All language subtitles for Ling Cage (2019) - S02E12 - On the chessboard.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,660 --> 00:00:32,870 Pabellón de la Estrella Fugaz 2 00:00:39,790 --> 00:00:43,290 No importa qué dificultades y desafíos enfrentemos, como comunidad que comparte un destino común, la humanidad debe abandonar los prejuicios y unirse, avanzando firmemente a través del río del tiempo. 3 00:00:46,950 --> 00:00:49,990 Mark ya estaba siendo afectado por el Ecosistema cuando despertó su Potencial. 4 00:00:49,990 --> 00:00:51,950 Él vio el pasado entre Skullborn y yo. 5 00:00:51,950 --> 00:00:54,410 El paciente Mark está en el edificio de adelante. 6 00:00:54,410 --> 00:00:55,200 ¡Vapor de bromo! 7 00:00:55,240 --> 00:00:56,580 ¡Este es un producto del Ecosistema! 8 00:01:00,240 --> 00:01:02,200 Se detecta que el paciente Mark se encuentra en estado crítico. 9 00:01:02,200 --> 00:01:05,080 Se necesita tratamiento médico de emergencia de inmediato. 10 00:01:05,080 --> 00:01:05,490 Comandante. 11 00:01:05,910 --> 00:01:06,740 ¿Puedo hablar un momento? 12 00:01:08,830 --> 00:01:10,830 Aunque ese mundo exterior ya no me tenga, 13 00:01:10,830 --> 00:01:11,540 usted debe 14 00:01:11,540 --> 00:01:12,740 vivir bien 15 00:01:13,540 --> 00:01:18,580 Regresa a mí, y sólo entonces podrás recuperar lo perdido. 16 00:01:18,620 --> 00:01:19,910 Eso es algo creado por el ecosistema. 17 00:01:19,910 --> 00:01:20,990 No te dejes engañar por su manipulación. 18 00:01:20,990 --> 00:01:22,410 Traiga el analizador de espectro EEG. 19 00:01:22,410 --> 00:01:24,540 Al menos puede monitorear el grado de conexión entre él y el Progenitor. 20 00:01:24,540 --> 00:01:25,040 Jefe, 21 00:01:25,040 --> 00:01:26,540 Una horda de bestias a gran escala se ha reunido al oeste. 22 00:01:26,540 --> 00:01:27,240 por razones desconocidas. 23 00:01:27,240 --> 00:01:28,160 Recordar a todos 24 00:01:28,160 --> 00:01:29,660 No salir del pueblo sin permiso bajo ninguna circunstancia. 25 00:01:57,490 --> 00:02:00,990 Todo lo que una vez brilló 26 00:02:01,790 --> 00:02:05,410 Despierta a medida que los pensamientos han crecido 27 00:02:06,160 --> 00:02:09,540 ¿Alguien oye? 28 00:02:09,580 --> 00:02:13,830 ¿Como polvo flotamos y luego desaparecemos? 29 00:02:13,830 --> 00:02:18,290 Las ilusiones surgen y luego se desvanecen 30 00:02:18,290 --> 00:02:20,450 No te quedes callado, no te demores 31 00:02:20,490 --> 00:02:22,580 Dejemos ir todo lo que conocíamos 32 00:02:22,580 --> 00:02:25,620 El pasado no nos llevará adonde debemos ir 33 00:02:25,700 --> 00:02:30,990 Este mundo ha cambiado su cara hoy. 34 00:02:33,870 --> 00:02:38,200 ¿Listo para bañarte en tu propia llama? 35 00:02:38,370 --> 00:02:42,580 Listo para ser reducido a cenizas 36 00:02:42,790 --> 00:02:44,910 Naturalezas humanas 37 00:02:45,040 --> 00:02:52,160 La naturaleza humana es lo que sólo podemos 38 00:02:53,370 --> 00:02:55,740 Contar con 39 00:03:20,910 --> 00:03:22,120 ¿Qué pasa con ellos? 40 00:03:22,120 --> 00:03:24,950 ¿Es algún tipo de rutina para el Faro atraer Devoradores de vez en cuando? 41 00:03:24,950 --> 00:03:26,950 ¿Sólo para bombardearlos con el cañón electromagnético? 42 00:03:26,950 --> 00:03:29,160 Maldita sea, realmente saben cómo jugar. 43 00:03:29,370 --> 00:03:30,740 Ustedes dos, dejen de discutir. 44 00:03:30,950 --> 00:03:33,370 Si tuvieran algo de sentido común, ya habrían huido. 45 00:03:33,370 --> 00:03:35,120 Algo debió haber salido mal. 46 00:03:35,120 --> 00:03:37,870 El pueblo inspecciona la torre de protección cada tres días. 47 00:03:37,870 --> 00:03:41,240 No fue hasta esta mañana que los Despertados que regresaron descubrieron que estaban atrapados aquí. 48 00:03:41,240 --> 00:03:43,990 Hay más de diez mil personas a menos de 300 metros de la superficie. 49 00:03:43,990 --> 00:03:46,410 Seguramente atraerá a más Devoradores. 50 00:03:46,410 --> 00:03:47,330 No lo digas, 51 00:03:47,330 --> 00:03:49,160 Pero en realidad lo hiciste bien. 52 00:03:49,370 --> 00:03:52,240 El faro ha desencadenado una cacería masiva de bestias en todo el Nuevo Continente Austral-Asiático, 53 00:03:52,240 --> 00:03:54,080 Y siguen pidiendo refuerzos desde más lejos. 54 00:03:54,540 --> 00:03:55,910 Si el faro cae, 55 00:03:55,910 --> 00:03:58,040 La humanidad estará un paso más cerca de la extinción. 56 00:03:58,040 --> 00:04:00,160 Parece que esta vez tendremos que darles una mano. 57 00:04:00,160 --> 00:04:01,830 ¿Les echas una mano? Puedes echarle una mano al baño. ¡Ve a cagar! 58 00:04:01,830 --> 00:04:03,160 No he terminado de hablar. 59 00:04:03,160 --> 00:04:05,660 Está bien. Abuelo, tienes razón. 60 00:04:05,910 --> 00:04:08,830 Las hordas de bestias que vienen del noreste pasan por el territorio de la Villa Hueso de Dragón. 61 00:04:08,830 --> 00:04:10,660 La parte más delgada de la pared de la cueva tiene menos de diez metros de espesor. 62 00:04:10,660 --> 00:04:12,870 Todavía hay algunas personas en el pueblo que no saben cómo regresar al Origen. 63 00:04:12,870 --> 00:04:13,790 Sin contar a los recién llegados. 64 00:04:13,790 --> 00:04:15,240 que no tienen idea de lo que es Origen. 65 00:04:15,240 --> 00:04:16,700 Si se detecta incluso uno solo, 66 00:04:16,700 --> 00:04:18,160 ¡El pueblo está terminado! 67 00:04:18,160 --> 00:04:20,330 Los dos asentamientos más septentrionales ya han sido arrasados. 68 00:04:20,330 --> 00:04:21,950 ¿Cuánto tiempo más crees que podrá resistir el pueblo? 69 00:04:21,950 --> 00:04:23,540 ¿Cómo podríamos disponer de alguna fuerza para salvar el faro? 70 00:04:23,660 --> 00:04:26,290 Si dividimos nuestras fuerzas, no podremos contener a las bestias. 71 00:04:26,450 --> 00:04:28,910 y los Despertados que hemos entrenado durante años morirán en batalla. 72 00:04:28,910 --> 00:04:31,240 Los aldeanos y los niños también serán masacrados. 73 00:04:31,240 --> 00:04:34,370 Es más, los Soul Pods aún contienen decenas de miles de esencias vitales. 74 00:04:34,370 --> 00:04:39,240 Todo lo que hemos descubierto hasta ahora sobre el potencial de la fuente y la iteración de la vida se perdería. 75 00:04:41,240 --> 00:04:43,080 Mark, no lo pienses demasiado. 76 00:04:43,080 --> 00:04:45,160 No podemos hacer nada si no podemos salvar el faro. 77 00:04:45,160 --> 00:04:47,540 Por lo que sabemos, es posible que ni siquiera sobrevivamos a esto. 78 00:04:49,290 --> 00:04:50,830 Lo que todos dijeron es correcto. 79 00:04:51,200 --> 00:04:53,830 El faro simplemente no vale la pena si se arriesga todo el pueblo. 80 00:04:59,790 --> 00:05:00,870 Hay que salvar el faro. 81 00:05:02,580 --> 00:05:03,910 También tenemos que proteger el pueblo. 82 00:05:05,490 --> 00:05:09,040 El Faro es actualmente el asentamiento más grande conocido que posee tecnología del Viejo Mundo. 83 00:05:09,040 --> 00:05:11,160 Aunque nuestra fuerza de combate es decente, 84 00:05:11,330 --> 00:05:12,990 Sólo somos unos pocos cientos. 85 00:05:12,990 --> 00:05:14,330 Si el faro cae, 86 00:05:14,330 --> 00:05:17,620 Será muy difícil para la Aldea Dragonbone sostener por sí sola la supervivencia de la humanidad. 87 00:05:20,290 --> 00:05:23,620 Jefe, me temo que su cuerpo no podrá soportarlo. 88 00:05:23,740 --> 00:05:26,990 Necesitamos estar dispuestos a sacrificar lo que sea necesario para esta lucha. 89 00:05:27,290 --> 00:05:28,790 Te confío mi cuerpo. 