doo? -Yes. 247 00:13:25,346 --> 00:13:26,723 Guk-doo is... 248 00:13:27,849 --> 00:13:29,100 Never mind. 249 00:13:29,183 --> 00:13:32,061 When did you start liking him? 250 00:13:36,232 --> 00:13:39,027 I first met Guk-doo in sixth grade. 251 00:13:41,446 --> 00:13:44,699 Everyone, break time is over. 252 00:13:45,575 --> 00:13:48,369 He is a new transfer student from Gangnam. 253 00:13:48,661 --> 00:13:49,871 Can you introduce yourself? 254 00:13:50,288 --> 00:13:54,459 Hello, my name is Guk-doo In. Nice to meet you all. 255 00:13:57,086 --> 00:14:00,798 He was a top student at his previous school. 256 00:14:01,924 --> 00:14:02,925 That's great. 257 00:14:03,009 --> 00:14:04,677 The seat next to Bong-soon is empty. 258 00:14:04,761 --> 00:14:05,970 Go and sit there. 259 00:14:18,524 --> 00:14:20,610 You have saliva on your face. 260 00:14:22,612 --> 00:14:23,446 Saliva... 261 00:15:01,401 --> 00:15:02,735 Oh, my goodness. 262 00:15:05,863 --> 00:15:06,989 Let me see him. 263 00:15:09,492 --> 00:15:10,576 Come on. 264 00:15:12,245 --> 00:15:13,538 He's so cool. 265 00:15:13,621 --> 00:15:14,747 Guk-doo. 266 00:15:16,624 --> 00:15:17,542 He's so hot. 267 00:15:25,258 --> 00:15:28,594 He's the only one who makes my powers useless. 268 00:15:29,679 --> 00:15:30,721 Guk-doo In. 269 00:15:32,223 --> 00:15:33,057 That jerk. 270 00:15:33,141 --> 00:15:34,642 Nobody forced you to have a crush on him. 271 00:15:34,725 --> 00:15:36,436 This is all on you, so why are you blaming him? 272 00:15:41,065 --> 00:15:42,066 Hey, get up. 273 00:15:45,111 --> 00:15:46,070 Let's play a round. 274 00:15:46,612 --> 00:15:47,447 What? 275 00:15:49,782 --> 00:15:50,616 Kill them! 276 00:15:54,662 --> 00:15:55,663 -What is this? -Yes! 277 00:15:57,540 --> 00:15:59,125 Yes! 278 00:15:59,417 --> 00:16:00,751 Hello, loser. 279 00:16:02,837 --> 00:16:03,671 Hey! 280 00:16:05,506 --> 00:16:06,340 Listen. 281 00:16:06,424 --> 00:16:07,550 Good game. 282 00:16:07,633 --> 00:16:09,844 I'm going to bed. The couch is mine. 283 00:16:09,927 --> 00:16:12,221 No more excuses. Good night. 284 00:16:14,640 --> 00:16:15,975 What about one more round? 285 00:16:17,894 --> 00:16:18,728 No way. 286 00:16:29,614 --> 00:16:30,615 Hey, you... 287 00:16:34,118 --> 00:16:34,952 Are you sleeping? 288 00:16:37,914 --> 00:16:38,956 Unbelievable. 289 00:16:51,677 --> 00:16:54,722 What are you doing? Why are you sleeping next to me? 290 00:16:55,306 --> 00:16:56,432 How dare you? 291 00:16:56,974 --> 00:16:58,059 In your dreams. 292 00:16:58,142 --> 00:17:00,561 I just went up there because the floor was freezing. 293 00:17:00,978 --> 00:17:02,813 -Do you have any idea how scared I was? -Of what? 294 00:17:02,897 --> 00:17:04,065 Of you coming on to me. 295 00:17:06,651 --> 00:17:07,485 Just go make breakfast. 296 00:17:07,568 --> 00:17:09,862 It should be delicious since I only eat once a day. 297 00:17:09,946 --> 00:17:10,780 Gosh. 298 00:17:10,863 --> 00:17:12,114 -What's the holdup? -I'm on my way. 299 00:17:12,865 --> 00:17:13,991 Am I a housemaid or something? 300 00:17:18,329 --> 00:17:21,582 You don't have to show me that you're touched. 301 00:17:22,708 --> 00:17:27,046 My mom acts like a queen, 302 00:17:27,129 --> 00:17:30,174 so I started cooking ever since I was young. 303 00:17:30,675 --> 00:17:32,218 That's why I'm pretty good at this. 304 00:17:32,802 --> 00:17:34,303 Touched, my foot. 305 00:17:34,595 --> 00:17:36,556 These are all carbohydrates. 306 00:17:37,014 --> 00:17:38,683 Sautéed potato, fried sweet potato... 307 00:17:38,766 --> 00:17:40,142 The rice isn't even mixed with grains. 308 00:17:40,226 --> 00:17:41,269 Look at this rice! 309 00:17:41,352 --> 00:17:44,230 It's white as milk. My eyes are going blind. 310 00:17:46,190 --> 00:17:49,569 However, I will still eat this to show my appreciation. 311 00:17:50,111 --> 00:17:51,237 I'll eat it for you. 312 00:17:51,320 --> 00:17:52,822 Just don't eat it then. 313 00:17:52,905 --> 00:17:54,282 You're so hot-headed. 314 00:17:54,782 --> 00:17:58,661 If you get married, I'm sure you'll give your wife a hard time. 315 00:17:59,704 --> 00:18:03,124 But you don't have to worry about that, right? 316 00:18:09,213 --> 00:18:11,048 I suddenly thought about your friend, 317 00:18:11,299 --> 00:18:12,341 especially his butt. 318 00:18:13,217 --> 00:18:16,053 His butt was pretty. They were plump and nice. 319 00:18:17,638 --> 00:18:19,599 You're undeniably vulgar. 320 00:18:19,682 --> 00:18:21,267 I like men with a pretty butt. 321 00:18:33,821 --> 00:18:36,824 You shouldn't have said that. 322 00:18:43,956 --> 00:18:45,499 What are you going to do once you catch him? 323 00:18:45,583 --> 00:18:47,793 I'll make him talk and see who's behind him. 324 00:18:47,877 --> 00:18:49,128 Will I be doing that? 325 00:18:49,211 --> 00:18:51,380 You will just ask for an extra pay if I make you do that. 326 00:18:51,839 --> 00:18:53,841 -Of course. -That's why I'll do it myself. 327 00:18:55,217 --> 00:18:57,678 My job is to catch him, right? 328 00:18:59,805 --> 00:19:03,225 After you catch him and find out who he works for, 329 00:19:03,309 --> 00:19:04,560 will you report him to the police? 330 00:19:04,644 --> 00:19:05,478 No. 331 00:19:05,561 --> 00:19:06,896 I will still handle things on my own. 332 00:19:07,188 --> 00:19:10,524 What a desperado in a lawless world. 333 00:19:11,359 --> 00:19:12,193 I'll do what I want. 334 00:19:12,276 --> 00:19:15,404 Aren't you going to tell the police about this situation? 335 00:19:15,488 --> 00:19:17,782 There's no need for me to tell them about my private life. 336 00:19:18,866 --> 00:19:22,536 But when you make your statement, I'm sure you'll be forced to bring it up. 337 00:19:22,620 --> 00:19:25,414 I'll just talk about the sergeant who got attacked then. 338 00:19:25,498 --> 00:19:27,958 But if you don't tell them, the police will think that the attacker 339 00:19:28,042 --> 00:19:30,086 is the culprit of the homicide case in Dobong-dong. 340 00:19:30,378 --> 00:19:32,505 Then the police will bark up the wrong tree. 341 00:19:32,963 --> 00:19:34,882 -I have my eyes on that officer. -What? 342 00:19:35,299 --> 00:19:37,468 I just want to see how your friend handles the investigation. 343 00:19:37,551 --> 00:19:38,386 Gosh. 344 00:19:39,387 --> 00:19:40,388 Guk-doo... 345 00:19:41,889 --> 00:19:43,808 I think he can't handle knives that well. 346 00:19:44,308 --> 00:19:45,559 He was very clumsy. 347 00:19:45,935 --> 00:19:48,979 I'm sure it wasn't his intention to kill me. 348 00:19:49,146 --> 00:19:50,356 He just had a box cutter. 349 00:19:50,690 --> 00:19:53,359 He got startled after stabbing me and ran away. 350 00:19:54,443 --> 00:19:55,945 You're sure you saw his face, right? 351 00:19:56,028 --> 00:19:58,114 Yes. I clearly remember him. 352 00:19:59,407 --> 00:20:00,241 Take a look. 353 00:20:06,872 --> 00:20:07,873 It's not him. 354 00:20:08,958 --> 00:20:10,501 He was much older than this guy. 355 00:20:11,043 --> 00:20:13,379 The face is all covered up. What makes you think like that? 356 00:20:13,462 --> 00:20:14,714 He was more rough-looking. 357 00:20:16,882 --> 00:20:18,092 Hello. 358 00:20:18,551 --> 00:20:20,302 I live next door. 359 00:20:20,636 --> 00:20:22,304 You used the washing machine yesterday, right? 360 00:20:22,930 --> 00:20:25,933 It was so noisy, I couldn't sleep last night. 361 00:20:26,016 --> 00:20:28,978 I didn't. I don't do laundry. 362 00:20:32,106 --> 00:20:35,651 Do you know where the noise came from then? 363 00:20:35,735 --> 00:20:37,027 What are you doing? 364 00:20:39,739 --> 00:20:43,284 I just want to see if you have a washer or not. 365 00:20:43,367 --> 00:20:45,119 -Are you crazy? -It will only take a minute. 