All language subtitles for Poor But Beautiful (Poveri Ma Belli) 1957-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,240 --> 00:00:17,840
POOR BUT BEAUTIFUL
2
00:01:58,240 --> 00:02:00,150
'morning, don Alvaro.
- Good night
3
00:02:11,920 --> 00:02:14,390
'LuIIaby' is here!
- So funny!
4
00:02:16,320 --> 00:02:18,040
Good morning.
5
00:02:20,480 --> 00:02:22,040
Did you wake him up?
6
00:02:22,320 --> 00:02:25,070
He came home late last night.
Can't we let him sleep?
7
00:02:25,200 --> 00:02:26,950
At least, when he sleeps
he doesn't cause troubles.
8
00:02:27,040 --> 00:02:30,720
Doesn't he? Signora Cecilia,
I pay you 10.000 lira month,
9
00:02:31,000 --> 00:02:34,550
but at 8 that slacker
must leave me the bed!
10
00:02:34,720 --> 00:02:36,600
Alright,
wake him up, but be gentle!
11
00:02:36,720 --> 00:02:39,470
Don't startle him,
or he'll be grumpy all day.
12
00:02:39,560 --> 00:02:43,920
Play Schubert, he's so sensitive!
13
00:02:55,280 --> 00:02:56,350
One...
14
00:02:56,600 --> 00:02:57,350
two...
15
00:02:57,480 --> 00:02:58,360
three.
16
00:03:00,240 --> 00:03:01,390
Wake up, Salvatore!
17
00:03:01,560 --> 00:03:05,000
Mr Alvaro is here.
- Mr Alvaro my ass!
18
00:03:05,720 --> 00:03:08,190
Wasn't I enough for mum?
I gave her all the love she needed.
19
00:03:08,560 --> 00:03:09,470
Poppin' out babies...
20
00:03:09,640 --> 00:03:11,950
Look at them wretches now!
21
00:03:13,720 --> 00:03:14,790
Salvatore...
22
00:03:15,560 --> 00:03:17,920
get off, it's your stop!
23
00:03:18,240 --> 00:03:20,310
Don't they ever
give you a day shift?
24
00:03:20,480 --> 00:03:22,910
And if they do,
who rents your bed?
25
00:03:23,640 --> 00:03:27,710
I mean... I get a day shift
and you kiss goodbye a tenant!
26
00:03:28,120 --> 00:03:31,910
Or do you wish
I sleep cuddling you?
27
00:03:32,120 --> 00:03:33,270
Romolo!
28
00:03:33,560 --> 00:03:34,630
Romolo!
29
00:03:34,760 --> 00:03:37,480
Not you again! Are you Romolo?
Call your bro.
30
00:03:37,680 --> 00:03:39,190
Romolo.
- Yeah?
31
00:03:39,600 --> 00:03:40,670
Hi Salvatore. You scram!
32
00:03:40,800 --> 00:03:42,920
Why don't you two get married,
if you are so in love?
33
00:03:42,960 --> 00:03:44,280
Scram!
34
00:03:45,000 --> 00:03:47,750
I got a stiff neck.
It's Yolanda's fault.
35
00:03:47,840 --> 00:03:49,270
She didn't let you kiss her, right?
36
00:03:49,440 --> 00:03:50,560
My back is killing me.
37
00:03:50,640 --> 00:03:53,070
All that humidity, in the bushes,
that's all she wants to do.
38
00:03:53,360 --> 00:03:55,590
Last night I found
a cricket in my pocket.
39
00:03:55,600 --> 00:03:56,950
That's why I heard you croaking...
40
00:04:00,160 --> 00:04:02,230
Say, doesn't mum
ever change the sheets?
41
00:04:02,920 --> 00:04:05,230
Hey, what's that?
42
00:04:05,880 --> 00:04:07,150
Ah, that's Yolanda's cricket.
43
00:04:07,200 --> 00:04:09,870
Poor creature, I thought it'd gone.
Come on, get out!
44
00:04:10,040 --> 00:04:11,870
Damn, you go with women...
45
00:04:11,920 --> 00:04:14,350
and I end up in bed with the cricket!
46
00:04:14,680 --> 00:04:16,910
I wish I went to sleep under a bridge!
47
00:04:17,080 --> 00:04:19,040
At least
I'd have saved 10.000 lire.
48
00:04:19,440 --> 00:04:22,320
Salvatore, the milk is getting cold.
- Take my clothes
49
00:04:22,480 --> 00:04:26,440
And don't come back, I'm tired.
And shut the window!
50
00:04:44,440 --> 00:04:45,630
Did you take all?
51
00:04:45,920 --> 00:04:48,390
Sleep for a month. Bye bye.
52
00:04:54,160 --> 00:04:57,200
D'you go to work, or not?
- Forgot the talc.
53
00:04:57,280 --> 00:04:59,400
For your make up?
- It's my business.
54
00:05:01,800 --> 00:05:05,430
Hey, don't hurt the cricket.
That's Yolanda's.
55
00:05:06,840 --> 00:05:07,910
Marisa?
56
00:05:08,360 --> 00:05:09,950
I found a new one.
57
00:05:10,320 --> 00:05:12,440
Do you know her?
- No, but it's signed.
58
00:05:12,600 --> 00:05:13,830
'To Salvatore,
with all my heart full of...'
59
00:05:13,960 --> 00:05:16,110
Full of what?
- What do I know! It's scrawled...
60
00:05:16,280 --> 00:05:18,920
And you? Did you find anything?
- Some lipstick on the shirt.
61
00:05:19,160 --> 00:05:22,950
But not the same as last time.
- What are you blabbing about all day?
62
00:05:23,240 --> 00:05:25,470
Always gossiping. Doesn't the cat
ever get your tongue?
63
00:05:25,960 --> 00:05:27,150
Go to work, scram!
64
00:05:27,560 --> 00:05:28,830
Concierge!
65
00:05:29,720 --> 00:05:31,280
Concierge!
- Pa!
66
00:05:31,680 --> 00:05:32,870
Pa, it's for you!
67
00:05:33,800 --> 00:05:35,360
Concierge!
68
00:05:36,040 --> 00:05:37,950
Calm down.
- Somebody's looking for you.
69
00:05:38,120 --> 00:05:40,350
What's up?
- Does... Milone live here?
70
00:05:40,640 --> 00:05:41,990
He does and he doesn't.
71
00:05:42,200 --> 00:05:44,000
You try. Sixth floor.
72
00:05:44,600 --> 00:05:46,720
Actually, do me a favour...
73
00:05:47,600 --> 00:05:49,190
Give him this telegram, catch.
74
00:05:50,280 --> 00:05:51,790
Hey, if you can't find him...
75
00:05:52,160 --> 00:05:53,150
bring it back,
alright?
76
00:05:53,200 --> 00:05:54,710
Sure, anything else I can do?
77
00:05:54,800 --> 00:05:57,160
Run! It could be urgent!
78
00:05:57,200 --> 00:05:58,430
Too late by now!
79
00:05:58,920 --> 00:06:01,640
Romolo, do you want to see
my present for Annamaria?
80
00:06:02,000 --> 00:06:04,310
Present?
- It's her birthday, she's 15.
81
00:06:04,600 --> 00:06:07,320
Actually, they were so cheap
I bought some for me too.
82
00:06:08,640 --> 00:06:09,830
Silk stockings?
83
00:06:10,240 --> 00:06:11,800
Are you crazy?
84
00:06:12,560 --> 00:06:14,790
Girls your age wear cotton socks.
85
00:06:15,240 --> 00:06:16,990
.. Who wears socks
in summer anyway?
86
00:06:18,160 --> 00:06:21,150
You start with stockings,
who knows how you end up!
87
00:06:23,880 --> 00:06:25,470
You spoilt my meal!
88
00:06:26,160 --> 00:06:28,230
.. 'cause we don't
waste enough money.
89
00:06:28,640 --> 00:06:30,040
Only I care.
90
00:06:30,240 --> 00:06:33,920
Same clothes for two years,
who knows when I'll get some new.
91
00:06:34,440 --> 00:06:35,710
Silk stockings
we were missing!
92
00:06:39,720 --> 00:06:40,630
Bye, pa.
- Romolo.
93
00:06:40,720 --> 00:06:43,150
Don't feed red wine to the canaries,
or they'll go green.
94
00:06:43,640 --> 00:06:44,680
Romolo!
95
00:06:44,800 --> 00:06:45,840
What do you want now?
96
00:06:46,200 --> 00:06:48,270
Do you know that tonight Annamaria
gives a party on the terrace?
97
00:06:48,680 --> 00:06:50,560
Are you coming... with Salvatore?
98
00:06:50,640 --> 00:06:51,960
What for?
- Dancing, no?
99
00:06:52,080 --> 00:06:53,750
Dancing what, with you two?
Ring-around-the-rosy?
100
00:06:53,880 --> 00:06:55,070
Bye.
101
00:06:58,880 --> 00:07:00,710
Let's go.
- Last one is a cuckold!
102
00:07:00,800 --> 00:07:02,470
Go!
- Run!
103
00:07:10,760 --> 00:07:12,590
You are a cuckold!
- Look who's talking!
104
00:07:13,240 --> 00:07:14,750
Come on
-Pooh
105
00:07:16,120 --> 00:07:17,550
What a day!
106
00:07:17,880 --> 00:07:20,550
Is it fair having to work,
in such a sunny day?
107
00:07:20,720 --> 00:07:22,200
With such a sun!...
108
00:07:22,920 --> 00:07:24,400
Bloody sun!
109
00:07:24,920 --> 00:07:26,560
Come here, I'll kick your ass!
110
00:07:29,840 --> 00:07:31,070
I'd understand an old man...
111
00:07:33,200 --> 00:07:35,670
but a fit young man like me...
112
00:07:35,760 --> 00:07:37,080
handsome...
113
00:07:37,600 --> 00:07:39,560
.. wasting time,
working in such a day.
114
00:07:39,640 --> 00:07:41,230
You are a waste of time for sure!
115
00:07:48,600 --> 00:07:50,190
Guys, look who's coming!
116
00:07:50,760 --> 00:07:53,150
Hey, she's a gift from Heaven!
117
00:07:54,240 --> 00:07:55,430
Come to daddy!
118
00:07:55,640 --> 00:07:57,390
Your mama's treasure!
119
00:07:57,640 --> 00:07:59,390
What a leprechaun!
120
00:07:59,760 --> 00:08:00,670
I'II dream of her tonight.
121
00:08:00,720 --> 00:08:02,280
She only lacks speech...
122
00:08:07,320 --> 00:08:09,310
Look at the merchandise
in the shop window!
123
00:08:16,360 --> 00:08:18,000
D'you see her?!
Where of did she spring out?
124
00:08:18,320 --> 00:08:19,800
Bloody... what an angel!
125
00:08:19,880 --> 00:08:21,710
And they say there's
no goodness anymore!
126
00:08:23,040 --> 00:08:24,190
My heart!
127
00:08:24,240 --> 00:08:26,230
My love!
- My soul!
128
00:08:26,320 --> 00:08:28,550
Who cares about work?!
129
00:08:29,640 --> 00:08:31,870
Not even a look...
- She's puckish.
130
00:08:32,040 --> 00:08:34,710
Maybe she's playing hard.
She wants us to beg.
131
00:08:38,680 --> 00:08:40,160
Good kisser, too.
132
00:08:43,080 --> 00:08:44,560
Cold kiss.
133
00:08:46,360 --> 00:08:47,590
Good morning
134
00:08:50,200 --> 00:08:52,080
What happened?
Everything changed in here...
135
00:08:52,280 --> 00:08:53,550
Wasn't this a shoe-maker's?
136
00:08:53,680 --> 00:08:55,670
Used to.
Now it's a tailor for men.
137
00:08:56,360 --> 00:08:58,750
I want a pair of trousers, then.
Do you make them yourself?
138
00:08:58,840 --> 00:09:00,960
Sure.
- Can you size me up yourself?
139
00:09:01,360 --> 00:09:03,790
Of course.
- In that case I want a pair too!
140
00:09:03,960 --> 00:09:05,030
I got some ready-to-wear.
141
00:09:05,200 --> 00:09:06,710
Do you want to try them on?
-And how!
142
00:09:06,800 --> 00:09:08,150
Please come in.
143
00:09:11,360 --> 00:09:13,430
Take them off. I'll be back soon.
- Alright.
144
00:09:18,760 --> 00:09:21,830
Say, will she take the measures?
- Take them off, quickly!
145
00:09:21,880 --> 00:09:24,270
Damn, had I known I'd have changed
my underpants today.
146
00:09:24,720 --> 00:09:26,440
Ready?
- Yes!
147
00:09:26,640 --> 00:09:28,070
I knew she was easy!
148
00:09:28,280 --> 00:09:30,590
I have my way with girls!
149
00:09:34,200 --> 00:09:37,030
Guys, will you help me?
- Here we come!
150
00:09:38,320 --> 00:09:39,550
Look!
151
00:09:42,680 --> 00:09:46,040
What a spectacle!
- Perverts! Look at them!
152
00:09:47,200 --> 00:09:48,760
Shame on you!
153
00:09:49,920 --> 00:09:51,590
The times we are living...
154
00:09:57,320 --> 00:09:59,470
What, leaving already?!
You gave trying them?
155
00:09:59,880 --> 00:10:03,000
Shame, I had a pinstripe that
suits you!
156
00:10:03,040 --> 00:10:05,270
I'll show you the pinstripe!
- Funny girl!
157
00:10:07,320 --> 00:10:08,960
What are you laughing at?
158
00:10:10,320 --> 00:10:11,800
Bye.
159
00:10:21,280 --> 00:10:23,670
What are you laughing at?
Never seen a man in his underpants?
160
00:10:24,240 --> 00:10:25,800
Two, never!
161
00:10:25,840 --> 00:10:27,880
Naked and white like statues!
162
00:10:27,960 --> 00:10:30,790
What's so funny?
- Everybody's laughing, I do too!
163
00:10:30,800 --> 00:10:32,550
You can't.
- Why not?
164
00:10:32,600 --> 00:10:34,160
'cause you sound stupid.
- Try!
165
00:10:34,720 --> 00:10:36,120
Laugh at your mum!
166
00:10:36,880 --> 00:10:37,950
I was right, he sounds stupid.
167
00:10:38,000 --> 00:10:40,590
They'll think you're scared!
-You beat them up!
168
00:10:40,720 --> 00:10:42,310
Jerk!
- Jerk you too!
169
00:10:43,400 --> 00:10:44,800
Good-for-nothings!
170
00:10:45,320 --> 00:10:47,440
Go get a job, losers!
171
00:10:48,360 --> 00:10:50,560
Does she think she scared us?
172
00:10:50,680 --> 00:10:52,750
Who cares if I show my pants?
173
00:10:52,880 --> 00:10:54,230
Who cares about her, anyway?
174
00:10:55,040 --> 00:10:55,870
Well, let's go to work.
175
00:10:55,960 --> 00:10:57,790
Bye.
- Bye.
176
00:11:05,640 --> 00:11:06,680
Good morning, uncle.
177
00:11:06,920 --> 00:11:08,830
At this hour?!
- Uncle Mario...
178
00:11:08,920 --> 00:11:10,150
- Go to work!
- I am late...
179
00:11:12,480 --> 00:11:14,600
Bach's Fugue in A minor for organ.
180
00:11:14,760 --> 00:11:15,910
Bach's Fugue for organ?
181
00:11:16,320 --> 00:11:17,550
So early in the morning?
182
00:11:19,240 --> 00:11:22,040
You must be an artistic soul.
183
00:11:22,320 --> 00:11:24,600
Bach is Bach!
184
00:11:25,160 --> 00:11:28,150
Please, take you place in the booth,
and I'll give you the 'organ'.
185
00:11:30,480 --> 00:11:31,710
Good morning, miss.
- Good morning.
186
00:11:31,880 --> 00:11:33,070
Good morning.
- Good morning, ma'am.
187
00:11:33,920 --> 00:11:35,270
Care to listen to a record?
188
00:11:35,920 --> 00:11:38,150
Who knows? She wants
Bonjour, Tristesse
189
00:11:38,240 --> 00:11:40,360
By Claudio Villa!
- Right away.
190
00:11:41,360 --> 00:11:45,150
All the girls: 'Claudio Villa,
Claudio Villa' What's so special?
191
00:12:08,200 --> 00:12:09,270
Sorry!
192
00:12:11,600 --> 00:12:14,240
I told you to knock on the door.
193
00:12:14,440 --> 00:12:16,870
Uncle, did you give her the 'organ'?
194
00:12:17,240 --> 00:12:20,040
Don't be funny. If you lose
this job, what will you do?
195
00:12:20,240 --> 00:12:22,230
I keep you out of pity.
You know that, yeah?
196
00:12:22,960 --> 00:12:24,630
Uncle Mario!
- What?
197
00:12:24,920 --> 00:12:27,070
Remember to change the record 'needle'.
-Good
198
00:12:44,200 --> 00:12:47,110
Attendant!
I can't get it off. What do I do?
199
00:12:47,160 --> 00:12:49,720
Did you push?
- We did... in two!
200
00:12:49,920 --> 00:12:52,070
Take it home!
You're back tomorrow anyway.
201
00:12:52,200 --> 00:12:53,630
Renato!
202
00:12:53,680 --> 00:12:55,670
I can't even sunbathe in peace!
203
00:12:56,960 --> 00:12:59,190
Tell me, Graziella,
what did you reply to Roberto?
204
00:12:59,360 --> 00:13:03,480
I said: 'If you are so jealous,
there's no point sticking together.
205
00:13:03,880 --> 00:13:06,550
Let's stay apart for a week'
206
00:13:06,640 --> 00:13:07,630
And he?
207
00:13:08,080 --> 00:13:10,390
Are you nuts?
- Sorry.
208
00:13:10,440 --> 00:13:12,750
Sorry my foot, keep your hands
off me, you oaf!
209
00:13:13,480 --> 00:13:15,280
Why are you so rude?
210
00:13:15,960 --> 00:13:18,160
You are not nice to
somebody who's lost his sight.
211
00:13:18,440 --> 00:13:22,150
Graziella... he's blind!
- I'm sorry, I didn't realize.
212
00:13:23,760 --> 00:13:24,800
Thank you.
213
00:13:24,920 --> 00:13:26,110
Perhaps you...
214
00:13:26,480 --> 00:13:29,070
.. are a pretty girl.
And your friend too.
215
00:13:29,320 --> 00:13:30,720
Graziella. What a nice name!
216
00:13:30,840 --> 00:13:32,750
Graziella what?
- Graziella Fabbri.
217
00:13:32,840 --> 00:13:36,360
It's odd! I once knew a
girl called Graziella,
218
00:13:36,600 --> 00:13:37,870
before the accident.
