All language subtitles for Ling Cage (2019) - S02E08 - The storm is coming.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,910 --> 00:00:33,410 Pabellón de la Estrella Fugaz 2 00:00:38,410 --> 00:00:42,990 No importa qué dificultades y desafíos enfrentemos, como comunidad que comparte un destino común, la humanidad debe abandonar los prejuicios y unirse, avanzando firmemente a través del río del tiempo. 3 00:00:43,830 --> 00:00:44,540 Comandante Sui Ying. 4 00:00:44,950 --> 00:00:47,160 Dust Citizen 4277 cayó del faro por accidente. 5 00:00:47,410 --> 00:00:48,370 Buscamos durante tres días. 6 00:00:48,490 --> 00:00:49,410 pero no encontró nada. 7 00:00:50,660 --> 00:00:51,830 ¿Soy yo? 8 00:00:51,830 --> 00:00:52,790 ¿Nunca saldrás de aquí? 9 00:00:53,620 --> 00:00:54,240 ¡Corrí Bing! 10 00:00:54,540 --> 00:00:55,240 ¡Espérame! 11 00:00:55,620 --> 00:00:58,410 Si el vínculo de Mark con el Ecosistema es un destino ineludible, 12 00:00:58,660 --> 00:01:00,200 Entonces apuesto a que se pondrá del lado de la humanidad. 13 00:01:00,950 --> 00:01:01,700 Bien, bien. 14 00:01:01,700 --> 00:01:02,740 ¡Vaya pradera verde! 15 00:01:03,950 --> 00:01:05,040 No vayas más lejos. 16 00:01:05,490 --> 00:01:07,790 Los devoradores se están reuniendo bajo el faro. 17 00:01:08,080 --> 00:01:10,990 Los Caminantes del Abismo son las únicas armas que tenemos en este momento para luchar contra los Devoradores. 18 00:01:11,370 --> 00:01:12,990 ¡Mark está bajo nuestra protección ahora! 19 00:01:12,990 --> 00:01:14,040 ¡Si no quieres morir, mantente alejado! 20 00:01:14,200 --> 00:01:14,740 ¡Detener! 21 00:01:15,580 --> 00:01:16,450 ¡Déjame ir! 22 00:01:16,740 --> 00:01:18,080 Necesito temas de vida saludable. 23 00:01:18,910 --> 00:01:19,910 ¿Cuántos necesitas? 24 00:01:20,120 --> 00:01:20,830 ¡Carlos! 25 00:01:20,830 --> 00:01:21,240 ¡No puedes hacer esto! 26 00:01:46,080 --> 00:01:49,580 Todo lo que una vez brilló 27 00:01:50,370 --> 00:01:53,990 Despierta a medida que los pensamientos han crecido 28 00:01:54,740 --> 00:01:58,120 ¿Alguien oye? 29 00:01:58,160 --> 00:02:02,410 ¿Como polvo flotamos y luego desaparecemos? 30 00:02:02,410 --> 00:02:06,870 Las ilusiones surgen y luego se desvanecen 31 00:02:06,870 --> 00:02:09,040 No te quedes callado, no te demores 32 00:02:09,080 --> 00:02:11,160 Dejemos ir todo lo que conocíamos 33 00:02:11,160 --> 00:02:14,200 El pasado no nos llevará adonde debemos ir 34 00:02:14,290 --> 00:02:19,580 Este mundo ha cambiado su cara hoy. 35 00:02:22,450 --> 00:02:26,790 ¿Listo para bañarte en tu propia llama? 36 00:02:26,950 --> 00:02:31,160 Listo para ser reducido a cenizas 37 00:02:31,370 --> 00:02:33,490 Naturalezas humanas 38 00:02:33,620 --> 00:02:40,740 La naturaleza humana es lo que sólo podemos 39 00:02:41,950 --> 00:02:44,330 Contar con 40 00:03:03,040 --> 00:03:04,870 4079 Obrero Faro Polvo Ciudadano 41 00:04:16,950 --> 00:04:18,990 4277 Obrero Faro Polvo Ciudadano 42 00:04:21,330 --> 00:04:22,330 ¿Qué pasó? 43 00:04:22,330 --> 00:04:23,240 ¿Estás bien? 44 00:04:23,240 --> 00:04:23,950 Venir. 45 00:04:33,910 --> 00:04:35,790 La comida que dejó atrás ya se acabó. 46 00:04:36,120 --> 00:04:37,790 Robé esto del Distrito Ciudadano de Élite. 47 00:04:43,490 --> 00:04:44,240 Está bien. 48 00:04:46,660 --> 00:04:47,990 El pastel de insectos está bien. 49 00:04:50,200 --> 00:04:51,240 Cuidado donde pisas 50 00:04:51,790 --> 00:04:53,660 Dejen de mantenernos en suspenso. 51 00:04:53,740 --> 00:04:55,370 4068, ¿ya llegamos? 52 00:04:55,580 --> 00:04:56,830 ¿Cuál es la prisa? 53 00:04:57,740 --> 00:04:58,870 Esta justo aquí. 54 00:05:03,990 --> 00:05:04,950 Entra y echa un vistazo. 55 00:05:06,790 --> 00:05:08,080 Estás siendo muy dramático. 56 00:05:11,450 --> 00:05:13,080 ¿Qué es este lugar? 57 00:05:21,370 --> 00:05:23,450 ¿Dónde conseguiste un conjunto de herramientas tan completo? 58 00:05:26,370 --> 00:05:27,990 La celda de energía todavía está llena. 59 00:05:31,620 --> 00:05:34,240 Un torno nuevo. ¡Incluso podrías mecanizar ojivas con él! 60 00:05:41,200 --> 00:05:42,740 Polvo 4277. 61 00:05:42,740 --> 00:05:43,450 ¿Eh? 62 00:05:43,990 --> 00:05:45,580 En reconocimiento a su largo servicio, 63 00:05:45,790 --> 00:05:48,830 El faro le ha recompensado especialmente con una bahía de mantenimiento privada. 64 00:05:55,700 --> 00:05:56,540 Realizando una gran actuación. 65 00:05:57,540 --> 00:05:58,450 ¡Idiota! 66 00:05:58,790 --> 00:06:01,580 A partir de ahora, sé más silencioso cuando estés haciendo cosas. 67 00:06:01,580 --> 00:06:02,700 Si alguien se entera, 68 00:06:02,700 --> 00:06:04,160 4068 se va a meter en serios problemas. 69 00:06:04,660 --> 00:06:05,950 4068... 70 00:06:06,580 --> 00:06:10,040 Todo lo que hay aquí fue arriesgado y cuidadosamente rescatado para ti por él, allá abajo en la superficie. 71 00:06:10,040 --> 00:06:13,040 Se robaron algunas cosas de la sala de reparaciones sin uso en el Distrito Ciudadano de Élite. 72 00:06:14,790 --> 00:06:16,240 Si es tan peligroso, 73 00:06:16,240 --> 00:06:18,580 Sería mejor que nos visitaras más a menudo en el Dust District. 74 00:06:19,160 --> 00:06:20,160 ¿No lo quieres? 75 00:06:20,450 --> 00:06:21,450 Entonces devuélvemelo. 76 00:06:22,040 --> 00:06:23,160 En tus sueños. 77 00:06:24,120 --> 00:06:25,490 Venga, todavía hay más cosas buenas. 78 00:06:30,330 --> 00:06:30,700 ¡Guau! 79 00:06:30,700 --> 00:06:32,200 ¿Que estas esperando? 80 00:06:50,160 --> 00:06:52,450 El pan y la leche no son lo más destacado hoy. 81 00:06:56,450 --> 00:06:58,660 Dios mío, esto es fruta fresca, ¿verdad? 82 00:06:58,660 --> 00:06:59,790 Se ve muy bonito. 83 00:07:00,040 --> 00:07:00,790 Pruébalo. 84 00:07:02,540 --> 00:07:04,160 Oye, ¿por qué lo lames? 85 00:07:04,450 --> 00:07:05,660 Dale un mordisco grande. 86 00:07:12,870 --> 00:07:15,370 La fruta tampoco es lo más destacado hoy. 87 00:07:19,660 --> 00:07:20,870 ¿Qué es ese aroma? 88 00:07:21,080 --> 00:07:22,370 Esto se llama vino. 89 00:07:23,410 --> 00:07:24,160 Pruebalo. 90 00:07:30,910 --> 00:07:31,990 Es tan dulce. 91 00:07:33,410 --> 00:07:35,450 Es realmente delicioso. 92 00:07:41,040 --> 00:07:44,870 Después de hoy, ¿cómo podremos volver a comer estos pasteles de insectos? 93 00:07:45,700 --> 00:07:47,950 ¿Esto? No es lo más destacado aquí. 94 00:07:50,330 --> 00:07:52,790 ¿Sabes qué suele comer el Señor de la Ciudad? 