All language subtitles for Ling Cage (2019) - S02E09 - Shadow Ashes.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,910 --> 00:00:33,410 Pabellón de la Estrella Fugaz 2 00:00:38,410 --> 00:00:42,990 No importa qué dificultades y desafíos enfrentemos, como comunidad que comparte un destino común, la humanidad debe abandonar los prejuicios y unirse, avanzando firmemente a través del río del tiempo. 3 00:00:44,290 --> 00:00:47,240 El radar indica movimiento anormal de Devoradores dentro de un radio de 15 kilómetros. 4 00:00:47,490 --> 00:00:50,330 Los Caminantes del Abismo son las únicas armas que tenemos en este momento para luchar contra los Devoradores. 5 00:00:50,410 --> 00:00:51,620 ¿Caminante del abismo? 6 00:00:51,870 --> 00:00:53,740 ¿Por qué esta zona no ha sido corrompida por el Ecosistema? 7 00:00:54,040 --> 00:00:56,740 El paciente Mark está en el edificio de adelante. 8 00:00:56,910 --> 00:00:58,790 Toda la investigación del pueblo está aquí. 9 00:00:58,910 --> 00:01:00,240 No podemos dejar que caiga en sus manos. 10 00:01:00,870 --> 00:01:02,120 Proceder de acuerdo a la estrategia planificada. 11 00:01:02,120 --> 00:01:02,700 ¡Sí, señor! 12 00:01:03,740 --> 00:01:05,120 Para proteger el faro, Charles 13 00:01:05,120 --> 00:01:07,290 Ha iniciado por completo los experimentos humanos de los Caminantes del Abismo. 14 00:01:07,330 --> 00:01:08,490 ¡Adelante a toda velocidad! 15 00:01:09,410 --> 00:01:10,950 Dame suficientes sujetos de prueba, 16 00:01:10,950 --> 00:01:13,330 y dentro de diez días podré activar el Abyss Walker. 17 00:01:13,330 --> 00:01:14,700 ¡Charles, no puedes hacer esto! 18 00:01:17,700 --> 00:01:19,290 Finalmente se han restablecido sus funciones. 19 00:01:19,660 --> 00:01:21,080 Me duele mucho. 20 00:01:21,540 --> 00:01:22,660 Tome muestras y realice una prueba inmediatamente. 21 00:01:22,790 --> 00:01:23,870 Jefe, hay un problema. 22 00:01:24,740 --> 00:01:26,120 ¡Están a punto de llegar al puerto de escape! 23 00:01:26,790 --> 00:01:27,740 Déjalos entrar. 24 00:01:28,370 --> 00:01:29,290 Es hora de cerrar la puerta y golpear a los perros. 25 00:01:53,910 --> 00:01:57,410 Todo lo que una vez brilló 26 00:01:58,200 --> 00:02:01,830 Despierta a medida que los pensamientos han crecido 27 00:02:02,580 --> 00:02:05,950 ¿Alguien oye? 28 00:02:05,990 --> 00:02:10,240 ¿Como polvo flotamos y luego desaparecemos? 29 00:02:10,240 --> 00:02:14,700 Las ilusiones surgen y luego se desvanecen 30 00:02:14,700 --> 00:02:16,870 No te quedes callado, no te demores 31 00:02:16,910 --> 00:02:18,990 Dejemos ir todo lo que conocíamos 32 00:02:18,990 --> 00:02:22,040 El pasado no nos llevará adonde debemos ir 33 00:02:22,120 --> 00:02:27,410 Este mundo ha cambiado su cara hoy. 34 00:02:30,290 --> 00:02:34,620 ¿Listo para bañarte en tu propia llama? 35 00:02:34,790 --> 00:02:38,990 Listo para ser reducido a cenizas 36 00:02:39,200 --> 00:02:41,330 Naturalezas humanas 37 00:02:41,450 --> 00:02:48,580 La naturaleza humana es lo que sólo podemos 38 00:02:49,790 --> 00:02:52,160 Contar con 39 00:03:34,120 --> 00:03:35,080 El equipo 2 llama al equipo 1. 40 00:03:35,450 --> 00:03:36,200 ¿Me copias? Cambio. 41 00:03:36,910 --> 00:03:37,660 Equipo 1, copia. 42 00:03:37,990 --> 00:03:39,450 Acabamos de disparar y matar a algunos de sus hombres. 43 00:03:39,790 --> 00:03:40,330 Comprendido. 44 00:03:40,790 --> 00:03:41,290 No pienses demasiado 45 00:03:41,830 --> 00:03:43,910 Si queremos permanecer vivos y encontrar a Mark, no hay otra manera. 46 00:03:43,910 --> 00:03:44,370 Comprendido. 47 00:03:44,660 --> 00:03:46,040 Hemos llegado al punto designado, 48 00:03:46,120 --> 00:03:47,830 Pero esta fortaleza es más complicada de lo que esperábamos. 49 00:03:48,080 --> 00:03:49,580 Necesitamos más tiempo para terminar la búsqueda. 50 00:03:49,870 --> 00:03:51,450 Nos reuniremos con usted lo antes posible. 51 00:03:51,700 --> 00:03:53,370 Hasta entonces, todos debemos tener cuidado. 52 00:03:53,620 --> 00:03:55,450 Las flechas de la mujer de pelo largo pueden interceptar cohetes, 53 00:03:55,740 --> 00:03:57,120 y hay alguien que puede atrapar balas con sus propias manos. 54 00:03:57,290 --> 00:03:59,740 Estas personas se parecen mucho a los psíquicos registrados por el Faro en sus primeros días. 55 00:03:59,740 --> 00:04:01,200 Tienen todo tipo de habilidades extrañas. 56 00:04:01,200 --> 00:04:02,620 Entonces probablemente no sean humanos. 57 00:04:03,160 --> 00:04:06,120 Ese medio transitorio parece un escudo de plasma del viejo mundo. 58 00:04:06,370 --> 00:04:07,410 No te asustes 59 00:04:08,240 --> 00:04:09,200 Están activando sus escudos. 60 00:04:09,370 --> 00:04:10,040 Eso demuestra que también tienen miedo a las armas. 61 00:04:10,990 --> 00:04:13,580 Todo el mundo sólo necesita descubrir cómo meterse una bala en la cabeza. 62 00:04:13,660 --> 00:04:14,830 Si no tomas acción, 63 00:04:15,330 --> 00:04:16,950 Los que morirán serán tú y tus compañeros de equipo a tu alrededor. 