All language subtitles for Ling Cage (2019) - S02E07 - Initial solution to the mystery.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,910 --> 00:00:33,410 Pabellón de la Estrella Fugaz 2 00:00:38,490 --> 00:00:42,620 No importa qué dificultades y desafíos enfrentemos, como comunidad que comparte un destino común, la humanidad debe abandonar los prejuicios y unirse, avanzando firmemente a través del río del tiempo. 3 00:00:44,870 --> 00:00:46,040 Déjame ver al señor de la ciudad Morgan. 4 00:00:46,080 --> 00:00:47,660 ¿Qué exactamente tenemos que hacer para despertarlo? 5 00:00:47,700 --> 00:00:49,540 Él es quien mejor conoce a Clotho en todo el Faro. 6 00:00:49,580 --> 00:00:53,830 Dada su condición física actual, es posible que no pueda ofrecerte mucha ayuda. 7 00:00:54,660 --> 00:00:57,490 Tú y Carrie deberían detener la investigación sobre los Caminantes del Abismo. 8 00:00:57,700 --> 00:00:58,950 En el momento del despertar Potencial, 9 00:00:58,950 --> 00:01:01,410 Imágenes extrañas aparecieron en mi mente. 10 00:01:01,450 --> 00:01:03,120 Lo he visto en alguna parte antes. 11 00:01:03,160 --> 00:01:05,620 Tú y yo somos uno y lo mismo. 12 00:01:08,200 --> 00:01:10,330 ¡Un comando desconocido ha violado el sistema de control central! 13 00:01:10,370 --> 00:01:11,790 ¡Nos hemos encontrado con Devorador! 14 00:01:11,950 --> 00:01:13,620 ¡Devuélveme a mi hermana! 15 00:01:13,660 --> 00:01:16,540 ¡¿Cuántas personas más deben morir por culpa de ese monstruo?! 16 00:01:16,990 --> 00:01:18,990 Sean cuales sean los métodos y el equipo que tengas, 17 00:01:19,160 --> 00:01:20,490 sacarlos 18 00:01:20,790 --> 00:01:22,540 Libérese de las limitaciones del programa operativo, 19 00:01:22,580 --> 00:01:24,910 manipular la esencia de la vida, guiarla hacia la Semilla Espiritual, 20 00:01:24,990 --> 00:01:26,370 y traer de vuelta a Maiduo. 21 00:01:27,200 --> 00:01:28,080 ¡Apretad la formación! 22 00:01:28,290 --> 00:01:29,950 ¡Dirígete a la Zona 4 para abrir la tubería de emergencia! 23 00:01:30,200 --> 00:01:31,040 ¡Llevar a cabo! 24 00:01:39,080 --> 00:01:42,240 Comandante, descubrimos que el comando del sistema de bloqueo se originó desde Clotho. 25 00:01:42,240 --> 00:01:44,240 Bloquea la información. Necesito contactar a Charles. 26 00:02:12,130 --> 00:02:15,630 Todo lo que una vez brilló 27 00:02:16,420 --> 00:02:20,050 Despierta a medida que los pensamientos han crecido 28 00:02:20,800 --> 00:02:24,170 ¿Alguien oye? 29 00:02:24,210 --> 00:02:28,460 ¿Como polvo flotamos y luego desaparecemos? 30 00:02:28,460 --> 00:02:32,920 Las ilusiones surgen y luego se desvanecen 31 00:02:32,920 --> 00:02:35,090 No te quedes callado, no te demores 32 00:02:35,130 --> 00:02:37,210 Dejemos ir todo lo que conocíamos 33 00:02:37,210 --> 00:02:40,250 El pasado no nos llevará adonde debemos ir 34 00:02:40,340 --> 00:02:45,630 Este mundo ha cambiado su cara hoy. 35 00:02:48,500 --> 00:02:52,840 ¿Listo para bañarte en tu propia llama? 36 00:02:53,000 --> 00:02:57,210 Listo para ser reducido a cenizas 37 00:02:57,420 --> 00:02:59,550 Naturalezas humanas 38 00:02:59,670 --> 00:03:06,800 La naturaleza humana es lo que sólo podemos 39 00:03:08,000 --> 00:03:10,380 Contar con 40 00:03:32,700 --> 00:03:37,580 (Japonés) Um... Pensé mucho en esto. 41 00:03:37,580 --> 00:03:42,160 (Japonés) Después de todo, realmente quiero darte este regalo. 42 00:03:41,370 --> 00:03:43,660 Te lo digo, ¿Aodeng no puede sostenerlo? 43 00:03:43,660 --> 00:03:45,330 ¡Es doloroso verlos a ustedes tres luchar así! 44 00:03:44,830 --> 00:03:46,790 (Japonés)Tienes que quedarte a mi lado para siempre, ¿de acuerdo? 45 00:03:45,330 --> 00:03:46,240 ¡Oh Dios mío! 46 00:03:46,240 --> 00:03:48,490 Esta niña es tan dulce, con esos grandes y hermosos ojos. 47 00:03:49,080 --> 00:03:50,410 Con una parte inferior del cuerpo estable, 48 00:03:50,080 --> 00:03:54,200 (Japonés)No importa a dónde vayas, cuento contigo. 49 00:03:50,410 --> 00:03:51,790 Ella podría ser un talento para las artes marciales. 50 00:03:51,790 --> 00:03:53,490 Sin embargo, la capa de la lengua es ligeramente blanca, 51 00:03:53,490 --> 00:03:55,830 indicando cierta deficiencia de bazo y pulmón con acumulación de humedad. 52 00:03:55,700 --> 00:03:57,740 (Japonés) Asegúrate de no olvidarlo nunca, ¿de acuerdo? 53 00:03:55,990 --> 00:03:57,790 ¡Bondad, deja de mirar ya! 54 00:03:57,790 --> 00:03:59,450 ¿Cómo es la situación de Mark ahora? 55 00:03:58,200 --> 00:04:00,620 (Japonés) Esta es mi última petición. 56 00:03:59,450 --> 00:04:02,240 No puede morir todavía, sólo puedo intervenir después de que recupere la conciencia. 57 00:04:02,240 --> 00:04:04,580 No te preocupes, Douzi se está encargando de él. 58 00:04:05,450 --> 00:04:07,120 Parece que lo juzgué mal. 59 00:04:07,120 --> 00:04:09,580 Ese tipo es bastante impresionante, lo admiro. 