366 00:20:45,202 --> 00:20:47,037 Excuse me. Just a moment. 367 00:20:48,289 --> 00:20:49,665 Who on earth are you? 368 00:20:50,124 --> 00:20:51,709 She just barged in there. 369 00:20:54,211 --> 00:20:55,045 What is this? 370 00:20:56,547 --> 00:20:57,381 What the... 371 00:20:57,715 --> 00:20:58,758 Who on earth are you? 372 00:20:59,717 --> 00:21:00,760 Do you really live next door? 373 00:21:01,343 --> 00:21:02,678 No, I don't. 374 00:21:03,721 --> 00:21:07,600 Hello, I am Bong-soon Do from Dobong-dong, Dobong-gu. 375 00:21:08,017 --> 00:21:12,021 Your motorcycle's plate number is 4458, right? 376 00:21:12,104 --> 00:21:13,689 -Right. -You're Joon-tae Jung, right? 377 00:21:14,482 --> 00:21:15,691 -Who are you? -You are. 378 00:21:16,817 --> 00:21:19,278 -Can you come with me for a moment? -What? 379 00:21:19,361 --> 00:21:22,323 I just need to discuss something regarding your motorcycle. 380 00:21:22,406 --> 00:21:25,534 How dare you barge in my house and speak nonsense? 381 00:21:25,826 --> 00:21:26,660 Nonsense? 382 00:21:29,622 --> 00:21:31,624 -It won't take long. -What are you doing? 383 00:21:31,707 --> 00:21:33,334 Don't you see I live alone? 384 00:21:34,084 --> 00:21:35,920 -You are so brave for a woman. -What did you say? 385 00:21:40,299 --> 00:21:41,133 Gosh. 386 00:21:45,846 --> 00:21:46,764 Sir! 387 00:21:47,848 --> 00:21:49,600 Sir! 388 00:21:52,311 --> 00:21:53,854 He's breathing. Thank goodness. 389 00:21:54,855 --> 00:21:57,274 What should I do? 390 00:21:57,775 --> 00:21:59,193 Sir... 391 00:22:14,542 --> 00:22:19,255 Gosh, I didn't even hit him hard. What's wrong with him? 392 00:22:19,672 --> 00:22:21,173 Please understand me. 393 00:22:21,507 --> 00:22:24,176 Gosh, I should be paid more. 394 00:22:24,468 --> 00:22:27,179 You should know this is not what I want. 395 00:22:27,596 --> 00:22:30,766 Why are you here? Just go start the car. 396 00:22:31,308 --> 00:22:32,142 What? 397 00:22:32,393 --> 00:22:33,894 Are we going back to the dungeon? 398 00:22:34,311 --> 00:22:35,145 Yes. 399 00:22:36,689 --> 00:22:38,482 Yes, it was hilarious. 400 00:22:42,361 --> 00:22:43,988 Go away. I got this. 401 00:22:44,071 --> 00:22:45,531 They are excellent. 402 00:22:45,614 --> 00:22:46,448 Hey, you. 403 00:22:47,283 --> 00:22:50,119 The day after tomorrow, you should come to the meeting. 404 00:22:50,202 --> 00:22:52,705 -Where is it? -You should come. 405 00:22:52,788 --> 00:22:55,332 I bought too much anchovies. You should take some. 406 00:22:57,668 --> 00:22:58,502 Goodness. 407 00:23:02,381 --> 00:23:03,757 You didn't kill him, did you? 408 00:23:03,841 --> 00:23:05,384 -No, he's breathing. -He's not... 409 00:23:05,467 --> 00:23:07,386 -I don't think he's breathing. -He is. 410 00:23:07,595 --> 00:23:09,221 Why is his face so swollen? 411 00:23:09,638 --> 00:23:10,598 Did you beat him? 412 00:23:10,681 --> 00:23:12,016 What? No way. 413 00:23:12,099 --> 00:23:13,767 You did beat him. Just look at his face. 414 00:23:13,851 --> 00:23:16,645 It wasn't me. He did that to himself. 415 00:23:16,729 --> 00:23:19,481 Are you saying that he hurt himself with his own hands? 416 00:23:20,107 --> 00:23:22,026 What would he do that? There must be a reason. 417 00:23:22,359 --> 00:23:26,030 I wouldn't say he hurt himself. 418 00:23:27,114 --> 00:23:27,948 He's awake! 419 00:23:28,032 --> 00:23:30,034 He needs to be conscious to be able to answer questions. 420 00:23:30,117 --> 00:23:31,201 Don't you dare hit him again. 421 00:23:31,285 --> 00:23:33,162 I told you I didn't hit him. 422 00:23:33,245 --> 00:23:34,371 Who are you? 423 00:23:34,872 --> 00:23:38,125 Why on earth are you doing this to me? 424 00:23:38,459 --> 00:23:39,668 What have I done wrong? 425 00:23:39,752 --> 00:23:41,837 Sir, please give me your hands. 426 00:23:41,920 --> 00:23:43,547 -What are you doing? -Here it goes. 427 00:23:43,631 --> 00:23:46,008 Don't just stand there and watch. 428 00:23:46,091 --> 00:23:48,344 Look around and find a chair or something. 429 00:23:48,427 --> 00:23:49,970 I am doing all the work right now. 430 00:23:50,054 --> 00:23:53,182 -My first cousin is a cop. -Is he? I see. 431 00:23:53,265 --> 00:23:57,853 My ex-girlfriend's uncle's friend works at the Public Prosecutor's Office. 432 00:23:58,270 --> 00:24:00,147 -And... -Sir. 433 00:24:00,230 --> 00:24:02,650 -Can you just hold this? -All right. 434 00:24:02,733 --> 00:24:04,943 Why don't you bend your legs? 435 00:24:05,027 --> 00:24:07,780 Hold on a minute. It won't take long. 436 00:24:09,657 --> 00:24:10,908 Hey. It hurts. 437 00:24:20,125 --> 00:24:21,627 -What happened? -He... 438 00:24:22,544 --> 00:24:23,962 It... 439 00:24:24,046 --> 00:24:25,214 It wasn't me. 440 00:24:25,297 --> 00:24:27,549 He did that to himself. 441 00:24:27,633 --> 00:24:29,176 What's wrong with him? 442 00:24:29,677 --> 00:24:31,428 You're really doing a fantastic job. 443 00:24:32,346 --> 00:24:34,932 -Is this a good thing? -Do you think it was a compliment? 444 00:24:35,933 --> 00:24:37,226 -Sir. -But... 445 00:24:37,768 --> 00:24:38,686 He was like... 446 00:24:39,019 --> 00:24:41,105 -Pull yourself together. -Gosh. That's strong. 447 00:24:47,152 --> 00:24:51,156 Mr. Ahn, I think I'm going to turn in for today. 448 00:24:51,240 --> 00:24:54,410 I seriously believe that I have worked my extra hours today. 449 00:24:54,493 --> 00:24:56,995 -I will get going then. Bye. -Who are you trying to kid? Hey! 450 00:25:00,874 --> 00:25:01,709 Come back. 451 00:25:13,595 --> 00:25:14,680 Who sent you? 452 00:25:24,189 --> 00:25:27,151 My motorcycle was stolen. 453 00:25:28,110 --> 00:25:31,488 I already filed a report, but I didn't hear back from the police. 454 00:25:32,948 --> 00:25:34,408 The police are useless. 455 00:25:35,284 --> 00:25:38,370 -Your motorcycle was stolen? -Yes. 456 00:25:39,538 --> 00:25:42,332 In order to buy that motorcycle, 457 00:25:42,666 --> 00:25:47,921 I worked the night shift at a restaurant for six months. 458 00:25:52,509 --> 00:25:54,887 Sir, this can't be. Let me untie this for you. 459 00:25:55,304 --> 00:25:56,889 I just wanted to untie this. 460 00:25:57,890 --> 00:25:59,349 I'm sorry. 461 00:26:00,976 --> 00:26:02,269 I'm really sorry. 462 00:26:03,270 --> 00:26:04,104 Goodness. 463 00:26:05,189 --> 00:26:08,484 What are you going to do? We caught an innocent man. 464 00:26:08,567 --> 00:26:11,320 I can't abuse my power. 465 00:26:11,403 --> 00:26:12,905 Do you know what will happen to me if I do? 466 00:26:13,197 --> 00:26:14,782 I am in big trouble now. 467 00:26:15,741 --> 00:26:17,701 -Gosh. -I'm sorry. 468 00:26:17,785 --> 00:26:18,994 You can go home. 469 00:26:19,077 --> 00:26:20,204 I'm sorry. Please go home. 470 00:26:20,454 --> 00:26:21,288 All right. 471 00:26:23,207 --> 00:26:24,666 I can't believe this. 472 00:26:34,009 --> 00:26:35,677 How do you plan to handle this mess? 473 00:26:37,805 --> 00:26:39,932 Look at that poor man. He's even barefoot. 474 00:26:40,015 --> 00:26:42,142 Fine, I'll take care of it. Just wait. 475 00:26:43,936 --> 00:26:46,230 -What is your relationship... -He's the fiancé of Ji-won Kim, 476 00:26:46,313 --> 00:26:47,147 the victim. 477 00:26:47,898 --> 00:26:49,066 He didn't do it. 478 00:26:50,567 --> 00:26:53,153 I looked into him and he has a motive. 479 00:26:53,612 --> 00:26:55,614 The night before the incident, they had a huge argument. 480 00:26:55,823 --> 00:26:57,783 The victim wanted to break off their engagement. 481 00:26:58,158 --> 00:27:00,577 -We're recording his voice, right? -Yes. 482 00:27:01,119 --> 00:27:02,287 He's definitely not the culprit. 