Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,275 --> 00:00:34,844
NAUGHTY GIRL
2
00:02:57,689 --> 00:03:03,355
Ah, there are so many great girls,
so many incredible girls,
3
00:03:03,928 --> 00:03:05,725
around my block!
4
00:03:06,331 --> 00:03:10,597
And I assure you I never get tired
of looking at them
5
00:03:10,969 --> 00:03:12,994
and try to get them to love me!
6
00:03:13,371 --> 00:03:15,862
They are so beautiful
When they smile
7
00:03:15,940 --> 00:03:18,135
They enter me and I am spellbound.
8
00:03:18,243 --> 00:03:21,838
Oh my friends, it is paradise!
9
00:03:22,547 --> 00:03:26,916
For those dolls full of class,
I open my heart wide
10
00:03:27,252 --> 00:03:29,049
to love them
11
00:03:29,621 --> 00:03:33,853
Ah, there are many great girls
around my block!
12
00:03:35,426 --> 00:03:41,058
Ah, there are so many great girls,
many incredible girls
13
00:03:42,267 --> 00:03:44,132
around my block!
14
00:03:44,936 --> 00:03:49,373
When one is not cold as ice, it is very difficult
15
00:03:50,241 --> 00:03:52,072
to resist
16
00:03:52,677 --> 00:03:55,077
Whenever it pleases me, I tell her
17
00:03:55,179 --> 00:03:57,545
that for her, I will do crazy things
18
00:03:57,649 --> 00:03:58,946
Ah, my friends
19
00:03:59,851 --> 00:04:01,876
I become her dearest one!
20
00:04:02,720 --> 00:04:07,350
Full of audacity, I become daring
and I kiss her
21
00:04:07,825 --> 00:04:09,588
with no hesitation!
22
00:04:10,461 --> 00:04:15,160
Ah, there are so many great girls
around my block!
23
00:04:20,238 --> 00:04:22,365
Oh sorry! Waiter!
24
00:04:22,473 --> 00:04:23,838
I beg your pardon.
25
00:04:32,150 --> 00:04:33,549
Good evening, Louis.
26
00:04:34,719 --> 00:04:37,483
- Congratulations, dear Doctor.
- What? You already know?
27
00:04:37,555 --> 00:04:38,920
All Paris knows!
28
00:04:38,990 --> 00:04:41,891
I read the wedding announcement in
the Figaro newsletter this morning.
29
00:04:46,898 --> 00:04:48,763
And you don't approve of this marriage?
30
00:04:48,833 --> 00:04:52,291
On the contrary! I just thought that your
husband would be...
31
00:04:52,403 --> 00:04:54,462
...let's say... a wiser man.
32
00:05:06,718 --> 00:05:10,245
Come on, girls! Come on! Quick!
33
00:05:10,388 --> 00:05:14,119
Look at this clot! Always late!
You always have to stand out!
34
00:05:14,225 --> 00:05:16,318
That's real talent! This is the way
to get noticed!
35
00:05:16,427 --> 00:05:18,918
Come on, quick, quick!
The Charleston girls, down here!
36
00:05:24,702 --> 00:05:28,968
I fell in love with him at first sight
when he came to my office.
37
00:05:29,073 --> 00:05:30,404
He came for a psychoanalysis?
38
00:05:30,508 --> 00:05:32,032
He had nightmares.
39
00:05:32,143 --> 00:05:35,374
Every night he dreamt that a huge
snake was smothering him.
40
00:05:35,446 --> 00:05:38,108
- And did you find out what that meant?
- Immediately.
41
00:05:38,416 --> 00:05:41,476
The snake is the chain. Which chain?
42
00:05:41,719 --> 00:05:43,380
The marriage chain.
43
00:05:43,855 --> 00:05:46,415
Jean wishes to marry, but he
is afraid of commitment.
44
00:05:46,524 --> 00:05:48,458
- And you cured him?
- Yes.
45
00:05:48,860 --> 00:05:51,488
After the second visit,
the snake wore glasses.
46
00:05:51,562 --> 00:05:53,427
You are very good, Doctor.
47
00:05:54,165 --> 00:05:57,225
My weak point as a woman
is to know what I want...
48
00:05:57,335 --> 00:05:58,893
...and get it.
49
00:05:58,970 --> 00:06:00,062
Excuse me.
50
00:06:00,304 --> 00:06:02,636
Table 8 would like to pay in US dollars.
51
00:06:04,342 --> 00:06:07,937
- Excuse me. Good luck, Doctor.
- Thank you, Louis.
52
00:06:25,263 --> 00:06:27,197
Sorry, I beg your pardon!
53
00:06:32,837 --> 00:06:34,270
Good evening, my darling.
54
00:06:34,372 --> 00:06:35,839
Look at me!
55
00:06:36,874 --> 00:06:40,571
My dear, you are too nervous.
It's very tiring to dance on stage!
56
00:06:40,678 --> 00:06:43,272
The club will be closed for a few days
before the next show.
57
00:06:43,347 --> 00:06:46,180
- So you'll be mine every night?
- Yes, darling.
58
00:06:46,484 --> 00:06:49,351
- Best wishes!
- Thank you. They are granted.
59
00:06:49,887 --> 00:06:52,651
It's very rare to find the ideal woman.
60
00:06:53,291 --> 00:06:56,556
- Louis Dubreuil is a very nice man.
- Yes.
61
00:06:56,861 --> 00:06:58,158
Not too thrilled with him?
62
00:06:58,229 --> 00:07:00,720
For me, the real spirit of this club is
the owner, Paul Latour.
63
00:07:00,798 --> 00:07:02,993
- We don't see him here very often.
- Unfortunately.
64
00:07:15,513 --> 00:07:17,640
Who are those two guys
next to the bar?
65
00:07:17,749 --> 00:07:20,217
I don't know. Lately, they've
been coming in often.
66
00:07:23,855 --> 00:07:26,983
"Police Headquarters of Paris"
67
00:07:28,025 --> 00:07:30,152
- Good morning, Inspector.
- Good morning.
68
00:07:30,261 --> 00:07:33,856
Condolences, Inspector. I just heard
the bad news from some colleagues...
69
00:07:33,965 --> 00:07:35,830
Thank you, Lemoine.
You are very considerate.
70
00:07:35,933 --> 00:07:37,457
So, what about this 100 dollar bill?
71
00:07:37,568 --> 00:07:39,468
It's counterfeit money, Inspector.
72
00:07:39,570 --> 00:07:41,003
All from the same series.
73
00:07:41,105 --> 00:07:46,008
Look, Lincoln's nose is off one side, but
above all the watermark is very pale.
74
00:07:46,344 --> 00:07:48,209
Hello. This is Inspector Leduc.
75
00:07:48,279 --> 00:07:51,737
Can you send Dupuis
to the lab, please?
76
00:07:51,883 --> 00:07:53,748
Ah, yes. Thank you very much.
77
00:07:53,818 --> 00:07:55,012
R�my?
78
00:07:55,119 --> 00:07:58,213
It's the operator, she wants to
offer you her condolences.
79
00:07:58,322 --> 00:08:01,018
Oh, it's Suzanne.
Tell her I am very touched.
80
00:08:01,092 --> 00:08:04,220
The Inspector is... Oh yes,
very good, thank you.
81
00:08:05,396 --> 00:08:08,854
It's the second operator
who offers you her sympathy.
82
00:08:08,933 --> 00:08:11,367
- Please thank her on my behalf.
- Come in!
83
00:08:12,537 --> 00:08:16,598
I just heard about your mother-in-law,
Inspector. My condolences.
84
00:08:16,674 --> 00:08:18,699
Thank you, Dupuis, you're very kind.
85
00:08:18,910 --> 00:08:22,107
So, you all know that Leduc and I are
on the "Mississippi" case.
86
00:08:22,180 --> 00:08:23,772
Ah, the counterfeit dollars!
87
00:08:23,848 --> 00:08:28,979
So, since I have to get away to take
care of my mother-in-law's formalities...
88
00:08:29,086 --> 00:08:31,953
...I will ask you to assist Leduc.
- Oh, sure boss.
89
00:08:32,056 --> 00:08:33,318
What's the latest news?
90
00:08:33,391 --> 00:08:36,292
A ma�tre'd gave back change
using counterfeit dollars...
91
00:08:36,427 --> 00:08:38,987
...but the owner, Paul Latour,
is our biggest concern.
92
00:08:39,063 --> 00:08:42,123
Lemoine, please bring me Latour's file.
93
00:08:42,266 --> 00:08:44,962
Anyway, Latour will be back this
morning for the new show.
94
00:08:45,036 --> 00:08:46,230
Yes, for the rehearsals.
95
00:08:46,337 --> 00:08:51,001
How unfortunate for you, boss! Such
a good case... spoiled by this death.
96
00:08:51,108 --> 00:08:52,837
Yes, but that's life, right?
97
00:08:52,944 --> 00:08:56,641
- Sure, we will all end up that way.
- But it's still awful.
98
00:08:56,747 --> 00:09:00,342
It's awful. It's awful because,
when we think of it...
99
00:09:00,418 --> 00:09:03,319
...we come to the inevitable question:
"What are we?"
100
00:09:03,421 --> 00:09:05,753
- We are nothing.
- Nothing. Oh yeah.
101
00:09:05,890 --> 00:09:08,825
We are here today,
tomorrow... where will we be?
102
00:09:09,527 --> 00:09:11,722
Well, for instance,
my poor mother-in-law,
103
00:09:11,796 --> 00:09:15,061
I can still see her at dinner last night,
eating her "Cassoulet"...
104
00:09:15,132 --> 00:09:18,192
- "Cassoulet"!
- She cooked that wonderfully, actually!
105
00:09:18,302 --> 00:09:19,826
- Oh, I didn't know!
- Oh, yes!
106
00:09:19,937 --> 00:09:21,564
- Better than a restaurant!
- Really?
107
00:09:21,639 --> 00:09:26,235
I am really impressed, R�my! I know a
small bistro, "Le Petit Verdun", on...
108
00:09:26,310 --> 00:09:29,609
...on Gu�n�gaud Street!
Of course! A wonderful place!
109
00:09:29,680 --> 00:09:33,514
You've never been to Gu�n�gaud Street?!
No? They serve the best...
110
00:09:33,618 --> 00:09:34,607
What is it?
111
00:09:34,986 --> 00:09:37,648
- Latour's file, Inspector.
- Good, let's see.
112
00:09:39,390 --> 00:09:44,225
Paul Latour. Arrested in '42 for illicit
money trade. Owner of the "Mississippi".
113
00:09:44,295 --> 00:09:46,263
He's certainly guilty.
114
00:09:46,497 --> 00:09:49,625
We will search his night club and
arrest him... at least, I hope.
115
00:09:49,734 --> 00:09:53,329
It'll be difficult. He often disappears
and nobody knows where he goes.
116
00:09:54,572 --> 00:09:57,803
- Fernand, have you seen the young lady?
- Yes sir, she's there.
117
00:09:57,875 --> 00:09:59,103
- Where?
- There!
118
00:09:59,310 --> 00:10:00,299
Shit!
119
00:10:00,378 --> 00:10:02,209
Yes, that's her. Thank you, Fernand.
120
00:10:02,280 --> 00:10:04,874
What are you doing, Brigitte?
We should have left an hour ago!
121
00:10:04,949 --> 00:10:07,440
I tried to unclog this damn regulator!
122
00:10:07,551 --> 00:10:09,075
What kind of vocabulary is that?
123
00:10:09,186 --> 00:10:11,518
Why do I bother sending you
to the best colleges in France?
124
00:10:11,589 --> 00:10:13,284
You are such an old hat, daddy.
125
00:10:13,357 --> 00:10:15,222
You have grease on your cheek.
126
00:10:15,293 --> 00:10:18,126
You should hear us in the dorm at night
- it's much worse than that!
127
00:10:18,195 --> 00:10:22,188
I believe you. Now, go get dressed,
we should leave in five minutes!
128
00:10:22,266 --> 00:10:24,131
I'd like to be in my office this morning.
129
00:10:24,235 --> 00:10:26,635
Your daughter is more important
than your office!
130
00:10:26,704 --> 00:10:28,535
I have a cargo waiting in Le Havre.
131
00:10:28,606 --> 00:10:31,040
I have to take care of the customs
immediately.
132
00:10:31,442 --> 00:10:33,672
- What are you doing?
- Taking a dip!
133
00:10:33,778 --> 00:10:36,542
Brigitte, you must be kidding!
I don't have time!
134
00:10:36,647 --> 00:10:39,582
The customs... Be nice, come on...
135
00:10:39,684 --> 00:10:41,982
This idiot is watering the pool!
136
00:10:46,324 --> 00:10:49,726
Brigitte... Brigitte!
Come out of the water!
137
00:10:49,828 --> 00:10:53,389
If you don't come out now, I won't
spend next weekend with you!
138
00:10:55,467 --> 00:10:59,233
Brigitte, you're unbearable!
