Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,910 --> 00:00:33,410
Pabellón de la Estrella Fugaz
2
00:00:38,410 --> 00:00:42,990
No importa qué dificultades y desafíos enfrentemos, como comunidad que comparte un destino común, la humanidad debe abandonar los prejuicios y unirse, avanzando firmemente a través del río del tiempo.
3
00:00:44,290 --> 00:00:47,240
El radar indica movimiento anormal de Devoradores dentro de un radio de 15 kilómetros.
4
00:00:47,490 --> 00:00:50,330
Los Caminantes del Abismo son las únicas armas que tenemos en este momento para luchar contra los Devoradores.
5
00:00:50,410 --> 00:00:51,620
¿Caminante del abismo?
6
00:00:51,870 --> 00:00:53,740
¿Por qué esta zona no ha sido corrompida por el Ecosistema?
7
00:00:54,040 --> 00:00:56,740
El paciente Mark está en el edificio de adelante.
8
00:00:56,910 --> 00:00:58,790
Toda la investigación del pueblo está aquí.
9
00:00:58,910 --> 00:01:00,240
No podemos dejar que caiga en sus manos.
10
00:01:00,870 --> 00:01:02,120
Proceder de acuerdo a la estrategia planificada.
11
00:01:02,120 --> 00:01:02,700
¡Sí, señor!
12
00:01:03,740 --> 00:01:05,120
Para proteger el faro, Charles
13
00:01:05,120 --> 00:01:07,290
Ha iniciado por completo los experimentos humanos de los Caminantes del Abismo.
14
00:01:07,330 --> 00:01:08,490
¡Adelante a toda velocidad!
15
00:01:09,410 --> 00:01:10,950
Dame suficientes sujetos de prueba,
16
00:01:10,950 --> 00:01:13,330
y dentro de diez días podré activar el Abyss Walker.
17
00:01:13,330 --> 00:01:14,700
¡Charles, no puedes hacer esto!
18
00:01:17,700 --> 00:01:19,290
Finalmente se han restablecido sus funciones.
19
00:01:19,660 --> 00:01:21,080
Me duele mucho.
20
00:01:21,540 --> 00:01:22,660
Tome muestras y realice una prueba inmediatamente.
21
00:01:22,790 --> 00:01:23,870
Jefe, hay un problema.
22
00:01:24,740 --> 00:01:26,120
¡Están a punto de llegar al puerto de escape!
23
00:01:26,790 --> 00:01:27,740
Déjalos entrar.
24
00:01:28,370 --> 00:01:29,290
Es hora de cerrar la puerta y golpear a los perros.
25
00:01:53,910 --> 00:01:57,410
Todo lo que una vez brilló
26
00:01:58,200 --> 00:02:01,830
Despierta a medida que los pensamientos han crecido
27
00:02:02,580 --> 00:02:05,950
¿Alguien oye?
28
00:02:05,990 --> 00:02:10,240
¿Como polvo flotamos y luego desaparecemos?
29
00:02:10,240 --> 00:02:14,700
Las ilusiones surgen y luego se desvanecen
30
00:02:14,700 --> 00:02:16,870
No te quedes callado, no te demores
31
00:02:16,910 --> 00:02:18,990
Dejemos ir todo lo que conocíamos
32
00:02:18,990 --> 00:02:22,040
El pasado no nos llevará adonde debemos ir
33
00:02:22,120 --> 00:02:27,410
Este mundo ha cambiado su cara hoy.
34
00:02:30,290 --> 00:02:34,620
¿Listo para bañarte en tu propia llama?
35
00:02:34,790 --> 00:02:38,990
Listo para ser reducido a cenizas
36
00:02:39,200 --> 00:02:41,330
Naturalezas humanas
37
00:02:41,450 --> 00:02:48,580
La naturaleza humana es lo que sólo podemos
38
00:02:49,790 --> 00:02:52,160
Contar con
39
00:03:34,120 --> 00:03:35,080
El equipo 2 llama al equipo 1.
40
00:03:35,450 --> 00:03:36,200
¿Me copias? Cambio.
41
00:03:36,910 --> 00:03:37,660
Equipo 1, copia.
42
00:03:37,990 --> 00:03:39,450
Acabamos de disparar y matar a algunos de sus hombres.
43
00:03:39,790 --> 00:03:40,330
Comprendido.
44
00:03:40,790 --> 00:03:41,290
No pienses demasiado
45
00:03:41,830 --> 00:03:43,910
Si queremos permanecer vivos y encontrar a Mark, no hay otra manera.
46
00:03:43,910 --> 00:03:44,370
Comprendido.
47
00:03:44,660 --> 00:03:46,040
Hemos llegado al punto designado,
48
00:03:46,120 --> 00:03:47,830
Pero esta fortaleza es más complicada de lo que esperábamos.
49
00:03:48,080 --> 00:03:49,580
Necesitamos más tiempo para terminar la búsqueda.
50
00:03:49,870 --> 00:03:51,450
Nos reuniremos con usted lo antes posible.
51
00:03:51,700 --> 00:03:53,370
Hasta entonces, todos debemos tener cuidado.
52
00:03:53,620 --> 00:03:55,450
Las flechas de la mujer de pelo largo pueden interceptar cohetes,
53
00:03:55,740 --> 00:03:57,120
y hay alguien que puede atrapar balas con sus propias manos.
54
00:03:57,290 --> 00:03:59,740
Estas personas se parecen mucho a los psíquicos registrados por el Faro en sus primeros días.
55
00:03:59,740 --> 00:04:01,200
Tienen todo tipo de habilidades extrañas.
56
00:04:01,200 --> 00:04:02,620
Entonces probablemente no sean humanos.
57
00:04:03,160 --> 00:04:06,120
Ese medio transitorio parece un escudo de plasma del viejo mundo.
58
00:04:06,370 --> 00:04:07,410
No te asustes
59
00:04:08,240 --> 00:04:09,200
Están activando sus escudos.
60
00:04:09,370 --> 00:04:10,040
Eso demuestra que también tienen miedo a las armas.
61
00:04:10,990 --> 00:04:13,580
Todo el mundo sólo necesita descubrir cómo meterse una bala en la cabeza.