90 00:05:32,200 --> 00:05:33,740 Incluso si no podemos salvarlos, 91 00:05:33,740 --> 00:05:36,740 Las decenas de miles de esencias vitales aún tienen que almacenarse en las Cápsulas del Alma. 92 00:05:44,330 --> 00:05:48,410 Aún quedan algunos asuntos viejos que, esta vez, deberán resolverse de una vez por todas. 93 00:05:52,080 --> 00:05:53,120 Dividiremos nuestras fuerzas en dos grupos. 94 00:05:53,120 --> 00:05:54,490 Llevaré a la gente al faro. 95 00:05:55,040 --> 00:05:56,080 Pequeño Deng. 96 00:05:56,080 --> 00:05:57,410 Debes mantener el pueblo a toda costa. 97 00:05:57,660 --> 00:05:59,450 Resiste la marea de la bestia hasta que regrese. 98 00:06:01,290 --> 00:06:04,330 En cuanto a si quieres venir, decídelo y ven a buscarme. 99 00:06:05,200 --> 00:06:06,620 Todos regresan primero al pueblo. 100 00:06:06,620 --> 00:06:08,410 Escoltaré a mi hermano hasta el núcleo de la torre de protección. 101 00:06:25,830 --> 00:06:27,790 Hermano mayor, ¿lo has pensado? 102 00:06:27,790 --> 00:06:30,580 En tan poco tiempo, las fluctuaciones emocionales de la gente del Faro por sí solas 103 00:06:30,870 --> 00:06:32,700 Probablemente no atraería a tantos Devoradores. 104 00:06:33,040 --> 00:06:34,370 ¿Estás hablando de Clotho? 105 00:06:35,870 --> 00:06:37,910 Quizás esta sea la verdadera razón por la que están estancados. 106 00:06:37,910 --> 00:06:41,160 Después de todos estos años, ¿cómo es que Clotho de repente mostró signos de actividad? 107 00:06:41,160 --> 00:06:42,740 Si está relacionado con el Progenitor, 108 00:06:43,120 --> 00:06:44,580 Entonces ASH está en peligro. 109 00:06:46,910 --> 00:06:48,700 llegar al faro. 110 00:06:58,620 --> 00:07:00,790 Elige tus propios ingredientes Fideos de gelatina fríos Fideos de arroz fríos Recién molidos 111 00:06:58,620 --> 00:07:00,790 El arroz es acero 112 00:06:58,620 --> 00:07:00,790 ¡Bienvenido, invitado de honor! 113 00:06:58,620 --> 00:07:00,790 Ya abierto al público 114 00:07:05,870 --> 00:07:09,200 Brochetas de barbacoa de Lala 115 00:07:05,870 --> 00:07:09,200 Gelatina de hielo con azúcar morena 116 00:07:34,660 --> 00:07:36,660 Ignorándome de nuevo. 117 00:07:39,160 --> 00:07:40,740 ¿Estas aquí tan tarde? 118 00:07:41,080 --> 00:07:42,370 También cogeré una tetera de brebaje de champiñones. 119 00:07:42,370 --> 00:07:43,200 Gracias. 120 00:07:44,580 --> 00:07:45,870 ¿Traerás algunos bocadillos para acompañar las bebidas? 121 00:07:48,370 --> 00:07:49,950 Dame un hongo solitario. 122 00:07:50,330 --> 00:07:51,950 Un hongo sufriente y solitario. 123 00:07:52,490 --> 00:07:54,410 Añade también un Mushroom Alone de por vida. 124 00:08:00,490 --> 00:08:04,330 Brochetas con sabor a la parrilla de carbón No puedes equivocarte con ninguna de ellas 125 00:08:01,990 --> 00:08:03,410 Beber menos por la noche. 126 00:08:15,240 --> 00:08:17,870 ¿Me pediste los tres platos? 127 00:08:36,370 --> 00:08:37,330 ¿Qué? 128 00:08:37,580 --> 00:08:39,540 Sólo porque yo… 129 00:08:39,540 --> 00:08:41,540 cortarte la garganta, 130 00:08:41,540 --> 00:08:43,120 ¿Ni siquiera me invitarás a una bebida? 131 00:08:43,120 --> 00:08:44,790 Ese niño realmente dice muchas tonterías. 132 00:08:52,040 --> 00:08:53,410 ¿Ver? 133 00:08:53,700 --> 00:08:55,660 Sólo te maté. 134 00:08:56,330 --> 00:08:58,410 Ni siquiera estás muerto. 135 00:08:59,990 --> 00:09:01,990 Si ustedes dos quieren pelear, llévenlo afuera. 136 00:09:01,990 --> 00:09:04,240 No olvides cerrar la puerta al salir. 137 00:09:10,370 --> 00:09:14,870 ¿Incluso nuestro gran Comandante Mark, que puede hacer cualquier cosa, en realidad también tiene preocupaciones? 138 00:09:22,540 --> 00:09:24,790 ¿De qué podrías estar preocupado? 139 00:09:25,330 --> 00:09:27,870 En aquel entonces eras un héroe en el Faro, 140 00:09:27,870 --> 00:09:30,870 el centro de atención de todos y el heredero aparente del Señor de la Ciudad. 141 00:09:32,580 --> 00:09:36,200 Incluso después de que Charles te arruinara y te convirtiera en un monstruo, 142 00:09:36,490 --> 00:09:37,870 estás... 143 00:09:38,080 --> 00:09:40,490 Todavía la esperanza del pueblo. 144 00:09:46,160 --> 00:09:48,540 Siempre te he envidiado. 145 00:09:48,540 --> 00:09:50,580 Quería ser como tú. 146 00:09:50,580 --> 00:09:53,330 Quería tener un grupo de camaradas que murieran unos por otros. 147 00:09:53,330 --> 00:09:56,620 Quería ser un líder cuyo llamado fuera respondido por cientos. 148 00:09:58,870 --> 00:10:00,790 Te convertiste en el perro de Charles. 149 00:10:00,790 --> 00:10:02,700 Conseguiste todo lo que querías. 150 00:10:03,580 --> 00:10:05,080 ¿Crees que estaba dispuesto? 151 00:10:04,620 --> 00:10:08,200 Ingredientes cultivados en terrazas, suministro directo De la antigua sopa del pueblo... 152 00:10:05,080 --> 00:10:07,700 ¡Charles usó la vida de 4277 para amenazarme! 153 00:10:08,620 --> 00:10:11,040 ¡Aunque fueses el mismísimo Rey del Cielo, aún tendría que hacerlo! 154 00:10:12,450 --> 00:10:15,040 ¿No tienes miedo de que te muerda el cuello ahora mismo? 155 00:10:15,740 --> 00:10:16,700 ¿Miedo de qué? 156 00:10:17,620 --> 00:10:18,910 Incluso si tuviera que elegir de nuevo. 157 00:10:19,200 --> 00:10:21,330 ¡Te mataría una vez más! 158 00:10:21,910 --> 00:10:24,540 Puedes saltar desde el faro para salvar al comandante adjunto Ran Bing. 159 00:10:24,700 --> 00:10:26,870 ¡Tampoco puedo dejar que le pase nada a 4277! 160 00:10:28,910 --> 00:10:30,660 ¡Tienes el descaro de mencionar a Ran Bing! 161 00:10:30,660 --> 00:10:32,910 Ella todavía está atrapada dentro de mi Semilla del Alma. 162 00:10:32,910 --> 00:10:34,540 Incluso si te obligaran, 163 00:10:34,540 --> 00:10:35,830 Todavía fue por tu culpa 164 00:10:35,830 --> 00:10:37,410 ¡que las cosas terminaron así! 165 00:10:42,620 --> 00:10:44,240 Ella nunca regresará. 166 00:10:50,290 --> 00:10:51,410 El comandante adjunto Ran Bing, 167 00:10:51,410 --> 00:10:52,620 Lo siento mucho. 168 00:10:52,950 --> 00:10:54,080 Déjame entrar. 169 00:10:54,080 --> 00:10:56,120 Quiero disculparme personalmente con el comandante adjunto Ran Bing. 170 00:10:57,910 --> 00:10:59,870 Todo lo que digas ahora es inútil. 171 00:11:05,370 --> 00:11:07,370 Ella se va disipando, día a día. 172 00:11:19,160 --> 00:11:23,700 Comandante Mark, fui yo quien le causó daño a usted y al comandante adjunto Ran Bing. 173 00:11:25,370 --> 00:11:27,290 Es mi culpa. 174 00:11:31,910 --> 00:11:34,450 ¡Pero no tengo elección! 175 00:11:35,080 --> 00:11:37,040 eran tan fuertes como tú, 176 00:11:37,040 --> 00:11:39,080 Yo eliminaría a Charles primero, 177 00:11:39,080 --> 00:11:41,040 y luego acabar con el ecosistema. 178 00:11:42,540 --> 00:11:45,290 De esa manera podríamos regresar a la superficie. 179 00:11:45,290 --> 00:11:48,450 No habrá leyes sobre pedos de perro. 180 00:11:48,450 --> 00:11:51,080 No habrá ninguna diferencia entre Ciudadanos de Élite y Ciudadanos de Polvo. 181 00:11:51,450 --> 00:11:54,580 Cada uno puede encontrar una nueva forma de vivir. 182 00:12:07,950 --> 00:12:09,790 Tenemos las mismas aspiraciones, 183 00:12:10,240 --> 00:12:12,370 pero nunca te perdonaré. 184 00:12:13,450 --> 00:12:15,870 ¿Quién te dijo que perdonaras? 185 00:12:16,330 --> 00:12:20,410 Debes odiarme con pasión. 186 00:12:23,040 --> 00:12:27,540 Así que cuando estábamos en la Base Ecológica, claramente estabas dentro 187 00:12:27,540 --> 00:12:29,580 pero simplemente no salía. 188 00:12:29,580 --> 00:12:32,410 Querías verme reírse de mí, 189 00:12:32,410 --> 00:12:33,740 ¿no lo hiciste? 