Come on!
139
00:11:03,642 --> 00:11:06,611
Your hair is all wet!
We'll never get to the college on time!
140
00:11:06,712 --> 00:11:09,977
- The Principal will be furious!
- I don't care about that old witch!
141
00:11:10,082 --> 00:11:11,674
Brigitte, watch your language.
142
00:11:11,750 --> 00:11:14,184
- At least in front of me.
- I promise, daddy!
143
00:11:14,252 --> 00:11:17,050
Oh, crap, you're all wet!
Oh, shoot, I said crap!
144
00:11:17,155 --> 00:11:18,816
Sorry, dad!
145
00:11:23,161 --> 00:11:24,719
She is a big baby!
146
00:11:24,796 --> 00:11:27,924
A baby like that... my dream.
147
00:11:35,841 --> 00:11:37,604
You are sinking!
148
00:11:39,644 --> 00:11:42,272
Legs, body, arms!
149
00:11:44,149 --> 00:11:47,915
Sir, you're not even putting
your paddle in the water! Faster!
150
00:11:54,359 --> 00:11:57,658
- If you are sweating sir, you're doing it wrong
- Let's see you try it!
151
00:11:58,263 --> 00:12:01,096
When I was in London, at the service
of the Duchess of Kent...
152
00:12:01,166 --> 00:12:03,964
...I coached the heir.
The heir was very talented.
153
00:12:04,069 --> 00:12:06,902
- He never broke a sweat.
- Of course, in London! It's cold!
154
00:12:06,972 --> 00:12:11,170
It is not a question of weather, sir!
But of effort's rationalization!
155
00:12:11,243 --> 00:12:15,577
If you would decompose these 3 basic
movements: Legs, body, arms...
156
00:12:15,680 --> 00:12:18,240
...instead of doing them all together,
you would not sweat, sir!
157
00:12:18,316 --> 00:12:20,250
- Or at least less.
- Sorry?
158
00:12:20,385 --> 00:12:22,216
Or at least, less.
159
00:12:23,722 --> 00:12:24,780
Excuse me.
160
00:12:32,397 --> 00:12:34,729
- Good morning, Doctor.
- Good morning, Jer�me.
161
00:12:36,935 --> 00:12:38,835
What were you doing, Jean?
162
00:12:38,937 --> 00:12:41,701
I was decomposing, my love,
to avoid sweating.
163
00:12:41,807 --> 00:12:44,640
How awful! Choose another sport!
164
00:12:45,143 --> 00:12:48,840
Golf, cricket, clay pigeon shooting,
something more decent!
165
00:12:49,281 --> 00:12:51,374
That won't get you
all worked up like that.
166
00:12:51,450 --> 00:12:53,384
I promise. It's very nice of you
to come see me.
167
00:12:53,452 --> 00:12:56,421
Did you forget that we have to
register our wedding, this morning?
168
00:12:56,488 --> 00:12:58,353
- This morning is impossible.
- You're kidding!
169
00:12:58,423 --> 00:13:01,620
No, I have a rehearsal at
the Mississippi and...
170
00:13:01,760 --> 00:13:03,819
...Paul Latour will be there.
I can't make him wait.
171
00:13:03,895 --> 00:13:06,125
But our marriage can wait?
172
00:13:06,231 --> 00:13:10,099
Oh no, no, no. You don't understand
what I'm trying to say...
173
00:13:13,238 --> 00:13:15,069
You are a child.
174
00:13:15,140 --> 00:13:17,301
We'll go to town hall,
it'll take half an hour.
175
00:13:17,409 --> 00:13:19,673
And then, you can go
to your rehearsal.
176
00:13:23,448 --> 00:13:27,009
- Oh, dad, stop!
- What is it now?
177
00:13:27,085 --> 00:13:30,316
Can I drive up to the college?
I would like to impress my friends!
178
00:13:30,422 --> 00:13:33,585
- I need the car to get back to Paris!
- I'll be careful.
179
00:13:34,025 --> 00:13:35,083
If I pass philosophy...
180
00:13:35,160 --> 00:13:36,752
...will you give it to me?
- I promise.
181
00:13:36,828 --> 00:13:39,729
Just one year left at this awful college,
then you'll stop working...
182
00:13:39,831 --> 00:13:42,823
...and it'll be just you and me!
- Alright, my darling.
183
00:13:42,934 --> 00:13:44,799
Is this one the first gear?
184
00:13:57,149 --> 00:13:58,514
Be careful!
185
00:13:59,551 --> 00:14:00,677
Brigitte!
186
00:14:01,253 --> 00:14:04,245
There are people in the courtyard!
Slow down!
187
00:14:04,789 --> 00:14:06,256
Stop, Brigitte!
188
00:14:10,695 --> 00:14:12,162
Brigitte, please!
189
00:14:12,464 --> 00:14:13,726
How do you do, Madame.
190
00:14:13,798 --> 00:14:15,629
You're bringing back our little Brigitte?
191
00:14:15,700 --> 00:14:17,998
- Did she have a good time?
- Excellent.
192
00:14:18,069 --> 00:14:19,832
- She looks very well!
- Brigitte!
193
00:14:19,905 --> 00:14:21,805
Come here and greet the Principal.
194
00:14:26,044 --> 00:14:27,875
She is a big baby!
195
00:14:32,284 --> 00:14:34,149
- Well, let's go.
- My jacket...
196
00:14:48,900 --> 00:14:50,891
- Emile, how are you?
- It could be better.
197
00:14:50,969 --> 00:14:54,063
I registered for my wedding today.
That's it... I am not free anymore!
198
00:14:54,139 --> 00:14:55,663
You're not the only one!
199
00:14:56,208 --> 00:14:57,869
- Mr. Clary?
- Yes?
200
00:14:57,943 --> 00:15:00,309
Follow me. Inspector Leduc
would like to talk to you.
201
00:15:00,378 --> 00:15:02,505
- What about?
- He just has some questions.
202
00:15:02,881 --> 00:15:05,315
Did Paul Latour call to say
he wasn't coming this morning?
203
00:15:05,383 --> 00:15:07,476
No, I told you.
He just running a little late.
204
00:15:07,552 --> 00:15:08,849
Let's hope.
205
00:15:08,954 --> 00:15:12,321
Jean, did you know there is a traffic
of counterfeit money at the Mississippi?
206
00:15:12,390 --> 00:15:15,223
Thank you. I'm old enough
to explain it myself.
207
00:15:15,327 --> 00:15:17,795
- Inspector Leduc.
- Nice to meet you, Inspector.
208
00:15:17,862 --> 00:15:19,056
Do you know Paul Latour?
209
00:15:19,130 --> 00:15:21,724
He's my best friend.
He helped me launch my career.
210
00:15:21,800 --> 00:15:23,165
- You know him well.
- Absolutely.
211
00:15:23,235 --> 00:15:24,463
- Where is he?
- I don't know.
212
00:15:24,536 --> 00:15:27,061
Latour doesn't confide in anyone,
not even his best friends.
213
00:15:27,138 --> 00:15:28,366
Yes. I can see that.
214
00:15:28,440 --> 00:15:30,908
- I have an idea though.
- Please, tell us.
215
00:15:31,042 --> 00:15:33,738
I may be wrong, but I think
Latour has a daughter.
216
00:15:33,812 --> 00:15:35,803
Yes, I heard him calling
Provence several times.
217
00:15:35,880 --> 00:15:36,869
Where?
218
00:15:36,948 --> 00:15:39,610
I don't know exactly. It was a college.
219
00:15:39,684 --> 00:15:42,152
Did you know that Paul Latour
had a daughter?
220
00:15:42,220 --> 00:15:43,847
- No, no.
- No.
221
00:15:44,556 --> 00:15:47,548
11:40 am. What time should he
have been here?
222
00:15:47,626 --> 00:15:49,491
- 10:00 am.
- Well...
223
00:15:49,894 --> 00:15:50,883
...we wait.
224
00:15:51,696 --> 00:15:53,323
Excuse me, Ma'am.
May I use your phone?
225
00:15:53,398 --> 00:15:55,127
- Please, do.
- Thank you.
226
00:15:58,937 --> 00:16:01,269
How long will this go on?
227
00:16:02,274 --> 00:16:05,675
- You can go back to your rehearsal.
- Back to your places girls!
228
00:16:06,344 --> 00:16:08,437
You have an interesting job, my dear!
229
00:16:14,319 --> 00:16:15,411
Yes, it's me.
230
00:16:15,487 --> 00:16:16,977
Oh, my darling!
231
00:16:17,155 --> 00:16:19,817
How nice of you to call me!
Listen...
232
00:16:19,891 --> 00:16:21,256
This is not funny, Jean.
233
00:16:21,326 --> 00:16:23,851
Oh, don't be angry!
I would have called before...
234
00:16:23,928 --> 00:16:28,092
...but the police are at the Mississippi!
Yes, I was talking to an Inspector.
235
00:16:28,233 --> 00:16:31,498
Ah, my pumpkin, no, that story
wouldn't interest a woman!
236
00:16:31,569 --> 00:16:34,732
- I can see you after the rehearsal.
- At your apartment?
237
00:16:34,806 --> 00:16:37,673
That's not a good idea.
Don't forget, I'm engaged, my darling.
238
00:16:37,742 --> 00:16:39,710
Then at Pomme's,
on des Martyres Road?
239
00:16:39,778 --> 00:16:40,767
How silly you are!
240
00:16:40,845 --> 00:16:42,972
Well, where, then?
Not the Eiffel Tower, I hope!
241
00:16:43,048 --> 00:16:45,380
Yes, it's a very good idea!
I'll be there in two hours!
242
00:16:45,450 --> 00:16:47,077
Bye-bye my little pumpkin, kiss!
243
00:16:49,220 --> 00:16:52,781
- It was pretty little Lefevre.
- Ah, women...
244
00:16:57,462 --> 00:16:59,589
It's the only picture I have of Brigitte.
245
00:17:00,365 --> 00:17:02,424
She has grown up, since then.
246
00:17:03,034 --> 00:17:04,797
Her mother was a dancer.
247
00:17:04,869 --> 00:17:07,064
She left me when Brigitte was
three years old.
248
00:17:07,138 --> 00:17:10,869
I raised her keeping her away from
the music hall environment.
249
00:17:10,942 --> 00:17:13,342
She thinks I am a rich shipowner.
250
00:17:14,279 --> 00:17:16,645
When she discovers the truth...
251
00:17:16,781 --> 00:17:19,249
She'll never know anything.
Everything will be fine.
252
00:17:19,317 --> 00:17:22,718
I am not so sure. The guy who's
doing this is relying on the fact...
253
00:17:22,787 --> 00:17:25,984
...that I was arrested for trading gold
during the occupation.
254
00:17:26,224 --> 00:17:29,216
If something goes wrong,
I'm the one who will get arrested.
255
00:17:29,294 --> 00:17:31,387
Maybe he even planted
some evidence.
256
00:17:33,131 --> 00:17:37,158
Ah, Japanese camera,
very good mechanism and... cheap.
257
00:17:37,235 --> 00:17:39,829
No, no, you are very nice,
but I cannot accept it!
258
00:17:39,904 --> 00:17:42,270
He would like you to take
a picture of them.
259
00:17:42,340 --> 00:17:43,864
Ah, yes, yes!
260
00:17:46,044 --> 00:17:48,035
Watch it! Don't move, smile...
261
00:17:49,514 --> 00:17:50,503
There.
262
00:17:51,716 --> 00:17:52,944
Thank you.
263
00:17:59,557 --> 00:18:01,582
But if you are innocent,
you can prove it!
264
00:18:01,693 --> 00:18:04,355
Maybe, but there will be
the detention, the scandal...
265
00:18:04,462 --> 00:18:06,259
...and my daughter thrown out
of her college...
266
00:18:06,364 --> 00:18:08,525
The police will interrogate her.
She'll see me in prison...
267
00:18:08,600 --> 00:18:10,158
No, it's impossible! I cannot accept it!
268
00:18:10,235 --> 00:18:13,102
- But what can you do?
- I can flee to Switzerland.
269
00:18:13,171 --> 00:18:17,164
Once in Lausanne, I can contact
someone I know. He is a gangster, but...
270
00:18:17,242 --> 00:18:20,040
...through him I'll maybe find out
who's behind all this.
271
00:18:23,882 --> 00:18:26,646
He wants to take a picture of us, now.
We can't refuse.
272
00:18:26,751 --> 00:18:28,013
Ah, yes, yes.
273
00:18:40,565 --> 00:18:42,294
And, in case the police
find your daughter?
274
00:18:42,367 --> 00:18:43,425
I won't let them do it!
275
00:18:43,501 --> 00:18:47,733
- Anyway, one day she'll know the truth.
- Later. And not from the police!
276
00:18:48,206 --> 00:18:49,833
She is still a baby.
277
00:18:49,908 --> 00:18:52,843
Jean, could you please
do me a great favor?