62
00:04:13,660 --> 00:04:14,830
Si no tomas acción,
63
00:04:15,330 --> 00:04:16,950
Los que morirán serán tú y tus compañeros de equipo a tu alrededor.
64
00:04:25,990 --> 00:04:27,830
No podemos llevar a Jianjian a buscar a Mark.
65
00:04:28,620 --> 00:04:29,910
Primero, limpia el peligro habitación por habitación.
66
00:04:30,200 --> 00:04:31,080
Barrer por separado.
67
00:04:36,830 --> 00:04:37,540
Las escaleras son seguras.
68
00:04:37,910 --> 00:04:38,450
Quédate cerca de mí.
69
00:04:53,540 --> 00:04:54,910
Los mechs pesados controlan las zonas de amenaza delantera y trasera.
70
00:04:54,910 --> 00:04:55,620
Cubrir la brecha.
71
00:04:56,370 --> 00:04:56,950
Enfrentado con el enemigo en el primer piso.
72
00:04:57,120 --> 00:04:57,990
Manténgase alerta en el segundo y tercer piso.
73
00:05:01,990 --> 00:05:02,580
Desalojar.
74
00:05:07,660 --> 00:05:09,660
Descodificación...
75
00:05:09,910 --> 00:05:10,290
Descodificación exitosa
76
00:05:23,490 --> 00:05:24,040
¡Fei Xue!
77
00:05:41,490 --> 00:05:41,990
¡Fei Xue!
78
00:06:49,450 --> 00:06:49,830
¡Ata Xiao!
79
00:06:49,990 --> 00:06:50,410
¡Dame una mano!
80
00:07:10,580 --> 00:07:11,620
Este mech ya está destruido.
81
00:07:11,910 --> 00:07:12,370
Agárrate fuerte.
82
00:07:19,490 --> 00:07:20,410
¿Qué está sucediendo?
83
00:07:25,120 --> 00:07:26,410
Quizás sea un efecto túnel cuántico.
84
00:07:26,700 --> 00:07:27,990
¿Qué clase de personas son?
85
00:07:30,370 --> 00:07:31,290
Todas las unidades, estén avisadas.
86
00:07:31,870 --> 00:07:32,910
Tienen capacidad para hacer túneles.
87
00:07:33,240 --> 00:07:34,950
Podrían aparecer de repente desde cualquier lugar.
88
00:07:40,990 --> 00:07:43,370
Sólo he visto esta tecnología mencionada en documentos del Viejo Mundo.
89
00:07:43,790 --> 00:07:45,160
No esperaba que pudieran hacerlo.
90
00:07:45,950 --> 00:07:46,910
Es ridículo.
91
00:07:48,790 --> 00:07:51,080
Si ese es el caso, tal vez los Devoradores sean en realidad un poco más normales.
92
00:07:51,450 --> 00:07:53,740
Poder sobrevivir en la superficie definitivamente significa que no son tan simples.
93
00:08:40,080 --> 00:08:42,370
¡Cuidado, ese tipo no le teme a las balas!
94
00:09:13,620 --> 00:09:14,830
Es como ver un fantasma.
95
00:09:14,870 --> 00:09:16,450
Es más resistente que la piel de un Devorador.
96
00:09:52,580 --> 00:09:54,490
Finalmente sacamos su tanque.
97
00:09:55,700 --> 00:09:56,990
Tienes casi todas las costillas rotas.
98
00:09:56,990 --> 00:09:57,870
Respira profundamente.
99
00:11:45,540 --> 00:11:47,830
Ellos conocen nuestra posición.
100
00:11:47,990 --> 00:11:49,330
¿De qué tienes miedo? ¡Estás en un robot pesado!
101
00:11:49,450 --> 00:11:50,290
¡Date prisa y cierra el casco!
102
00:12:19,700 --> 00:12:20,410
¡Esta hecho!
103
00:12:24,330 --> 00:12:25,290
No podemos seguir luchando así.
104
00:12:26,870 --> 00:12:27,700
Esta es la única opción que queda.
105
00:12:45,040 --> 00:12:46,120
¡Mis ojos!
106
00:12:46,120 --> 00:12:46,620
Mi ojo一
107
00:13:00,160 --> 00:13:00,660
¡Ey!
108
00:13:00,870 --> 00:13:01,370
¡Ey!
109
00:13:36,540 --> 00:13:37,160
¡Carolera!
110
00:13:38,740 --> 00:13:39,620
¿Estás bien?
111
00:13:53,540 --> 00:13:55,240
Una verdadera vergüenza para los Cazadores de Tierras Baldías.
112
00:13:56,540 --> 00:13:57,240
Lo lamento.
113
00:13:57,580 --> 00:13:58,160
I...
114
00:13:59,200 --> 00:14:00,990
Si no fuera por la Mayor Rita,
115
00:14:00,990 --> 00:14:02,410
Ya habríamos terminado por hoy.
116
00:14:03,450 --> 00:14:04,620
Rita...
117
00:14:04,990 --> 00:14:06,120
Si regresamos con vida,
118
00:14:06,580 --> 00:14:08,200
Deberías simplemente solicitar dejar de ser un cazador de tierras baldías.
119
00:14:09,160 --> 00:14:11,040
A este paso, es inevitable que mueras ahí fuera, en la superficie, tarde o temprano.