60 00:04:10,910 --> 00:04:12,990 ¿Debería decirle gracias? 61 00:04:12,990 --> 00:04:14,450 Oye, ¡quítate del camino! 62 00:04:14,950 --> 00:04:17,240 En realidad, deberían ser todos ellos quienes te den las gracias. 63 00:04:17,240 --> 00:04:18,450 ¿Eh? 64 00:04:18,450 --> 00:04:20,080 Es exactamente por este evento de Resonancia Ósea 65 00:04:20,160 --> 00:04:22,450 que nuestro plan de ataque está empezando a tomar forma. 66 00:04:23,830 --> 00:04:24,870 ¿Todo el mundo lo ha olvidado? 67 00:04:24,870 --> 00:04:27,080 El Rey Flor de Maná es el punto de entrada al Ojo de la Piscina de Bio-Tormenta. 68 00:04:27,290 --> 00:04:29,160 El Devorador debe conectarse con el Rey Flor de Maná 69 00:04:29,200 --> 00:04:30,490 establecer una vía de transmisión. 70 00:04:30,490 --> 00:04:33,080 Sólo el que más contribuya podrá entrar al Ojo de la Piscina Bio-Tormenta y completar la transformación. 71 00:04:33,700 --> 00:04:34,830 Usando este método, 72 00:04:34,870 --> 00:04:38,040 Mark tuvo que absorber una gran cantidad de esencia vital como precio del pasaje. 73 00:04:38,370 --> 00:04:39,790 Así que me he estado preguntando 74 00:04:39,790 --> 00:04:41,240 Si hay otra forma de entrar. 75 00:04:41,450 --> 00:04:43,950 No fue hasta ese momento que el pequeño Deng quiso realizar una resonancia ósea para Maiduo. 76 00:04:43,950 --> 00:04:45,040 Que finalmente se me ocurrió una idea. 77 00:04:46,700 --> 00:04:47,700 ¿Que idea? 78 00:04:49,740 --> 00:04:51,200 Sistema de control de flujo neuronal. 79 00:04:51,200 --> 00:04:52,120 ¡¿Qué?! 80 00:04:54,580 --> 00:04:55,740 Jefe, ¿qué estás haciendo? 81 00:04:55,740 --> 00:04:56,740 ¿Estás loco? 82 00:04:56,740 --> 00:04:58,660 ¿No es esa habilidad exclusiva de ese tipo? 83 00:04:58,660 --> 00:05:00,870 Debido a su traición, perdimos nuestro hogar. 84 00:05:00,870 --> 00:05:01,990 Y mucha gente murió. 85 00:05:01,990 --> 00:05:03,540 ¿¡De verdad te atreves a usar su idea también?! 86 00:05:03,540 --> 00:05:04,290 ¿Ver? 87 00:05:04,290 --> 00:05:06,950 Es por eso que no les conté esto antes del evento Resonance Bone. 88 00:05:08,120 --> 00:05:09,160 Estoy con el jefe. 89 00:05:09,450 --> 00:05:12,200 Ese tipo puede usar la Técnica de Flujo Neural para saltarse el peaje. 90 00:05:12,200 --> 00:05:14,240 y conectarse directamente con el Rey de las Flores para ingresar al Ojo de la Piscina Bio-Tormenta. 91 00:05:14,240 --> 00:05:17,540 Pero es precisamente gracias a la Técnica de Flujo Neural que el tipo fue devorado por el Ecosistema. 92 00:05:17,540 --> 00:05:18,950 Dejaste que Mark aprendiera esto 93 00:05:18,950 --> 00:05:21,040 ¿No sería eso empujarlo directamente al ecosistema? 94 00:05:21,450 --> 00:05:24,450 Mark ya estaba siendo afectado por el Ecosistema cuando despertó su Potencial. 95 00:05:25,120 --> 00:05:26,790 Él vio el pasado entre los Skullborn y yo. 96 00:05:26,790 --> 00:05:27,790 ¡¿Oh?! 97 00:05:28,080 --> 00:05:31,160 Su exitoso rescate de Maiduo significa que todavía hay esperanza de ingresar al Ojo de la Piscina Bio-Tormenta. 98 00:05:31,700 --> 00:05:34,040 Pero si es completamente consumido por el Ecosistema y totalmente bestializado, 99 00:05:34,660 --> 00:05:36,700 Entonces estará repitiendo el error de Skullborn. 100 00:05:37,040 --> 00:05:39,290 Destrozaré su Semilla Espiritual allí mismo. 101 00:05:41,160 --> 00:05:43,410 Jefe, será mejor que no vuelvas a mencionar a ese tipo. 102 00:05:43,620 --> 00:05:45,200 Él es básicamente un Devorador humanoide. 103 00:05:47,370 --> 00:05:48,330 ¿Y entonces qué pasa con Mark? 104 00:05:52,120 --> 00:05:53,240 ¡Ay! 105 00:05:56,410 --> 00:05:57,240 Jefe. 106 00:05:57,240 --> 00:05:58,790 ¿Donde está este lugar? 107 00:05:58,790 --> 00:05:59,870 Núcleo de la torre de blindaje. 108 00:06:19,040 --> 00:06:20,950 Faro del sistema Clotho 109 00:06:27,330 --> 00:06:28,490 ¿Por qué me ocultaste esto? 110 00:06:31,120 --> 00:06:35,080 No sabía que Clotho tenía el máximo control sobre el Faro. 111 00:06:35,540 --> 00:06:40,660 La posibilidad de reiniciar los propulsores depende de cortar manualmente la conexión. 112 00:06:40,660 --> 00:06:42,370 De hecho es posible cortar la conexión manualmente. 113 00:06:42,370 --> 00:06:43,660 Pero a juzgar por la estructura de control, 114 00:06:43,660 --> 00:06:46,200 Hacerlo provocaría que el faro perdiera inmediatamente su sistema de gestión y se estrellara. 115 00:06:46,790 --> 00:06:51,290 Con los suministros almacenados, más la producción del Sky Garden y las tortas de insectos. 116 00:06:51,790 --> 00:06:54,490 No moriremos de hambre, al menos no en el corto plazo. 117 00:06:55,160 --> 00:06:57,700 Pero las reservas de combustible sólo durarán unos pocos meses. 