95 00:07:54,120 --> 00:07:57,660 Oye, sólo la comida del Elite Citizen District sería suficiente para que la disfrutemos durante días. 96 00:07:57,660 --> 00:07:59,370 Ahora estamos recibiendo el tratamiento completo de Señor de la Ciudad. 97 00:07:59,830 --> 00:08:01,580 ¿No es el umbral demasiado alto? 98 00:08:03,080 --> 00:08:06,330 ¡Oye, esa es exactamente la sensación de volar hacia arriba! 99 00:08:07,410 --> 00:08:07,870 ¡Aquí! 100 00:08:09,490 --> 00:08:10,740 No parpadees. 101 00:08:11,330 --> 00:08:11,990 Este 102 00:08:12,990 --> 00:08:14,910 ¡Es lo más destacado! 103 00:08:16,370 --> 00:08:17,700 ¡Guau! 104 00:08:17,870 --> 00:08:19,950 ¡Huele tan bien! 105 00:08:21,540 --> 00:08:22,120 Paciencia. 106 00:08:42,660 --> 00:08:43,910 ¡Este sabor! 107 00:08:43,910 --> 00:08:46,240 ¿Así es como se siente ser del Distrito Ciudadano de Élite? 108 00:08:46,740 --> 00:08:49,540 ¡Esto es demasiado delicioso! 109 00:08:51,990 --> 00:08:52,870 Esto es simplemente 110 00:08:53,160 --> 00:08:55,200 No está destinado a ser consumido por humanos. 111 00:08:55,290 --> 00:08:57,410 Dicen que a la gente del Viejo Mundo le encantaba comer esto. 112 00:08:57,410 --> 00:08:59,240 Esta es la disposición exclusiva del Faro para el Señor de la Ciudad. 113 00:08:59,370 --> 00:09:01,040 Él me da un poquito cada mes. 114 00:09:03,790 --> 00:09:04,790 ¡Ay dios mío! 115 00:09:04,790 --> 00:09:05,580 ¡Ahora lo sé! 116 00:09:05,950 --> 00:09:06,790 ¿Qué es? 117 00:09:06,950 --> 00:09:09,410 4068, no vas a estar 118 00:09:09,410 --> 00:09:10,830 ¿El próximo Señor de la Ciudad, eres tú? 119 00:09:13,950 --> 00:09:15,240 ¡Por el próximo Señor de la Ciudad! 120 00:09:15,330 --> 00:09:16,830 ¡Salud! 121 00:09:23,160 --> 00:09:24,910 conseguir un bocado, 122 00:09:24,910 --> 00:09:26,450 También recibirás una parte. 123 00:09:26,740 --> 00:09:28,330 Aunque seamos ciudadanos del polvo, 124 00:09:28,330 --> 00:09:30,240 Pero ahora recibimos el mismo trato que los del Distrito Ciudadano de Élite. 125 00:09:33,830 --> 00:09:35,080 Yo digo, Mi Señor de la Ciudad. 126 00:09:35,160 --> 00:09:35,870 ¿Sí? 127 00:09:36,450 --> 00:09:38,080 ¿De verdad te atreviste a decir que sí? 128 00:09:38,370 --> 00:09:39,240 Señor de la ciudad. 129 00:09:39,290 --> 00:09:41,580 ¡E-estás siendo parcial! 130 00:09:42,040 --> 00:09:42,700 ¿Qué hice? 131 00:09:43,120 --> 00:09:44,490 Le conseguiste un regalo. 132 00:09:44,490 --> 00:09:45,330 ¿Qué hay de mí? 133 00:09:45,330 --> 00:09:46,620 ¿Cuando me vas a dar un regalo? 134 00:09:48,540 --> 00:09:49,990 Déjame darte una linda tarea. 135 00:09:51,120 --> 00:09:53,040 ¿Qué pasa con la cámara de gas? 136 00:09:53,160 --> 00:09:54,200 No es necesario bajar a la superficie. 137 00:09:54,200 --> 00:09:56,240 Es más seguro y los puntos de contribución también son más altos. 138 00:09:57,580 --> 00:09:59,580 ¡Gracias, Señor de mi ciudad! 139 00:09:59,910 --> 00:10:00,660 ¡Piérdase! 140 00:10:03,330 --> 00:10:06,370 Entonces ¿cuándo nos convertiremos en ciudadanos de élite? 141 00:10:07,290 --> 00:10:08,160 Así es. 142 00:10:08,450 --> 00:10:09,870 Si todos fuéramos ciudadanos de élite, 143 00:10:09,870 --> 00:10:12,490 No tendrías que pasar por la molestia de traer cosas a escondidas cada vez. 144 00:10:12,660 --> 00:10:15,700 Cuéntanos cómo llegaste a ser un Ciudadano Élite. 145 00:10:20,240 --> 00:10:23,080 Todo el mundo dice que llevas mucho tiempo ayudando a Charles. 146 00:10:23,080 --> 00:10:23,870 ¿Es cierto? 147 00:10:27,450 --> 00:10:29,870 4068, ya dínoslo. 148 00:10:29,990 --> 00:10:32,330 Además de salvar al Señor de la Ciudad, ¿qué más has hecho por ellos? 149 00:10:32,450 --> 00:10:34,290 Quizás podamos hacerlo también. 150 00:10:35,450 --> 00:10:37,580 Quién sabe, quizá lo hagamos mejor que tú. 151 00:10:38,830 --> 00:10:40,740 No tengo elección. 152 00:10:40,740 --> 00:10:43,620 ¿Es que no puedes hacerlo o que no quieres hacerlo? 153 00:10:43,620 --> 00:10:44,870 No te quedes con las ganas y dínoslo ya. 154 00:10:44,870 --> 00:10:45,830 ¡4068! 155 00:10:45,870 --> 00:10:46,990 Quizás juntos podamos… 156 00:10:47,040 --> 00:10:47,830 ¡Suficiente! 157 00:10:50,950 --> 00:10:52,740 ¿¡Qué te importa cómo me convertí en ciudadano de élite!? 158 00:10:52,740 --> 00:10:54,740 Yo puedo. ¿Crees que tú también puedes? 159 00:10:56,990 --> 00:10:59,160 4068...Tú... 160 00:11:05,910 --> 00:11:07,870 A partir de ahora no me llames 4068. 161 00:11:12,200 --> 00:11:13,950 ¿Qué tiene de bueno ser un ciudadano de élite? 162 00:11:14,080 --> 00:11:15,620 ¡Entonces no ruegues para ser uno! 163 00:11:16,040 --> 00:11:17,830 ¿Crees que convertirse en un ciudadano de élite es tan fácil? 164 00:11:17,910 --> 00:11:19,870 ¡No tienes idea del precio que pagué! 165 00:11:22,160 --> 00:11:24,490 ¿Qué más nos falta? Te lo traigo. 166 00:11:24,870 --> 00:11:27,410 En cuanto a mis asuntos, no te metas en ellos a partir de ahora. 167 00:11:31,450 --> 00:11:34,240 ¿Crees que sólo porque te convertiste en comandante, me diste una choza abandonada, 168 00:11:34,240 --> 00:11:36,080 y nos arrojó algunas sobras, 169 00:11:36,080 --> 00:11:37,490 ¿¡Te lo agradeceríamos?! 170 00:11:37,490 --> 00:11:39,160 ¡Te estás engañando a ti mismo! 171 00:11:39,160 --> 00:11:41,950 Sólo llegaste donde estás hoy gracias a la suerte. 172 00:11:43,740 --> 00:11:45,080 No importa lo bien que finjas, 173 00:11:45,080 --> 00:11:47,830 En el fondo aún llevas la sangre de un Ciudadano del Polvo. 174 00:11:56,990 --> 00:11:57,950 4068— 175 00:11:58,450 --> 00:12:00,660 Comandante Sui Ying, no es como si tuviéramos que convertirnos absolutamente en ciudadanos de élite... 176 00:12:00,660 --> 00:12:01,740 Me voy ahora. 177 00:12:02,120 --> 00:12:03,660 Estoy cansado de comer estas cosas. 178 00:12:03,740 --> 00:12:04,950 Tómate tu tiempo para comer. 