120
00:14:28,160 --> 00:14:28,580
Wu Ting □ Nacido naturalmente ☑ Refugiado externo □ Confidencial Wu Ting es quien puede ver un objetivo a través de obstáculos sólidos. Incluso es capaz de visualizar en tiempo real los esqueletos de humanos, nodos neuronales y objetos internos como la "semilla espiritual" de los Devoradores. Con un bloqueo de objetivo adecuado y una ejecución de golpe, es un explorador que es igualmente efectivo tanto para misiones antihumanas como antibestias. [Resumen de la habilidad] La activación de su poder más interno hace que se cree el núcleo neuronal en el lugar donde se unen los lóbulos occipital y parietal de Wu Ting. Sus ojos también desarrollan una alta concentración de células receptoras que son extra sensibles a los estímulos. La emisión de ondas bioelectromagnéticas de frecuencia particular por el núcleo neuronal es la forma en que opera la capacidad de detección. Estas ondas pueden atravesar obstáculos. Las células receptoras de los ojos reciben las ondas. Luego, procesan las ondas a través de la corteza visual para producir la imagen del obstáculo. Se basa en el mismo principio que la versión biológica de nueva generación del antiguo radar, que podía detectar objetos tras la pared. En aquel entonces, Wu Ting solo podía ver la posición general de los objetivos y sus contornos aproximados. Esto resultaba en bajos niveles de detalle y baja precisión de impacto. Sin embargo, la integración de un sistema de imágenes multimodales en su equipo ocular mejoró considerablemente su precisión y utilidad en combate. [Riesgos potenciales] El alcance máximo de detección de Wu Ting es de tan solo 50 metros. Su habilidad requiere estar muy cerca del objetivo, por lo que existe un alto riesgo de ser descubierto y recibir el contraataque.
121
00:14:28,620 --> 00:14:29,120
Wu Men □ Nacido de forma natural ☑ Refugiado externo □ Confidencial Hace varios años, los sistemas de radar registraron una señal de choque no identificada de la parte sureste del continente. Un equipo de campo enviado al sitio encontró una cápsula de escape de una estación espacial del Viejo Mundo. Un hombre en la criocámara seguía vivo. Declaró que era uno de los pocos humanos del Viejo Mundo que nacieron con habilidades naturales; de hecho, estos poderes aparecieron sin activación genética. En ese momento, estas personas eran conocidas como espers, y dijo que había sido un sujeto de prueba del Imperio Hela. En cuanto a la historia de cómo llegó a la cápsula de escape o por qué aterrizó aquí, Wu Men no mostró ninguna indicación de tener ninguna información. Es concebible que incluso ahora, algunos sobrevivientes puedan estar allí en la órbita terrestre baja, todavía esperando. [Resumen de la habilidad] El don de Wu Men es extremadamente poco común. Además de sí mismo, también puede enviar a través de objetos sólidos aquellos que toca. Algunos teóricos argumentan que su capacidad podría estar relacionada con la gestión de efectos bioelectromagnéticos para interrumpir y reorganizar momentáneamente las nubes de electrones a nivel atómico. Sin embargo, sigue siendo un misterio para la ciencia cómo un organismo vivo puede realizar un control atómico tan preciso. La existencia de Wu Men y Tasia nos hace afrontar la realidad de que nuestro conocimiento de la vida y sus capacidades es realmente muy limitado. [Riesgos Potenciales] Al transportar personas u objetos a través de barreras, el poder de alineación atómica de Wu Men se vuelve inestable. La más mínima brecha en el flujo de electrones podría provocar una desintegración molecular explosiva, lo que resultaría en la muerte o la destrucción total del objeto en cuestión. Está diseñado para enviar energía electromagnética local dirigida a la nube de electrones del átomo, ajustando así su posición para que los cambios se monitoreen continuamente y no se produzcan errores si el sistema está activado.
122
00:14:29,120 --> 00:14:29,660
Na En ☑ Nacido naturalmente □ Refugiado externo □ Confidencial Na En tiene la extraordinaria habilidad de reconocer los movimientos más pequeños de los seres vivos, lo que lo hace increíblemente poderoso como operativo de reconocimiento tanto en combate antihumano como antibestia. Incluso si un objetivo está bien escondido o disfrazado, si es un ser vivo y muestra el más mínimo indicio de vida, Na En puede encontrarlo con la mayor precisión. [Resumen de la habilidad] Una vez que se activó su potencial, el sistema auditivo de Na En se renovó por completo. Las células ciliadas en el órgano espiral de su cóclea, especialmente las que son sensibles a las bajas frecuencias, aumentaron significativamente. En consecuencia, se volvió hipersensible a la percepción infrasónica, por lo que puede detectar vibraciones biológicas muy diminutas hasta fracciones de un hercio. Estas son las mismas vibraciones que generan los latidos del corazón, el flujo sanguíneo, la tensión muscular y otros patrones microcirculatorios dentro de los organismos vivos. [Riesgos potenciales] Por otro lado, el rango auditivo de Na En es más que su rango normal. Sin embargo, el rango auditivo mejorado de Na En conlleva una tolerancia al ruido significativamente menor. Una persona promedio puede soportar un sonido máximo de 120 dB, lo que se conoce como el umbral de dolor sonoro. Na En, por otro lado, ya experimenta una sobrecarga sensorial con tan solo 80 dB. Para regular y filtrar la presión sonora, dispone de un dispositivo con cancelación dinámica de ruido que se ajusta en tiempo real al nivel de presión sonora.
123
00:14:37,370 --> 00:14:37,830
Perfil Potencial Jiu Ge ☑ Nacida naturalmente □ Refugiada externa □ Confidencial Se especializa en el tratamiento médico en el campo de batalla, estabilizando los signos vitales en pacientes que enfrentan situaciones que amenazan la vida junto con la curación energética y la reparación de tejidos biológicos. El tratamiento es relativamente breve con solo un contacto mínimo con el paciente, una fuerza esencial que apoya al equipo en operaciones de combate prolongadas. [Resumen de la Habilidad] Después de activar genes no codificantes, Jiu Ge puede hacer que su sistema nervioso emita campos electromagnéticos pulsados de baja frecuencia específicos a través de su piel. Mientras trata, coloca una mano en la frente del cliente y la otra en la parte posterior de la cabeza del cliente, produciendo así un campo electromagnético entre la corteza preferencial, el cerebelo y el tronco encefálico, que activa la red neuronal del paciente en este período, acelerando la proliferación de células y permitiendo que se lleve a cabo una asombrosa reparación de tejidos. Para mejorar la velocidad y la precisión del tratamiento, Jiu Ge lleva un bioescáner multifuncional que rastrea automáticamente los sitios de lesión del paciente. [Riesgos Potenciales] La distribución de poder de Jiu Ge es rara y de bajo riesgo. El uso intensivo puede causar agotamiento físico o desmayos. La recuperación es posible tras un breve descanso y una suplementación nutricional adecuada. Cabe destacar que Jiu Ge no puede curar sus propias lesiones.
