Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,515 --> 00:00:15,766
STRONG GIRL BONG-SOON
2
00:00:40,457 --> 00:00:43,585
STRONG GIRL BONG-SOON
3
00:00:57,933 --> 00:01:00,352
EPISODE 2
4
00:01:00,435 --> 00:01:01,812
It's the 300th episode special.
5
00:01:03,355 --> 00:01:05,023
She's the legend.
6
00:01:07,484 --> 00:01:09,903
-Isn't she Hye-ja Kim?
-You're having jajangmyeon again?
7
00:01:09,987 --> 00:01:12,281
-She looks so young.
-Detective Kim.
8
00:01:14,032 --> 00:01:15,659
What is that drama called?
9
00:01:16,785 --> 00:01:17,911
It is called Chief Inspector.
10
00:01:18,245 --> 00:01:20,038
It was the very first drama
with a different genre.
11
00:01:20,289 --> 00:01:21,248
It is his good luck charm.
12
00:01:21,498 --> 00:01:24,543
Whenever there is a big case,
he watches one episode of the drama,
13
00:01:24,835 --> 00:01:26,003
and he always solves the case.
14
00:01:26,753 --> 00:01:29,589
-Wasn't the case assigned to Unit two?
-The chief told us to help them with it.
15
00:01:29,673 --> 00:01:31,967
C.S.I., The Mentalist, and
Criminal Minds are better dramas.
16
00:01:32,050 --> 00:01:33,218
Why is he watching that drama?
17
00:01:33,302 --> 00:01:34,928
Did it air after the Korean War?
18
00:01:35,053 --> 00:01:35,929
Hey, you.
19
00:01:36,763 --> 00:01:39,933
Don't you realize a lot of culprits
watch those shows?
20
00:01:40,017 --> 00:01:41,768
All the more reason to watch
the American dramas.
21
00:01:41,852 --> 00:01:44,104
Oh, dear. He is clueless. Look.
22
00:01:45,188 --> 00:01:48,275
There is a trend in crimes.
23
00:01:48,358 --> 00:01:52,070
The norm which is circulated according to
24
00:01:52,321 --> 00:01:53,864
the energy of the universe...
25
00:01:54,698 --> 00:01:55,532
How should I say this?
26
00:01:55,657 --> 00:01:56,950
What do you call that?
27
00:01:58,201 --> 00:01:59,953
Anyway, there is such a thing.
28
00:02:00,370 --> 00:02:01,330
However,
29
00:02:01,496 --> 00:02:03,290
investigations should not be
carried out like that.
30
00:02:03,373 --> 00:02:05,834
Crimes without evidence are increasing.
31
00:02:06,209 --> 00:02:08,795
Then what will be our proper step
in solving them?
32
00:02:09,671 --> 00:02:10,672
We follow our hunch.
33
00:02:12,090 --> 00:02:13,800
Manual procedures have been overlooked.
34
00:02:17,262 --> 00:02:21,433
Do you know which book was sold
the most in the history of mankind?
35
00:02:21,516 --> 00:02:23,435
-The Bible.
-You are right. It is the Bible.
36
00:02:23,769 --> 00:02:25,395
-Bible.
-It is the original.
37
00:02:25,729 --> 00:02:27,230
That's right.
38
00:02:27,397 --> 00:02:31,610
Classics. The answer is in the classics.
39
00:02:31,860 --> 00:02:34,988
You don't know anything. Don't you agree?
40
00:02:40,577 --> 00:02:42,329
Let's eat.
You didn't eat breakfast, right?
41
00:02:42,621 --> 00:02:43,455
No, I had breakfast.
42
00:02:43,789 --> 00:02:44,623
You did?
43
00:02:45,248 --> 00:02:46,083
You should still eat.
44
00:02:48,752 --> 00:02:49,711
I am not hungry.
45
00:02:49,836 --> 00:02:51,880
I only come to work
on Mondays and Thursdays.
46
00:02:54,049 --> 00:02:55,217
-Are you listening?
-Yes.
47
00:02:55,634 --> 00:02:57,052
Somehow, even that was leaked.
48
00:02:57,469 --> 00:02:58,553
Which brings me to my point.
49
00:02:58,720 --> 00:02:59,679
From now on,
50
00:03:00,806 --> 00:03:04,226
only you and I should know my schedule.
51
00:03:08,188 --> 00:03:09,231
Why are you not sitting down?
52
00:03:09,314 --> 00:03:10,148
All right.
53
00:03:14,569 --> 00:03:17,406
I've been getting stalked
and blackmailed recently.
54
00:03:17,823 --> 00:03:20,200
-By whom?
-If I knew, they would be detained by now.
55
00:03:20,283 --> 00:03:23,161
-Then report to the police.
-I don't like nor trust the police.
56
00:03:23,620 --> 00:03:24,788
I will catch the stalker myself.
57
00:03:26,790 --> 00:03:27,958
-Help me.
-What?
58
00:03:28,208 --> 00:03:29,292
Didn't you say you like games?
59
00:03:29,543 --> 00:03:30,961
This will be thrilling.
60
00:03:31,086 --> 00:03:32,587
Why don't we try catching them
like a game?
61
00:03:33,046 --> 00:03:33,880
It will be fun.
62
00:03:37,634 --> 00:03:40,053
You said you wanted to join
the Strategy Department, so try it.
63
00:03:40,429 --> 00:03:41,555
We have to win.
64
00:03:42,973 --> 00:03:44,182
Is this a joke, sir?
65
00:03:44,433 --> 00:03:46,643
Life is a game,
and the biggest game is life.
66
00:03:46,810 --> 00:03:48,145
There is nothing to be serious about.
67
00:03:49,104 --> 00:03:51,481
Have you done a lot of bad things
that gained you many enemies?
68
00:03:51,565 --> 00:03:54,609
Does a game character get stronger
by doing a lot of bad things?
69
00:03:55,026 --> 00:03:58,113
The world is full of bad people.
You must strengthen your defense.
70
00:03:58,572 --> 00:03:59,823
Why do you not like the police?
71
00:03:59,906 --> 00:04:00,741
Do you like them?
72
00:04:01,199 --> 00:04:02,033
Yes.
73
00:04:02,367 --> 00:04:03,201
They are cool.
74
00:04:04,745 --> 00:04:06,413
Are you not eating? Eat it.
75
00:04:06,496 --> 00:04:09,541
You have no choice. When your superior
tells you to eat, do it.
76
00:04:13,545 --> 00:04:15,046
I don't eat lunch. I eat only once a day.
77
00:04:15,630 --> 00:04:17,632
You should have told me earlier.
78
00:04:21,303 --> 00:04:22,763
RESTRICTED CALL
79
00:04:27,184 --> 00:04:28,643
Do not ignore this warning.
80
00:04:29,019 --> 00:04:30,812
Wait and see what unfolds.
81
00:04:34,065 --> 00:04:36,526
When did you start getting these calls?
82
00:04:37,527 --> 00:04:38,779
It's been about two months.
83
00:04:39,946 --> 00:04:40,781
Protect me.
84
00:04:40,906 --> 00:04:41,907
That is your job.
85
00:04:43,450 --> 00:04:45,494
Mr. Gong has my schedule.
Get it from him tomorrow.
86
00:04:45,827 --> 00:04:46,661
Okay.
87
00:04:48,371 --> 00:04:50,916
I'm going to play today.
I can't work while in a bad mood.
88
00:04:55,420 --> 00:04:57,339
I don't want to work.
Why are you giving me that look?
89
00:04:57,422 --> 00:04:59,257
I already heard.
90
00:04:59,883 --> 00:05:00,717
Heard what?
91
00:05:01,343 --> 00:05:05,263
That you only work twice a week,
and that you barely work.
92
00:05:05,847 --> 00:05:08,642
I'm so popular everywhere I go.
93
00:05:08,725 --> 00:05:10,101
I just draw too much attention.
94
00:05:10,727 --> 00:05:11,561
It's so tiring.
95
00:05:15,106 --> 00:05:19,277
I'm going to go by the river,
a department store, and a book shop.
96
00:05:20,862 --> 00:05:21,696
I'm sorry?
97
00:05:22,572 --> 00:05:24,491
Do I have to escort you everywhere?
98
00:05:25,325 --> 00:05:27,369
Of course.
Do you even call that a question?
99
00:05:30,622 --> 00:05:31,456
Let's go.
100
00:05:42,801 --> 00:05:44,636
-Turn on the engine.
-Me?
101
00:05:44,719 --> 00:05:46,263
Who knows if there are explosives
in there?
102
00:05:48,223 --> 00:05:50,267
Then are you telling me to die?
103
00:05:50,350 --> 00:05:51,268
Then should I?
104
00:05:52,435 --> 00:05:54,271
You are my bodyguard.
105
00:05:56,982 --> 00:05:57,816
Turn the engine on.
106
00:06:22,549 --> 00:06:24,551
Step on the brake and turn the engine on.
107
00:06:28,305 --> 00:06:29,139
Do it.
108
00:06:34,352 --> 00:06:35,186
There you go.
109
00:06:36,229 --> 00:06:37,063
All right.
110
00:06:48,617 --> 00:06:49,451
Hey.
111
00:06:50,535 --> 00:06:51,786
Do you think this is a taxi?
112
00:06:52,912 --> 00:06:53,872
Sit on the passenger seat.
113
00:07:12,891 --> 00:07:14,684
Shouldn't I be driving?
114
00:07:14,809 --> 00:07:19,439
Don't you know my well-being
should come before yours?
115
00:07:19,689 --> 00:07:21,566
If you see a car coming right at you,
116
00:07:21,816 --> 00:07:23,693
which way will you turn the handle?
117
00:07:29,699 --> 00:07:31,034
DOBONG WALNUT BAKERY
118
00:07:31,117 --> 00:07:33,328
-Hello.
-Welcome.
119
00:07:34,162 --> 00:07:36,081
What are you going to do
with her daughter?
120
00:07:36,414 --> 00:07:38,667
Do you how many complaints I filed
to the town hall
121
00:07:38,750 --> 00:07:40,794
for them to do something
about Chungwoon Intersection?
122
00:07:40,919 --> 00:07:43,338
-There was an accident there.
-Yes.
123
00:07:43,421 --> 00:07:45,298
Can you get us warm water?
124
00:07:45,966 --> 00:07:48,259
Still, a high-rise complex is a bad idea.
125
00:07:48,385 --> 00:07:49,803
If a tall building goes up,
126
00:07:49,886 --> 00:07:51,805
we will not get any sunlight.
127
00:07:51,972 --> 00:07:54,391
-That is a right we all have.
-That's true.
128
00:07:54,474 --> 00:07:58,019
It is better than having the area
become a crime-ridden district.
129
00:07:58,561 --> 00:08:01,398
-A crime-ridden district? Says who?
-Calm down.
130
00:08:01,481 --> 00:08:02,524
Hello.
131
00:08:02,607 --> 00:08:03,858
Gosh, hello.
132
00:08:03,942 --> 00:08:05,235
-I ordered earlier.
-Yes.
133
00:08:05,527 --> 00:08:07,445
Doesn't she know
the neighborhood is in a crisis?
134
00:08:07,529 --> 00:08:10,156
-She still smiles.