278
00:18:52,944 --> 00:18:54,002
Of course!
279
00:18:54,479 --> 00:18:57,312
Brigitte is in the studio, with her friends.
280
00:18:57,382 --> 00:19:00,408
The dear girls are rehearsing
a Greek country dance...
281
00:19:00,485 --> 00:19:02,316
...for our annual charity party.
282
00:19:02,387 --> 00:19:04,252
I thought my niece would be
ready by now.
283
00:19:04,322 --> 00:19:08,782
Brigitte wanted to rehearse one last time.
She has a real passion for dance.
284
00:19:08,860 --> 00:19:10,259
It's a family thing.
285
00:19:11,229 --> 00:19:14,892
- Our father invented the tango.
- How adorable!
286
00:19:14,999 --> 00:19:17,729
Since you are a connoisseur,
you'll come to the rehearsal!
287
00:19:17,802 --> 00:19:19,360
You'll see, they're so charming!
288
00:19:19,437 --> 00:19:21,200
I'm sure they are but I'm in a hurry.
289
00:19:21,272 --> 00:19:23,365
I am sure you can wait
a few moments.
290
00:19:26,778 --> 00:19:30,680
Prince Igor Igorovitch Virinsky,
meet the Marquis de Sainte Foix.
291
00:19:30,748 --> 00:19:32,579
I am terribly honored!
292
00:19:32,684 --> 00:19:34,242
Please to meet you, sir.
293
00:19:35,386 --> 00:19:36,944
She became a big young girl!
294
00:19:37,021 --> 00:19:38,784
What is he doing, this old jerk!
295
00:19:38,857 --> 00:19:41,223
Miss Delu, be careful with
your language!
296
00:19:41,292 --> 00:19:42,725
But he pawed me!
297
00:19:42,994 --> 00:19:46,020
She is a bit vivacious, but so nice!
298
00:19:46,664 --> 00:19:51,192
So, Brigitte,
won't you hug your uncle?
299
00:19:52,036 --> 00:19:55,335
She cannot recognize me,
I dandled her naked on my knee...
300
00:19:55,406 --> 00:19:56,964
...fifteen years ago!
301
00:19:57,275 --> 00:19:59,072
But he is an old pig!
302
00:19:59,477 --> 00:20:01,945
Well, that's it.
Good bye, Madame.
303
00:20:02,013 --> 00:20:06,211
No, Marquis! You must give me your
opinion on the Greek country dances!
304
00:20:06,284 --> 00:20:09,549
Igor, could you repeat
for the Marquis?
305
00:20:11,723 --> 00:20:13,315
One, two...
306
00:20:33,311 --> 00:20:35,939
- We must see the Principal, urgently.
- Come in.
307
00:20:40,552 --> 00:20:43,419
Delightful, delightful!!
Good bye, Madame.
308
00:20:43,488 --> 00:20:45,615
But you didn't see the most
interesting part! Igor...
309
00:20:45,690 --> 00:20:49,126
...show us this nice circular
movement, you know, Thetis' prayer?
310
00:20:49,260 --> 00:20:53,196
Yes, Madame.
At your places, please! One, two...
311
00:21:04,275 --> 00:21:07,938
Excuse me. Please stay.
I'll be back in a moment.
312
00:21:09,681 --> 00:21:12,912
- Musical arrangement is mine.
- Excellent, excellent.
313
00:21:12,984 --> 00:21:15,384
Impossible to judge. Piano is awful.
314
00:21:15,653 --> 00:21:18,588
Do you have among your
residents a girl called...
315
00:21:18,656 --> 00:21:20,954
- Latour... Brigitte Latour?
- Yes.
316
00:21:21,259 --> 00:21:23,784
Somebody might contact her.
317
00:21:23,861 --> 00:21:26,523
- Yes, her uncle is here.
- Where is he?
318
00:21:26,598 --> 00:21:29,123
The police are looking for him!
He's capable of anything!
319
00:21:29,200 --> 00:21:31,430
- And he might be armed!
- Yes!
320
00:21:32,303 --> 00:21:35,272
- Madame, where is he?
- There!
321
00:21:39,811 --> 00:21:42,575
Out! Knock before entering!
322
00:21:42,647 --> 00:21:44,308
Don't panic, girls! Let's rehearse!
323
00:21:44,382 --> 00:21:46,873
I will call the Principal!
324
00:21:48,052 --> 00:21:50,987
Out, I said, by Saint Nicolas!
325
00:21:52,557 --> 00:21:55,355
- Watch out!
- Don't get upset!
326
00:21:55,460 --> 00:21:57,985
I am Prince Igor Igorovitch Verinski!
327
00:21:58,096 --> 00:22:00,064
Stop! This is a mistake!
328
00:22:00,164 --> 00:22:01,597
He's the killer!
329
00:22:07,505 --> 00:22:09,632
Come on. Don't be afraid, come on!
330
00:22:09,741 --> 00:22:12,232
- What's going on?
- Your dad is waiting for us in Switzerland.
331
00:22:12,310 --> 00:22:13,777
I know, he told me over the phone.
332
00:22:13,845 --> 00:22:16,040
- But why do they want to arrest you?
- I don't know.
333
00:22:16,147 --> 00:22:18,138
- So, this is what I thought.
- What do you mean?
334
00:22:18,216 --> 00:22:20,343
Dad is one of the heads
of the Secret Service.
335
00:22:22,320 --> 00:22:25,483
He asked you to bring me back to him,
but the others found out about it!
336
00:22:25,556 --> 00:22:28,684
And he sends fake policemen
to stop me! It's clear! Let's go!
337
00:22:28,760 --> 00:22:31,160
- The door is going to collapse!
- But I am not dressed!
338
00:22:31,229 --> 00:22:32,491
Where are your clothes?
339
00:22:32,563 --> 00:22:34,758
In the dressing room. Follow me!
340
00:22:35,600 --> 00:22:37,465
We can't make it, Sergeant.
It's impossible!
341
00:22:37,535 --> 00:22:39,560
Impossible is not Russian!
342
00:22:52,684 --> 00:22:55,744
- What's going on?
- Watch out! Here they are!
343
00:22:57,255 --> 00:22:59,746
In there! Sorry, miss.
344
00:23:01,192 --> 00:23:03,319
Ah! In the shower!
They're here!
345
00:23:19,043 --> 00:23:20,010
Excuse me.
346
00:23:23,715 --> 00:23:25,205
Forget the clothes!
347
00:23:25,717 --> 00:23:28,049
Take me to the orchard.
I parked the car behind the wall.
348
00:23:28,119 --> 00:23:29,177
This way.
349
00:23:29,687 --> 00:23:32,019
- This time it's my turn, boss.
- Good, go on.
350
00:23:35,526 --> 00:23:37,391
Let me do it!
351
00:24:36,320 --> 00:24:38,288
They killed him!
352
00:24:47,932 --> 00:24:49,661
- Can I get up?
- No, not yet.
353
00:24:49,734 --> 00:24:51,497
We have a village to cross.
354
00:24:51,569 --> 00:24:53,036
I like you better that way.
355
00:24:53,104 --> 00:24:55,436
- You look like Jean Clary!
- It's me.
356
00:24:55,506 --> 00:24:56,768
Fantastic!
357
00:24:58,376 --> 00:25:02,369
To be kidnapped in the moonlight by
a music star, it's a dream!
358
00:25:02,446 --> 00:25:05,210
- Are you romantic?
- No more than anyone else.
359
00:25:05,283 --> 00:25:08,446
But you must admit that it takes less
than this to fall in love!
360
00:25:08,519 --> 00:25:09,850
No kidding!
361
00:25:10,855 --> 00:25:12,447
You look so unhappy!
362
00:25:12,523 --> 00:25:15,390
- What are you thinking of?
- The Doctor and Jer�me.
363
00:25:15,459 --> 00:25:17,518
- I don't know them.
- It won't be easy.
364
00:25:17,595 --> 00:25:19,654
- My buttocks!
- Sorry?
365
00:25:19,931 --> 00:25:21,831
My buttocks ache!
366
00:25:22,066 --> 00:25:24,159
You can get up now.
367
00:25:25,837 --> 00:25:28,032
- Where are we going?
- My place.
368
00:25:28,105 --> 00:25:31,541
How can we cross the border? You're
almost naked, you don't have an I. D...
369
00:25:31,609 --> 00:25:34,578
...and you are pursued by
a pack of bloodthirsty spies.
370
00:25:43,287 --> 00:25:45,551
Hush! Don't make any noise!
371
00:25:51,863 --> 00:25:53,626
You will go to bed now.
372
00:25:55,233 --> 00:25:58,259
I will explain your presence to Jer�me
when he will come downstairs.
373
00:26:06,677 --> 00:26:09,510
- Already up, Jer�me?
- It's 7:30 am, sir.
374
00:26:09,580 --> 00:26:11,810
Yes, I was in C�zanne
visiting my aunt Ren�e.
375
00:26:11,883 --> 00:26:13,874
She's checking into a clinic
for an operation.
376
00:26:13,951 --> 00:26:16,852
And it's in C�zanne that you found
this stripper, sir?
377
00:26:16,921 --> 00:26:18,252
She is a young girl, Jer�me!
378
00:26:18,322 --> 00:26:21,780
You mean a little girl, sir. She is
dressed... in a very young fashion.
379
00:26:22,260 --> 00:26:26,026
Oh, you, the Hawaiian dancer!
Look at yourself!
380
00:26:26,964 --> 00:26:30,195
- She is one of your relatives, sir?
- No, I found her.
381
00:26:30,268 --> 00:26:33,101
Well, sir, if I were you, I would've
brought her back to her parents.
382
00:26:33,170 --> 00:26:35,263
- She doesn't know them.
- Orphan?
383
00:26:35,339 --> 00:26:37,170
No, amnesiac.
384
00:26:37,808 --> 00:26:40,140
She doesn't know her name,
her age, where she comes from...
385
00:26:40,211 --> 00:26:43,510
In that case, you should have
dropped her at a police station, sir.
386
00:26:43,581 --> 00:26:46,641
- I found her near here, on Pigalle Street.
- Maybe she fled from a circus.
387
00:26:46,717 --> 00:26:49,880
- Oh, you! Be polite!
- Calm down! I will call the police...
388
00:26:49,954 --> 00:26:52,081
...and everything will be fine.
- I sure hope so.
389
00:26:52,156 --> 00:26:54,317
Prepare the room,
she needs some rest.
390
00:26:54,392 --> 00:26:57,225
- And you sir?
- I will sleep here on the armchair.
391
00:26:59,263 --> 00:27:03,893
I hesitate... to put this person
in your bed, sir, it's not healthy...
392
00:27:03,968 --> 00:27:05,265
She may have lice.
393
00:27:05,469 --> 00:27:07,562
Oh, you! Stinky!
394
00:27:07,638 --> 00:27:09,299
Prepare the room, Jer�me!
395
00:27:09,373 --> 00:27:13,503
Hawaiian dancer, I could understand,
but stinky!
396
00:27:14,278 --> 00:27:15,336
Never!
397
00:27:15,713 --> 00:27:17,476
You will get some apologies.
398
00:27:21,686 --> 00:27:23,017
That's a good start!
399
00:27:23,087 --> 00:27:25,351
When I hear someone say lice,
I start scratching!
400
00:27:25,423 --> 00:27:28,620
There aren't any butlers like Jer�me
anymore, nowadays!
401
00:27:28,693 --> 00:27:30,524
- They're a dying breed.
- Good!
402
00:27:31,228 --> 00:27:35,631
He served the Duke of Windsor, he was
the Duchess of Cannes' butler for 3 years.
403
00:27:35,700 --> 00:27:38,191
So that's why he should
insinuate I have lice!
404
00:27:38,269 --> 00:27:39,668
He was only assuming!
405
00:27:39,737 --> 00:27:43,195
Did you know that his mother is the
lady-in-waiting of the Queen of Sweden?
406
00:27:43,641 --> 00:27:46,474
Be nice. Apologize to him.
407
00:27:47,111 --> 00:27:48,635
For you, anything.
408
00:27:48,713 --> 00:27:51,705
Miss, you can come up.
You will find pajamas...
409
00:27:51,782 --> 00:27:53,215
...on the bed.
410
00:27:54,485 --> 00:27:55,543
I apologize.
411
00:27:55,619 --> 00:27:58,520
- Do I have to kneel down?
- No. Go to bed.
412
00:27:59,290 --> 00:28:02,350
Come to think of it. We should buy
some clothes for this poor thing.
413
00:28:02,426 --> 00:28:06,988
Waist size: 20. Bust size: 36.
Shoes: 6.
414
00:28:07,131 --> 00:28:09,656
- Will you remember that?
- Yes, sir.
415
00:28:11,836 --> 00:28:13,667
Hello?
Yes, Miss, yes.
416
00:28:13,738 --> 00:28:16,502
- But it will take all morning, sir!
- Yes, it's me Miss.