219
00:13:38,480 --> 00:13:39,750
She was my first love.
220
00:13:40,160 --> 00:13:43,200
She had dark hair,
grey eyes, full lips.
221
00:13:43,840 --> 00:13:45,720
And a birthmark here, like you.
222
00:13:45,840 --> 00:13:48,150
Are you taking the mickey?
Can you or can you not see?
223
00:13:48,480 --> 00:13:51,310
I can, I can!
God bless my eyes!
224
00:13:51,360 --> 00:13:54,270
A grown man like you!
Aren't you ashamed?
225
00:13:54,360 --> 00:13:56,270
I'd be ashamed if I were you!
226
00:13:56,680 --> 00:13:59,070
You have no sense of humour!
227
00:13:59,360 --> 00:14:00,430
Attendant!
228
00:14:00,600 --> 00:14:03,880
Where's the attendant?
- He was here before.
229
00:14:03,960 --> 00:14:04,840
Attendant!
230
00:14:04,880 --> 00:14:07,270
He's never around!
Attendant!
231
00:14:07,880 --> 00:14:08,920
Give me a coin.
232
00:14:19,200 --> 00:14:20,320
Hello.
233
00:14:20,800 --> 00:14:21,680
Who are you looking for?
234
00:14:21,720 --> 00:14:23,790
Can you call miss Graziella Fabbri?
235
00:14:24,480 --> 00:14:26,200
Call Graziella Fabbri!
236
00:14:26,480 --> 00:14:28,870
Graziella Fabbri, the phone!
237
00:14:31,160 --> 00:14:32,590
For me? Who is it?
238
00:14:34,360 --> 00:14:35,350
Hello, who is it?
239
00:14:35,480 --> 00:14:36,470
I'm Roberto.
240
00:14:36,640 --> 00:14:38,920
Weren't we supposed
to be apart for a week?
241
00:14:39,000 --> 00:14:41,040
I couldn't!
I thought of you all night.
242
00:14:41,080 --> 00:14:43,470
It's that nutcase of Roberto. You should
hear his voice! How did he find me?!
243
00:14:43,600 --> 00:14:44,950
Who are you talking to?
244
00:14:45,080 --> 00:14:46,480
What do you mean? It's Luciana!
245
00:14:46,640 --> 00:14:49,110
You'll never change.
You are still suspicious.
246
00:14:49,280 --> 00:14:52,160
I am damn right to be suspicious.
Who were you talking to, earlier?
247
00:14:53,160 --> 00:14:56,040
What do you mean 'when'? Have you
already forgotten that shipshape boy?
248
00:14:57,000 --> 00:15:00,440
What do you mean 'who'? The one who liked
you so much he lost his sight for you!
249
00:15:01,440 --> 00:15:02,560
Hey, look there!
250
00:15:07,200 --> 00:15:09,480
What a son of...!
251
00:15:14,480 --> 00:15:16,390
Good girl!
I'm glad we made up!
252
00:15:16,480 --> 00:15:18,600
Attendant!
253
00:15:18,680 --> 00:15:20,590
He's never around.
254
00:15:20,640 --> 00:15:23,280
My heart, couldn't you
buy a cheerful one?
255
00:15:23,720 --> 00:15:27,470
But I like it.
- You spend money to get depressed?
256
00:15:27,720 --> 00:15:30,190
You should listen to
her other records! What a whine!
257
00:15:30,560 --> 00:15:32,790
You see, my dear ma'am,
music is a matter of taste!
258
00:15:32,880 --> 00:15:35,760
It's like women.
Some like blondes, some brunette.
259
00:15:36,720 --> 00:15:38,840
I prefer blondes.
260
00:15:39,960 --> 00:15:41,760
Move, we are getting late!
261
00:15:45,800 --> 00:15:47,470
Move!
262
00:15:51,400 --> 00:15:52,390
Hello?
263
00:15:52,720 --> 00:15:54,070
Ah, it's you Salvatore.
- Is it for me?
264
00:15:55,200 --> 00:15:57,030
You pulled two chicks? How are they?
265
00:15:57,200 --> 00:15:59,030
One is really fit.
266
00:15:59,160 --> 00:16:01,800
The other is more your type.
267
00:16:02,040 --> 00:16:03,680
She's kind of sweet.
268
00:16:03,880 --> 00:16:05,470
You can keep the
sweet one.
269
00:16:05,840 --> 00:16:08,070
Get over here and we'll decide.
- OK, I'm coming.
270
00:16:09,080 --> 00:16:10,150
I'm coming, bye.
271
00:16:11,160 --> 00:16:13,880
They talk so highly of Bach, but...
272
00:16:14,160 --> 00:16:16,040
Didn't you pick up the records?
- I was talking.
273
00:16:16,120 --> 00:16:18,430
Go quickly. Here's 4.800...
274
00:16:18,480 --> 00:16:20,310
Plus 200 for cigarettes.
Thanks.
275
00:16:24,880 --> 00:16:27,240
What are you doing here?
- Can we borrow a gramophone?
276
00:16:27,320 --> 00:16:29,200
Ask uncle, no?
He's your uncle too!
277
00:16:29,240 --> 00:16:30,750
I'm busy tonight.
278
00:16:30,760 --> 00:16:32,800
I'll congratulate you now.
- Loser!
279
00:16:32,920 --> 00:16:35,280
Why did you invite me, then?
Bye.
280
00:16:36,960 --> 00:16:39,470
Are you planning a party?
- Yes.
281
00:16:39,880 --> 00:16:40,710
And you didn't invite me?
282
00:16:40,840 --> 00:16:43,230
But it's all young girls.
You'd get bored, signor Mario!
283
00:16:43,400 --> 00:16:46,950
'cause I'm old? I get along with girls.
- It's them who'd get bored!
284
00:16:47,040 --> 00:16:48,310
Ah, all right!
285
00:16:59,080 --> 00:17:00,070
Good morning!
286
00:17:02,080 --> 00:17:03,040
Good morning.
287
00:17:03,120 --> 00:17:05,000
Would you like to have a look?
No commitment!
288
00:17:05,120 --> 00:17:07,110
Later maybe.
Good bye.
289
00:17:10,560 --> 00:17:12,230
150 lire in all.
290
00:17:14,640 --> 00:17:15,870
Thanks.
291
00:17:16,200 --> 00:17:20,560
How comes the carrots are so short?
- Beats me! Must have shrunk in water.
292
00:17:20,720 --> 00:17:22,390
Who knows how much water you got,
then!
293
00:17:22,560 --> 00:17:24,040
But you argue with everybody!
294
00:17:24,720 --> 00:17:25,630
Good morning.
295
00:17:25,800 --> 00:17:27,390
I almost didn't recognise you.
296
00:17:27,720 --> 00:17:29,440
With trousers on,
you look better!
297
00:17:29,560 --> 00:17:32,150
You don't know me yet,
naked I am at my best.
298
00:17:32,240 --> 00:17:34,710
Don't be silly.
- I'll come along.
299
00:17:35,640 --> 00:17:36,790
Have you nothing better to do?
300
00:17:36,800 --> 00:17:39,760
Actually, I should go to the river.
A pal of mine pulled two chicks.
301
00:17:40,360 --> 00:17:42,830
And you are wasting time with me?
Run!
302
00:17:43,040 --> 00:17:44,840
What a pair!...
303
00:17:45,320 --> 00:17:48,600
What a pair
we got today!
304
00:17:51,280 --> 00:17:53,480
Pa, I did the shopping.
If you want to go...
305
00:17:53,640 --> 00:17:57,840
Well done. Did you get the garlic?
- Yeah, garlic and digestive.
306
00:17:57,920 --> 00:17:59,560
Good girl.
So we agree...
307
00:17:59,760 --> 00:18:02,640
It must be ready at one o'clock
- Alright. - Bye.
308
00:18:02,840 --> 00:18:03,910
Bye.
309
00:18:05,400 --> 00:18:07,070
Still here?!
310
00:18:07,440 --> 00:18:09,190
I thought
you were at the river by now.
311
00:18:09,440 --> 00:18:12,640
With two chicks...
- I'm going, I'm going.
312
00:18:12,760 --> 00:18:14,670
Perhaps they were pretty.
313
00:18:14,840 --> 00:18:18,040
You know the saying:
'Opportunity never knocks twice'
314
00:18:18,160 --> 00:18:20,720
That's why I'm still here,
opportunity never knocks twice.
315
00:18:26,080 --> 00:18:29,120
Sorry. Had your friend come, it'd have been
different: there'd have been four us.
316
00:18:29,240 --> 00:18:30,990
I can't drop Luciana.
317
00:18:31,040 --> 00:18:32,710
Let's meet up just you and me, then.
318
00:18:32,960 --> 00:18:34,550
What are you doing on Sunday?
- What have you decided?
319
00:18:34,720 --> 00:18:36,630
Let's go.
We've been waiting for an hour.
320
00:18:37,360 --> 00:18:38,710
Sorry. Goodbye.
321
00:18:39,000 --> 00:18:40,070
Good bye.
322
00:18:40,720 --> 00:18:43,230
Can I call you on Sunday?
- I don't have a phone!
323
00:18:43,960 --> 00:18:47,400
If you wish to call, here's my number.
-You bet I will!
324
00:18:51,080 --> 00:18:52,230
Damn...
325
00:18:52,800 --> 00:18:55,000
Hey, Marilyn Monroe is a call girl now.
326
00:18:55,040 --> 00:18:56,310
Here's her number!
327
00:18:57,800 --> 00:19:00,080
Bloody Romolo! All his fault...
328
00:19:01,880 --> 00:19:05,000
Do you really need a suit
or it's an excuse to be hugged?
329
00:19:05,040 --> 00:19:08,000
I do, but are you coming
to the movies tonight?
330
00:19:08,040 --> 00:19:10,760
Excuse me, you buy a suit
just to get a date?
331
00:19:10,840 --> 00:19:13,670
So, if you want to go out with me,
do you get a full wardrobe?
332
00:19:13,760 --> 00:19:15,830
Would you say yes
if I don't buy anything?
333
00:19:15,920 --> 00:19:18,670
My gosh, how could
I miss such a chance?
334
00:19:18,920 --> 00:19:20,990
You know, I never get it
when you are kidding.
335
00:19:22,040 --> 00:19:23,630
Tight fit?
336
00:19:23,840 --> 00:19:25,430
Yeah, with a button here and tight fit.
337
00:19:25,720 --> 00:19:26,600
Tight like a coffin?
- Yes.
338
00:19:26,760 --> 00:19:28,750
And they say women are foxy!
339
00:19:29,160 --> 00:19:30,990
Hold this.
- What for?
340
00:19:37,000 --> 00:19:39,230
Sixty.
- Sixty...
341
00:19:40,760 --> 00:19:44,200
I told you! I'm not
twisting your arm to buy.
342
00:19:44,680 --> 00:19:46,000
'cause dad is quite expensive.
343
00:19:46,160 --> 00:19:49,230
He was the second best tailor in Caraceni.
- Why, do I look cheap?
344
00:19:49,560 --> 00:19:51,840
Here's a deposit.
5,000 Iire.
345
00:19:57,120 --> 00:19:58,310
Who's this one?
346
00:20:00,120 --> 00:20:02,190
He was our tailor.
347
00:20:02,600 --> 00:20:03,750
A guy called Ugo.
348
00:20:03,960 --> 00:20:05,790
And you keep the photo of a tailor?
349
00:20:06,680 --> 00:20:09,190
He was good.
- 'Was'? Is he dead?
350
00:20:14,960 --> 00:20:16,790
For me,
he's as good as dead.
351
00:20:19,160 --> 00:20:22,200
See you tonight at the newsagent
in Piazza della Pace. - 9 o'clock!
352
00:20:22,600 --> 00:20:25,320
What's your name? - Giovanna.
And yours? - Romolo.
353
00:20:42,240 --> 00:20:44,390
Have you seen Romolo, that Lothario?
- No.
354
00:20:44,560 --> 00:20:46,920
The jerk!
I had two chicks and he ruined it.
355
00:20:47,120 --> 00:20:49,950
And what do you do with two chicks?
You can't even manage one.
356
00:20:50,080 --> 00:20:51,560
Sure. See you.
- See you.
357
00:20:53,000 --> 00:20:54,960
Don't rush, ok?
I can manage myself!
358
00:20:55,160 --> 00:20:57,200
I'll help you, but ask politely!
359
00:20:57,440 --> 00:20:59,240
Politely,
I'd tell you something else.
360
00:20:59,320 --> 00:21:01,280
I got it on the tip of my tongue!
361
00:21:02,680 --> 00:21:04,880
This is a job for a fit man.
362
00:21:05,040 --> 00:21:06,470
And who'd that be?
You?!
363
00:21:08,480 --> 00:21:09,630
There.
364
00:21:15,080 --> 00:21:16,230
Thanks.
365
00:21:16,440 --> 00:21:18,350
Well? Give me back my purse.
366
00:21:18,400 --> 00:21:21,360
I'll carry it. You spited me
and now I'm kind to you.
367
00:21:21,440 --> 00:21:22,480
We are even now.
368
00:21:23,400 --> 00:21:25,470
Where're you going?
I leave this way.
369
00:21:29,360 --> 00:21:31,240
This is fate.
370
00:21:31,400 --> 00:21:32,670
I've been thinking
about you all day.
371
00:21:32,800 --> 00:21:35,160
Salvatore, you got a girl now?
- I did, yeah!
372
00:21:35,440 --> 00:21:38,190
My, what a dud she got.
373
00:21:38,600 --> 00:21:41,720
It seems girls enjoy my company.
- It seems they are easy to please!
374
00:21:41,800 --> 00:21:43,150
Shut up, midget!
375
00:21:43,840 --> 00:21:45,640
They are so mismatched!
376
00:21:45,840 --> 00:21:48,750
Yeah, she's cute.
- And he's got the face of pan!
377
00:21:49,360 --> 00:21:50,840
Did you see how jealous they were?
378
00:21:51,400 --> 00:21:52,630
They hate me 'cause
I nick all the chicks.
379
00:21:52,680 --> 00:21:55,150
You could leave them one or two.
- They can keep 'em all, now.
380
00:21:55,960 --> 00:21:56,950
What's wrong?
381
00:21:57,040 --> 00:21:59,350
Don't you like me anymore?
- What? Sure I do!
382
00:21:59,480 --> 00:22:00,880
But give me back my purse!
383
00:22:01,840 --> 00:22:02,960
Wait, I'II help you!
384
00:22:03,360 --> 00:22:05,590
What a mess!
- Hey kid, don't nick the spuds, ok?
385
00:22:11,400 --> 00:22:12,880
I'm sorry, it's broken!
386
00:22:13,600 --> 00:22:14,560
Doesn't matter.
387
00:22:14,880 --> 00:22:16,200
I was going to throw it away,
anyway.
388
00:22:16,280 --> 00:22:19,000
Now that there's a free space,
you can put up my picture!
389
00:22:19,120 --> 00:22:20,390
I'll bring one tomorrow.
390
00:22:22,560 --> 00:22:24,070
What was his name?
- Ugo.
391
00:22:24,760 --> 00:22:26,160
Ugo, you are over!
392
00:22:27,760 --> 00:22:29,110
Well, see you.
- Leaving already?
393
00:22:29,200 --> 00:22:32,590
Right when we were knowing each other.
- We'll know each other some other time.
394
00:22:32,600 --> 00:22:34,910
Why not now?
What are you doing tonight?
395
00:22:35,760 --> 00:22:38,430
Well, actually I am doing something,
but if you insist...
396
00:22:39,000 --> 00:22:39,990
I do!
397
00:22:40,080 --> 00:22:42,670
See you at the newsagent
at Piazza deIIa Pace at 9, then.
398
00:22:42,840 --> 00:22:44,670
Agreed, 9 o'clock.
399
00:23:00,760 --> 00:23:01,190
One...
400
00:23:01,560 --> 00:23:02,120
Two...
401
00:23:02,360 --> 00:23:02,920
Go!
402
00:23:10,000 --> 00:23:11,190
End of line!
403
00:23:11,640 --> 00:23:13,790
No. 35 is stopping.
404
00:23:14,200 --> 00:23:16,840
Don't push, everyone down!
405
00:23:16,920 --> 00:23:18,830
We have arrived.
Get down!
406
00:23:25,360 --> 00:23:28,030
How's the weather?
- There's a blinding moonlight!
407
00:23:30,880 --> 00:23:32,000
What's stinking?
408
00:23:32,480 --> 00:23:34,760
Stink?
It's Arabian Nights brilliantine.
409
00:23:34,840 --> 00:23:37,310
'Our grease,
your success increases'
410
00:23:37,680 --> 00:23:39,320
Arabia my foot, you Bedouin!
411
00:23:39,400 --> 00:23:43,310
What do you know? You slick
you hair with engine oil!
412
00:23:43,800 --> 00:23:44,710
Romolo!
413
00:23:45,080 --> 00:23:45,670
Romolo!
414
00:23:46,800 --> 00:23:47,550
What?
415
00:23:47,760 --> 00:23:50,120
Oh no, not you again!
Call your bro.
416
00:23:52,200 --> 00:23:53,240
Romolo!
417
00:23:55,120 --> 00:23:57,110
Salvatore, are you coming
to the dance tonight?
418
00:23:57,320 --> 00:23:59,120
Ah, but you are obsessed!
419
00:23:59,760 --> 00:24:00,640
Scram!
420
00:24:01,200 --> 00:24:03,080
Romolo,
I'm afraid I can't make it tonight.
421
00:24:03,800 --> 00:24:05,360
I feel all my bones hurting.
422
00:24:05,800 --> 00:24:07,230
I'd rather go to bed.
What do you say?
423
00:24:07,280 --> 00:24:09,160
Well, if you are not well,
look after yourself.
424
00:24:09,440 --> 00:24:11,000
I am poorly, too.
425
00:24:11,240 --> 00:24:13,150
If you don't go out,
I won't either.
426
00:24:17,720 --> 00:24:18,990
What's with the smell?
427
00:24:19,680 --> 00:24:20,670
I can't smell anything.
428
00:24:21,560 --> 00:24:23,200
As soon as he's gone,
I'm in my bed.
429
00:24:23,680 --> 00:24:26,070
I'm reading the last episode
of This Island Earth.
430
00:24:26,160 --> 00:24:28,280
Who knew? Science Fiction
books are so cool!
431
00:24:29,000 --> 00:24:30,560
Really cool!
- Actually, don't call!
432
00:24:30,880 --> 00:24:32,440
Who wants to,
in ten minutes I'm sleeping.
433
00:24:32,480 --> 00:24:33,470
Good night
434
00:24:51,840 --> 00:24:53,270
Look at him!