-Exactly.
135
00:08:10,240 --> 00:08:14,411
It is not like her getting mad
will bring the dead back to life.
136
00:08:14,619 --> 00:08:15,453
That's true.
137
00:08:21,126 --> 00:08:22,544
Excuse me, Ms. Jung.
138
00:08:23,461 --> 00:08:24,629
Yes, Ms. Hwang?
139
00:08:24,754 --> 00:08:26,172
Can I talk to you?
140
00:08:26,297 --> 00:08:27,298
Sure.
141
00:08:30,051 --> 00:08:31,845
-Hello.
-Hello.
142
00:08:32,512 --> 00:08:34,889
We are writing a petition against...
143
00:08:35,390 --> 00:08:37,892
the building going up
beside that cleaner's.
144
00:08:38,518 --> 00:08:41,688
I'm getting representatives
from each complex to sign.
145
00:08:41,980 --> 00:08:45,608
If a well-known person like you
would support us,
146
00:08:46,026 --> 00:08:48,820
I think the town hall would listen to us.
147
00:08:48,903 --> 00:08:49,904
Yes.
148
00:08:50,280 --> 00:08:51,948
I'm not sure.
149
00:08:52,240 --> 00:08:54,659
I am for the building going up.
150
00:08:54,951 --> 00:08:57,787
However, I do understand
why you would be against it.
151
00:08:58,246 --> 00:08:59,497
I'm a little torn.
152
00:08:59,998 --> 00:09:03,043
They can just build a four-story building.
153
00:09:03,126 --> 00:09:06,004
They want to build
a high-rise complex there.
154
00:09:06,337 --> 00:09:07,505
That is why we are against it.
155
00:09:08,131 --> 00:09:12,677
The leading influential people
are all residents of the area.
156
00:09:12,761 --> 00:09:15,930
I believe this petition has
a fundamental problem.
157
00:09:16,014 --> 00:09:16,848
What problem?
158
00:09:16,931 --> 00:09:19,434
A new council should be formed
where the members...
159
00:09:19,684 --> 00:09:22,228
have nothing to do with the building.
160
00:09:22,645 --> 00:09:23,480
I better go.
161
00:09:24,230 --> 00:09:26,399
-Here you go.
-Thank you.
162
00:09:26,524 --> 00:09:28,109
-Enjoy.
-Thank you. Bye.
163
00:09:28,193 --> 00:09:30,236
Bye.
164
00:09:32,530 --> 00:09:34,074
My goodness.
165
00:09:35,533 --> 00:09:36,367
You...
166
00:09:38,703 --> 00:09:40,622
-She and I don't get along.
-No.
167
00:09:40,705 --> 00:09:41,539
-Did you see that?
-Yes.
168
00:09:41,623 --> 00:09:42,916
Did you see her boast?
169
00:09:43,374 --> 00:09:45,085
She had her chin up since she is a writer.
170
00:09:45,376 --> 00:09:47,629
-Yes.
-She was acting all high and mighty.
171
00:09:48,463 --> 00:09:49,297
What an eyesore.
172
00:09:49,380 --> 00:09:52,050
-She is so annoying.
-I know.
173
00:09:52,133 --> 00:09:53,134
Ms. Hwang! Hello.
174
00:09:54,177 --> 00:09:55,011
-Hello.
-Hello.
175
00:09:55,595 --> 00:09:57,806
-Kyung-shim.
-Hello!
176
00:10:03,269 --> 00:10:04,938
-Be natural.
-What?
177
00:10:05,563 --> 00:10:07,899
I bet someone's looking at us from afar.
178
00:10:07,982 --> 00:10:09,692
-Where? Who?
-Stop being so obvious.
179
00:10:09,901 --> 00:10:10,735
Right.
180
00:10:12,695 --> 00:10:15,532
But holding hands is so awkward.
181
00:10:16,699 --> 00:10:17,617
It is not natural at all.
182
00:10:17,700 --> 00:10:19,202
-Stop talking and follow me.
-Okay.
183
00:10:41,724 --> 00:10:43,977
Who would have thought the money
I used on the game
184
00:10:44,185 --> 00:10:45,728
would end up paying for his clothes?
185
00:10:47,897 --> 00:10:48,731
Hey.
186
00:10:49,357 --> 00:10:51,067
-Yes, sir?
-How do I look?
187
00:10:51,943 --> 00:10:52,902
Great.
188
00:10:59,159 --> 00:11:00,451
I only bought my stuff.
189
00:11:01,661 --> 00:11:03,329
Let's go. I'll get you something.
190
00:11:04,122 --> 00:11:05,290
It's okay.
191
00:11:05,415 --> 00:11:07,000
Don't decline. You can take it.
192
00:11:09,002 --> 00:11:11,421
It really is alright.
193
00:11:11,629 --> 00:11:12,463
What do you want?
194
00:11:21,514 --> 00:11:22,348
Don't you want it?
195
00:11:33,359 --> 00:11:34,193
Let's go.
196
00:11:43,244 --> 00:11:45,580
Can you make it go like this?
197
00:11:49,334 --> 00:11:50,168
That is so cool.
198
00:11:53,338 --> 00:11:54,255
-Hey.
-Yes?
199
00:11:54,339 --> 00:11:55,882
Discreetly look to your twelve o'clock.
200
00:11:55,965 --> 00:11:56,799
Twelve o'clock?
201
00:11:58,301 --> 00:11:59,135
Straight ahead.
202
00:11:59,302 --> 00:12:01,012
-Do you see?
-Yes.
203
00:12:01,304 --> 00:12:03,097
He's looking at us.
204
00:12:03,222 --> 00:12:04,265
-Let's get him.
-Right now?
205
00:12:04,432 --> 00:12:07,769
Be more natural so he doesn't catch on.
206
00:12:08,478 --> 00:12:11,105
He's running away. He's leaving.
207
00:12:13,983 --> 00:12:15,860
Hurry. Shouldn't we chase him?
208
00:12:15,944 --> 00:12:17,403
I am chasing him.
209
00:12:21,491 --> 00:12:22,367
Hurry up.
210
00:12:26,287 --> 00:12:27,538
Wow, you can see it.
211
00:12:31,542 --> 00:12:33,836
-Did you just take a picture?
-I did.
212
00:12:34,504 --> 00:12:35,338
Thank goodness.
213
00:12:36,506 --> 00:12:37,340
Are you hungry?
214
00:12:38,007 --> 00:12:39,634
Pardon? Well...
215
00:12:40,009 --> 00:12:41,010
Go eat at home.
216
00:12:41,177 --> 00:12:43,638
Don't go on a diet.
217
00:12:43,846 --> 00:12:45,348
Just eat everything you want.
218
00:12:46,015 --> 00:12:47,183
All right?
219
00:12:48,017 --> 00:12:50,937
Am I getting off work early
when your schedule didn't finish?
220
00:12:51,104 --> 00:12:54,440
Yes. He is done for today
since we caught him.
221
00:12:55,775 --> 00:12:57,694
How is Mr. Gong's tailbone?
222
00:12:57,860 --> 00:13:01,114
One's tailbone can't heal that fast.
223
00:13:02,281 --> 00:13:07,412
I plan on visiting him at the hospital.
I need to get your schedule, too.
224
00:13:10,164 --> 00:13:10,999
Hey,
225
00:13:11,374 --> 00:13:13,751
you'll be really embarrassed if you
see him.
226
00:13:13,918 --> 00:13:16,629
-You told me to see him.
-That's different.
227
00:13:16,963 --> 00:13:19,257
What do you want me to do, then?
228
00:13:21,134 --> 00:13:23,678
Hey, your place is near the accident site.
229
00:13:24,137 --> 00:13:25,555
-Did you know?
-Yes.
230
00:13:27,348 --> 00:13:30,351
Why would they trouble
this quiet neighborhood?
231
00:13:33,896 --> 00:13:36,399
I'm hungry. Is there a good bakery nearby?
232
00:13:36,941 --> 00:13:38,943
-Do you like baked goods?
-I go crazy for them.
233
00:13:40,570 --> 00:13:42,196
If you turn around that corner,
234
00:13:42,488 --> 00:13:43,906
there is a good walnut pie store.
235
00:13:44,532 --> 00:13:45,366
Goodness.
236
00:13:49,662 --> 00:13:51,581
DOBONG WALNUT BAKERY
237
00:13:57,003 --> 00:13:59,714
No one walks by here.
We don't have any customers.
238
00:13:59,797 --> 00:14:01,883
Then put a sale price
on the peeled walnuts.
239
00:14:02,216 --> 00:14:03,342
-Ho-soon.
-Yes?
240
00:14:03,551 --> 00:14:06,888
Put a sale sign up for peeled walnuts.
241
00:14:07,138 --> 00:14:07,972
Okay.
242
00:14:09,348 --> 00:14:10,641
Did you get more people to sign?
243
00:14:11,476 --> 00:14:12,643
It' is not going very well.
244
00:14:13,728 --> 00:14:14,896
I heard Bong-soon got a job.
245
00:14:14,979 --> 00:14:17,356
-We'll see.
-Why?
246
00:14:17,565 --> 00:14:21,819
According to her fortune,
she won't stay in one place.
247
00:14:21,903 --> 00:14:25,114
She has itchy feet,
but you raised your son so well.
248
00:14:25,239 --> 00:14:27,992
He goes to Hanse Medical University,
and he is handsome, too.
249
00:14:28,076 --> 00:14:29,994
You know Guk-doo and Bong-ki
250
00:14:30,078 --> 00:14:33,122
were rivals when they were in school.
251
00:14:33,206 --> 00:14:35,375
He is good-looking and smart.
252
00:14:36,793 --> 00:14:38,628
I'm worried about Bong-soon.
253
00:14:39,295 --> 00:14:41,714
I wonder if there is a crazy
rich guy just for her.
254
00:14:41,798 --> 00:14:43,800
-There is no such guy.
-Isn't that Bong-soon?
255
00:14:48,679 --> 00:14:50,556
-Hi.
-Hello.
256
00:14:53,726 --> 00:14:56,854
I'd like two egg tarts and a walnut pie.
257
00:14:57,063 --> 00:14:58,648
Sure, okay.
258
00:14:59,774 --> 00:15:01,776
-Hey, let's get this one, too.
-Which one?
259
00:15:02,902 --> 00:15:03,736
This cake.
260
00:15:05,446 --> 00:15:08,199
Please give us two pieces of this cake.
261
00:15:08,991 --> 00:15:10,410
All right. No problem.
262
00:15:13,830 --> 00:15:14,664
Hello.
263
00:15:36,060 --> 00:15:38,020
-Thank you.
-Please give us the receipt.
264
00:15:38,271 --> 00:15:39,272
We can't forget the receipt.
265
00:15:39,814 --> 00:15:41,399
-Here is the receipt.
-Thank you.
266
00:15:43,651 --> 00:15:45,570
-Please enjoy.
-Thank you.
267
00:15:46,988 --> 00:15:47,822
Bong-soon.
268
00:15:48,656 --> 00:15:50,158
Stop it. I'm going now.
269
00:15:52,326 --> 00:15:53,953
DOBONG WALNUT BAKERY
270
00:15:56,581 --> 00:15:58,124
Is he Bong-soon's boyfriend?