64 00:04:25,990 --> 00:04:27,830 No podemos llevar a Jianjian a buscar a Mark. 65 00:04:28,620 --> 00:04:29,910 Primero, limpia el peligro habitación por habitación. 66 00:04:30,200 --> 00:04:31,080 Barrer por separado. 67 00:04:36,830 --> 00:04:37,540 Las escaleras son seguras. 68 00:04:37,910 --> 00:04:38,450 Quédate cerca de mí. 69 00:04:53,540 --> 00:04:54,910 Los mechs pesados ​​controlan las zonas de amenaza delantera y trasera. 70 00:04:54,910 --> 00:04:55,620 Cubrir la brecha. 71 00:04:56,370 --> 00:04:56,950 Enfrentado con el enemigo en el primer piso. 72 00:04:57,120 --> 00:04:57,990 Manténgase alerta en el segundo y tercer piso. 73 00:05:01,990 --> 00:05:02,580 Desalojar. 74 00:05:07,660 --> 00:05:09,660 Descodificación... 75 00:05:09,910 --> 00:05:10,290 Descodificación exitosa 76 00:05:23,490 --> 00:05:24,040 ¡Fei Xue! 77 00:05:41,490 --> 00:05:41,990 ¡Fei Xue! 78 00:06:49,450 --> 00:06:49,830 ¡Ata Xiao! 79 00:06:49,990 --> 00:06:50,410 ¡Dame una mano! 80 00:07:10,580 --> 00:07:11,620 Este mech ya está destruido. 81 00:07:11,910 --> 00:07:12,370 Agárrate fuerte. 82 00:07:19,490 --> 00:07:20,410 ¿Qué está sucediendo? 83 00:07:25,120 --> 00:07:26,410 Quizás sea un efecto túnel cuántico. 84 00:07:26,700 --> 00:07:27,990 ¿Qué clase de personas son? 85 00:07:30,370 --> 00:07:31,290 Todas las unidades, estén avisadas. 86 00:07:31,870 --> 00:07:32,910 Tienen capacidad para hacer túneles. 87 00:07:33,240 --> 00:07:34,950 Podrían aparecer de repente desde cualquier lugar. 88 00:07:40,990 --> 00:07:43,370 Sólo he visto esta tecnología mencionada en documentos del Viejo Mundo. 89 00:07:43,790 --> 00:07:45,160 No esperaba que pudieran hacerlo. 90 00:07:45,950 --> 00:07:46,910 Es ridículo. 91 00:07:48,790 --> 00:07:51,080 Si ese es el caso, tal vez los Devoradores sean en realidad un poco más normales. 92 00:07:51,450 --> 00:07:53,740 Poder sobrevivir en la superficie definitivamente significa que no son tan simples. 93 00:08:40,080 --> 00:08:42,370 ¡Cuidado, ese tipo no le teme a las balas! 94 00:09:13,620 --> 00:09:14,830 Es como ver un fantasma. 95 00:09:14,870 --> 00:09:16,450 Es más resistente que la piel de un Devorador. 96 00:09:52,580 --> 00:09:54,490 Finalmente sacamos su tanque. 97 00:09:55,700 --> 00:09:56,990 Tienes casi todas las costillas rotas. 98 00:09:56,990 --> 00:09:57,870 Respira profundamente. 99 00:11:45,540 --> 00:11:47,830 Ellos conocen nuestra posición. 100 00:11:47,990 --> 00:11:49,330 ¿De qué tienes miedo? ¡Estás en un robot pesado! 101 00:11:49,450 --> 00:11:50,290 ¡Date prisa y cierra el casco! 102 00:12:19,700 --> 00:12:20,410 ¡Esta hecho! 103 00:12:24,330 --> 00:12:25,290 No podemos seguir luchando así. 104 00:12:26,870 --> 00:12:27,700 Esta es la única opción que queda. 105 00:12:45,040 --> 00:12:46,120 ¡Mis ojos! 106 00:12:46,120 --> 00:12:46,620 Mi ojo一 107 00:13:00,160 --> 00:13:00,660 ¡Ey! 108 00:13:00,870 --> 00:13:01,370 ¡Ey! 109 00:13:36,540 --> 00:13:37,160 ¡Carolera! 110 00:13:38,740 --> 00:13:39,620 ¿Estás bien? 111 00:13:53,540 --> 00:13:55,240 Una verdadera vergüenza para los Cazadores de Tierras Baldías. 112 00:13:56,540 --> 00:13:57,240 Lo lamento. 113 00:13:57,580 --> 00:13:58,160 I... 114 00:13:59,200 --> 00:14:00,990 Si no fuera por la Mayor Rita, 115 00:14:00,990 --> 00:14:02,410 Ya habríamos terminado por hoy. 116 00:14:03,450 --> 00:14:04,620 Rita... 117 00:14:04,990 --> 00:14:06,120 Si regresamos con vida, 118 00:14:06,580 --> 00:14:08,200 Deberías simplemente solicitar dejar de ser un cazador de tierras baldías. 119 00:14:09,160 --> 00:14:11,040 A este paso, es inevitable que mueras ahí fuera, en la superficie, tarde o temprano. 120 00:14:28,160 --> 00:14:28,580 Wu Ting □ Nacido naturalmente ☑ Refugiado externo □ Confidencial Wu Ting es quien puede ver un objetivo a través de obstáculos sólidos. Incluso es capaz de visualizar en tiempo real los esqueletos de humanos, nodos neuronales y objetos internos como la "semilla espiritual" de los Devoradores. Con un bloqueo de objetivo adecuado y una ejecución de golpe, es un explorador que es igualmente efectivo tanto para misiones antihumanas como antibestias. [Resumen de la habilidad] La activación de su poder más interno hace que se cree el núcleo neuronal en el lugar donde se unen los lóbulos occipital y parietal de Wu Ting. Sus ojos también desarrollan una alta concentración de células receptoras que son extra sensibles a los estímulos. La emisión de ondas bioelectromagnéticas de frecuencia particular por el núcleo neuronal es la forma en que opera la capacidad de detección. Estas ondas pueden atravesar obstáculos. Las células receptoras de los ojos reciben las ondas. Luego, procesan las ondas a través de la corteza visual para producir la imagen del obstáculo. Se basa en el mismo principio que la versión biológica de nueva generación del antiguo radar, que podía detectar objetos tras la pared. En aquel entonces, Wu Ting solo podía ver la posición general de los objetivos y sus contornos aproximados. Esto resultaba en bajos niveles de detalle y baja precisión de impacto. Sin embargo, la integración de un sistema de imágenes multimodales en su equipo ocular mejoró considerablemente su precisión y utilidad en combate. [Riesgos potenciales] El alcance máximo de detección de Wu Ting es de tan solo 50 metros. Su habilidad requiere estar muy cerca del objetivo, por lo que existe un alto riesgo de ser descubierto y recibir el contraataque. 