417
00:28:16,607 --> 00:28:19,440
Don't get upset with me, sir,
if you have to eat at 3:00 p.m.!
418
00:28:19,510 --> 00:28:22,911
I won't be here. Yes, Miss, I'm here!
I have a rehearsal.
419
00:28:22,980 --> 00:28:25,278
Also buy a garter-belt
and some nylons!
420
00:28:25,349 --> 00:28:27,476
- And a night-gown!
- A night gown...
421
00:28:28,085 --> 00:28:30,576
We never know, the investigation
could last a long time...
422
00:28:30,654 --> 00:28:33,088
Let's hope the police will be swift, sir.
423
00:28:33,157 --> 00:28:34,146
Hello, yes?
424
00:28:34,225 --> 00:28:36,853
It's you Paul? It didn't work.
425
00:28:37,228 --> 00:28:41,358
She is here. I came too late,
they already knew.
426
00:28:41,499 --> 00:28:44,229
Did your friend give you the
information you were waiting for?
427
00:28:44,301 --> 00:28:47,964
Who? Mylord?
No, it doesn't ring a bell.
428
00:28:48,072 --> 00:28:50,165
It's an interesting lead.
429
00:28:51,342 --> 00:28:54,539
Absolutely adorable.
Good luck, Paul.
430
00:28:55,846 --> 00:28:58,906
- It's daddy?
- Yes, he told me to give you a kiss.
431
00:29:01,585 --> 00:29:02,847
Will he come here?
432
00:29:02,920 --> 00:29:05,354
In 2 or 3 days. He needs time
to get you a passport.
433
00:29:05,423 --> 00:29:07,823
- What if the spies find me here?
- Out of question.
434
00:29:07,892 --> 00:29:10,383
- One never knows.
- Well, we'll have to kill them.
435
00:29:10,461 --> 00:29:13,897
Now go to bed. I told your father you're
very nice, don't make me lie to him.
436
00:29:13,964 --> 00:29:15,488
- Good night.
- Good night.
437
00:29:17,968 --> 00:29:21,199
If something happens,
don't hesitate to call me for help.
438
00:29:21,272 --> 00:29:22,637
Alright!
439
00:29:46,030 --> 00:29:49,227
Good morning, Mr. Clary.
Sorry to wake you.
440
00:29:49,300 --> 00:29:53,327
- Artists are not early risers, are they?
- I was exercising a bit.
441
00:29:54,605 --> 00:29:57,233
- Are you alone?
- Yes.
442
00:29:57,675 --> 00:30:00,906
Well, I mean... can we talk?
443
00:30:01,612 --> 00:30:06,879
Since I know you're engaged, I don't
want to intrude on an intimate moment.
444
00:30:06,984 --> 00:30:09,578
- I know what it's like.
- My fianc� is not here.
445
00:30:09,653 --> 00:30:12,178
Do you know somebody
called Mylord?
446
00:30:12,790 --> 00:30:15,088
Mylord? No, no, it doesn't ring a bell.
447
00:30:15,159 --> 00:30:18,754
Among the documents we seized
yesterday at the Mississippi...
448
00:30:18,863 --> 00:30:21,559
...we found, in the mail,
several letters...
449
00:30:22,066 --> 00:30:26,366
...addressed to a certain "Mylord".
450
00:30:26,637 --> 00:30:30,232
- Oh, sorry. The smoke bothers you.
- Yes, my vocal cords.
451
00:30:33,978 --> 00:30:34,967
Thank you.
452
00:30:35,045 --> 00:30:41,006
I know for sure that Mylord is
in contact with the rest of the gang.
453
00:30:41,252 --> 00:30:44,278
Oh, it's my maid, she's preparing
my bath. I'll tell her to stop.
454
00:30:44,355 --> 00:30:45,982
No, it will only take a moment.
455
00:30:46,056 --> 00:30:48,786
- No news from Paul Latour?
- No.
456
00:30:49,460 --> 00:30:52,361
You never heard anybody
call him "Mylord"?
457
00:30:52,596 --> 00:30:56,293
- Oh no.
- No. Try to think about it, Mr. Clary...
458
00:30:56,934 --> 00:30:59,801
I am thinking, sir, I am thinking...
459
00:31:00,004 --> 00:31:05,806
Go away, go away, don't ruin my life!
Go away, go away, don't ruin my life!
460
00:31:07,878 --> 00:31:10,574
Yes, it's a musical idea,
so when I find one...
461
00:31:10,648 --> 00:31:13,913
It's very nice, very nice indeed!
It has a lot of rhythm...
462
00:31:20,491 --> 00:31:22,186
A bit too high for me, maybe...
463
00:31:22,293 --> 00:31:25,627
Sir, here are the clothes.
What shall I do with them?
464
00:31:25,931 --> 00:31:30,095
Put them on the stairs. Inspector, I never
heard anything about this "Mylord".
465
00:31:31,036 --> 00:31:35,632
You are a policeman, sir. You've come
to rid us of this girl from Pigalle.
466
00:31:35,707 --> 00:31:38,870
Don't pay attention to my butler.
He's very nice, but he drinks.
467
00:31:40,045 --> 00:31:44,675
I will go now. If you hear something
that can be useful to us...
468
00:31:44,749 --> 00:31:46,580
...let us know.
- Yes, I will.
469
00:31:46,651 --> 00:31:50,314
You can call me at my office,
I have a direct line: Laborde 1234.
470
00:31:50,388 --> 00:31:53,357
- It's easy to remember... 1,2,3 and 4.
- Yes.
471
00:31:53,425 --> 00:31:55,484
Oops, sorry. My hat.
472
00:32:06,004 --> 00:32:08,268
- Crap!
- It's my little maid.
473
00:32:08,340 --> 00:32:10,604
I see you're keeping yourself busy!
474
00:32:10,709 --> 00:32:14,201
You're absolutely right.
After all... you're not married yet!
475
00:32:14,312 --> 00:32:17,873
- No, no! Good bye Inspector.
- Good bye dear Mr. Clary.
476
00:32:17,949 --> 00:32:21,578
- See you soon.
- Yes, see you soon, I hope.
477
00:32:23,355 --> 00:32:25,755
What was happening? I didn't
understand any of your signs!
478
00:32:25,824 --> 00:32:26,984
It was a policeman.
479
00:32:27,058 --> 00:32:29,356
- A fake one?
- No, a real one.
480
00:32:29,427 --> 00:32:30,826
Oh good, you scared me!
481
00:32:30,895 --> 00:32:32,886
- Jer�me!
- Yes, sir?
482
00:32:32,964 --> 00:32:35,956
Prepare my shirt and my tuxedo,
I'm having dinner with the doctor.
483
00:32:36,034 --> 00:32:37,331
My bath!
484
00:32:37,402 --> 00:32:40,769
My floor!
Couldn't you be more careful?
485
00:32:40,839 --> 00:32:41,771
Sorry!
486
00:32:41,840 --> 00:32:45,401
I can't do everything, sir!
Shop around the fashion boutiques...
487
00:32:45,477 --> 00:32:50,414
...fix the floods, nourish the amnesiacs
you bring home, and also...
488
00:32:50,482 --> 00:32:53,178
...iron your shirt!
- Oh, I can do it!
489
00:32:53,251 --> 00:32:55,685
As the Queen of Sweden
once told my mother...
490
00:32:55,954 --> 00:32:59,412
..."everyone at their place, and
the cows will be well taken care of"!
491
00:32:59,491 --> 00:33:02,324
Well, she can help you.
I have to run to the Mississippi.
492
00:33:02,394 --> 00:33:03,986
I have a rehearsal. I'm late.
493
00:33:04,229 --> 00:33:05,856
Above all, do not let her out.
494
00:33:05,930 --> 00:33:08,592
The Inspector asked me to watch her
until the investigation is over.
495
00:33:08,667 --> 00:33:11,500
- This too?
- I just want to be useful!
496
00:33:11,569 --> 00:33:15,198
- Tell me what I have to do.
- Well, well... we'll see.
497
00:33:22,847 --> 00:33:24,747
And a kilo of flank steak!
498
00:33:26,017 --> 00:33:29,578
- We're still playing poker tonight, right?
- Yes, the boss will be out with the doctor.
499
00:33:29,654 --> 00:33:31,053
- Here you are!
- Thank you.
500
00:33:31,122 --> 00:33:33,590
- I'll come with Carminche and Mimile.
- Okay.
501
00:33:33,692 --> 00:33:36,490
- Hello, Mrs. Paquerette!
- Good evening, Leblanc!
502
00:33:36,828 --> 00:33:39,854
I just came to say hello
before starting the evening.
503
00:33:42,233 --> 00:33:46,636
It's very nice, but I'm a bit busy right
now. Could you come back tomorrow?
504
00:33:46,771 --> 00:33:49,399
- Naughty boy, won't you hug me?
- Yes.
505
00:33:50,975 --> 00:33:52,943
You look gloomy, son.
506
00:33:53,011 --> 00:33:56,310
Mom... I've told you not
to call me 'son' here.
507
00:33:56,381 --> 00:33:59,009
- The boss isn't here, his car is gone!
- But there is...
508
00:33:59,084 --> 00:34:00,915
You have a very nice son, Madame.
509
00:34:00,985 --> 00:34:04,113
By the way, can you say hi to the
Queen of Sweden for me?
510
00:34:04,189 --> 00:34:08,148
- I love this old fool!
- Oh Miss, you are very pretty!
511
00:34:08,226 --> 00:34:10,251
Your son doesn't share
your point of view!
512
00:34:10,328 --> 00:34:12,592
- You don't want to hurt my Jer�me, right?
- Never, Madame.
513
00:34:12,764 --> 00:34:16,632
Miss, I should tell you... the Duke
of Cannes, the Princess of Windsor...
514
00:34:16,701 --> 00:34:18,896
...the Queen of Sweden,
all that was to...
515
00:34:19,637 --> 00:34:22,606
- Do you understand?
- You won't get my son fired, will you?
516
00:34:22,674 --> 00:34:25,165
Such a good position.
What will I become?
517
00:34:25,243 --> 00:34:29,304
And if the Master knew the truth...
he would be so hurt.
518
00:34:34,419 --> 00:34:37,047
Quicker! Quicker! Quicker!
519
00:34:45,029 --> 00:34:48,294
When I leave the mic here,
I want them to do this movement.
520
00:34:48,366 --> 00:34:50,129
I'll show them. Look.
521
00:34:51,736 --> 00:34:54,296
- They interrogated Emile all night.
- So?
522
00:34:54,372 --> 00:34:56,101
So, nothing.
Will you be ready?
523
00:34:56,241 --> 00:34:58,505
- By tomorrow?
- Yes, deal with it.
524
00:34:58,576 --> 00:34:59,565
Alright.
525
00:35:00,812 --> 00:35:03,246
So, let's repeat! At your places, girls!
526
00:35:12,624 --> 00:35:16,583
Yes, Jer�me, it's me.
I'll be home later than I thought.
527
00:35:16,661 --> 00:35:19,528
If the Doctor calls, tell her
I'll pick her up around 9 p.m.
528
00:35:19,597 --> 00:35:20,586
Yes, sir.
529
00:35:20,665 --> 00:35:22,292
How is Bri... Miss Pigalle?
530
00:35:22,567 --> 00:35:24,057
She's alright, sir.
531
00:35:24,369 --> 00:35:26,599
- Did she iron my shirt?
- Yes, sir.
532
00:35:26,704 --> 00:35:29,298
- With all the folds?
- I can't tell, sir.
533
00:35:29,374 --> 00:35:31,171
Don't tell me there's a scorch mark!
534
00:35:31,242 --> 00:35:34,006
Oh, there isn't any scorch mark, sir!
It's burnt!
535
00:35:34,078 --> 00:35:36,205
Jer�me, tell me the truth,
what happened?
536
00:35:36,281 --> 00:35:40,877
A silly thing, sir. The iron burnt the shirt
and went through the ironing board.
537
00:35:40,952 --> 00:35:44,217
- So?
- So, it has landed on the Turkish rug.
538
00:35:44,289 --> 00:35:47,816
The fire from the rug burnt the chair
where your evening suit was.
539
00:35:47,926 --> 00:35:49,621
And how is it?
540
00:35:51,262 --> 00:35:54,254
- Burnt to the ground, sir.
- And now, what's going on?
541
00:35:54,332 --> 00:35:57,358
Oh, now everything is fine, sir.
They are here.
542
00:35:57,435 --> 00:35:59,665
- Who?
- The firemen, sir. By the way...
543
00:35:59,737 --> 00:36:02,365
...shall I offer them something?
- I'm on my way!
544
00:36:05,243 --> 00:36:07,404
My goodness, where's the fire?
545
00:36:13,017 --> 00:36:16,111
- He'll be so mad at me.
- I had to inform the Master.
546
00:36:16,187 --> 00:36:19,714
You did the right thing. Anyway, he
would have noticed when he came home.