179 00:12:43,080 --> 00:12:44,200 Solicitud de inspección de tuberías. Comandante en jefe Ritter, Comandante de guarnición del sector C del anillo exterior. Alrededor de las 9 a. m. de esta mañana, mientras patrullaban la plataforma elevadora, las fuerzas de Defensa de la Ciudad detectaron a un sospechoso Ciudadano del Polvo robando comida destinada a los Ciudadanos de Élite. Durante la persecución, el sospechoso huyó hacia la capa intermedia de tuberías debajo de la plataforma elevadora. Debido a las mejoras de navegación a largo plazo del Faro, se ha ampliado el núcleo de energía y se han agregado una gran cantidad de conductos de refrigeración. Como resultado, el sistema de tuberías interno se ha vuelto altamente complejo, lo que dificulta extremadamente rastrear o detener a cualquier persona en su interior. Por la presente solicito que se asignen temporalmente 15 efectivos adicionales de Defensa de la Ciudad al Sector C para realizar un barrido completo de dos días de la capa intermedia de tuberías con la esperanza de capturar al sospechoso lo antes posible. En este momento, el Faro está volando a baja altitud, una etapa particularmente peligrosa. Sin embargo, si se tolera tal robo, se comprometerá el orden público y la seguridad del Faro. Como representantes de la Defensa de la Ciudad, tenemos la responsabilidad de reprimir enérgicamente este tipo de conductas, dar un buen ejemplo y mantener la estabilidad del Faro. 180 00:12:44,620 --> 00:12:46,950 Base ecológica de la aldea de hueso de dragón 181 00:12:55,160 --> 00:12:57,080 Amur despertó 182 00:12:55,910 --> 00:12:57,290 Sabes que hablo en serio. 183 00:12:57,370 --> 00:12:59,490 Jiu Ge (Canción para beber) Despertó 184 00:12:57,790 --> 00:12:59,700 También sabes que realmente no me gustan los hombres. 185 00:13:00,290 --> 00:13:01,450 Ayer fue un error. 186 00:13:03,700 --> 00:13:05,290 ¿Te atreves a dejarme besarte otra vez? 187 00:13:05,290 --> 00:13:06,620 Si realmente no sientes nada, 188 00:13:06,620 --> 00:13:08,160 Entonces olvidémonos de nosotros. 189 00:13:11,580 --> 00:13:12,450 Bien. 190 00:13:12,450 --> 00:13:13,240 Adelante. 191 00:13:26,080 --> 00:13:26,830 Anomalía de radar detectada en el área de escaneo designada. 192 00:13:28,120 --> 00:13:28,660 Tenemos una situación. 193 00:13:34,700 --> 00:13:35,620 Para conseguir a Mark, 194 00:13:35,620 --> 00:13:36,790 Realmente se atreven a jugar duro. 195 00:13:37,490 --> 00:13:39,330 A The Big Pot Lid le encanta arrebatar cosas. 196 00:13:39,700 --> 00:13:41,450 El jefe salvó a su líder en aquel entonces, 197 00:13:41,620 --> 00:13:43,700 Pero ellos se dieron la vuelta y la traicionaron robándole su armadura de batalla. 198 00:13:43,870 --> 00:13:45,540 No se detendrán hasta conseguir lo que quieren. 199 00:13:45,540 --> 00:13:47,410 Parece que sólo podemos usar la fuerza para enseñarles las reglas de la superficie. 200 00:13:47,410 --> 00:13:48,790 Basta de pelear con pelea. 201 00:13:48,790 --> 00:13:49,620 Así es. 202 00:13:49,620 --> 00:13:53,160 No es solo Mark. No se les puede dar ninguno de los resultados de la investigación de su aldea. Todos están aquí. 203 00:13:53,160 --> 00:13:54,410 No debe caer en sus manos. 204 00:13:58,990 --> 00:13:59,990 ¡Todos, escuchen! 205 00:14:00,040 --> 00:14:01,040 Esta pelea va a ser difícil. 206 00:14:01,290 --> 00:14:02,580 Pero si capturamos la fortaleza, 207 00:14:02,580 --> 00:14:03,910 No sólo podemos traer de vuelta a Mark, 208 00:14:03,950 --> 00:14:06,450 También podríamos descubrir cómo evaden a los Devoradores. 209 00:14:06,740 --> 00:14:08,040 Nos estamos quedando sin suministros 210 00:14:08,240 --> 00:14:10,290 y no he recibido las coordenadas para regresar al Faro. 211 00:14:10,370 --> 00:14:11,490 Si no podemos tomar la fortaleza, 212 00:14:11,490 --> 00:14:12,830 No sólo fracasará la misión, 213 00:14:12,830 --> 00:14:14,370 Tampoco regresaremos con vida. 214 00:14:14,540 --> 00:14:15,200 No se preocupe, comandante. 215 00:14:15,330 --> 00:14:16,410 El comandante me salvó antes, 216 00:14:16,450 --> 00:14:17,740 Así que, digas lo que digas, seguiré tus órdenes. 217 00:14:17,740 --> 00:14:19,120 Proceder de acuerdo a la estrategia planificada. 218 00:14:19,120 --> 00:14:19,910 ¡Sí, señor! 219 00:14:23,490 --> 00:14:24,540 Sistema de Defensa Automatizado 220 00:14:23,990 --> 00:14:24,540 Listo para la activación 221 00:14:24,080 --> 00:14:24,540 Listo para la activación 222 00:14:24,160 --> 00:14:24,540 Listo para la activación 223 00:14:24,240 --> 00:14:24,540 Listo para la activación 224 00:14:35,490 --> 00:14:37,830 ¡Manténganse en formación! ¡Atraigan su fuego y avancen! 225 00:14:38,040 --> 00:14:38,790 ¡Sí, señor! 226 00:14:54,740 --> 00:14:56,740 ¡A toda velocidad hacia el puerto de escape del barco! 227 00:14:59,120 --> 00:15:00,910 Te precipitaste sin saber en qué te estabas metiendo. 228 00:15:20,200 --> 00:15:22,870 Ataque de microondas detectado. Activando escudo. 229 00:15:23,080 --> 00:15:23,580 ¡No es bueno! 230 00:15:33,120 --> 00:15:34,540 Estas son bombas de microondas del Viejo Mundo. 231 00:15:35,950 --> 00:15:36,580 Qian Li. 232 00:15:36,990 --> 00:15:37,620 Venga conmigo. 233 00:15:41,410 --> 00:15:42,240 ¡El convoy se ha detenido! 234 00:15:42,240 --> 00:15:43,120 ¡Tenemos que darnos prisa! 235 00:15:43,950 --> 00:15:44,950 ¡Establezca una cobertura fuerte! 236 00:15:45,160 --> 00:15:46,580 ¡Todos muévanse hacia las rocas detrás! 237 00:16:01,830 --> 00:16:05,410 2. 238 00:16:05,410 --> 00:16:08,410 Ajustar el ángulo de la torreta, apuntar al sector G-3-H-2. 239 00:16:13,040 --> 00:16:13,580 ¡Fuego! 240 00:16:30,450 --> 00:16:32,040 ¡Cañón, apunta a la torreta enemiga! 241 00:16:32,040 --> 00:16:32,910 ¡Lanzamiento de misiles! 242 00:16:34,080 --> 00:16:34,620 ¡Entendido! 243 00:16:36,410 --> 00:16:38,700 Preparándose para cargar municiones 244 00:16:53,540 --> 00:16:56,370 ¡Guau! ¿En serio? ¡Están disparando misiles! 245 00:16:59,700 --> 00:17:01,290 Oye, ¿puedes hacerlo? 246 00:17:10,290 --> 00:17:11,490 ¿Ya terminaste de presumir? 247 00:17:14,370 --> 00:17:16,080 ¡Cañón, extiéndete 150 metros al este! 248 00:17:19,490 --> 00:17:20,160 ¡Tomar medidas! 249 00:17:35,410 --> 00:17:37,410 El sistema antirradar tiene tiempo limitado, tenemos que darnos prisa. 250 00:17:37,410 --> 00:17:38,240 ¡Entendido! 251 00:17:44,370 --> 00:17:44,950 ¡Desalojar! 252 00:17:54,910 --> 00:17:56,620 ¡Están a punto de llegar al puerto de escape! 253 00:18:24,830 --> 00:18:26,200 ¿Qué tipo de equipo es ese? 254 00:18:59,660 --> 00:19:00,370 ¡Amur! 255 00:19:28,580 --> 00:19:30,790 Déjalos entrar, es hora de cerrar la puerta y golpear a los perros. 