271
00:15:58,249 --> 00:15:59,584
I wish he is.
272
00:16:00,460 --> 00:16:02,920
Look at him. He's such a good looking guy.
273
00:16:03,004 --> 00:16:04,797
Oh, boy. He lights up
the whole neighborhood.
274
00:16:05,548 --> 00:16:08,134
Jin-yi. She hit the jackpot.
275
00:16:09,135 --> 00:16:11,888
Look at her. She's getting into his car.
276
00:16:11,971 --> 00:16:13,514
-Look at his car.
-Goodness.
277
00:16:13,639 --> 00:16:14,724
It's a foreign car, too.
278
00:16:14,974 --> 00:16:18,144
My gosh. I really like this guy.
Thank you merciful Buddha!
279
00:16:18,519 --> 00:16:20,938
You are the best, Buddha. My goodness!
280
00:16:21,063 --> 00:16:23,608
In one, two, three, four, five, six,
seven, eight...
281
00:16:23,733 --> 00:16:25,985
-In two, two, three, four, five, six...
-Kyung-shim!
282
00:16:26,194 --> 00:16:27,028
-Hey!
-Bong-soon!
283
00:16:29,447 --> 00:16:32,867
-I'm sorry.
-It's great to see you. How have you been?
284
00:16:33,284 --> 00:16:35,369
-Have you been well?
-I missed you.
285
00:16:37,246 --> 00:16:41,083
So, you got a job as a bodyguard
for the CEO of Ainsoft?
286
00:16:41,292 --> 00:16:42,210
That's right.
287
00:16:42,293 --> 00:16:43,920
-The company of Albertan Chronicles?
-Yes.
288
00:16:44,504 --> 00:16:47,089
Look at you.
Did you decide to let your talent shine?
289
00:16:47,798 --> 00:16:48,799
You made the right choice.
290
00:16:48,966 --> 00:16:50,009
My goal is
291
00:16:50,426 --> 00:16:53,846
to develop my own game,
Super Girl Bong-soon
292
00:16:53,930 --> 00:16:56,307
and to get transferred
to the Strategy Department.
293
00:16:56,807 --> 00:16:58,142
That's my goal.
294
00:16:59,018 --> 00:16:59,852
Hey.
295
00:17:00,520 --> 00:17:01,354
By the way...
296
00:17:02,063 --> 00:17:03,314
What is your boss like?
297
00:17:04,357 --> 00:17:06,567
He likes clothes and games.
298
00:17:06,817 --> 00:17:07,944
He is not interested in women.
299
00:17:08,152 --> 00:17:09,403
I heard he is really good-looking.
300
00:17:09,820 --> 00:17:12,949
Don't you start. He is full of himself.
301
00:17:13,032 --> 00:17:14,492
How can a guy like shopping?
302
00:17:14,575 --> 00:17:17,161
I knew it.
I could guess from his good looks.
303
00:17:17,245 --> 00:17:19,747
He hired a female bodyguard
304
00:17:19,830 --> 00:17:22,291
-because he could get a scandal.
-So it is true.
305
00:17:22,542 --> 00:17:26,629
If a guy is good-looking, well-dressed,
and isn't interested in women,
306
00:17:26,712 --> 00:17:27,547
he is definitely it.
307
00:17:28,673 --> 00:17:30,466
-What are you saying?
-Kyung-shim, you are here.
308
00:17:30,550 --> 00:17:32,009
-Hello, Bong-ki.
-Did you get it?
309
00:17:32,218 --> 00:17:34,345
-Of course.
-Nice!
310
00:17:36,055 --> 00:17:36,889
Hey.
311
00:17:39,267 --> 00:17:40,101
Hey.
312
00:17:40,309 --> 00:17:43,980
There is a really cute
and funny backup catcher.
313
00:17:44,480 --> 00:17:45,982
-Do you want me to set you up?
-Forget it.
314
00:17:46,065 --> 00:17:47,817
I talked you up to him.
315
00:17:48,025 --> 00:17:49,277
There is nothing to brag about me.
316
00:17:49,986 --> 00:17:52,196
Bong-soon Do. You are really pretty.
317
00:17:52,488 --> 00:17:53,489
Have some confidence.
318
00:17:53,823 --> 00:17:56,617
What good is it?
Guk-doo is not interested in me.
319
00:17:56,784 --> 00:17:58,077
You still like him?
320
00:17:58,744 --> 00:17:59,579
I can't believe it.
321
00:18:00,246 --> 00:18:01,831
Why can't I stop liking him?
322
00:18:01,914 --> 00:18:03,332
It's because you choose not to.
323
00:18:06,419 --> 00:18:07,753
-Did you start cooking the rice?
-Mom.
324
00:18:08,129 --> 00:18:09,630
It's too early for dinner.
325
00:18:09,714 --> 00:18:11,716
I'm hungry. Get up and cook me dinner.
326
00:18:11,799 --> 00:18:13,426
Ms. Hwang. I will help, too.
327
00:18:13,718 --> 00:18:16,804
I bought three bags of the fishcake
from Busan that Bong-ki likes.
328
00:18:16,929 --> 00:18:18,598
Thank you, Kyung-shim. You're the best.
329
00:18:19,640 --> 00:18:20,474
Hurry.
330
00:18:24,228 --> 00:18:26,022
-Gosh.
-That's a lot.
331
00:18:26,105 --> 00:18:28,691
-Why did you buy so much?
-Kyung-shim, you are so generous.
332
00:18:28,774 --> 00:18:30,818
-Look at that.
-It has been a while.
333
00:18:30,901 --> 00:18:32,945
-Here you go.
-Thank you.
334
00:18:33,154 --> 00:18:34,989
-That looks delicious.
-Thank you for the food.
335
00:18:35,072 --> 00:18:37,116
-Thank you for the food.
-Please enjoy.
336
00:18:37,241 --> 00:18:38,075
Let's eat.
337
00:18:40,911 --> 00:18:41,746
-It's so good.
-Hey.
338
00:18:41,829 --> 00:18:44,081
Is the guy you came to the bakery
with today your boss?
339
00:18:44,165 --> 00:18:45,458
-He is.
-How old is he?
340
00:18:45,666 --> 00:18:47,710
I don't know, but I know he is young.
341
00:18:48,044 --> 00:18:50,963
He dropped you off
on the first day of your job?
342
00:18:51,088 --> 00:18:51,922
He did.
343
00:18:54,675 --> 00:18:56,719
You should marry him.
344
00:18:57,720 --> 00:18:59,096
What is wrong with you?
345
00:18:59,180 --> 00:19:00,681
This is a blessing from the universe.
346
00:19:00,765 --> 00:19:03,643
-You should stop watching dramas.
-He is single, right?
347
00:19:03,893 --> 00:19:04,727
He's gay.
348
00:19:12,151 --> 00:19:14,153
He's gay? He likes men?
349
00:19:14,236 --> 00:19:15,196
Yes, Ms. Hwang.
350
00:19:20,826 --> 00:19:21,661
That's all right.
351
00:19:23,954 --> 00:19:25,831
Nobody is perfect these days.
352
00:19:26,707 --> 00:19:27,833
That's all right.
353
00:19:28,793 --> 00:19:29,960
I said it's all right.
354
00:19:30,211 --> 00:19:33,255
Gosh, it's hot. Gosh.
355
00:19:33,464 --> 00:19:34,507
Mom!
356
00:20:27,852 --> 00:20:32,481
DOBONG STATION
357
00:21:28,662 --> 00:21:31,081
Send someone from NFS.
We are on our way, too.
358
00:21:31,165 --> 00:21:32,166
Is it the same neighborhood?
359
00:21:32,249 --> 00:21:33,667
What a chaos.
360
00:21:33,751 --> 00:21:35,044
I understand. Got it.
361
00:21:35,127 --> 00:21:36,545
-What is the situation?
-Sir.
362
00:21:36,670 --> 00:21:38,380
The victim is being transferred
to the hospital.
363
00:21:38,589 --> 00:21:40,966
Hey, you stay here at the station.
364
00:21:41,050 --> 00:21:43,135
-The rest of you, follow me.
-Where are we going?
365
00:21:43,219 --> 00:21:45,137
Where do you think we are going?
To the hospital!
366
00:21:45,221 --> 00:21:47,139
Is this the situation room?
They just left.
367
00:21:47,223 --> 00:21:49,016
They are on their way
to Hanse University Hospital.
368
00:21:50,601 --> 00:21:51,435
What happened?
369
00:21:53,270 --> 00:21:54,438
How on earth did this happen?
370
00:21:54,814 --> 00:21:57,441
Hey. Now! Do it now! Attack!
371
00:21:57,525 --> 00:21:58,692
Hurry!
372
00:22:00,861 --> 00:22:01,695
What are you doing?
373
00:22:01,779 --> 00:22:02,863
I told you it was bad timing.
374
00:22:02,947 --> 00:22:05,491
You are so bad at this. Forget it.
375
00:22:07,618 --> 00:22:08,869
But why is it so empty here today?
376
00:22:09,620 --> 00:22:11,121
There was another victim.
377
00:22:11,580 --> 00:22:12,414
My goodness.
378
00:22:12,498 --> 00:22:14,166
-What?
-This is so scary.
379
00:22:14,250 --> 00:22:15,960
-What's going on?
-There was an incident.
380
00:22:16,043 --> 00:22:17,044
I heard someone died.
381
00:22:17,336 --> 00:22:19,839
Someone died.
Why aren't you doing your job?
382
00:22:21,131 --> 00:22:22,299
-Excuse me.
-What happened?
383
00:22:22,383 --> 00:22:24,635
You're obstructing the investigation.
Please go back home.
384
00:22:24,718 --> 00:22:25,928
-Poor girl.
-Please go home now.
385
00:22:26,011 --> 00:22:28,013
-Please return to your homes.
-This is scary.
386
00:22:28,097 --> 00:22:29,431
How is the investigation going?
387
00:22:31,141 --> 00:22:34,770
I heard there was a witness
and that was how she survived.
388
00:22:34,853 --> 00:22:36,313
-What a relief.
-Right.
389
00:22:36,397 --> 00:22:37,481
Let's hurry home.
390
00:22:51,829 --> 00:22:53,872
This is breaking news.
There was a similar incident
391
00:22:53,956 --> 00:22:56,542
tonight at 11:00 p.m. in Dobong-dong
where the first murder
392
00:22:56,625 --> 00:22:59,461
incident took place only after 23 hours.
393
00:22:59,628 --> 00:23:03,132
The shocking detail is that it happened
in the same exact spot.
394
00:23:03,215 --> 00:23:06,051
The culprit damaged the crime scene
as the victim was assaulted.
395
00:23:06,260 --> 00:23:08,887
The assaulted victim, Ms. Kim,
is a high-school teacher.
396
00:23:08,971 --> 00:23:12,641
Fortunately, a witness showed up
and the victim survived.
397
00:23:15,060 --> 00:23:16,729
How is the patient?
398
00:23:17,104 --> 00:23:19,148
She would not have made it
if she had come a minute later.
399
00:23:19,773 --> 00:23:21,775
I think we should see how things go
for a few more days.