121 00:14:28,620 --> 00:14:29,120 Wu Men □ Nacido de forma natural ☑ Refugiado externo □ Confidencial Hace varios años, los sistemas de radar registraron una señal de choque no identificada de la parte sureste del continente. Un equipo de campo enviado al sitio encontró una cápsula de escape de una estación espacial del Viejo Mundo. Un hombre en la criocámara seguía vivo. Declaró que era uno de los pocos humanos del Viejo Mundo que nacieron con habilidades naturales; de hecho, estos poderes aparecieron sin activación genética. En ese momento, estas personas eran conocidas como espers, y dijo que había sido un sujeto de prueba del Imperio Hela. En cuanto a la historia de cómo llegó a la cápsula de escape o por qué aterrizó aquí, Wu Men no mostró ninguna indicación de tener ninguna información. Es concebible que incluso ahora, algunos sobrevivientes puedan estar allí en la órbita terrestre baja, todavía esperando. [Resumen de la habilidad] El don de Wu Men es extremadamente poco común. Además de sí mismo, también puede enviar a través de objetos sólidos aquellos que toca. Algunos teóricos argumentan que su capacidad podría estar relacionada con la gestión de efectos bioelectromagnéticos para interrumpir y reorganizar momentáneamente las nubes de electrones a nivel atómico. Sin embargo, sigue siendo un misterio para la ciencia cómo un organismo vivo puede realizar un control atómico tan preciso. La existencia de Wu Men y Tasia nos hace afrontar la realidad de que nuestro conocimiento de la vida y sus capacidades es realmente muy limitado. [Riesgos Potenciales] Al transportar personas u objetos a través de barreras, el poder de alineación atómica de Wu Men se vuelve inestable. La más mínima brecha en el flujo de electrones podría provocar una desintegración molecular explosiva, lo que resultaría en la muerte o la destrucción total del objeto en cuestión. Está diseñado para enviar energía electromagnética local dirigida a la nube de electrones del átomo, ajustando así su posición para que los cambios se monitoreen continuamente y no se produzcan errores si el sistema está activado. 122 00:14:29,120 --> 00:14:29,660 Na En ☑ Nacido naturalmente □ Refugiado externo □ Confidencial Na En tiene la extraordinaria habilidad de reconocer los movimientos más pequeños de los seres vivos, lo que lo hace increíblemente poderoso como operativo de reconocimiento tanto en combate antihumano como antibestia. Incluso si un objetivo está bien escondido o disfrazado, si es un ser vivo y muestra el más mínimo indicio de vida, Na En puede encontrarlo con la mayor precisión. [Resumen de la habilidad] Una vez que se activó su potencial, el sistema auditivo de Na En se renovó por completo. Las células ciliadas en el órgano espiral de su cóclea, especialmente las que son sensibles a las bajas frecuencias, aumentaron significativamente. En consecuencia, se volvió hipersensible a la percepción infrasónica, por lo que puede detectar vibraciones biológicas muy diminutas hasta fracciones de un hercio. Estas son las mismas vibraciones que generan los latidos del corazón, el flujo sanguíneo, la tensión muscular y otros patrones microcirculatorios dentro de los organismos vivos. [Riesgos potenciales] Por otro lado, el rango auditivo de Na En es más que su rango normal. Sin embargo, el rango auditivo mejorado de Na En conlleva una tolerancia al ruido significativamente menor. Una persona promedio puede soportar un sonido máximo de 120 dB, lo que se conoce como el umbral de dolor sonoro. Na En, por otro lado, ya experimenta una sobrecarga sensorial con tan solo 80 dB. Para regular y filtrar la presión sonora, dispone de un dispositivo con cancelación dinámica de ruido que se ajusta en tiempo real al nivel de presión sonora. 