256 00:20:02,660 --> 00:20:04,370 Perfil Potencial Qian Li □ Nacido naturalmente ☑ Refugiado externo □ Confidencial Qian Li es un soldado altamente especializado, cultivado para luchar en combate extremo. Forma parte del equipo de defensa principal en encuentros contra enemigos humanos. Qian Li puede crear un escudo defensivo rápido en un instante, cancelando ataques mortales en pocos segundos. Esto aumenta enormemente las posibilidades de supervivencia del equipo y la movilidad estratégica, lo que lo convierte en un recurso esencial. Los pulsos eléctricos de alta energía generados por el sistema nervioso pueden liberarse en Qian Li al activar equipo no convencional, luego pasan a través de las fibras nerviosas y en el fino cable conductor de la estructura de la piel de las capas basal y córnea, puede entrar en contacto con la piel conductora. Estos pulsos luego se liberan en la superficie de la piel. El eje del pulso está inyectado con electrodos forjados con precisión de alta temperatura para evitar que los pulsos eléctricos alcancen la estructura muscular sintética y para aumentar la eficiencia del pulso. Esto forma un escudo de plasma de movimiento rápido, que protege eficazmente contra los impactos de alta temperatura. [Peligros Potenciales] Las descargas eléctricas emitidas por Qian Li pueden durar mucho tiempo. Sin embargo, el escudo no puede resistir impactos de energía intensa y prolongada. Activar el escudo a la fuerza provocará la disolución de la fuente de energía, derramando grandes cantidades de plasma caliente y dispersando gases nocivos como gases y helio en la atmósfera. 257 00:20:12,290 --> 00:20:12,910 Perfil Potencial Sui Xing ☑ Nacido de forma natural □ Refugiado externo □ Confidencial Sui Xing es capaz de producir toxinas biológicas crónicas, que desempeñan un papel clave en la mitigación de las fluctuaciones espectrales y la protección de los equipos durante los procesos de activación potencial. Esta función ayuda a mantener la estabilidad de los parámetros de activación y garantiza la seguridad durante el proceso, al tiempo que reduce los riesgos relacionados con el daño ácido y la degradación del material. Sui Xing también lidera la investigación en estudios neurológicos de vanguardia, en particular en Benchmarking Ecológico. Ha sido una figura clave en proyectos a largo plazo centrados en sistemas de interfaz de máquinas, avanzando activamente en los campos de la sobrecarga neuronal y las interacciones de materiales. [Estudio de caso Durante ciertos ensayos, se observaron crecimientos celulares irregulares, lo que llevó a un examen más profundo. Las biopsias de tejido revelaron desarrollos inusuales. Después de la activación potencial, los escáneres cerebrales mostraron signos de degeneración en ciertas regiones, que se cree que están vinculados a vías biológicas que aún no se han comprendido o decodificado por completo. Si bien estos fenómenos aún no se han resuelto por completo, presentan obstáculos significativos en el estudio de la mejora biológica. En algunos casos, Sui Xing ha demostrado capacidad de adaptación bajo estrés intenso, incluso tras ser expuesta a condiciones extremas que suelen abrumar a otros sujetos. A pesar de los cambios fisiológicos (como la exposición de la piel y las transformaciones biológicas), sus funciones cognitivas se mantienen notablemente agudas. Tras la activación, Sui Xing aún puede identificar y alcanzar con precisión múltiples objetivos, incluso en condiciones ambientales difíciles. Su resiliencia bajo estrés extremo, a pesar de los riesgos de la activación biológica de alta energía, la ha convertido en un recurso indispensable en el estudio del mejoramiento adaptativo humano. Incluso sometida a una "sobrecarga de señales virtuales", demuestra una asombrosa capacidad para procesar flujos de datos complejos y tomar decisiones precisas en las condiciones más desafiantes. [Posibles peligros] La estimulación neuronal de alta intensidad de Sui Xing y la exposición prolongada a señales virtuales pueden provocar que su nervio trigémino permanezca en un estado de hiperexcitación durante períodos prolongados. Esto puede provocar dolor neuronal o disfunción nerviosa temporal. Se requiere entrenamiento regular de retroalimentación neuronal para estabilizar su sensibilidad a estos estímulos. Además, las intensas tormentas magnéticas solares pueden provocar que experimente "ceguera sensorial", perdiendo temporalmente tanto la conciencia espacial como la capacidad de percibir con precisión su entorno o sus objetivos. 258 00:20:16,660 --> 00:20:18,740 Clínica de Medicina Fuerte de Xia, Aldea Hueso de Dragón 259 00:20:33,540 --> 00:20:37,660 Te atan con mentiras. 260 00:20:39,910 --> 00:20:43,490 Sométete al destino del Destructor. 261 00:20:44,330 --> 00:20:49,580 Regresa a mí, y sólo entonces podrás recuperar lo perdido. 262 00:20:57,580 --> 00:20:58,790 Finalmente estás despierto. 263 00:20:59,450 --> 00:21:02,790 El desequilibrio en tu cuerpo finalmente se ha corregido, al menos por ahora. 264 00:21:02,950 --> 00:21:04,540 Quédate aquí solo unos días. 265 00:21:04,950 --> 00:21:07,990 El dispositivo de fase puede armonizar la esencia de tu vida. 266 00:21:16,330 --> 00:21:17,700 Ella todavía está dentro de mi cuerpo. 267 00:21:17,950 --> 00:21:19,040 ¿Lo sabes o no? 268 00:21:26,450 --> 00:21:28,620 El día que te traje de regreso de Crossroads Canyon, 269 00:21:28,830 --> 00:21:30,830 Tianlai y yo la detectamos a través del equipo. 270 00:21:31,540 --> 00:21:32,580 ¿Por qué me lo ocultaste? 271 00:21:34,830 --> 00:21:37,410 Después de un período de tiempo dentro del cuerpo del Devorador, 272 00:21:37,410 --> 00:21:38,450 La esencia de la vida se disipará naturalmente. 273 00:21:38,790 --> 00:21:40,540 Por eso es que necesitan reponer la oferta periódicamente. 274 00:21:41,700 --> 00:21:45,080 Por lo que has visto, ¿ha cambiado algo en comparación con antes? 275 00:21:49,790 --> 00:21:51,870 Si la esencia vital ya se ha disipado, incluso si se extrae, 276 00:21:52,040 --> 00:21:54,700 No se puede inyectar en el dispositivo de contención del alma. 277 00:21:55,200 --> 00:21:56,080 No te lo dije 278 00:21:56,370 --> 00:22:00,620 Porque no quería que enfrentaras la impotente realidad de la muerte de tu ser querido. 279 00:22:04,370 --> 00:22:06,370 Ya que puedes extraer y almacenar la esencia de la vida 280 00:22:06,830 --> 00:22:07,450 entonces 281 00:22:07,700 --> 00:22:09,620 ¿Es posible utilizar tu sistema de iteración de vida? 282 00:22:09,830 --> 00:22:11,830 ¿Para revivirla antes de que Ran Bing se disipe? 283 00:22:15,740 --> 00:22:17,120 Hace mucho tiempo, 284 00:22:17,160 --> 00:22:19,870 El jefe Bai y yo nos arriesgamos y lo probamos una vez. 285 00:22:21,410 --> 00:22:22,790 Te llevaré allí. 286 00:22:42,830 --> 00:22:43,660 Cariño mío. 287 00:22:44,660 --> 00:22:49,990 El tipo grande, el que mencioné antes, el que solía holgazanear en nuestra casa, comiendo y bebiendo, ha venido a verte. 