400
00:23:21,859 --> 00:23:23,777
Her ribs were broken,
so it's hard for her to breathe.
401
00:23:23,944 --> 00:23:25,821
The doctor says it will be hard
to get her statement.
402
00:23:30,367 --> 00:23:31,201
Hey.
403
00:23:31,452 --> 00:23:33,871
The NFS already took pictures
of the footprints.
404
00:23:37,666 --> 00:23:40,252
The culprit appeared
not long after I left the scene.
405
00:23:40,586 --> 00:23:41,545
You came here alone?
406
00:23:42,379 --> 00:23:43,756
What about your partner?
407
00:23:45,633 --> 00:23:46,759
I didn't mean to...
408
00:23:47,426 --> 00:23:48,302
It is my neighborhood.
409
00:23:48,844 --> 00:23:50,763
I stopped by when I went home to change.
410
00:23:53,599 --> 00:23:56,852
Goodness. There are no security footages
or dash cams.
411
00:23:56,935 --> 00:23:58,312
The culprit knows this area well.
412
00:23:58,812 --> 00:23:59,647
I'm sure of it.
413
00:24:00,814 --> 00:24:04,109
The victim survived
because a witness showed up.
414
00:24:04,777 --> 00:24:07,488
The scum probably ran away
when the witness appeared.
415
00:24:09,907 --> 00:24:11,033
You must be quite shaken up.
416
00:24:11,909 --> 00:24:13,535
-Yes.
-What happened?
417
00:24:13,661 --> 00:24:15,079
Tell us as you witnessed.
418
00:24:15,537 --> 00:24:17,164
I was on my way home.
419
00:24:18,707 --> 00:24:19,750
On the alleyway to my left,
420
00:24:20,209 --> 00:24:22,503
-Help me.
-I heard someone calling for help.
421
00:24:23,837 --> 00:24:25,047
That's why I approached them.
422
00:24:25,130 --> 00:24:26,340
Please help me.
423
00:24:26,423 --> 00:24:27,633
-And?
-Help me!
424
00:24:27,716 --> 00:24:28,842
Once I got close,
425
00:24:29,885 --> 00:24:31,887
he kicked the woman...
426
00:24:32,471 --> 00:24:33,305
then ran away.
427
00:24:36,308 --> 00:24:37,893
Help...
428
00:24:39,103 --> 00:24:40,521
What did he look like?
429
00:24:41,730 --> 00:24:42,731
I think...
430
00:24:42,981 --> 00:24:44,191
he was wearing a black hoodie.
431
00:24:44,441 --> 00:24:46,360
He also had black pants on.
432
00:24:47,194 --> 00:24:48,028
How tall was he?
433
00:24:49,029 --> 00:24:51,323
Maybe 180 cm?
434
00:24:53,033 --> 00:24:55,244
-What about his face?
-I didn't get to see it.
435
00:24:55,327 --> 00:24:57,329
Anything else you can remember?
436
00:24:59,623 --> 00:25:00,916
Right. I think...
437
00:25:02,209 --> 00:25:05,045
-his feet were pretty big.
-Big feet?
438
00:25:27,735 --> 00:25:30,237
-She must have been scared.
-Right?
439
00:25:31,280 --> 00:25:32,489
As for me...
440
00:25:33,741 --> 00:25:36,744
I hate people who harass others
who are weaker than them.
441
00:25:36,827 --> 00:25:39,121
-I think they're the worst.
-Me too.
442
00:25:41,623 --> 00:25:44,460
What a jerk. How can he do to a woman?
443
00:25:45,043 --> 00:25:47,296
People like him should get punished.
444
00:25:47,379 --> 00:25:48,213
Hey, Bong-soon.
445
00:25:48,547 --> 00:25:51,216
Can't you teach people like him a lesson?
446
00:25:51,592 --> 00:25:53,010
-That would be great.
-Isn't he stylish?
447
00:25:53,093 --> 00:25:56,013
-Hey, how am I supposed to do that?
-You look pretty.
448
00:25:56,346 --> 00:25:57,639
I can barely look out for myself.
449
00:25:57,723 --> 00:25:58,974
Is this where you keep your money?
450
00:26:00,434 --> 00:26:01,268
Hey, gather the money.
451
00:26:02,561 --> 00:26:03,604
Come on. You little...
452
00:26:03,687 --> 00:26:05,856
Look at those punks.
453
00:26:05,939 --> 00:26:08,275
-They're ganging up on him.
-That's evil.
454
00:26:08,358 --> 00:26:09,651
You're so stylish.
455
00:26:10,194 --> 00:26:12,154
-Nice clothes.
-You are so cute.
456
00:26:14,364 --> 00:26:15,199
My, oh my.
457
00:26:15,574 --> 00:26:16,575
-What?
-Where is your money?
458
00:26:17,034 --> 00:26:18,327
Hey, kids.
459
00:26:19,203 --> 00:26:20,829
Yes, hello.
460
00:26:21,205 --> 00:26:23,832
There were a lot of incidents
in the area lately,
461
00:26:23,916 --> 00:26:25,334
so there are a lot of police cars.
462
00:26:25,626 --> 00:26:28,337
-You should go home early.
-Speak for yourself.
463
00:26:28,420 --> 00:26:30,506
You should mind your own business.
464
00:26:31,131 --> 00:26:32,090
Then at least,
465
00:26:32,883 --> 00:26:35,886
let that boy go home.
466
00:26:35,969 --> 00:26:37,304
What did you say?
467
00:26:37,638 --> 00:26:39,515
-Go home if you're drunk.
-Hey.
468
00:26:49,483 --> 00:26:50,317
Hey.
469
00:26:50,776 --> 00:26:51,902
Who is your leader?
470
00:26:53,821 --> 00:26:55,322
Leader?
471
00:26:55,405 --> 00:26:58,283
-I said, who is your leader?
-Are you crazy?
472
00:27:00,452 --> 00:27:01,286
Get lost.
473
00:27:02,955 --> 00:27:04,665
Hey, kids.
474
00:27:04,790 --> 00:27:07,167
You should just apologize and go home.
475
00:27:07,584 --> 00:27:09,795
Are you serious?
Are you the president's daughter?
476
00:27:10,420 --> 00:27:12,172
Why are you so confident?
477
00:27:12,714 --> 00:27:14,174
Do you have 18 lives or something?
478
00:27:18,011 --> 00:27:22,349
You forgot to tie your laces
while going around harassing others.
479
00:27:23,809 --> 00:27:24,810
-What is this?
-What the...
480
00:27:32,818 --> 00:27:34,319
It would look awkward with just one shoe.
481
00:27:36,113 --> 00:27:37,322
-What is this?
-It hurts.
482
00:27:37,614 --> 00:27:39,741
Hey. Do you want your shoes
to end up like this?
483
00:27:40,117 --> 00:27:41,326
Do you want to go home barefoot?
484
00:27:42,202 --> 00:27:46,290
Come here. Come and give me your phone.
485
00:27:47,833 --> 00:27:49,626
This is my phone number.
486
00:27:50,002 --> 00:27:51,962
If these guys harass you again,
487
00:27:52,087 --> 00:27:53,797
-just call me, okay?
-Okay.
488
00:27:54,214 --> 00:27:55,048
Also,
489
00:27:55,632 --> 00:27:56,633
make sure to go to college.
490
00:27:56,967 --> 00:27:59,720
If you don't graduate from college,
it will be tough.
491
00:28:00,554 --> 00:28:01,722
-You guys.
-Yes?
492
00:28:02,389 --> 00:28:05,267
If I ever catch you again,
493
00:28:06,184 --> 00:28:08,437
it will be your feet, then legs, then...
494
00:28:09,521 --> 00:28:10,689
What comes next?
495
00:28:14,735 --> 00:28:16,653
Let's go. Hey, pass his bag.
496
00:28:17,821 --> 00:28:18,822
I'll walk you home.
497
00:28:22,534 --> 00:28:23,744
-Gosh.
-Hey.
498
00:28:37,674 --> 00:28:38,508
Here is the next news.
499
00:28:38,967 --> 00:28:42,304
Due to multiple murder
and kidnapping cases in Dobong-dong,
500
00:28:42,387 --> 00:28:44,431
The police authorities
have decided to increase numbers
501
00:28:44,514 --> 00:28:46,225
of CCTV cameras near
Chungwoon Intersection.
502
00:28:46,433 --> 00:28:48,018
They also strengthened patrol
503
00:28:48,101 --> 00:28:50,062
in their efforts to pay
extra attention to the area.
504
00:28:50,646 --> 00:28:52,189
Meanwhile, the detective handling the case
505
00:28:52,272 --> 00:28:54,024
says that due to lack of evidence,
506
00:28:54,107 --> 00:28:57,736
it is hard to confirm
the identity of the criminal.
507
00:28:57,819 --> 00:29:00,280
This is heightening the fear
among the residents.
508
00:29:08,080 --> 00:29:09,164
Four, four, eight...
509
00:29:12,834 --> 00:29:15,379
Yes. Can you look into
a motorcycle license plate?
510
00:29:15,629 --> 00:29:16,463
Sir!
511
00:29:16,797 --> 00:29:18,966
the autopsy results
of the murder victim came out.
512
00:29:19,174 --> 00:29:20,634
Did it? Let's see.
513
00:29:22,094 --> 00:29:25,013
All right. She is 172 cm tall in height
514
00:29:25,097 --> 00:29:28,267
and 48 kg in weight.
515
00:29:28,433 --> 00:29:30,060
She is very skinny.
516
00:29:30,519 --> 00:29:32,729
There are eight wounds on her hands.
517
00:29:33,188 --> 00:29:35,065
The victim desperately tried
to escape until the end.
518
00:29:35,440 --> 00:29:37,567
At first, she was attacked on her abdomen.
519
00:29:37,901 --> 00:29:40,529
She had an intestinal rupture.
Then she was choked.
520
00:29:40,904 --> 00:29:42,739
When she started to resist,
521
00:29:43,198 --> 00:29:44,032
he hit her face.
522
00:29:44,157 --> 00:29:46,952
After that, he dropped
the knife he was holding.
523
00:29:47,202 --> 00:29:48,745
That is why he held
the knife the wrong way.
524
00:29:48,912 --> 00:29:52,082
The knife was facing upwards
when he stabbed her abdomen.
525
00:29:52,249 --> 00:29:54,251
At this point,
he had already decided to kill her.
526
00:29:55,502 --> 00:29:58,755
He held the knife wrong,
and that is why he missed?
527
00:29:58,964 --> 00:30:02,592
He changed the knife's direction
as it was stuck in her.
528
00:30:03,176 --> 00:30:06,013
That explains this cut
that is open in all directions.
529
00:30:06,555 --> 00:30:07,889
This guy is not skillful with knives.
530
00:30:08,140 --> 00:30:11,685
I don't think it is the same person
from the Hyung-sook Jung case.
531
00:30:13,603 --> 00:30:15,605
-He didn't use a knife this time.
-Exactly.
532
00:30:15,856 --> 00:30:16,940
Who knows?
533
00:30:17,649 --> 00:30:19,776
He did not use a knife
to Hyung-sook Jung at first.