435
00:24:54,480 --> 00:24:56,230
Rebel without a cause.
436
00:25:04,200 --> 00:25:06,560
Go catch crickets tonight, too...
437
00:25:07,480 --> 00:25:10,600
...and leave one in my bed,
so I won't pay my rent!
438
00:25:15,680 --> 00:25:17,000
Look at him!
439
00:25:24,120 --> 00:25:25,760
You, pretty face!
440
00:25:26,440 --> 00:25:27,670
Go catch a cricket!
441
00:25:48,480 --> 00:25:50,680
I'd pay to know
where they go every night.
442
00:25:50,720 --> 00:25:52,950
What do you think?
Making love to girls...
443
00:25:53,120 --> 00:25:54,630
Going out with the 'givers'.
444
00:25:54,880 --> 00:25:58,350
Why didn't I fall for somebody else?
Instead of your bro! I'm so pissed off!
445
00:25:58,440 --> 00:25:59,630
Why?
What's wrong with my brother?
446
00:25:59,960 --> 00:26:01,790
What about me,
who fell for yours?...
447
00:26:02,400 --> 00:26:03,830
What a couple of losers we are.
448
00:26:04,160 --> 00:26:06,280
Wasting our best years!
449
00:26:31,600 --> 00:26:32,790
What are you doing here?
450
00:26:33,160 --> 00:26:34,990
Romolo, listen, I lied earlier!
451
00:26:35,160 --> 00:26:37,800
Please, go! I'm expecting
Giovanna, from the tailor!
452
00:26:38,000 --> 00:26:39,190
I'll tell you everything tomorrow,
alright?
453
00:26:39,680 --> 00:26:41,240
Ah, Giovanna gave you a date here?
454
00:26:41,400 --> 00:26:43,990
I tried and got lucky.
- I got lucky too, then.
455
00:26:44,120 --> 00:26:46,630
What do you mean?
- I got a date too.
456
00:26:47,400 --> 00:26:51,470
Ah, she is teasing us!
457
00:26:51,920 --> 00:26:54,830
What a low life, ignorant hick!
458
00:26:55,040 --> 00:26:57,030
You know
what I'll tell her tomorrow...?
459
00:26:57,160 --> 00:26:58,230
I'll tell her...
460
00:26:59,280 --> 00:27:00,270
Good evening.
461
00:27:00,560 --> 00:27:02,760
Am I late?
- We thought you wouldn't come.
462
00:27:02,840 --> 00:27:04,960
Why?
Didn't we have a date?
463
00:27:05,080 --> 00:27:08,200
Sure! Shall we go now,
or we are expecting more?
464
00:27:08,280 --> 00:27:10,030
But who did you date? Me or him?
465
00:27:10,160 --> 00:27:11,150
Both of you, didn't I?
466
00:27:11,280 --> 00:27:12,320
What's wrong about it?
467
00:27:12,440 --> 00:27:14,000
With two I am safer than just one.
468
00:27:14,640 --> 00:27:18,600
Who did you date first, me or him?
- Are you getting mad?
469
00:27:18,720 --> 00:27:21,230
Easy. We'll play it head or tail.
What will be will be!
470
00:27:21,320 --> 00:27:22,830
You are tail, I'm head.
Alright?
471
00:27:23,160 --> 00:27:24,430
There! Tail! Goodbye!
472
00:27:24,720 --> 00:27:26,870
Excuse us, miss.
There's something I have to tell him.
473
00:27:30,360 --> 00:27:31,590
Gorgeous!
474
00:27:32,480 --> 00:27:35,470
Don't be stupid, let's both go
and see what comes out of it.
475
00:27:35,880 --> 00:27:38,000
'Who dies lies and who
lives gets peace'.
476
00:27:38,400 --> 00:27:39,440
Gorgeous.
477
00:27:40,440 --> 00:27:41,160
Gorgeous!
478
00:27:41,240 --> 00:27:43,880
Gorgeous, gorgeous, gorgeous.
479
00:27:45,160 --> 00:27:48,710
Hey, too late. We are enough already.
- Move on.
480
00:27:49,040 --> 00:27:50,680
Gorgeous.
- Gorgeous my foot! Beat it.
481
00:27:50,840 --> 00:27:53,720
So, where are you taking me?
Movies or dancing? - Dancing.
482
00:27:53,960 --> 00:27:56,790
I know a nice place al fresco
where you can see all Rome.
483
00:27:56,840 --> 00:27:59,560
A posh place, fancy people,
very elegant.
484
00:28:42,120 --> 00:28:43,600
Don't you dance?
485
00:28:45,440 --> 00:28:46,630
Let's dance.
486
00:28:55,680 --> 00:28:58,830
What does
Salvatore see in that one?
487
00:28:59,040 --> 00:29:02,870
Can't you see how he's glued to her?
He must see something for sure.
488
00:29:03,160 --> 00:29:05,670
And you do the same,
you might have fun too.
489
00:29:05,840 --> 00:29:08,800
Forget it...
- Girls don't know how to have fun.
490
00:29:13,240 --> 00:29:14,880
I am not a one track mind.
491
00:29:15,120 --> 00:29:17,840
What's wrong with a kiss?
It's just harmless fun.
492
00:29:19,760 --> 00:29:22,720
You know the song:
'A kiss is just a kiss'.
493
00:29:23,560 --> 00:29:25,230
Are you sure
you wanna give it to me?
494
00:29:25,960 --> 00:29:28,760
Watch it, or I'll make you eat it.
- Rules are rules!
495
00:29:38,280 --> 00:29:40,430
Getting busy, eh?
- Of course I am...
496
00:29:40,880 --> 00:29:43,030
And you, sitting there like
the old lady on the cocoa box.
497
00:29:43,120 --> 00:29:44,870
That broom suits you.
498
00:29:45,560 --> 00:29:47,470
Play 'Ioves me, loves me not...'
499
00:29:48,000 --> 00:29:49,190
Perhaps she loves you.
500
00:29:49,400 --> 00:29:50,590
Why, would you mind?
501
00:29:50,720 --> 00:29:53,000
Marry her, too!
502
00:29:54,840 --> 00:29:57,830
Go for her.
- Me? Who cares about her.
503
00:29:58,160 --> 00:29:59,480
I still have some dignity.
504
00:29:59,960 --> 00:30:02,920
I don't eat out
from somebody else's plate!
505
00:30:03,480 --> 00:30:06,600
Did you forget Yolanda?
Only yesterday you ate off my plate!
506
00:30:06,880 --> 00:30:08,000
You know what?
507
00:30:08,160 --> 00:30:10,910
Because I dig that dish,
I'll go take another bite.
508
00:30:13,040 --> 00:30:14,470
Don't choke!
509
00:30:17,000 --> 00:30:18,590
Hug this!
510
00:30:37,760 --> 00:30:39,030
Why isn't Romolo dancing?
511
00:30:39,240 --> 00:30:40,830
Romolo, come dancing.
512
00:30:40,960 --> 00:30:42,550
I am dancing,
I am dancing!
513
00:31:10,160 --> 00:31:11,310
Giovanna,
you misunderstood me!
514
00:31:11,440 --> 00:31:13,720
I don't want a kiss from you.
I want to give you one.
515
00:31:13,800 --> 00:31:15,120
You don't have to give me anything.
516
00:31:15,200 --> 00:31:18,320
Nonsense! Kisses,
I like to give and receive them.
517
00:31:18,480 --> 00:31:21,630
Where's the fun, otherwise!
- Ah, but we are a match made in heaven!
518
00:31:23,120 --> 00:31:24,950
Listen, let's go hide over there.
519
00:31:25,920 --> 00:31:30,200
What's going through your head?
- I want to ride to heaven with you.
520
00:31:30,280 --> 00:31:32,590
I meant, what did you put in your hair?
You smell!
521
00:31:32,720 --> 00:31:33,710
Why? Don't you like it?
522
00:31:33,840 --> 00:31:35,110
It's Arabian Nights brilliantine.
523
00:31:35,480 --> 00:31:39,470
Listen, Arabian Nights,
if you want a kiss, have a shampoo!
524
00:31:52,240 --> 00:31:54,390
Is the concierge in?
- It's me. Why?
525
00:31:55,960 --> 00:31:58,110
Damn, six floors of stairs!
526
00:31:58,360 --> 00:31:59,630
Where does Mr Di Stefano live?
527
00:31:59,680 --> 00:32:02,910
Go back downstairs.
It's the other side, last floor.
528
00:32:03,200 --> 00:32:08,120
Do me a favour. Can you give him this
express mail? Could be urgent.
529
00:32:10,400 --> 00:32:11,800
Poor bastard!
530
00:32:14,040 --> 00:32:15,550
You are dancing with me,
but you never look at me.
531
00:32:15,600 --> 00:32:18,070
I know myself,
if I look at a woman, bang...
532
00:32:18,320 --> 00:32:19,120
I fall in love.
533
00:32:19,360 --> 00:32:20,710
You are quick!
534
00:32:20,960 --> 00:32:23,240
Don't squeeze.
I don't trust myself!
535
00:32:37,400 --> 00:32:38,590
Giovanna, that's what we'll do!
536
00:32:38,720 --> 00:32:40,230
You kiss me once
and I leave you alone.
537
00:32:40,440 --> 00:32:43,800
I'II disappear forever.
- If you promise, I'll do it.
538
00:32:51,680 --> 00:32:53,640
I'd give you a golden medal
for your kissing skills.
539
00:32:53,880 --> 00:32:55,280
I'm a natural.
540
00:32:55,560 --> 00:32:57,840
I put passion in all I do.
What did you think?
541
00:32:58,280 --> 00:33:00,430
No kidding.
My ears are still ringing.
542
00:33:02,160 --> 00:33:06,310
Hey, Romolo, pay the bet.
- Come on, time to pay the bets!
543
00:33:07,840 --> 00:33:09,720
Come on.
- Zip it!
544
00:33:10,920 --> 00:33:12,750
What are you doing, my keys!
545
00:33:13,840 --> 00:33:14,720
Take!
546
00:33:19,160 --> 00:33:20,800
Whose one is it?
- Mine.
547
00:33:21,000 --> 00:33:22,590
Now it's your turn.
548
00:33:22,720 --> 00:33:25,390
Easy, easy...
549
00:33:26,560 --> 00:33:29,150
Who do you want these from?
- Marisa.
550
00:33:29,560 --> 00:33:30,830
How many?
- One.
551
00:33:30,960 --> 00:33:32,950
Go, Marisa!
- Coming.
552
00:33:34,080 --> 00:33:35,070
Hey, don't hurt me.
553
00:33:36,920 --> 00:33:39,040
Right on my dad's watch, damn...
554
00:33:39,400 --> 00:33:41,600
Don't move, don't move...
555
00:33:42,600 --> 00:33:44,160
Who do you want these from?
556
00:33:45,760 --> 00:33:46,830
Annamaria.
557
00:33:47,000 --> 00:33:48,190
How many?
- Ten.
558
00:33:48,320 --> 00:33:50,200
Close your eyes.
- Hold on tight.
559
00:33:51,080 --> 00:33:54,120
Ouch!
Damn, you broke my watch!
560
00:33:54,200 --> 00:33:55,470
What shall I tell dad now?
561
00:33:55,600 --> 00:33:57,910
You'll get kicked
by your dad too!
562
00:33:58,680 --> 00:33:59,720
Whose is this?
563
00:34:00,120 --> 00:34:01,240
Boccio.
564
00:34:03,120 --> 00:34:04,790
Easy!
565
00:34:06,240 --> 00:34:07,800
I'm off.
566
00:34:07,880 --> 00:34:09,150
Why? Aren't you having fun?
567
00:34:09,280 --> 00:34:11,080
It doesn't
take much to amuse you.
568
00:34:11,200 --> 00:34:13,160
Enough is as good as a feast.
- Have your feast, then!
569
00:34:13,320 --> 00:34:14,830
Are you leaving now?
570
00:34:14,960 --> 00:34:16,030
Hey, it's your turn to pay.
571
00:34:16,160 --> 00:34:18,280
I paid enough by seeing you,
jerks!
572
00:34:19,160 --> 00:34:21,670
Who cares, let's dance!
573
00:35:21,720 --> 00:35:24,840
Don't look at my mum now!
Had you seen her twenty years ago...
574
00:35:25,000 --> 00:35:27,040
They used to say she was the
spitting image of Queen Margherita.
575
00:35:27,840 --> 00:35:29,030
And what a housewife!
576
00:35:29,040 --> 00:35:31,240
Talk about mum, but keep
your hands for yourself, please!
577
00:35:31,360 --> 00:35:34,240
You are so suspicious.
Just because of my arm around your waist.
578
00:35:34,600 --> 00:35:36,880
My waist is not up there!
579
00:35:36,960 --> 00:35:38,840
I'll keep my hands in my pockets.
Happy now?
580
00:35:38,960 --> 00:35:40,710
You think I can talk about love
with my hands in my pockets?
581
00:35:43,200 --> 00:35:46,240
Damn, at my age having a crush
like a teenager!
582
00:35:47,040 --> 00:35:49,430
Romolo was right.
I lost all my dignity.
583
00:35:51,080 --> 00:35:52,120
Tell me...
584
00:35:53,200 --> 00:35:55,110
How long
have you known Romolo?
585
00:35:55,840 --> 00:35:57,990
We played head or tail
with nanny's milk.
586
00:35:58,480 --> 00:36:00,910
Romolo is a good lad.
He's got only one problem...
587
00:36:01,280 --> 00:36:04,270
He's unrefined, coarse.
No sensitivity.
588
00:36:05,600 --> 00:36:07,430
For example, do you know
what I do sometime?
589
00:36:07,640 --> 00:36:10,600
I go to the Via Antica road,
on the bus, alone...
590
00:36:11,280 --> 00:36:12,190
...to watch the sunset.
591
00:36:13,040 --> 00:36:15,400
He finds sunsets boring.
592
00:36:16,080 --> 00:36:18,070
Do you know what
he told me tonight?
593
00:36:18,360 --> 00:36:20,000
'It doesn't take much
to amuse you'
594
00:36:20,240 --> 00:36:23,680
I'm telling you! He was crestfallen
because you are with me.
595
00:36:24,040 --> 00:36:25,790
I am afraid you are going
to be crestfallen too...
596
00:36:25,920 --> 00:36:28,150
.. because I'm tired
and I'm going to sleep.
597
00:36:31,640 --> 00:36:32,280
Giovanna.
598
00:36:33,280 --> 00:36:33,870
Well?
599
00:36:37,360 --> 00:36:40,030
Do you know the Ursa Major?
- Yes.
600
00:36:40,960 --> 00:36:43,270
Last star, bottom right.
601
00:36:43,840 --> 00:36:46,990
At midnight, watch it.
I'll watch it too...
602
00:36:47,160 --> 00:36:49,360
.. and we'll think of each other.
- Alright.
603
00:36:54,360 --> 00:36:55,350
Bye, love.
604
00:36:56,880 --> 00:36:57,950
Bye.
605
00:37:09,440 --> 00:37:10,870
What did he say?
606
00:37:11,440 --> 00:37:13,400
I am coarse, I don't like sunsets?
607
00:37:14,160 --> 00:37:15,830
I know what he goes
to the Via Antica road for...
608
00:37:15,880 --> 00:37:18,390
What are you doing here?
- You got my keys.
609
00:37:18,440 --> 00:37:20,800
Oh, the game! Sorry.
- It's nothing
610
00:37:20,920 --> 00:37:22,040
Good night.
611
00:37:23,680 --> 00:37:24,870
Listen...
612
00:37:25,160 --> 00:37:26,750
What else did Salvatore say about me?
613
00:37:26,880 --> 00:37:29,350
That you were crestfallen
'cause you saw us together.
614
00:37:32,280 --> 00:37:35,430
Listen, just to be clear,
I don't waste a single thought for you.
615
00:37:35,560 --> 00:37:37,040
I don't even like you,
if you want to know.
616
00:37:37,120 --> 00:37:38,470
Don't get so mad!
617
00:37:38,600 --> 00:37:40,990
You don't like me. Fine.
We are not getting married!
618
00:37:41,080 --> 00:37:43,280
Marry you? I wouldn't even
enjoy kissing you.
619
00:37:43,400 --> 00:37:45,310
Can't you understand that
you don't do anything for me?
620
00:37:45,400 --> 00:37:47,360
First of all,
I understand that all right.
621
00:37:47,640 --> 00:37:50,280
Second,
I doubt you wouldn't enjoy it.
622
00:37:50,360 --> 00:37:52,350
Third, who wants to kiss you?
623
00:37:52,600 --> 00:37:55,640
There's nobody around here who want
to kiss you. No one, look.
624
00:37:57,360 --> 00:37:58,400
Quick, let's hide!
625
00:38:00,120 --> 00:38:01,630
It's dad!
626
00:38:03,960 --> 00:38:06,920
If I were you,
I wouldn't get upset!
627
00:38:08,040 --> 00:38:09,550
Your wife is cuckolding you?
628
00:38:10,800 --> 00:38:14,270
The day you have a hitch to scratch...
you kill her!
629
00:38:14,400 --> 00:38:16,440
And I go to jail.
- No
630
00:38:17,280 --> 00:38:19,560
Because Italian law is on your side.
631
00:38:20,200 --> 00:38:22,320
You kill your wife
and you get 30 years.
632
00:38:22,720 --> 00:38:27,160
But if she's cuckolding you...
they will acquit you.
633
00:38:27,200 --> 00:38:28,470
Right!
634
00:38:28,800 --> 00:38:31,000
What about you honour?
635
00:38:32,800 --> 00:38:35,390
Are you really thinking
of killing your wife?
636
00:38:35,840 --> 00:38:39,280
Not before
you put the idea in my head.
637
00:38:39,840 --> 00:38:41,990
Who's gonna take it
out of my mind?
638
00:38:42,240 --> 00:38:45,120
That discussion is going to drag on.
- Why, are you uncomfortable?
639
00:38:45,240 --> 00:38:47,960
I am cramped!
- Sacrifice yourself!
640
00:39:03,840 --> 00:39:05,160
Guys, look who's here!
641
00:39:05,240 --> 00:39:06,990
Hey, tell us everything!
642
00:39:09,440 --> 00:39:12,480
Leave me alone.
What a bunch of gentlemen!
643
00:39:12,880 --> 00:39:15,760
What if she was your sister?
would you ask all the lurid details?
644
00:39:15,840 --> 00:39:18,040
Say, did you leave
your friend high and dry?
645
00:39:18,240 --> 00:39:21,150
It's not my fault if women
like me better than Romolo.
646
00:39:21,280 --> 00:39:22,320
Bloody hell, you are so cool!
647
00:39:23,240 --> 00:39:26,920
Because the divorce is rooted
on an important principle.