288 00:22:58,870 --> 00:22:59,700 Cariño mío. 289 00:23:00,450 --> 00:23:01,740 Nuestro Xia Hua 290 00:23:01,740 --> 00:23:03,700 va a dar a luz en dos semanas. 291 00:23:04,990 --> 00:23:06,700 Es solo que ese chico, Xia Dou, 292 00:23:06,700 --> 00:23:08,990 Me quedé despierto toda la noche jugando juegos nuevamente anteayer. 293 00:23:09,700 --> 00:23:11,080 Si fueras tú quien hablara con ella, 294 00:23:11,290 --> 00:23:12,910 Esa chica definitivamente te escucharía. 295 00:23:13,540 --> 00:23:14,410 Este... 296 00:23:15,200 --> 00:23:16,290 Esto es... 297 00:23:17,990 --> 00:23:20,790 Ella es la única persona en este mundo que cree en mí completamente. 298 00:23:21,540 --> 00:23:25,160 Creyendo firmemente que puedo curar a cada paciente con la esencia vital dañada. 299 00:23:25,830 --> 00:23:29,410 En ese momento, había estado investigando la inversión de la vida durante años, 300 00:23:30,080 --> 00:23:32,120 pero todavía no había conseguido ningún resultado. 301 00:23:32,790 --> 00:23:34,660 Cada vez que sentía ganas de rendirme, 302 00:23:34,910 --> 00:23:37,200 Fue su estímulo lo que me mantuvo en marcha. 303 00:23:38,080 --> 00:23:39,620 Incluso bromeó diciendo que 304 00:23:40,120 --> 00:23:41,990 Tal vez ella misma se convierta en carne de res 305 00:23:42,240 --> 00:23:44,080 Sería lo que se necesita para motivarme a tener éxito. 306 00:23:45,290 --> 00:23:46,870 ¿Quién lo hubiera pensado...? 307 00:23:47,290 --> 00:23:49,120 Sus palabras resultaron proféticas. 308 00:23:57,830 --> 00:23:58,950 Está bien, está bien. 309 00:23:58,990 --> 00:23:59,910 Cariño mío. 310 00:24:00,660 --> 00:24:02,660 Sé que te sientes molesto. 311 00:24:03,490 --> 00:24:04,200 Todo está bien. 312 00:24:04,830 --> 00:24:05,620 Todo está bien. 313 00:24:06,240 --> 00:24:06,990 Todo está bien. 314 00:24:07,040 --> 00:24:08,080 Hace más de diez años, 315 00:24:08,370 --> 00:24:09,830 Para proteger a sus compañeros de equipo y a Tianlai, 316 00:24:10,120 --> 00:24:11,370 Ella se sacrificó para alejar a la horda de bestias. 317 00:24:12,160 --> 00:24:13,410 Cuando la encontramos, 318 00:24:13,700 --> 00:24:15,290 Todo lo que quedó fue un montón de tierra de carne. 319 00:24:16,490 --> 00:24:17,740 Utilizamos el dispositivo Resonance Bowl 320 00:24:17,740 --> 00:24:19,660 para extraerla de la Flor de Maná. 321 00:24:20,160 --> 00:24:21,410 Nos costó mucho, 322 00:24:21,410 --> 00:24:23,290 pero utilizamos tecnología de impresión 3D del viejo mundo 323 00:24:23,330 --> 00:24:25,080 para reconstruir su cuerpo a base de carbono, 324 00:24:25,660 --> 00:24:27,700 intentando revertir el flujo de la esencia de la vida. 325 00:24:28,620 --> 00:24:29,450 El resultado 326 00:24:29,580 --> 00:24:31,370 Esto es lo que ves ahora. 327 00:24:35,620 --> 00:24:36,660 ¿Cómo pudo pasar esto? 328 00:24:39,450 --> 00:24:41,160 No tienes idea de lo culpable que me he sentido. 329 00:24:41,620 --> 00:24:44,160 Cada vez que he venido a verla a lo largo de los años. 330 00:24:44,990 --> 00:24:46,620 Es mi obsesión 331 00:24:46,950 --> 00:24:50,410 que le ha impedido incluso encontrar su descanso final. 332 00:24:53,540 --> 00:24:55,620 Puedo reiniciar el experimento desde aquel momento ahora mismo. 333 00:24:56,410 --> 00:24:57,540 Pero si falla, 334 00:24:58,290 --> 00:25:00,450 ¿Estás seguro de que este es el tipo de vida que ambos quieren? 335 00:25:03,370 --> 00:25:05,240 Si ella no se hubiera sacrificado para salvarme en aquel entonces, 336 00:25:06,080 --> 00:25:07,830 Ella estaría bien ahora. 337 00:25:08,450 --> 00:25:09,700 Hijo... 338 00:25:09,870 --> 00:25:11,240 Simplemente déjalo ir. 339 00:25:11,950 --> 00:25:15,160 No dejes que ella termine así porque 340 00:25:15,540 --> 00:25:17,910 de tu obsesión por apresurarte a expiar los pecados. 341 00:25:19,830 --> 00:25:21,700 Pero hay una voz en mi cabeza 342 00:25:22,120 --> 00:25:24,040 Diciéndome que hay otra manera de revivirla. 343 00:25:25,990 --> 00:25:27,240 ¿Qué más te dijo? 344 00:25:30,160 --> 00:25:31,160 ¿Sabes quién es ella? 345 00:25:31,700 --> 00:25:32,910 ¡¿Qué más me estás ocultando?! 346 00:25:33,580 --> 00:25:35,290 Quizás sea porque le implantaron el parásito en la columna. 347 00:25:35,410 --> 00:25:36,700 para que puedas escuchar esas voces. 348 00:25:36,990 --> 00:25:38,040 Eso es algo creado por el ecosistema. 349 00:25:38,490 --> 00:25:39,620 No te dejes engañar por su manipulación. 350 00:25:43,540 --> 00:25:43,950 ¡Jefe! 351 00:25:44,080 --> 00:25:44,620 Hay un problema. 352 00:25:44,830 --> 00:25:45,910 La gente del Faro ha venido a capturar a Mark. 353 00:25:46,120 --> 00:25:47,120 y se abrieron paso hasta la base ecológica. 354 00:25:47,410 --> 00:25:48,330 Han solicitado refuerzos. 355 00:25:48,990 --> 00:25:49,490 Viejo Xia. 356 00:25:49,700 --> 00:25:51,330 Hazle a Mark otro chequeo completo. 357 00:25:51,700 --> 00:25:52,740 Me dirijo a la base ecológica. 358 00:25:56,490 --> 00:25:58,660 Ella definitivamente no querría que estuvieras atrapado por la culpa para siempre. 359 00:25:58,950 --> 00:25:59,950 Sólo dejándolo ir 360 00:26:00,120 --> 00:26:01,160 ¿Puedes vivir bien? 361 00:26:06,410 --> 00:26:07,990 Conozco a la gente del Faro. 362 00:26:08,450 --> 00:26:09,740 Iré contigo. 363 00:26:30,740 --> 00:26:31,540 Registro de la Tarea de Recuperación de Esencia Vital, Día 17. Llegamos al infame asentamiento al noreste del continente, famoso por sus horrores caníbales. Los huesos blancos esparcidos entre las ruinas narraban la trágica historia de este lugar. Tras completar la misión de recuperación, emprendimos de inmediato el regreso, con los dispositivos de contención de almas del convoy rebosantes de esencia vital. De camino, mientras el convoy se dirigía al páramo, mi esposa, Layla, observaba las fotos de nuestros hijos, Xia Dou y Xia Hua. Su rostro reflejaba anhelo y esperanza. De repente, un relámpago cruzó el cielo, retumbó un trueno y se sucedieron los relámpagos. Uno de ellos impactó en el dispositivo de contención de almas, provocando que la esencia vital comenzara a filtrarse. Aunque reparamos rápidamente el sistema de confinamiento magnético y activamos el estado de resonancia para ocultar nuestros movimientos, la esencia vital que escapaba seguía atrayendo a