190 00:12:35,240 --> 00:12:37,290 Yo no estaba en la Base Ecológica en aquel entonces. 191 00:12:38,580 --> 00:12:40,240 No me mientas. 192 00:12:40,410 --> 00:12:43,540 Fue Jianjian quien nos guió hasta el final para localizarte. 193 00:12:43,540 --> 00:12:44,410 ¿Qué? 194 00:12:44,410 --> 00:12:46,540 Pero sólo fuimos a reforzar después de recibir el informe de batalla. 195 00:12:49,370 --> 00:12:52,330 Supongo que eso demuestra que Jianjian no es confiable. 196 00:12:53,830 --> 00:12:58,450 Incluso confundió contigo lo que había dentro de la bolsa para cadáveres. 197 00:13:02,910 --> 00:13:04,740 Comandante, ¿puedo hablar con usted una palabra? 198 00:13:06,200 --> 00:13:09,410 Antes de lesionarse, Kun Jie nos dijo algo. 199 00:13:09,410 --> 00:13:13,830 Hay muchos clones en una cámara en Nirvana cuyos rostros coinciden con los tuyos de la infancia. 200 00:13:13,830 --> 00:13:15,660 Y la unidad de combate dentro de la base. 201 00:13:15,990 --> 00:13:17,910 También tiene una construcción similar a la del pasado. 202 00:13:19,080 --> 00:13:21,950 Comandante, parece que le están ocultando cosas. 203 00:13:27,540 --> 00:13:28,330 Ten cuidado, 204 00:13:28,490 --> 00:13:30,910 Trae eso y a Jianjian a mi casa. 205 00:13:58,870 --> 00:14:00,870 El dispositivo de despertar ha apagado tus cinco sentidos. 206 00:14:00,910 --> 00:14:03,580 El juicio lógico de tu lóbulo frontal seguramente se verá perturbado. 207 00:14:03,620 --> 00:14:06,370 La información trivial puede combinarse inconscientemente. 208 00:14:06,410 --> 00:14:07,870 Pero es como un sueño, 209 00:14:07,870 --> 00:14:09,120 Puede que no haya sucedido realmente. 210 00:14:12,080 --> 00:14:13,410 ¿Qué más te dijo? 211 00:14:14,790 --> 00:14:16,200 ¿Sabes quién es? 212 00:14:16,200 --> 00:14:17,490 ¡¿Qué más me estás ocultando?! 213 00:14:17,830 --> 00:14:19,450 Quizás sea porque le implantaron el parásito espinal. 214 00:14:19,330 --> 00:14:20,990 El mar de cadáveres de Sunspawn 215 00:14:19,490 --> 00:14:21,160 para que puedas escuchar esas voces. 216 00:14:21,160 --> 00:14:23,990 Eso es algo creado por el ecosistema. No te dejes engañar por su manipulación. 217 00:14:24,040 --> 00:14:27,910 El capullo de mentiras te ha cegado. 218 00:14:27,910 --> 00:14:34,490 Todo a tu alrededor es una ilusión. No escuches nada, no confíes en nadie. Busca la verdad y véala con tus propios ojos. 219 00:15:26,950 --> 00:15:27,700 Verificación de identidad en curso. 220 00:15:29,290 --> 00:15:30,410 Verificación de identidad completada. 221 00:15:34,700 --> 00:15:37,450 Skullborn, se te ha concedido permiso de acceso. 222 00:16:37,700 --> 00:16:40,290 B29 Fuente: Enfoque del experimento: Resultados: Condición: Nivel de seguridad: 223 00:16:37,700 --> 00:16:40,290 Dispositivo inmunológico comercializado a partir de un organismo contenedor, sin material de origen vivo Reconstrucción de la red neuronal Señales neuronales caóticas, que desencadenan una respuesta sostenida de conciencia autónoma, contracciones musculares involuntarias Riesgo bajo 224 00:17:18,120 --> 00:17:19,830 Quimera nacida del cráneo 225 00:17:18,120 --> 00:17:19,830 Espinal XXXXX XXXXX 226 00:17:21,990 --> 00:17:22,580 Detalles de la página de análisis 227 00:17:27,870 --> 00:17:29,040 Informe de la prueba de ADN. El genoma de la muestra analizada presenta las siguientes características específicas: - Algunos ADN presentan una estructura topológica asimétrica de triple hélice (diferente de la doble hélice biológica terrestre). Dentro de sus limitados segmentos de doble hélice, la región codificante del gen FOXP2 comparte un 22 % de homología con la de los humanos. - Telómeros anormales a nivel celular, con estructuras especiales presentes en las regiones teloméricas, lo que potencialmente permite a las células superar el límite de Hayflick en la división celular. 228 00:17:31,790 --> 00:17:34,040 Telómeros anormales detectados en sus células. 229 00:17:34,700 --> 00:17:35,870 El análisis de homología de secuencia muestra que el 6,7% de los fragmentos (en la región chr-Xq28) son homólogos al genoma de la vid Dieman (valor E BLAST = 1e-50). 230 00:17:34,700 --> 00:17:35,870 Haga clic para ver el contenido detallado Detalles... ... 231 00:17:36,700 --> 00:17:37,990 Registro del progreso del desarrollo folicular - D94 232 00:17:36,700 --> 00:17:37,990 Análisis de Fenómenos Reproductivos Anormales: Se especula que la integración de ASH indujo estrés en el sujeto, lo que podría haber activado inadvertidamente una señal genética de alarma, lo que provocó la liberación de una hormona reproductiva desconocida en el eje hipotálamo-hipofisario. Los principios subyacentes y los mecanismos internos de la ectopia estructural reproductiva siguen sin estar claros. 233 00:17:36,700 --> 00:17:37,990 Día 94 del Estado de Desarrollo Natural 234 00:17:36,700 --> 00:17:37,990 Estructura esquelética desconocida 235 00:17:36,700 --> 00:17:37,990 Fuente de energía especial 236 00:17:36,700 --> 00:17:37,990 La dureza esquelética alcanza el nivel 8 de Mohs 237 00:17:39,120 --> 00:17:40,370 El organismo exhibe respuestas de estrés al entorno, mostrando agresión. Sin embargo, al acercarse a los humanos, muestra una intensa curiosidad. Se detectó radiación anormal de una fuente de energía especial. Informe de comparación de ADN entre el sujeto primario y el organismo folicular Confirmación del linaje materno biológico La comparación de todo el genoma confirma que el sujeto primario y el juvenil comparten el 84,6% de las secuencias de ADN nuclear, y el ADN mitocondrial del juvenil se hereda completamente del sujeto primario, lo que es consistente con la herencia genética vertical. Ventana de inestabilidad genómica Dos conjuntos de secuencias de proteínas funcionales desconocidas y tres conjuntos de ARN reguladores en el genoma del juvenil exhiben estados de oscilación activos. Diferenciación epigenética Se detectaron 236 sitios clave de modificación de la metilación del ADN en el genoma del juvenil. Estos sitios probablemente juegan un papel importante en la regulación de la expresión génica, aunque los patrones de expresión exactos siguen sin estar claros. Intervención positiva: el uso de factores de inducción específicos puede permitir que el juvenil complete los genes funcionales faltantes y herede la información genética completa del sujeto primario. Conclusión y recomendación: Se debe priorizar el establecimiento de un modelo de intervención de la expresión génica para los juveniles, mediante la realización de experimentos de regulación génica utilizando factores de inducción de la desmetilación específicos. (Informe completo disponible como NEVA-BIOL-9-01E, que incluye datos experimentales y validación toxicológica). 238 00:17:42,830 --> 00:17:43,240 Tras la aprobación, el director de investigación de Nirvana modificó la dirección original de la investigación. Debido a los prolongados experimentos de modificación genética, el joven desarrolló trastornos metabólicos y una insuficiencia orgánica compleja. Tras ayudarlo a escapar de Nirvana, fue reubicado temporalmente en la estación de investigación de respaldo B-3, donde se realizaron intervenciones utilizando los sistemas de soporte vital almacenados. Su reflejo de deglución espontánea alcanzó 17 veces por minuto. 