123 00:14:37,370 --> 00:14:37,830 Perfil Potencial Jiu Ge ☑ Nacida naturalmente □ Refugiada externa □ Confidencial Se especializa en el tratamiento médico en el campo de batalla, estabilizando los signos vitales en pacientes que enfrentan situaciones que amenazan la vida junto con la curación energética y la reparación de tejidos biológicos. El tratamiento es relativamente breve con solo un contacto mínimo con el paciente, una fuerza esencial que apoya al equipo en operaciones de combate prolongadas. [Resumen de la Habilidad] Después de activar genes no codificantes, Jiu Ge puede hacer que su sistema nervioso emita campos electromagnéticos pulsados ​​​​de baja frecuencia específicos a través de su piel. Mientras trata, coloca una mano en la frente del cliente y la otra en la parte posterior de la cabeza del cliente, produciendo así un campo electromagnético entre la corteza preferencial, el cerebelo y el tronco encefálico, que activa la red neuronal del paciente en este período, acelerando la proliferación de células y permitiendo que se lleve a cabo una asombrosa reparación de tejidos. Para mejorar la velocidad y la precisión del tratamiento, Jiu Ge lleva un bioescáner multifuncional que rastrea automáticamente los sitios de lesión del paciente. [Riesgos Potenciales] La distribución de poder de Jiu Ge es rara y de bajo riesgo. El uso intensivo puede causar agotamiento físico o desmayos. La recuperación es posible tras un breve descanso y una suplementación nutricional adecuada. Cabe destacar que Jiu Ge no puede curar sus propias lesiones. 124 00:14:37,830 --> 00:14:38,200 Amur ☑ Nacido naturalmente □ Refugiado externo □ Confidencial Amur es uno de los raros disruptores especializados de tipo bestia del equipo. Sus potentes ondas de sonido direccionales pueden dañar los tejidos corporales de los Devoradores, confundiendo sus órganos sensoriales y cortándoles las comunicaciones. Cubierto por compañeros de equipo, también puede aturdir brevemente a los Devoradores mutados. Contra los humanos, juega un papel crítico en la interrupción de la barrera sónica, el desarme enemigo y el apagado de dispositivos electrónicos. Debido a que no puede mantener la salida de sonido de alta energía a lo largo del tiempo, se requieren esfuerzos coordinados a corta distancia. [Resumen de la habilidad] Después de la activación de sus genes no codificantes, los pulmones de Amur sufrieron una mutación similar a la de las ballenas, junto con modificaciones evolutivas en sus cuerdas vocales, garganta, boca y cavidades nasales, convirtiéndolas en cámaras de resonancia altamente especializadas. Sus pulmones ahora experimentan un intercambio de gases y un mantenimiento de presión muy eficientes, lo que le permite crear presiones internas que se acercan al almacenamiento industrial de gas a alta presión. Esto le permite almacenar y expulsar gas sin perder energía y mantenerse activo durante varias horas en entornos extremos con escasez de oxígeno, como las profundidades marinas, sin tecnología. Para satisfacer diversas necesidades de combate, la garganta de Amur tiene implantados un dispositivo de matriz en fase biomimético y un módulo de control sónico, y tiene placas de resonancia mecánica en las mejillas y las comisuras de la boca. Están interconectadas mediante interfaces biomecánicas y gestionan sutilmente la tensión en las cuerdas vocales y el flujo de aire para producir ondas sonoras de diferentes amplitudes y frecuencias. También puede gestionar las ondas sonoras para necesidades médicas como la litotricia ultrasónica en la vida diaria. [Riesgo potencial] Las resonancias de bajo nivel de las ondas sonoras de alta energía conducidas por los huesos pueden provocar microdaños a largo plazo en el tejido cerebral de Amur. El uso prolongado amenaza con causar daño cerebral permanente. 125 00:14:38,200 --> 00:14:38,580 Gua Yan ☑ Nacido naturalmente □ Refugiado exterior □ Secreto Gua Yan no es un disruptor de bestias, pero tiene resistencia al impacto físico. En combate humano, puede tanquear por un corto tiempo, dando tiempo a los compañeros de equipo para contraatacar o retirarse. Pero la duración e intensidad de su habilidad son limitadas y deben coordinarse con el equipo. [Resumen de la habilidad] Después de activar sus genes no codificantes, la matriz extracelular de la piel y los músculos de Gua Yan se vuelve como un fluido no newtoniano. En condiciones normales, su tejido es suave y flexible. Cuando recibe un golpe fuerte, las cadenas moleculares en su matriz extracelular se enredarán instantáneamente, endureciendo su tejido. Esto dispersará y absorberá el impacto, lo que le permitirá a Gua Yan resistir golpes poderosos por un corto tiempo y reducir la posibilidad de lesiones penetrantes. [Riesgo potencial] Pero los golpes de alta intensidad aún pueden causar hematomas, fracturas e incluso daños en los órganos internos. 126 00:14:39,290 --> 00:14:41,540 Er Tong (Dos Puntos) Despertó 127 00:14:44,290 --> 00:14:46,490 Varios de nuestros capaces combatientes resultaron gravemente heridos. 128 00:14:45,700 --> 00:14:47,990 Po Kong (Rompiendo el cielo) Despertado 129 00:14:46,490 --> 00:14:48,120 Ninguno de ellos puede activar su potencial ahora. 130 00:14:48,120 --> 00:14:49,700 Esta es la última línea de defensa. 131 00:14:50,580 --> 00:14:52,910 Sui Xing (Estrella Destrozada) Despertó 132 00:14:51,540 --> 00:14:52,660 Si fracasamos, 133 00:14:56,080 --> 00:14:57,580 Ya sabes qué hacer. 