los Devoradores. A más de cien kilómetros de la zona de protección, cada vez más criaturas se acercaban al convoy. Para proteger la esencia vital, Layla, como líder del equipo, decidió quedarse y nos ordenó a mí y a los demás que devolviéramos la esencia vital a la zona de protección. Los Despertados de la zona de protección recibieron los dispositivos de contención de almas que les envié. Activamos de inmediato la terminal de rastreo, preparándonos para regresar al rescate. Rápidamente llegamos a las coordenadas de Layla en las ruinas, donde encontramos a nuestros compañeros heridos, pero sin rastro de Layla. El equipo me contó que, antes de irse, Layla había dicho que el localizador había fallado y que había intercambiado información con uno de los miembros del equipo. Priorizaría salvarla, y un dolor desgarrador me atravesó el corazón. En ese momento, llegó el equipo de Aoden. Su rostro estaba cargado de tristeza, y detrás de él estaban los restos de Layla y la Cápsula de Almas que contenía su esencia vital. Tocar sus restos fríos la devolvería a la vida... — Xia Tianlai 364 00:26:39,490 --> 00:26:40,370 Informe experimental de transfusión inversa de esencia vital Xia Tianlai Instituto de investigación médica Old World Yellow River Luo Source Layla, mujer. Proceso de operación de bioimpresión 3D Extracción de la esencia vital, luego recreación de una carcasa corporal a base de carbono donde se utiliza la industria de la bioimpresión para inyectar la esencia vital de Layla en el nuevo cuerpo y luego realizar la reanimación. Proceso de bioimpresión Con base en la información del ADN de Layla y la evidencia de imágenes médicas pre-mortem, su cuerpo fue recreado virtualmente teniendo en cuenta órganos y sistemas prioritarios como la red neuronal, los sistemas de meridianos y la estructura corporal. La bioimpresora 3D era una 3D de múltiples boquillas, pero se desarrollaron construcciones de material a base de carbono altamente biomimético que imprimen la capa que compone la matriz extracelular. Los tejidos después de la impresión se cultivaron in vitro y las células se monitorearon con un monitoreo constante de la actividad celular y los signos vitales. Después de despertar, se hizo una comparación de que las características del cuerpo eran las mismas que las del original. Reinfusión y activación de la esencia vital El oscilador se mantiene en un líquido especial que afecta la estructura del contenedor del alma. Una vez ajustados los niveles de energía para sintonizar la esencia vital dispersa en el fluido, esta se canaliza junto con el sistema de meridianos del nuevo cuerpo. Esto se hizo a un nivel de resonancia dinámica que hará que la transferencia sea eficiente y no destructiva, y la esencia vital restante se incorporará eventualmente de manera adecuada al sistema de meridianos del nuevo cuerpo. Observaciones postoperatorias y conclusión preliminar El nuevo cuerpo que obtuvo Layla muestra signos vitales estables, pero aún no está despierta. Se monitoreará el flujo de la esencia vital y el funcionamiento de los órganos predominantes durante las 72 horas para ver la posibilidad de un efecto a largo plazo de la transfusión inversa de esencia vital. 365 00:26:48,700 --> 00:26:49,490 Por favor te lo ruego. 366 00:26:48,910 --> 00:26:50,870 4926 Obrero Faro Polvo Ciudadano 367 00:26:49,870 --> 00:26:50,870 Déjame ir. 368 00:26:51,740 --> 00:26:53,870 Siempre he trabajado con todo el corazón para el Faro. 369 00:26:54,240 --> 00:26:55,450 ¿Qué estáis planeando hacer? 370 00:26:58,740 --> 00:27:01,330 Faro del Instituto de Investigación Ecológica 371 00:26:59,080 --> 00:27:00,040 4926. 372 00:27:00,450 --> 00:27:01,330 No te pongas nervioso 373 00:27:01,870 --> 00:27:03,660 Estás haciendo algo grandioso ahora mismo. 374 00:27:04,160 --> 00:27:06,870 Esto es muy importante para el Señor y todo el Faro. 375 00:27:07,080 --> 00:27:08,160 Profesora Carrie. 376 00:27:08,450 --> 00:27:09,830 La última vez entraron 3852 377 00:27:09,830 --> 00:27:11,330 y nunca salió. 378 00:27:11,540 --> 00:27:12,950 Profesor Carrie, se lo ruego. 379 00:27:13,040 --> 00:27:13,870 Déjame ir. 380 00:27:13,950 --> 00:27:15,120 No quiero quedarme aquí. 381 00:27:15,370 --> 00:27:15,910 Por favor te lo ruego. 382 00:27:15,910 --> 00:27:16,830 Sálvame. 383 00:27:17,240 --> 00:27:18,040 4926. 384 00:27:18,410 --> 00:27:19,240 Lo que necesito que hagas 385 00:27:19,240 --> 00:27:21,330 es entrar en esta armadura biológica. 386 00:27:21,330 --> 00:27:22,910 Adaptador de sincronización celular 387 00:27:21,330 --> 00:27:22,910 Monofosfato de adenosina cíclico 388 00:27:21,330 --> 00:27:22,910 Modulador de canales iónicos 389 00:27:21,330 --> 00:27:22,910 Moléculas de adhesión celular 390 00:27:21,330 --> 00:27:22,910 Otros componentes 391 00:27:21,330 --> 00:27:22,910 Activación del estímulo de pulso 392 00:27:21,540 --> 00:27:22,870 Luego intenta controlarlo. 393 00:27:22,990 --> 00:27:24,740 Por último, cuéntame un poco sobre tus condiciones internas. 394 00:27:25,290 --> 00:27:26,240 ¿Lo entiendes? 395 00:27:27,580 --> 00:27:28,080 Bajo- 396 00:27:28,450 --> 00:27:29,120 Comprendido. 397 00:27:42,370 --> 00:27:43,240 Qué- 398 00:27:43,240 --> 00:27:43,870 ¡¿Qué es esto?! 399 00:27:44,410 --> 00:27:44,990 ¡Déjame ir! 400 00:27:45,080 --> 00:27:46,160 ¡No quiero entrar! 401 00:27:46,790 --> 00:27:47,740 ¡Déjame ir! 402 00:27:47,740 --> 00:27:48,620 ¿Qué es esa cosa? 403 00:27:48,830 --> 00:27:51,040 Cuando el Abyss Walker se somete a una estimulación con pulsos de microondas, 404 00:27:51,040 --> 00:27:54,450 Su capa exterior se despliega como la probóscide de un gusano nemertino que se da vuelta para cazar. 405 00:27:54,450 --> 00:27:56,290 Parece sentirse atraído por el cuerpo humano, 406 00:27:56,290 --> 00:27:58,830 promoviendo una interacción biológica mutua entre la persona y la armadura. 407 00:28:01,200 --> 00:28:01,990 ¿Qué es esto? 408 00:28:01,990 --> 00:28:02,950 ¡Déjame ir! 409 00:28:04,660 --> 00:28:05,330 ¡Profesora Carrie! 410 00:28:05,450 --> 00:28:07,080 ¡Incluso te ayudé a limpiar tu habitación! 411 00:28:07,080 --> 00:28:08,080 ¿Aún lo recuerdas? 412 00:28:08,370 --> 00:28:09,240 ¡Profesora Carrie! 413 00:28:09,450 --> 00:28:10,330 ¡Profesora Carrie! 414 00:28:10,540 --> 00:28:11,330 ¡Por favor te lo ruego! 415 00:28:11,330 --> 00:28:12,240 ¡Profesora Carrie! 