239 00:17:43,290 --> 00:17:44,040 Según los datos restantes de la base Nirvana, su edad ósea se estima en 7,1 ± 0,3 años. La similitud general entre su secuencia de ADN y el ADN humano es de aproximadamente el 94,6 %. Sin embargo, los sitios de variantes críticos muestran pérdida de información, por lo que se requiere un centro de investigación más amplio para realizar análisis más profundos. 240 00:17:44,990 --> 00:17:46,370 El desarrollo de la cognición emocional y la empatía del joven es comparable al de un niño humano de 7 años. Tras una interacción prolongada, su frecuencia de respuesta vocal al nombre "Skullborn" aumentó 1,4 veces. Además, al compartir la comida, se observó una oscilación de fase cero en la corteza frontal. Este patrón de actividad neuronal se asemeja a las características del EEG que se observan cuando los niños expresan buena voluntad. 241 00:17:46,410 --> 00:17:47,700 Nacido del cráneo. 242 00:17:49,620 --> 00:17:50,290 Intentó usar las habilidades de Skullborn para atacar la Biotormenta. Skullborn murió inesperadamente. Un parásito espinal eclosionó en la tierra de la carne. El parásito espinal de Skullborn porta un gen único que juega un papel clave en cómo la Semilla del Alma afecta a la Flor de Maná. Este parásito espinal es compatible con los diversos clones de Skullborn para trasplantes alogénicos. En teoría, los experimentos con quimeras podrían usarse para restaurar las funciones biológicas de Skullborn en un clon. 243 00:17:50,290 --> 00:17:51,950 Skullborn murió inesperadamente. 244 00:17:50,290 --> 00:17:51,950 Parásito espinal eclosionado dentro del suelo de la carne 245 00:17:52,080 --> 00:17:53,240 Parásito espinal. 246 00:17:53,990 --> 00:17:55,790 Skullborn murió inesperadamente. Un parásito espinal eclosionó en la tierra de la carne. El parásito espinal de Skullborn porta un gen único que desempeña un papel clave en cómo la Semilla del Alma afecta a la Flor de Maná. Este parásito espinal es compatible con los diversos clones de Skullborn para trasplantes alogénicos. En teoría, los experimentos con quimeras podrían utilizarse para restaurar las funciones biológicas de Skullborn en un clon. 247 00:17:57,040 --> 00:17:57,700 B19 248 00:17:57,040 --> 00:17:57,700 Parásito espinal 249 00:17:57,040 --> 00:17:57,700 Semilla del alma 250 00:17:57,040 --> 00:17:57,700 Tras extirpar el centro neural del parásito espinal de Skullborn, este se injertó en el clon B19. Sin embargo, las modificaciones epigenéticas no se activaron y el B19 presentó un rechazo inmunológico severo. Se especula que faltaban los factores de inducción específicos necesarios para desencadenar la desmetilación. 251 00:17:59,910 --> 00:18:00,700 Variación estructural 252 00:17:59,910 --> 00:18:00,700 F05 253 00:17:59,910 --> 00:18:00,700 Parásito espinal 254 00:17:59,910 --> 00:18:00,700 Tras reparar el centro neural del parásito espinal, este se injertó completamente en el clon F05. Aunque no se produjo rechazo inmunitario, la radiación energética residual del núcleo neural del parásito interfirió en el genoma del clon, lo que provocó mutaciones ecológicas aleatorias. Además, la estabilidad genómica del clon fue significativamente menor que la del Skullborn original, probablemente debido a la ausencia de esencia vital en el clon. 255 00:18:02,910 --> 00:18:03,990 H13 256 00:18:02,910 --> 00:18:03,990 Parásito espinal 257 00:18:02,910 --> 00:18:03,990 La extracción inversa de la esencia vital no tuvo éxito 258 00:18:02,910 --> 00:18:03,990 Durante la infusión inversa de esencia vital en el clon H13, el sujeto presentó graves respuestas de estrés fisiológico, acompañadas de un crecimiento excesivo y anormal de tejido en todo el cuerpo. La composición de este tejido es similar a la del tejido humano normal, pero su estructura molecular ha sufrido alteraciones significativas, similar a la de la tierra de la carne. 259 00:18:04,120 --> 00:18:07,240 En el instante en que rompemos el caparazón 260 00:18:07,290 --> 00:18:11,330 Contemplamos un mundo que nunca duerme 261 00:18:08,660 --> 00:18:09,540 K04 es un clon raro que posee esencia vital y está designado como el próximo sujeto experimental. 262 00:18:08,660 --> 00:18:09,540 K04 263 00:18:11,370 --> 00:18:14,080 ¡Venid, transformemos nuestros capullos en alas! 264 00:18:13,410 --> 00:18:13,910 Generando datos 265 00:18:14,120 --> 00:18:19,240 Este es el propio barrido ascendente del alma. 266 00:18:21,830 --> 00:18:25,040 Un diálogo enterrado en lo profundo de nuestros genes 267 00:18:25,040 --> 00:18:28,910 Guiándonos para que nos atemos fuertemente 268 00:18:28,950 --> 00:18:31,750 Hilando cadenas de seda solo 269 00:18:31,080 --> 00:18:32,580 Acceso al Archivo de Investigación Confirmar 270 00:18:31,790 --> 00:18:36,410 Derritiéndose ciegamente en la ruina autoprovocada 271 00:18:33,000 --> 00:18:33,620 experimento 272 00:18:38,370 --> 00:18:39,410 Registro de investigación de quimeras K04 (Marca) 273 00:18:41,620 --> 00:18:42,870 Muestreo de biopsia de células de maná K04 274 00:18:41,620 --> 00:18:42,870 K04 Análisis bioquímico de la sangre 275 00:18:41,620 --> 00:18:42,870 Evaluación de activación de la conciencia K04 276 00:18:41,620 --> 00:18:42,870 Análisis de expresión génica K04 - Prueba PCR en tiempo real 277 00:18:45,200 --> 00:18:47,000 El verdadero nombre de K04 Chimera es Mark. 278 00:18:47,330 --> 00:18:50,040 Debido a la invasión del Terraflux en el cuerpo y su entrada al cerebro a través del nervio vago, 279 00:18:50,040 --> 00:18:51,540 Lleva 86 horas inconsciente. 280 00:18:51,910 --> 00:18:53,410 Según las fluctuaciones de las ondas cerebrales, 281 00:18:53,410 --> 00:18:55,290 La función de la corteza frontal cerebral se ha vuelto inactiva. 282 00:18:55,450 --> 00:18:57,330 Inyectando 15 ml de Suero de Ángel. 283 00:18:57,660 --> 00:18:59,910 Intentando estimular la actividad de las neuronas en la corteza frontal. 284 00:19:00,580 --> 00:19:02,870 Monitorización continua de la recuperación funcional de las sinapsis neuronales en tiempo real. 285 00:19:04,330 --> 00:19:06,580 Los efectos del suero se reflejarán en la corteza cerebral. 286 00:19:06,620 --> 00:19:10,540 El suero contiene una alta concentración de BDNF y componentes compuestos neuropotenciadores. 287 00:19:10,580 --> 00:19:16,330 Puede provocar una activación excesiva del lóbulo frontal de K04, lo que podría provocar manía, disfunción cognitiva o incluso muerte cerebral. 288 00:19:16,330 --> 00:19:17,500 Por favor confirmar ejecución. 289 00:19:17,500 --> 00:19:18,120 Confirmar. 290 00:19:18,120 --> 00:19:21,200 Monitorizar continuamente la señalización eléctrica de las neuronas de la corteza frontal del sujeto. 291 00:19:21,200 --> 00:19:23,700 Si no se observan signos de activación dentro de las 36 horas, 292 00:19:23,700 --> 00:19:24,580 administrar el inhibidor 293 00:19:24,580 --> 00:19:26,290 y proceder con la militarización del K04. 294 00:19:26,290 --> 00:19:27,120 Recuperar el parásito espinal. 295 00:19:27,120 --> 00:19:28,410 Espere pacientemente, por favor. 296 00:19:30,290 --> 00:19:34,410 Mientras la carne arruinada lucha, disolviéndose lentamente 297 00:19:33,410 --> 00:19:34,120 Registro del experimento de identificación del factor de transcripción KO4 298 00:19:33,410 --> 00:19:34,120 Imágenes de la reconstrucción de la vía de señalización celular KO4 299 00:19:33,410 --> 00:19:34,120 K04 Formación inicial del parásito espinal nacido en el cráneo de quimera 300 00:19:34,450 --> 00:19:35,660 Los grilletes se rompen y caemos 301 00:19:35,700 --> 00:19:39,160 Vagando entre la oscuridad y el brillo 302 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 Iniciar grabación. 