483 00:27:02,371 --> 00:27:05,374 His foot size is about the same size with the footprints left on the scene. 484 00:27:05,457 --> 00:27:09,086 Hey, don't look at his feet. Look at his eyes. 485 00:27:09,169 --> 00:27:11,421 He's worried about his fiancée. 486 00:27:11,755 --> 00:27:15,092 That's why Unit Two concluded it wasn't the same culprit 487 00:27:15,592 --> 00:27:18,095 who killed Hyung-sook Jung and abducted her. 488 00:27:18,178 --> 00:27:20,013 I believe it's the same culprit. 489 00:27:20,097 --> 00:27:21,390 The crime scenes may be identical, 490 00:27:21,473 --> 00:27:24,810 but the footprints taken on the crime scene were different. 491 00:27:25,018 --> 00:27:26,603 He's playing a game with the police. 492 00:27:26,687 --> 00:27:27,646 He disguised as a doctor, 493 00:27:27,729 --> 00:27:29,857 went inside the victim's room and abducted her. 494 00:27:29,940 --> 00:27:31,191 He's capable of doing anything! 495 00:27:31,275 --> 00:27:34,069 He's certainly not the culprit. He doesn't have enough motives. 496 00:27:34,611 --> 00:27:35,737 Besides, Ji-won Kim... 497 00:27:37,197 --> 00:27:38,073 is alive. 498 00:27:41,660 --> 00:27:42,578 Lieutenant In. 499 00:27:44,037 --> 00:27:44,872 Okay. 500 00:27:53,088 --> 00:27:57,009 So, you're telling me that the abduction case in Dobong-dong 501 00:27:57,092 --> 00:27:58,927 and the attack on Sergeant Choi 502 00:27:59,928 --> 00:28:00,971 are not related at all? 503 00:28:01,179 --> 00:28:02,014 Exactly. 504 00:28:02,097 --> 00:28:04,182 Then why was Sergeant Choi attacked? 505 00:28:04,641 --> 00:28:07,644 Anyhow, this must be investigated under police jurisdiction. 506 00:28:08,145 --> 00:28:11,565 Isn't it your duty to protect citizens' public welfare and safety? 507 00:28:11,899 --> 00:28:15,694 But citizens have the right to take care of their own business. 508 00:28:15,777 --> 00:28:19,323 I will take care of my own business, so stay out of it. 509 00:28:19,406 --> 00:28:20,908 -Look. -I am looking. 510 00:28:21,158 --> 00:28:21,992 From now on, 511 00:28:22,993 --> 00:28:25,579 I will be in charge of Bong-soon's safety. 512 00:28:27,623 --> 00:28:29,166 -Do as you wish. -Guk-doo. 513 00:28:29,249 --> 00:28:33,295 Let me clear things for you as Mr. Ahn's secretary. 514 00:28:33,378 --> 00:28:37,507 You may have noticed that Mr. Ahn can be a bit crazy... 515 00:28:37,966 --> 00:28:39,927 I mean, he's a bit unusual. 516 00:28:40,010 --> 00:28:43,889 That's why he has a lot of enemies around him. 517 00:28:43,972 --> 00:28:44,806 Secretary Do. 518 00:28:45,307 --> 00:28:47,351 You make it sound like I have a personality disorder. 519 00:28:47,434 --> 00:28:49,436 How am I doing that exactly? 520 00:28:50,437 --> 00:28:54,691 Anyway, the culprit must have thought that Sergeant Choi is his personal bodyguard. 521 00:28:54,775 --> 00:28:56,109 That's probably why he attacked him. 522 00:28:56,193 --> 00:28:57,861 He was caught off guard and suddenly attacked. 523 00:28:57,945 --> 00:29:00,030 Then, you must have hired a proper bodyguard. 524 00:29:00,447 --> 00:29:01,573 I did. She is my... 525 00:29:02,908 --> 00:29:04,952 -What's the matter? -Guk-doo. 526 00:29:06,036 --> 00:29:08,413 I'm really going to be fine. Don't worry too much. 527 00:29:08,497 --> 00:29:09,665 I'm not worried about you. 528 00:29:09,998 --> 00:29:11,708 I'm worried about a witness to this case. 529 00:29:12,209 --> 00:29:15,879 Anyway, I'll be in charge of protecting Bong-soon. 530 00:29:16,630 --> 00:29:19,508 If she's facing a dangerous situation during her work hours 531 00:29:19,591 --> 00:29:21,635 or is going to a place with weak security, 532 00:29:21,718 --> 00:29:23,720 you must let someone accompany her. 533 00:29:23,804 --> 00:29:26,098 I kindly ask for your company's support and cooperation. 534 00:29:26,181 --> 00:29:28,809 Make sure that not even a strand of her hair is hurt. 535 00:29:29,977 --> 00:29:31,144 You're asking me to protect her? 536 00:29:31,228 --> 00:29:32,813 -It's me who needs... -Guk-doo. 537 00:29:33,814 --> 00:29:37,109 Did you find any evidence on that culprit from last time? 538 00:29:37,192 --> 00:29:38,026 Not yet. 539 00:29:38,110 --> 00:29:40,320 Yes, sir. I got it. Lieutenant In. 540 00:29:41,071 --> 00:29:42,197 Dr. Jo is off today. 541 00:29:42,281 --> 00:29:43,615 -Let's go to the hospital. -Yes, sir. 542 00:29:43,699 --> 00:29:44,908 Call me an ambulance. 543 00:29:45,242 --> 00:29:46,618 Hey, get me an ambulance. 544 00:29:49,538 --> 00:29:51,456 -What's wrong? -It hurts. 545 00:29:54,001 --> 00:29:56,378 I think my toes are broken. I can't feel them. 546 00:29:56,461 --> 00:29:57,296 What? 547 00:29:57,713 --> 00:30:00,340 Oh, I'm sorry. Does it hurt a lot? 548 00:30:00,757 --> 00:30:03,343 It does hurt, but I'm more embarrassed. 549 00:30:04,052 --> 00:30:06,805 -Shall I escort you to the hospital? -No I... 550 00:30:10,726 --> 00:30:13,061 You just keep making accidents everywhere you go. 551 00:30:13,145 --> 00:30:13,979 Get lost. 552 00:30:14,271 --> 00:30:15,439 I know that too. 553 00:30:15,522 --> 00:30:19,067 But I seriously don't have anything against you. 554 00:30:22,946 --> 00:30:23,780 There's the car. 555 00:30:25,240 --> 00:30:27,200 It's not hard to find out about my schedule. 556 00:30:27,576 --> 00:30:30,287 With my number, anyone can find out if I am in an appointment or not. 557 00:30:30,370 --> 00:30:33,123 My surgery and appointment schedules are both on the computer as well. 558 00:30:33,290 --> 00:30:35,375 Disguising as a doctor like me isn't that difficult. 559 00:30:37,210 --> 00:30:39,087 Here are the security footages of the operating rooms 560 00:30:39,171 --> 00:30:40,464 and night duty rooms you asked for. 561 00:30:41,256 --> 00:30:42,132 I see. 562 00:30:42,716 --> 00:30:43,884 Thank you for your cooperation. 563 00:30:47,888 --> 00:30:49,431 Take this. Let's go. 564 00:30:52,476 --> 00:30:53,518 Detective Kim. 565 00:30:53,977 --> 00:30:56,271 I would like to go and see my friend for a moment. 566 00:30:57,064 --> 00:30:57,898 Friend? 567 00:30:58,357 --> 00:30:59,191 All right. 568 00:31:01,109 --> 00:31:04,863 There's a very fine fracture right in this area. 569 00:31:05,238 --> 00:31:06,073 Goodness. 570 00:31:07,783 --> 00:31:08,658 A fracture? 571 00:31:08,742 --> 00:31:11,620 Wear a cast for a while and go easy on yourself. 572 00:31:11,870 --> 00:31:13,413 Make sure to put some ice on it too. 573 00:31:22,631 --> 00:31:23,507 Bong-soon. 574 00:31:26,218 --> 00:31:29,054 -Bong-ki, this is the CEO of our company. -I see. How is it going? 575 00:31:29,429 --> 00:31:31,932 As you can see, I'm not well at all. 576 00:31:33,183 --> 00:31:36,603 -Did you step on his foot? -Only slightly. I'm not lying. 577 00:31:37,771 --> 00:31:39,106 Why would you step on his foot? 578 00:31:40,273 --> 00:31:42,567 -I need to be hospitalized. -What? 579 00:31:42,651 --> 00:31:45,153 You have a fractured toe. 580 00:31:45,612 --> 00:31:47,364 You're only saying that since it's not your toes. 581 00:31:47,447 --> 00:31:49,199 I feel like I'm going to die. 582 00:31:49,491 --> 00:31:51,701 I can't walk around limping. It will ruin my image. 583 00:31:51,785 --> 00:31:53,161 Shall I escort you to the VIP room? 584 00:31:53,578 --> 00:31:54,538 It's boring there. 585 00:31:55,956 --> 00:31:57,499 Is Mr. Gong's tailbone healed? 586 00:32:04,172 --> 00:32:05,006 Hey. 587 00:32:05,465 --> 00:32:06,508 Long time no see. 588 00:32:08,218 --> 00:32:09,177 I'm sorry, Hee-ji. 589 00:32:10,429 --> 00:32:11,263 It's this way. 590 00:32:13,390 --> 00:32:16,101 After this case gets solved, we can go on dates whenever you want. 591 00:32:16,768 --> 00:32:17,602 Okay. 592 00:32:18,103 --> 00:32:20,063 My friend is doing his residency in this hospital. 