648
00:39:26,960 --> 00:39:29,430
If a couple
is not in love anymore...
649
00:39:29,720 --> 00:39:32,390
Why should they stick together?
Because once they said 'yes'?
650
00:39:32,480 --> 00:39:33,830
And now they say 'no'.
651
00:39:34,640 --> 00:39:37,630
Are you still of the idea
that you don't care for my kisses?
652
00:39:37,760 --> 00:39:40,230
Hey, are you getting big headed
just because I kissed you?
653
00:39:40,320 --> 00:39:41,910
I did it just because.
654
00:39:42,760 --> 00:39:44,960
I'd better leave you in peace,
then!
655
00:39:45,280 --> 00:39:46,550
Good night and thank you!
656
00:39:47,320 --> 00:39:49,960
Out of curiosity.
Do you kiss everybody?
657
00:39:50,280 --> 00:39:51,400
Only those I like.
658
00:39:51,480 --> 00:39:53,710
And then I choose
the one I like better.
659
00:39:53,840 --> 00:39:55,240
I get it. You check them out.
660
00:39:55,360 --> 00:39:58,430
Don't you check out watermelons
to see which one is ripe?
661
00:39:58,560 --> 00:40:01,150
I kiss boys to find out
which one I like better.
662
00:40:01,280 --> 00:40:04,400
Ok, tomorrow let me know if I am
the right watermelon for you!
663
00:40:04,480 --> 00:40:06,440
Good night!
664
00:40:12,040 --> 00:40:15,240
Why did you give him the keys?
- That wretch!
665
00:40:15,600 --> 00:40:17,190
Almost midnight!
666
00:40:17,600 --> 00:40:19,960
I told you to get a copy.
667
00:40:20,080 --> 00:40:21,150
Where is he?
668
00:40:21,600 --> 00:40:25,040
He looked grumpy tonight.
- He's always grumpy!
669
00:40:25,080 --> 00:40:27,280
I'll show him who's grumpy!
670
00:40:27,680 --> 00:40:30,670
Mr Nero, this is your chance
to stay at the reception a little.
671
00:40:30,800 --> 00:40:32,280
so you can
pretend you are the porter!
672
00:40:32,600 --> 00:40:34,110
Or the tenants might forget.
673
00:40:35,280 --> 00:40:36,600
I'm off.
Good night.
674
00:40:36,680 --> 00:40:37,240
Good night.
675
00:40:37,600 --> 00:40:38,320
There he is!
676
00:40:45,040 --> 00:40:46,440
What are you doing so late?
- I didn't feel well.
677
00:40:46,840 --> 00:40:47,720
So?
678
00:40:47,800 --> 00:40:48,920
What, is it my fault?
679
00:40:49,600 --> 00:40:51,350
I have the fever,
I'm going to bed.
680
00:40:51,440 --> 00:40:55,320
Are you nuts? Not in my bed!
- And where? On the floor?
681
00:40:56,400 --> 00:40:58,960
Why don't you come in?
At least you can have a coffee.
682
00:40:59,160 --> 00:41:00,200
Thanks.
683
00:41:00,480 --> 00:41:01,910
There he is!
684
00:41:07,480 --> 00:41:09,790
Did you forget you have a father?
685
00:41:09,920 --> 00:41:11,990
Don't remind me,
I'll get depressed.
686
00:41:12,320 --> 00:41:15,440
You should be,
leaving me out in the cold!
687
00:41:15,880 --> 00:41:21,030
In your place I'd be mortified.
- What if I do? You still had to wait.
688
00:41:22,040 --> 00:41:24,110
Ciao Annamaria, see you tomorrow.
- Ciao Marisa.
689
00:41:24,160 --> 00:41:25,150
Romolo?
- Yes?
690
00:41:26,080 --> 00:41:28,150
Are you still grumpy?
691
00:41:28,280 --> 00:41:29,840
You look grumpier than before.
692
00:41:30,000 --> 00:41:31,190
What you want now?
693
00:41:31,800 --> 00:41:33,150
Nothing.
694
00:41:33,240 --> 00:41:34,750
Then, good night and good luck.
695
00:41:38,680 --> 00:41:40,400
But he's burning with fever.
696
00:41:40,680 --> 00:41:43,640
Sacrifice yourself and sleep on the floor.
- Fever?
697
00:41:43,720 --> 00:41:47,030
What if he doesn't gets up ever again?
- I'll get up, I'll get up!
698
00:41:47,120 --> 00:41:49,400
Annamaria,
let's go in the other room!
699
00:41:49,560 --> 00:41:50,200
Have you got fever?
700
00:41:50,840 --> 00:41:52,830
Let me check your heartbeat.
- My head...!
701
00:41:53,040 --> 00:41:54,030
Hey, but it's midnight!
702
00:41:59,880 --> 00:42:00,870
There it is.
703
00:42:16,840 --> 00:42:19,270
Are you sleepwalking?
- Worse, Romolo!
704
00:42:19,480 --> 00:42:22,040
I am in love.
- It's all over your face!
705
00:42:23,120 --> 00:42:25,760
Who with?
- Giovanna.
706
00:42:26,640 --> 00:42:28,150
Giovanna? And what did you do?
707
00:42:28,320 --> 00:42:30,960
Bloody hell, I had a snog
you can't even imagine!
708
00:42:31,800 --> 00:42:32,550
But that's not important.
709
00:42:33,160 --> 00:42:34,990
It's so beautiful to be in love.
710
00:42:35,360 --> 00:42:39,110
You feel like a flower in the morning,
when it opens its petals!
711
00:42:39,480 --> 00:42:40,550
You are the flower?
712
00:42:41,280 --> 00:42:42,350
It's so beautiful, Romolo!
713
00:42:43,080 --> 00:42:44,270
You feel light, so light
714
00:42:44,920 --> 00:42:46,670
and your heart... tickles.
715
00:42:47,200 --> 00:42:49,760
You know when you drink sparkling water?
It feels the same.
716
00:42:50,880 --> 00:42:52,230
We are so strange.
717
00:42:52,480 --> 00:42:54,710
We pose as bullies, cool,
we show off...
718
00:42:55,200 --> 00:42:56,760
we chase women...
719
00:42:58,640 --> 00:43:00,200
and then
our heart falls in love too.
720
00:43:01,120 --> 00:43:02,630
Funny, eh?
- What about her?
721
00:43:04,400 --> 00:43:06,550
Right now she is at her window,
thinking about me.
722
00:43:07,000 --> 00:43:09,230
Looking at the same star.
723
00:43:09,360 --> 00:43:11,670
Yes, the Ursa Major,
last one on the right!
724
00:43:12,000 --> 00:43:12,670
How do you know?
725
00:43:12,720 --> 00:43:15,360
Retard, I taught you all
that bullshit to tell women.
726
00:43:16,720 --> 00:43:19,950
And don't think too much,
or you'll get meningitis, moron!
727
00:43:23,080 --> 00:43:24,400
I'll show him the Ursa Major!
728
00:43:26,920 --> 00:43:28,990
Who took my pajamas?
729
00:43:32,000 --> 00:43:32,590
Listen...
730
00:43:32,680 --> 00:43:34,800
Can't you knock?
- Where's my pajamas?
731
00:43:34,880 --> 00:43:36,950
In the washing.
- What do I do now?
732
00:43:39,920 --> 00:43:41,800
And what's this?
It's a suspender, never seen one?
733
00:43:42,040 --> 00:43:44,430
You wear suspenders at your age?
Shame on you!
734
00:43:46,960 --> 00:43:48,710
With a string, a rubber band,
a tape...
735
00:43:48,840 --> 00:43:51,590
.. anything but a suspender,
nobody looks at you anyway!
736
00:43:56,320 --> 00:43:58,390
Suspenders at fifteen!
737
00:43:58,680 --> 00:44:00,400
What do women have in their head?
738
00:44:02,040 --> 00:44:02,840
Women...
739
00:44:05,240 --> 00:44:07,070
We are better off without them.
740
00:44:13,720 --> 00:44:14,790
Who's now?
741
00:44:18,240 --> 00:44:19,800
Romolo, it's Salvatore!
742
00:44:23,120 --> 00:44:24,710
Romolo, let me sleep here!
743
00:44:24,920 --> 00:44:27,040
The bus driver has the mumps.
744
00:44:30,160 --> 00:44:31,640
I was missing just you, tonight!
745
00:44:38,480 --> 00:44:39,310
Romolo...
- What?
746
00:44:40,240 --> 00:44:42,630
What would we be without women?
747
00:44:42,920 --> 00:44:44,350
Like plants without chlorophyll.
748
00:44:45,360 --> 00:44:47,110
I read it in Scienza e Vita.
749
00:44:48,160 --> 00:44:50,390
Chlorophyll gives light to the plants.
750
00:44:51,480 --> 00:44:53,070
And so do women to us.
751
00:44:54,640 --> 00:44:55,910
I pity you.
752
00:44:59,080 --> 00:45:01,070
I'II switch off the light.
753
00:45:02,680 --> 00:45:04,400
Get your light from the chlorophyll.
754
00:45:05,600 --> 00:45:07,190
Ouch, damn!
755
00:45:14,800 --> 00:45:15,990
Swear!
756
00:45:16,680 --> 00:45:17,400
What do you want?
757
00:45:17,560 --> 00:45:19,710
Swear you kissed her and
you didn't make it up.
758
00:45:20,920 --> 00:45:21,910
Alright, I swear.
759
00:45:22,200 --> 00:45:23,430
Say, how did you kiss her?
760
00:45:24,160 --> 00:45:26,040
There are kisses and kisses.
761
00:45:26,560 --> 00:45:28,230
There are meaningless kisses.
762
00:45:29,400 --> 00:45:32,150
Well,
we kissed in a meaningful way!
763
00:45:32,320 --> 00:45:35,040
Did she kiss you back?
- I'll tell you something...
764
00:45:35,960 --> 00:45:37,840
I am afraid
she fell hard for me!
765
00:45:38,480 --> 00:45:40,600
She almost scares me.
Know why?
766
00:45:42,240 --> 00:45:44,200
Are you listening?
- Yeah, yeah, go on!
767
00:45:45,760 --> 00:45:47,880
Because that's a girl
that if I feel like it...
768
00:45:49,040 --> 00:45:51,710
I might marry her.
- Ah, I'm glad for you!
769
00:45:53,600 --> 00:45:56,720
Then, that thing I was going to tell you,
I won't anymore!
770
00:45:57,560 --> 00:45:58,630
Tell me what?
771
00:45:59,000 --> 00:46:01,720
It's about your future spouse.
- What's that?
772
00:46:03,960 --> 00:46:05,030
That I kissed her too.
773
00:46:06,400 --> 00:46:08,360
What did you say?
- That I kissed her too.
774
00:46:11,080 --> 00:46:12,960
No need to put your paws on me.
775
00:46:13,720 --> 00:46:15,150
Swear.
- I swear.
776
00:46:16,040 --> 00:46:19,560
When did you kiss her?
- Last night, after you left.
777
00:46:19,840 --> 00:46:21,070
I was waiting in the doorway.
778
00:46:21,280 --> 00:46:24,270
In fact... I heard you saying
that I don't like sunsets.
779
00:46:25,160 --> 00:46:27,830
Giovanna comes in and goes 'hello'.
'Hello' says I.
780
00:46:28,880 --> 00:46:32,710
One thing led to another and
I gave her the kiss of her life.
781
00:46:39,000 --> 00:46:40,040
Bloody hell!
782
00:46:40,440 --> 00:46:42,830
Bastards are everywhere,
but like women...
783
00:46:46,840 --> 00:46:49,040
Say, do you think it's nice
what you just did to me?
784
00:46:49,400 --> 00:46:51,550
Why?
We always shared all women!
785
00:46:51,680 --> 00:46:54,240
Is Giovanna any different?
- Yes, Giovanna is different.
786
00:46:54,280 --> 00:46:58,070
Don't you dare any more, understand?
- Shut up, moron!
787
00:46:58,480 --> 00:46:59,390
You are the moron!
788
00:47:01,360 --> 00:47:02,630
Don't you ever do that!
789
00:47:02,800 --> 00:47:04,630
Next time I'll break you back!
790
00:47:04,760 --> 00:47:05,990
What are you doing?
Have you gone crazy?
791
00:47:09,760 --> 00:47:12,750
Get off my face!
- Leave me alone - Out of my way!
792
00:47:12,800 --> 00:47:15,840
Go wash yourself, it's past 9
and we have to make the beds!
793
00:47:17,840 --> 00:47:19,480
You are like two kids!
794
00:47:25,160 --> 00:47:27,880
Wanna bet they argued because
of that stupid girl?
795
00:47:28,200 --> 00:47:30,480
Why can't they argue because of us,
just for once?
796
00:47:34,000 --> 00:47:37,310
Say, if l change my hair, do you reckon
Salvatore would notice me?
797
00:47:37,640 --> 00:47:38,680
Don't delude yourself.
798
00:47:39,160 --> 00:47:41,070
The other day I wore some lipstick.
799
00:47:41,600 --> 00:47:42,720
You know what Romolo told me?
800
00:47:43,280 --> 00:47:45,080
'Did you eat tomato sauce?'
801
00:47:56,480 --> 00:47:59,790
Why don't you use your head,
instead of jumping on me like a madman?
802
00:48:01,200 --> 00:48:03,350
Do you agree with me now?
803
00:48:03,480 --> 00:48:04,120
I understand. I understand!
804
00:48:05,120 --> 00:48:05,920
Salvatore...
805
00:48:07,040 --> 00:48:08,440
Show me you are a man!
806
00:48:08,880 --> 00:48:12,080
You said it yourself, you don't
want to see her again.
807
00:48:12,080 --> 00:48:16,920
I want to see if you can
pass by her shop without stopping.
808
00:48:19,640 --> 00:48:20,360
C'mon! Do it!
809
00:48:21,480 --> 00:48:25,600
Give me satisfaction.
Show me I have a smart friend.
810
00:48:40,160 --> 00:48:41,230
Giovanna.
811
00:48:42,280 --> 00:48:43,350
Giovanna.
812
00:48:45,640 --> 00:48:46,790
Good morning.
- Good morning.
813
00:48:47,400 --> 00:48:50,440
If you came for the suit,
it's ready in two days.
814
00:48:51,080 --> 00:48:52,590
If you came for
my daughter instead...
815
00:48:53,200 --> 00:48:54,550
She said she'd go buy a record.
816
00:48:54,640 --> 00:48:56,870
Really? Thanks a lot.
817
00:49:01,480 --> 00:49:04,390
The shoulders fit well,
but the sleeves are too long.
818
00:49:04,600 --> 00:49:06,110
No! Why?
819
00:49:06,600 --> 00:49:07,270
Look!
820
00:49:07,880 --> 00:49:09,000
Ah, here? But...
821
00:49:12,040 --> 00:49:15,400
No, the sleeves are fine...
It's you who's short!
822
00:49:15,560 --> 00:49:16,120
Me?
823
00:49:24,480 --> 00:49:25,630
Good morning.
824
00:49:26,080 --> 00:49:28,880
Uncle, I'II serve the miss.
- The miss has been served.
825
00:49:29,480 --> 00:49:30,230
Thanks.
826
00:49:32,400 --> 00:49:35,230
But that's my 5,000 lire note.
- How do you know?
827
00:49:35,280 --> 00:49:37,560
I wrote on it the phone number
of a girlfriend!
828
00:49:37,680 --> 00:49:40,990
What goes around comes around!
- I'll make you go around!
829
00:49:41,200 --> 00:49:42,240
Your change.
830
00:49:42,560 --> 00:49:45,920
I'II sort you out later.
- Don't embarrass me, uncle!
831
00:49:46,000 --> 00:49:46,990
You'll take it back from my pay.
832
00:49:47,120 --> 00:49:49,350
Scram! Go get the van,
you are late.
833
00:49:49,560 --> 00:49:50,750
Move!
834
00:49:52,960 --> 00:49:54,710
Thats the
most foolish age for a man.
835
00:49:55,240 --> 00:49:57,550
Yeah. At your age,
no more fooling around...
836
00:49:57,720 --> 00:49:58,710
Good morning
837
00:50:00,960 --> 00:50:03,110
Have you got a record
with cheerful music?
838
00:50:03,320 --> 00:50:04,200
Cheerful music?
839
00:50:04,280 --> 00:50:05,600
The music is over!
840
00:50:06,320 --> 00:50:07,280
It's over!
841
00:50:13,120 --> 00:50:13,870
Giovanna.
842
00:50:14,280 --> 00:50:14,790
Giovanna.
843
00:50:15,360 --> 00:50:16,160
Get on, please!
844
00:50:18,200 --> 00:50:19,630
Are you still mad about last night?
845
00:50:20,760 --> 00:50:21,320
Giovanna.
846
00:50:22,440 --> 00:50:23,790
Let's make up, please!
847
00:50:24,400 --> 00:50:25,750
You have a heart of stone!
848
00:50:26,840 --> 00:50:27,320
Please!
849
00:50:28,320 --> 00:50:29,070
Come on...
850
00:50:30,480 --> 00:50:31,550
Don't be mean.
851
00:50:32,120 --> 00:50:32,950
Let's make up.
852
00:50:35,480 --> 00:50:36,600
Giovanna!
853
00:50:38,200 --> 00:50:41,430
Listen to me, make up.
At your age I didn't and now I regret it!
854
00:50:41,600 --> 00:50:42,750
Bravo! Thanks!
855
00:50:42,880 --> 00:50:43,630
Please, get on!
856
00:50:48,760 --> 00:50:50,080
Attention please
857
00:50:50,200 --> 00:50:53,910
This record is for sale from
Mario Fruttl; where prices are not nutty
858
00:51:10,600 --> 00:51:12,350
Tell me, how many did
you kiss before me?
859
00:51:12,480 --> 00:51:13,200
I told you?
860
00:51:14,160 --> 00:51:14,750
Gianni...
861
00:51:15,360 --> 00:51:16,160
Renato...
862
00:51:17,040 --> 00:51:17,920
Franco...
863
00:51:20,560 --> 00:51:22,150
the one from Fregene...
and that's it!
864
00:51:22,360 --> 00:51:24,480
And Salvatore?
- Ah, right, Salvatore.
865
00:51:24,760 --> 00:51:26,270
Didn't you mention
a guy called Ugo?
866
00:51:26,960 --> 00:51:27,790
Ugo, yes!
867
00:51:28,800 --> 00:51:30,760
But Ugo was different.
Why?
868
00:51:31,240 --> 00:51:34,870
First, he was our best tailor. Second...
- Second?
869
00:51:36,080 --> 00:51:37,880
Second, I really cared for him.
870
00:51:38,640 --> 00:51:40,840
Wasn't he the one in the photo?