547
00:36:19,991 --> 00:36:22,687
It's possible.
Would you like something to drink?
548
00:36:22,760 --> 00:36:26,025
- With pleasure, we aren't on a dry diet!
- Please.
549
00:36:51,322 --> 00:36:53,586
Thank you again.
550
00:36:55,660 --> 00:36:56,752
Jer�me!
551
00:36:57,262 --> 00:36:59,560
- Jer�me!
- Did you call me, sir?
552
00:36:59,631 --> 00:37:02,361
- You are an ass!
- You're losing your self-control, sir.
553
00:37:02,433 --> 00:37:05,425
I said you're an ass!
I'll deduct this from your wages!
554
00:37:05,503 --> 00:37:09,064
When we drowned, in the Persian Gulf,
with the Duke of Windsor...
555
00:37:09,140 --> 00:37:13,440
...the Duke never thought of deducting
the price of his yacht from my wages!
556
00:37:13,511 --> 00:37:14,500
Sorry.
557
00:37:15,847 --> 00:37:20,546
It's my fault. All I ever do is silly things!
I beg your forgiveness.
558
00:37:20,618 --> 00:37:24,714
There, there. Don't cry.
Everyone does silly things sometimes.
559
00:37:24,856 --> 00:37:31,056
- Let's forget about it.
- No. I did something awful... awful!
560
00:37:31,296 --> 00:37:33,594
Hello there!
We're here for the poker game!
561
00:37:33,998 --> 00:37:35,590
The boss hasn't left yet.
562
00:37:36,467 --> 00:37:41,734
You are so nice! So nice.
And the only thing I do to thank you...
563
00:37:41,839 --> 00:37:44,740
...is burn down your house!
- It's nothing, really.
564
00:37:44,809 --> 00:37:49,109
The curtains were so ugly, we'll buy
new ones. It will be nicer than before.
565
00:37:49,280 --> 00:37:52,613
And your evening suit?
I spoiled your evening!
566
00:37:52,684 --> 00:37:56,780
- On the contrary, it was a chore!
- You're just saying that to please me.
567
00:37:56,854 --> 00:38:00,915
No, I promise. I was invited by
some very snobbish...
568
00:38:01,025 --> 00:38:04,051
...and very boring people!
Here, I'll show you.
569
00:38:04,128 --> 00:38:07,256
"Hello, my dear! What a shame
I didn't see you yesterday in Montfort!"
570
00:38:07,799 --> 00:38:11,826
- So?
- Well... I'll go take a look.
571
00:38:16,975 --> 00:38:19,842
"Oh, hello, your Excellency,
always so young!"
572
00:38:19,944 --> 00:38:22,242
"My dear friend, I'm 85 years old."
573
00:38:22,313 --> 00:38:24,941
"I have three mistresses
and all of my wits!"
574
00:38:25,249 --> 00:38:29,618
Well... The boss is acting
weird since this morning.
575
00:38:29,754 --> 00:38:33,190
"Who is that cute young girl over there?
She's as pretty as a picture!"
576
00:38:33,257 --> 00:38:34,690
I don't know, your Excellency.
577
00:38:34,759 --> 00:38:36,556
She is maybe... Cinderella?
578
00:38:45,136 --> 00:38:48,071
- I never met you, Miss.
- Never.
579
00:38:48,139 --> 00:38:51,199
- Why don't you dance?
- I would like to, sir...
580
00:38:51,275 --> 00:38:53,470
...but I have to leave
the party at midnight.
581
00:38:53,544 --> 00:38:57,002
We have five minutes.
You can tell me.
582
00:38:57,281 --> 00:39:00,978
- You are Cinderella.
- Oh no, I am the daughter of a pirate.
583
00:39:01,052 --> 00:39:03,486
But this is no place for the
daughter of a pirate!
584
00:39:03,554 --> 00:39:06,045
I'm looking for someone to
take me away from this life!
585
00:39:06,124 --> 00:39:08,149
- Did you find him?
- They're too scared!
586
00:39:08,226 --> 00:39:10,660
- Scared of you?
- They think I am cruel.
587
00:39:10,928 --> 00:39:14,125
Nevertheless, on my dad's boat,
after the pillaging...
588
00:39:14,265 --> 00:39:16,563
...I always kiss the ones who will die.
589
00:39:16,634 --> 00:39:19,865
Oh, I feel very weak,
my heart is weakening...
590
00:39:20,071 --> 00:39:23,268
You are lying, sir.
Your heart is very strong.
591
00:39:25,410 --> 00:39:27,878
- What time is it?
- Another minute.
592
00:39:28,212 --> 00:39:33,411
It's almost over. It suffices that a
young man takes my hand, kisses it...
593
00:39:33,484 --> 00:39:37,386
...and says the magic word.
- Before the last stroke of midnight?
594
00:39:37,922 --> 00:39:38,911
Yes.
595
00:39:43,695 --> 00:39:44,855
Midnight.
596
00:39:52,470 --> 00:39:53,698
Farewell, sir.
597
00:39:59,010 --> 00:40:03,071
Oh yes. I had some domestic
problems, Doctor, a fire in my house.
598
00:40:03,681 --> 00:40:06,081
Why do I call you Doctor? I don't know.
599
00:40:06,184 --> 00:40:09,813
Yes, my house burnt down.
But it's not a big deal.
600
00:40:09,887 --> 00:40:12,219
I said a deal. A deal.
601
00:40:12,690 --> 00:40:17,218
Odd? No, I don't think it's odd.
We won't go to Loulou!
602
00:40:17,295 --> 00:40:20,423
Don't get upset. I'm coming.
Jer�me!
603
00:40:21,199 --> 00:40:23,497
- Prepare a dark suit for me.
- Right away.
604
00:40:23,568 --> 00:40:26,867
I would like to inform you, sir, that I
have some friends over for the evening.
605
00:40:27,004 --> 00:40:28,198
Who is this Doctor?
606
00:40:28,306 --> 00:40:29,432
My fianc�e.
607
00:40:30,541 --> 00:40:33,942
- What does she look like?
- Her picture is on the little table.
608
00:40:40,251 --> 00:40:41,946
Ah, it's her!
609
00:40:43,488 --> 00:40:46,787
She is pretty. She must be intelligent.
610
00:40:46,858 --> 00:40:49,850
It's rare to find these
two qualities in a woman.
611
00:40:50,128 --> 00:40:54,588
I am real dumb. I graduated from junior
college at 17, and even then...
612
00:40:54,665 --> 00:40:58,192
...I cheated during the written test and
flirted with the examiner for the oral test!
613
00:41:01,706 --> 00:41:04,971
Lily, when did you graduate from
junior college?
614
00:41:05,076 --> 00:41:06,441
At fifteen.
615
00:41:06,878 --> 00:41:09,176
And you have flirted
with the examiner?
616
00:41:09,247 --> 00:41:10,908
Who do you think I am?
617
00:41:11,215 --> 00:41:13,809
I just wondered if it's normal
to flirt with examiners.
618
00:41:13,885 --> 00:41:16,615
No, it is not a commendable practice!
619
00:41:16,988 --> 00:41:18,455
Ah, you're so right!
620
00:41:23,294 --> 00:41:25,626
If you want to sleep,
you better go home!
621
00:41:25,696 --> 00:41:26,754
Don't be vulgar!
622
00:41:26,831 --> 00:41:29,026
No, no, don't even think that!
You didn't understand.
623
00:41:29,100 --> 00:41:32,558
I can't sleep at home,
only catastrophes await me at home!
624
00:41:32,637 --> 00:41:36,368
In that case, I allow you to sleep here.
You're not afraid of me?
625
00:41:38,509 --> 00:41:42,377
- When I am in your arms, I'm on fire.
- Oh no.
626
00:41:42,580 --> 00:41:45,515
- What's wrong?
- You shouldn't have said that.
627
00:41:45,583 --> 00:41:47,881
You are impossible this evening!
628
00:41:48,586 --> 00:41:50,645
Let's go eat, it will do you good.
629
00:41:52,023 --> 00:41:55,686
It's a great idea, I'm so hungry.
Where do you want to go?
630
00:41:55,793 --> 00:41:59,229
I heard there's a cute restaurant
near I'Etoile, would you like to try it?
631
00:41:59,330 --> 00:42:00,797
It is called "The Pirate".
632
00:42:02,967 --> 00:42:04,798
What did I say wrong?
633
00:42:04,869 --> 00:42:08,066
- You said "the Pirate"?
- I shouldn't have said "the Pirate"?
634
00:42:08,139 --> 00:42:11,131
No, you could say that.
But why did you say it?
635
00:42:11,275 --> 00:42:14,836
I said it because I said it!
What's wrong with that?
636
00:42:15,613 --> 00:42:17,376
Oh, nothing.
637
00:42:18,349 --> 00:42:19,873
Well, let's go.
638
00:42:20,151 --> 00:42:22,142
I would also like to play!
639
00:42:22,420 --> 00:42:25,878
- Poker is a very difficult game, Miss.
- But I know how to play.
640
00:42:25,957 --> 00:42:27,481
Yes, but if the Master finds out...
641
00:42:27,558 --> 00:42:30,652
He would rather know that,
than some things I know!
642
00:42:31,829 --> 00:42:32,921
Sorry.
643
00:42:32,997 --> 00:42:34,897
Jer�me, lend me 1000 francs.
644
00:42:34,966 --> 00:42:37,059
- At six, straights beat triplets.
- Yes.
645
00:42:37,134 --> 00:42:41,070
- Can we sandbag?
- Yes. The table limit is 1500, okay?
646
00:42:41,138 --> 00:42:43,504
With me, you're all going to suffer!
647
00:42:47,712 --> 00:42:48,804
Three cards?
648
00:42:49,714 --> 00:42:52,308
I am dead beat... but...
649
00:42:52,817 --> 00:42:54,751
100 plus 50.
650
00:42:56,053 --> 00:42:58,920
- Another 200.
- 100, any advance?
651
00:43:01,926 --> 00:43:03,757
Another 50.
652
00:43:04,095 --> 00:43:06,120
- I'll raise the stakes.
- Oh, I'm out.
653
00:43:06,597 --> 00:43:09,862
- I'm sure she was bluffing!
- You should have asked to see them.
654
00:43:09,934 --> 00:43:11,902
Could you please lend me another...
655
00:43:11,969 --> 00:43:13,402
...1000 francs?
- Of course.
656
00:43:20,211 --> 00:43:23,840
- The band was great!
- You dance beautifully.
657
00:43:31,455 --> 00:43:32,922
A premonition.
658
00:43:32,990 --> 00:43:36,482
You and your catastrophes
and premonitions!
659
00:43:38,963 --> 00:43:40,191
Don't answer.
660
00:43:40,264 --> 00:43:42,755
- It might be for me.
- It doesn't matter.
661
00:43:42,900 --> 00:43:45,869
Hello, yes?
It's me, Jer�me. Hold on.
662
00:43:45,937 --> 00:43:48,770
- You see, I was right.
- I'll be right back.
663
00:43:51,542 --> 00:43:52,668
What happened this time?
664
00:43:52,977 --> 00:43:55,537
Well, it's the young lady, sir.
665
00:43:55,613 --> 00:43:56,602
She's in jail.
666
00:43:58,749 --> 00:44:03,186
- Are the police looking for me too?
- No, they didn't ask where you were.
667
00:44:03,287 --> 00:44:06,279
I speak as quickly as I can, sir!
668
00:44:06,457 --> 00:44:10,791
When my friends left, they started an
unfortunate argument in the street...
669
00:44:10,861 --> 00:44:14,922
...with some policemen. The young
lady went down to take their side...
670
00:44:14,999 --> 00:44:18,730
...and she called the policemen names,
which maybe she shouldn't have.
671
00:44:19,003 --> 00:44:21,631
Oh, my God, poor thing!
I wonder what they're doing to her!
672
00:44:21,806 --> 00:44:26,106
They called from the police station to
ask if she's really your sister.
673
00:44:26,177 --> 00:44:31,638
Delicate situat... You must understand,
sir, that I cannot speak so quickly!
674
00:44:31,716 --> 00:44:36,210
Yes, sir, I answered that
you are in fact her brother!
675
00:44:36,420 --> 00:44:39,651
It must be awful for her.
Yes, I'll be there shortly!
676
00:44:40,124 --> 00:44:43,059
- It is awful for whom?
- For whom? For whom...
677
00:44:43,160 --> 00:44:45,458
For my aunt Ren�e, obviously!
678
00:44:45,529 --> 00:44:49,192
It's the first time I've heard you speak
about her. What happened to her?
679
00:44:49,266 --> 00:44:51,632
She has to undergo
a gall-bladder operation.
680
00:44:51,702 --> 00:44:53,260
Poor woman!
681
00:44:53,804 --> 00:44:57,137
There, dear... Try to relax.
Try not to think of it.
682
00:44:57,241 --> 00:44:59,402
We are doing so well together.
683
00:45:00,244 --> 00:45:01,438
Lily...