534
00:30:20,110 --> 00:30:22,904
The culprit might have missed his chance
535
00:30:23,363 --> 00:30:25,032
in the Ji-won Kim case due to the witness.
536
00:30:25,115 --> 00:30:26,074
No, that can't be it.
537
00:30:26,450 --> 00:30:28,785
This culprit is not handy with the knife.
538
00:30:28,869 --> 00:30:30,871
That is why he tried
to finish her with his fists.
539
00:30:30,996 --> 00:30:34,541
First, let's all get some shut eye.
540
00:30:34,666 --> 00:30:36,001
We need to take turns having breaks.
541
00:30:36,084 --> 00:30:38,879
-Lieutenant In, go to the hospital.
-Yes, sir.
542
00:31:20,837 --> 00:31:21,963
He tried to make her faint.
543
00:31:23,465 --> 00:31:24,674
He wasn't killing her.
544
00:31:36,311 --> 00:31:37,145
I'm sorry.
545
00:32:01,795 --> 00:32:03,004
Who is it?
546
00:32:04,756 --> 00:32:05,590
Yes.
547
00:32:06,591 --> 00:32:08,510
Hello, I'm Bong-soon Do.
548
00:32:08,677 --> 00:32:09,928
Why are you here?
549
00:32:10,011 --> 00:32:12,055
I need to get Mr. Ahn's schedule.
550
00:32:12,139 --> 00:32:15,016
Gosh, go ask Mr. Kim
at the Public Relations Department.
551
00:32:15,100 --> 00:32:17,477
I brought you flowers and a present.
552
00:32:17,769 --> 00:32:20,063
-Gosh.
-Right, what should I do?
553
00:32:20,355 --> 00:32:22,023
I'll leave them up here.
554
00:32:25,402 --> 00:32:26,903
It must be so uncomfortable.
555
00:32:27,362 --> 00:32:31,575
You can't get a cast for the tailbone,
so it heals slowly.
556
00:32:31,783 --> 00:32:34,411
You can't sit or lie on your back.
It's the worst.
557
00:32:34,536 --> 00:32:36,872
Also, collar bones are very hard to treat.
558
00:32:36,955 --> 00:32:38,290
Why are you telling this to me?
559
00:32:38,373 --> 00:32:39,833
Right, yes.
560
00:32:40,459 --> 00:32:44,963
There's something that heals tailbones.
It's called feces wine.
561
00:32:45,797 --> 00:32:47,549
It is alcohol made out of poop.
562
00:32:47,841 --> 00:32:50,469
Just like the name says, it's poop wine.
563
00:32:50,677 --> 00:32:52,012
It speeds up the healing process.
564
00:32:52,095 --> 00:32:54,514
Did you come here to make me mad?
565
00:32:54,639 --> 00:32:55,891
Feces wine?
566
00:32:55,974 --> 00:32:57,851
No, no.
567
00:32:57,934 --> 00:33:00,312
My grandma is a professional
in this field.
568
00:33:00,645 --> 00:33:02,189
She hurt so many people...
569
00:33:02,647 --> 00:33:04,149
I mean, the feces wine
570
00:33:04,274 --> 00:33:07,402
does magic for the tailbone.
It's more effective than medicine.
571
00:33:07,611 --> 00:33:08,778
That's disgusting.
572
00:33:09,237 --> 00:33:11,948
If you'd like, I can make some for you.
573
00:33:12,032 --> 00:33:13,450
Just be quiet!
574
00:33:13,533 --> 00:33:15,410
Don't scream.
575
00:33:15,494 --> 00:33:18,205
If you scream, your muscles
down there will tense up.
576
00:33:18,288 --> 00:33:19,873
-Get out of here right now.
-Okay.
577
00:33:20,040 --> 00:33:23,877
Then I'll get going. I'm really sorry.
578
00:33:24,336 --> 00:33:26,463
If you ever need the wine,
just let me know.
579
00:33:26,546 --> 00:33:30,634
-Just go.
-All right, I'm sorry.
580
00:33:30,800 --> 00:33:32,552
I'll be leaving. I'm sorry.
581
00:33:35,972 --> 00:33:38,975
It's always the tyrant,
that is the problem.
582
00:33:39,434 --> 00:33:42,812
Why did he make me do the chicken fight?
583
00:34:09,214 --> 00:34:11,466
It's Guk-doo.
584
00:34:23,853 --> 00:34:26,147
-Hello?
-Guk-doo, it's me.
585
00:34:26,231 --> 00:34:27,816
-I know.
-I...
586
00:34:28,608 --> 00:34:30,318
-am looking at you.
-What?
587
00:34:30,527 --> 00:34:33,071
I came to visit someone
at the hospital and I saw you.
588
00:34:35,782 --> 00:34:36,616
I see you, too.
589
00:34:38,159 --> 00:34:39,619
I'll go there right now.
590
00:34:47,711 --> 00:34:49,588
-Why are you here?
-Why?
591
00:34:50,797 --> 00:34:52,340
I am guarding the victim.
592
00:34:57,929 --> 00:34:59,598
-What brings you here?
-Well...
593
00:34:59,931 --> 00:35:02,100
Someone I know is hurt,
so I came to visit.
594
00:35:02,934 --> 00:35:03,810
Who?
595
00:35:06,271 --> 00:35:07,314
How shall I put it?
596
00:35:11,693 --> 00:35:14,863
Anyhow, that person fell down
during the chicken fight
597
00:35:14,946 --> 00:35:16,406
-and hurt his tailbone.
-What?
598
00:35:16,990 --> 00:35:17,991
-Tailbone.
-Why would he...
599
00:35:18,742 --> 00:35:21,244
hurt his tailbone while paying a game?
600
00:35:22,370 --> 00:35:23,371
Did he play with you?
601
00:35:23,538 --> 00:35:24,956
No. It wasn't me.
602
00:35:25,040 --> 00:35:26,541
Then why would you visit him?
603
00:35:26,625 --> 00:35:29,419
Go to work during the day.
You shouldn't be here.
604
00:35:30,378 --> 00:35:31,212
Guk-doo,
605
00:35:31,421 --> 00:35:32,339
I'm employed.
606
00:35:32,505 --> 00:35:33,340
That's good news.
607
00:35:34,382 --> 00:35:36,176
Can I ask you a favor?
608
00:35:36,343 --> 00:35:39,471
I need to use the restroom.
Can you guard the door for me?
609
00:35:39,971 --> 00:35:43,099
If you see someone other than the doctor
or the nurse, call me.
610
00:35:43,350 --> 00:35:44,184
-All right?
-Okay. Bye.
611
00:35:44,643 --> 00:35:45,477
Take your time.
612
00:35:46,603 --> 00:35:48,271
JI-WON KIM, INTENSIVE CARE UNIT 3
613
00:36:04,120 --> 00:36:05,789
-Excuse me.
-Okay.
614
00:36:09,125 --> 00:36:09,959
Oh, my.
615
00:36:10,877 --> 00:36:12,253
Oh, my.
616
00:36:14,923 --> 00:36:15,965
Call the detective.
617
00:36:16,049 --> 00:36:18,134
Tell him she needs to
go into surgery right now.
618
00:36:18,301 --> 00:36:19,135
Okay.
619
00:36:37,320 --> 00:36:38,154
Guk-doo.
620
00:36:38,613 --> 00:36:42,450
The doctor took her saying she needs
a surgery.
621
00:36:42,617 --> 00:36:44,077
What?
622
00:36:44,744 --> 00:36:45,745
Doctor.
623
00:36:46,204 --> 00:36:47,038
Where's the patient?
624
00:36:47,664 --> 00:36:51,793
What? You took her
as soon as the machine got noisy.
625
00:36:51,876 --> 00:36:54,379
What do you mean?
I was in the operating room.
626
00:36:57,132 --> 00:37:00,510
His voice is different
from the doctor earlier.
627
00:37:07,392 --> 00:37:08,518
When did he take her?
628
00:37:08,727 --> 00:37:10,603
About five minutes ago.
629
00:37:27,245 --> 00:37:28,079
Darn it.
630
00:37:32,542 --> 00:37:34,794
He left minutes ago.
We need to close the hospital.
631
00:37:35,003 --> 00:37:36,463
He took the patient!
632
00:38:32,602 --> 00:38:33,770
Darn it.
633
00:38:51,746 --> 00:38:52,580
UNDERGROUND PARKING LOT
634
00:39:18,314 --> 00:39:19,357
Darn it!
635
00:39:26,197 --> 00:39:29,075
Can you show me the corridor
of the intensive care unit?
636
00:39:29,284 --> 00:39:30,118
All right.
637
00:39:45,174 --> 00:39:46,175
Darn it.
638
00:40:27,884 --> 00:40:31,137
Guk-doo, I'm sorry.
639
00:40:31,679 --> 00:40:34,641
Don't blame yourself.
I was the one who left the door unguarded.
640
00:40:35,558 --> 00:40:36,601
I'm sorry.
641
00:40:37,477 --> 00:40:40,897
Will she be okay? What am I to do?
642
00:40:41,981 --> 00:40:42,815
Don't worry.
643
00:40:43,024 --> 00:40:44,484
He won't kill her.
644
00:40:45,026 --> 00:40:46,194
I will find her.
645
00:40:46,361 --> 00:40:48,738
Can I be of help in any way?
646
00:40:52,408 --> 00:40:54,118
I'm sorry. Call the detective.
647
00:40:54,285 --> 00:40:56,245
She needs surgery right now
and we are going there now.
648
00:40:56,829 --> 00:40:59,082
I heard his voice.
649
00:40:59,415 --> 00:41:01,709
Do you remember his voice?
Can you recognize it?
650
00:41:02,251 --> 00:41:03,795
Yes. I would know.
651
00:41:04,045 --> 00:41:07,256
I need to go to the police station.
Go home right now.
652
00:41:09,175 --> 00:41:12,762
Take a taxi. I'll get one for you.
653
00:41:20,728 --> 00:41:21,813
Don't worry.
654
00:41:22,522 --> 00:41:23,564
It's not your fault.
655
00:41:25,400 --> 00:41:27,402
All right. You should go now.
656
00:42:09,485 --> 00:42:12,739
What if he gets scolded
because he missed the culprit?
657
00:42:16,534 --> 00:42:20,204
This is serious. You are in huge trouble!
658
00:42:20,705 --> 00:42:22,040
The victim was abducted
659
00:42:22,331 --> 00:42:24,876
in a hospital guarded by the police!
660
00:42:26,044 --> 00:42:26,878
It's my fault.
661
00:42:27,670 --> 00:42:29,547
I will receive the penalties alone.
662
00:42:29,630 --> 00:42:30,965
You scumbag!
663
00:42:31,758 --> 00:42:33,384
There is the only way.
664
00:42:33,718 --> 00:42:35,344
You catch the culprit.
665
00:42:35,511 --> 00:42:38,264
I will try to postpone the penalties.
666
00:42:38,473 --> 00:42:42,226
Get the CCTV recordings
of the parking lot and locate the car.
667
00:42:42,310 --> 00:42:45,188
By the way, this culprit is no joke.
668
00:42:45,730 --> 00:42:49,275
He uses his brain instead of knives.
669
00:42:49,817 --> 00:42:52,987
He didn't leave any fingerprints
at the scene.