118 00:06:57,700 --> 00:06:58,790 ¿Qué es más crítico? 119 00:06:58,790 --> 00:07:01,290 Es que los Devoradores se están reuniendo bajo el faro. 120 00:07:01,290 --> 00:07:04,870 Una vez que nos quedemos sin nitrógeno y nos veamos obligados a realizar un aterrizaje de emergencia, estaremos prácticamente muertos. 121 00:07:07,240 --> 00:07:08,740 He estado pensando todo el tiempo 122 00:07:08,740 --> 00:07:10,370 sobre cómo decodificar la información que emite. 123 00:07:10,370 --> 00:07:11,910 Pero pasé por alto una cosa crucial. 124 00:07:12,950 --> 00:07:15,990 Fundamentalmente, Cloto no se diferencia del cerebro humano en términos de sus funciones. 125 00:07:16,370 --> 00:07:19,700 Todas sus funciones internas podrían transmitirse a través de transmisión sináptica y neuropéptidos. 126 00:07:20,870 --> 00:07:22,120 Si posee autoconciencia, 127 00:07:22,120 --> 00:07:23,330 Es muy probable que también esté pensando. 128 00:07:23,740 --> 00:07:26,910 Si eso es cierto, si lo vinculamos directamente a un cerebro humano y permitimos la transmisión de neurotransmisores, 129 00:07:27,620 --> 00:07:29,040 Las señales neuronales deberían poder pasar. 130 00:07:29,040 --> 00:07:30,040 Lo que dijiste es correcto. 131 00:07:31,040 --> 00:07:34,620 Clotho es un sistema wetware compuesto por componentes orgánicos e inorgánicos entrelazados. 132 00:07:34,950 --> 00:07:35,870 Fundamentalmente hablando, 133 00:07:35,870 --> 00:07:37,160 Es una entidad viviente. 134 00:07:37,370 --> 00:07:40,540 Pero las señales y las respuestas sinápticas del cerebro humano no son compatibles con ello. 135 00:07:40,540 --> 00:07:43,080 Si ambos se conectan y se interfieren entre sí y se hunden en el caos, 136 00:07:43,200 --> 00:07:45,580 Entonces el destino del faro terminará prematuramente. 137 00:07:45,830 --> 00:07:47,990 Profesora Carrie Head, Supervisora ​​Médica y de Ecosistemas 138 00:07:48,080 --> 00:07:50,040 Senge Comandante en Jefe de las Fuerzas de Defensa de la Ciudad 139 00:07:48,450 --> 00:07:49,450 Hasta ahora, 140 00:07:49,450 --> 00:07:50,330 Siete personas han caído del faro 141 00:07:50,410 --> 00:07:51,450 y más de doscientos resultaron heridos. 142 00:07:51,620 --> 00:07:53,660 Algunas de las grandes instalaciones más importantes han resultado dañadas. 143 00:07:54,370 --> 00:07:56,330 ¡Señor de la ciudad! 144 00:07:59,370 --> 00:08:01,450 El señor de la ciudad debe cuidar bien su salud. 145 00:08:01,450 --> 00:08:02,950 El faro no puede existir sin ti. 146 00:08:04,200 --> 00:08:05,370 Señor Comandante en Jefe. 147 00:08:05,580 --> 00:08:08,660 El señor de la ciudad no te llamó aquí para escuchar tus tonterías. 148 00:08:05,700 --> 00:08:08,410 Vanlu Portador de Luz 149 00:08:10,580 --> 00:08:13,620 El radar indica movimiento anormal de Devoradores dentro de un radio de 15 kilómetros. 150 00:08:13,830 --> 00:08:16,200 La gran cantidad de esencia vital ha atraído su atención. 151 00:08:16,200 --> 00:08:18,700 Actualmente la población desconoce la reunión de los Devoradores. 152 00:08:19,040 --> 00:08:20,740 Me preocupa seguir flotando a baja altitud. 153 00:08:20,950 --> 00:08:22,990 atraerá a más Devoradores. 154 00:08:23,580 --> 00:08:26,870 Solicito que la munición de repuesto de los Cazadores de Tierras Baldías se transfiera a las Fuerzas de Defensa de la Ciudad. 155 00:08:27,870 --> 00:08:29,160 Sólo unos pocos gatitos, 156 00:08:29,160 --> 00:08:30,580 ¿Por qué querrías tantas armas? 157 00:08:31,120 --> 00:08:33,330 ¿Cuántos de tus subordinados han luchado contra los Devoradores? 158 00:08:33,830 --> 00:08:34,330 Aunque nosotros— 159 00:08:34,330 --> 00:08:35,620 A nivel interno contamos con los funcionarios del Centro Disciplinario. 160 00:08:35,620 --> 00:08:36,790 Externamente, tenemos a los Cazadores de Tierras Baldías. 161 00:08:37,040 --> 00:08:39,120 Antes de esto, no tenía idea de para qué servían ustedes. 162 00:08:39,120 --> 00:08:39,660 Tú-! 163 00:08:41,160 --> 00:08:43,700 Actualmente, varios equipos de Wasteland Hunter están llevando a cabo misiones en la superficie. 164 00:08:43,700 --> 00:08:46,410 En la actualidad, sólo las Fuerzas de Defensa de la Ciudad pueden proteger la seguridad del Faro. 165 00:08:47,740 --> 00:08:48,870 Mientras esté aquí, 166 00:08:48,870 --> 00:08:50,080 No importa cuán fuertes sean los Devoradores, 167 00:08:50,080 --> 00:08:52,200 ¡Nunca podrán acercarse al faro! 168 00:08:52,450 --> 00:08:54,410 Eche una buena mirada a la pantalla. 169 00:09:16,910 --> 00:09:17,580 Eso es... 170 00:09:18,080 --> 00:09:19,160 ¡Caminante del abismo! 171 00:09:20,790 --> 00:09:22,200 Pero una bioarmadura que no se puede activar 172 00:09:22,200 --> 00:09:23,490 Es como una estatua. 