134 00:14:57,490 --> 00:14:59,660 Kolova despertó 135 00:14:58,740 --> 00:14:59,330 Mmm. 136 00:15:04,950 --> 00:15:07,790 ¿Qué tal si vamos a buscar nuestra licencia de padres cuando regresemos esta vez? 137 00:15:07,790 --> 00:15:08,540 ¿Mmm? 138 00:15:09,330 --> 00:15:12,870 ¡Genial! En ​​cuanto tengamos la licencia, papá ya no me pegará, ¿verdad? 139 00:15:47,700 --> 00:15:49,120 ¿Qué es exactamente este lugar? 140 00:15:49,740 --> 00:15:51,620 Quizás aquí es donde estudian el ecosistema. 141 00:15:53,790 --> 00:15:55,910 Base Ecológica del Área de Combate Cerrada 142 00:16:00,740 --> 00:16:02,120 Probablemente Mark esté detenido aquí. 143 00:16:53,080 --> 00:16:54,330 Me dirijo al segundo piso para eliminar la amenaza. 144 00:17:01,120 --> 00:17:02,160 ¡Agárrate fuerte! 145 00:17:29,580 --> 00:17:30,450 ¡Jordán! 146 00:17:33,240 --> 00:17:34,200 Tienen camuflaje óptico. 147 00:17:41,080 --> 00:17:41,490 Nivel de amenaza Nivel de amenaza bajo 148 00:18:03,790 --> 00:18:04,540 Prepara las granadas. 149 00:18:11,990 --> 00:18:12,740 ¡Ten cuidado! 150 00:18:28,200 --> 00:18:28,660 ¡Rita! 151 00:18:43,740 --> 00:18:44,660 Ah Fu... 152 00:18:48,080 --> 00:18:49,410 ¡Rita, date prisa y vete! 153 00:18:57,990 --> 00:18:58,870 Aguanta ahí. 154 00:19:10,370 --> 00:19:11,990 ¡Cuidado, es él otra vez! 155 00:19:39,240 --> 00:19:40,200 Llegamos tarde. 156 00:20:14,790 --> 00:20:15,990 ¿Dónde está Mark? 157 00:20:15,990 --> 00:20:17,450 Te mataré. 158 00:20:30,620 --> 00:20:31,580 Te he visto antes. 159 00:20:33,330 --> 00:20:34,620 En aquel entonces en Nirvana. 160 00:20:34,620 --> 00:20:35,910 Mark estaba a punto de morir. 161 00:20:36,580 --> 00:20:37,950 Fuiste tú quien corrió a salvarlo. 162 00:20:56,990 --> 00:20:57,870 Sabes 163 00:20:58,450 --> 00:21:00,620 ¿Ese corte en el cuello de Mark? 164 00:21:01,830 --> 00:21:03,620 ¿Sabes quién lo hizo? 165 00:21:05,620 --> 00:21:06,410 ¿Qué? 166 00:21:35,040 --> 00:21:35,580 ¿Quién eres? 167 00:21:37,450 --> 00:21:37,990 ¡Detener! 168 00:21:47,240 --> 00:21:47,950 ¡Comandante! 169 00:21:48,660 --> 00:21:49,540 ¡Abre la puerta rápidamente! 170 00:21:53,660 --> 00:21:55,410 Esa noche en Nirvana, 171 00:21:55,870 --> 00:21:58,580 El robot de Mark estaba fuertemente atrapado por un monstruo. 172 00:21:58,910 --> 00:22:01,410 Un ciudadano de Lighthouse Dust agarró una púa de hueso 173 00:22:01,580 --> 00:22:02,620 y caminó hacia él. 174 00:22:03,910 --> 00:22:05,660 Mark pensó que estaba salvado. 175 00:22:05,830 --> 00:22:08,200 Siempre tuvo grandes esperanzas en este joven, 176 00:22:08,950 --> 00:22:10,330 Creyendo que aunque es solo un Ciudadano del Polvo, 177 00:22:10,660 --> 00:22:13,410 Su esfuerzo y talento lo demostrarán todos. 178 00:22:13,740 --> 00:22:15,700 que está destinado a la grandeza. 179 00:22:21,240 --> 00:22:24,200 Más tarde, esa persona se convirtió en un comandante cazador de tierras baldías. 180 00:22:24,790 --> 00:22:26,950 Y sucedió de una manera que Mark nunca esperó. 181 00:22:28,290 --> 00:22:29,410 ¡No creas sus tonterías! 182 00:22:29,490 --> 00:22:30,990 ¿Cómo sabe ella cosas sobre los Cazadores de Tierras Baldías? 183 00:22:32,870 --> 00:22:34,120 ¡Acaba con ellos, rápido! 184 00:22:34,240 --> 00:22:36,410 ¿No sabes lo astutos que son estos tipos a estas alturas? 185 00:22:49,740 --> 00:22:50,580 ¡Hay alguien aquí atrás! 186 00:22:50,580 --> 00:22:52,080 ¡Ella está controlando esa unidad de combate! 187 00:22:57,790 --> 00:22:58,290 ¡Mujer! 188 00:22:58,290 --> 00:22:58,910 ¡¿Qué haces ahí parado?! 189 00:22:59,040 --> 00:23:00,080 ¡Mata rápidamente a esa mujer! 190 00:23:01,450 --> 00:23:02,330 ¡Baja esa pistola! 191 00:23:09,830 --> 00:23:10,830 Déjenles continuar hablando. 192 00:23:11,080 --> 00:23:12,910 ¿No puedes distinguir quién está de tu lado y quién no? 193 00:23:13,200 --> 00:23:14,160 ¡Usa tu cerebro! 194 00:23:14,290 --> 00:23:15,580 Si el comandante tenía algo que ocultar, 195 00:23:15,700 --> 00:23:17,370 ¿Por qué los mantendría a su lado? 196 00:23:20,290 --> 00:23:21,950 Esa persona se subió a la espalda de Mark. 197 00:23:22,240 --> 00:23:23,580 y le abrió el casco. 198 00:23:25,200 --> 00:23:26,620 Él usó esa púa de hueso. 199 00:23:26,620 --> 00:23:28,790 y le abrió brutalmente el cuello a Mark. 200 00:23:33,290 --> 00:23:34,660 Mark no tuvo tiempo para luchar. 201 00:23:35,410 --> 00:23:36,700 Él se quedó mirando con los ojos muy abiertos, queriendo decir algo. 202 00:23:37,120 --> 00:23:38,200 Pero no pude pronunciar las palabras. 203 00:23:38,830 --> 00:23:40,950 Sangre fresca se filtró por el exterior del robot. 204 00:23:41,490 --> 00:23:43,160 Mark se escapó del agarre del monstruo. 205 00:23:43,580 --> 00:23:45,040 y cayó al suelo. 206 00:23:53,490 --> 00:23:54,830 Ese ciudadano del polvo del faro 207 00:23:55,700 --> 00:23:57,990 Entró en pánico y se desplomó entre los escombros. 208 00:23:59,330 --> 00:24:02,120 La sangre y el barro en su cuerpo estaban mezclados. 209 00:24:02,370 --> 00:24:04,080 No importaba cuántas veces intentara limpiarlos, no salían limpios. 210 00:24:06,620 --> 00:24:08,790 No podía decir si la suciedad era de la sangre. 