670
00:42:53,404 --> 00:42:57,075
How dare he crawl back in?
671
00:42:57,575 --> 00:42:58,409
Sir...
672
00:42:58,951 --> 00:42:59,786
I...
673
00:43:00,411 --> 00:43:02,288
I need witness protection.
674
00:43:02,872 --> 00:43:04,957
-What?
-Bong-soon Do. My friend.
675
00:43:05,500 --> 00:43:07,126
The culprit saw her face.
676
00:43:07,335 --> 00:43:09,170
Bong-soon Do?
677
00:43:10,088 --> 00:43:11,547
Her name sounds familiar.
678
00:43:12,632 --> 00:43:14,717
-She is that girl.
-She is in danger.
679
00:43:14,842 --> 00:43:17,136
She fought off seven gangsters.
680
00:43:18,304 --> 00:43:19,514
My friend Bong-soon...
681
00:43:20,556 --> 00:43:21,557
is a weak girl.
682
00:43:22,475 --> 00:43:24,977
-Goodness.
-Goodness.
683
00:43:53,631 --> 00:43:54,507
Bong-soon Do.
684
00:43:56,926 --> 00:43:57,844
Why are you still up?
685
00:44:03,474 --> 00:44:04,976
Will she be okay?
686
00:44:06,936 --> 00:44:08,688
He won't kill her, right?
687
00:44:09,397 --> 00:44:11,899
If he had wanted to kill her,
he would not have abducted her.
688
00:44:14,152 --> 00:44:17,113
She needs further treatment.
I'm worried for her too.
689
00:44:20,992 --> 00:44:22,243
I might be strong...
690
00:44:24,036 --> 00:44:25,788
but I'm useless at times like this.
691
00:44:30,459 --> 00:44:31,377
Would there be anyway...
692
00:44:32,336 --> 00:44:34,630
to help her with my strength?
693
00:44:36,507 --> 00:44:37,341
Hey.
694
00:44:51,647 --> 00:44:53,024
Hello.
695
00:44:54,692 --> 00:44:55,985
What is "P"?
696
00:44:56,444 --> 00:44:57,445
SCHEDULE
697
00:44:57,653 --> 00:44:58,738
Why are there so many of them?
698
00:44:59,906 --> 00:45:02,199
-What are you doing?
-Hello.
699
00:45:10,082 --> 00:45:12,126
The message isn't here today.
700
00:45:13,502 --> 00:45:18,049
That scumbag.
His hacking skills are lacking.
701
00:45:18,132 --> 00:45:19,550
He is an amateur.
702
00:45:20,635 --> 00:45:22,386
I changed the password.
703
00:45:25,139 --> 00:45:27,892
I heard something happened in your
neighborhood again.
704
00:45:27,975 --> 00:45:30,937
She was abducted
while I was at the hospital.
705
00:45:31,395 --> 00:45:32,229
Abducted?
706
00:45:35,024 --> 00:45:37,568
Ms. Kim, the high school teacher,
707
00:45:37,693 --> 00:45:41,280
was abducted at the hospital
by a man disguised as a doctor.
708
00:45:41,364 --> 00:45:44,742
It's a bizarre and novel case.
709
00:45:45,076 --> 00:45:47,411
The police have tracked down
the car's plate number
710
00:45:47,495 --> 00:45:50,957
using the information
from the surveillance cameras nearby.
711
00:45:51,165 --> 00:45:52,166
The car is not registered...
712
00:45:52,792 --> 00:45:55,461
This is great. It is so interesting.
713
00:45:55,878 --> 00:45:57,880
A person was abducted.
This is not interesting.
714
00:45:57,964 --> 00:45:59,924
The culprit is so clever.
715
00:46:00,341 --> 00:46:03,010
Of course, I want him to be caught.
716
00:46:04,261 --> 00:46:05,304
But I don't think he will be.
717
00:46:06,013 --> 00:46:08,057
He will always be smarter than the police.
718
00:46:10,142 --> 00:46:11,185
This is interesting.
719
00:46:11,560 --> 00:46:12,979
Why did he kill one...
720
00:46:13,521 --> 00:46:14,897
and leave the other one alive?
721
00:46:16,232 --> 00:46:17,984
Are you saying they were done
by the same culprit?
722
00:46:18,150 --> 00:46:18,985
Of course.
723
00:46:20,361 --> 00:46:23,114
-The police said differently.
-That's what they think.
724
00:46:23,489 --> 00:46:26,158
We have to approach from his view.
They were done by the same person.
725
00:46:26,742 --> 00:46:29,787
According to a profiler,
the culprit damaged the scene
726
00:46:30,287 --> 00:46:35,835
because he wanted to show off
that he is better than the murderer.
727
00:46:36,127 --> 00:46:39,296
The profiler said it on television.
728
00:46:39,463 --> 00:46:40,548
It is a wrong analysis.
729
00:46:40,631 --> 00:46:44,468
What use it to damage a crime scene
that has been nearly cleaned up?
730
00:46:44,593 --> 00:46:46,762
Real murderers are interested...
731
00:46:47,805 --> 00:46:51,559
in unreasonable and violent killing.
732
00:46:51,976 --> 00:46:53,686
He killed her...
733
00:46:55,396 --> 00:46:56,731
but he didn't intend to.
734
00:46:58,149 --> 00:47:01,652
If he wanted to kill her,
he would go for her neck or heart.
735
00:47:02,319 --> 00:47:04,113
He didn't sexually assault her either.
736
00:47:04,405 --> 00:47:06,615
He threatened with his knife
because the victim was resisting.
737
00:47:06,907 --> 00:47:08,951
But he was not used to knives
and accidentally killed her.
738
00:47:09,535 --> 00:47:12,288
-It was a mistake.
-How can you know so well?
739
00:47:12,705 --> 00:47:13,706
You sound like the culprit.
740
00:47:15,374 --> 00:47:16,459
My dream...
741
00:47:19,837 --> 00:47:21,213
was to be a criminal when I was young.
742
00:47:22,590 --> 00:47:23,424
What?
743
00:47:24,050 --> 00:47:27,053
Is Mr. Gong still at the hospital?
I heard his tailbone was broken.
744
00:47:27,595 --> 00:47:29,597
You must be really strong.
745
00:47:29,680 --> 00:47:32,683
Why did you have to make me
play chicken fight
746
00:47:32,767 --> 00:47:34,685
-and cause so much trouble?
-Hey.
747
00:47:35,686 --> 00:47:37,229
I need to get this call.
748
00:47:45,362 --> 00:47:46,363
Guk-doo.
749
00:47:46,572 --> 00:47:49,825
A police officer will be guarding you
from now on. Don't worry.
750
00:47:50,576 --> 00:47:53,662
-Where are you?
-I'm okay. Don't worry.
751
00:47:53,788 --> 00:47:55,623
What if something happens to you?
752
00:47:56,207 --> 00:47:57,917
It's police work. Just do as I say.
753
00:47:58,375 --> 00:48:00,086
-Where are you? I'll send him.
-Guk-doo.
754
00:48:01,003 --> 00:48:04,215
I'm employed now.
I'm at the secretary's office at Ainsoft.
755
00:48:04,632 --> 00:48:05,466
Really?
756
00:48:05,966 --> 00:48:07,426
Are you inside the company all day?
757
00:48:07,593 --> 00:48:09,637
No, I have to go around a lot of places.
758
00:48:10,137 --> 00:48:12,473
My boss is really busy.
759
00:48:13,516 --> 00:48:14,809
Is she talking bad about me?
760
00:48:14,892 --> 00:48:16,185
The police officer is Si-won Choi.
761
00:48:16,435 --> 00:48:18,229
When he arrives, call me.
762
00:48:18,354 --> 00:48:19,396
Okay.
763
00:48:19,939 --> 00:48:20,773
Guk-doo.
764
00:48:21,273 --> 00:48:23,609
-Don't forget to eat well.
-Okay, bye.
765
00:48:26,070 --> 00:48:26,904
Who is it?
766
00:48:27,029 --> 00:48:29,365
My friend who is a police officer.
767
00:48:29,448 --> 00:48:30,491
Guk-doo In?
768
00:48:30,825 --> 00:48:31,742
How did you know?
769
00:48:32,034 --> 00:48:34,078
You just said Guk-doo.
770
00:48:34,161 --> 00:48:35,746
I didn't say Guk-doo In.
771
00:48:35,830 --> 00:48:38,249
Don't you remember where we first met?
772
00:48:38,582 --> 00:48:39,792
It's the same person from there.
773
00:48:39,959 --> 00:48:43,504
Your personality seems to change
when you're talking to him.
774
00:48:43,587 --> 00:48:46,674
You are my boss and he is my friend.
775
00:48:46,841 --> 00:48:48,134
It has to be different.
776
00:48:48,217 --> 00:48:50,594
Do you realize that you
are treating your friend
777
00:48:50,678 --> 00:48:55,141
-like a boss and me like your friend?
-No. I think it's just you.
778
00:48:56,517 --> 00:48:57,560
Do you like him?
779
00:48:59,687 --> 00:49:00,646
How did you know?
780
00:49:01,147 --> 00:49:01,981
You...
781
00:49:03,566 --> 00:49:04,692
show your feelings too much.
782
00:49:04,900 --> 00:49:06,193
You make everything so obvious.
783
00:49:08,821 --> 00:49:09,655
He is handsome.
784
00:49:10,239 --> 00:49:12,032
Right. He is so...
785
00:49:12,116 --> 00:49:13,450
He is my type.
786
00:49:15,202 --> 00:49:17,830
Boys get bored
when you make it too obvious.
787
00:49:18,080 --> 00:49:20,040
Even I can notice it.
788
00:49:20,416 --> 00:49:22,168
I thought you hated the police.
789
00:49:22,543 --> 00:49:24,128
Just keep disliking them.
790
00:49:24,211 --> 00:49:25,754
I like good-looking police officers.
791
00:49:26,589 --> 00:49:27,464
Well...
792
00:49:28,507 --> 00:49:29,925
By the way,
793
00:49:30,551 --> 00:49:33,762
a person from the police
will be guarding me.
794
00:49:35,055 --> 00:49:35,890
Why?
795
00:49:46,192 --> 00:49:47,276
So, what you mean to say is
796
00:49:47,484 --> 00:49:51,614
you have to guard her wherever she goes?
797
00:49:52,531 --> 00:49:53,616
-Yes.
-Why?
798
00:49:56,744 --> 00:49:59,955
So she's following me
and you're following her.
799
00:50:00,039 --> 00:50:01,415
It's just like pyramid selling.
800
00:50:05,961 --> 00:50:07,087
Hey, come here.
801
00:50:19,058 --> 00:50:19,892
Come here.
802
00:50:20,768 --> 00:50:23,854
She doesn't need to be guarded.
803
00:50:24,188 --> 00:50:27,983
She is much stronger than you.
804
00:50:31,195 --> 00:50:34,114
If you don't believe me,
arm wrestle or chicken fight her.
805
00:50:34,865 --> 00:50:36,492
I am on police duty.
806
00:50:37,201 --> 00:50:38,035
Well, then.
807
00:50:52,049 --> 00:50:53,217
My goodness.