- Yes
871
00:51:41,360 --> 00:51:42,760
Your sweet watermelon?
872
00:51:44,080 --> 00:51:45,880
We were smitten.
873
00:51:46,240 --> 00:51:48,550
Every time I saw him
my legs wobbled.
874
00:51:49,480 --> 00:51:50,630
He wanted to marry me.
875
00:51:51,680 --> 00:51:53,910
He said
he couldn't live without me.
876
00:51:54,920 --> 00:51:56,830
And instead,
he's alive and well.
877
00:51:57,240 --> 00:51:59,360
You are depressing me,
with your Ugo.
878
00:51:59,400 --> 00:52:01,360
Come here,
I'll cure your depression.
879
00:52:03,160 --> 00:52:05,550
Did you notice, half an hour
and nobody passed by.
880
00:52:06,240 --> 00:52:08,880
He wasn't attractive,
but he had such green eyes...
881
00:52:09,160 --> 00:52:11,150
Like mine?
- But yours are black.
882
00:52:11,600 --> 00:52:14,190
Yes, but...
when I make love they get green.
883
00:52:14,800 --> 00:52:16,710
I reckon today they'll stay black.
884
00:52:18,560 --> 00:52:19,830
Let's go, or we'll be late.
885
00:52:19,920 --> 00:52:22,560
And you leave me like this,
with one eye black and one green?
886
00:52:22,920 --> 00:52:24,720
They'll think I'm a cat!
887
00:52:26,320 --> 00:52:28,960
Damn,
the day had started so well...
888
00:52:36,440 --> 00:52:38,110
Salvatore, do you want a lift?
889
00:52:38,200 --> 00:52:40,000
What's up?
So moody all morning!
890
00:52:40,120 --> 00:52:43,110
Go on
- Leave me alone.
891
00:52:43,200 --> 00:52:45,000
Leave him alone!
He must have something on his mind!
892
00:52:45,080 --> 00:52:47,910
What do you know?
If he tries hard, he can even think!
893
00:52:56,200 --> 00:52:58,400
Giovanna, I want to shout
to all Rome that I love you.
894
00:52:58,480 --> 00:53:01,550
Are you nuts? You left that thing on.
They'll hear you.
895
00:53:01,640 --> 00:53:04,390
So? All Rome should know that
Romolo Toccaceli loves Giovanna.
896
00:53:07,360 --> 00:53:08,590
All Rome should know
897
00:53:09,920 --> 00:53:11,400
Up yours, Salvatore
898
00:53:14,080 --> 00:53:16,230
This record
is for sale from Mario...
899
00:53:16,320 --> 00:53:17,310
The shoe!
900
00:53:17,560 --> 00:53:18,710
Pass!
901
00:53:18,800 --> 00:53:21,390
Jerks,
give me back my moccasin!
902
00:53:25,080 --> 00:53:28,440
Romolo, when I catch you
you'll spend a week in hospital!
903
00:53:33,080 --> 00:53:35,120
Did you have to pass me your mumps?
904
00:53:35,320 --> 00:53:36,830
Didn't you have a relative?
905
00:53:40,120 --> 00:53:43,830
37°5. Almost gone!
At last. Take!
906
00:53:44,040 --> 00:53:45,630
You could have a relapse.
907
00:53:46,600 --> 00:53:48,960
Why don't you
put it under your tongue?
908
00:53:49,120 --> 00:53:50,710
I put it where my mum told me.
909
00:53:51,240 --> 00:53:53,120
Salvatore,
there's 5 wretches to see you!
910
00:53:56,360 --> 00:53:59,000
Just one minute, madam!
- This is not the 4th of July parade!
911
00:53:59,160 --> 00:54:00,640
Pity he's not contagious anymore.
912
00:54:00,800 --> 00:54:01,310
Move!
913
00:54:01,720 --> 00:54:03,360
Hey,
you remind me of an Easter Egg!
914
00:54:03,880 --> 00:54:07,430
Salvatore, you got mumps too, eh?
- It's dangerous, you know?
915
00:54:07,600 --> 00:54:09,880
If you are not careful, you are done!
- You can forget women for good!
916
00:54:09,960 --> 00:54:12,760
I can't even recall what a woman is.
Ten days in here.
917
00:54:12,920 --> 00:54:14,640
Well, now you are better.
Why don't get up?
918
00:54:14,760 --> 00:54:17,960
Don't be shy...
919
00:54:18,240 --> 00:54:21,390
.. help yourself with my bed, too.
920
00:54:21,640 --> 00:54:22,630
Savages!
921
00:54:25,840 --> 00:54:28,430
Salvatore, mother said
you must drink it all up!
922
00:54:28,560 --> 00:54:30,360
The medicine!
- Nice!
923
00:54:30,600 --> 00:54:32,880
Hey, do you know that your sister
is growing up pretty?
924
00:54:33,200 --> 00:54:34,630
In two years she's ripe!
925
00:54:35,000 --> 00:54:36,960
Finally a friend with a fit sister.
926
00:54:39,000 --> 00:54:40,960
Salvatore,
Romolo and Giovanna are here!
927
00:54:41,080 --> 00:54:42,560
They are in the doorway.
928
00:54:43,440 --> 00:54:45,240
What happened?
- The thermometer!
929
00:54:45,560 --> 00:54:47,200
I told you to put it
under your tongue.
930
00:54:47,400 --> 00:54:49,790
Are they coming up or not?
- Yes, I told you.
931
00:54:49,920 --> 00:54:51,830
Didn't you tell Romolo that
I don't want to see him?
932
00:54:52,000 --> 00:54:54,830
Maybe he wants to make up.
- And Giovanna?
933
00:54:54,960 --> 00:54:57,920
She hasn't seen you for ten days.
- Damn, I can't show up like this.
934
00:54:58,040 --> 00:54:59,230
Sorry Mr Alvaro, I have visitors!
935
00:54:59,360 --> 00:55:02,030
Go in the other room and
take this one with you.
936
00:55:03,080 --> 00:55:04,720
Are you nuts?
Where are you taking me?
937
00:55:05,040 --> 00:55:06,310
My gosh, I'm falling!
938
00:55:06,960 --> 00:55:07,840
Bandits!
939
00:55:10,640 --> 00:55:13,070
What's going on?
- Giovanna is coming for Salvatore!
940
00:55:13,280 --> 00:55:15,560
Over there! Don't push!
941
00:55:21,640 --> 00:55:24,000
Don't you have the key?
- I am letting dad know.
942
00:55:24,600 --> 00:55:26,480
You'll like dad, he's a saint.
943
00:55:26,800 --> 00:55:29,190
He's so patient you could
crack a walnut on his head.
944
00:55:30,280 --> 00:55:32,670
Pa, this is Giovanna.
945
00:55:34,200 --> 00:55:37,560
Pa, couldn't you wear a tie?
- Sure, a tie on my pajama!
946
00:55:45,680 --> 00:55:46,320
Come in!
947
00:55:47,440 --> 00:55:50,190
What are you waiting for? Show them in!
- They are already in,
948
00:55:50,600 --> 00:55:52,350
.. but in Romolo's home.
- What do you mean?
949
00:55:52,640 --> 00:55:55,070
He took her home
to meet his father.
950
00:55:55,240 --> 00:55:56,640
Come in, guys!
951
00:56:10,120 --> 00:56:11,080
Hey, it's nice!
952
00:56:11,640 --> 00:56:13,200
Give some to your brother!
953
00:56:16,320 --> 00:56:17,960
And so, you two are engaged?
954
00:56:18,360 --> 00:56:20,480
Good. I'm glad.
955
00:56:21,320 --> 00:56:22,720
And you came to tell me.
956
00:56:23,320 --> 00:56:24,280
Well done.
957
00:56:24,920 --> 00:56:27,640
After all I am the father
and I can advice you.
958
00:56:28,440 --> 00:56:31,400
Actually, if you allow me
I need a word with you!
959
00:56:31,480 --> 00:56:32,360
Please!
960
00:56:32,760 --> 00:56:35,560
Not with you...
with him, my son!
961
00:56:37,000 --> 00:56:38,040
Come, come here!
962
00:56:38,080 --> 00:56:39,120
What do you want?
- Listen!
963
00:56:48,680 --> 00:56:49,800
That's pa when he was young.
964
00:56:51,000 --> 00:56:53,990
Pardon my asking,
but are you taking me for a ride?
965
00:56:54,200 --> 00:56:54,840
What do you mean, pa?
966
00:56:55,480 --> 00:56:58,870
It's the third time you bring
me a girl and say you are engaged.
967
00:56:58,920 --> 00:57:01,880
But this time it's for good.
- All the girls were quite good.
968
00:57:01,920 --> 00:57:03,560
But you have to be discreet,
too.
969
00:57:03,920 --> 00:57:06,750
If you say
'Meet my dad' all the time...
970
00:57:07,200 --> 00:57:11,350
Anyway, this time stay
away from my bedroom.
971
00:57:12,440 --> 00:57:13,630
Pardon me.
972
00:57:13,800 --> 00:57:16,310
But I wanted to ask him
how deep were his feelings.
973
00:57:16,560 --> 00:57:17,790
I'm his father!
974
00:57:17,960 --> 00:57:20,030
Giovanna, look,
that's dad when he was young!
975
00:57:20,840 --> 00:57:23,150
I can see the resemblance.
In better, of course!
976
00:57:23,240 --> 00:57:25,280
You should have seen me
in my twenties!
977
00:57:25,440 --> 00:57:27,270
Do you know that
when I swam the Tiber...
978
00:57:27,400 --> 00:57:29,830
Pa', not the cramp again?
979
00:57:29,880 --> 00:57:31,440
Marisa,
fetch us a drink, will you?
980
00:57:31,640 --> 00:57:33,630
Get some vermouth.
- The vermouth is over.
981
00:57:33,760 --> 00:57:34,720
It's over?!...
982
00:57:38,960 --> 00:57:40,470
The bottle
Father Pellegrino gave you.
983
00:57:40,720 --> 00:57:43,680
Romolo, you know well that
we can't open that bottle,
984
00:57:43,760 --> 00:57:45,240
it was your poor mother's!
985
00:57:45,400 --> 00:57:48,070
Come on, mum is happy if you drink it!
986
00:57:48,200 --> 00:57:50,790
Today is a special day,
I got engaged.
987
00:57:53,240 --> 00:57:54,990
This bottle has a history.
988
00:57:55,640 --> 00:57:58,030
Pa talked the way he did because
this story moves him.
989
00:57:58,960 --> 00:58:01,470
When they got married, Father Pellegrino
gave them the bottle and said:
990
00:58:01,560 --> 00:58:03,990
'With this, you'll celebrate
the silver and golden anniversary'
991
00:58:04,000 --> 00:58:05,670
That's a glass every
twenty-five years.
992
00:58:05,680 --> 00:58:08,590
But then mum died and
the bottle stayed sealed.
993
00:58:08,640 --> 00:58:10,230
You dad
is more sentimental than you!
994
00:58:10,440 --> 00:58:12,950
Couldn't you spare him
this wicked action?
995
00:58:13,360 --> 00:58:14,590
But, it's water!
996
00:58:14,840 --> 00:58:17,430
He drank Father Pellegrino's
bottle too...
997
00:58:17,560 --> 00:58:19,200
and he sealed it back, too!
998
00:58:19,280 --> 00:58:21,270
I'm going to tell him off.
- No, don't mortify him!
999
00:58:21,680 --> 00:58:23,000
Let him be, poor man.
1000
00:58:23,160 --> 00:58:25,470
Mortify?
You don't know him.
1001
00:58:26,480 --> 00:58:29,550
Marisa, ask Annamaria for some vermouth.
Go darling!
1002
00:58:33,080 --> 00:58:34,270
Pa!
1003
00:58:34,800 --> 00:58:36,710
Eh, what's up?
1004
00:58:42,160 --> 00:58:43,640
You see how he embarrasses me?
1005
00:58:43,880 --> 00:58:46,110
There a pack for you.
It's a suit.
1006
00:58:50,920 --> 00:58:53,150
And the tip?
- If you didn't ask, I'd give you.
1007
00:58:53,320 --> 00:58:54,280
Go f...
1008
00:58:56,480 --> 00:59:00,390
Well done! Had we had so much
liberty in my times...
1009
00:59:00,880 --> 00:59:01,920
Pa, what's this pack?
1010
00:59:02,000 --> 00:59:05,310
Wanna bet the tenants finally
bought me a proper porter's uniform?
1011
00:59:06,000 --> 00:59:07,070
But this is my suit!
1012
00:59:07,360 --> 00:59:10,320
How nice, so soon?
- Are you going to a fancy dress party?
1013
00:59:10,600 --> 00:59:12,830
Pa, this is a special suit.
- I bet!
1014
00:59:13,040 --> 00:59:14,000
Why? Don't you like it?
1015
00:59:14,240 --> 00:59:17,990
Only an Englishman dresses so well.
- Why, are you English?
1016
00:59:18,080 --> 00:59:20,360
I might be nobody,
but I want to try it on!
1017
00:59:21,040 --> 00:59:23,630
Excuse me, did your dad make that suit?
- Yes.
1018
00:59:23,640 --> 00:59:27,390
And who will pay your dad?
- I don't know, but I got the invoice.
1019
00:59:28,160 --> 00:59:30,120
And Romolo?
- Over there.
1020
00:59:31,960 --> 00:59:33,440
I am gonna kill him!
1021
00:59:35,720 --> 00:59:36,950
Cool this suit!
1022
00:59:40,360 --> 00:59:41,920
Hey, handsome!
1023
00:59:42,280 --> 00:59:43,320
What a frame!
1024
00:59:52,920 --> 00:59:54,880
I bet he changed tile again!
1025
01:00:07,760 --> 01:00:08,990
Only a loan, alright...
1026
01:00:10,920 --> 01:00:13,280
Never seen anything like that!
1027
01:00:13,840 --> 01:00:16,880
Hey, who's that?
1028
01:00:16,960 --> 01:00:19,000
Let me have a good look!
1029
01:00:19,040 --> 01:00:20,310
I'm jumping!
1030
01:00:23,120 --> 01:00:24,440
What lips!
1031
01:00:24,440 --> 01:00:27,880
She's got lips like a black girl!
1032
01:00:30,040 --> 01:00:31,950
Hey where are you going?
1033
01:00:32,840 --> 01:00:36,150
Looks who's coming.
- Romolo, what's with the dress?
1034
01:00:36,680 --> 01:00:38,190
You look like a pimp!
1035
01:00:40,720 --> 01:00:45,430
Salvatore, come quick!
Giovanna's boyfriend bought a new suit!
1036
01:00:45,960 --> 01:00:47,840
Did you nick it from a puppet?
1037
01:00:49,920 --> 01:00:53,710
Losers! Low life!
You can't afford a suit like this!
1038
01:00:53,840 --> 01:00:55,720
You could walk tall.
1039
01:00:56,160 --> 01:01:00,120
Romolo, when you go to the toilet now,
you can go where it says 'Gentlemen'!
1040
01:01:05,000 --> 01:01:05,880
Salvatore!
1041
01:01:06,040 --> 01:01:08,270
If he bought a new suit
for his engagement...
1042
01:01:08,600 --> 01:01:11,160
Think about yours when
you'll be his best man!
1043
01:01:11,280 --> 01:01:13,240
You can't lose face with Giovanna!
1044
01:01:13,960 --> 01:01:18,080
Romolo is really taking it! - Steals your
girl and gets engaged under your nose!
1045
01:01:18,280 --> 01:01:19,350
Get lost!
1046
01:01:19,440 --> 01:01:21,430
I'm sick of you!
1047
01:01:26,240 --> 01:01:28,230
And don't die tonight!
1048
01:01:33,880 --> 01:01:37,920
Hey...
Tell your mum that this month...
1049
01:01:37,960 --> 01:01:39,840
.. I won't pay the rent, eh?
1050
01:01:40,560 --> 01:01:41,440
How come?
1051
01:01:41,720 --> 01:01:45,110
You and your friends
busted my balls, ok?
1052
01:01:52,640 --> 01:01:53,550
Where are you going?
1053
01:01:53,880 --> 01:01:56,190
Looking for a girlfriend!
1054
01:01:56,680 --> 01:01:58,750
It's only 5 am,
they are not walking yet!
1055
01:02:09,280 --> 01:02:10,950
Good evening, dot tore.
1056
01:02:19,600 --> 01:02:21,350
Did you see what a posh place?
1057
01:02:21,960 --> 01:02:22,790
Do you like it?
1058
01:02:23,040 --> 01:02:25,190
Yes, but have you got any money?
- Sure I do.
1059
01:02:25,760 --> 01:02:27,990
I want to see if my friends
won't give me a discount.
1060
01:02:29,000 --> 01:02:31,070
Whose chicken is this?
- Romolo and Giovanna.
1061
01:02:31,120 --> 01:02:33,430
I would think twice
before serving him.
1062
01:02:36,840 --> 01:02:37,880
Did you order chicken?
- Yes.
1063
01:02:38,800 --> 01:02:41,000
Have you got the money?
-Yes, I do.
1064
01:02:41,040 --> 01:02:42,360
Show me.
- Here
1065
01:02:42,440 --> 01:02:43,430
All right
1066
01:02:51,000 --> 01:02:52,960
Is the chicken from Roman times, too?
1067
01:02:54,200 --> 01:02:55,270
Giovanna.
1068
01:02:57,400 --> 01:02:58,800
To our love!
1069
01:02:58,960 --> 01:03:01,470
Don't stain the suit,
you haven't paid it yet.
1070
01:03:01,480 --> 01:03:03,950
Was it him?
- I saw them
1071
01:03:05,720 --> 01:03:07,360
This is the life for me.
1072
01:03:08,040 --> 01:03:10,600
Carefree...
and plenty of money.
1073
01:03:12,160 --> 01:03:14,800
If only one of these
moneybags adopted me.
1074
01:03:15,760 --> 01:03:18,830
One of my friends went to
Prince Alfieri's home and was adopted!
1075
01:03:19,160 --> 01:03:20,800
And now he lives it large.
1076
01:03:21,560 --> 01:03:23,230
How I wish I could tell dad:
1077
01:03:23,360 --> 01:03:25,750
'Prince Alfieri wants me as his son!'
1078
01:03:27,200 --> 01:03:29,080
How proud would I make him!
1079
01:03:29,280 --> 01:03:31,240
Giovanna!
- Leonetto!
1080
01:03:31,360 --> 01:03:33,870
What happened to you?
- I moved.
1081
01:03:34,080 --> 01:03:37,200
No wonder
we didn't see you anymore.
1082
01:03:37,240 --> 01:03:38,640
Do you know
who's sitting with us?
1083
01:03:38,720 --> 01:03:41,390
Gianni and wife, Renata,
Ugo with his girlfriend!