211 00:24:09,450 --> 00:24:11,120 o de su propia alma. 212 00:24:11,160 --> 00:24:12,120 Si quieres morir, 213 00:24:12,120 --> 00:24:13,450 Sigue adelante y sigue escuchando sus historias inventadas. 214 00:24:23,330 --> 00:24:23,990 Después, 215 00:24:24,290 --> 00:24:26,410 Él tomó la posición de Mark. 216 00:24:26,410 --> 00:24:28,410 Y se convirtió en un comandante formidable e imponente. 217 00:24:28,950 --> 00:24:31,910 Poco a poco se olvidó de lo sucio y despreciable que había sido alguna vez. 218 00:24:45,700 --> 00:24:46,580 Adivina. 219 00:24:47,160 --> 00:24:48,080 ¿Quién es exactamente? 220 00:24:48,700 --> 00:24:50,040 ¿Esta persona? 221 00:24:54,080 --> 00:24:55,040 No es así. 222 00:24:56,080 --> 00:24:57,160 ¡¡¡No fui yo!!! 223 00:25:05,580 --> 00:25:08,160 No puedo creer que confiáramos tanto en ti en aquel entonces. 224 00:25:14,450 --> 00:25:15,330 No es así. 225 00:25:15,540 --> 00:25:16,450 ¡No les creas! 226 00:25:16,490 --> 00:25:17,910 ¡La muerte de Mark no tiene nada que ver conmigo! 227 00:25:17,950 --> 00:25:19,240 ¡¡¡No tiene nada que ver conmigo!!! 228 00:25:34,200 --> 00:25:35,370 Si no lo salvamos pronto, lo golpearán hasta la muerte. 229 00:25:35,370 --> 00:25:36,870 ¡Saquen a esa mujer de atrás primero! 230 00:25:41,870 --> 00:25:42,660 ¡Kolova! 231 00:25:53,620 --> 00:25:54,410 ¡Vapor de bromo! 232 00:25:54,950 --> 00:25:56,200 ¡Este es un producto del Ecosistema! 233 00:26:40,490 --> 00:26:41,080 Abrir la puerta. 234 00:26:53,080 --> 00:26:53,740 Jefe. 235 00:26:53,740 --> 00:26:55,950 Nadie puede manejar la unidad de combate humanoide fuera de control excepto tú. 236 00:26:56,790 --> 00:26:57,490 Es tu turno. 237 00:27:04,290 --> 00:27:04,790 ¡No te muevas! 238 00:27:05,240 --> 00:27:06,160 ¡Dame el arma! 239 00:27:44,540 --> 00:27:45,870 Prueba el método que te enseñé. 240 00:28:39,620 --> 00:28:41,200 Por suerte llegamos justo a tiempo. 241 00:28:41,200 --> 00:28:42,450 Una vez que el vapor de bromo se espese un poco, 242 00:28:42,450 --> 00:28:43,620 Tal vez no pueda manejarlo. 243 00:29:23,910 --> 00:29:25,200 Base Ecológica. La Base Ecológica es la primera línea de exploración y defensa de la Aldea Hueso de Dragón contra las amenazas del Ecosistema de Maná. La base fue el sitio de lanzamiento de un astillero interestelar del Viejo Mundo en el pasado. Algunas secciones de naves espaciales gigantes aún permanecen intactas, intactas por la Catástrofe. Estas secciones están hechas de materiales de alta resistencia como aleación de titanio y fibra de carbono, y la mayoría de las instalaciones internas aún funcionan. La base no está lejos de la Zona del Núcleo Ecológico, lo que facilita la investigación y la recolección de muestras. Actualmente, estamos investigando unidades de combate bioquímicas humanoides, capaces de salvar la vida de los Despertados. Para observar su rendimiento en combate contra los Devoradores y mejorar los datos de combate, hemos construido una zona de combate cerrada con materiales transparentes y de alta resistencia. La base también alberga diversas muestras de formas de vida pan-humanas, todas extremadamente peligrosas. Nadie puede entrar sin la aprobación de un Árbitro. 244 00:29:33,240 --> 00:29:34,160 Unidad de Combate Bioquímica Humanoide. El sistema de control central de la unidad de combate abarca el cerebro y la columna vertebral. El cerebro cuenta con una interfaz neuronal de canal completo con alta densidad de canales tanto en la corteza motora como en las áreas cerebrales superiores. Esta interfaz implanta un conjunto de proteínas bioópticas y fuentes de luz biológicas en miniatura en las profundidades del cerebro para lograr una resolución espacial subcelular y una precisión de milisegundos para la recolección y el control de señales neuronales. En la parte posterior se encuentra un dispositivo de puente de señales neuronales. En el interior se encuentra una red neuronal bioeléctrica de alta densidad que recibe, integra, amplifica y traduce señales externas. El operador utiliza una terminal remota encriptada y algoritmos de mapeo de la conciencia para convertir su percepción en señales neuronales. Estas señales se transmiten a través de un enlace encriptado al puente de señales posterior de la unidad de combate, donde se traducen en pulsos eléctricos débiles. Estos pulsos se envían a la interfaz cerebral y a fuentes de luz microarmadas que utilizan señales de luz precisas para dirigirse a las neuronas. Esto permite el control en tiempo real de la percepción, el movimiento y las decisiones tácticas. La retroalimentación neuronal de la unidad de combate recorre la misma ruta y se envía de vuelta a la terminal del operador. El sistema cuenta con algoritmos de retroalimentación de bucle cerrado que optimizan dinámicamente la coordinación neuronal y muscular para una respuesta y un movimiento más rápidos. Sin embargo, debido al alto grado de intercambio de señales neuronales entre el operador y la unidad de combate, existe el riesgo de interferencia mutua y de compartir sensaciones. Si la unidad de combate sufre daños significativos, el operador también puede experimentar un shock físico y psicológico. 