684
00:45:01,512 --> 00:45:05,573
...you think I can enjoy myself while
they're operating my aunt's gall-bladder?
685
00:45:05,649 --> 00:45:07,173
Who do you think I am?
686
00:45:07,585 --> 00:45:10,247
- Jean, where are you going?
- To the clinic.
687
00:45:32,276 --> 00:45:33,903
Everybody naked, there!
688
00:45:35,813 --> 00:45:38,509
- I'm going to strangle it!
- You have no right, coward!
689
00:45:38,582 --> 00:45:41,779
Leave it alone.
We'll send it to the pound later.
690
00:46:05,042 --> 00:46:06,771
Shut up, over there!
691
00:46:17,488 --> 00:46:20,787
Good morning, gentlemen. I'm Jean
Clary. I'm here to pick up my sister.
692
00:46:20,858 --> 00:46:23,224
- It's not a moment too soon!
- Give me your I.D.
693
00:46:23,360 --> 00:46:26,261
We know you, of course,
but it's just procedure.
694
00:46:26,464 --> 00:46:29,956
I'll take the parrot with me.
I don't want him to go to the pound.
695
00:46:30,067 --> 00:46:31,796
I will find his owner myself.
696
00:46:31,869 --> 00:46:35,305
- I am very happy to get rid of it!
- Come, Jacquot!
697
00:46:35,473 --> 00:46:38,499
It's a fortunate thing that she is your
sister and that we know you.
698
00:46:38,576 --> 00:46:41,306
The next time, it'll be the criminal court.
699
00:46:42,046 --> 00:46:44,071
- She asked for it!
- Big brute!
700
00:46:44,148 --> 00:46:47,311
- What is this thing?
- A poor lost parrot. I'm taking him.
701
00:46:47,384 --> 00:46:48,408
Out of question!
702
00:46:48,519 --> 00:46:50,180
I'm not leaving without him.
703
00:46:50,454 --> 00:46:52,388
Come on.
Gentlemen.
704
00:46:53,891 --> 00:46:57,657
Good bye. I will try to organize
a party at home!
705
00:46:58,195 --> 00:47:00,629
Good bye! Good bye!
706
00:47:12,776 --> 00:47:16,041
I'm sorry for slapping you,
but I got so nervous!
707
00:47:16,113 --> 00:47:18,775
- Don't try to excuse your behavior.
- I'm not!
708
00:47:18,949 --> 00:47:21,042
You'll get peanuts! You'll get peanuts!
709
00:47:21,118 --> 00:47:23,712
- What is this animal?
- It's a lost parrot.
710
00:47:23,787 --> 00:47:25,812
- And amnesiac, no doubt.
- I don't know.
711
00:47:25,890 --> 00:47:29,758
Sir, you should break this bad habit
of bringing home lost people!
712
00:47:29,827 --> 00:47:32,125
It's your fault!
I told you not to let her go out!
713
00:47:32,196 --> 00:47:36,223
- Sir, you should hire a nanny!
- Don't get upset, she'll be gone soon.
714
00:47:36,400 --> 00:47:38,368
- Where will she go?
- I don't know.
715
00:47:38,435 --> 00:47:39,697
Poor child.
716
00:47:39,770 --> 00:47:43,297
- Of course, she is a little vivacious.
- But she is not a bad girl.
717
00:47:43,374 --> 00:47:44,500
She has a good heart.
718
00:47:44,575 --> 00:47:47,874
I was going to say that!
She's worth knowing.
719
00:47:48,212 --> 00:47:49,543
Yes.
720
00:47:49,680 --> 00:47:52,547
When you are ready for breakfast,
please call me.
721
00:47:52,850 --> 00:47:55,410
Yes, thank you Jer�me.
I will call you.
722
00:48:51,775 --> 00:48:55,302
In my head
723
00:48:55,412 --> 00:49:00,406
It's silly, silly, silly
724
00:49:20,604 --> 00:49:22,401
Singing anything
725
00:49:23,274 --> 00:49:27,267
In my head
726
00:49:27,645 --> 00:49:30,546
It's silly, silly, silly
727
00:49:31,315 --> 00:49:35,308
The image of an angel
728
00:49:35,419 --> 00:49:39,082
is troubling me...
729
00:49:50,768 --> 00:49:55,432
- Jean, I think...
- No... we shouldn't play this game.
730
00:49:55,539 --> 00:49:57,473
But I don't play any games.
731
00:50:04,214 --> 00:50:06,739
Shut up. You don't know what
you're saying. Go back to bed!
732
00:50:06,817 --> 00:50:09,911
- And why did you come down?
- Why did you kiss me?
733
00:50:09,987 --> 00:50:12,114
The past two days I've been
doing only silly things!
734
00:50:16,593 --> 00:50:19,323
- Are you in love?
- Yes, with my fianc�e!
735
00:50:19,830 --> 00:50:24,494
- Your eyes cannot lie.
- Go back to your room!
736
00:50:24,735 --> 00:50:27,499
And stay there until your father is back!
737
00:50:35,579 --> 00:50:37,570
Jer�me! The breakfast!
738
00:50:44,655 --> 00:50:48,523
- I was afraid you were still at the clinic.
- I just got back.
739
00:50:48,592 --> 00:50:50,492
- And how is your aunt?
- Much better.
740
00:50:50,561 --> 00:50:55,191
- I'm glad. Ah, this was the fire.
- Your breakfast, sir.
741
00:50:55,566 --> 00:50:59,263
- This is the cup for the young lady.
- Great idea, we will eat together.
742
00:50:59,336 --> 00:51:01,827
Oh, good morning, Doctor.
I didn't notice you were here.
743
00:51:01,905 --> 00:51:03,702
So why the second cup?
744
00:51:03,774 --> 00:51:07,175
- Just in case...
- In case for what young lady, Jer�me?
745
00:51:07,244 --> 00:51:08,609
My little sister.
746
00:51:09,046 --> 00:51:10,775
Your aunt, your sister...
747
00:51:10,881 --> 00:51:13,441
A whole branch of your family
you were hiding from me!
748
00:51:13,517 --> 00:51:16,179
Oh, darling, I've told you about her
several times!
749
00:51:16,253 --> 00:51:17,720
Here is her picture.
750
00:51:18,956 --> 00:51:20,150
She's still a little girl!
751
00:51:23,293 --> 00:51:26,524
She is very unhappy with dad.
He beats her. One cup?
752
00:51:26,630 --> 00:51:30,259
- Poor kid. Is she coming to breakfast?
- No, she is asleep.
753
00:51:30,401 --> 00:51:32,892
Jer�me heard me talking to you
and thought it was her.
754
00:51:32,970 --> 00:51:34,631
I will butter a biscuit for you.
755
00:51:44,081 --> 00:51:46,276
My little... my sister.
756
00:51:46,650 --> 00:51:49,210
- Dr. Rocher-Villieux.
- Nice to meet you, Miss.
757
00:51:49,286 --> 00:51:50,412
Thank you.
758
00:51:50,921 --> 00:51:53,515
I thought you would sleep better
on a mattress.
759
00:51:53,757 --> 00:51:55,554
I didn't want to sleep.
760
00:51:56,326 --> 00:52:00,194
- And now, go back to sleep.
- Why? You are not sleeping anymore.
761
00:52:00,264 --> 00:52:03,359
- I am not a little girl!
- And how old is this little girl?
762
00:52:03,435 --> 00:52:06,563
I'm thirteen years old.
But I am advanced for my age!
763
00:52:06,671 --> 00:52:09,139
- Now go back to your bed!
- Then carry me there!
764
00:52:09,207 --> 00:52:12,199
- Don't be ridiculous!
- Well, carry her, if she asks for it!
765
00:52:12,710 --> 00:52:14,268
Good bye, Doctor!
766
00:52:14,479 --> 00:52:15,605
She is delicious.
767
00:52:16,648 --> 00:52:18,946
She is a big baby!
768
00:52:23,488 --> 00:52:25,718
- You'll pay for this!
- I love you.
769
00:52:29,027 --> 00:52:30,619
Do you think I'm stupid, Jean?
770
00:52:30,695 --> 00:52:33,220
- Is that your little sister?
- No... it's the older one.
771
00:52:33,298 --> 00:52:35,960
I will tell you this very calmly.
You went too far.
772
00:52:36,034 --> 00:52:37,695
Don't try to see me again. Farewell!
773
00:52:37,769 --> 00:52:39,430
Lily, okay, let me explain!
774
00:52:39,504 --> 00:52:40,801
- Lily...
- Let go of me!
775
00:52:40,872 --> 00:52:43,340
Listen to me.
You're right, she's not my sister.
776
00:52:43,408 --> 00:52:44,397
You admit it.
777
00:52:44,476 --> 00:52:47,206
She is Paul Latour's daughter.
Nobody can know she is here.
778
00:52:47,712 --> 00:52:50,510
- Try to explain it clearly. The fire?
- It was her.
779
00:52:50,582 --> 00:52:52,550
- Your aunt's gall-bladder?
- It was her.
780
00:52:52,617 --> 00:52:54,585
I beg you, please don't tell anyone.
781
00:52:54,719 --> 00:52:56,880
Jean, are you in love with her?
782
00:52:56,988 --> 00:52:59,354
- This kid...
- You didn't answer me!
783
00:52:59,424 --> 00:53:02,188
Lily, you hurt me...
784
00:53:07,999 --> 00:53:09,557
- Everybody naked!
- What is that?
785
00:53:09,634 --> 00:53:10,965
Oh, a little parrot.
786
00:53:11,035 --> 00:53:13,060
You'll get peanuts! You'll get peanuts!
787
00:53:13,171 --> 00:53:15,071
Let's go.
I can't stay here another minute!
788
00:53:15,139 --> 00:53:18,973
Jer�me, call France Soir.
Place an ad saying...
789
00:53:19,043 --> 00:53:22,570
...I will reward the parrot's
owner if he comes to pick it up.
790
00:53:22,647 --> 00:53:26,481
- The ad must be posted today!
- Yes, sir. Will you be dining here?
791
00:53:26,551 --> 00:53:29,145
No, I'll be back after the show.
We have the premiere tonight.
792
00:53:29,220 --> 00:53:32,280
I take this opportunity to tell you,
the traditional word, sir.
793
00:53:32,357 --> 00:53:35,793
- Sorry?
- You don't see, sir? A 4-letter word.
794
00:53:35,860 --> 00:53:37,760
Ah, yes, thank you.
795
00:53:38,196 --> 00:53:40,926
I forbid you to let the kid
out of the house!
796
00:53:41,165 --> 00:53:43,599
- You're not rehearsing today?
- No, not today.
797
00:53:43,668 --> 00:53:46,228
- We'll go to the faculty together, then.
- What for?
798
00:53:46,304 --> 00:53:48,568
I have a lecture today.
You'll learn something.
799
00:53:48,640 --> 00:53:49,698
You think so?
800
00:53:52,810 --> 00:53:54,471
It's between you and me, now!
801
00:53:54,612 --> 00:53:57,103
Cow! Forget it!
802
00:53:57,949 --> 00:53:59,473
That's just too bad for him!
803
00:54:06,791 --> 00:54:10,727
This science has a particular place
in the history of psychoanalysis.
804
00:54:12,330 --> 00:54:14,298
Aristotle was right when he said...
805
00:54:14,499 --> 00:54:18,526
"The dream's life is our soul's work
during the sleep."
806
00:54:18,636 --> 00:54:20,831
Let's now study the dream's formation.
807
00:54:20,939 --> 00:54:23,407
Firstly, the individual's need of sleep.
808
00:54:23,474 --> 00:54:27,205
Secondly, the subconscious' desire
to express itself.
809
00:54:27,912 --> 00:54:31,370
Thirdly, the separation from
the outer world...
810
00:54:31,449 --> 00:54:34,077
...and in that case we will
not hesitate to...
811
00:56:32,870 --> 00:56:36,169
...the nocturnal suppression of
self-inhibition allows the...
812
00:57:50,281 --> 00:57:53,182
Do you know a certain "Mylord"?
813
00:57:55,653 --> 00:57:59,453
...the symbol of the nuptial ceremony
gives us another example.
814
00:57:59,590 --> 00:58:03,617
Among the Bedouins, the man
covers his fianc� with a special veil...
815
00:58:03,694 --> 00:58:06,686
called "abah", under which
she is completely naked...
816
01:00:00,878 --> 01:00:04,541
...it allows the latent thoughts to
express themselves, in fact...
817
01:00:04,649 --> 01:00:07,117
...with images and visual senses...
818
01:01:19,690 --> 01:01:21,624
Thanks to the dream's process...
819
01:01:21,726 --> 01:01:25,025
...the product of this joint action
is poured into the dream...
820
01:01:25,129 --> 01:01:27,927
...which is a hallucinating and
harmless phenomenon...
821
01:01:28,165 --> 01:01:32,898
...and the dream's continuation
is therefore carried out.