124
00:14:37,830 --> 00:14:38,200
Amur ☑ Nacido naturalmente □ Refugiado externo □ Confidencial Amur es uno de los raros disruptores especializados de tipo bestia del equipo. Sus potentes ondas de sonido direccionales pueden dañar los tejidos corporales de los Devoradores, confundiendo sus órganos sensoriales y cortándoles las comunicaciones. Cubierto por compañeros de equipo, también puede aturdir brevemente a los Devoradores mutados. Contra los humanos, juega un papel crítico en la interrupción de la barrera sónica, el desarme enemigo y el apagado de dispositivos electrónicos. Debido a que no puede mantener la salida de sonido de alta energía a lo largo del tiempo, se requieren esfuerzos coordinados a corta distancia. [Resumen de la habilidad] Después de la activación de sus genes no codificantes, los pulmones de Amur sufrieron una mutación similar a la de las ballenas, junto con modificaciones evolutivas en sus cuerdas vocales, garganta, boca y cavidades nasales, convirtiéndolas en cámaras de resonancia altamente especializadas. Sus pulmones ahora experimentan un intercambio de gases y un mantenimiento de presión muy eficientes, lo que le permite crear presiones internas que se acercan al almacenamiento industrial de gas a alta presión. Esto le permite almacenar y expulsar gas sin perder energía y mantenerse activo durante varias horas en entornos extremos con escasez de oxígeno, como las profundidades marinas, sin tecnología. Para satisfacer diversas necesidades de combate, la garganta de Amur tiene implantados un dispositivo de matriz en fase biomimético y un módulo de control sónico, y tiene placas de resonancia mecánica en las mejillas y las comisuras de la boca. Están interconectadas mediante interfaces biomecánicas y gestionan sutilmente la tensión en las cuerdas vocales y el flujo de aire para producir ondas sonoras de diferentes amplitudes y frecuencias. También puede gestionar las ondas sonoras para necesidades médicas como la litotricia ultrasónica en la vida diaria. [Riesgo potencial] Las resonancias de bajo nivel de las ondas sonoras de alta energía conducidas por los huesos pueden provocar microdaños a largo plazo en el tejido cerebral de Amur. El uso prolongado amenaza con causar daño cerebral permanente.
125
00:14:38,200 --> 00:14:38,580
Gua Yan ☑ Nacido naturalmente □ Refugiado exterior □ Secreto Gua Yan no es un disruptor de bestias, pero tiene resistencia al impacto físico. En combate humano, puede tanquear por un corto tiempo, dando tiempo a los compañeros de equipo para contraatacar o retirarse. Pero la duración e intensidad de su habilidad son limitadas y deben coordinarse con el equipo. [Resumen de la habilidad] Después de activar sus genes no codificantes, la matriz extracelular de la piel y los músculos de Gua Yan se vuelve como un fluido no newtoniano. En condiciones normales, su tejido es suave y flexible. Cuando recibe un golpe fuerte, las cadenas moleculares en su matriz extracelular se enredarán instantáneamente, endureciendo su tejido. Esto dispersará y absorberá el impacto, lo que le permitirá a Gua Yan resistir golpes poderosos por un corto tiempo y reducir la posibilidad de lesiones penetrantes. [Riesgo potencial] Pero los golpes de alta intensidad aún pueden causar hematomas, fracturas e incluso daños en los órganos internos.
126
00:14:39,290 --> 00:14:41,540
Er Tong (Dos Puntos) Despertó
127
00:14:44,290 --> 00:14:46,490
Varios de nuestros capaces combatientes resultaron gravemente heridos.
128
00:14:45,700 --> 00:14:47,990
Po Kong (Rompiendo el cielo) Despertado
129
00:14:46,490 --> 00:14:48,120
Ninguno de ellos puede activar su potencial ahora.
130
00:14:48,120 --> 00:14:49,700
Esta es la última línea de defensa.
131
00:14:50,580 --> 00:14:52,910
Sui Xing (Estrella Destrozada) Despertó
132
00:14:51,540 --> 00:14:52,660
Si fracasamos,
133
00:14:56,080 --> 00:14:57,580
Ya sabes qué hacer.
134
00:14:57,490 --> 00:14:59,660
Kolova despertó
135
00:14:58,740 --> 00:14:59,330
Mmm.
136
00:15:04,950 --> 00:15:07,790
¿Qué tal si vamos a buscar nuestra licencia de padres cuando regresemos esta vez?
137
00:15:07,790 --> 00:15:08,540
¿Mmm?
138
00:15:09,330 --> 00:15:12,870
¡Genial! En cuanto tengamos la licencia, papá ya no me pegará, ¿verdad?
139
00:15:47,700 --> 00:15:49,120
¿Qué es exactamente este lugar?
140
00:15:49,740 --> 00:15:51,620
Quizás aquí es donde estudian el ecosistema.
141
00:15:53,790 --> 00:15:55,910
Base Ecológica del Área de Combate Cerrada
142
00:16:00,740 --> 00:16:02,120
Probablemente Mark esté detenido aquí.
143
00:16:53,080 --> 00:16:54,330
Me dirijo al segundo piso para eliminar la amenaza.
144
00:17:01,120 --> 00:17:02,160
¡Agárrate fuerte!
145
00:17:29,580 --> 00:17:30,450
¡Jordán!
146
00:17:33,240 --> 00:17:34,200
Tienen camuflaje óptico.
147
00:17:41,080 --> 00:17:41,490
Nivel de amenaza Nivel de amenaza bajo
148
00:18:03,790 --> 00:18:04,540
Prepara las granadas.
149
00:18:11,990 --> 00:18:12,740
¡Ten cuidado!
150
00:18:28,200 --> 00:18:28,660
¡Rita!
151
00:18:43,740 --> 00:18:44,660
Ah Fu...
152
00:18:48,080 --> 00:18:49,410
¡Rita, date prisa y vete!
153
00:18:57,990 --> 00:18:58,870
Aguanta ahí.