303 00:19:39,160 --> 00:19:40,200 El objetivo ha sido asesinado. 304 00:19:39,200 --> 00:19:42,750 Pero por ahora este mundo es mío, eso es todo. 305 00:19:42,790 --> 00:19:44,080 Un dios una vez susurró suave y claro 306 00:19:44,120 --> 00:19:46,910 Este es el precio a pagar, querida mía. 307 00:19:46,330 --> 00:19:47,450 Está cerca de su límite. 308 00:19:48,120 --> 00:19:49,540 Sus compañeros vienen. 309 00:19:50,500 --> 00:19:51,500 Liberar el parásito espinal. 310 00:19:52,370 --> 00:19:53,250 ¡¿Qué?! 311 00:19:53,250 --> 00:19:53,830 ¡Apurarse! 312 00:19:54,080 --> 00:19:58,120 Tú no eres él... 313 00:19:55,120 --> 00:19:55,910 Quimera de alto riesgo 314 00:19:57,450 --> 00:19:58,120 Normal 315 00:19:57,700 --> 00:19:59,000 El signo vital del parásito espinal es normal. 316 00:19:58,120 --> 00:20:02,160 Eres solo un monstruo salido de un caparazón 317 00:20:02,250 --> 00:20:06,370 Que todo se haga añicos 318 00:20:06,410 --> 00:20:09,700 Las mentiras que los genes venderían 319 00:20:09,750 --> 00:20:13,250 Gira y retuerce, luego muerde. 320 00:20:12,830 --> 00:20:14,830 Ve a la azotea y libera el inductor del estado espiritual. 321 00:20:29,500 --> 00:20:34,290 Tú no eres él... 322 00:20:37,910 --> 00:20:42,120 Tú no eres él... 323 00:20:46,250 --> 00:20:51,620 Tú no eres él... 324 00:20:51,660 --> 00:20:55,870 Las flores florecen en el frío del invierno. 325 00:20:55,910 --> 00:20:58,620 Tentando al mundo con su esplendor todavía 326 00:20:58,660 --> 00:21:00,870 ¡Venid, transformemos nuestros capullos en alas! 327 00:21:00,910 --> 00:21:04,950 Tú no eres él... 328 00:21:05,000 --> 00:21:09,200 Eres solo un monstruo salido de un caparazón 329 00:21:09,250 --> 00:21:13,370 Que todo se haga añicos 330 00:21:13,410 --> 00:21:17,620 Gira y retuerce, luego muerde directamente a través de la célula. 331 00:21:18,080 --> 00:21:19,540 ¿Por qué es así? 332 00:21:23,500 --> 00:21:32,370 La niebla de mentiras eventualmente se disipará; una nueva vida te espera. 333 00:21:33,040 --> 00:21:35,410 Tú otra vez. ¿Quién eres exactamente? 334 00:21:38,540 --> 00:21:39,870 Tasa de resonancia de frecuencia de ondas cerebrales 335 00:21:38,540 --> 00:21:39,870 Región primaria del cerebro izquierdo 336 00:21:38,540 --> 00:21:39,870 Región cerebral de Mark 337 00:21:38,540 --> 00:21:39,870 Índice de vínculos conscientes 338 00:21:46,160 --> 00:21:48,040 Tumor ocular. ¿Cómo pudo estar aquí? 339 00:21:48,040 --> 00:21:52,790 Nuestro destino es devolverle la vida a todo. 340 00:21:58,500 --> 00:22:03,540 Sólo volviendo a mí se puede recuperar lo perdido. 341 00:22:04,790 --> 00:22:07,000 Si se demora, se perderá para siempre. 342 00:22:07,120 --> 00:22:08,080 ¡Corrí Bing! 343 00:23:15,500 --> 00:23:16,500 Registro 1 del Incidente de Anomalía Quimérica del Ecosistema. El sujeto de prueba K04 dominó la superación del rechazo al Suero del Ángel, lo que resultó en la activación de la corteza prefrontal y la estabilización de sus signos vitales. Sin embargo, poco después se produjo una anomalía inesperada; por lo tanto, repetía exactamente las mismas palabras que Skullborn cuando me habló antes de morir, como si su consciencia hubiera sido secuestrada. El siguiente análisis indica que la condición de K04 probablemente se deba al parásito espinal implantado por Skullborn. Cuando el Ecosistema toma por la fuerza la Esencia Vital de una forma de vida, su columna vertebral se transforma en un parásito espinal viviente. Esta violenta interrupción causa el colapso de la Entropía Causal acumulada (la memoria que queda de la interacción del ser con el mundo), formándose así un nuevo tipo de sedimento, llamado Porfirina Carmesí. K04, a través de este mecanismo de su condición, pudo haber experimentado parcialmente fragmentos de la vida de Skullborn. Sin embargo, tras despertar, negó haber estado allí. Registro 2: Al intentar liberar todo el potencial de K04, se integró en un conjunto de comandos avanzado. Transferir los datos de pensamiento y las habilidades de combate de las fuentes mentales, como si fueran armas biológicas, era el objetivo mediante la conducción ininterrumpida de ondas cerebrales entre clones. Sin embargo, tras la impronta neuronal, las unidades objetivo exhibieron un sueño de ondas lentas anormal y potenciales relacionados con eventos simulados, síntomas de una consciencia recién generada y autogenerada en construcciones previamente involuntarias. Este estudio demuestra que los datos de ondas cerebrales de K04 podrían inducir la autoconsciencia en armas biológicas humanoides. - Bai Yuekui 344 00:23:24,660 --> 00:23:25,950 Archivos de la Ofensiva Carmesí ni siquiera ha mostrado señales de ansia por la Esencia Vital almacenada en las Cápsulas de Almas. Pero cada vez que Mark contacta con el Progenitor a través de la conexión mental, el Tumor Ocular siempre está presente. Skullborn es descendiente del Progenitor, así como aquellos que pueden ser reconstruidos mediante patrones de resonancia de ondas cerebrales. Sin embargo, Mark es un clon de Skullborn creado mediante ingeniería genética; si bien es genéticamente similar al Progenitor, difiere en algunos aspectos vitales. Se argumenta que el Progenitor no puede utilizar el mismo método para asimilar al clon, y que el tumor ocular podría ser un lugar alternativo para su intrusión, si así fuera. Mark es un clon conocido por ser el único que puede contener Esencia Vital. Y aunque logró escapar del Sistema de Control de Flujo Mental, su autoconciencia era tan fuerte como la del experimento que más se acercó al éxito. Actualmente, solo el Progenitor y el Nacido de la Calavera poseen el ADN único de triple hélice necesario para conectar con la Flor de Maná y entrar en la Biotormenta. Sin ADN de triple hélice, es necesario. - Bai Yuekui 345 00:23:55,080 --> 00:23:56,000 Marca. 346 00:23:56,330 --> 00:23:58,080 Sé que no se siente bien que te utilicen. 347 00:23:58,700 --> 00:24:01,200 Pero lo que vieron en el laboratorio no era toda la verdad. 348 00:24:01,500 --> 00:24:02,950 No me importa la verdad. 349 00:24:02,950 --> 00:24:05,330 Tengo cosas más importantes que hacer. 350 00:24:07,540 --> 00:24:09,700 Lo siento, pero no tienes más opción que venir conmigo ahora. 351 00:26:15,540 --> 00:26:15,950 Se ha trazado la ruta de vuelo 352 00:26:20,080 --> 00:26:21,750 ¡Dejame salir! 353 00:26:40,330 --> 00:26:41,950 Si te vas ahora, 354 00:26:42,080 --> 00:26:43,450 Todo por lo que has trabajado en el pueblo... 355 00:26:43,450 --> 00:26:46,540 ¡Me implantaste un parásito espinal en la espalda y me hiciste terminar así! 356 00:26:46,660 --> 00:26:48,700 ¿¡Todavía esperas que arriesgue mi vida por ti?! 357 00:26:49,040 --> 00:26:50,620 no había hecho eso, 358 00:26:51,160 --> 00:26:52,950 Ya estarías muerto. 359 00:26:53,450 --> 00:26:55,370 ¡Al menos Ran Bing todavía estaría vivo ahora! 360 00:26:55,370 --> 00:26:56,790 Para lograr tu plan, 361 00:26:56,790 --> 00:26:59,950 Todos son simplemente un personaje del juego bajo tu control, una herramienta para superar los niveles. 362 00:26:59,950 --> 00:27:01,790 Hago esos clones en el laboratorio y yo... 363 00:27:01,790 --> 00:27:03,750 ¿¡Incluso cuenta como humano ante tus ojos?! 364 00:27:03,750 --> 00:27:05,330 Desde que estalló la catástrofe, 365 00:27:05,330 --> 00:27:08,620 La gente ha ido acumulando experiencia para luchar contra el Ecosistema a través de la muerte. 