808
00:51:02,142 --> 00:51:03,477
Is Mr. Gong fully healed yet?
809
00:51:04,353 --> 00:51:06,855
I told you he's not.
810
00:51:06,939 --> 00:51:10,150
After all, his tailbone
broke into three parts, not two.
811
00:51:10,317 --> 00:51:12,695
The problem is we no longer have tails.
812
00:51:13,570 --> 00:51:15,364
If Mr. Gong had a tail,
he wouldn't have been hurt.
813
00:51:15,447 --> 00:51:16,573
Have you seen Avatar?
814
00:51:16,824 --> 00:51:19,201
They communicate with their tails.
815
00:51:19,868 --> 00:51:22,663
You know the expression, "flirt," right?
816
00:51:24,039 --> 00:51:26,709
It's originally meant to use your tail.
817
00:51:26,959 --> 00:51:29,336
We were to communicate with tails
like the avatars did.
818
00:51:33,507 --> 00:51:36,218
So, until when will you be following her?
819
00:51:36,302 --> 00:51:39,263
Until further orders are given,
I will be guarding her.
820
00:51:39,471 --> 00:51:42,266
The first reason I dislike the police
is because they are slow.
821
00:51:42,349 --> 00:51:45,561
Second, they make a fuss way too late.
Third, they do unnecessary things.
822
00:51:45,644 --> 00:51:46,478
And fourth...
823
00:51:47,313 --> 00:51:49,189
they don't listen to the advice of others.
824
00:51:51,358 --> 00:51:52,609
Police duty, my foot.
825
00:52:16,342 --> 00:52:17,509
Good girl.
826
00:52:18,761 --> 00:52:19,595
You're awake.
827
00:52:20,095 --> 00:52:21,430
You should be awake by now.
828
00:52:23,432 --> 00:52:26,977
Do you know what trouble
I went through to get you here alive?
829
00:52:28,812 --> 00:52:31,190
-You are my first bride.
-Don't kill me.
830
00:52:31,273 --> 00:52:34,026
What are you talking about?
I'm the one who saved you!
831
00:52:37,071 --> 00:52:37,905
Be quiet.
832
00:52:41,867 --> 00:52:43,786
Don't do this.
833
00:52:45,371 --> 00:52:47,539
-Please.
-Be quiet.
834
00:52:48,248 --> 00:52:50,959
Have you ever seen a groom hurt his bride?
835
00:52:57,466 --> 00:52:58,884
Smile!
836
00:53:09,395 --> 00:53:12,356
There are only two reasons
why independent developers
837
00:53:12,439 --> 00:53:13,982
are reluctant to create game sequels.
838
00:53:14,400 --> 00:53:18,028
The first reason is independent developers
839
00:53:18,362 --> 00:53:20,322
don't have resources corporations have.
840
00:53:20,781 --> 00:53:23,283
The second reason is it is known
that independent developers
841
00:53:23,367 --> 00:53:27,162
have to use all of their resources
in launching one game.
842
00:53:27,579 --> 00:53:29,415
They don't have the luxury
to work on their sequel.
843
00:53:29,706 --> 00:53:33,544
It is due to this reality
that they can't create a sequel.
844
00:53:33,627 --> 00:53:37,381
A single game can either make
or break their company.
845
00:53:37,589 --> 00:53:41,844
Instead of investing resources
in the sequel,
846
00:53:41,969 --> 00:53:47,182
most companies tend to invest
in a single game.
847
00:53:47,266 --> 00:53:50,436
In order to build a consistent ecosystem
for independent games,
848
00:53:50,602 --> 00:53:53,397
it is essential
to actively attract investors
849
00:53:53,730 --> 00:53:56,692
to support the creativity of independent
developers.
850
00:53:56,775 --> 00:53:57,860
This is all. Thank you.
851
00:53:57,943 --> 00:53:59,194
FORUM FOR INDEPENDENT GAMES
852
00:54:00,696 --> 00:54:01,530
Thank you.
853
00:54:05,534 --> 00:54:08,996
Detective Choi, I will be fine.
Can you please just stay here?
854
00:54:09,121 --> 00:54:11,415
I'm afraid not. I am on duty.
855
00:54:13,417 --> 00:54:15,878
Where is he? Where are you going?
856
00:54:16,128 --> 00:54:17,796
-I'm going to the bathroom.
-It's right there.
857
00:54:17,880 --> 00:54:18,839
Look at you.
858
00:54:20,132 --> 00:54:21,175
You can't follow me in there.
859
00:54:23,594 --> 00:54:24,428
Right.
860
00:54:24,970 --> 00:54:27,222
Why don't you follow me inside?
861
00:54:27,431 --> 00:54:30,225
What? Hold on.
862
00:54:33,979 --> 00:54:36,565
I should stand here
since I'm guarding him.
863
00:54:39,651 --> 00:54:41,862
My feet hurt.
864
00:54:41,945 --> 00:54:44,448
Hey. Try chicken fighting with her.
865
00:54:44,907 --> 00:54:46,575
I am on official business.
866
00:54:46,658 --> 00:54:48,452
How can peeing count as
an official business?
867
00:54:48,702 --> 00:54:51,371
The girl from last night's
abduction incident is still alive.
868
00:54:51,914 --> 00:54:53,332
The culprit won't kill women.
869
00:54:53,415 --> 00:54:55,876
THE THIRD FORUM FOR INDEPENDENT GAME
870
00:55:02,132 --> 00:55:04,968
Don't look for robbers or rapists
871
00:55:05,093 --> 00:55:07,930
with an excuse
that you are investing the case.
872
00:55:17,481 --> 00:55:19,107
You should listen to my advice.
873
00:55:28,200 --> 00:55:31,078
Where did she go now? Hey, Bong-soon Do!
874
00:55:31,203 --> 00:55:32,037
Here!
875
00:55:32,579 --> 00:55:35,249
Goodness. I lost him.
876
00:55:35,332 --> 00:55:36,166
Who?
877
00:55:36,250 --> 00:55:39,545
There was a suspicious guy.
He disappeared in an instant.
878
00:55:40,337 --> 00:55:43,590
You can't tell right away
if they are suspicious or not.
879
00:55:43,840 --> 00:55:46,343
Do you think all kidnappers wear hats
and all robbers wear masks?
880
00:55:46,802 --> 00:55:47,803
On the contrary...
881
00:55:51,431 --> 00:55:53,267
-Why isn't Detective Choi coming out?
-Excuse me?
882
00:56:01,858 --> 00:56:02,693
Darn it.
883
00:56:05,237 --> 00:56:06,863
-Call the ambulance.
-My gosh. What?
884
00:56:07,656 --> 00:56:09,241
-My gosh.
-Call the ambulance now!
885
00:56:09,324 --> 00:56:11,618
Right. The ambulance.
886
00:56:12,411 --> 00:56:14,162
What do I do?
887
00:56:14,288 --> 00:56:16,498
I'm sorry. I should've caught him.
888
00:56:17,165 --> 00:56:18,959
I didn't do my job properly.
889
00:56:21,878 --> 00:56:23,213
I didn't know he would carry a knife.
890
00:56:24,548 --> 00:56:27,092
I wanted to feel at ease with the fact
that you are guarding me.
891
00:56:28,677 --> 00:56:30,137
Things have gotten pretty dangerous.
892
00:56:31,638 --> 00:56:33,348
-You should quit.
-No, I won't.
893
00:56:34,224 --> 00:56:38,353
I will start prioritizing
my client's safety over my own.
894
00:56:38,437 --> 00:56:40,063
So, don't fire me.
895
00:56:40,147 --> 00:56:41,398
I will protect you.
896
00:56:41,523 --> 00:56:44,318
It's too dangerous.
You could have been stabbed.
897
00:56:45,902 --> 00:56:47,904
I won't let him stab me like that.
898
00:56:50,032 --> 00:56:51,783
Do you have any idea whom it could be?
899
00:56:53,410 --> 00:56:54,494
I have a long list.
900
00:56:56,830 --> 00:56:59,666
It could be my half-brothers,
my competitors,
901
00:57:00,167 --> 00:57:01,960
and players from the game
who I fought in reality.
902
00:57:02,294 --> 00:57:03,712
I don't have a clue.
903
00:57:04,129 --> 00:57:05,255
There are too many suspects.
904
00:57:05,922 --> 00:57:08,133
I only trust my second eldest brother
among my family members.
905
00:57:13,472 --> 00:57:16,558
I have another mother
aside from my birth mother.
906
00:57:16,642 --> 00:57:18,518
There was another one before.
907
00:57:19,603 --> 00:57:21,897
My family is a complete mess.
I have three half-brothers.
908
00:57:22,397 --> 00:57:25,525
I left my family because I didn't want
to run the company.
909
00:57:25,609 --> 00:57:28,111
I managed to put Ainsoft on the map.
910
00:57:29,488 --> 00:57:31,615
However, my father was impressed with me.
911
00:57:32,366 --> 00:57:34,284
He was certain that he should leave
the company to me.
912
00:57:35,369 --> 00:57:36,453
From then on,
913
00:57:37,287 --> 00:57:38,956
I became enemies with my family.
914
00:57:39,498 --> 00:57:40,749
Whoever it might be,
915
00:57:41,333 --> 00:57:42,668
I will make sure I catch him.
916
00:57:50,092 --> 00:57:53,971
Luckily, the wound wasn't deep.
I'll stitch it up and disinfect it.
917
00:57:54,596 --> 00:57:56,014
-Thank you.
-Thank you.
918
00:58:42,561 --> 00:58:43,562
Hi, Guk-doo.
919
00:58:44,563 --> 00:58:45,772
I'm almost done with my practice.
920
00:58:46,606 --> 00:58:47,482
I will be there soon.
921
00:59:00,704 --> 00:59:03,123
-Have you been waiting long?
-No. I just got here, too.
922
00:59:04,666 --> 00:59:06,501
Did you know that today
is our 100th day together?
923
00:59:09,254 --> 00:59:11,339
You have been so busy.
It must have been hectic for you.
924
00:59:13,133 --> 00:59:15,177
There was an incident last night.
925
00:59:16,094 --> 00:59:19,097
We are taking turns to sleep
since we are busy with the investigation.
926
00:59:20,265 --> 00:59:22,851
I'm sorry. I have to go back later.
927
00:59:23,602 --> 00:59:24,686
No, that's all right.
928
00:59:26,021 --> 00:59:28,940
You probably haven't slept at all.
Poor you.
929
00:59:29,858 --> 00:59:32,402
Let's eat quickly so you can go back
and get some sleep.
930
00:59:32,819 --> 00:59:34,029
You were on duty last night.
931
00:59:35,906 --> 00:59:37,574
-Let's eat something delicious.
-Let's do that.
932
00:59:47,125 --> 00:59:47,959
Bong-soon.
933
00:59:50,253 --> 00:59:51,463
Stay at my house tonight.
934
00:59:52,464 --> 00:59:55,217
I will protect you
and you will protect me.
935
00:59:57,260 --> 00:59:58,095
How does it sound?
936
01:00:01,890 --> 01:00:04,476
You must have your hopes up
since I asked you to stay at my place.
937
01:00:04,601 --> 01:00:07,395
Don't even think about it.
Whatever you're thinking, it won't happen.