154
00:19:10,370 --> 00:19:11,990
¡Cuidado, es él otra vez!
155
00:19:39,240 --> 00:19:40,200
Llegamos tarde.
156
00:20:14,790 --> 00:20:15,990
¿Dónde está Mark?
157
00:20:15,990 --> 00:20:17,450
Te mataré.
158
00:20:30,620 --> 00:20:31,580
Te he visto antes.
159
00:20:33,330 --> 00:20:34,620
En aquel entonces en Nirvana.
160
00:20:34,620 --> 00:20:35,910
Mark estaba a punto de morir.
161
00:20:36,580 --> 00:20:37,950
Fuiste tú quien corrió a salvarlo.
162
00:20:56,990 --> 00:20:57,870
Sabes
163
00:20:58,450 --> 00:21:00,620
¿Ese corte en el cuello de Mark?
164
00:21:01,830 --> 00:21:03,620
¿Sabes quién lo hizo?
165
00:21:05,620 --> 00:21:06,410
¿Qué?
166
00:21:35,040 --> 00:21:35,580
¿Quién eres?
167
00:21:37,450 --> 00:21:37,990
¡Detener!
168
00:21:47,240 --> 00:21:47,950
¡Comandante!
169
00:21:48,660 --> 00:21:49,540
¡Abre la puerta rápidamente!
170
00:21:53,660 --> 00:21:55,410
Esa noche en Nirvana,
171
00:21:55,870 --> 00:21:58,580
El robot de Mark estaba fuertemente atrapado por un monstruo.
172
00:21:58,910 --> 00:22:01,410
Un ciudadano de Lighthouse Dust agarró una púa de hueso
173
00:22:01,580 --> 00:22:02,620
y caminó hacia él.
174
00:22:03,910 --> 00:22:05,660
Mark pensó que estaba salvado.
175
00:22:05,830 --> 00:22:08,200
Siempre tuvo grandes esperanzas en este joven,
176
00:22:08,950 --> 00:22:10,330
Creyendo que aunque es solo un Ciudadano del Polvo,
177
00:22:10,660 --> 00:22:13,410
Su esfuerzo y talento lo demostrarán todos.
178
00:22:13,740 --> 00:22:15,700
que está destinado a la grandeza.
179
00:22:21,240 --> 00:22:24,200
Más tarde, esa persona se convirtió en un comandante cazador de tierras baldías.
180
00:22:24,790 --> 00:22:26,950
Y sucedió de una manera que Mark nunca esperó.
181
00:22:28,290 --> 00:22:29,410
¡No creas sus tonterías!
182
00:22:29,490 --> 00:22:30,990
¿Cómo sabe ella cosas sobre los Cazadores de Tierras Baldías?
183
00:22:32,870 --> 00:22:34,120
¡Acaba con ellos, rápido!
184
00:22:34,240 --> 00:22:36,410
¿No sabes lo astutos que son estos tipos a estas alturas?
185
00:22:49,740 --> 00:22:50,580
¡Hay alguien aquí atrás!
186
00:22:50,580 --> 00:22:52,080
¡Ella está controlando esa unidad de combate!
187
00:22:57,790 --> 00:22:58,290
¡Mujer!
188
00:22:58,290 --> 00:22:58,910
¡¿Qué haces ahí parado?!
189
00:22:59,040 --> 00:23:00,080
¡Mata rápidamente a esa mujer!
190
00:23:01,450 --> 00:23:02,330
¡Baja esa pistola!
191
00:23:09,830 --> 00:23:10,830
Déjenles continuar hablando.
192
00:23:11,080 --> 00:23:12,910
¿No puedes distinguir quién está de tu lado y quién no?
193
00:23:13,200 --> 00:23:14,160
¡Usa tu cerebro!
194
00:23:14,290 --> 00:23:15,580
Si el comandante tenía algo que ocultar,
195
00:23:15,700 --> 00:23:17,370
¿Por qué los mantendría a su lado?
196
00:23:20,290 --> 00:23:21,950
Esa persona se subió a la espalda de Mark.
197
00:23:22,240 --> 00:23:23,580
y le abrió el casco.
198
00:23:25,200 --> 00:23:26,620
Él usó esa púa de hueso.
199
00:23:26,620 --> 00:23:28,790
y le abrió brutalmente el cuello a Mark.
200
00:23:33,290 --> 00:23:34,660
Mark no tuvo tiempo para luchar.
201
00:23:35,410 --> 00:23:36,700
Él se quedó mirando con los ojos muy abiertos, queriendo decir algo.
202
00:23:37,120 --> 00:23:38,200
Pero no pude pronunciar las palabras.
203
00:23:38,830 --> 00:23:40,950
Sangre fresca se filtró por el exterior del robot.
204
00:23:41,490 --> 00:23:43,160
Mark se escapó del agarre del monstruo.
205
00:23:43,580 --> 00:23:45,040
y cayó al suelo.
206
00:23:53,490 --> 00:23:54,830
Ese ciudadano del polvo del faro
207
00:23:55,700 --> 00:23:57,990
Entró en pánico y se desplomó entre los escombros.
208
00:23:59,330 --> 00:24:02,120
La sangre y el barro en su cuerpo estaban mezclados.
209
00:24:02,370 --> 00:24:04,080
No importaba cuántas veces intentara limpiarlos, no salían limpios.
210
00:24:06,620 --> 00:24:08,790
No podía decir si la suciedad era de la sangre.
211
00:24:09,450 --> 00:24:11,120
o de su propia alma.
212
00:24:11,160 --> 00:24:12,120
Si quieres morir,
213
00:24:12,120 --> 00:24:13,450
Sigue adelante y sigue escuchando sus historias inventadas.
214
00:24:23,330 --> 00:24:23,990
Después,
215
00:24:24,290 --> 00:24:26,410
Él tomó la posición de Mark.
216
00:24:26,410 --> 00:24:28,410
Y se convirtió en un comandante formidable e imponente.
217
00:24:28,950 --> 00:24:31,910
Poco a poco se olvidó de lo sucio y despreciable que había sido alguna vez.