366 00:27:08,830 --> 00:27:11,200 Pero no sólo estamos luchando contra el ecosistema. 367 00:27:11,200 --> 00:27:14,080 Estamos reuniendo esencia vital y uniendo las fuerzas de la superficie. 368 00:27:14,080 --> 00:27:16,910 Todo está para descubrir la causa raíz de la catástrofe. 369 00:27:17,040 --> 00:27:19,580 y encontrar la existencia que controla el destino de la humanidad. 370 00:27:22,950 --> 00:27:25,200 Entonces ¿de qué sirve todo lo que he soportado? 371 00:27:25,200 --> 00:27:27,200 ¿Qué importancia tiene la muerte de Ran Bing? 372 00:27:27,200 --> 00:27:29,000 Mientras pueda acabar con el ecosistema, 373 00:27:29,330 --> 00:27:31,620 Cualquier sacrificio individual vale la pena. 374 00:27:32,120 --> 00:27:34,040 ¿Tiene una meta suficientemente grande? 375 00:27:34,040 --> 00:27:36,830 ¿Justificar el sacrificio de unos pocos en beneficio de muchos? 376 00:27:39,160 --> 00:27:41,000 Ya sea el Faro o la Villa Hueso de Dragón, 377 00:27:41,200 --> 00:27:43,370 Ambos fueron construidos con innumerables vidas sacrificadas. 378 00:27:43,790 --> 00:27:46,910 Sin ellos, Ran Bing tal vez nunca hubiera venido a este mundo. 379 00:27:47,500 --> 00:27:50,290 La gente ha llegado hasta aquí sólo gracias a los sacrificios de los demás. 380 00:27:49,700 --> 00:27:50,830 Tasa de resonancia de frecuencia de ondas cerebrales 381 00:27:49,700 --> 00:27:50,830 Región primaria del cerebro izquierdo 382 00:27:49,700 --> 00:27:50,830 Región cerebral de Mark 383 00:27:49,700 --> 00:27:50,830 Índice de vínculos conscientes 384 00:27:50,790 --> 00:27:53,870 Pero cuando tienen que sacrificarse a sí mismos o a sus seres queridos, 385 00:27:53,870 --> 00:27:55,750 La gente lo cuestiona con enojo. 386 00:27:55,750 --> 00:27:59,290 ¿Por qué debería ser yo quien salve este miserable mundo? 387 00:28:05,330 --> 00:28:06,500 Tú y yo, juntos. 388 00:28:07,160 --> 00:28:08,370 ¿Sin mí podrás arreglártelas? 389 00:28:08,410 --> 00:28:09,330 ¡Marca! 390 00:28:09,370 --> 00:28:11,450 Eres un niño tonto, ni siquiera eres adulto todavía. 391 00:28:11,950 --> 00:28:13,160 ¿Hay alguien que te guste? 392 00:28:13,160 --> 00:28:15,620 ¡hacer! 393 00:28:18,040 --> 00:28:19,910 "Mata a uno para salvar el mundo" 394 00:28:19,950 --> 00:28:21,950 es diferente de "Matar a uno para beneficiar al mundo". 395 00:28:22,160 --> 00:28:24,410 No importa qué elección hagas, llevarás culpa en tu corazón. 396 00:28:25,200 --> 00:28:26,790 Pero debo hacer esto. 397 00:28:28,830 --> 00:28:32,250 Para mí, el destino de la humanidad es algo que debemos afrontar juntos. 398 00:28:32,580 --> 00:28:33,410 Si un día 399 00:28:33,790 --> 00:28:35,620 Realmente podemos volver a vivir en la superficie, 400 00:28:35,620 --> 00:28:37,290 ¿con quién estarás? 401 00:28:38,540 --> 00:28:39,370 He pensado en 402 00:28:39,370 --> 00:28:40,200 Estar contigo... 403 00:28:42,580 --> 00:28:44,620 Tiene que haber otra manera 404 00:28:44,620 --> 00:28:45,830 Para que yo pudiera salvar a Ran Bing 405 00:28:45,830 --> 00:28:47,000 Si tan solo el tiempo 406 00:28:47,120 --> 00:28:48,250 Podría parar en este momento, 407 00:28:48,410 --> 00:28:49,250 ¡Qué maravilloso sería eso! 408 00:28:49,870 --> 00:28:51,620 y aún así mantener a todos a salvo. 409 00:28:51,620 --> 00:28:52,950 No puedo correr más riesgos. 410 00:28:53,080 --> 00:28:54,080 Marca... 411 00:28:54,080 --> 00:28:56,790 Revivirme. 412 00:28:57,450 --> 00:29:04,000 Solo puedes recuperar lo perdido si actúas ahora. Si te demoras, se irá para siempre. 413 00:29:04,040 --> 00:29:05,700 ¡Despierta! ¡Date prisa y despierta! 414 00:29:06,410 --> 00:29:07,450 Despertar. 415 00:29:09,620 --> 00:29:11,830 Debe ser realmente difícil después de convertirse en un Devorador. 416 00:29:11,830 --> 00:29:13,660 ¡Monstruo! ¡Monstruo! 417 00:29:14,120 --> 00:29:15,950 No eres el monstruo que dicen que eres. 418 00:29:16,290 --> 00:29:17,700 Estaré a tu lado, siempre. 419 00:29:18,870 --> 00:29:21,910 Esa cosa dentro de la Semilla del Alma me dijo que si la dejaba revivir, 420 00:29:21,910 --> 00:29:24,950 Ran Bing puede volver a la vida. ¡Esta es mi única oportunidad! 421 00:29:24,950 --> 00:29:26,120 Si haces eso, 422 00:29:26,120 --> 00:29:29,750 El ecosistema de todo el continente podría salirse de control hasta el punto de que ya no podamos sobrevivir. 423 00:29:30,660 --> 00:29:33,370 No quiero que seas tú el que esté delante de todo todo el tiempo. 424 00:29:33,410 --> 00:29:35,370 ¡Este tipo de monstruo no merece emprender el viaje! 425 00:29:36,080 --> 00:29:37,540 ¡Me diste tu palabra! 426 00:29:37,540 --> 00:29:39,250 Incluso si Ran Bing puede regresar. 427 00:29:41,700 --> 00:29:44,750 Cuando llegue el peligro, quiero ser yo quien esté frente a ti. 428 00:29:45,040 --> 00:29:47,660 Pase lo que pase, sois mi familia. 429 00:29:47,660 --> 00:29:49,950 ¿Crees que ella querría ver un mundo como este? 430 00:29:51,540 --> 00:29:55,000 Aunque me convierta en cenizas con este apocalipsis, 431 00:29:55,750 --> 00:29:57,000 No me arrepentiré. 432 00:29:58,160 --> 00:29:59,080 Qué maravilloso. 433 00:29:59,370 --> 00:30:01,290 Antes de dejar este mundo, 434 00:30:01,700 --> 00:30:03,370 lo último que veo 435 00:30:04,290 --> 00:30:05,870 Eres tu 436 00:30:08,160 --> 00:30:09,370 Sin mí, 437 00:30:09,660 --> 00:30:10,910 Todavía tienes que 438 00:30:11,160 --> 00:30:12,620 vivir. 439 00:30:19,040 --> 00:30:21,250 Se detectan desechos espaciales de alta densidad más adelante. 440 00:30:21,250 --> 00:30:23,250 Por favor, redireccione inmediatamente. 441 00:30:23,250 --> 00:30:26,120 De lo contrario, podría producirse una colisión y un mal funcionamiento del sistema. 442 00:30:26,250 --> 00:30:27,410 Así es. 443 00:30:27,790 --> 00:30:29,160 Sólo si ella vuelve a la vida 444 00:30:29,580 --> 00:30:31,540 ¿Sabré lo que realmente está pensando? 445 00:30:31,540 --> 00:30:34,120 Como no puedes tomar la decisión correcta, 446 00:30:34,370 --> 00:30:36,790 Sólo puedo considerarte muerto en el Nirvana. 447 00:31:30,950 --> 00:31:32,950 Prototipo Omega Swift. Al comienzo de la Catástrofe, las vides de la ciudad de Jiuchuan crecieron desmesuradamente y las esporas de maná se propagaron ampliamente, lo que provocó que el número de personas infectadas aumentara drásticamente. Durante esta crisis, la Alianza Costera, liderada por Hela, se negó a ayudar. En cambio, lanzaron un asedio militar en Jiuchuan en un intento por tomar el control de ASH. Los aviones de combate de Hela eran famosos por sus poderosas y precisas armas y capacidades de ataque. Para enfrentar esta amenaza, Bai Jingyu envió al Swift, creado por el Instituto de Investigación de Aviación ASH FOR YOU, a la batalla. El Swift tenía una superficie protegida por un escudo compuesto multicapa hecho de metal-cerámica altamente reflectante y materiales ricos en hidrógeno. Sin embargo, la batalla rápidamente se inclinó a favor de la Alianza Costera. Hela ya había colocado varias capas de plataformas de armas en la órbita baja terrestre sobre Jiuchuan y bloqueó el área con una corriente de neutrones. Su sistema de defensa profunda combinaba sistemas antimisiles y de defensa electrónica multicapa que podían detectar e interceptar cualquier arma antisatélite lanzada desde tierra en tiempo real. Esto hizo inútiles las tácticas de defensa tradicionales. Para romper el control de la Alianza Costera sobre Jiuchuan, Bai Jingyu modernizó el Swift con tecnología ASH, creando el Swift Omega P. Esta aeronave incluía un sistema de propulsión de alta energía y contaba con las últimas contramedidas electrónicas, dispositivos de interferencia de red, recubrimientos de sigilo multiespectro y blindaje electromagnético activo. Podía evadir eficazmente el radar, los infrarrojos y la vigilancia espacial, lo que permitía operaciones de sigilo eficientes. El plan era utilizar el Omega P como nodo de mando principal de un sistema de combate en enjambre. Su objetivo era coordinar a numerosos pilotos de ala no tripulados en tiempo real para formar formaciones inteligentes que pudieran penetrar el espacio terrestre bajo, realizar interferencias selectivas e inutilizar las operaciones espaciales enemigas. Desafortunadamente, el Omega P aún no había entrado en producción en masa. Tras la muerte de Bai Jingyu, Jiuchuan fue completamente destruida por la corriente de neutrones. 