173 00:09:23,490 --> 00:09:25,410 No ofrece ninguna ayuda en la situación actual. 174 00:09:25,410 --> 00:09:26,790 Dame suficientes sujetos de prueba, 175 00:09:27,290 --> 00:09:29,790 y dentro de diez días podré activar los Caminantes del Abismo. 176 00:09:30,990 --> 00:09:34,540 Se rumorea que el Centro Disciplinario nunca dejó de suministrar sujetos de prueba, ¿no es así? 177 00:09:40,490 --> 00:09:42,490 3852 Pacientes con síndrome de biotormenta Ciudadano del polvo 178 00:09:41,160 --> 00:09:42,080 ¡Ya es demasiado tarde! 179 00:09:42,080 --> 00:09:43,080 Ya está despierto. 180 00:09:44,540 --> 00:09:45,990 Todos deben morir. 181 00:09:45,990 --> 00:09:47,160 ¡Déjame ir! 182 00:09:47,410 --> 00:09:49,080 ¡Un desastre mayor está por llegar! 183 00:09:49,080 --> 00:09:49,990 Las almas perdidas 184 00:09:49,990 --> 00:09:52,080 ¡Finalmente se embarcarán en su viaje a casa! 185 00:09:55,830 --> 00:09:56,700 3852! 186 00:09:57,040 --> 00:09:58,410 3852, por favor responde! 187 00:10:08,450 --> 00:10:11,410 Es incuestionable que los humanos pueden activar los Caminantes del Abismo. 188 00:10:11,740 --> 00:10:12,740 Desafortunadamente... 189 00:10:13,910 --> 00:10:16,540 La trayectoria desviada debe corregirse. 190 00:10:16,540 --> 00:10:20,040 La muerte es sólo... el comienzo. 191 00:10:25,200 --> 00:10:26,240 ¿Lo que está sucediendo? 192 00:10:26,540 --> 00:10:29,410 Parece tener un mecanismo de rechazo similar al del sistema inmunológico. 193 00:10:29,410 --> 00:10:32,410 Los pacientes con síndrome de biotormenta tienen garantizada la muerte una vez que ingresan. 194 00:10:48,200 --> 00:10:50,540 Hasta el momento, el Centro Disciplinario solo me ha suministrado 195 00:10:50,540 --> 00:10:51,870 con pacientes con síndrome de biotormenta 196 00:10:51,870 --> 00:10:53,790 y ciudadanos con enfermedades subyacentes graves. 197 00:10:54,080 --> 00:10:54,660 Señor de la ciudad. 198 00:10:54,660 --> 00:10:56,240 Necesito temas de vida saludable. 199 00:10:56,240 --> 00:10:59,410 Los Caminantes del Abismo son la única arma que tenemos ahora mismo para luchar contra los Devoradores. 200 00:11:07,540 --> 00:11:08,830 ¿Cuántos necesitas? 201 00:11:09,120 --> 00:11:10,040 Cuanto más, mejor. 202 00:11:10,290 --> 00:11:11,660 Pero déjenme dejar esto claro primero. 203 00:11:11,660 --> 00:11:13,450 Necesito esos sujetos de prueba, 204 00:11:13,700 --> 00:11:15,830 pero no puedo garantizar que sobrevivan. 205 00:11:15,830 --> 00:11:16,620 ¡Ya es suficiente! 206 00:11:16,660 --> 00:11:17,740 Profesora Carrie, 207 00:11:17,830 --> 00:11:19,120 En el faro solo hay una cantidad determinada de gente. 208 00:11:19,120 --> 00:11:20,830 Si no se pueden activar los Caminantes del Abismo, 209 00:11:20,830 --> 00:11:22,040 serían cinco, cincuenta, 210 00:11:22,040 --> 00:11:23,080 ¿O quinientos serían suficientes? 211 00:11:23,120 --> 00:11:25,450 Si todos se convierten en sacrificios por tus experimentos, 212 00:11:25,450 --> 00:11:27,240 Entonces, al final, ¿qué nos llevará a la ruina? 213 00:11:27,330 --> 00:11:28,580 El ecosistema de maná, 214 00:11:28,580 --> 00:11:29,540 ¿o tu?! 215 00:11:30,990 --> 00:11:34,120 ¿No tenías ya una solución para el problema del faro suspendido en el aire? 216 00:11:34,540 --> 00:11:36,080 Entonces veamos quién es más rápido. 217 00:11:36,080 --> 00:11:41,200 ¿Podrás lograr que el faro despegue nuevamente antes de que convierta a todos en una niebla de sangre? 218 00:11:41,200 --> 00:11:43,620 Todos los recursos deben asignarse ahora a los preparativos de defensa. 219 00:11:43,620 --> 00:11:45,700 Incluso los Ciudadanos del Polvo deberían ayudar a las Fuerzas de Defensa de la Ciudad. 220 00:11:45,700 --> 00:11:46,740 ¡Y van donde se les necesita! 221 00:11:46,740 --> 00:11:48,240 ¡En lugar de ir a la muerte por nada! 222 00:11:54,870 --> 00:11:56,870 La responsabilidad de proteger el Faro 223 00:11:57,870 --> 00:11:59,910 recae exclusivamente en las Fuerzas de Defensa de la Ciudad. 224 00:12:00,290 --> 00:12:03,040 Eres la última línea de defensa del Faro. 225 00:12:03,040 --> 00:12:06,370 Aprobaré las armas y municiones que necesitas. 226 00:12:06,700 --> 00:12:09,080 Poner en uso lo antes posible después del inventario. 227 00:12:09,080 --> 00:12:09,580 ¡Sí, mi Señor! 228 00:12:09,620 --> 00:12:10,410 Las Fuerzas de Defensa de la Ciudad 229 00:12:10,410 --> 00:12:11,830 ¡Juro defender el faro a toda costa! 230 00:12:15,790 --> 00:12:17,450 Comandante Jing Nan. 231 00:12:18,040 --> 00:12:19,450 El problema con Cloto 232 00:12:19,450 --> 00:12:21,830 Es algo que debes encontrar la respuesta tú mismo. 233 00:12:23,080 --> 00:12:23,990 También, 234 00:12:25,490 --> 00:12:27,950 La condición de Morgan ha mejorado. 235 00:12:28,830 --> 00:12:30,240 Ve a verlo. 