822
01:01:35,873 --> 01:01:38,899
Ah, R�my! Happy to see you!
823
01:01:39,210 --> 01:01:40,700
Where are you with Latour's case?
824
01:01:40,778 --> 01:01:42,803
- Can't find him. He disappeared.
- Too bad.
825
01:01:42,880 --> 01:01:47,010
- And your prisoner? Still mute?
- Yes. Mute as a grave.
826
01:01:47,118 --> 01:01:50,212
By the way... how was the funeral?
827
01:01:50,321 --> 01:01:53,552
Oh, good.
It went very well, very well.
828
01:01:53,758 --> 01:01:56,818
I met an old friend from the regiment,
and after the ceremony,
829
01:01:56,894 --> 01:01:58,885
since I didn't see him for 15 years,
830
01:01:59,030 --> 01:02:03,160
we went to a little restaurant near the
cemetery, and we had a great meal!
831
01:02:03,267 --> 01:02:08,967
I thought about you... a "Coq-au-vin"
for only 500 francs, splendid!
832
01:02:09,540 --> 01:02:12,998
- 500 francs for a "Coq-au-vin"?
- For everything, the whole menu.
833
01:02:13,077 --> 01:02:14,908
- And hearty portions!
- Hearty portions!
834
01:02:14,979 --> 01:02:18,676
This is great! I always go to
Vanard road. I like it, it's great.
835
01:02:18,749 --> 01:02:22,344
They have an extraordinary white
wine from Alsace, very cheap!
836
01:02:22,653 --> 01:02:28,114
- Oh, it's about 180-190 francs per bottle.
- This is not expensive at all.
837
01:02:28,225 --> 01:02:29,214
Yes, what is it?
838
01:02:29,326 --> 01:02:31,624
The picture you asked for, boss.
It just arrived.
839
01:02:31,829 --> 01:02:33,888
Yes, I tried to find the little Latour.
840
01:02:33,964 --> 01:02:36,398
Through her, I will easily find her father.
841
01:02:38,002 --> 01:02:39,128
Which one is she?
842
01:02:39,203 --> 01:02:41,694
Third from the left. Where the mark is.
843
01:02:42,473 --> 01:02:44,031
- This is too much!
- What?
844
01:02:44,141 --> 01:02:47,702
I know this girl! Where did I see her?
845
01:02:47,778 --> 01:02:50,576
Oh gosh, where did I see her?
846
01:02:51,482 --> 01:02:54,940
He will figure it out. With his memory,
I won't be surprised.
847
01:02:55,052 --> 01:02:57,680
He is a human filing cabinet, this boy.
848
01:02:58,155 --> 01:03:00,646
Where could I have seen her?
849
01:03:03,594 --> 01:03:04,959
Sorry, Miss.
850
01:03:06,163 --> 01:03:08,063
He could have invited me.
851
01:03:08,132 --> 01:03:11,295
It's true, I'd die to see him on stage.
852
01:03:11,368 --> 01:03:13,893
He is afraid of that witch!
853
01:03:14,271 --> 01:03:16,501
He's like a child in front of her.
854
01:03:16,740 --> 01:03:19,538
He doesn't love her, it's clear.
She is...
855
01:03:20,377 --> 01:03:23,039
- Stop it, please!
- Hang in there, Jer�me!
856
01:03:23,147 --> 01:03:25,342
Could you please
give me back the ladder?
857
01:03:25,449 --> 01:03:28,077
I wish I could strangle the idiot
who built this ladder!
858
01:03:28,152 --> 01:03:30,620
- Prison! That is what he deserves!
- Yes, Miss...
859
01:03:31,322 --> 01:03:33,085
I don't need it anymore, Miss.
860
01:03:40,498 --> 01:03:43,023
To the owner of a green parrot
lost yesterday...
861
01:03:43,134 --> 01:03:44,931
...please come pick it up, urgently.
862
01:03:49,206 --> 01:03:50,230
Come in.
863
01:03:52,409 --> 01:03:54,673
- What's going on, Mylord?
- This is what's going on.
864
01:03:54,745 --> 01:03:57,043
"To the owner of a green parrot lost
yesterday,
865
01:03:57,148 --> 01:04:01,084
please come to pick it up, urgently.
Clary, I'Etable Road No. 16."
866
01:04:01,152 --> 01:04:03,518
- This looks like the code.
- Yes, of course.
867
01:04:03,587 --> 01:04:05,748
But why is Clary putting out the ad?
868
01:04:05,823 --> 01:04:08,155
- Maybe it's a coincidence.
- No, Clary is Latour's friend.
869
01:04:08,225 --> 01:04:10,056
It's Latour who asked him
to place the ad.
870
01:04:10,161 --> 01:04:11,822
- That's rotten!
- Absolutely!
871
01:04:11,896 --> 01:04:14,524
If Jules goes to Clary with the
counterfeit dollars and is caught...
872
01:04:14,598 --> 01:04:15,587
...we're doomed!
873
01:04:15,666 --> 01:04:18,464
- How does he know about the ad system?
- I don't know.
874
01:04:18,536 --> 01:04:20,436
But if one of you spoke...
875
01:04:21,138 --> 01:04:23,231
...he will find his place at the cemetery.
876
01:04:26,610 --> 01:04:29,579
- I feel great.
- Of course, you slept all day!
877
01:04:29,647 --> 01:04:31,547
- Good evening, Louis.
- Good evening, Clary.
878
01:04:31,615 --> 01:04:32,741
Good evening, Doctor.
879
01:04:32,850 --> 01:04:35,751
- Come to my table, this evening.
- Alright. See you later.
880
01:04:40,891 --> 01:04:42,119
Oh sorry.
881
01:04:42,393 --> 01:04:45,954
Could you be careful? It took me
an hour to open it when I arrived!
882
01:04:48,632 --> 01:04:50,122
So, nobody knows anything?
883
01:04:50,201 --> 01:04:52,601
Should we warn them not to
bring the money to Clary's?
884
01:04:52,670 --> 01:04:56,436
Idiot! If I knew how to contact them,
I wouldn't need the coded ads!
885
01:04:56,540 --> 01:04:57,837
Oh, right.
886
01:04:58,142 --> 01:05:00,110
D�d� and Curly, it's your turn.
887
01:05:00,177 --> 01:05:02,509
Clary doesn't know you,
neither does Latour.
888
01:05:02,580 --> 01:05:03,842
Keep an eye on Clary's house.
889
01:05:03,914 --> 01:05:05,939
Intercept the guy bringing
the counterfeit dollars.
890
01:05:06,016 --> 01:05:08,780
Normally, he has a little parchment bag
with brown corners.
891
01:05:08,852 --> 01:05:11,480
Try to be quick.
He's nuts, he could spoil everything.
892
01:05:18,329 --> 01:05:20,422
Found parrot, stop.
893
01:05:21,065 --> 01:05:24,501
- Excuse me?
- Found parrot, stop.
894
01:05:24,602 --> 01:05:27,969
Ah, you're here about the ad.
Please come in.
895
01:05:31,775 --> 01:05:35,438
- He's here for the parrot, Miss.
- Found parrot, stop.
896
01:05:35,546 --> 01:05:37,275
This is all he can say.
897
01:05:37,982 --> 01:05:43,045
You can go, my boy. Go, go!
898
01:05:50,594 --> 01:05:52,186
You'll get peanuts!
899
01:05:52,263 --> 01:05:54,823
Ah, you have a real parrot!
What a great idea.
900
01:05:54,932 --> 01:05:58,095
Of course, I have a parrot.
This is why you came, right?
901
01:05:58,302 --> 01:06:00,793
You are a mistrustful person.
You are absolutely right.
902
01:06:00,938 --> 01:06:04,601
One can never mistrust the others
too much. Especially, the police.
903
01:06:04,675 --> 01:06:06,609
- What?
- No, I'm kidding.
904
01:06:06,677 --> 01:06:10,135
Tell me... you are a beginner
but you'll go very far.
905
01:06:10,214 --> 01:06:13,274
- Do you think so?
- Oh yes, you have the temper...
906
01:06:13,384 --> 01:06:15,545
...the temper of a Mata Hari.
907
01:06:16,387 --> 01:06:17,854
Why is that?
908
01:06:17,955 --> 01:06:20,515
I say that because
I can experience by my judge...
909
01:06:20,624 --> 01:06:22,023
I can judge by my experience.
910
01:06:22,826 --> 01:06:25,090
Do you know that Mylord
did a great thing...
911
01:06:25,262 --> 01:06:26,752
...in changing the meeting place.
912
01:06:26,830 --> 01:06:28,991
After what happened yesterday,
he did the right thing.
913
01:06:29,099 --> 01:06:32,660
So, tell him that from my end,
everything went fine, alright?
914
01:06:33,837 --> 01:06:36,135
You... a Mata Hari. Well!
915
01:06:36,440 --> 01:06:37,771
Good bye, then.
916
01:06:39,910 --> 01:06:42,105
You're not taking the parrot with you?
917
01:06:43,013 --> 01:06:48,417
The parrot? Ah, it's because of him.
Imagine it's not mine! I got you!
918
01:06:48,619 --> 01:06:51,315
You're one heck of a Mata Hari!
919
01:06:56,560 --> 01:06:58,721
It's exactly what I think, Miss!
920
01:06:59,663 --> 01:07:03,394
He forgot his bag.
He will come back for it later.
921
01:07:03,500 --> 01:07:05,468
It's very bizarre, though...
922
01:07:09,773 --> 01:07:12,207
No, he is not here,
he's at the Mississippi.
923
01:07:12,343 --> 01:07:16,803
Yes, it's me! Oh, my little daddy,
I have so many things to tell you!
924
01:07:17,181 --> 01:07:19,649
Yes, I'm doing just fine! And you?
925
01:07:19,817 --> 01:07:21,216
But where are you?
926
01:07:21,385 --> 01:07:23,285
You will be here in an hour?
927
01:07:24,288 --> 01:07:26,415
This very evening? Why?
928
01:07:27,024 --> 01:07:28,787
Alright. I'll be ready.
929
01:07:28,859 --> 01:07:30,451
Yes, my little daddy.
930
01:07:30,861 --> 01:07:33,557
So you're not amnesiac anymore,
Miss?
931
01:07:33,897 --> 01:07:36,058
My father will take me back home soon.
932
01:07:36,166 --> 01:07:37,895
Everything is settled, then!
933
01:07:38,168 --> 01:07:39,635
I don't think so.
934
01:07:41,338 --> 01:07:43,932
It must be the mad man
coming back for his suitcase.
935
01:07:59,089 --> 01:08:00,078
That must be it.
936
01:08:05,362 --> 01:08:08,195
It's better not to rot here,
the cops might show up!
937
01:08:18,742 --> 01:08:19,970
Jer�me!
938
01:08:22,112 --> 01:08:25,912
- They didn't kill you, did they?
- I think so, Miss.
939
01:08:26,283 --> 01:08:29,912
The Duke always said
I had a strong head.
940
01:08:30,020 --> 01:08:31,612
No, not to me, Jer�me!
941
01:08:31,688 --> 01:08:34,919
Oh yes. I'm sorry,
I don't know where I am anymore...
942
01:08:35,492 --> 01:08:37,926
Help! Police!
943
01:08:38,095 --> 01:08:39,494
I must call the police!
944
01:08:39,563 --> 01:08:42,691
- No. Not the police!
- What are you doing?
945
01:08:43,066 --> 01:08:45,125
It's a very secret story of espionage.
946
01:08:45,202 --> 01:08:48,467
- Jean will tell us what to do.
- But... what are you writing?
947
01:08:48,572 --> 01:08:51,473
A note telling dad we're at the
Mississippi. We'll leave the key for him.
948
01:08:51,542 --> 01:08:52,531
Very well.
949
01:09:10,994 --> 01:09:12,325
It's the suitcase.
950
01:09:19,636 --> 01:09:21,035
Come and help me.
951
01:09:36,253 --> 01:09:37,379
So?
952
01:09:38,055 --> 01:09:41,821
It's the spies who knocked you down.
If we only knew what they were saying!
953
01:09:41,892 --> 01:09:45,658
Oh you know... they could be
talking of this or that. Come on.
954
01:09:56,073 --> 01:09:58,598
Good. Now let's forget
about this suitcase.
955
01:09:58,742 --> 01:10:01,802
You did well, but it's not over yet.
956
01:10:01,879 --> 01:10:04,347
I would like to know how much
Clary is involved in this.
957
01:10:04,414 --> 01:10:06,006
We could ask him some questions.
958
01:10:06,083 --> 01:10:08,108
When Curly asks a question,
he gets an answer.
959
01:10:08,185 --> 01:10:12,053
- Good. Try to find out what's going on.
- Can we go right now, Mylord?
960
01:10:12,489 --> 01:10:14,719
He'll be done in 15 minutes.
Wait for him backstage...
961
01:10:14,791 --> 01:10:16,281
...then haul him through the back door.