218
00:24:45,700 --> 00:24:46,580
Adivina.
219
00:24:47,160 --> 00:24:48,080
¿Quién es exactamente?
220
00:24:48,700 --> 00:24:50,040
¿Esta persona?
221
00:24:54,080 --> 00:24:55,040
No es así.
222
00:24:56,080 --> 00:24:57,160
¡¡¡No fui yo!!!
223
00:25:05,580 --> 00:25:08,160
No puedo creer que confiáramos tanto en ti en aquel entonces.
224
00:25:14,450 --> 00:25:15,330
No es así.
225
00:25:15,540 --> 00:25:16,450
¡No les creas!
226
00:25:16,490 --> 00:25:17,910
¡La muerte de Mark no tiene nada que ver conmigo!
227
00:25:17,950 --> 00:25:19,240
¡¡¡No tiene nada que ver conmigo!!!
228
00:25:34,200 --> 00:25:35,370
Si no lo salvamos pronto, lo golpearán hasta la muerte.
229
00:25:35,370 --> 00:25:36,870
¡Saquen a esa mujer de atrás primero!
230
00:25:41,870 --> 00:25:42,660
¡Kolova!
231
00:25:53,620 --> 00:25:54,410
¡Vapor de bromo!
232
00:25:54,950 --> 00:25:56,200
¡Este es un producto del Ecosistema!
233
00:26:40,490 --> 00:26:41,080
Abrir la puerta.
234
00:26:53,080 --> 00:26:53,740
Jefe.
235
00:26:53,740 --> 00:26:55,950
Nadie puede manejar la unidad de combate humanoide fuera de control excepto tú.
236
00:26:56,790 --> 00:26:57,490
Es tu turno.
237
00:27:04,290 --> 00:27:04,790
¡No te muevas!
238
00:27:05,240 --> 00:27:06,160
¡Dame el arma!
239
00:27:44,540 --> 00:27:45,870
Prueba el método que te enseñé.
240
00:28:39,620 --> 00:28:41,200
Por suerte llegamos justo a tiempo.
241
00:28:41,200 --> 00:28:42,450
Una vez que el vapor de bromo se espese un poco,
242
00:28:42,450 --> 00:28:43,620
Tal vez no pueda manejarlo.
243
00:29:23,910 --> 00:29:25,200
Base Ecológica. La Base Ecológica es la primera línea de exploración y defensa de la Aldea Hueso de Dragón contra las amenazas del Ecosistema de Maná. La base fue el sitio de lanzamiento de un astillero interestelar del Viejo Mundo en el pasado. Algunas secciones de naves espaciales gigantes aún permanecen intactas, intactas por la Catástrofe. Estas secciones están hechas de materiales de alta resistencia como aleación de titanio y fibra de carbono, y la mayoría de las instalaciones internas aún funcionan. La base no está lejos de la Zona del Núcleo Ecológico, lo que facilita la investigación y la recolección de muestras. Actualmente, estamos investigando unidades de combate bioquímicas humanoides, capaces de salvar la vida de los Despertados. Para observar su rendimiento en combate contra los Devoradores y mejorar los datos de combate, hemos construido una zona de combate cerrada con materiales transparentes y de alta resistencia. La base también alberga diversas muestras de formas de vida pan-humanas, todas extremadamente peligrosas. Nadie puede entrar sin la aprobación de un Árbitro.
244
00:29:33,240 --> 00:29:34,160
Unidad de Combate Bioquímica Humanoide. El sistema de control central de la unidad de combate abarca el cerebro y la columna vertebral. El cerebro cuenta con una interfaz neuronal de canal completo con alta densidad de canales tanto en la corteza motora como en las áreas cerebrales superiores. Esta interfaz implanta un conjunto de proteínas bioópticas y fuentes de luz biológicas en miniatura en las profundidades del cerebro para lograr una resolución espacial subcelular y una precisión de milisegundos para la recolección y el control de señales neuronales. En la parte posterior se encuentra un dispositivo de puente de señales neuronales. En el interior se encuentra una red neuronal bioeléctrica de alta densidad que recibe, integra, amplifica y traduce señales externas. El operador utiliza una terminal remota encriptada y algoritmos de mapeo de la conciencia para convertir su percepción en señales neuronales. Estas señales se transmiten a través de un enlace encriptado al puente de señales posterior de la unidad de combate, donde se traducen en pulsos eléctricos débiles. Estos pulsos se envían a la interfaz cerebral y a fuentes de luz microarmadas que utilizan señales de luz precisas para dirigirse a las neuronas. Esto permite el control en tiempo real de la percepción, el movimiento y las decisiones tácticas. La retroalimentación neuronal de la unidad de combate recorre la misma ruta y se envía de vuelta a la terminal del operador. El sistema cuenta con algoritmos de retroalimentación de bucle cerrado que optimizan dinámicamente la coordinación neuronal y muscular para una respuesta y un movimiento más rápidos. Sin embargo, debido al alto grado de intercambio de señales neuronales entre el operador y la unidad de combate, existe el riesgo de interferencia mutua y de compartir sensaciones. Si la unidad de combate sufre daños significativos, el operador también puede experimentar un shock físico y psicológico.
245
00:29:37,620 --> 00:29:38,080
¡Ey!
246
00:29:38,080 --> 00:29:40,660
Nos hemos ocupado de las personas y los vehículos que están afuera.
247
00:29:40,660 --> 00:29:42,490
Además, con Mark siendo tan capaz en una pelea,
248
00:29:42,490 --> 00:29:43,580
No podrás llevártelo.
249
00:29:43,660 --> 00:29:44,330
¿Qué?
250
00:29:44,740 --> 00:29:45,830
¿Dijiste que él es Mark?
251
00:29:47,620 --> 00:29:48,950
¡Realmente es el comandante Mark!
252
00:29:49,200 --> 00:29:49,620
Muévete rápido.
253
00:29:51,240 --> 00:29:51,660
¡Tú!
254
00:29:53,740 --> 00:29:54,240
¡Detener!
255
00:29:54,450 --> 00:29:54,870
¡Deja de correr!