593 00:32:20,355 --> 00:32:22,983 I also scheduled an appointment with an orthopedist, so let's go together. 594 00:32:29,614 --> 00:32:32,367 You just have a broken toe. Why do you need a wheelchair? 595 00:32:32,451 --> 00:32:34,035 Don't underestimate the importance of it. 596 00:32:34,119 --> 00:32:36,121 Then you should at least wear a hospital gown. 597 00:32:36,204 --> 00:32:38,165 I hate it when people wear clothes with the same color. 598 00:32:38,248 --> 00:32:39,416 I mean, look at them. 599 00:32:39,499 --> 00:32:41,334 Mr. Gong's room is this way. 600 00:32:46,756 --> 00:32:49,217 -Mr. Gong. I am here. -Sir. 601 00:32:49,551 --> 00:32:50,552 What brings you here? 602 00:32:50,844 --> 00:32:52,721 What? A wheelchair? 603 00:32:53,889 --> 00:32:56,433 I fractured my toe. This can't be happening. 604 00:32:56,516 --> 00:32:59,436 -How did that happen? -Bong-soon stepped on it. 605 00:33:05,442 --> 00:33:06,276 Chew. 606 00:33:06,359 --> 00:33:07,736 Just try chewing. 607 00:33:07,819 --> 00:33:09,404 Please chew. Close your mouth. 608 00:33:09,863 --> 00:33:10,947 Oh, dear. 609 00:33:12,240 --> 00:33:13,867 You have to eat to survive. 610 00:33:13,950 --> 00:33:15,660 Why can't you even chew this? 611 00:33:16,703 --> 00:33:17,746 Just try chewing. 612 00:33:18,497 --> 00:33:20,540 -Open it. -Open it wide. 613 00:33:21,124 --> 00:33:23,752 -There you go. Please eat. -Now try to chew. 614 00:33:27,881 --> 00:33:30,550 -Boss! -Stop. 615 00:33:30,634 --> 00:33:32,844 -We found her. -Who? 616 00:33:33,136 --> 00:33:35,889 -Bong-soon Do. -Bong-soon Do? 617 00:33:36,181 --> 00:33:38,225 They found Bong-soon Do. 618 00:33:38,934 --> 00:33:40,560 What are you doing? Call the police. 619 00:33:40,644 --> 00:33:41,811 -Gosh. -Hey. 620 00:33:42,437 --> 00:33:43,730 What are you doing? 621 00:33:44,105 --> 00:33:45,273 -Are you all right? -Boss. 622 00:33:45,357 --> 00:33:46,274 -Hey. -Boss. 623 00:33:46,358 --> 00:33:48,693 When can you stop lying down in this position? 624 00:33:49,611 --> 00:33:51,071 It looks bad, right? 625 00:33:51,154 --> 00:33:53,156 I can lie on my side tomorrow. 626 00:33:53,907 --> 00:33:54,950 Does it still hurt? 627 00:33:57,327 --> 00:34:00,622 It hurts even if I just cough. 628 00:34:00,705 --> 00:34:02,415 This is really bad. 629 00:34:03,750 --> 00:34:07,045 The human body really is amazing. 630 00:34:07,254 --> 00:34:08,088 Mr. Ahn. 631 00:34:08,296 --> 00:34:12,342 The people that got hit by Bong-soon are two doors away from me. 632 00:34:12,717 --> 00:34:14,219 What's really interesting is, 633 00:34:14,302 --> 00:34:18,765 the resident here is Bong-soon's twin brother. 634 00:34:18,848 --> 00:34:22,310 Doesn't it feel like Bong-soon is the center of the universe? 635 00:34:22,394 --> 00:34:24,187 The sister hurts people and the brother heals them. 636 00:34:25,313 --> 00:34:26,398 What an amazing combination. 637 00:34:27,190 --> 00:34:28,775 What's wrong with you these days? 638 00:34:29,234 --> 00:34:32,320 Do you know how many patients are here because of you? 639 00:34:32,654 --> 00:34:35,198 Please be more careful. What has gotten into you? 640 00:34:36,116 --> 00:34:38,201 Not you too. 641 00:34:38,285 --> 00:34:39,828 I'm being careful. 642 00:34:40,704 --> 00:34:42,956 I can't control my strength these days. 643 00:34:43,039 --> 00:34:44,165 Gosh. 644 00:34:45,292 --> 00:34:46,376 I have to go. 645 00:34:46,459 --> 00:34:48,128 Guk-doo's girlfriend is here. 646 00:34:48,336 --> 00:34:50,630 Wait. Guk-doo's girlfriend? 647 00:34:50,714 --> 00:34:52,924 -That hurts. -I'm sorry. 648 00:34:53,008 --> 00:34:54,634 Where? 649 00:34:55,427 --> 00:34:57,262 -Hey, Guk-doo. -Hey. 650 00:34:58,888 --> 00:35:00,557 -Hello. -Hello. 651 00:35:00,640 --> 00:35:03,393 You have to wait for 30 minutes if you want to see the doctor. 652 00:35:03,977 --> 00:35:05,645 If you're busy, you can go. I'll show her in. 653 00:35:06,021 --> 00:35:07,022 It's okay, I'll wait. 654 00:35:12,027 --> 00:35:12,861 Hey. 655 00:35:13,236 --> 00:35:14,237 What are you doing here? 656 00:35:16,197 --> 00:35:18,199 Mr. Ahn... 657 00:35:18,825 --> 00:35:20,952 He hurt his toe, so I came with him. 658 00:35:22,370 --> 00:35:24,372 Let me introduce you to my friend, Bong-soon Do. 659 00:35:24,456 --> 00:35:25,457 She's his twin sister. 660 00:35:25,915 --> 00:35:27,876 Hello, I'm Hee-ji Jo. 661 00:35:28,418 --> 00:35:29,836 I've heard a lot about you. 662 00:35:29,919 --> 00:35:31,588 I see. Hello. 663 00:35:31,671 --> 00:35:33,381 I'll escort you to the room now. 664 00:35:33,465 --> 00:35:36,384 It would be best to get an x-ray before the doctor is ready. 665 00:35:36,468 --> 00:35:37,302 Okay. 666 00:35:37,385 --> 00:35:38,219 This way. 667 00:35:42,891 --> 00:35:43,850 Come here. 668 00:35:45,060 --> 00:35:46,436 What symptoms do you have? 669 00:35:47,103 --> 00:35:48,605 I have a recital coming up. 670 00:35:48,688 --> 00:35:51,691 I've been practicing a lot, so my wrist and my fingers hurt. 671 00:35:52,692 --> 00:35:54,819 The pain extended to my elbow, 672 00:35:54,903 --> 00:35:57,197 and now I don't have the strength to grab anything. 673 00:35:58,907 --> 00:36:00,408 You play the cello, right? 674 00:36:00,492 --> 00:36:01,326 Yes. 675 00:36:01,409 --> 00:36:03,620 It's likely the wrist extensor. 676 00:36:03,703 --> 00:36:07,207 You've overworked your muscles, so the wrist extensor now has tendinitis. 677 00:36:07,749 --> 00:36:10,919 We have to get an x-ray and a blood test to be sure. 678 00:36:11,878 --> 00:36:13,213 Which hand is it? 679 00:36:13,463 --> 00:36:15,131 -My left. -One moment. 680 00:36:16,716 --> 00:36:17,550 Is it here? 681 00:36:18,551 --> 00:36:20,470 Or is it over here? 682 00:36:21,096 --> 00:36:22,389 Yes, that area. 683 00:36:32,148 --> 00:36:33,191 Oh, okay. 684 00:36:36,611 --> 00:36:39,864 I already told you to just do what your job asks you to do. 685 00:36:39,948 --> 00:36:42,784 Why can't you ever say no? 686 00:36:42,867 --> 00:36:45,662 Why should a secretary stay with him all day? 687 00:36:45,745 --> 00:36:46,663 Are you his caregiver? 688 00:36:46,746 --> 00:36:49,624 No, but his real secretary is not available... 689 00:36:49,708 --> 00:36:50,959 Why is his secretary not available? 690 00:36:52,293 --> 00:36:56,965 I already told you last time. He's the one with the tailbone injury... 691 00:36:57,048 --> 00:36:59,300 What's wrong with all of his staff? 692 00:36:59,384 --> 00:37:02,095 Bong-soon, you trust men too easily. 693 00:37:02,178 --> 00:37:05,306 Nice men are players, and mean men are swindlers. 694 00:37:05,390 --> 00:37:06,766 Don't you know that? 695 00:37:07,434 --> 00:37:10,270 Anyway, that Mr. Ahn seems strange. 696 00:37:12,564 --> 00:37:14,149 Why are you doing this to me? 697 00:37:14,983 --> 00:37:15,817 What? 698 00:37:15,900 --> 00:37:17,652 You have a girlfriend! 699 00:37:17,736 --> 00:37:20,405 Why are you being nice to me? 700 00:37:21,823 --> 00:37:23,116 What are you saying? 701 00:37:30,331 --> 00:37:31,666 Let's go get an x-ray. 702 00:37:31,750 --> 00:37:32,584 Okay. 703 00:37:35,962 --> 00:37:36,796 Hey. 704 00:37:37,756 --> 00:37:38,798 What are you doing there? 705 00:37:39,883 --> 00:37:42,135 I looked everywhere for you. 706 00:37:42,343 --> 00:37:43,803 Do I really need to do that? 707 00:38:02,197 --> 00:38:03,072 Are you back? 708 00:38:05,617 --> 00:38:06,910 What's wrong with your face? 709 00:38:07,786 --> 00:38:10,622 You look as if you saw the girlfriend of your crush. 