245 00:29:37,620 --> 00:29:38,080 ¡Ey! 246 00:29:38,080 --> 00:29:40,660 Nos hemos ocupado de las personas y los vehículos que están afuera. 247 00:29:40,660 --> 00:29:42,490 Además, con Mark siendo tan capaz en una pelea, 248 00:29:42,490 --> 00:29:43,580 No podrás llevártelo. 249 00:29:43,660 --> 00:29:44,330 ¿Qué? 250 00:29:44,740 --> 00:29:45,830 ¿Dijiste que él es Mark? 251 00:29:47,620 --> 00:29:48,950 ¡Realmente es el comandante Mark! 252 00:29:49,200 --> 00:29:49,620 Muévete rápido. 253 00:29:51,240 --> 00:29:51,660 ¡Tú! 254 00:29:53,740 --> 00:29:54,240 ¡Detener! 255 00:29:54,450 --> 00:29:54,870 ¡Deja de correr! 256 00:30:01,490 --> 00:30:02,990 ¡Nos escapamos de la prisión por ti! 257 00:30:03,370 --> 00:30:04,120 ¡Me encarcelaron! 258 00:30:04,540 --> 00:30:05,620 ¡Todos para buscar justicia para ti! 259 00:30:05,830 --> 00:30:07,290 ¡Casi me vuelan la cabeza! 260 00:30:07,450 --> 00:30:08,990 Has estado viviendo una vida pacífica y despreocupada en la superficie, 261 00:30:08,990 --> 00:30:10,370 Y ni siquiera te molestaste en enviarnos un mensaje. 262 00:30:10,370 --> 00:30:12,370 ¿¡Acaso nos consideras como uno de los tuyos!? 263 00:30:16,830 --> 00:30:18,200 Tus habilidades han disminuido. 264 00:30:19,580 --> 00:30:21,240 Tus golpes no son tan fuertes como solían ser. 265 00:30:21,620 --> 00:30:22,740 Es más que suficiente para vencerte. 266 00:30:22,740 --> 00:30:23,990 Si no estás convencido, ¡podemos entrenar uno a uno más tarde! 267 00:30:28,450 --> 00:30:29,910 ¡Comandante Mark! 268 00:30:29,910 --> 00:30:32,740 No tienes idea de lo preocupados que hemos estado por ti. 269 00:30:35,700 --> 00:30:37,910 Ahora podrías luchar con los ojos cerrados. 270 00:30:37,910 --> 00:30:39,410 ¿Quién te enseñó? 271 00:30:41,830 --> 00:30:43,450 Fueron ellos quienes me enseñaron. 272 00:30:44,700 --> 00:30:46,240 También fueron ellos quienes me salvaron. 273 00:30:48,160 --> 00:30:48,990 Se acabó. 274 00:30:49,120 --> 00:30:50,160 Parece que tenemos un lío en nuestras manos. 275 00:30:51,410 --> 00:30:52,240 Este... 276 00:30:58,160 --> 00:30:59,160 Comandante Mark. 277 00:30:59,160 --> 00:31:00,830 ¿Realmente estás viviendo en la superficie ahora? 278 00:31:01,660 --> 00:31:03,540 Si Ran Bing estuviera aquí, sería mucho mejor. 279 00:31:03,540 --> 00:31:05,410 Esas personas no te descuartizaron para investigar, 280 00:31:05,410 --> 00:31:06,870 ¿Y realmente lograron curarte? 281 00:31:06,870 --> 00:31:08,160 Matamos a su gente. 282 00:31:08,700 --> 00:31:10,330 Probablemente no nos dejarán salir fácilmente. 283 00:31:14,200 --> 00:31:15,540 Ya pensaré en algo. 284 00:31:16,370 --> 00:31:17,540 Comandante Mark. 285 00:31:24,990 --> 00:31:26,540 Nos ha resultado muy difícil llegar hasta aquí. 286 00:31:27,370 --> 00:31:29,290 Ahora eres una importante Quimera Ecológica. 287 00:31:29,910 --> 00:31:31,040 El faro te necesita. 288 00:31:32,740 --> 00:31:33,870 Por favor vuelve conmigo. 289 00:31:33,870 --> 00:31:35,040 ¡Cumple tu misión! 290 00:32:06,080 --> 00:32:07,330 ¿Por qué estás todavía perdiendo el tiempo? 291 00:32:17,950 --> 00:32:18,990 Como ciudadano del polvo, 292 00:32:19,120 --> 00:32:20,870 Debes recordar siempre tu identidad. 293 00:32:20,870 --> 00:32:21,870 ¿Seguimos dándonos aires, verdad? 294 00:32:21,910 --> 00:32:23,290 No te doy ningún problema. 295 00:32:24,580 --> 00:32:25,580 Solo les ayudé 296 00:32:32,370 --> 00:32:33,450 ¡Espera un momento! 297 00:32:34,120 --> 00:32:34,660 ¡Esperar! 298 00:32:34,660 --> 00:32:35,120 No 299 00:32:36,700 --> 00:32:37,740 4277! 300 00:32:44,740 --> 00:32:45,790 No importa lo bien que finjas, 301 00:32:46,080 --> 00:32:46,540 en el fondo 302 00:32:46,790 --> 00:32:48,200 ¡Aún llevas la sangre de un Ciudadano del Polvo! 303 00:33:01,450 --> 00:33:02,330 ¡Detente ahí! 304 00:33:04,540 --> 00:33:05,200 ¡Marca! 305 00:33:05,580 --> 00:33:07,620 ¡No olvides quién te cortó la garganta! 306 00:33:17,490 --> 00:33:18,950 Comandante C Sui Ying... 307 00:33:19,790 --> 00:33:21,240 ¿De qué estás hablando? 308 00:33:23,040 --> 00:33:24,200 No es necesario desperdiciar tu energía. 309 00:33:25,080 --> 00:33:26,620 Es solo una pieza de ajedrez. 310 00:33:27,490 --> 00:33:28,870 ¿Pieza de ajedrez? 311 00:33:29,410 --> 00:33:31,120 ¡¿Qué te da derecho a menospreciarme?! 312 00:33:31,830 --> 00:33:33,830 ¿Por qué no me mataste en el faro? 313 00:33:34,080 --> 00:33:35,540 ¿Pensabas que te ensuciarías las manos? 314 00:33:38,990 --> 00:33:40,370 También puedo pilotar un robot pesado. 315 00:33:40,870 --> 00:33:43,120 ¿Por qué cuando pilotas un robot pesado para salvar a la gente eres un héroe? 