416 00:28:12,580 --> 00:28:13,080 Profesor- 417 00:28:33,450 --> 00:28:35,830 La tasa de sincronización entre el sujeto y el Abyss Walker está aumentando. 418 00:28:35,870 --> 00:28:36,830 Actualmente no hay ningún rechazo. 419 00:28:36,830 --> 00:28:37,700 La conexión es estable. 420 00:28:38,790 --> 00:28:39,370 Lote. 421 00:28:39,540 --> 00:28:40,830 Realizar pruebas en las áreas funcionales. 422 00:28:41,040 --> 00:28:41,490 Sí, señora. 423 00:28:44,080 --> 00:28:44,790 4926. 424 00:28:54,040 --> 00:28:54,870 ¿Puedes oírme? 425 00:28:56,950 --> 00:28:58,080 Mueve los dedos de tu mano derecha. 426 00:29:09,580 --> 00:29:10,790 Ataca al objetivo que está frente a ti. 427 00:29:27,540 --> 00:29:29,540 Es una placa de acero que se utiliza para probar balas perforantes. 428 00:29:29,870 --> 00:29:30,870 Pensar que sólo hizo falta un puñetazo para... 429 00:29:31,120 --> 00:29:32,990 No es de extrañar que el viejo Lord y Morgan 430 00:29:32,990 --> 00:29:33,870 llegó a tales extremos 431 00:29:33,870 --> 00:29:35,660 Para quitárselo a la mujer de pelo blanco en aquel entonces. 432 00:29:36,120 --> 00:29:36,790 Así es. 433 00:29:37,200 --> 00:29:39,370 El brazo de Víctor no se perdió en vano, después de todo. 434 00:29:39,580 --> 00:29:41,660 Resulta que un cuerpo sano y vivo realmente funciona. 435 00:29:41,660 --> 00:29:45,290 Parece que la investigación del profesor Carrie realmente debería romper los límites éticos, ¿no crees? 436 00:29:46,240 --> 00:29:47,540 Que el Señor de la Luz y la Sombra nos proteja. 437 00:29:48,490 --> 00:29:49,740 Profesora Carrie. 438 00:29:50,700 --> 00:29:51,950 Muestra el arma. 439 00:29:53,240 --> 00:29:53,870 Continuar. 440 00:29:55,160 --> 00:29:55,870 4926. 441 00:29:56,200 --> 00:29:56,910 Giro de vuelta. 442 00:30:02,490 --> 00:30:03,490 Activar el sistema de armas. 443 00:30:03,830 --> 00:30:05,160 Ataca los objetivos que me rodean. 444 00:30:10,950 --> 00:30:11,660 4926! 445 00:30:11,910 --> 00:30:12,660 Ejecutar el comando. 446 00:30:13,580 --> 00:30:14,330 4926! 447 00:30:14,330 --> 00:30:15,120 ¿¡Estas escuchando?! 448 00:30:15,120 --> 00:30:15,790 Ejecutar el comando. 449 00:30:15,790 --> 00:30:16,330 ¡Rápido! 450 00:30:25,620 --> 00:30:26,120 ¡Esperar! 451 00:30:26,740 --> 00:30:27,330 4926. 452 00:30:27,660 --> 00:30:28,160 Te deseo- 453 00:30:36,950 --> 00:30:37,660 ¡Lott! 454 00:30:39,910 --> 00:30:40,540 Este... 455 00:30:57,040 --> 00:30:57,700 ¡Dejen de disparar! 456 00:31:00,410 --> 00:31:01,290 4926. 457 00:31:01,540 --> 00:31:02,790 ¿Puedes escuchar mis palabras? 458 00:31:06,660 --> 00:31:07,540 4926! 459 00:31:10,410 --> 00:31:10,950 ¡Esto es malo! 460 00:31:17,330 --> 00:31:18,540 ¡Todos, evacuen inmediatamente! 461 00:31:18,540 --> 00:31:19,790 ¡Llame a las Fuerzas de Defensa de la Ciudad para un despliegue a gran escala! 462 00:31:19,790 --> 00:31:21,330 ¡Brindar apoyo inmediato al Instituto de Investigaciones Ecológicas! 463 00:31:26,490 --> 00:31:28,080 ¡Las armas convencionales son completamente inútiles contra él! 464 00:31:28,290 --> 00:31:28,990 ¡Alto el fuego! 465 00:31:39,240 --> 00:31:40,910 Finalmente se han restablecido sus funciones. 466 00:31:42,080 --> 00:31:44,200 Todos esos sacrificios no fueron en vano después de todo. 467 00:31:45,040 --> 00:31:46,490 Todo valió la pena. 468 00:32:21,330 --> 00:32:23,240 Me duele mucho. 469 00:32:28,080 --> 00:32:30,740 Todo es gracias a ti... 470 00:32:33,240 --> 00:32:34,490 Tome muestras y realice una prueba inmediatamente. 471 00:32:34,620 --> 00:32:34,990 ¡Sí, señora! 472 00:32:35,740 --> 00:32:38,290 Me duele mucho. 473 00:32:44,290 --> 00:32:46,620 Por favor sálvame. 474 00:32:47,740 --> 00:32:49,290 Hay una fragmentación mitocondrial grave, 475 00:32:49,290 --> 00:32:53,290 y parece como si alguna fuerza invisible hubiera hecho retroceder dramáticamente el reloj epigenético del sujeto de prueba. 476 00:32:53,490 --> 00:32:56,040 Es como si décadas de vida fueran absorbidas en un instante. 477 00:32:57,410 --> 00:32:59,290 Un cuerpo vivo y saludable se deteriorará. 478 00:32:59,290 --> 00:33:01,240 Los pacientes con síndrome de Bio-Tormenta morirán repentinamente 479 00:33:01,740 --> 00:33:04,240 ¿Por qué aquella mujer de pelo blanco estaba completamente ilesa? 480 00:33:04,580 --> 00:33:06,200 Si lo que dijo Marcos es cierto, 481 00:33:06,200 --> 00:33:08,490 y la mujer de cabello blanco ha vivido hasta ahora, 482 00:33:08,700 --> 00:33:11,830 Entonces podría ser que el poder del Caminante del Abismo sea 483 00:33:12,080 --> 00:33:13,200 ¿tiempo? 484 00:33:13,910 --> 00:33:14,700 No. 485 00:33:14,700 --> 00:33:15,910 El tiempo en realidad no existe 486 00:33:16,040 --> 00:33:17,160 No tiene forma tangible, 487 00:33:17,160 --> 00:33:18,540 ni existe en ninguna dimensión. 488 00:33:18,700 --> 00:33:20,790 Es sólo un concepto vago creado por la gente. 489 00:33:20,790 --> 00:33:22,950 El paso del tiempo tampoco genera ninguna energía. 490 00:33:24,290 --> 00:33:27,580 En la naturaleza, todo tiende inevitablemente a alcanzar la máxima entropía. 491 00:33:27,950 --> 00:33:30,620 A excepción de los seres vivos, cuyo aporte energético es la excepción. 492 00:33:31,160 --> 00:33:32,950 Toman el orden en su estado más puro 493 00:33:33,080 --> 00:33:34,910 y expulsar el caos en su forma más extrema. 494 00:33:35,410 --> 00:33:37,660 Quizás no sea sólo un arma sencilla, 495 00:33:37,990 --> 00:33:39,290 sino un organismo vivo. 496 00:33:39,830 --> 00:33:43,410 Esas sustancias mucosas podrían estar obligando al cuerpo humano a producir un exceso significativo de ATP. 497 00:33:43,410 --> 00:33:45,660 luego almacenando la energía dentro de la armadura. 498 00:33:45,870 --> 00:33:48,490 Durante el proceso, también podría haber causado desgaste en los telómeros, 499 00:33:48,490 --> 00:33:49,950 conduciendo a la degeneración de los tejidos del cuerpo. 500 00:33:50,490 --> 00:33:52,620 Pero el consumo de ATP es en tiempo real. 501 00:33:52,620 --> 00:33:53,990 Es imposible almacenarlo en grandes cantidades. 502 00:33:54,540 --> 00:33:57,540 La próxima vez, aumente la concentración de monofosfato de adenosina cíclico. 503 00:33:57,540 --> 00:33:58,910 en el adaptógeno para ralentizar el envejecimiento celular 504 00:33:58,910 --> 00:34:00,700 y garantizar la absorción de energía por parte del Abyss Walker. 505 00:34:01,830 --> 00:34:03,080 ¿Aún planeas continuar con los experimentos? 