236 00:12:33,160 --> 00:12:35,700 En cuanto a la petición del profesor Carrie. 237 00:12:37,160 --> 00:12:38,790 También lo aprobaré. 238 00:12:39,490 --> 00:12:40,410 ¡¿Qué?! 239 00:12:40,950 --> 00:12:42,580 No te defraudaré. 240 00:12:43,620 --> 00:12:44,410 ¡Carlos! 241 00:12:44,410 --> 00:12:45,120 ¡No puedes hacer esto! 242 00:12:45,120 --> 00:12:45,790 ¡Esperar! 243 00:12:47,950 --> 00:12:50,080 Una horda se acerca constantemente al faro. 244 00:12:50,410 --> 00:12:52,830 Mi cuerpo no durará mucho más. 245 00:12:53,410 --> 00:12:56,080 Si fuera Morgan o el primer Señor de la Ciudad, 246 00:12:56,620 --> 00:12:58,330 ¿Qué harían? 247 00:12:58,990 --> 00:13:01,290 Ya sea que fuera el primer año de la Batalla del Faro 248 00:13:01,490 --> 00:13:05,330 o la sangrienta tormenta que siguió a la promulgación de las Tres Leyes. 249 00:13:05,790 --> 00:13:09,580 Como Señor de la Ciudad, lo que siempre se ha considerado es la supervivencia del Faro. 250 00:13:09,910 --> 00:13:11,790 El faro necesita energía. 251 00:13:14,160 --> 00:13:16,660 No importa el costo. 252 00:13:28,120 --> 00:13:30,040 Diario de Morgan, 21 de julio, año 12. Anoche, de regreso a la base, nos topamos con un Devorador gigante. Justo cuando las cosas se complicaban, apareció esta misteriosa dama que nos rescató. El robot que pilotaba era simplemente algo que no habíamos visto antes. La invitó a visitar el Faro y le dijo que cualquier material que quisiera, podría tenerlo. Entonces, al regresar al Faro, ocurrió algo que me asustó de verdad. El señor de la ciudad, Grey, de sangre fría y testarudo como siempre, saltó a un punto de partida visible al verla. Dudó, y nunca antes lo había visto hacer algo así en sus ojos. La mujer entró y le puso un cuchillo en la garganta. Los guardias desenvainaron sus espadas al instante, y la situación estuvo a punto de desembocar en violencia. Pero Grey, como siempre, mantuvo la calma. Un rato después, estaban uno al lado del otro. El Señor de la Ciudad me ordenó darle la orden más descabellada delante de ella: cualquier hombre adulto asesinado en el Faro requiere que su cerebro sea trasplantado a su cuerpo. De su propio cuerpo, les ordenó que lo colocaran en el hielo y se lo dejaran. Lo que más me sorprendió fue que Grey le permitiera seguir trabajando con Clotho. Todavía no estoy muy seguro de por qué tomó esta decisión ni de sus antecedentes. Toda la situación parece estar rodeada de misterio y secretismo. 253 00:13:38,290 --> 00:13:39,200 Caminantes del Abismo I. Mediante diversas determinaciones radiométricas, la aparición de los Caminantes del Abismo pudo haber tenido lugar incluso en el período Pérmico o incluso antes. Experimentos han demostrado que pacientes con Síndrome de Biotormenta que son colocados en el Caminante del Abismo experimentan fluctuaciones repentinas en la presión interna de la armadura, lo que lleva a la muerte instantánea. Esto significaría que los Caminantes del Abismo podrían tener una función de autoconservación incorporada, que activa automáticamente un sistema de purga para eliminar posibles amenazas tras detectar señales neuronales anormales, resultantes del síndrome, en el piloto. Los resultados del microscopio de fuerza atómica y el análisis de espectroscopia Raman confirman que la microestructura de los Caminantes del Abismo tiene un nivel muy similar a la orientación molecular y la naturaleza del enlace químico de la estructura externa mutada del Sujeto de Prueba #4 de Mark. 254 00:13:40,080 --> 00:13:41,330 Identificación exitosa 255 00:13:44,370 --> 00:13:47,740 Núcleo de la Torre de Protección de la Aldea del Hueso de Dragón 256 00:13:46,660 --> 00:13:47,870 Jefe. 257 00:13:47,870 --> 00:13:51,040 ¿Por qué nunca nos has traído aquí antes? 258 00:13:51,040 --> 00:13:52,330 La razón por la que no te lo dije antes 259 00:13:52,330 --> 00:13:55,370 Es porque la verdad sobre el Núcleo de la Torre Protectora destrozaría tu percepción. 260 00:13:55,370 --> 00:13:58,620 Jefe, hemos pasado por todo tipo de tormentas contigo a lo largo de los años, ¿qué no hemos visto? 261 00:13:58,660 --> 00:14:00,410 Eso es un fémur. 262 00:14:00,580 --> 00:14:04,240 El entorno gravitacional de la Tierra no permite que las criaturas crezcan hasta alcanzar un tamaño tan grande. 263 00:14:04,330 --> 00:14:05,990 A menos que sea un Devorador. 264 00:14:05,990 --> 00:14:08,200 ¿Cómo podría haber un Devorador en la Zona Protegida? 265 00:14:08,620 --> 00:14:10,540 Deja de adivinar, simplemente sígueme y lo descubrirás. 266 00:14:17,490 --> 00:14:19,040 Ella realmente está respirando. 267 00:14:19,660 --> 00:14:25,240 El campo magnético biológico emitido por esta criatura gigante frente a ti es la fuente de todas las señales de la Torre de Protección en la Aldea Hueso de Dragón. 