448 00:31:41,660 --> 00:31:45,040 ¡Operación no autorizada! 449 00:31:42,410 --> 00:31:43,580 Operación fallida. 450 00:31:43,580 --> 00:31:45,290 Se requiere verificación de huellas dactilares del piloto. 451 00:31:53,410 --> 00:31:56,540 Fuera de Dragonbone Village, toda la superficie está cubierta por un ecosistema. 452 00:31:56,540 --> 00:31:58,990 Los Progenitores pueden monitorear cada uno de tus pensamientos. 453 00:31:59,240 --> 00:32:02,910 Pensé que una vez que te alejaras lo suficiente, no sería capaz de sentirte. 454 00:32:03,040 --> 00:32:04,540 Sin embargo, ahora parece que... 455 00:32:04,540 --> 00:32:05,990 Ya no queda tiempo. 456 00:32:05,990 --> 00:32:07,290 ¡Déjame volver rápidamente! 457 00:34:45,290 --> 00:34:46,700 Cambie de rumbo inmediatamente. 458 00:34:46,700 --> 00:34:47,910 ¡Quiero volver a la superficie! 459 00:34:47,910 --> 00:34:50,080 Nunca te permitiré revivir al Progenitor. 460 00:39:21,290 --> 00:39:25,660 Nadie sabe quién adornó el escenario. 461 00:39:27,410 --> 00:39:31,620 Mientras el destino aún vaga página tras página 462 00:39:33,330 --> 00:39:38,950 Nadie sabe cuándo los pasos salieron mal 463 00:39:38,990 --> 00:39:43,700 El desastre surgió y arrasó 464 00:39:42,200 --> 00:39:44,120 Desastre y sufrimiento. 465 00:39:44,870 --> 00:39:48,700 Todo surge porque la esencia de la vida nace dentro de una cáscara eterna y prisionera. 466 00:39:48,410 --> 00:39:51,620 El arca flota en un mar de dolor 467 00:39:51,700 --> 00:39:54,450 Habiendo sobrevivido desde el Viejo Mundo hasta ahora, 468 00:39:53,830 --> 00:39:57,790 Los perdidos están dispersos bajo la lluvia. 469 00:39:56,040 --> 00:39:58,790 ¿Está usted de alguna manera vinculado al origen de la Catástrofe? 470 00:39:59,330 --> 00:40:02,700 ¿Es el sacrificio digno de alabanza? 471 00:39:59,620 --> 00:40:01,040 Antes de que estallara la catástrofe, 472 00:40:01,040 --> 00:40:02,870 Yo, como la mayoría de los eruditos, 473 00:40:02,740 --> 00:40:05,290 Elogio... 474 00:40:03,160 --> 00:40:05,490 Quería utilizar mis conocimientos para beneficiar a la humanidad. 475 00:40:05,580 --> 00:40:10,700 La eternidad arde como una llama ardiente 476 00:40:05,910 --> 00:40:08,290 La vida basada en el carbono es frágil y de corta duración. 477 00:40:08,580 --> 00:40:10,660 Quería prolongar la vida humana. 478 00:40:11,200 --> 00:40:14,330 Si hubiera tiempo suficiente para acumular todo el conocimiento del mundo. 479 00:40:11,410 --> 00:40:16,290 Estás atrapado en un marco ambarado 480 00:40:14,990 --> 00:40:18,120 Si el tiempo pudiera compensar la falta de talento. 481 00:40:17,240 --> 00:40:22,290 Viejos amigos perdieron el mundo que aún sigue creciendo 482 00:40:18,410 --> 00:40:19,620 Entonces todos 483 00:40:19,620 --> 00:40:22,490 Podría ser capaz de dominar todo el conocimiento científico de la vida natural, 484 00:40:22,490 --> 00:40:25,410 Sociedad, humanidades y más. 485 00:40:23,080 --> 00:40:27,950 El arrepentimiento está tallado con voluntad silenciosa 486 00:40:25,410 --> 00:40:28,120 Permitir que las personas experimenten el mundo de manera más integral 487 00:40:28,660 --> 00:40:32,370 Imagínate. Una vez que se rompen los límites del conocimiento, 488 00:40:30,240 --> 00:40:33,620 Los gritos yacen enterrados en lo profundo del polvo 489 00:40:32,370 --> 00:40:34,040 La comprensión que la gente tiene de la conciencia, del cuerpo, 490 00:40:34,040 --> 00:40:37,490 Y el mundo entero experimentará cambios tremendos. 491 00:40:35,660 --> 00:40:41,290 Las verdades son sueños destrozados y óxido. 492 00:40:37,950 --> 00:40:41,660 La humanidad explorará todo el universo con vida infinita. 493 00:40:41,330 --> 00:40:44,790 El cuerpo se rompe y se convierte en fuego. 494 00:40:43,580 --> 00:40:45,490 Como una hormiga, 495 00:40:44,830 --> 00:40:46,870 Las cenizas caen sin deseo 496 00:40:45,740 --> 00:40:47,790 pero soñando con cambiar el mundo. 497 00:40:47,240 --> 00:40:50,450 ¿Es el sacrificio digno de nuestra alabanza? 498 00:40:48,290 --> 00:40:50,660 Si mi idea es correcta o no por ahora es irrelevante. 499 00:40:50,450 --> 00:40:52,700 Elogio... 500 00:40:51,160 --> 00:40:54,040 pero hemos recibido una advertencia de una dimensión superior. 501 00:40:54,330 --> 00:40:57,330 Después de eso, vinieron una serie de calamidades castigadoras. 502 00:40:57,740 --> 00:41:00,120 Algo nos impide acercarnos a la verdad. 503 00:41:00,330 --> 00:41:03,160 Es como si los humanos fuéramos sólo peones en un tablero de ajedrez. 504 00:41:03,410 --> 00:41:05,290 En el momento en que intentas escapar del tablero, 505 00:41:05,290 --> 00:41:07,620 Te enfrentarás al destino de ser aniquilado. 506 00:41:08,240 --> 00:41:09,870 Has conocido el sabor del miedo. 507 00:41:09,040 --> 00:41:10,450 ¿Pero por qué? 508 00:41:10,450 --> 00:41:12,740 ¿Cuál es el verdadero propósito de nuestra existencia? 509 00:41:12,830 --> 00:41:14,370 No estás hecho de cristal ni de lanza. 510 00:41:14,290 --> 00:41:15,620 ¿¡Quiénes son exactamente?! 511 00:41:15,620 --> 00:41:17,160 ¡¿Qué pretenden hacernos?! 512 00:41:16,240 --> 00:41:19,370 Aún así tu corazón conservará lo que es querido 513 00:41:17,160 --> 00:41:19,410 Debo encontrar la respuesta. 514 00:41:19,410 --> 00:41:22,370 La vida y la muerte no pesan tan claramente 515 00:41:22,410 --> 00:41:25,200 Acertijos que quedaron sin respuesta 516 00:41:25,240 --> 00:41:26,870 Las cadenas del karma no las puedes desafiar 517 00:41:26,910 --> 00:41:29,540 Sólo el dolor puede cambiar el rumbo 518 00:41:29,290 --> 00:41:31,120 Incluso las hormigas 519 00:41:31,120 --> 00:41:33,200 tienen derecho a buscar la verdad. 520 00:41:33,910 --> 00:41:35,910 Quizás estoy a punto de descubrirlo 521 00:41:36,290 --> 00:41:38,990 si el cuerpo es una jaula para el alma. 522 00:41:38,660 --> 00:41:40,040 Lo que es digno en lo profundo 523 00:41:40,080 --> 00:41:41,120 La carne se pudrirá y se marchitará. 524 00:41:41,120 --> 00:41:42,120 Los huesos arderán hasta convertirse en un gris ceniciento 525 00:41:42,160 --> 00:41:43,290 Los nombres se dispersarán en la brisa 526 00:41:43,330 --> 00:41:44,040 La historia se desvanece como los mares que se desvanecen 527 00:41:44,080 --> 00:41:45,870 Sólo la fe permanecerá 528 00:41:45,910 --> 00:41:49,620 Ningún arrepentimiento llevará tu nombre 529 00:41:53,160 --> 00:41:55,950 La eternidad arde como una llama ardiente 530 00:41:55,990 --> 00:41:57,540 El camino que elegiste no tiene final 531 00:41:57,580 --> 00:41:58,950 Sin vacilación, sin retirada 532 00:41:58,990 --> 00:42:01,870 Estás atrapado en un calor ambarino 533 00:42:01,910 --> 00:42:03,200 La soledad forjó tu coraza 534 00:42:03,240 --> 00:42:04,950 Ya no tienes miedo ni te preocupas 535 00:42:04,990 --> 00:42:07,370 Viejos amigos perdidos y amplio silencio 536 00:42:07,410 --> 00:42:09,120 Ante ti bosteza una marea sin límites 537 00:42:09,160 --> 00:42:10,700 En las sombras acechan los colmillos y las garras. 