710 00:38:12,540 --> 00:38:15,168 I can see right through you. 711 00:38:18,338 --> 00:38:20,048 I can easily tell. 712 00:38:20,131 --> 00:38:21,257 Run. 713 00:38:28,640 --> 00:38:30,809 That's... 714 00:38:31,476 --> 00:38:33,978 That's... 715 00:38:34,062 --> 00:38:35,063 -Hey. -That's... 716 00:38:35,814 --> 00:38:36,689 Be quiet. 717 00:38:37,565 --> 00:38:38,483 Gosh. 718 00:38:39,692 --> 00:38:40,527 Just be quiet. 719 00:38:44,239 --> 00:38:45,073 Am I wrong? 720 00:38:46,157 --> 00:38:47,408 Why aren't you answering? 721 00:38:48,159 --> 00:38:50,537 -Well? -The thing is... 722 00:38:50,620 --> 00:38:51,871 Are you ignoring me? 723 00:38:51,955 --> 00:38:53,081 No, it's not that. 724 00:38:53,164 --> 00:38:54,624 -Hey. -Yes? 725 00:38:55,542 --> 00:38:56,459 Where did she go? 726 00:38:56,918 --> 00:38:57,961 Don't move. 727 00:39:02,340 --> 00:39:04,801 She's a cellist, and she hurt her fingers. 728 00:39:04,884 --> 00:39:06,094 Please take good care of her. 729 00:39:07,053 --> 00:39:08,888 We're starting now. Please don't move. 730 00:39:11,015 --> 00:39:14,853 Chun-shim, did Mom not feed you again? 731 00:39:15,520 --> 00:39:16,354 My goodness. 732 00:39:19,607 --> 00:39:20,692 Here you go. 733 00:39:22,151 --> 00:39:23,862 Mom, where are you going? 734 00:39:23,945 --> 00:39:26,072 Why are you always leaving? Tell me. 735 00:39:26,948 --> 00:39:27,824 Did you sleep? 736 00:39:28,992 --> 00:39:31,411 -Did you sleep? -Yes, I did. 737 00:39:31,494 --> 00:39:33,079 -Really? -Yes. 738 00:39:33,371 --> 00:39:35,039 Yes, I had a deep sleep. 739 00:39:35,123 --> 00:39:38,293 Are you saying that you just slept? 740 00:39:38,376 --> 00:39:41,629 Mom, he's not interested in girls. 741 00:39:41,713 --> 00:39:43,089 I already told you. 742 00:39:43,172 --> 00:39:45,341 Before we got Chun-shim, 743 00:39:45,425 --> 00:39:47,343 I used to hate dogs. 744 00:39:47,427 --> 00:39:50,263 My favorite dish was dog meat. 745 00:39:50,638 --> 00:39:52,307 People change. 746 00:39:52,390 --> 00:39:54,934 You can't compare people to dogs. 747 00:39:55,184 --> 00:39:56,936 You don't make any sense. 748 00:39:57,020 --> 00:39:58,938 Gosh, you're so clueless. 749 00:39:59,022 --> 00:40:01,608 Mom, even if we're not well-off, 750 00:40:01,983 --> 00:40:03,735 let's at least keep our pride intact. 751 00:40:03,818 --> 00:40:06,362 How can you keep your pride when you don't even have anything? 752 00:40:07,488 --> 00:40:09,324 You're such a stupid girl. 753 00:40:09,407 --> 00:40:10,909 There's meat in the fridge. 754 00:40:10,992 --> 00:40:13,286 Cook it for Bong-ki for dinner tonight. 755 00:40:13,912 --> 00:40:15,788 Make some radish soup with perilla seeds. 756 00:40:15,872 --> 00:40:18,041 I have to wash up, get changed and then go out again. 757 00:40:18,124 --> 00:40:19,584 I don't care. You take care of it. 758 00:40:19,667 --> 00:40:20,919 Oh, my goodness. 759 00:40:22,420 --> 00:40:25,798 She should just force things to happen. Why is she wasting all that power? 760 00:40:27,008 --> 00:40:27,842 How annoying. 761 00:40:33,264 --> 00:40:35,099 RUDE BOSS 762 00:40:40,313 --> 00:40:41,147 Yes. 763 00:40:41,230 --> 00:40:43,942 Why did you disappear without saying anything? 764 00:40:44,025 --> 00:40:46,402 What if the someone attacks me while you're gone? 765 00:40:46,694 --> 00:40:48,613 I just went home to change. 766 00:40:48,696 --> 00:40:51,366 You have a problem with your attitude. 767 00:40:51,783 --> 00:40:54,619 You don't even have any idea what working code of conduct is. 768 00:40:54,702 --> 00:40:56,788 But I just want to wash up. 769 00:40:56,871 --> 00:40:58,456 Shouldn't we at least be hygienic? 770 00:40:58,539 --> 00:41:00,083 Your boss is hurt right now, 771 00:41:00,166 --> 00:41:02,627 and you're worried about your hygiene? 772 00:41:02,710 --> 00:41:03,544 Right. 773 00:41:03,628 --> 00:41:06,673 I'm sorry for taking care of my hygiene. 774 00:41:06,756 --> 00:41:08,132 You better run back after you shower. 775 00:41:08,675 --> 00:41:10,551 Don't even dry your hair. Got it? 776 00:41:10,635 --> 00:41:11,469 I... 777 00:41:13,721 --> 00:41:15,890 What's wrong with him? 778 00:41:19,727 --> 00:41:21,020 How should I kill my time now? 779 00:41:50,591 --> 00:41:51,592 Boss, you're here. 780 00:41:52,885 --> 00:41:53,720 Sir. 781 00:41:53,803 --> 00:41:55,346 -Hello. -Hello, Boss. 782 00:41:56,973 --> 00:41:58,641 Well, the thing is... 783 00:41:58,933 --> 00:42:00,518 What happened is... 784 00:42:00,601 --> 00:42:01,436 Jaws. 785 00:42:03,229 --> 00:42:04,188 Is everyone here? 786 00:42:19,996 --> 00:42:21,247 It looks like you're badly injured. 787 00:42:27,962 --> 00:42:29,756 He said, "Four of my teeth are missing." 788 00:42:32,258 --> 00:42:35,470 From what I hear, a woman is responsible for this, right? 789 00:42:35,553 --> 00:42:38,181 To tell you the truth, 790 00:42:38,598 --> 00:42:39,640 it's true, sir. 791 00:42:39,724 --> 00:42:42,018 We have no excuses. 792 00:42:42,101 --> 00:42:44,437 We couldn't bring ourselves to tell you 793 00:42:44,520 --> 00:42:46,689 since it felt like we damaged the company's reputation, sir. 794 00:42:46,773 --> 00:42:50,109 It may be hard to believe, but everything is true. 795 00:42:50,485 --> 00:42:52,570 I heard she doesn't belong in our industry. 796 00:42:52,653 --> 00:42:53,488 Is it true? 797 00:42:53,571 --> 00:42:55,031 We did a thorough background check, sir. 798 00:42:55,615 --> 00:42:58,785 Her name is Bong-soon Do. Her parents run a walnut bakery. 799 00:42:58,868 --> 00:43:02,455 She works at Ainsoft as a secretary. 800 00:43:02,538 --> 00:43:03,539 Ainsoft? 801 00:43:05,625 --> 00:43:07,794 What an amazing coincidence. 802 00:43:08,920 --> 00:43:12,423 Just hire her if she's a suitable candidate. 803 00:43:13,633 --> 00:43:15,843 If you can't hire her, wipe her off the face of the earth! 804 00:43:18,387 --> 00:43:21,224 I WILL TAKE CARE OF IT, SIR. 805 00:43:21,307 --> 00:43:22,975 PLEASE TRUST US ONE MORE TIME. 806 00:43:25,728 --> 00:43:27,480 Stop breathing into my ear, you imbecile. 807 00:43:29,107 --> 00:43:30,274 Shut it. 808 00:43:30,942 --> 00:43:33,361 How dare you let a mere girl beat you? 809 00:43:33,736 --> 00:43:37,240 Rumors have spread all over the country! 810 00:43:37,323 --> 00:43:38,866 I am really embarrassed! 811 00:43:39,367 --> 00:43:41,536 You have shamed me! 812 00:43:50,294 --> 00:43:51,379 Shut your mouth! 813 00:43:51,462 --> 00:43:53,965 -I've been quiet, sir. -Not you, but him. 814 00:44:00,429 --> 00:44:01,305 Are you all right? 815 00:44:04,892 --> 00:44:07,061 "I bit my tongue." 816 00:44:08,688 --> 00:44:10,148 Bring that girl to me. 817 00:44:10,231 --> 00:44:15,403 If I don't see her power personally, consider yourselves doomed. 818 00:44:15,486 --> 00:44:16,821 -Yes, sir. -Yes, sir. 819 00:44:41,179 --> 00:44:43,222 My powers are getting more difficult to control now. 820 00:44:43,514 --> 00:44:45,850 Looking back at it, it has been like this since that day. 821 00:44:55,860 --> 00:44:57,361 You're drying your hair, aren't you? 822 00:44:57,528 --> 00:44:58,779 Just come here. 823 00:44:59,697 --> 00:45:00,740 We have to go somewhere. 824 00:45:01,908 --> 00:45:05,369 I'm scared that I just might kill him one of these days. 825 00:45:05,453 --> 00:45:06,287 Here I go. 826 00:45:14,837 --> 00:45:16,881 She's no joke. 827 00:45:18,299 --> 00:45:20,384 -How old does she look? -She looks old. 828 00:45:21,844 --> 00:45:23,721 -Is she a college student? -No, just a normal person. 829 00:45:23,804 --> 00:45:26,557 -You idiot. Do you want to die? -Calm down. 830 00:45:32,188 --> 00:45:34,231 Hurry up. I want to get discharged. 