268 00:14:25,540 --> 00:14:27,370 Los Devoradores, sintiendo su campo magnético, 269 00:14:27,370 --> 00:14:28,990 determinará que no hay humanos en el área 270 00:14:29,040 --> 00:14:30,240 y no se acercará. 271 00:14:30,370 --> 00:14:34,290 Nunca esperé que la Torre de Protección en realidad se construyera sobre la base de un Ecosistema. 272 00:14:34,290 --> 00:14:36,660 Como los demás Devoradores no se atreven a acercarse, 273 00:14:36,660 --> 00:14:38,910 Esto demuestra que su posición en la jerarquía ecológica debe ser muy alta. 274 00:14:38,910 --> 00:14:40,160 Basándonos en muestras pasadas, 275 00:14:40,160 --> 00:14:43,990 Toda la información genética de las especies de Mana conocidas está contenida en su ADN. 276 00:14:43,990 --> 00:14:46,200 Por eso la llamamos 277 00:14:46,200 --> 00:14:47,200 El progenitor del maná. 278 00:14:48,950 --> 00:14:51,040 ¿No representará una amenaza para nosotros? 279 00:14:51,040 --> 00:14:53,160 Ha permanecido latente en la fosa durante cientos de millones de años, 280 00:14:53,200 --> 00:14:55,790 y sólo fue excavado por el instituto de investigación de mi padre antes de la Catástrofe. 281 00:14:56,240 --> 00:14:59,200 Su densidad ósea ya no puede soportar su enorme cuerpo. 282 00:14:59,200 --> 00:15:02,540 Sus funciones corporales actuales sólo pueden sostener el mínimo de signos de vida. 283 00:15:03,790 --> 00:15:05,200 El tipo del que estás hablando 284 00:15:05,450 --> 00:15:07,330 En realidad, surgió de su cerebro izquierdo. 285 00:15:08,700 --> 00:15:12,290 Los demás Devoradores nacen de las Flores de Maná, 286 00:15:12,290 --> 00:15:13,990 y no tienen capacidad reproductiva. 287 00:15:14,410 --> 00:15:18,660 Pero este Progenitor sí tiene la capacidad de reproducirse. ¿Podría ser una forma de fisión binaria? 288 00:15:18,660 --> 00:15:22,240 Sea como fuere, ese tipo finalmente fue asimilado por el Ecosistema, 289 00:15:22,240 --> 00:15:25,740 Probablemente se deba a la conexión de sangre entre él y el Ecosistema. 290 00:15:25,740 --> 00:15:28,870 Siempre he sospechado que el Progenitor de Maná está estrechamente vinculado al estallido de la Catástrofe. 291 00:15:29,160 --> 00:15:31,040 Con el fin de encontrar pistas para combatir el Ecosistema, 292 00:15:31,120 --> 00:15:33,370 Llevé a Skullborn al instituto de investigación de mi padre para pedir ayuda. 293 00:15:33,450 --> 00:15:36,330 Luego se descubrió que su cuerpo no solo contenía genes del ecosistema Mana, 294 00:15:36,450 --> 00:15:38,740 pero también poseía "compatibilidad inmunológica". 295 00:15:38,870 --> 00:15:40,990 En otras palabras, después de la modificación genética, 296 00:15:40,990 --> 00:15:43,330 Los órganos de los Skullborn pueden ser trasplantados a cualquier humano. 297 00:15:43,580 --> 00:15:47,290 Más tarde, la creación de tantos clones no pudo haber sido sólo para el tráfico de órganos, ¿verdad? 298 00:15:47,290 --> 00:15:50,290 Así es, copiaron parte de los genes humanos de Skullborn. 299 00:15:50,290 --> 00:15:51,790 y los implantaron en embriones humanos comunes. 300 00:15:52,370 --> 00:15:53,580 Luego los clonaron en masa. 301 00:15:53,580 --> 00:15:55,990 y vendió los órganos a precios elevados a quienes los necesitaban debido a la catástrofe. 302 00:15:56,450 --> 00:15:59,740 Más tarde, rescaté al Skullborn y huí del instituto de investigación, vagando desde entonces. 303 00:16:01,450 --> 00:16:02,450 En cuanto a lo que pasó después, 304 00:16:02,700 --> 00:16:04,080 y su relación con Mark, 305 00:16:04,120 --> 00:16:05,120 Todos ustedes ya lo saben. 306 00:16:05,830 --> 00:16:08,040 Y después de que Mark se convirtiera en una quimera ecológica 307 00:16:08,290 --> 00:16:11,240 Finalmente nos dio otra oportunidad de tomar la iniciativa y atacar. 308 00:16:11,490 --> 00:16:14,580 Suspiro... En verdad, el destino es algo complicado. 309 00:16:14,830 --> 00:16:18,950 La codicia humana empujó a los Skullborn hacia el destino inevitable de ser asimilados por el Ecosistema. 310 00:16:19,080 --> 00:16:21,830 Nuestras casas anteriores también fueron destruidas por su culpa. 311 00:16:22,120 --> 00:16:26,660 Pero al final, la última oportunidad recayó en un clon de Skullborn. 312 00:16:30,740 --> 00:16:33,370 ¿De dónde son estos pocos ajos viejos? 313 00:16:34,040 --> 00:16:35,080 ¿Bai Yuetian? 314 00:16:35,160 --> 00:16:37,080 No hay ningún respeto. ¡Llámame abuelo! 315 00:16:37,330 --> 00:16:39,040 Hace mucho que no sé nada de él. 316 00:16:39,040 --> 00:16:40,740 Resulta que ha estado aquí todo el tiempo. 317 00:16:41,620 --> 00:16:43,370 Cuando ese tipo llamado Mark se metió en problemas, 318 00:16:43,370 --> 00:16:46,490 El Maestro Lai hizo arreglos para que Yuekui fuera al Cañón Crossroads y lo trajera de regreso. 