316 00:33:43,120 --> 00:33:45,410 ¡Me azotaron por eso! 317 00:33:45,740 --> 00:33:47,580 ¿En qué sentido no soy tan bueno como tú? 318 00:33:51,990 --> 00:33:53,740 ¿Soy un ciudadano del polvo? 319 00:33:54,240 --> 00:33:57,790 ¡Cada uno de ustedes piensa que no soy digno de ser comandante! 320 00:33:58,660 --> 00:33:59,580 Pero no lo olvides 321 00:34:00,540 --> 00:34:03,120 ¿Quién fue el que luchó para que usted obtuviera puntos de contribución triples? 322 00:34:03,490 --> 00:34:06,120 ¿Quién es la razón por la que todavía estás vivo y aquí ahora mismo? 323 00:34:07,080 --> 00:34:08,160 ¡Fui yo! 324 00:34:08,540 --> 00:34:10,910 ¿Qué te hace pensar que tienes derecho a menospreciarme? 325 00:34:13,580 --> 00:34:15,910 Realmente me arrepiento de no haberte disparado y matarlo en ese entonces. 326 00:34:19,700 --> 00:34:21,290 ¿Dispararme hasta matarme de un tiro? 327 00:34:21,870 --> 00:34:23,580 ¿Y qué te hace tan genial? 328 00:34:24,160 --> 00:34:25,080 Para ser sincero, 329 00:34:25,620 --> 00:34:27,660 Realmente debería haberte agradecido esa noche. 330 00:34:28,240 --> 00:34:30,370 Si no fuera por ti encerrándome en la farmacia 331 00:34:30,490 --> 00:34:33,290 ¡Nunca hubiera tenido la oportunidad de acercarme a Mark! 332 00:34:35,490 --> 00:34:37,290 Mark ha llegado hasta aquí 333 00:34:37,660 --> 00:34:39,330 Gracias a ti también. 334 00:34:58,790 --> 00:35:00,700 ¿Sabes por qué no te maté ese día? 335 00:35:03,700 --> 00:35:04,830 Porque pensé 336 00:35:05,290 --> 00:35:06,410 Todavía tenías esperanza. 337 00:35:17,040 --> 00:35:18,870 Deberías recordar lo que te dije. 338 00:35:19,410 --> 00:35:20,790 Eres un buen potencial. 339 00:35:22,080 --> 00:35:24,330 Pero en el fondo te desprecias a ti mismo. 340 00:35:25,040 --> 00:35:26,490 Todas las decisiones que has tomado 341 00:35:27,200 --> 00:35:28,870 son por tu complejo de inferioridad. 342 00:35:40,290 --> 00:35:41,700 no te maté, 343 00:35:42,700 --> 00:35:44,290 4277 habría perdido la vida. 344 00:35:45,410 --> 00:35:46,660 No puedo dejarla morir 345 00:35:47,080 --> 00:35:49,040 ¡No puedo ir contra las órdenes de Charles! 346 00:35:49,580 --> 00:35:51,160 Si quieres culpar a algo, ¡culpa a la División Genética! 347 00:35:51,240 --> 00:35:53,080 ¡La culpa es del hecho de que nací siendo un ciudadano del polvo! 348 00:35:53,450 --> 00:35:55,580 ¡Échate la culpa por ofender a Charles! 349 00:36:02,540 --> 00:36:05,240 Si hubieras decidido contármelo todo en aquel entonces, 350 00:36:06,040 --> 00:36:08,370 Tal vez nuestro final hubiera sido diferente. 351 00:36:19,450 --> 00:36:20,580 Ran Bing 352 00:36:21,200 --> 00:36:22,830 Puede que tampoco haya muerto. 353 00:36:27,240 --> 00:36:28,620 El lugar donde vivo ahora, 354 00:36:28,990 --> 00:36:30,080 A nadie le importan los genes. 355 00:36:31,540 --> 00:36:33,240 Si aún quieres vivir bien, 356 00:36:33,700 --> 00:36:35,370 Seca tus lágrimas y ven conmigo. 357 00:36:39,660 --> 00:36:41,120 Quizás siempre tengamos una opción, 358 00:36:41,740 --> 00:36:42,830 No importa la hora. 359 00:37:22,620 --> 00:37:29,080 Cuando estoy despierto, veo que la luz y la oscuridad han cambiado. 360 00:37:29,080 --> 00:37:35,700 Días y días, la gente susurra y reza. 361 00:37:35,700 --> 00:37:38,910 Visiones salvajes tocan tu sueño; 362 00:37:38,910 --> 00:37:42,660 Esos recuerdos se desvanecerán. 363 00:37:42,660 --> 00:37:48,120 No estés triste, aún quedan destellos. 364 00:37:51,910 --> 00:37:58,410 Existe la posibilidad de que toques el alma. 365 00:37:58,410 --> 00:38:04,410 Días y lunas, buscando una tierra de esperanza. 366 00:38:04,830 --> 00:38:08,410 Los sufrimientos serán indoloros; 367 00:38:08,410 --> 00:38:11,990 Todas las miserias nunca vendrán. 368 00:38:11,990 --> 00:38:17,950 No tengas miedo, todo es igual. 369 00:38:34,700 --> 00:38:37,790 Cuando los días de gloria hayan pasado, 370 00:38:37,790 --> 00:38:41,160 Sólo se puede confiar en una verdad: 371 00:38:41,160 --> 00:38:47,620 Es hora de separarnos. 372 00:38:51,040 --> 00:38:57,540 Existe la posibilidad de que toques el alma. 373 00:38:57,540 --> 00:39:02,950 Días y lunas, buscando una tierra de esperanza. 374 00:39:03,950 --> 00:39:07,330 Los sufrimientos serán indoloros; 375 00:39:07,330 --> 00:39:11,120 Todas las miserias nunca vendrán. 376 00:39:11,120 --> 00:39:18,290 No tengas miedo, todo es igual. 377 00:39:33,240 --> 00:39:36,700 Cuando los días de gloria hayan pasado, 378 00:39:36,700 --> 00:39:40,080 Sólo se puede confiar en una verdad: 379 00:39:40,080 --> 00:39:46,540 Es hora de separarnos. 380 00:39:59,620 --> 00:40:02,830 Poniendo el mundo entero patas arriba 381 00:40:02,830 --> 00:40:05,910 No pudieron hacerme sentir vivo. 382 00:40:05,910 --> 00:40:09,580 No me dejes. 383 00:40:09,580 --> 00:40:12,540 Huye conmigo. 384 00:40:12,540 --> 00:40:22,740 Sólo tú puedes amortiguar mi caída. 385 00:40:25,700 --> 00:40:32,580 Cuando estoy despierto, veo que la luz y la oscuridad han cambiado.42029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.