1084
01:03:41,560 --> 01:03:44,230
You remember Ugo, don't you?
- What do I care about Ugo?
1085
01:03:44,320 --> 01:03:45,720
Pardon!
1086
01:03:46,720 --> 01:03:49,550
Who did he get engaged to?
- Quirino's sister. Look!
1087
01:03:49,680 --> 01:03:51,560
They are sitting now!
1088
01:03:52,080 --> 01:03:55,390
Come on! Don't start.
1089
01:03:55,480 --> 01:03:56,310
Pardon.
1090
01:03:57,080 --> 01:03:58,800
He got engaged to that one?
1091
01:03:59,200 --> 01:04:02,950
He has no taste!
- Once he had better tastes, eh?
1092
01:04:03,080 --> 01:04:04,310
What's your friend's name?
1093
01:04:04,640 --> 01:04:06,870
Sorry, I didn't introduce myself.
Leonetto Berselli.
1094
01:04:09,160 --> 01:04:11,750
See you, Leonetto.
1095
01:04:11,880 --> 01:04:13,630
Are you coming to our table later?
- Yes.
1096
01:04:13,720 --> 01:04:14,470
My pleasure!
1097
01:04:22,080 --> 01:04:24,070
Who's this Leonetto?
- An old friend.
1098
01:04:24,200 --> 01:04:25,760
What a stupid face!
1099
01:04:25,840 --> 01:04:28,230
Leonetto is very intelligent,
for the record!
1100
01:04:28,320 --> 01:04:31,310
And he's got a degree in medicine!
- Any moron can get a degree!
1101
01:04:31,320 --> 01:04:33,040
They offered him
a job in South America.
1102
01:04:33,040 --> 01:04:36,270
.. straightening bananas!
- You are so rude!
1103
01:04:36,560 --> 01:04:39,030
Can't I take the mickey
out of your friends?
1104
01:04:39,040 --> 01:04:41,080
Do I take the mickey
out of yours?
1105
01:04:41,200 --> 01:04:43,710
Look at them!
Legs like a cactus!
1106
01:04:44,000 --> 01:04:46,200
But, are you wearing underpants?
- Roberto!
1107
01:04:46,280 --> 01:04:47,950
So you judge a man by his legs?
1108
01:05:03,160 --> 01:05:03,830
Eat!
1109
01:05:03,880 --> 01:05:06,440
But I was only looking at you!
- Just eat!
1110
01:05:07,400 --> 01:05:09,200
Who did you wave to?
- Ugo.
1111
01:05:09,400 --> 01:05:11,040
And what does that mean?
- Nothing.
1112
01:05:11,120 --> 01:05:12,710
It means that
I am not joining then.
1113
01:05:13,000 --> 01:05:16,040
No, It means you don't because of me.
If you were alone, you would!
1114
01:05:16,240 --> 01:05:17,150
Nonsense!
1115
01:05:17,560 --> 01:05:20,390
If you want to go to Ugo...
I am not stopping you!
1116
01:05:21,280 --> 01:05:22,680
If you don't stop it,
I'll leave!
1117
01:05:22,880 --> 01:05:24,030
Do it and
you won't see me again!
1118
01:05:33,280 --> 01:05:34,710
Well...
Are are you leaving?
1119
01:05:53,280 --> 01:05:55,640
Chariot, sir?
- Chariot my foot. Giovanna!
1120
01:05:56,640 --> 01:05:58,920
Giovanna,
I won't do it again, promise!
1121
01:05:59,720 --> 01:06:00,760
Giovanna!
1122
01:06:06,920 --> 01:06:08,400
Don't you want to make up?
- No.
1123
01:06:15,240 --> 01:06:17,120
Let's make up!
- No.
1124
01:06:17,320 --> 01:06:18,200
- Yes.
- No!
1125
01:06:18,400 --> 01:06:18,960
Yes.
- No!
1126
01:06:25,920 --> 01:06:27,960
Why did you act
like a jerk tonight?
1127
01:06:28,080 --> 01:06:29,310
You were fishing for attention!
1128
01:06:29,720 --> 01:06:31,280
Looking around,
laughing loud!
1129
01:06:31,800 --> 01:06:32,990
Now you are engaged.
1130
01:06:33,200 --> 01:06:35,710
Why, when one is engaged,
can't laugh anymore?
1131
01:06:36,080 --> 01:06:36,800
No, Giovanna!
1132
01:06:36,840 --> 01:06:38,990
What's up?
Are you mad again?
1133
01:06:39,280 --> 01:06:40,320
Giovanna...
1134
01:06:41,280 --> 01:06:43,080
Do you know that I haven't
seen your place yet?
1135
01:06:44,240 --> 01:06:45,120
Can I come up?
1136
01:06:46,480 --> 01:06:47,800
What did you understand?
1137
01:06:48,040 --> 01:06:49,440
I just wanted to see your place...
1138
01:06:49,720 --> 01:06:52,760
See if we can use some of the
furniture when we get married.
1139
01:06:52,960 --> 01:06:55,270
Forget the furniture,
Romolo, it's still early!
1140
01:06:55,600 --> 01:06:58,240
I'll show you my place in the morning,
when dad is awake.
1141
01:06:58,480 --> 01:06:59,310
Listen, Giovanna...
1142
01:07:00,320 --> 01:07:02,150
Why don't we go to the shop
and listen to some records?
1143
01:07:02,280 --> 01:07:03,950
We just got
some wonderful records!
1144
01:07:04,120 --> 01:07:05,600
I'm tired.
- Just five minutes.
1145
01:07:05,960 --> 01:07:07,870
It's better in the morning.
1146
01:07:08,080 --> 01:07:10,150
If you change your mind.
knock on the shutter.
1147
01:07:11,120 --> 01:07:12,390
Ok, wait for me!
1148
01:07:14,560 --> 01:07:15,470
Wait, wait...
1149
01:07:33,840 --> 01:07:36,120
Pa, still up?
1150
01:07:36,320 --> 01:07:39,230
Come in,
there's a surprise for you!
1151
01:07:40,080 --> 01:07:44,280
When you told me you got
engaged, I wasn't pleased!
1152
01:07:44,560 --> 01:07:49,000
But now that I met your fiancée,
I'm glad. He's a good boy!
1153
01:07:50,600 --> 01:07:51,320
Perfect, eh?
1154
01:07:51,880 --> 01:07:54,440
Pa' but here...?
- No, you won't see that. Look!
1155
01:07:56,640 --> 01:07:57,710
Try this on, meanwhile!
1156
01:08:06,560 --> 01:08:08,150
What did you tell pa?
Are you crazy?
1157
01:08:08,280 --> 01:08:10,190
Give me a kiss.
- How’s the jacket?
1158
01:08:10,600 --> 01:08:11,350
Good, pa!
1159
01:08:11,680 --> 01:08:15,150
Giovanna, give me a kiss. I love you.
- No. And stop calling pa pa!
1160
01:08:15,240 --> 01:08:16,800
Are you playing the trumpet?
Pa-pa-pa-pa.
1161
01:08:17,240 --> 01:08:19,070
Are you quarreling?
1162
01:08:19,200 --> 01:08:20,470
Pa, what did he tell you?
1163
01:08:20,600 --> 01:08:22,990
That one is not my fiancée.
My fiancée is another one.
1164
01:08:23,120 --> 01:08:25,030
Did you hear?
She's got another fiancée.
1165
01:08:25,160 --> 01:08:26,800
And you don't say anything?
1166
01:08:26,880 --> 01:08:29,920
Giovanna,
did you get engaged twice?
1167
01:08:30,080 --> 01:08:33,120
You took advantage of my illness!
Had I been healthy...
1168
01:08:33,440 --> 01:08:36,160
Come on, make up. If you start
quarreling when just engaged...
1169
01:08:36,360 --> 01:08:37,430
Pa, shut up!
1170
01:08:42,840 --> 01:08:43,960
Hello?
Who is it?
1171
01:08:45,400 --> 01:08:46,120
Hello!
1172
01:08:47,000 --> 01:08:48,320
Giovanna,
come here.
1173
01:08:53,400 --> 01:08:56,360
I can only hear music...
- Music?
1174
01:09:05,080 --> 01:09:06,120
Giovanna...
1175
01:09:06,240 --> 01:09:07,800
Don't say anything, I understood!
1176
01:09:08,040 --> 01:09:10,030
You cannot come because
your dad is still awake.
1177
01:09:12,000 --> 01:09:14,070
But as soon as he goes
to bed, come here, ok?
1178
01:09:15,440 --> 01:09:16,240
Listen...
1179
01:09:17,200 --> 01:09:18,950
I put your favorite record on.
1180
01:09:26,080 --> 01:09:29,200
This music gives me ideas...
1181
01:09:30,920 --> 01:09:32,800
I want to kiss you.
1182
01:09:33,720 --> 01:09:36,950
As many kisses as stars in the sky.
1183
01:09:40,000 --> 01:09:43,040
Big star, big kiss...
1184
01:09:43,840 --> 01:09:44,880
Small star...
1185
01:09:46,880 --> 01:09:47,950
small kiss.
1186
01:09:48,640 --> 01:09:51,150
Son of a...
I taught him all those phrases.
1187
01:09:52,320 --> 01:09:56,630
And caress you like
the waves caress the sea.
1188
01:09:57,320 --> 01:10:01,550
Diving in a sea of happiness.
1189
01:10:01,640 --> 01:10:04,000
But you can't even swim!
1190
01:10:04,040 --> 01:10:06,790
Romolo, the sea can be dangerous!
1191
01:10:08,560 --> 01:10:09,440
Hello?
1192
01:10:09,800 --> 01:10:10,710
Hello, who's talking?
1193
01:10:10,840 --> 01:10:11,990
I am talking, Salvatore.
1194
01:10:12,120 --> 01:10:13,000
But... did I dial your number?
1195
01:10:13,080 --> 01:10:14,350
No, you dialed the right one.
1196
01:10:14,440 --> 01:10:16,590
And you are talking to
Salvatore at Giovanna's!
1197
01:10:16,720 --> 01:10:19,280
You better leave my girlfriend alone!
1198
01:10:20,600 --> 01:10:22,960
Oh, giving orders in my own home?
1199
01:10:23,080 --> 01:10:24,830
Who allowed you
to spread all those lies?
1200
01:10:24,960 --> 01:10:27,030
Go to sleep. Scram!
1201
01:10:27,640 --> 01:10:30,070
Let me say good night to pa.
- I will for you.
1202
01:10:30,120 --> 01:10:32,760
Did you see how pa likes me?
- Don't call him pa!
1203
01:10:43,440 --> 01:10:44,400
Hello?
1204
01:10:45,960 --> 01:10:47,470
Ah, it's you Romolo!
1205
01:10:48,480 --> 01:10:49,360
Did you call?
1206
01:10:51,080 --> 01:10:51,910
Salvatore?
1207
01:10:53,360 --> 01:10:54,480
Must have been a prank.
1208
01:10:55,480 --> 01:10:56,750
I was in bed.
1209
01:10:58,480 --> 01:11:00,360
You must have dialed the wrong number.
1210
01:11:01,800 --> 01:11:02,870
You're getting mad, too?
1211
01:11:03,320 --> 01:11:05,280
Don't start with your jealousy,
or...
1212
01:11:05,440 --> 01:11:06,400
Or what?
1213
01:11:12,760 --> 01:11:13,640
Please come in.
1214
01:11:13,880 --> 01:11:14,710
Watch your head.
1215
01:11:18,480 --> 01:11:19,710
Did you see how easy it is?
1216
01:11:20,080 --> 01:11:21,800
And you turned me
down for three years.
1217
01:11:22,680 --> 01:11:24,750
We can have a smoke,
listen to a record...
1218
01:11:24,840 --> 01:11:27,750
Sneak in like two thieves...
-So?
1219
01:11:28,000 --> 01:11:30,390
Do you promise we are just
listening to records?
1220
01:11:30,600 --> 01:11:33,160
I swear. One moment.
1221
01:11:41,080 --> 01:11:42,480
My God, so embarrassing!
1222
01:11:43,280 --> 01:11:45,840
What are you doing here, you idiot?
- Uncle Mario...
1223
01:11:46,400 --> 01:11:49,120
I had some spare time,
I wanted to tidy up.
1224
01:11:49,240 --> 01:11:50,120
All right, dear.
1225
01:11:50,360 --> 01:11:54,480
Go tidy up somewhere else.
1226
01:11:55,040 --> 01:11:57,320
You are fired!
- I know, I know.
1227
01:11:57,440 --> 01:11:57,920
Uncle Mario...
1228
01:11:58,000 --> 01:12:01,630
If you need help, just ask.
- Out!
1229
01:12:02,440 --> 01:12:04,240
Magda...
1230
01:12:04,400 --> 01:12:05,750
you look upset.
1231
01:12:06,760 --> 01:12:07,560
Come.
1232
01:12:08,040 --> 01:12:10,030
Let's try a long-playing.
1233
01:12:11,160 --> 01:12:11,720
Yes?
1234
01:12:40,440 --> 01:12:40,870
May I?
1235
01:12:41,080 --> 01:12:41,880
Thanks.
- Welcome.
1236
01:13:01,360 --> 01:13:03,430
Salvatore, go away,
I won't open!
1237
01:13:06,080 --> 01:13:06,750
Who is it?
1238
01:13:10,840 --> 01:13:11,720
I'm Salvatore.
1239
01:13:14,040 --> 01:13:16,350
What do you want?
1240
01:13:16,560 --> 01:13:17,040
Giovanna.
1241
01:13:17,280 --> 01:13:18,110
Tell me the truth...
1242
01:13:18,920 --> 01:13:21,280
Where you happy to see me tonight
after all the time?
1243
01:13:21,680 --> 01:13:23,590
As soon as I was better
I came to you.
1244
01:13:23,680 --> 01:13:25,000
I was happy.
1245
01:13:25,120 --> 01:13:26,080
Ah! You were happy?
1246
01:13:26,800 --> 01:13:29,870
What would Romolo say
if he knew what happened tonight?
1247
01:13:29,880 --> 01:13:31,470
Wouldn't be happy.
1248
01:13:31,640 --> 01:13:33,470
- Why, what happened?!
Don't you remember anymore?
1249
01:13:33,920 --> 01:13:35,070
Alright, one kiss...
1250
01:13:35,240 --> 01:13:36,720
And what a kiss!
1251
01:13:37,160 --> 01:13:39,280
Have you forgotten
you are engaged to Romolo?
1252
01:13:39,800 --> 01:13:41,150
Don't tell me you don't
like Romolo anymore?
1253
01:13:41,760 --> 01:13:44,320
I like him,
but he's got a temper.
1254
01:13:44,560 --> 01:13:45,630
He's jealous...
1255
01:13:46,400 --> 01:13:47,720
He controls me...
1256
01:13:48,160 --> 01:13:50,750
He spies on me...
behind doors.
1257
01:13:50,840 --> 01:13:51,400
Giovanna!
1258
01:13:51,840 --> 01:13:54,910
Hi, Romolo. Now go to bed,
this charade is going too far.
1259
01:13:55,160 --> 01:13:55,960
Good night.
1260
01:13:56,440 --> 01:13:57,270
Giovanna, open up!
1261
01:13:58,480 --> 01:14:00,760
No, go to sleep.
- Ok, but tomorrow I'll sort you out!
1262
01:14:01,320 --> 01:14:02,750
Ok, we'll talk tomorrow.
1263
01:14:04,640 --> 01:14:06,840
What's up
with these two kids tonight?
1264
01:14:07,120 --> 01:14:10,870
Which one did you get engaged to?
- Romolo, the one I sent away now.
1265
01:14:11,200 --> 01:14:14,400
And who's the one who calls me 'pa'?
- He's Salvatore, a friend of Romolo's.
1266
01:14:15,080 --> 01:14:18,760
I kissed him once and that's it.
- You kissed him? You cared for him, then!
1267
01:14:19,120 --> 01:14:22,160
I cared for him? I liked him.
There's a big difference.
1268
01:14:22,560 --> 01:14:25,920
Do you know how many times I kissed
your mother in six years of engagement?
1269
01:14:26,000 --> 01:14:28,560
Three! And you spread kisses
like they are chocolates.
1270
01:14:28,680 --> 01:14:30,190
Then,
which one do you like best?
1271
01:14:31,120 --> 01:14:33,590
I like Romolo,
but he has a temper.
1272
01:14:33,840 --> 01:14:35,750
Tonight at dinner we quarreled.
1273
01:14:36,560 --> 01:14:37,710
Salvatore instead...
1274
01:14:38,880 --> 01:14:40,280
I like Salvatore too.
1275
01:14:40,680 --> 01:14:43,720
You like them both. You don't
even know what you want.
1276
01:14:43,960 --> 01:14:44,760
You are right.
1277
01:14:45,880 --> 01:14:50,030
Do you think it's easy to figure out
if a boy is serious or fooling around?
1278
01:14:50,800 --> 01:14:54,000
You kiss them and
they call you easy.
1279
01:14:54,800 --> 01:14:56,600
But if you don't,
they leave you.
1280
01:14:56,680 --> 01:14:59,590
Doesn't call anymore...
and maybe he was Mr Right!
1281
01:14:59,960 --> 01:15:02,320
The one who'd love you
all your life.
1282
01:15:02,600 --> 01:15:04,590
Go to sleep. Good night.
1283
01:15:06,080 --> 01:15:07,070
Good night, pa.
1284
01:15:07,480 --> 01:15:09,470
And don't worry,
I am not doing anything bad.
1285
01:15:16,000 --> 01:15:19,310
But the one who calls me pa, who is he?
- That's Salvatore.
1286
01:15:19,680 --> 01:15:21,720
Ah, Salvatore.
A good boy, right!
1287
01:15:22,000 --> 01:15:25,360
Selfish!
He spent an hour talking to me.
1288
01:15:25,480 --> 01:15:26,470
He asked me about my work...
1289
01:15:26,640 --> 01:15:28,710
Guess what he said?
- What?
1290
01:15:28,760 --> 01:15:31,560
That he would like to learn
how to be a tailor.
1291
01:15:32,200 --> 01:15:33,470
Pa, he was kidding!
1292
01:15:33,920 --> 01:15:35,560
Can't you see
they fool you too?
1293
01:15:35,680 --> 01:15:37,190
No.
I don't think he was kidding.
1294
01:15:37,800 --> 01:15:40,470
I have the feeling
he really loves you.
1295
01:15:40,640 --> 01:15:42,760
You made a mistake
sending him away.
1296
01:15:46,400 --> 01:15:48,230
Yes, maybe I did.
1297
01:16:03,880 --> 01:16:04,440
Hello.
1298
01:16:07,040 --> 01:16:07,760
Who's that?