938
01:00:07,479 --> 01:00:08,939
What do you mean by hopes?
939
01:00:09,022 --> 01:00:13,235
Hope you have when a girl
and a guy stay in the same place.
940
01:00:13,693 --> 01:00:18,031
Sir, why would I sleep at your place?
I decline your offer.
941
01:00:18,448 --> 01:00:21,243
You just have no clue.
942
01:00:21,326 --> 01:00:22,786
What clue?
943
01:00:22,869 --> 01:00:24,454
Don't you want to flirt with me?
944
01:00:24,538 --> 01:00:26,790
Staying at my place
is an immense opportunity.
945
01:00:26,873 --> 01:00:30,001
I do not have the slightest intention
to flirt with you.
946
01:00:30,293 --> 01:00:32,921
Besides, according to my sources,
947
01:00:33,004 --> 01:00:35,048
I heard you are not interested in girls.
948
01:00:35,132 --> 01:00:37,134
-Are you calling yourself a girl?
-Then am I a guy?
949
01:00:39,386 --> 01:00:41,346
Just stay at my house for a while.
950
01:00:41,429 --> 01:00:42,264
It's in the contract.
951
01:00:42,389 --> 01:00:43,515
"The employee will comply
952
01:00:43,598 --> 01:00:45,433
with any demands to ensure
employer's well-being."
953
01:00:45,600 --> 01:00:47,519
I did not have the faintest idea
954
01:00:47,602 --> 01:00:50,188
that I would have to live with you by
"any demands."
955
01:00:50,272 --> 01:00:51,898
Then what kind of demands would they be?
956
01:00:51,982 --> 01:00:54,526
I assumed the demands
would be about protecting you
957
01:00:54,609 --> 01:00:56,945
-under various threatening situations.
-That's right.
958
01:00:57,028 --> 01:00:58,697
That's my point. I'm in danger now.
959
01:00:58,864 --> 01:01:01,408
What if an assassin
breaks into my house while I'm asleep?
960
01:01:01,491 --> 01:01:04,244
Did you just bring up an assassin?
961
01:01:04,369 --> 01:01:07,414
I'm really scared.
Let's just sleep at my house.
962
01:01:07,497 --> 01:01:08,331
What?
963
01:01:09,332 --> 01:01:11,543
-Please?
-Why is he acting like a gay?
964
01:01:11,793 --> 01:01:14,045
No, I won't. I am going home.
965
01:01:14,212 --> 01:01:16,173
Besides, my family is very conservative.
966
01:01:17,632 --> 01:01:18,925
How is the preparation going?
967
01:01:20,635 --> 01:01:22,137
I have only a few weeks left.
968
01:01:22,512 --> 01:01:23,847
Practice is going great,
969
01:01:23,930 --> 01:01:25,098
but my fingers hurt a bit.
970
01:01:25,682 --> 01:01:26,766
Shouldn't you visit a doctor?
971
01:01:26,850 --> 01:01:30,061
I plan on going next week...
972
01:01:31,479 --> 01:01:32,314
DETECTIVE KIM
973
01:01:32,397 --> 01:01:34,399
I'm sorry. It's from my precinct.
974
01:01:35,025 --> 01:01:36,401
Don't mind me. Answer the phone.
975
01:01:39,404 --> 01:01:40,238
Hello.
976
01:01:40,530 --> 01:01:42,908
Detective Choi was attacked while
protecting Bong-soon Do.
977
01:01:43,658 --> 01:01:44,492
What did you say?
978
01:01:44,576 --> 01:01:45,911
You like Lieutenant In, right?
979
01:01:46,578 --> 01:01:47,579
He doesn't like you, right?
980
01:01:48,246 --> 01:01:49,915
It's one-sided love. Am I right?
981
01:01:51,499 --> 01:01:53,668
-How did you know that?
-I can tell by the way you act.
982
01:01:53,835 --> 01:01:56,087
It seems like it will be
a one-sided love forever.
983
01:01:56,254 --> 01:01:58,632
Use me as your tool to make him
jealous. It works for guys.
984
01:01:58,715 --> 01:02:00,675
Even if he doesn't like you,
when another guy shows up,
985
01:02:00,759 --> 01:02:03,470
he would start to find you attractive.
That's the way it is.
986
01:02:05,055 --> 01:02:05,889
Really?
987
01:02:08,016 --> 01:02:08,850
My point is...
988
01:02:10,185 --> 01:02:11,353
you should stay with me tonight.
989
01:02:12,354 --> 01:02:15,065
I don't want to be by myself today.
990
01:02:15,607 --> 01:02:17,150
Fine. I will stay,
991
01:02:17,400 --> 01:02:21,947
but the rate for overtime work
must be doubled.
992
01:02:22,113 --> 01:02:23,281
We must do the math correctly.
993
01:02:32,249 --> 01:02:33,625
-Are you not hungry?
-What?
994
01:02:33,792 --> 01:02:34,834
Do you want to eat something?
995
01:02:36,002 --> 01:02:36,836
Sure.
996
01:02:36,920 --> 01:02:38,505
I am not used to having one meal a day.
997
01:02:43,927 --> 01:02:45,095
Hi, Guk-doo.
998
01:02:47,555 --> 01:02:48,390
Here?
999
01:02:49,015 --> 01:02:50,267
Hold on. Wait.
1000
01:02:50,892 --> 01:02:52,852
Can you tell me the address here?
1001
01:02:56,523 --> 01:02:57,357
Sit down.
1002
01:02:58,692 --> 01:03:00,694
That's hot. Let's eat.
1003
01:03:16,710 --> 01:03:17,836
Isn't the walnut pie good?
1004
01:03:18,253 --> 01:03:19,879
Totally. Let's go again next time.
1005
01:03:20,463 --> 01:03:22,424
I'm all right.
1006
01:03:23,550 --> 01:03:25,343
Hey, you introduced me to the place.
1007
01:03:27,345 --> 01:03:28,471
That is because it's our store.
1008
01:03:29,347 --> 01:03:30,890
That man yesterday is my father.
1009
01:03:34,686 --> 01:03:37,731
Hey, why didn't you tell me?
1010
01:03:38,440 --> 01:03:40,775
-Why should I?
-I wouldn't have gone then.
1011
01:03:40,859 --> 01:03:43,111
That is why I didn't tell you.
We need to make sales.
1012
01:03:44,237 --> 01:03:46,197
I give up. Is it good?
1013
01:03:47,699 --> 01:03:50,327
Well, the noodles are overcooked.
I don't like them like this.
1014
01:03:52,829 --> 01:03:54,622
-This feels strange.
-What is?
1015
01:03:54,956 --> 01:03:56,958
I'm eating ramyeon
with a girl late at night.
1016
01:03:57,584 --> 01:03:59,919
Are you saying you should eat it
with a man, then?
1017
01:04:02,213 --> 01:04:03,381
Have you ever dated before?
1018
01:04:04,299 --> 01:04:05,133
You haven't, have you?
1019
01:04:06,843 --> 01:04:07,844
What are you talking about?
1020
01:04:08,887 --> 01:04:11,639
-I'm a total femme homtale.
-What's that?
1021
01:04:15,560 --> 01:04:19,773
Did you mix "femme fatale" and
"homme fatale"?
1022
01:04:20,065 --> 01:04:23,526
That's crazy. "Femme homtale."
You're a magician with words.
1023
01:04:25,153 --> 01:04:29,240
I'm not so strong
when it comes to foreign languages.
1024
01:04:30,158 --> 01:04:32,077
However, I would prefer it
1025
01:04:32,410 --> 01:04:36,289
if you wouldn't take at me
as someone who lacks knowledge.
1026
01:04:36,623 --> 01:04:39,250
-Sure. Eat.
-Okay.
1027
01:04:45,423 --> 01:04:46,257
Gosh, it's hot.
1028
01:04:52,722 --> 01:04:53,556
Who could that be?
1029
01:05:00,105 --> 01:05:00,980
Guk-doo.
1030
01:05:03,650 --> 01:05:04,818
Whose house is this?
1031
01:05:05,402 --> 01:05:08,530
-Well...
-Bong-soon Do is staying with me today.
1032
01:05:10,031 --> 01:05:12,534
I'll let her stay here, so don't worry.
1033
01:05:12,617 --> 01:05:13,451
What is this place?
1034
01:05:14,160 --> 01:05:15,620
-Who is he?
-Well...
1035
01:05:17,080 --> 01:05:17,914
Let's go.
1036
01:05:18,415 --> 01:05:21,668
How can a grown-up woman
spend the night with a single man?
1037
01:05:21,835 --> 01:05:22,669
Are you crazy?
1038
01:05:22,961 --> 01:05:23,795
Come with me.
1039
01:05:24,838 --> 01:05:25,672
Leave her here.
1040
01:05:32,303 --> 01:05:34,597
-Who are you?
-I need her tonight.
1041
01:05:35,306 --> 01:05:36,224
I'm taking her.
1042
01:05:37,142 --> 01:05:39,436
-I said no already.
-I must take her.
1043
01:05:39,519 --> 01:05:40,353
That won't do.
1044
01:05:42,188 --> 01:05:43,523
I'll take her.
1045
01:05:43,690 --> 01:05:44,524
No.
1046
01:06:13,720 --> 01:06:15,221
STRONG GIRL BONG-SOON
1047
01:06:15,305 --> 01:06:16,431
I'll be in charge
1048
01:06:16,514 --> 01:06:18,391
-of protecting Bong-soon.
-Go ahead.
1049
01:06:18,475 --> 01:06:20,101
All history starts at night.
1050
01:06:20,185 --> 01:06:22,061
-Enough.
-I didn't live like that.
1051
01:06:22,145 --> 01:06:23,855
-Are you joking?
-Did you sleep?
1052
01:06:23,980 --> 01:06:24,814
I did.
1053
01:06:24,898 --> 01:06:26,274
All men are dogs!
1054
01:06:26,357 --> 01:06:28,151
-Look.
-I'm looking.
1055
01:06:28,234 --> 01:06:29,986
We found her, Bong-soon Do.
1056
01:06:30,069 --> 01:06:31,070
You should live kindly.
1057
01:06:31,154 --> 01:06:31,988
Please take us!
1058
01:06:32,071 --> 01:06:34,032
The universe revolves around Bong-soon.
1059
01:06:34,574 --> 01:06:36,868
Bring that girl to me. I'll kill her!
1060
01:06:37,243 --> 01:06:39,829
How strong are you?
1061
01:06:40,288 --> 01:06:41,122
Are you a man?
1062
01:06:42,499 --> 01:06:44,334
Your friend was really worried about you.
1063
01:06:44,709 --> 01:06:46,127
You already have a girlfriend.
1064
01:06:46,211 --> 01:06:48,796
Why are you being so nice to me?
1065
01:06:49,297 --> 01:06:51,090
Can you stay by yourself?
1066
01:06:51,216 --> 01:06:52,800
Are you worried about me?
1067
01:06:54,052 --> 01:06:56,721
I can see through you.
1068
01:07:07,065 --> 01:07:08,107
STRONG GIRL BONG-SOON
1069
01:07:08,191 --> 01:07:09,901
Subtitle translation by Eun-jin Kim
77278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.