506 00:34:03,240 --> 00:34:04,790 ¡Profesor Carrie, está usted realmente loco! 507 00:34:05,040 --> 00:34:06,040 En este momento, en mi opinión 508 00:34:06,040 --> 00:34:07,910 Es simplemente una máquina de matar incontrolable. 509 00:34:07,910 --> 00:34:10,240 Y cada vez que se pilota, se sacrifica una vida. 510 00:34:10,330 --> 00:34:11,540 Un costo tan alto, 511 00:34:11,540 --> 00:34:13,490 Sin embargo, solo da como resultado unos pocos minutos de funcionamiento. 512 00:34:13,490 --> 00:34:15,160 ¡y un asalto caótico e indiscriminado! 513 00:34:15,620 --> 00:34:16,700 El corto tiempo de pilotaje 514 00:34:16,700 --> 00:34:17,990 se debe a los genes inferiores. 515 00:34:17,990 --> 00:34:18,740 La pérdida de control 516 00:34:18,740 --> 00:34:21,120 es causado por la resistencia consciente de ese Ciudadano del Polvo. 517 00:34:21,410 --> 00:34:21,870 Tú... 518 00:34:22,160 --> 00:34:23,240 ¿Estás diciendo que? 519 00:34:23,580 --> 00:34:25,330 ¿Utilizaremos Ciudadanos de Élite para el próximo experimento? 520 00:34:27,160 --> 00:34:28,290 Para ser sincero, 521 00:34:28,910 --> 00:34:32,490 En mi opinión, todos aquí somos actualmente los mejores candidatos para el experimento. 522 00:34:33,740 --> 00:34:35,080 Si realmente te importa el Faro, 523 00:34:35,080 --> 00:34:37,540 Entonces, aquellos de ustedes con genes superiores deberían ofrecerse como voluntarios para convertirse en sujetos de prueba. 524 00:34:38,160 --> 00:34:39,290 Creo en el incidente de ahora. 525 00:34:39,290 --> 00:34:40,620 Nunca volverá a suceder. 526 00:34:42,120 --> 00:34:43,080 Tú... 527 00:34:44,910 --> 00:34:45,700 Eres un bastardo— 528 00:34:45,700 --> 00:34:48,160 ¿No me acabas de pedir que rompa los límites éticos? 529 00:34:48,620 --> 00:34:50,700 ¿Por qué cuando se trata de ti ya no podemos abrirnos paso? 530 00:34:52,080 --> 00:34:53,990 El faro se cierne sobre el cielo y la montaña de las bestias se acerca. 531 00:34:54,450 --> 00:34:56,870 En este momento crítico, ¿queréis utilizarnos como sujetos de prueba? 532 00:34:56,870 --> 00:34:58,160 Entra en el Caminante del Abismo, 533 00:34:58,160 --> 00:34:59,410 ¡La primera persona que mataré serás tú! 534 00:34:59,830 --> 00:35:02,330 Tengo cien maneras de hacerte obedecer. 535 00:35:02,330 --> 00:35:04,370 ¿Crees que te voy a volar los sesos ahora mismo? 536 00:35:09,540 --> 00:35:10,830 El faro está en problemas. 537 00:35:10,950 --> 00:35:12,950 Mientras pueda aliviar las preocupaciones del Señor Maestro de la Ciudad. 538 00:35:12,950 --> 00:35:14,740 y revertir la crisis del Faro. 539 00:35:14,740 --> 00:35:17,120 Estoy dispuesto a hacer cualquier sacrificio. 540 00:35:17,870 --> 00:35:18,870 Profesora Carrie. 541 00:35:19,040 --> 00:35:20,240 Estoy a su servicio en cualquier momento. 542 00:35:25,080 --> 00:35:26,080 ¡Deja de bromear! 543 00:35:26,080 --> 00:35:27,290 ¡Sois unos lunáticos! 544 00:35:27,290 --> 00:35:28,620 Si el experimento Abyss Walker continúa o no 545 00:35:28,620 --> 00:35:29,990 ¡Depende del Señor de la Ciudad decidirlo! 546 00:35:50,990 --> 00:35:52,330 Profesora Carrie. 547 00:35:53,080 --> 00:35:54,740 Te daré el más alto nivel de autorización. 548 00:35:55,160 --> 00:35:56,580 El experimento continuará. 549 00:35:57,490 --> 00:35:59,040 El señor de la ciudad es sabio. 550 00:35:59,450 --> 00:36:02,120 La montaña de las bestias está ahora a menos de cien metros de la base del Faro. 551 00:36:02,540 --> 00:36:04,490 Para contener a la horda de bestias del faro. 552 00:36:04,490 --> 00:36:06,580 y ganar tiempo para el Caminante del Abismo 553 00:36:06,580 --> 00:36:08,410 Ahora sólo puedo confiar en ti, 554 00:36:08,870 --> 00:36:10,450 Comandante en jefe Senge. 555 00:36:10,740 --> 00:36:11,240 ¡Sí, señor! 556 00:36:12,790 --> 00:36:13,910 Lo juro por mi vida 557 00:36:13,910 --> 00:36:16,540 que ni un solo Devorador llegará a la plataforma de defensa. 558 00:36:16,910 --> 00:36:17,790 No sé. 559 00:36:18,740 --> 00:36:22,580 Coordinar todas las armas, equipos y personal de combate en el Faro. 560 00:36:23,200 --> 00:36:26,620 Colóquelos completamente bajo el mando del Comandante en Jefe Senge para su despliegue. 561 00:36:26,740 --> 00:36:27,450 ¡Sí, señor! 562 00:36:27,450 --> 00:36:28,040 ¡Órdenes entendidas! 563 00:36:28,040 --> 00:36:28,830 ¡Señor de la ciudad! 564 00:36:34,370 --> 00:36:36,790 Ahora que el comandante en jefe Senge tiene todo el poder militar, 565 00:36:36,790 --> 00:36:38,540 Espero que me cuides en el futuro. 566 00:37:03,240 --> 00:37:09,700 Cuando estoy despierto, veo que la luz y la oscuridad han cambiado. 567 00:37:09,700 --> 00:37:16,330 Días y días, la gente susurra y reza. 568 00:37:16,330 --> 00:37:19,540 Visiones salvajes tocan tu sueño; 569 00:37:19,540 --> 00:37:23,290 Esos recuerdos se desvanecerán. 570 00:37:23,290 --> 00:37:28,740 No estés triste, aún quedan destellos. 571 00:37:32,540 --> 00:37:39,040 Existe la posibilidad de que toques el alma. 572 00:37:39,040 --> 00:37:45,040 Días y lunas, buscando una tierra de esperanza. 573 00:37:45,450 --> 00:37:49,040 Los sufrimientos serán indoloros; 574 00:37:49,040 --> 00:37:52,620 Todas las miserias nunca vendrán. 575 00:37:52,620 --> 00:37:58,580 No tengas miedo, todo es igual. 576 00:38:15,330 --> 00:38:18,410 Cuando los días de gloria hayan pasado, 577 00:38:18,410 --> 00:38:21,790 Sólo se puede confiar en una verdad: 578 00:38:21,790 --> 00:38:28,240 Es hora de separarnos. 579 00:38:31,660 --> 00:38:38,160 Existe la posibilidad de que toques el alma. 580 00:38:38,160 --> 00:38:43,580 Días y lunas, buscando una tierra de esperanza. 581 00:38:44,580 --> 00:38:47,950 Los sufrimientos serán indoloros; 582 00:38:47,950 --> 00:38:51,740 Todas las miserias nunca vendrán. 583 00:38:51,740 --> 00:38:58,910 No tengas miedo, todo es igual. 584 00:39:13,870 --> 00:39:17,330 Cuando los días de gloria hayan pasado, 585 00:39:17,330 --> 00:39:20,700 Sólo se puede confiar en una verdad: 586 00:39:20,700 --> 00:39:27,160 Es hora de separarnos. 587 00:39:40,240 --> 00:39:43,450 Poniendo el mundo entero patas arriba 588 00:39:43,450 --> 00:39:46,540 No pudieron hacerme sentir vivo. 589 00:39:46,540 --> 00:39:50,200 No me dejes. 590 00:39:50,200 --> 00:39:53,160 Huye conmigo. 591 00:39:53,160 --> 00:40:03,370 Sólo tú puedes amortiguar mi caída. 592 00:40:06,330 --> 00:40:13,200 Cuando estoy despierto, veo que la luz y la oscuridad han cambiado.54897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.