319 00:16:46,740 --> 00:16:48,620 También me hizo venir aquí para supervisar al Progenitor. 320 00:16:50,080 --> 00:16:54,290 Hacia la obtención 321 00:16:50,080 --> 00:16:54,290 Asequible 322 00:16:51,040 --> 00:16:53,870 Parecía bastante guapo cuando tenía cabeza y cara. 323 00:16:56,240 --> 00:17:00,080 Seguro que sabes cómo divertirte, pero tu gusto es un poco unidimensional. 324 00:17:00,330 --> 00:17:03,240 Hay tantas películas de acción que ¿podrás terminar de verlas todas? 325 00:17:03,790 --> 00:17:07,080 No sólo se pueden utilizar también sensores para simular una experiencia real. 326 00:17:08,080 --> 00:17:09,950 No hace falta mirar, no puedes usarlo. 327 00:17:10,910 --> 00:17:14,120 ¿Por qué no pones tu cara en tu cara? 328 00:17:29,870 --> 00:17:31,120 Porque me hace ver gorda. 329 00:17:33,580 --> 00:17:36,490 La razón por la que los he llamado aquí en esta ocasión es para anunciarles un importante descubrimiento mío. 330 00:17:37,490 --> 00:17:40,200 ¡Ahora mismo! ¡Ya no podemos retener a Mark en la Aldea Hueso de Dragón! 331 00:17:37,580 --> 00:17:41,580 Bai Yuetian (Cielo blanco) Supervisor del Sistema de la Torre de Protección Árbitro de la Aldea Hueso de Dragón 332 00:17:40,200 --> 00:17:41,950 ¡Debemos convertirlo inmediatamente en un arma! 333 00:17:41,950 --> 00:17:44,080 Fuiste tú quien quiso desbloquear el potencial de Mark en primer lugar. 334 00:17:44,080 --> 00:17:45,740 Ahora también eres tú quien quiere matarlo. 335 00:17:45,740 --> 00:17:46,620 ¿Qué estás haciendo? 336 00:17:46,660 --> 00:17:48,370 ¿Qué estoy haciendo? Déjame contarte. 337 00:17:48,790 --> 00:17:49,580 Mira aquí. 338 00:17:49,870 --> 00:17:50,490 Análisis del transcriptoma de células individuales. 339 00:17:49,870 --> 00:17:50,290 Sección representativa de distribución de tipos de células 340 00:17:49,870 --> 00:17:50,290 Análisis de especificidad, distribución espacial y patrones de expresión de genes característicos 341 00:17:50,700 --> 00:17:52,040 (Japonés) Ah... 342 00:17:52,040 --> 00:17:57,490 (Japonés)El traje de baño para la próxima vez es demasiado pequeño, definitivamente no lo usaré. 343 00:17:57,540 --> 00:18:01,790 (Japonés) ¡Es realmente horrible! 344 00:17:58,290 --> 00:18:00,910 Ha pasado tanto tiempo desde que alguien vino que adquirí el hábito de fijar esta lista en la parte superior. 345 00:18:02,330 --> 00:18:04,620 Echa un vistazo. El despertar potencial de Mark falló. 346 00:18:04,620 --> 00:18:07,200 La Torre de Protección se encontró con una horda de bestias y el momento de la Ceremonia de Resonancia 347 00:18:07,200 --> 00:18:09,740 Todo coincidió con las anomalías en el cerebro del Progenitor de Maná. 348 00:18:09,830 --> 00:18:11,790 Además, el alcance de sus anomalías está aumentando gradualmente. 349 00:18:11,830 --> 00:18:14,700 ¡Esto sugiere que lo más probable es que haya formado un vínculo mental con Mark! 350 00:18:16,040 --> 00:18:17,740 ¡Oigan! ¿¡Están siquiera escuchándome!? 351 00:18:17,740 --> 00:18:19,120 Ya se lo he dicho. 352 00:18:19,160 --> 00:18:19,790 ¿Eh? 353 00:18:22,120 --> 00:18:23,540 ¡¿Entonces por qué estáis todos tan tranquilos?! 354 00:18:24,830 --> 00:18:25,580 ¿Qué? 355 00:18:25,580 --> 00:18:26,950 Si seguimos ignorando esto, 356 00:18:26,950 --> 00:18:28,830 No sé si poco a poco se irá recuperando. 357 00:18:28,870 --> 00:18:31,790 Incluso si no puede moverse, aún podría alterar las señales del campo magnético biológico. 358 00:18:31,790 --> 00:18:34,240 para invocar Devoradores alrededor de la Torre Protectora para que nos ataquen. 359 00:18:34,330 --> 00:18:36,240 Entonces la ilusión de la Torre de Protección quedará expuesta. 360 00:18:36,240 --> 00:18:39,330 Si podemos completar el plan ofensivo antes de que la ilusión quede expuesta, 361 00:18:39,330 --> 00:18:41,620 Todo el ecosistema del continente será erradicado, 362 00:18:41,620 --> 00:18:43,790 y el sistema de protección ya no será necesario. 363 00:18:43,790 --> 00:18:46,990 Pero no podemos arriesgar todo el pueblo. 364 00:18:46,990 --> 00:18:48,790 Yo tampoco quiero correr riesgos, 365 00:18:49,120 --> 00:18:52,540 pero no quiero que los niños vivan en un mundo dominado por Devoradores para siempre. 366 00:18:52,830 --> 00:18:54,740 Después de que Mark se vio afectado por el Ecosistema, 367 00:18:54,740 --> 00:18:56,540 Ya había considerado la opción de convertirlo en arma. 368 00:18:56,540 --> 00:18:58,490 Pero esta vez, creó el Sistema de Control de Flujo Neural. 369 00:18:58,490 --> 00:19:00,080 Y ahora hay esperanza de lanzar un ataque contra la Bio-Tormenta. 370 00:19:00,160 --> 00:19:01,240 Él no nos defraudó. 371 00:19:02,370 --> 00:19:03,660 Yo sigo apoyando al jefe. 372 00:19:03,660 --> 00:19:06,660 Por el momento, nadie sabe hasta qué punto se ha desarrollado su vínculo mental. 