538 00:42:10,740 --> 00:42:13,120 Ningún arrepentimiento marcará tu causa 539 00:42:13,160 --> 00:42:15,290 El pensamiento de luchar comienza a surgir. 540 00:42:15,330 --> 00:42:16,450 Para romper el destino bajo los cielos 541 00:42:16,490 --> 00:42:18,870 Tu alma arderá y encenderá el camino. 542 00:42:18,910 --> 00:42:20,200 Entre la oscuridad y el amanecer 543 00:42:20,240 --> 00:42:22,290 La oscuridad y la luz están estrechamente entrelazadas 544 00:42:22,330 --> 00:42:25,370 Estás donde comenzó la noche interminable 545 00:42:25,410 --> 00:42:26,700 El mundo guarda historias al amanecer y al anochecer. 546 00:42:26,740 --> 00:42:28,040 Pero, ¿qué es digno cuando todo se ha ido? 547 00:42:28,080 --> 00:42:33,040 Una vez amaste tanto la alegría como el dolor. 548 00:42:33,740 --> 00:42:40,290 Ese amor resonará a través de la cadena. 549 00:42:40,330 --> 00:42:42,700 Sólo amor 550 00:42:42,740 --> 00:42:50,870 Es digno de alabanza 551 00:43:01,120 --> 00:43:02,450 Identidad verificada. 552 00:43:01,790 --> 00:43:03,080 Se ha trazado la ruta de vuelo. 553 00:43:10,700 --> 00:43:14,240 Tienes el mundo entero en tus manos tan amplias 554 00:43:14,240 --> 00:43:18,080 Pero todo mi mundo es sólo ella a mi lado. 555 00:43:18,080 --> 00:43:21,700 El amor no se puede pesar, no se puede definir quién es más grande. 556 00:43:21,740 --> 00:43:25,370 ¿Por qué debemos doler cuando nuestros corazones están alineados? 557 00:43:25,410 --> 00:43:28,790 El amor no es complejo, eres tú, soy yo, ella y él también. 558 00:43:31,580 --> 00:43:33,370 Infusión externa de plasma a alta temperatura. 559 00:43:43,990 --> 00:43:48,040 El amor no teme a ninguna montaña ni a ningún fuego que lo atraviese. 560 00:43:51,490 --> 00:43:55,290 El amor permanece en silencio, el gobernante del destino desafiado 561 00:43:55,290 --> 00:43:59,200 El amor te llama a casa, no importa cuántas veces lo haya intentado. 562 00:43:59,240 --> 00:44:03,200 En ese parpadeo cuando toda la vida comenzó 563 00:44:03,240 --> 00:44:06,870 El amor quedó grabado profundamente en nuestra cadena de ADN. 564 00:44:06,870 --> 00:44:10,620 Si los dioses sin corazón atacan a todos desde lejos 565 00:44:10,620 --> 00:44:14,370 Seré el final y la haré nueva a partir de una estrella. 566 00:44:14,370 --> 00:44:17,950 El bien y el mal, un solo pensamiento aparte 567 00:44:15,870 --> 00:44:22,910 Junto a las fuentes hidrotermales de las profundidades marinas, cada división de las colonias primigenias. Al caer la ballena al abismo, cuerpos colosales nutren toda la vida. Todos nacen para la muerte. La vida cuestiona constantemente el significado de la existencia mediante la destrucción y el renacimiento. 568 00:44:17,990 --> 00:44:21,790 De ninguna manera en el mundo se conceden todos los deseos del corazón. 569 00:44:21,790 --> 00:44:25,620 Por amor daré todas mis fuerzas 570 00:44:23,410 --> 00:44:29,580 En un planeta evaporado por su estrella, las moléculas de carbono soportan una prueba de cuatro mil millones de años, y la vida se enfrenta constantemente a decisiones. El guion del espacio-tiempo nunca se desarrolla según voluntad alguna. 571 00:44:25,620 --> 00:44:29,160 La mano izquierda acaricia tu rostro, la mano derecha gana la pelea. 572 00:44:29,910 --> 00:44:33,240 No importa la elección, mientras el corazón sea puro, ¿qué más hay que decir? 573 00:44:30,870 --> 00:44:32,830 Más allá de este cielo residen seres superiores 574 00:44:32,870 --> 00:44:34,660 Incluso por encima de ellos, hay gobernantes con orgullo. 575 00:44:34,700 --> 00:44:36,490 Pero sorpresa, no pueden gobernar el cielo. 576 00:44:36,540 --> 00:44:38,490 Eso es lo que llaman amor, no lo puedo negar. 577 00:44:38,540 --> 00:44:40,160 La calamidad caza, atrapando cada alma 578 00:44:40,200 --> 00:44:42,080 Las almas están secas, vacías como un agujero. 579 00:44:42,120 --> 00:44:44,080 Lo único que queda es un único hueso maldito. 580 00:44:44,120 --> 00:44:45,830 Y así llega el renacimiento, el ciclo no ha terminado. 581 00:44:45,870 --> 00:44:47,160 Innumerables vidas de paciencia comenzadas 582 00:44:47,450 --> 00:44:47,830 Innumerables vidas de paciencia comenzadas 583 00:44:47,870 --> 00:44:49,740 Resistencia para la batalla, esperando la carrera 584 00:44:49,790 --> 00:44:51,490 Esperando a ver quién pierde y quién gana. 585 00:44:51,540 --> 00:44:53,410 El resultado de la vida y la muerte nunca es fácil de determinar. 586 00:44:53,450 --> 00:44:55,240 La luz del sol dispersará las sombras. 587 00:44:55,290 --> 00:44:57,160 Los crisantemos se marchitan, pero una vez más se balancearán 588 00:44:57,200 --> 00:44:58,990 Por eso la vida se niega a tambalearse. 589 00:44:59,040 --> 00:45:01,830 El amor todo lo conquista y nunca decae. 590 00:45:02,870 --> 00:45:07,080 El amor no teme a ninguna montaña ni a ningún fuego que lo atraviese. 591 00:45:10,290 --> 00:45:13,990 El amor permanece en silencio, el gobernante del destino desafiado 592 00:45:10,330 --> 00:45:15,330 La vida y la muerte pueden estar predestinadas, pero mi corazón no conoce fin. Gracias a todos los amigos que han luchado por "Ling Cage". ¡El mundo de Ling Cage existe gracias a ustedes! ¡Gracias a todos los espectadores que se preocupan por "Ling Cage"! ¡Estamos dispuestos a seguir luchando para crear un mundo Ling Cage más amplio junto con ustedes! 593 00:45:14,040 --> 00:45:17,740 El amor te llama a casa, no importa cuántas veces lo haya intentado. 594 00:45:15,660 --> 00:45:18,950 La historia continúa. ¡Disfruten de la nueva entrega en 2026! 595 00:45:47,910 --> 00:45:51,790 El amor no teme a ninguna espada, ni a ninguna montaña, ni a ninguna llama. 596 00:45:55,410 --> 00:45:59,120 El amor permanece en silencio, el destino no puede domarlo. 597 00:46:02,910 --> 00:46:06,790 El amor no teme a ninguna espada, ni a ninguna montaña, ni a ninguna llama. 598 00:46:10,410 --> 00:46:14,120 El amor permanece en silencio, el destino no puede domarlo. 599 00:46:14,160 --> 00:46:17,950 El amor me trae de vuelta a ti, una y otra vez. 600 00:46:37,330 --> 00:46:38,370 Skullborn se encuentra actualmente visitando el laboratorio. 601 00:46:40,160 --> 00:46:41,160 Skullborn se encuentra actualmente visitando el laboratorio. 602 00:46:41,240 --> 00:46:42,450 Desbloquear control de acceso Rechazar solicitud 603 00:46:48,240 --> 00:46:48,990 Desbloquear control de acceso Rechazar solicitud 604 00:46:49,040 --> 00:46:49,870 Acceso concedido 605 00:46:49,910 --> 00:46:55,120 El maestro Lai está llamando Responder automáticamente 606 00:46:50,540 --> 00:46:55,120 Duración de la llamada 607 00:46:50,950 --> 00:46:52,330 Chica. 608 00:46:52,330 --> 00:46:54,620 ¿Crees que él es realmente él? 609 00:46:54,620 --> 00:46:57,910 Así que al final, el destino era inevitable después de todo. 610 00:47:03,080 --> 00:47:04,540 Nuestro plan ha seguido adelante.63053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.