1299
01:16:09,320 --> 01:16:10,120
What?
1300
01:16:11,480 --> 01:16:12,470
I didn't get it.
1301
01:16:16,600 --> 01:16:17,110
Who?
1302
01:16:17,240 --> 01:16:18,590
Salvatore was here.
1303
01:16:19,000 --> 01:16:20,190
He told me he was going to...
1304
01:16:20,880 --> 01:16:21,920
to...
1305
01:16:22,880 --> 01:16:24,030
.. jump into the river!
1306
01:16:24,240 --> 01:16:26,040
He's going to kill himself!
1307
01:16:26,760 --> 01:16:27,590
How do I know why?
1308
01:16:27,640 --> 01:16:30,550
He said to tell just you because
it might make you happy.
1309
01:16:31,400 --> 01:16:32,720
Where did he say he's going?
1310
01:16:32,880 --> 01:16:35,600
Wait, I think he said...
1311
01:16:35,760 --> 01:16:37,350
Where are you jumping from?
- The New Bridge.
1312
01:16:37,640 --> 01:16:38,760
The New Bridge.
1313
01:16:41,200 --> 01:16:42,080
She hung up.
1314
01:16:42,160 --> 01:16:44,200
Was she scared?
- Her voice was shaking.
1315
01:16:45,440 --> 01:16:47,350
She'll take at least a quarter
of an hour to the New Bridge.
1316
01:16:48,080 --> 01:16:50,360
Another cappuccino,
white with sugar.
1317
01:17:10,160 --> 01:17:12,440
There you are. Sleeping?
Weren't you going to kill yourself?
1318
01:17:15,120 --> 01:17:16,920
Why, is there an hour to die?
1319
01:17:17,040 --> 01:17:20,190
I wanted to live another half an hour.
- Couldn't you wake me up later, then?
1320
01:17:20,320 --> 01:17:22,040
You made me run for nothing!
1321
01:17:23,200 --> 01:17:24,790
Do you know
why I waited to jump?
1322
01:17:25,120 --> 01:17:28,030
To see you one last time,
to tell you how much I love you!
1323
01:17:28,600 --> 01:17:30,160
Now you saw me. Jump!
1324
01:17:30,720 --> 01:17:32,840
Ah, you push me?
You want this regret?
1325
01:17:32,880 --> 01:17:35,470
Keep your word.
You said you jump? Now, jump!
1326
01:17:38,160 --> 01:17:41,470
Watch out, I'm jumping, eh?
- If you jump, I become a nun!
1327
01:17:41,640 --> 01:17:44,550
Look, from this height,
even the best diver would die!
1328
01:17:44,640 --> 01:17:45,680
What a drag!
1329
01:17:45,920 --> 01:17:47,110
Alright, you asked for it!
1330
01:17:50,280 --> 01:17:52,950
But if you tell me you love me,
I won't jump.
1331
01:17:53,080 --> 01:17:53,670
And come on!
1332
01:17:56,720 --> 01:17:57,710
Salvatore!
1333
01:17:57,800 --> 01:17:58,550
Help!
1334
01:17:58,640 --> 01:18:01,870
Will you kiss me now? Just one?
- Bastard, bastard!
1335
01:18:02,360 --> 01:18:03,790
I love you!
- Leave me!
1336
01:18:04,040 --> 01:18:06,190
Leave me alone!
1337
01:18:06,880 --> 01:18:08,760
Come on, gimme a hand.
- What happened?
1338
01:18:12,320 --> 01:18:13,310
Did you fall?
1339
01:18:13,480 --> 01:18:16,630
He tried to kill himself, officer!
- I saw him!
1340
01:18:16,760 --> 01:18:18,880
You tried to kill yourself? Come.
- Why?
1341
01:18:18,880 --> 01:18:21,680
Because it's a crime.
- I can't even kill myself, now?
1342
01:18:21,800 --> 01:18:24,680
Don't you know that
if you kill yourself it's murder?
1343
01:18:24,680 --> 01:18:25,480
I didn't kill myself.
1344
01:18:25,560 --> 01:18:27,990
That's why we nick you.
Wasting police time.
1345
01:18:28,120 --> 01:18:29,350
Otherwise, we would
take you to the morgue.
1346
01:18:29,440 --> 01:18:31,240
But you have no heart!
1347
01:18:31,320 --> 01:18:34,710
Put yourself in my shoes! I was desperate,
I quarreled with my girlfriend...
1348
01:18:34,840 --> 01:18:36,110
Ah, she is your girlfriend?
1349
01:18:36,160 --> 01:18:38,070
Miss, please come over here!
1350
01:18:42,720 --> 01:18:44,950
Is it true that you are
this young man's girlfriend?
1351
01:18:46,720 --> 01:18:48,040
Yes.
- And you love each other?
1352
01:18:48,280 --> 01:18:50,080
Our is a great love, officer!
1353
01:18:50,240 --> 01:18:54,440
But why do you quarrel, then?
- That's what I say!
1354
01:18:54,960 --> 01:18:57,320
Well, if you promise me not to
argue anymore, I'll let you off.
1355
01:18:57,400 --> 01:18:59,990
Ours will be an idyll,
right Giovanna?
1356
01:19:00,080 --> 01:19:01,430
Good night, officer.
1357
01:19:01,440 --> 01:19:02,160
And thanks.
1358
01:19:05,160 --> 01:19:05,990
Giovanna...
1359
01:19:07,360 --> 01:19:08,320
Giovanna!
1360
01:19:09,320 --> 01:19:10,390
Give me a kiss.
1361
01:19:10,680 --> 01:19:13,240
They are looking.
We must show that we made up.
1362
01:19:14,000 --> 01:19:16,120
Do you want me to go to jail
because I love you?
1363
01:19:24,440 --> 01:19:27,960
What's up? Looks like you bit a lemon.
Aren't my kisses sweet anymore?
1364
01:19:31,080 --> 01:19:32,750
Do you know
why I came last night?
1365
01:19:35,200 --> 01:19:36,080
To give you this.
1366
01:19:36,680 --> 01:19:39,320
You didn't give me a chance to talk!
You kicked me out!
1367
01:19:39,440 --> 01:19:40,190
Beautiful, isn't it?
1368
01:19:40,840 --> 01:19:43,880
Really beautiful.
- Hey, it a diamond ring!
1369
01:19:44,760 --> 01:19:46,640
But I cannot accept it.
- Why not?
1370
01:19:47,200 --> 01:19:50,080
I am engaged to Romolo.
- So you don't like me anymore?
1371
01:19:51,440 --> 01:19:52,240
I like you, yes.
1372
01:19:53,160 --> 01:19:54,430
I like you both.
1373
01:19:54,760 --> 01:19:56,910
Well, You'll have to stay
engaged with both, for a while.
1374
01:19:57,440 --> 01:19:59,400
But then
you make up your mind.
1375
01:20:02,680 --> 01:20:03,640
Will you?
1376
01:20:07,880 --> 01:20:09,710
Well,
I can give you the ring now.
1377
01:20:30,760 --> 01:20:31,950
Nando!
1378
01:20:33,280 --> 01:20:34,600
Nando!
1379
01:20:35,600 --> 01:20:37,720
Come down,
Salvatore killed himself!
1380
01:20:40,800 --> 01:20:43,110
What?
- A friend of mine killed himself.
1381
01:20:44,400 --> 01:20:45,590
What happened?
1382
01:20:45,720 --> 01:20:47,230
They say that
Salvatore killed himself.
1383
01:20:47,440 --> 01:20:51,270
As if! It's Thursday, at 1
he'll be home eating gnocchi.
1384
01:20:51,280 --> 01:20:52,000
But...
1385
01:20:52,040 --> 01:20:55,000
Signora Cecilia,
Salvatore is back!
1386
01:20:55,080 --> 01:20:56,720
He's back!
- God...
1387
01:20:56,920 --> 01:20:57,480
Son!
1388
01:20:58,720 --> 01:20:59,870
My beautiful son!
1389
01:21:00,200 --> 01:21:01,630
Mommy!
- My heart!
1390
01:21:01,920 --> 01:21:03,150
What have you done?
1391
01:21:03,400 --> 01:21:04,830
Why did you want to kill yourself?
1392
01:21:05,080 --> 01:21:06,640
Aren't you happy with me?
1393
01:21:07,360 --> 01:21:09,240
Did I ever deny you anything?
1394
01:21:09,320 --> 01:21:10,990
You made me worry all night!
1395
01:21:11,080 --> 01:21:13,830
Didn't you think about
your mom's weak heart?
1396
01:21:13,920 --> 01:21:15,750
Is this your love for me?
1397
01:21:16,040 --> 01:21:18,000
Don't you know you almost
made me die?
1398
01:21:18,080 --> 01:21:22,200
Ungrateful son, heartless wretch!
With my high blood pressure!
1399
01:21:22,320 --> 01:21:26,110
Criminal! You are a chip off
your father's block! Murderer!
1400
01:21:26,240 --> 01:21:27,470
I'll sort you out!
1401
01:21:30,960 --> 01:21:32,920
I'm glad his mother
gave him a beating.
1402
01:21:35,320 --> 01:21:36,880
She spared me the bother.
1403
01:21:37,880 --> 01:21:39,030
What are you doing here?
1404
01:21:42,200 --> 01:21:43,320
I brought you a present.
1405
01:21:45,160 --> 01:21:46,230
Do you like it?
1406
01:21:47,000 --> 01:21:48,150
An alarm clock?
1407
01:21:48,280 --> 01:21:51,910
This a magic clock. It tells me all.
- What are you talking about?
1408
01:21:52,000 --> 01:21:54,560
You see,
tonight I come to your place,
1409
01:21:54,600 --> 01:21:56,080
I don't tell you
what time I set it...
1410
01:21:56,240 --> 01:21:58,040
I lock it in a drawer.
1411
01:21:58,160 --> 01:22:00,070
And tomorrow you must tell me
what time it rang!
1412
01:22:01,240 --> 01:22:04,630
'cause, what happened tonight, that
you came back at 9 in the morning...
1413
01:22:04,880 --> 01:22:06,550
.. must not happen again,
understood?
1414
01:22:07,400 --> 01:22:08,040
Tell me...
1415
01:22:08,640 --> 01:22:11,680
do you come up with these ideas
on your own or somebody helps you?
1416
01:22:12,920 --> 01:22:13,960
What's this?
1417
01:22:14,440 --> 01:22:18,560
It's... an old family ring.
- No, this is signora Cecilia's ring.
1418
01:22:18,640 --> 01:22:21,870
every now and then Salvatore nicks it,
when he wants to impress a girl.
1419
01:22:21,880 --> 01:22:24,920
and then, when he gets his way,
he takes it back!
1420
01:22:24,960 --> 01:22:26,840
Ah, he's not stupid,
your friend!
1421
01:22:27,040 --> 01:22:28,680
Well, now you take it off
and give it back.
1422
01:22:28,720 --> 01:22:29,630
Otherwise...
- Otherwise?
1423
01:22:29,760 --> 01:22:31,480
Otherwise you'll never
see me again, you hear me?
1424
01:22:33,440 --> 01:22:36,240
I'm glad you said that.
1425
01:22:36,240 --> 01:22:39,790
Because now
I know how really you are.
1426
01:22:39,840 --> 01:22:41,320
Thinking
I would have married you...
1427
01:22:41,880 --> 01:22:43,200
But you come here
with an alarm clock...
1428
01:22:43,440 --> 01:22:45,400
'I set it, I put it in a drawer...'
1429
01:22:45,560 --> 01:22:47,600
Hey, do you know what
this alarm clock means?
1430
01:22:47,640 --> 01:22:49,870
That if I marry you,
my husband will spy on me...
1431
01:22:50,000 --> 01:22:52,880
and crucify me night and day!
1432
01:22:54,880 --> 01:22:55,680
Listen Romolo...
1433
01:22:56,120 --> 01:22:57,710
let's be friends and that's it!
1434
01:22:58,120 --> 01:22:59,440
If this is your last word...
1435
01:23:01,120 --> 01:23:02,630
It's for the best,
believe me!
1436
01:23:04,880 --> 01:23:05,630
Think about it!
1437
01:23:07,720 --> 01:23:09,120
I did.
-All right.
1438
01:23:09,640 --> 01:23:12,110
Then Giovanna, best wishes
for many healthy children.
1439
01:23:12,120 --> 01:23:13,270
But Salvatore will pay for this.
1440
01:23:24,080 --> 01:23:26,070
Do you know what my dream is?
- No.
1441
01:23:27,560 --> 01:23:30,310
My dream is to quit this job.
-Attendant!
1442
01:23:31,080 --> 01:23:32,120
Attendant!
1443
01:23:33,760 --> 01:23:36,040
That one is taking the mickey.
- Why do you answer, then?
1444
01:23:36,040 --> 01:23:37,390
I'm the attendant, no?
1445
01:23:39,440 --> 01:23:40,110
Cabin!
1446
01:23:47,720 --> 01:23:48,680
Romolo...
1447
01:23:50,160 --> 01:23:52,280
What?
- Shall we make up?
1448
01:23:53,840 --> 01:23:56,120
I wanted to beat you up.
I didn't.
1449
01:23:56,320 --> 01:23:58,070
Be happy and scram!
1450
01:24:09,760 --> 01:24:11,960
What did he say?
- Nothing, he's a simpleton!
1451
01:24:12,080 --> 01:24:14,640
Let's move, otherwise
they'll keep calling for me!
1452
01:24:16,000 --> 01:24:18,470
Do you know that one?
- I wish!
1453
01:24:19,640 --> 01:24:22,840
How could you think
to be engaged to two at once.
1454
01:24:22,880 --> 01:24:25,710
Tell the truth. You were with Romolo
to make me jealous.
1455
01:24:25,720 --> 01:24:28,390
No, I am like that!
I like kissing boys.
1456
01:24:28,400 --> 01:24:30,830
Is it wrong of me?
- No, no, good on you!
1457
01:24:30,840 --> 01:24:35,150
A girl wants to be loved,
and I can't live without being in love!
1458
01:24:36,280 --> 01:24:37,630
What's more...
1459
01:24:37,640 --> 01:24:39,150
To be honest...
1460
01:24:39,280 --> 01:24:42,720
when Ugo left me I thought
nobody would love me ever again.
1461
01:24:42,800 --> 01:24:44,710
But who
loves you more than me?
1462
01:24:44,720 --> 01:24:46,630
You found the shoe for your foot!
1463
01:24:53,640 --> 01:24:56,470
Ah... when you kiss me,
I can hear the national anthem.
1464
01:24:57,200 --> 01:24:58,270
Slap me.
- Why?
1465
01:24:59,160 --> 01:25:01,550
I promised myself no more bullshit.
I want to change.
1466
01:25:01,640 --> 01:25:03,390
How?
1467
01:25:03,600 --> 01:25:06,400
With your help! If I say
a bullshit, slap me.
1468
01:25:06,560 --> 01:25:08,150
Goodbye face, then!
1469
01:25:09,320 --> 01:25:14,310
My curse is that girls like me,
I am handsome, I make them happy...
1470
01:25:14,440 --> 01:25:16,110
and girls chase me...
1471
01:25:16,200 --> 01:25:17,600
and they even care about me.
1472
01:25:17,600 --> 01:25:19,000
But since I met you...
1473
01:25:19,120 --> 01:25:22,640
I learnt that it's more important
to love than being loved.
1474
01:25:22,640 --> 01:25:24,870
It might be nonsense...
1475
01:25:25,120 --> 01:25:27,790
but to love means having
something inside...
1476
01:25:27,800 --> 01:25:31,080
perhaps being poor outside,
but rich inside!
1477
01:25:31,880 --> 01:25:32,710
Giovanna!
1478
01:25:33,360 --> 01:25:34,190
Giovanna!
1479
01:25:34,320 --> 01:25:36,440
Don't listen to him,
he'll never marry you!
1480
01:25:36,960 --> 01:25:38,950
Leonetto, what are you doing here?
- Spying on you!
1481
01:25:39,160 --> 01:25:41,470
Did you see?
Ugo with his girlfriend.
1482
01:25:41,800 --> 01:25:43,150
Walk, and shut up!
1483
01:25:43,600 --> 01:25:45,670
You'll never change, he?
1484
01:25:45,840 --> 01:25:49,670
But why don't you slap him back?
- But he'd beats me even more!
1485
01:25:50,600 --> 01:25:52,240
My fiancée!
- Pleasure!
1486
01:25:53,400 --> 01:25:54,750
And this one is my fiancée!
1487
01:25:56,760 --> 01:25:59,910
At last you found a boyfriend
who lets you wear a bikini.
1488
01:25:59,960 --> 01:26:03,030
What does he want?
- Don't you know him? He's my ex.
1489
01:26:03,040 --> 01:26:06,400
Never seen before!
- Last night at dinner. Remember?
1490
01:26:06,400 --> 01:26:09,710
Dinner? Are you nuts?
- Sorry! That was Romolo!
1491
01:26:09,720 --> 01:26:11,630
Now you are mixing up
your boyfriends, too?
1492
01:26:11,640 --> 01:26:13,760
Don't quarrel, plenty of time
after getting married!
1493
01:26:13,760 --> 01:26:15,240
Let's go swim.
1494
01:26:15,360 --> 01:26:16,480
Bye, Giovanna.
- Bye.
1495
01:26:16,800 --> 01:26:18,030
Go f...
1496
01:26:20,840 --> 01:26:22,480
Don't snort!
1497
01:26:23,000 --> 01:26:24,910
What did you like in him?
1498
01:26:25,880 --> 01:26:27,600
I don't know anymore.
1499
01:26:31,800 --> 01:26:35,680
Make me dance, will you?
Don't get mad! Water under the bridge!
1500
01:27:00,600 --> 01:27:03,430
So? What's the penance?
1501
01:27:03,760 --> 01:27:04,750
You must kiss somebody.
1502
01:27:05,160 --> 01:27:06,640
I'm ready!
1503
01:27:08,280 --> 01:27:09,270
Did you say one?
1504
01:27:13,080 --> 01:27:15,200
Where's she going?
To kiss that fatty?
1505
01:27:21,800 --> 01:27:22,630
Romolo!
1506
01:27:24,200 --> 01:27:24,870
Romolo.
1507
01:27:25,400 --> 01:27:26,360
Come here.
- What do you want?
1508
01:27:26,720 --> 01:27:27,990
I have to tell you something.
1509
01:27:30,240 --> 01:27:31,360
It's a game.
1510
01:27:34,840 --> 01:27:35,640
Annamaria!
1511
01:27:36,480 --> 01:27:37,230
Wait!
1512
01:27:44,440 --> 01:27:45,590
What's wrong with you?
1513
01:27:45,760 --> 01:27:46,950
Why? What did i do?