831 00:45:34,315 --> 00:45:36,734 -Gosh. He's so abusive. -I'm bored here. 832 00:45:37,193 --> 00:45:38,152 Excuse me. 833 00:45:38,486 --> 00:45:39,320 Hello. 834 00:45:42,448 --> 00:45:43,282 Remember me? 835 00:45:57,338 --> 00:45:58,172 Hey. 836 00:45:58,381 --> 00:46:00,299 Are you really responsible for this? 837 00:46:03,803 --> 00:46:06,180 -I think it's me. -Is that so? 838 00:46:06,931 --> 00:46:08,140 Fix it then. 839 00:46:08,224 --> 00:46:10,226 You'll end up like this shoe if you don't. 840 00:46:10,309 --> 00:46:12,853 Hey, this seems a bit too torn up to fix. 841 00:46:12,937 --> 00:46:15,856 -I don't have the skills. -Are you crazy? 842 00:46:16,732 --> 00:46:17,692 Should we take this? 843 00:46:19,819 --> 00:46:20,861 Dig through it. 844 00:46:21,070 --> 00:46:24,115 Fix it or pay up. 845 00:46:26,158 --> 00:46:27,368 You want to die, don't you? 846 00:46:29,578 --> 00:46:32,581 How broke can you be? Don't you even have money? 847 00:46:32,665 --> 00:46:34,834 -Making money is a skill too. -I'm sorry. 848 00:46:35,876 --> 00:46:37,628 I haven't had a good lifestyle lately. 849 00:46:38,379 --> 00:46:40,464 There should at least be 30,000 won there, right? 850 00:46:40,673 --> 00:46:44,260 It's just 3,000 won, you idiot. Why do you even keep so many receipts? 851 00:46:45,928 --> 00:46:46,762 I see. 852 00:46:47,847 --> 00:46:49,432 Do you want a beating? 853 00:46:49,682 --> 00:46:50,516 Hey. 854 00:46:50,599 --> 00:46:52,601 Do you want to get beaten to death? 855 00:46:53,185 --> 00:46:55,980 Hey, I don't like getting hit on the head. 856 00:46:56,063 --> 00:46:59,108 I also don't like people rummaging through my stuff. 857 00:46:59,191 --> 00:47:01,402 You keep doing things I don't like. 858 00:47:02,403 --> 00:47:03,237 You shouldn't do that. 859 00:47:06,866 --> 00:47:08,367 Gosh, you scare me. 860 00:47:08,534 --> 00:47:10,202 You totally scared me. 861 00:47:11,454 --> 00:47:13,622 What are you going to do about it? 862 00:47:14,373 --> 00:47:16,959 -What are you going to do? -You, punk. How dare you? 863 00:47:25,676 --> 00:47:26,510 Hey. 864 00:47:26,969 --> 00:47:29,305 Didn't I warn you guys? 865 00:47:29,388 --> 00:47:31,515 -Please forgive me. -The air is pretty polluted, 866 00:47:31,599 --> 00:47:34,310 but do you all want to take a good whiff of it like him? 867 00:47:34,393 --> 00:47:35,394 No, please spare me. 868 00:47:35,770 --> 00:47:38,522 You need to lead a life of virtue. 869 00:47:38,898 --> 00:47:43,152 What did you learn at school? Did you only learn negative things? 870 00:47:43,235 --> 00:47:45,821 -I'll be a good boy from now on. -Gosh. 871 00:47:46,864 --> 00:47:48,866 -Hey, get on that. -Yes? 872 00:47:49,366 --> 00:47:50,576 I told you to get on. 873 00:47:52,078 --> 00:47:53,871 -Come here. -Hurry up. 874 00:47:56,916 --> 00:47:59,752 Hold on tight because it's going to get dangerous. 875 00:48:00,628 --> 00:48:03,047 I'll give you the ride of your life today. 876 00:48:03,506 --> 00:48:05,174 All right. Here we go. 877 00:48:16,102 --> 00:48:17,061 It's fun, right? 878 00:48:26,445 --> 00:48:28,823 How about it? Do you want to go for another round? 879 00:48:28,906 --> 00:48:30,157 -No. -No. 880 00:48:30,241 --> 00:48:31,408 Gather up. 881 00:48:34,161 --> 00:48:37,248 You little delinquents. Look at you. 882 00:48:37,790 --> 00:48:38,749 All right. 883 00:48:38,958 --> 00:48:41,794 From now on, you have exactly one hour. 884 00:48:41,877 --> 00:48:45,965 Collect at least 1kg of trash in this vicinity. 885 00:48:46,048 --> 00:48:48,551 Only littered trash counts. 886 00:48:48,634 --> 00:48:50,136 I'll let you go home then. 887 00:48:50,219 --> 00:48:53,013 If not, we'll take another ride. Take your pick. 888 00:48:53,097 --> 00:48:55,224 -We'll pick up trash. -We'll pick up trash. 889 00:48:55,307 --> 00:48:56,642 That sounds better, right? 890 00:48:58,018 --> 00:49:01,564 Hey, lead good lives. Study hard, all right? 891 00:49:06,193 --> 00:49:07,027 Hey. 892 00:49:07,903 --> 00:49:10,739 Use this 3,000 won and buy food for yourselves. 893 00:49:11,282 --> 00:49:13,159 -I'll get going. -Thank you so much. 894 00:49:13,242 --> 00:49:15,411 Have a great day. 895 00:49:15,494 --> 00:49:16,912 -Have a great day. -Have a great day. 896 00:49:17,246 --> 00:49:20,291 And there's Mr. Kim who I told you about before, sir. 897 00:49:20,374 --> 00:49:22,334 -Push it to next week. -But... 898 00:49:24,920 --> 00:49:26,005 Way to go. 899 00:49:26,672 --> 00:49:27,673 You're already slacking off. 900 00:49:30,634 --> 00:49:31,468 Follow me. 901 00:49:33,637 --> 00:49:34,763 Aren't you going to support me? 902 00:49:34,847 --> 00:49:36,932 -I'll see you tomorrow, sir. -Okay. 903 00:49:37,016 --> 00:49:39,018 Be careful not to catch a cold. The flu is going around. 904 00:49:39,101 --> 00:49:41,353 -Roll over once in a while. -She's in that room. 905 00:49:47,568 --> 00:49:48,402 That's her. 906 00:49:50,070 --> 00:49:52,740 -Can't you walk more slowly? -I am walking slowly. 907 00:49:55,868 --> 00:49:56,869 This doesn't make sense. 908 00:49:58,954 --> 00:50:00,164 This can't be. 909 00:50:04,001 --> 00:50:04,835 What the... 910 00:50:05,461 --> 00:50:06,670 Hey, you're leaking. 911 00:50:12,343 --> 00:50:13,677 He just wet himself. 912 00:50:15,679 --> 00:50:16,680 Let's go, sir. 913 00:50:27,733 --> 00:50:31,028 I'm reviewing your initial compensation, so stop complaining. 914 00:50:32,154 --> 00:50:35,241 So what's wrong with my activity? 915 00:50:35,491 --> 00:50:38,577 I don't think I deserve your criticism or this unfair treatment. 916 00:50:38,661 --> 00:50:39,662 I can't stand it. 917 00:50:39,745 --> 00:50:40,996 -And... -It's "attitude." 918 00:50:42,248 --> 00:50:44,792 -What? -Repeat after me. Attitude. 919 00:50:46,335 --> 00:50:47,169 I don't want to. 920 00:50:47,253 --> 00:50:49,338 It's fine as long as you understand, don't you think? 921 00:50:49,421 --> 00:50:51,590 -You know what I mean. -You should have studied more. 922 00:50:51,674 --> 00:50:53,092 How foolish do you have to be to... 923 00:50:56,136 --> 00:50:58,430 Drive. Gosh, it's uncomfortable. 924 00:50:59,390 --> 00:51:00,307 It's so uncomfortable. 925 00:51:04,895 --> 00:51:06,814 Now, this is more like it. I feel at ease. 926 00:51:07,106 --> 00:51:08,774 Don't talk to me. I want to rest a little. 927 00:51:11,694 --> 00:51:13,153 Where are we going right now? 928 00:51:15,072 --> 00:51:16,615 Just shut up and drive. 929 00:51:20,494 --> 00:51:21,704 Let's go. 930 00:51:40,889 --> 00:51:41,932 I want that one, please. 931 00:51:56,155 --> 00:51:57,406 I'm sorry. Did you wait long? 932 00:51:58,032 --> 00:51:59,491 No, I also just arrived. 933 00:52:00,743 --> 00:52:02,745 -Did your treatment go well? -Yes. 934 00:52:03,245 --> 00:52:05,456 -Your friend was very kind. -Was he? 935 00:52:09,710 --> 00:52:10,544 Here. 936 00:52:12,838 --> 00:52:13,756 What is this? 937 00:52:13,839 --> 00:52:16,884 It's for White Day or something. 938 00:52:18,093 --> 00:52:20,262 You have night watch that day, don't you? 939 00:52:21,680 --> 00:52:22,514 Yes. 940 00:52:23,015 --> 00:52:23,849 Try it. 941 00:52:33,192 --> 00:52:34,318 It's soft and sweet. 942 00:52:36,028 --> 00:52:38,280 When do you think we'll get to be sweet like this? 943 00:53:08,811 --> 00:53:10,813 We're going to meet three suspects today. 944 00:53:10,896 --> 00:53:13,232 Stay attentive and figure out who the prime suspect is. 945 00:53:14,775 --> 00:53:15,734 Welcome. 946 00:53:16,527 --> 00:53:18,028 We've been waiting for you. 947 00:53:19,238 --> 00:53:21,323 Oh, this is my personal assistant. 948 00:53:21,782 --> 00:53:23,992 Nice to meet you, I'm Bong-soon Do. 949 00:53:24,410 --> 00:53:25,244 Hello. 