256
00:30:01,490 --> 00:30:02,990
¡Nos escapamos de la prisión por ti!
257
00:30:03,370 --> 00:30:04,120
¡Me encarcelaron!
258
00:30:04,540 --> 00:30:05,620
¡Todos para buscar justicia para ti!
259
00:30:05,830 --> 00:30:07,290
¡Casi me vuelan la cabeza!
260
00:30:07,450 --> 00:30:08,990
Has estado viviendo una vida pacífica y despreocupada en la superficie,
261
00:30:08,990 --> 00:30:10,370
Y ni siquiera te molestaste en enviarnos un mensaje.
262
00:30:10,370 --> 00:30:12,370
¿¡Acaso nos consideras como uno de los tuyos!?
263
00:30:16,830 --> 00:30:18,200
Tus habilidades han disminuido.
264
00:30:19,580 --> 00:30:21,240
Tus golpes no son tan fuertes como solían ser.
265
00:30:21,620 --> 00:30:22,740
Es más que suficiente para vencerte.
266
00:30:22,740 --> 00:30:23,990
Si no estás convencido, ¡podemos entrenar uno a uno más tarde!
267
00:30:28,450 --> 00:30:29,910
¡Comandante Mark!
268
00:30:29,910 --> 00:30:32,740
No tienes idea de lo preocupados que hemos estado por ti.
269
00:30:35,700 --> 00:30:37,910
Ahora podrías luchar con los ojos cerrados.
270
00:30:37,910 --> 00:30:39,410
¿Quién te enseñó?
271
00:30:41,830 --> 00:30:43,450
Fueron ellos quienes me enseñaron.
272
00:30:44,700 --> 00:30:46,240
También fueron ellos quienes me salvaron.
273
00:30:48,160 --> 00:30:48,990
Se acabó.
274
00:30:49,120 --> 00:30:50,160
Parece que tenemos un lío en nuestras manos.
275
00:30:51,410 --> 00:30:52,240
Este...
276
00:30:58,160 --> 00:30:59,160
Comandante Mark.
277
00:30:59,160 --> 00:31:00,830
¿Realmente estás viviendo en la superficie ahora?
278
00:31:01,660 --> 00:31:03,540
Si Ran Bing estuviera aquí, sería mucho mejor.
279
00:31:03,540 --> 00:31:05,410
Esas personas no te descuartizaron para investigar,
280
00:31:05,410 --> 00:31:06,870
¿Y realmente lograron curarte?
281
00:31:06,870 --> 00:31:08,160
Matamos a su gente.
282
00:31:08,700 --> 00:31:10,330
Probablemente no nos dejarán salir fácilmente.
283
00:31:14,200 --> 00:31:15,540
Ya pensaré en algo.
284
00:31:16,370 --> 00:31:17,540
Comandante Mark.
285
00:31:24,990 --> 00:31:26,540
Nos ha resultado muy difícil llegar hasta aquí.
286
00:31:27,370 --> 00:31:29,290
Ahora eres una importante Quimera Ecológica.
287
00:31:29,910 --> 00:31:31,040
El faro te necesita.
288
00:31:32,740 --> 00:31:33,870
Por favor vuelve conmigo.
289
00:31:33,870 --> 00:31:35,040
¡Cumple tu misión!
290
00:32:06,080 --> 00:32:07,330
¿Por qué estás todavía perdiendo el tiempo?
291
00:32:17,950 --> 00:32:18,990
Como ciudadano del polvo,
292
00:32:19,120 --> 00:32:20,870
Debes recordar siempre tu identidad.
293
00:32:20,870 --> 00:32:21,870
¿Seguimos dándonos aires, verdad?
294
00:32:21,910 --> 00:32:23,290
No te doy ningún problema.
295
00:32:24,580 --> 00:32:25,580
Solo les ayudé
296
00:32:32,370 --> 00:32:33,450
¡Espera un momento!
297
00:32:34,120 --> 00:32:34,660
¡Esperar!
298
00:32:34,660 --> 00:32:35,120
No
299
00:32:36,700 --> 00:32:37,740
4277!
300
00:32:44,740 --> 00:32:45,790
No importa lo bien que finjas,
301
00:32:46,080 --> 00:32:46,540
en el fondo
302
00:32:46,790 --> 00:32:48,200
¡Aún llevas la sangre de un Ciudadano del Polvo!
303
00:33:01,450 --> 00:33:02,330
¡Detente ahí!
304
00:33:04,540 --> 00:33:05,200
¡Marca!
305
00:33:05,580 --> 00:33:07,620
¡No olvides quién te cortó la garganta!
306
00:33:17,490 --> 00:33:18,950
Comandante C Sui Ying...
307
00:33:19,790 --> 00:33:21,240
¿De qué estás hablando?
308
00:33:23,040 --> 00:33:24,200
No es necesario desperdiciar tu energía.
309
00:33:25,080 --> 00:33:26,620
Es solo una pieza de ajedrez.
310
00:33:27,490 --> 00:33:28,870
¿Pieza de ajedrez?
311
00:33:29,410 --> 00:33:31,120
¡¿Qué te da derecho a menospreciarme?!
312
00:33:31,830 --> 00:33:33,830
¿Por qué no me mataste en el faro?
313
00:33:34,080 --> 00:33:35,540
¿Pensabas que te ensuciarías las manos?
314
00:33:38,990 --> 00:33:40,370
También puedo pilotar un robot pesado.
315
00:33:40,870 --> 00:33:43,120
¿Por qué cuando pilotas un robot pesado para salvar a la gente eres un héroe?
316
00:33:43,120 --> 00:33:45,410
¡Me azotaron por eso!
317
00:33:45,740 --> 00:33:47,580
¿En qué sentido no soy tan bueno como tú?
318
00:33:51,990 --> 00:33:53,740
¿Soy un ciudadano del polvo?
319
00:33:54,240 --> 00:33:57,790
¡Cada uno de ustedes piensa que no soy digno de ser comandante!
320
00:33:58,660 --> 00:33:59,580
Pero no lo olvides
321
00:34:00,540 --> 00:34:03,120
¿Quién fue el que luchó para que usted obtuviera puntos de contribución triples?