1514
01:27:47,000 --> 01:27:48,670
You made me drink a liter
of filthy water!
1515
01:27:48,800 --> 01:27:50,870
You ran after me for the water?
1516
01:27:51,160 --> 01:27:52,960
Why, otherwise?
1517
01:27:53,760 --> 01:27:55,670
Didn't you realize I kissed you?
1518
01:27:55,760 --> 01:27:56,320
A kiss?
1519
01:27:57,000 --> 01:27:58,960
Did you kiss me? When?
1520
01:28:00,080 --> 01:28:02,040
Wasn't it a game?
1521
01:28:04,600 --> 01:28:05,400
Was it a real kiss?
1522
01:28:06,960 --> 01:28:07,600
Romolo...
1523
01:28:08,320 --> 01:28:09,800
It's ten years I love you.
1524
01:28:09,880 --> 01:28:11,840
Didn't you ever realize?
- Ten years?
1525
01:28:12,440 --> 01:28:14,160
And how old are you?
- 15.
1526
01:28:15,760 --> 01:28:19,750
I was under your nose all the time
and you didn't even know I existed.
1527
01:28:20,480 --> 01:28:23,200
Any time you called Salvatore,
I'd show up!
1528
01:28:23,320 --> 01:28:26,230
You were so irritating!
1529
01:28:28,440 --> 01:28:29,790
Let's go dance!
1530
01:28:31,720 --> 01:28:32,230
Let's go.
1531
01:28:58,240 --> 01:29:01,630
But... isn't that your sister
dancing so tight with Romolo?
1532
01:29:06,600 --> 01:29:07,190
Excuse me a moment.
1533
01:29:18,240 --> 01:29:18,990
May I?
1534
01:29:19,960 --> 01:29:20,760
What do you want?
1535
01:29:21,040 --> 01:29:23,400
I have to talk to you face to face.
- Let's go.
1536
01:29:32,600 --> 01:29:34,400
What happened?
1537
01:29:36,280 --> 01:29:38,430
Just for the record, I don't like
how you dance with my sister!
1538
01:29:38,480 --> 01:29:41,120
You don't like it? I was great,
I was striking poses, too!
1539
01:29:41,240 --> 01:29:42,750
Look, don't be funny!
1540
01:29:42,800 --> 01:29:44,680
No more dancing with Annamaria.
Understand me?
1541
01:29:44,720 --> 01:29:45,950
No. I don't understand at all.
1542
01:29:46,000 --> 01:29:48,880
I am sure you do.
- Not that I am aware of.
1543
01:29:48,960 --> 01:29:51,190
Look, Romolo,
don't push my patience!
1544
01:29:51,240 --> 01:29:53,040
You got too busy with Giovanna.
1545
01:29:53,240 --> 01:29:55,310
Apart with the fact that
I don't care about Giovanna...
1546
01:29:55,600 --> 01:29:58,400
You did too when she was my girl.
1547
01:29:59,280 --> 01:30:00,760
Your girl as a figure of speech.
1548
01:30:01,040 --> 01:30:04,080
Giovanna
was more mine than yours.
1549
01:30:04,160 --> 01:30:06,360
What did you two do, anyway?
1550
01:30:07,480 --> 01:30:08,710
And what did you do, instead?
1551
01:30:09,040 --> 01:30:12,030
If you keep mum, I'll tell you.
- I'm a tomb.
1552
01:30:13,720 --> 01:30:14,710
Everything, Romolo!
1553
01:30:15,560 --> 01:30:17,070
Everything.
1554
01:30:17,840 --> 01:30:18,720
But I recommend you, eh...
1555
01:30:18,920 --> 01:30:19,640
Hush.
1556
01:30:22,720 --> 01:30:25,000
In fact...
1557
01:30:26,560 --> 01:30:28,600
I'm afraid
I might have made her a child.
1558
01:30:37,000 --> 01:30:38,400
Giovanna!
Hey, are you crazy?
1559
01:30:40,200 --> 01:30:41,390
Oh, I'm sorry!
1560
01:30:41,720 --> 01:30:44,710
What happened?
- How do I know? Who knows him?
1561
01:30:46,120 --> 01:30:47,840
Well done, Giovanna!
Congratulation!
1562
01:30:48,240 --> 01:30:50,150
I heard the news about you!
1563
01:30:51,240 --> 01:30:54,840
You let him slaps around
the mother of your children?
1564
01:30:55,640 --> 01:30:56,790
And you believed it?
1565
01:30:57,640 --> 01:31:01,920
Thanks you. I was right,
you never understood me
1566
01:31:02,240 --> 01:31:03,750
Are you a man or not?
1567
01:31:08,240 --> 01:31:10,120
What was that slap to my girl?
1568
01:31:10,440 --> 01:31:12,670
See? This one is even
asking for explanations.
1569
01:31:12,880 --> 01:31:16,590
You wanted me to slap you,
if you were a fool. Take!
1570
01:31:16,800 --> 01:31:18,070
What did I say?!
1571
01:31:18,600 --> 01:31:20,480
You said you were expecting
a baby with Giovanna.
1572
01:31:20,760 --> 01:31:23,320
I heard you with my own ears.
- Me? When?
1573
01:31:23,560 --> 01:31:25,760
You tell them.
- Actually, you did!
1574
01:31:26,040 --> 01:31:28,760
How is it possible?
You know me!
1575
01:31:28,880 --> 01:31:30,760
Salvatore,
did you make a baby by mail?
1576
01:31:30,800 --> 01:31:34,350
Shorty, get lost!
- What's the fun that way?
1577
01:31:34,440 --> 01:31:36,750
Come Giovanna.
We are not through yet!
1578
01:31:40,040 --> 01:31:42,270
That's the one who slapped me!
1579
01:31:43,760 --> 01:31:46,150
It must have been a mix up.
Isn't it, young man?
1580
01:31:46,480 --> 01:31:48,200
I am sorry,
I mistook her for her!
1581
01:31:48,440 --> 01:31:51,400
I told you it was a mistake.
My apologies!
1582
01:31:54,160 --> 01:31:57,200
Now you must explain me.
- Why don't you mind your own business?
1583
01:31:57,280 --> 01:31:58,760
You know I'm nosy.
1584
01:31:58,840 --> 01:32:01,200
Perhaps, but you have no right
to slap people around!
1585
01:32:01,280 --> 01:32:03,710
And you should be
more accommodating!
1586
01:32:03,880 --> 01:32:05,920
Do you remember why
we quarreled the last time?
1587
01:32:06,080 --> 01:32:08,750
You were running around the table
and didn't let me catch you!
1588
01:32:09,640 --> 01:32:12,150
If you let me slap you,
we would have made up.
1589
01:32:12,240 --> 01:32:14,990
So you dumped me because
I didn't let you slap me?
1590
01:32:15,280 --> 01:32:17,870
You really loved me!
- That's my way to love!
1591
01:32:17,920 --> 01:32:19,350
If I don't like something,
I react!
1592
01:32:19,960 --> 01:32:22,710
I slapped you because I loved you.
- No, because you are rough.
1593
01:32:23,000 --> 01:32:26,630
If not, why did you slap me just now?
- You are right.
1594
01:32:28,680 --> 01:32:30,990
I guess I did because
I still love you.
1595
01:32:32,760 --> 01:32:33,800
Nonsense!
1596
01:32:35,000 --> 01:32:36,070
It can't displease you.
1597
01:32:36,680 --> 01:32:38,800
I can tell a mile away
you still love me.
1598
01:32:40,640 --> 01:32:41,630
Shall we make up?
1599
01:32:42,720 --> 01:32:44,920
Aren't you dying to make up?
- No.
1600
01:32:47,160 --> 01:32:48,880
I like you
because you fight back!
1601
01:32:49,360 --> 01:32:51,080
Otherwise, what's the fun
in making love?
1602
01:32:53,960 --> 01:32:57,190
Kiss me instead of talking so much!
- Attendant!
1603
01:32:58,720 --> 01:32:59,950
Not here, there's people!
1604
01:33:07,880 --> 01:33:09,870
What did you do with
that girlfriend of yours?
1605
01:33:10,000 --> 01:33:13,120
Yole? She's gone home.
She figured out.
1606
01:33:13,400 --> 01:33:15,120
She's not so stupid!
1607
01:33:20,200 --> 01:33:22,870
Giovanna!
- Get dressed, we are leaving.
1608
01:33:26,120 --> 01:33:27,270
Giovanna, where are you?
1609
01:33:34,960 --> 01:33:38,320
Giovanna, you didn't believe
him earlier, did you?
1610
01:33:39,160 --> 01:33:41,590
Look, I'm not mad!
- Thank God!
1611
01:33:41,680 --> 01:33:45,310
And did you sort that jerk out, Ugo?
1612
01:33:46,560 --> 01:33:49,710
Yes.
- Get dressed and let's go, then.
1613
01:33:50,040 --> 01:33:50,790
Salvatore...
1614
01:33:52,320 --> 01:33:53,280
.. I am leaving with Ugo.
1615
01:33:56,400 --> 01:33:57,670
What?!
You are leaving with Ugo?
1616
01:33:59,560 --> 01:34:00,390
Damn...
1617
01:34:01,160 --> 01:34:03,720
How do I tell you, now?
1618
01:34:03,720 --> 01:34:05,840
It's difficult.
- Telling me what?
1619
01:34:07,160 --> 01:34:09,230
Do you promise me you won't get mad?
- Tell me!
1620
01:34:11,640 --> 01:34:14,310
I and Ugo still love each other!
1621
01:34:18,040 --> 01:34:18,870
Bloody hell!
1622
01:34:20,000 --> 01:34:21,430
Great news!
1623
01:34:22,960 --> 01:34:24,280
Sorry, Salvatore.
1624
01:34:24,560 --> 01:34:26,550
But I loved Ugo first.
1625
01:34:27,400 --> 01:34:29,070
We split up out of spite.
1626
01:34:30,360 --> 01:34:33,270
I thought I had forgotten him,
instead...
1627
01:34:34,240 --> 01:34:36,390
I guess
I was still thinking about him.
1628
01:34:37,640 --> 01:34:40,280
That's why you took
me and Romolo for a ride!
1629
01:34:40,440 --> 01:34:42,240
No! I really liked you two!
1630
01:34:43,040 --> 01:34:45,000
and I was trying
to fall for somebody...
1631
01:34:45,800 --> 01:34:49,840
.. maybe to get back at him.
1632
01:34:50,480 --> 01:34:51,830
But I couldn't.
1633
01:34:56,160 --> 01:34:57,590
Aren't you ready yet?
1634
01:35:02,800 --> 01:35:05,000
Did you dad make this suit?
- Yes.
1635
01:35:06,320 --> 01:35:07,070
Turn around.
1636
01:35:08,360 --> 01:35:09,680
You see, it doesn't fall well.
1637
01:35:09,880 --> 01:35:11,550
It's your dad's usual defect.
1638
01:35:11,720 --> 01:35:14,280
But when I come back to the shop,
these mistakes will go.
1639
01:35:14,560 --> 01:35:17,230
You come to the shop,
and I'll fix it, alright?
1640
01:35:18,000 --> 01:35:18,750
Shall we go?
1641
01:35:22,920 --> 01:35:23,590
Giovanna.
1642
01:35:23,960 --> 01:35:24,950
Just one word.
1643
01:35:27,440 --> 01:35:29,720
Damn, I am the one in trouble now!
How can I tell you?
1644
01:35:30,280 --> 01:35:33,110
Take heart, Salvatore, today
we can tell each other everything.
1645
01:35:33,240 --> 01:35:35,910
I'll lose my face!
- What happened?
1646
01:35:36,440 --> 01:35:38,320
You'll think I am asking it back
because we are through!
1647
01:35:38,360 --> 01:35:40,400
But what?
- My mum's ring!
1648
01:35:40,560 --> 01:35:42,390
Oh, sorry, I almost forgot!
1649
01:35:42,440 --> 01:35:44,240
I would leave it to you,
but it's my poor mum's.
1650
01:35:44,360 --> 01:35:47,080
It's her only jewel!
- I understand Salvatore.
1651
01:35:47,680 --> 01:35:49,080
What will you think of me, now?
1652
01:35:49,480 --> 01:35:52,070
I think you'll give the ring
to some other girl.
1653
01:35:55,040 --> 01:35:56,680
I am glad I met you.
1654
01:35:59,600 --> 01:36:02,670
Giovanna,
best wishes and many children!
1655
01:36:03,320 --> 01:36:05,230
Damn!
1656
01:36:14,360 --> 01:36:15,590
Did you make up with Giovanna?
1657
01:36:16,840 --> 01:36:18,720
I made up forever. It's all over.
1658
01:36:19,840 --> 01:36:21,240
Happy now?
- Yes.
1659
01:36:21,320 --> 01:36:22,960
Today I made everybody happy,
then.
1660
01:36:24,640 --> 01:36:27,110
Tell me, is it true that
it doesn't fall well?
1661
01:36:28,920 --> 01:36:30,430
It suits you well.
1662
01:36:35,400 --> 01:36:36,040
Let's go home.
1663
01:36:41,600 --> 01:36:43,320
Is it just my impression
or you have grown up?
1664
01:36:43,400 --> 01:36:47,000
I have grown up all right! I'm almost 16!
- Gosh, you are a little lady!
1665
01:36:47,120 --> 01:36:49,760
Do you know that
you have turned quite pretty?
1666
01:36:49,760 --> 01:36:51,030
What are you doing tonight?
- Why?
1667
01:36:51,560 --> 01:36:55,110
Nothing.
Wondered if you feel like going out.
1668
01:36:55,280 --> 01:36:57,790
Well, I can't wear this ring!
It's a girl's ring!
1669
01:36:57,800 --> 01:37:00,110
But tonight you give it back, eh?
- No, you give it back now.
1670
01:37:00,200 --> 01:37:03,240
You don't give me back anything.
In fact, it's a present.
1671
01:37:03,280 --> 01:37:05,400
You understand! It's a present!
1672
01:37:05,600 --> 01:37:09,150
And you don't bother me 'cause
today I could teach you a lesson.
1673
01:37:09,200 --> 01:37:11,790
Look, I know the story of that ring.
- I'II teach you a lesson all the same.
1674
01:37:11,840 --> 01:37:13,800
Who do you teach a lesson to?
- Keep your hands down!
1675
01:37:14,120 --> 01:37:16,430
Who will you beat?
Who?
1676
01:37:16,480 --> 01:37:17,880
You! You!
1677
01:37:18,680 --> 01:37:19,480
Is that so?!
- Yes!
1678
01:37:19,760 --> 01:37:21,560
I'll show you.
Hold my jacket.
1679
01:37:25,200 --> 01:37:26,430
First round!
1680
01:37:29,320 --> 01:37:30,670
Come on! Kill each other!
1681
01:37:30,960 --> 01:37:33,190
Quiet!
They are sizing each other up!
1682
01:37:35,680 --> 01:37:38,480
Fists up! You fight like a girl.
- You start!
1683
01:37:39,560 --> 01:37:43,000
Come on! Paint him red!
Come on!
1684
01:37:43,240 --> 01:37:44,720
Get up, puppet!
1685
01:37:47,640 --> 01:37:50,950
Don't hit my face or I'll kill you!
- Who cares, I hit what I hit!
1686
01:37:53,840 --> 01:37:55,670
Come on, Romolo!
Come on!
1687
01:37:58,400 --> 01:37:59,670
Well done, Salvatore!
1688
01:38:12,480 --> 01:38:15,470
That'll teach you all a lesson!
- The winner is Romoletto for K.O.!
1689
01:38:15,600 --> 01:38:18,830
What?!
You let him go like that?
1690
01:38:20,720 --> 01:38:23,760
I'II beat you all up another day.
1691
01:38:25,440 --> 01:38:28,270
Raging Bull!
Rocky Marciano has left the building!
1692
01:38:28,400 --> 01:38:29,440
You can get up now.
1693
01:38:34,480 --> 01:38:37,310
Put your jacket on.
Don't take it hard!
1694
01:38:39,240 --> 01:38:40,990
Salvatore,
did you see Giovanna?
1695
01:38:43,120 --> 01:38:44,630
Pardon! See you!
1696
01:38:47,480 --> 01:38:49,040
Bye guys, see you later.
1697
01:38:50,120 --> 01:38:50,790
Good bye.
1698
01:39:00,240 --> 01:39:03,310
Did I hurt you?
- Since when your fists can hurt me?
1699
01:39:03,640 --> 01:39:04,470
Tell me...
1700
01:39:05,600 --> 01:39:07,990
What happened with Giovanna,
that she left with Ugo?
1701
01:39:08,840 --> 01:39:09,960
Nothing, I dumped her!
1702
01:39:10,800 --> 01:39:11,950
You dumped her...
1703
01:39:12,160 --> 01:39:14,070
Salvatore,
let's quit being jerks!
1704
01:39:15,200 --> 01:39:16,680
Life is a serious matter!
1705
01:39:17,040 --> 01:39:18,920
Don't you know?
- I do.
1706
01:39:19,400 --> 01:39:20,910
In fact I decided
I want to turn my life...
1707
01:39:21,400 --> 01:39:23,910
I want to find a job,
have a family, children...
1708
01:39:24,120 --> 01:39:27,870
.. who will not be ashamed
of their father.
1709
01:39:28,480 --> 01:39:30,040
Hey look at those two!
1710
01:39:30,920 --> 01:39:32,270
What eyes!
1711
01:39:34,400 --> 01:39:35,590
Good morning.
1712
01:39:35,800 --> 01:39:36,840
Good morning.
- Good morning.
1713
01:39:36,920 --> 01:39:37,990
Do you know them?
1714
01:39:39,720 --> 01:39:41,440
Shall we change life tomorrow?
1715
01:39:42,680 --> 01:39:44,830
Well...
- Hey, look there!
1716
01:39:48,680 --> 01:39:51,270
What do they want?
- They want to escort us.
1717
01:39:51,960 --> 01:39:53,030
No.
- Why not?
1718
01:39:53,120 --> 01:39:54,710
Because!
- They are our girls.
1719
01:39:54,720 --> 01:39:56,150
Do you make love to them?
- Yes.
1720
01:39:56,480 --> 01:39:58,200
Ah, well... in that case,
we apologize!
1721
01:40:07,880 --> 01:40:09,200
Romolo!
- Salvatore!
1722
01:40:12,080 --> 01:40:13,310
Let's go.
1723
01:40:19,080 --> 01:40:19,910
Marisa!
1724
01:40:20,440 --> 01:40:21,400
Annamaria!
1725
01:40:27,360 --> 01:40:28,110
Annamaria!
1726
01:40:28,200 --> 01:40:29,160
Marisa!
1727
01:40:35,320 --> 01:40:38,950
THE END
126779