962
01:10:16,360 --> 01:10:17,759
I will drive the car in the back.
963
01:10:17,861 --> 01:10:20,227
Bring him to the Saint Cloud villa,
then call me.
964
01:10:20,330 --> 01:10:21,661
No problem, Mylord.
965
01:10:21,732 --> 01:10:23,962
Don't waste any time. I'll be in the
lounge.
966
01:10:26,236 --> 01:10:28,101
I will call the police.
967
01:10:28,238 --> 01:10:30,399
- Then I'll tell Jean everything.
- No.
968
01:10:31,208 --> 01:10:34,405
- I could call my friends for help.
- Great idea.
969
01:10:45,122 --> 01:10:46,987
Hey, Jean!
970
01:10:48,559 --> 01:10:51,960
Nobody should be on stage during
the show. Get out, quick! Go!
971
01:10:58,769 --> 01:11:01,203
Come right away to the Mississippi
with the others!
972
01:11:01,271 --> 01:11:04,536
- What?
- The little amnesiac and I need some help.
973
01:11:04,608 --> 01:11:07,600
- Okay, count on me, I'll call Jojo.
- Yes.
974
01:11:11,815 --> 01:11:16,275
Hello, Jojo? Could you come to the
Mississippi, as a favor to the girl?
975
01:11:16,653 --> 01:11:19,952
- The Mississippi?
- Yes, come to the Mississippi.
976
01:11:20,090 --> 01:11:25,323
- What, right now? I can't come like this.
- It won't take you all day to get dressed!
977
01:11:25,395 --> 01:11:27,829
Put on a shirt and some pants.
978
01:11:27,898 --> 01:11:31,664
- Hello, mom?
- What? What is it?
979
01:11:31,768 --> 01:11:36,796
- Come to the Mississippi, we need help.
- It's in Pigalle, we should meet inside.
980
01:11:39,810 --> 01:11:42,108
- Have you spent all day with Jean?
- Yes.
981
01:11:42,179 --> 01:11:44,647
- He is very strange these days.
- How so?
982
01:11:44,715 --> 01:11:47,115
- I don't know, stressed, nervous...
- But...
983
01:11:47,184 --> 01:11:48,173
Just strange.
984
01:11:51,188 --> 01:11:52,655
- But...
- This is too much!
985
01:11:54,157 --> 01:11:56,648
A smile from you, and the sky is mine!
986
01:11:56,793 --> 01:11:59,591
- What's with the girl?
- I found her in his flat this morning.
987
01:11:59,663 --> 01:12:01,563
You know what he told me?
It's so ridiculous!
988
01:12:01,665 --> 01:12:04,429
- What did he tell you?
- A cock-and-bull story.
989
01:12:04,534 --> 01:12:06,934
She's Paul Latour's daughter,
hiding out in his apartment.
990
01:12:07,004 --> 01:12:09,063
- I'm so stupid!
- She's Paul Latour's daughter?
991
01:12:09,506 --> 01:12:10,905
- He'll pay for this!
- Excuse me.
992
01:12:11,308 --> 01:12:15,574
With you, and when you are here, my
heart beats, beats, beats, bong, bong
993
01:12:15,646 --> 01:12:19,946
And suddenly, sweet shivers run
through my back, my neck, everywhere
994
01:12:20,017 --> 01:12:22,781
Nothing counts anymore for me,
when you are here
995
01:12:22,886 --> 01:12:25,480
the world could drown, I wouldn't care,
bong, bong
996
01:12:25,956 --> 01:12:29,756
For me the sole universe is the
softness of your beautiful green eyes
997
01:12:29,860 --> 01:12:34,661
Only one glance from you, and
everything shines around us
998
01:12:34,765 --> 01:12:38,862
A smile from you, and the sky is mine
999
01:12:42,073 --> 01:12:43,131
You are a devil!
1000
01:12:43,241 --> 01:12:45,573
Stay on stage, the gangsters
are waiting to kidnap you!
1001
01:12:45,643 --> 01:12:47,110
To your father's pirate ship?
1002
01:12:47,178 --> 01:12:49,840
I am not kidding! They came
to the house! There they are!
1003
01:12:54,452 --> 01:12:57,910
- But this is the Manager.
- No, this is Mylord!
1004
01:12:58,022 --> 01:13:00,855
- Mylord, are you sure?
- That's what they call him!
1005
01:13:01,259 --> 01:13:04,353
Take the girl, too.
She's Paul Latour's daughter.
1006
01:13:07,632 --> 01:13:10,328
They'll have to leave the stage now,
it's the end of the show.
1007
01:13:11,302 --> 01:13:13,998
- Let's leave through the lounge.
- Look...
1008
01:13:27,185 --> 01:13:29,983
I don't see anyone else
but you when you're here
1009
01:13:30,121 --> 01:13:32,681
and my heart beats, beats, beats
1010
01:13:32,890 --> 01:13:37,156
and suddenly sweet shivers run through
my back, my neck, everywhere
1011
01:13:37,595 --> 01:13:40,257
- We have to make them leave the stage.
- How?
1012
01:13:40,364 --> 01:13:41,956
Send for the next show.
1013
01:13:47,271 --> 01:13:49,068
That's it, my friends! I found it!
1014
01:13:49,140 --> 01:13:52,439
I saw her at Jean Clary's apartment in
a bath towel. Nice body, too.
1015
01:13:52,510 --> 01:13:53,442
Let's go!
1016
01:13:53,544 --> 01:13:56,877
I knew he would figure it out!
He has an incredible memory!
1017
01:13:56,948 --> 01:14:00,645
And believe me my friends,
she's not bad looking at all!
1018
01:14:06,023 --> 01:14:07,547
My God, we must get them!
1019
01:14:21,606 --> 01:14:24,302
Brigitte? Brigitte?
1020
01:14:32,250 --> 01:14:34,411
- You're in a hurry.
- You! I know you!
1021
01:14:34,519 --> 01:14:35,645
He's Paul Latour, boss.
1022
01:14:35,753 --> 01:14:37,812
- You're under arrest!
- I have to tell you...
1023
01:14:37,889 --> 01:14:38,878
- Don't argue!
- But...
1024
01:14:38,956 --> 01:14:40,423
- No buts!
- Let him speak...
1025
01:14:40,491 --> 01:14:43,051
...he has something to say.
- It's my daughter, she's in danger!
1026
01:14:43,327 --> 01:14:44,316
They're ours now.
1027
01:15:10,054 --> 01:15:11,043
What can we do?
1028
01:15:16,460 --> 01:15:19,293
What's happening? Jean!
1029
01:15:30,374 --> 01:15:32,069
Help!
1030
01:15:32,143 --> 01:15:34,703
- Jean, where are you?
- Over here!
1031
01:15:35,112 --> 01:15:36,841
Against the wall, now! Quick!
1032
01:15:36,948 --> 01:15:39,348
You can continue your show later.
Now please, listen to me.
1033
01:15:39,417 --> 01:15:41,715
- Not now!
- It's now or never!
1034
01:15:41,819 --> 01:15:45,380
- Jean, do you love this girl?
- We'll talk about it later! Please leave!
1035
01:15:45,456 --> 01:15:47,686
- Not until you answer me.
- Call the police, quick!
1036
01:15:47,758 --> 01:15:50,659
It's another trick to get rid of me!
Do you love this girl?
1037
01:15:50,761 --> 01:15:51,785
Yes!
1038
01:15:52,096 --> 01:15:54,394
Well... that's it. Farewell.
1039
01:15:56,601 --> 01:15:58,125
Oh Jean!
1040
01:16:01,873 --> 01:16:03,067
Quick, stand up, move!
1041
01:16:03,174 --> 01:16:06,905
- Did I hurt you?
- No, I'm okay. We're in a fine mess, now.
1042
01:16:17,855 --> 01:16:21,188
It's dangerous this time.
Wait. Wait here!
1043
01:16:21,259 --> 01:16:24,387
We have to be very careful.
When I say "go", you hit him!
1044
01:16:33,804 --> 01:16:34,793
Missed!
1045
01:16:45,116 --> 01:16:47,311
Hold on, sir, we're here!
1046
01:17:04,335 --> 01:17:05,700
Get the girl!
1047
01:17:15,947 --> 01:17:19,883
When I say "go", you pull!
Watch out... Go!
1048
01:17:20,952 --> 01:17:22,385
- Missed.
- Oh sorry, Jean!
1049
01:17:23,254 --> 01:17:25,654
Oh, Jean, sorry!
1050
01:17:45,643 --> 01:17:46,769
Watch out!
1051
01:17:51,482 --> 01:17:53,245
Get Jean Clary!
1052
01:18:14,472 --> 01:18:17,771
Look at you, sir, you're a mess.
This is all my fault.
1053
01:18:17,875 --> 01:18:20,901
I should have called the police,
but I chickened out.
1054
01:18:21,245 --> 01:18:24,043
I was afraid the young lady
would tell you everything.
1055
01:18:24,148 --> 01:18:28,016
- Everything what?
- Well, sir... It's so noisy here...
1056
01:18:28,986 --> 01:18:30,851
Let me out! Let me out!
1057
01:18:31,122 --> 01:18:32,555
You never served the Duchess?
1058
01:18:32,656 --> 01:18:37,559
Oh yes, once. On the boat between
Dieppe and New Haven.
1059
01:18:37,695 --> 01:18:38,855
Excuse me, sir.
1060
01:18:41,165 --> 01:18:44,931
I brought her a glass of water.
I was a waiter on the ship.
1061
01:18:48,039 --> 01:18:50,940
- Jer�me, I have to let you go.
- I deserve it, sir.
1062
01:18:51,008 --> 01:18:54,637
No, Jean! Help me, help!
1063
01:20:19,897 --> 01:20:22,024
The Japanese guy
from the Eiffel Tower!
1064
01:20:25,636 --> 01:20:27,501
So, this is the picture you took...
1065
01:20:29,673 --> 01:20:31,300
Ah, good, it's a very nice...
1066
01:21:01,839 --> 01:21:04,467
So... you know everything, now.
1067
01:21:05,009 --> 01:21:09,275
- You are a secret agent.
- No. I'm afraid I'll disappoint you.
1068
01:21:09,380 --> 01:21:11,644
I am the owner of the Mississippi.
1069
01:21:12,583 --> 01:21:15,074
There, Mylord! With the police
you'll never have the last word!
1070
01:21:15,186 --> 01:21:17,416
You'll have plenty of time to
think about it!
1071
01:21:27,831 --> 01:21:30,766
- Jean, I'm immensely...
- No, Paul.
1072
01:21:31,168 --> 01:21:33,227
It is I who am thankful.
1073
01:21:37,308 --> 01:21:39,640
I think Jean has something to ask you.
1074
01:21:39,710 --> 01:21:42,178
Dreadful, it was dreadful!
1075
01:21:42,646 --> 01:21:46,047
I heard people shouting and falling,
and I couldn't see anything!
1076
01:21:46,717 --> 01:21:52,087
Paul, I wasn't expecting you here!
So, she's really your daughter, then?
1077
01:21:52,189 --> 01:21:53,554
Yes, Doctor.
1078
01:21:53,657 --> 01:21:56,091
I'm so sorry, Jean.
I should have trusted you.
1079
01:21:56,160 --> 01:21:58,924
But after all, her appearance
on the stage was unexpected.
1080
01:21:58,996 --> 01:22:01,931
I almost broke off our engagement
because of your daughter.
1081
01:22:01,999 --> 01:22:04,263
You're not angry at me,
are you darling?
1082
01:22:18,249 --> 01:22:21,741
- He looks just like his father!
- Come to me, come, come!
1083
01:22:23,921 --> 01:22:26,082
Sir Gerard's bottle.
1084
01:22:26,156 --> 01:22:27,282
Oh, no, Jean!
1085
01:22:27,391 --> 01:22:30,383
During the pre-oedipal phase, only
the mother should nourish her child.
1086
01:22:30,494 --> 01:22:32,985
- I've already told you.
- Darling!
1087
01:22:33,864 --> 01:22:36,924
It seems I don't have the right
to give him his bottle.
1088
01:22:37,868 --> 01:22:39,768
Anyway, this baby is very healthy.
1089
01:22:39,837 --> 01:22:43,273
- If he cries during night, ignore him.
- Really? It's not bad for him?
1090
01:22:43,340 --> 01:22:46,173
On the contrary, he shouldn't get
used to sleeping with the lights on.
1091
01:22:46,243 --> 01:22:48,837
I will follow your advice.
Thank you again for coming.
1092
01:22:48,946 --> 01:22:52,040
- What would we do without you, Lily?
- Do not underestimate Brigitte.
1093
01:22:52,116 --> 01:22:55,085
- She is a wonderful mother.
- You're absolutely right.
1094
01:22:55,152 --> 01:22:58,019
The big baby herself has become
a perfect housewife!
1095
01:23:12,520 --> 01:23:14,020
Subtitles from Retro-Rhythm
90109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.