322
00:34:03,490 --> 00:34:06,120
¿Quién es la razón por la que todavía estás vivo y aquí ahora mismo?
323
00:34:07,080 --> 00:34:08,160
¡Fui yo!
324
00:34:08,540 --> 00:34:10,910
¿Qué te hace pensar que tienes derecho a menospreciarme?
325
00:34:13,580 --> 00:34:15,910
Realmente me arrepiento de no haberte disparado y matarlo en ese entonces.
326
00:34:19,700 --> 00:34:21,290
¿Dispararme hasta matarme de un tiro?
327
00:34:21,870 --> 00:34:23,580
¿Y qué te hace tan genial?
328
00:34:24,160 --> 00:34:25,080
Para ser sincero,
329
00:34:25,620 --> 00:34:27,660
Realmente debería haberte agradecido esa noche.
330
00:34:28,240 --> 00:34:30,370
Si no fuera por ti encerrándome en la farmacia
331
00:34:30,490 --> 00:34:33,290
¡Nunca hubiera tenido la oportunidad de acercarme a Mark!
332
00:34:35,490 --> 00:34:37,290
Mark ha llegado hasta aquí
333
00:34:37,660 --> 00:34:39,330
Gracias a ti también.
334
00:34:58,790 --> 00:35:00,700
¿Sabes por qué no te maté ese día?
335
00:35:03,700 --> 00:35:04,830
Porque pensé
336
00:35:05,290 --> 00:35:06,410
Todavía tenías esperanza.
337
00:35:17,040 --> 00:35:18,870
Deberías recordar lo que te dije.
338
00:35:19,410 --> 00:35:20,790
Eres un buen potencial.
339
00:35:22,080 --> 00:35:24,330
Pero en el fondo te desprecias a ti mismo.
340
00:35:25,040 --> 00:35:26,490
Todas las decisiones que has tomado
341
00:35:27,200 --> 00:35:28,870
son por tu complejo de inferioridad.
342
00:35:40,290 --> 00:35:41,700
no te maté,
343
00:35:42,700 --> 00:35:44,290
4277 habría perdido la vida.
344
00:35:45,410 --> 00:35:46,660
No puedo dejarla morir
345
00:35:47,080 --> 00:35:49,040
¡No puedo ir contra las órdenes de Charles!
346
00:35:49,580 --> 00:35:51,160
Si quieres culpar a algo, ¡culpa a la División Genética!
347
00:35:51,240 --> 00:35:53,080
¡La culpa es del hecho de que nací siendo un ciudadano del polvo!
348
00:35:53,450 --> 00:35:55,580
¡Échate la culpa por ofender a Charles!
349
00:36:02,540 --> 00:36:05,240
Si hubieras decidido contármelo todo en aquel entonces,
350
00:36:06,040 --> 00:36:08,370
Tal vez nuestro final hubiera sido diferente.
351
00:36:19,450 --> 00:36:20,580
Ran Bing
352
00:36:21,200 --> 00:36:22,830
Puede que tampoco haya muerto.
353
00:36:27,240 --> 00:36:28,620
El lugar donde vivo ahora,
354
00:36:28,990 --> 00:36:30,080
A nadie le importan los genes.
355
00:36:31,540 --> 00:36:33,240
Si aún quieres vivir bien,
356
00:36:33,700 --> 00:36:35,370
Seca tus lágrimas y ven conmigo.
357
00:36:39,660 --> 00:36:41,120
Quizás siempre tengamos una opción,
358
00:36:41,740 --> 00:36:42,830
No importa la hora.
359
00:37:22,620 --> 00:37:29,080
Cuando estoy despierto, veo que la luz y la oscuridad han cambiado.
360
00:37:29,080 --> 00:37:35,700
Días y días, la gente susurra y reza.
361
00:37:35,700 --> 00:37:38,910
Visiones salvajes tocan tu sueño;
362
00:37:38,910 --> 00:37:42,660
Esos recuerdos se desvanecerán.
363
00:37:42,660 --> 00:37:48,120
No estés triste, aún quedan destellos.
364
00:37:51,910 --> 00:37:58,410
Existe la posibilidad de que toques el alma.
365
00:37:58,410 --> 00:38:04,410
Días y lunas, buscando una tierra de esperanza.
366
00:38:04,830 --> 00:38:08,410
Los sufrimientos serán indoloros;
367
00:38:08,410 --> 00:38:11,990
Todas las miserias nunca vendrán.
368
00:38:11,990 --> 00:38:17,950
No tengas miedo, todo es igual.
369
00:38:34,700 --> 00:38:37,790
Cuando los días de gloria hayan pasado,
370
00:38:37,790 --> 00:38:41,160
Sólo se puede confiar en una verdad:
371
00:38:41,160 --> 00:38:47,620
Es hora de separarnos.
372
00:38:51,040 --> 00:38:57,540
Existe la posibilidad de que toques el alma.
373
00:38:57,540 --> 00:39:02,950
Días y lunas, buscando una tierra de esperanza.
374
00:39:03,950 --> 00:39:07,330
Los sufrimientos serán indoloros;
375
00:39:07,330 --> 00:39:11,120
Todas las miserias nunca vendrán.
376
00:39:11,120 --> 00:39:18,290
No tengas miedo, todo es igual.
377
00:39:33,240 --> 00:39:36,700
Cuando los días de gloria hayan pasado,
378
00:39:36,700 --> 00:39:40,080
Sólo se puede confiar en una verdad:
379
00:39:40,080 --> 00:39:46,540
Es hora de separarnos.
380
00:39:59,620 --> 00:40:02,830
Poniendo el mundo entero patas arriba
381
00:40:02,830 --> 00:40:05,910
No pudieron hacerme sentir vivo.
382
00:40:05,910 --> 00:40:09,580
No me dejes.
383
00:40:09,580 --> 00:40:12,540
Huye conmigo.
384
00:40:12,540 --> 00:40:22,740
Sólo tú puedes amortiguar mi caída.
385
00:40:25,700 --> 00:40:32,580
Cuando estoy despierto, veo que la luz y la oscuridad han cambiado.42029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.