950 00:53:25,953 --> 00:53:28,205 Since we're having a family meeting, why don't you wait outside? 951 00:53:28,288 --> 00:53:29,706 She's my assistant, so it will be fine. 952 00:53:29,873 --> 00:53:31,583 She already knows our family is a mess. 953 00:53:42,678 --> 00:53:43,762 That looks so good. 954 00:53:53,522 --> 00:53:56,150 Don't get carried away with the food and focus on the suspect. 955 00:53:59,278 --> 00:54:03,824 I gathered everyone here today for this informal meeting 956 00:54:04,992 --> 00:54:07,327 because I'm announcing the heir of our corporate group. 957 00:54:08,996 --> 00:54:10,831 The reason why we don't have an attorney with us 958 00:54:12,499 --> 00:54:15,461 is because this matter is not about the succession or inheritance. 959 00:54:15,711 --> 00:54:18,547 I am holding this informal meeting to formally announce and declare 960 00:54:18,630 --> 00:54:22,426 who the next heir of Osung Group is in front of my family members. 961 00:54:22,509 --> 00:54:24,261 It's time for me to retire. 962 00:54:24,344 --> 00:54:27,848 -What are you talking about, Chairman Ahn? -Dad. 963 00:54:27,931 --> 00:54:31,435 Being the founder of Osung Construction 964 00:54:31,727 --> 00:54:35,689 and even expanding to Osung Food made me accumulate tons of fortune. 965 00:54:35,772 --> 00:54:36,815 And right now, 966 00:54:37,441 --> 00:54:38,984 we have arrived at a crucial crossroad. 967 00:54:39,067 --> 00:54:42,821 Will we remain as a mediocre corporate group? 968 00:54:42,905 --> 00:54:46,200 Or will we expand to become a global conglomerate? 969 00:54:46,658 --> 00:54:49,578 Order of precedence will be ignored. 970 00:54:49,661 --> 00:54:51,079 A worthy successor should take charge. 971 00:54:51,914 --> 00:54:54,082 The most competitive among you will be the next successor. 972 00:54:56,627 --> 00:54:57,628 It's you, Min-hyuk. 973 00:55:02,883 --> 00:55:04,301 You chose the right person, Dad. 974 00:55:05,302 --> 00:55:07,888 I'm sure Min-hyuk will do his best. 975 00:55:08,972 --> 00:55:12,559 Dad, how can you make such a decision by yourself? 976 00:55:12,643 --> 00:55:15,229 It's his company, of course he can decide on his own. 977 00:55:15,437 --> 00:55:16,438 I understand. 978 00:55:16,939 --> 00:55:19,274 Since I have my own company, 979 00:55:19,733 --> 00:55:23,278 I'll try to find a way to merge Ainsoft and Osung Group as one. 980 00:55:23,362 --> 00:55:26,949 Hey. What gives you the right to do that? Who are you to consider a merge? 981 00:55:27,032 --> 00:55:29,910 COMBAT ANALYSIS, GREEDY, 70 AGGRESSION, 35 DEFENSE 982 00:55:29,993 --> 00:55:32,287 The gaming industry is an uncontested market space. 983 00:55:32,621 --> 00:55:35,290 If Osung Group become affiliated with Ainsoft, 984 00:55:35,791 --> 00:55:37,543 the company image will change immediately. 985 00:55:38,544 --> 00:55:41,421 COMBAT ANALYSIS, ALL SMILES 15 AGGRESSION, 30 DEFENSE 986 00:55:41,505 --> 00:55:42,881 It's just a gaming company. 987 00:55:43,090 --> 00:55:45,884 He gets children addicted to gaming so he could make money. 988 00:55:46,218 --> 00:55:48,011 How do you expect him to run Osung Group, Dad? 989 00:55:48,095 --> 00:55:50,973 COMBAT ANALYSIS, CYNICAL 80 AGGRESSION, 60 DEFENSE 990 00:55:51,682 --> 00:55:52,516 Yes. 991 00:55:53,433 --> 00:55:54,643 That gaming company... 992 00:55:54,726 --> 00:55:57,521 COMBAT ANALYSIS, NON-PARTICIPANT 0 AGGRESSION, 0 DEFENSE 993 00:55:57,688 --> 00:55:59,606 made a surplus of 180 million won. 994 00:55:59,856 --> 00:56:02,484 I hold that in high regard. 995 00:56:03,819 --> 00:56:04,903 You arrogant fool. 996 00:56:04,987 --> 00:56:06,572 Have you done anything like that before? 997 00:56:06,655 --> 00:56:08,740 -Chairman Ahn, please. -You rascal. Come here! 998 00:56:08,824 --> 00:56:11,827 COMBAT ANALYSIS, WEAPON IMMINENT 100 AGGRESSION, 100 DEFENSE 999 00:56:11,910 --> 00:56:13,870 Please, calm down. 1000 00:56:14,329 --> 00:56:16,248 Please, just take a seat. 1001 00:56:21,420 --> 00:56:24,881 No matter how I look at it, I think your dad is the suspect. 1002 00:56:26,383 --> 00:56:27,217 I'm certain. 1003 00:56:27,301 --> 00:56:29,261 Why would my dad want to harass me? 1004 00:56:30,679 --> 00:56:33,307 I'm not sure why I thought you would be helpful. 1005 00:56:35,642 --> 00:56:38,562 He matches the perfect profile of a criminal. 1006 00:56:38,645 --> 00:56:40,188 Just quiet down and drive us to Dobong-dong. 1007 00:56:40,272 --> 00:56:42,190 What? How about you? 1008 00:56:42,274 --> 00:56:43,483 I can drive myself. 1009 00:56:44,067 --> 00:56:46,403 An injured toe won't prevent me from driving. 1010 00:56:47,613 --> 00:56:52,117 Gosh, you made such a big fuss over a toe injury though. 1011 00:56:52,200 --> 00:56:53,201 I can hear you. 1012 00:56:54,369 --> 00:56:55,203 Okay. 1013 00:56:57,581 --> 00:56:58,749 Shall we turn on music? 1014 00:56:58,999 --> 00:57:00,542 -No, just drive. -You're so boring. 1015 00:57:02,836 --> 00:57:04,755 -What did you say? -I didn't say anything. 1016 00:57:06,298 --> 00:57:07,549 -Did you just insult me? -I didn't. 1017 00:57:07,633 --> 00:57:09,718 We're heading straight to Dobong-dong, sir. 1018 00:57:31,156 --> 00:57:32,199 -Cheers. -Cheers. 1019 00:57:37,204 --> 00:57:40,207 You're drinking awfully well today. 1020 00:57:43,710 --> 00:57:45,504 I received your request for a designated driver. 1021 00:57:45,587 --> 00:57:46,755 Okay, here you go. 1022 00:58:04,982 --> 00:58:06,149 I'll get off here. 1023 00:58:09,069 --> 00:58:10,320 But this isn't where you live. 1024 00:58:11,947 --> 00:58:13,573 I've been so stressed out. 1025 00:58:14,157 --> 00:58:15,867 It's all because of you, punk. 1026 00:58:15,951 --> 00:58:19,121 I think I'm going to stop by the pharmacy and buy a medicine for my migraine. 1027 00:58:20,831 --> 00:58:22,207 Get home safely. 1028 00:58:25,419 --> 00:58:26,336 Secretary Do. 1029 00:58:27,087 --> 00:58:29,339 Report in to my house early in the morning tomorrow. 1030 00:58:29,423 --> 00:58:30,966 You're not returning to the hospital? 1031 00:58:31,258 --> 00:58:33,635 Why would I go to the hospital over a fractured toe? 1032 00:58:33,969 --> 00:58:36,179 That's what I've been thinking, punk. 1033 00:58:37,055 --> 00:58:37,973 You can go now. 1034 00:58:39,016 --> 00:58:40,058 -I'm off. -Bye. 1035 00:58:45,689 --> 00:58:47,858 -Hey. -You startled me. 1036 00:58:48,984 --> 00:58:50,193 Did he drop you off today too? 1037 00:58:50,277 --> 00:58:52,237 Mom, are you the neighborhood watch? 1038 00:58:52,320 --> 00:58:54,239 Why are you all over the place? 1039 00:58:54,322 --> 00:58:58,201 He must have so many free time to be able to drop you off every day. 1040 00:58:58,285 --> 00:59:01,580 Yes, he's the idlest person I've ever come across. 1041 00:59:01,663 --> 00:59:03,582 I know you're my daughter, 1042 00:59:03,665 --> 00:59:06,877 but you know you're lacking in so many ways, right? 1043 00:59:07,461 --> 00:59:09,463 That's why you have to put in an effort. 1044 00:59:09,546 --> 00:59:11,381 What effort are you talking about? 1045 00:59:11,465 --> 00:59:14,634 Start wearing clothes that are sexier. 1046 00:59:14,718 --> 00:59:16,887 Look at me. 1047 00:59:16,970 --> 00:59:18,430 Even if you're already aging, 1048 00:59:18,513 --> 00:59:20,766 you should never give up sexiness. 1049 00:59:20,849 --> 00:59:23,810 Anyway, if you keep behaving this way, 1050 00:59:23,894 --> 00:59:26,688 you will have a hard time finding a suitable partner, understand? 1051 00:59:26,772 --> 00:59:28,315 I'll take care of myself. Go home, Mom. 1052 00:59:28,398 --> 00:59:29,900 She's so frustrating. 1053 00:59:30,567 --> 00:59:31,568 Wait for me. 1054 00:59:31,651 --> 00:59:32,819 What's the problem? 1055 00:59:32,903 --> 00:59:34,988 I have a headache. 1056 00:59:35,072 --> 00:59:37,866 I'm 100% sure that this is because of stress. 1057 00:59:38,617 --> 00:59:40,994 Please give me medicine for it. 1058 00:59:41,078 --> 00:59:41,912 Okay. 1059 00:59:42,329 --> 00:59:43,663 I think you need this. 1060 00:59:43,997 --> 00:59:46,208 -Hey. -Gosh, Mom. 1061 00:59:46,291 --> 00:59:47,751 -Stop it. -Stay still. 1062 00:59:47,834 --> 00:59:48,835 Stop it. 1063 00:59:48,919 --> 00:59:51,004 -Gosh. Stop it. -This is good for your... 1064 00:59:52,464 --> 00:59:53,673 -Welcome. -Sorry. 1065 00:59:53,757 --> 00:59:55,217 This is good for you. 1066 00:59:55,300 --> 00:59:56,760 -I need five bandages, please. -Stop it. 1067 00:59:56,843 --> 00:59:58,804 Why? Just buy one of these. 1068 00:59:59,054 --> 01:00:00,013 Go on. 1069 01:00:00,514 --> 01:00:02,224 -Gosh, no! -I'm just kidding. 1070 01:00:02,599 --> 01:00:03,683 I didn't spray on you. 1071 01:00:05,227 --> 01:00:06,436 Have a good night. 1072 01:00:07,354 --> 01:00:08,563 I'll take this too. 1073 01:00:19,116 --> 01:00:20,909 This is a lousy neighborhood. 1074 01:00:20,992 --> 01:00:23,578 -Watch your step, Mom. -We're home. 1075 01:00:24,162 --> 01:00:26,248 -Today was a long day. -What? 1076 01:00:28,416 --> 01:00:29,459 Cheers. 1077 01:00:29,543 --> 01:00:30,919 -Cheers. -Cheers. 1078 01:00:36,174 --> 01:00:38,552 Bong-soon, how is work? 1079 01:00:38,927 --> 01:00:40,846 -Is it fun? -Fun? It's just all right. 1080 01:00:40,929 --> 01:00:44,015 -Does your boss annoy you? -Of course. That is what he's good at. 1081 01:00:44,099 --> 01:00:48,353 Does he look at you in a strange way or anything? 1082 01:00:49,521 --> 01:00:51,690 You should clean your ears. 1083 01:00:51,773 --> 01:00:54,526 How many times do I have to tell you? He likes men. 1084 01:00:54,609 --> 01:00:56,444 That alone is making me upset. 1085 01:00:57,529 --> 01:00:59,114 Are you sure he prefers men? 1086 01:00:59,739 --> 01:01:01,199 Yes, I'm sure. 1087 01:01:02,868 --> 01:01:04,911 I think he likes Guk-doo. 1088 01:01:05,829 --> 01:01:07,164 -What? Guk-doo? -Gosh. 1089 01:01:07,581 --> 01:01:08,999 But your boss is totally handsome. 1090 01:01:09,082 --> 01:01:13,503 Don't mention it. I haven't seen a guy that handsome. 1091 01:01:13,587 --> 01:01:14,796 He's better off gay. 1092 01:01:14,880 --> 01:01:16,840 If he wasn't, he would be involved with too many girls. 1093 01:01:16,923 --> 01:01:19,968 Guk-doo ruins your chances in a strange way. 1094 01:01:20,051 --> 01:01:21,845 Stop it, Mom. It's making you look petty. 1095 01:01:21,928 --> 01:01:24,264 Still, you shouldn't give up. 1096 01:01:24,347 --> 01:01:26,308 What does he have that you don't? 1097 01:01:31,062 --> 01:01:33,190 Anyway, Mr. Ahn is very unique. 1098 01:01:33,440 --> 01:01:35,734 He was hospitalized and discharged as he wished. 1099 01:01:35,817 --> 01:01:37,068 -Discharged? -Right. 1100 01:01:37,319 --> 01:01:38,820 Bong-soon stepped on his foot. 1101 01:01:38,904 --> 01:01:42,032 Why would you step on his foot? You should be washing it instead. 1102 01:01:45,160 --> 01:01:46,912 -Hello? -This is Hee-ji. 1103 01:01:46,995 --> 01:01:47,829 Hi. 1104 01:01:47,913 --> 01:01:50,332 I wanted to thank you for today. 1105 01:01:50,415 --> 01:01:53,335 I would like to treat you to a meal. When are you available? 1106 01:01:53,418 --> 01:01:55,337 There's no need for that. 1107 01:01:56,296 --> 01:01:58,131 I'll be embarrassed if you refuse. 1108 01:01:58,298 --> 01:02:02,177 Then, lunch will be good since I'm working the night duty tomorrow. 1109 01:02:02,260 --> 01:02:05,263 All right, I'll call you when I'm near the hospital. 1110 01:02:05,347 --> 01:02:06,181 Okay. 1111 01:02:07,849 --> 01:02:10,393 -Who was that? -It's Guk-doo's girlfriend. 1112 01:02:10,560 --> 01:02:12,020 Why did she call you? 1113 01:02:13,647 --> 01:02:15,190 She just wanted to have lunch. 1114 01:02:15,273 --> 01:02:17,692 Don't have lunch with just anyone. 1115 01:02:17,776 --> 01:02:19,819 She has a boyfriend. What is she doing? 1116 01:02:19,903 --> 01:02:21,071 She's not even that pretty. 1117 01:02:21,154 --> 01:02:23,031 -She was totally pretty. -Are you kidding me? 1118 01:02:23,865 --> 01:02:26,243 -She smiles at everyone. -You should do that too. 1119 01:02:26,701 --> 01:02:29,120 Hey, is that illegal? Will you be fined for that? 1120 01:02:29,204 --> 01:02:31,706 You need to smile with your eyes at that boss of yours 1121 01:02:31,790 --> 01:02:33,917 -instead of stepping on his foot. -That's enough. 1122 01:02:34,000 --> 01:02:35,418 Hey. Are you going to see her? 1123 01:02:35,502 --> 01:02:37,837 I don't why she wants to meet, I can't just simply refuse her. 1124 01:02:37,921 --> 01:02:39,339 She might come with Guk-doo anyway. 1125 01:02:39,422 --> 01:02:40,799 No. Don't have lunch with her. 1126 01:02:40,882 --> 01:02:44,594 Mom, You even told me that I can sleep at my boss's house, 1127 01:02:44,678 --> 01:02:46,846 Why can't he even have a meal with a girl? 1128 01:02:46,930 --> 01:02:49,641 You're not like him. His future is promising while yours isn't. 1129 01:02:49,724 --> 01:02:52,394 I need to invest accordingly to make the best of it. 1130 01:02:52,602 --> 01:02:53,728 Goodness. 1131 01:02:53,812 --> 01:02:56,064 So, whose future is promising and whose future isn't? 1132 01:02:56,231 --> 01:02:57,399 Whatever. 1133 01:02:58,483 --> 01:03:00,235 We ran out of beer. Go and buy some more beer. 1134 01:03:00,527 --> 01:03:02,279 -Fine. I'm going. -Should I go? 1135 01:03:02,362 --> 01:03:03,446 It's all right. I'll go. 1136 01:03:22,173 --> 01:03:23,675 Please let me off. 1137 01:03:23,758 --> 01:03:25,719 Excuse me. 1138 01:03:27,637 --> 01:03:30,473 Please let me get off. Please open the door. 1139 01:04:45,882 --> 01:04:51,304 I had a strange feeling that I might have to use my power to the fullest. 1140 01:05:11,699 --> 01:05:12,992 STRONG GIRL BONG-SOON 1141 01:05:13,076 --> 01:05:16,037 You are the light and hope of this dark world. 1142 01:05:16,121 --> 01:05:17,080 Please accept us! 1143 01:05:17,163 --> 01:05:20,750 I like feminine girls who resemble cosmos. It makes me want to protect them. 1144 01:05:20,834 --> 01:05:22,419 Bong-soon, we're just friends. 1145 01:05:22,502 --> 01:05:25,338 I get angry too. My heart also aches. 1146 01:05:25,422 --> 01:05:26,631 You are quite unique. 1147 01:05:26,714 --> 01:05:27,549 Look. 1148 01:05:27,632 --> 01:05:28,800 Please look! 1149 01:05:28,883 --> 01:05:30,093 When he's really mad, 1150 01:05:30,176 --> 01:05:32,220 -I don't know what he will do. -Gosh, it hurts. 1151 01:05:32,303 --> 01:05:35,140 I will tear your butt off from your body. 1152 01:05:35,223 --> 01:05:36,683 She's so cute. 1153 01:05:38,017 --> 01:05:40,645 She seems excited. I guess she has a cheerful personality. 1154 01:05:41,020 --> 01:05:43,148 Let's follow her. Do it smoothly. 1155 01:05:43,523 --> 01:05:45,817 -I've recently been blackmailed. -Sir. 1156 01:05:45,900 --> 01:05:46,985 It's that person from before. 1157 01:05:47,068 --> 01:05:48,778 When I catch you, I will kill you. 1158 01:05:48,862 --> 01:05:51,281 -We should catch him soon. -Is it the same voice you heard? 1159 01:05:51,364 --> 01:05:52,198 I'm sorry. 1160 01:05:52,282 --> 01:05:54,909 Someone filed a missing person's report. I have a bad feeling about this. 1161 01:06:05,503 --> 01:06:06,421 STRONG GIRL BONG-SOON 1162 01:06:06,504 --> 01:06:08,214 Subtitle translation by James Han 84794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.