373 00:19:06,660 --> 00:19:08,160 A medida que el Progenitor se recupera gradualmente, 374 00:19:08,160 --> 00:19:10,740 ¡Mark se volverá cada vez más incontrolable, tal como lo hicieron los Skullborn al principio! 375 00:19:10,740 --> 00:19:13,700 Duo'er siempre ha creído que Mark estará del lado de la humanidad. 376 00:19:13,700 --> 00:19:17,200 Ella estaba dispuesta a sacrificarse por Mark, y creo en su elección. 377 00:19:20,080 --> 00:19:23,080 ¿Cuánta sangre hemos derramado y cuántos han muerto para luchar contra el Ecosistema? 378 00:19:23,080 --> 00:19:25,740 Si hay el más mínimo error, Dragonbone Village repetirá el mismo trágico destino. 379 00:19:25,740 --> 00:19:27,580 ¿Se han vuelto todos locos, pandilla de viejos punks? 380 00:19:27,580 --> 00:19:30,370 Durante todos estos años apenas hemos sobrevivido en este pequeño rincón. 381 00:19:30,540 --> 00:19:32,490 ¿De verdad quieres seguir viviendo como un cobarde? 382 00:19:32,490 --> 00:19:34,290 Mark es el clon de ese tipo. 383 00:19:34,290 --> 00:19:36,290 ¿Puedes garantizar que no nos traicionará otra vez? 384 00:19:36,290 --> 00:19:39,160 Si el vínculo de Mark con el Ecosistema es un destino ineludible, 385 00:19:39,410 --> 00:19:41,080 Entonces apuesto a que se pondrá del lado de la humanidad. 386 00:19:41,200 --> 00:19:43,200 Esta es también nuestra única oportunidad de atacar en este momento. 387 00:19:43,290 --> 00:19:43,450 ¡Pero! 388 00:19:43,490 --> 00:19:45,040 nota alguna anormalidad en él, 389 00:19:45,700 --> 00:19:46,450 Yo personalmente... 390 00:19:46,450 --> 00:19:47,580 Si realmente pudieras respaldar tus palabras, 391 00:19:47,620 --> 00:19:51,160 ¡La cabeza de Skullborn debería estar colgando en la entrada del pueblo ahora mismo! 392 00:20:11,830 --> 00:20:14,490 Bien, bien. Trae el analizador de espectro electroencefalográfico. 393 00:20:15,160 --> 00:20:17,540 Al menos puede monitorear el alcance de su conexión con el Progenitor. 394 00:20:18,910 --> 00:20:20,540 ¿Quién me dijo que fuera su hermano mayor? 395 00:20:23,450 --> 00:20:24,290 Recuerda devolvérmelo cuando hayas terminado. 396 00:20:24,290 --> 00:20:25,120 Está bien. 397 00:20:28,910 --> 00:20:29,790 Está bien, Yuxi. 398 00:20:29,790 --> 00:20:30,580 Entiendo. 399 00:20:30,580 --> 00:20:31,540 No te asustes todavía. 400 00:20:31,700 --> 00:20:34,080 Integrar todos los datos de monitorización EEG antes y después del descenso. 401 00:20:34,120 --> 00:20:36,240 Hablaremos de los asuntos relacionados con el cerebro cuando regrese. 402 00:20:37,540 --> 00:20:38,830 Comandante Jing Nan. 403 00:20:38,830 --> 00:20:40,290 ¿Tienes alguna confianza? 404 00:20:40,370 --> 00:20:42,040 Si necesita cualquier otra ayuda, 405 00:20:42,040 --> 00:20:43,910 El Centro Disciplinario hará todo lo que esté a su alcance para ayudarle. 406 00:20:44,950 --> 00:20:46,040 ¿Por qué querrías ayudarme? 407 00:20:46,370 --> 00:20:49,660 El Señor de la Ciudad parece sentirse particularmente atraído por el poder de los Caminantes Abisales. 408 00:20:52,040 --> 00:20:54,990 Si se activa, insistirá en ingresar personalmente. 409 00:20:58,160 --> 00:21:00,540 Realmente espero que el Proyecto Conexión Cerebral tenga éxito antes de lo previsto. 410 00:21:00,540 --> 00:21:01,700 Y salva por completo el faro. 411 00:21:02,080 --> 00:21:04,580 y evita que el Señor de la Ciudad sufra un desastre injustificado. 412 00:21:08,120 --> 00:21:08,790 No te preocupes. 413 00:21:09,080 --> 00:21:10,120 Esta es mi responsabilidad. 414 00:21:20,790 --> 00:21:22,830 Incluso si salvas el faro, 415 00:21:22,830 --> 00:21:24,870 El puesto de Señor de la Ciudad no será tuyo esta vez. 416 00:21:31,870 --> 00:21:33,490 Una vez que descubra el secreto de Cloto, 417 00:21:33,740 --> 00:21:36,700 Tal vez para entonces, también encuentre una forma de curar el síndrome de biotormenta. 418 00:22:06,990 --> 00:22:07,910 Hola, Jing Nan. 419 00:22:09,240 --> 00:22:11,870 Morgan Anterior Señor de la Ciudad del Faro 420 00:22:10,620 --> 00:22:11,370 Mmm. 421 00:22:13,990 --> 00:22:14,740 Cómo, cómo, cómo. 422 00:22:14,740 --> 00:22:15,990 Llegas justo a tiempo para un momento crucial. 423 00:22:16,120 --> 00:22:17,120 Rápido, ayúdame a echar un vistazo. 424 00:22:19,870 --> 00:22:22,290 Quizás dar un paso atrás sea la decisión más ideal. 425 00:22:24,120 --> 00:22:27,160 Víctor Anterior Ex Comandante en Jefe de las Fuerzas de Defensa de la Ciudad 426 00:22:24,990 --> 00:22:26,370 ¡Oh! Jaja. 427 00:22:27,080 --> 00:22:27,870 ¡Así es! 428 00:22:27,950 --> 00:22:29,950 No me rendiré sin luchar. 429 00:22:30,660 --> 00:22:32,450 Digo, señor Gray, 430 00:22:32,490 --> 00:22:37,040 Buscar ayuda externa en una partida de ajedrez no es exactamente el estilo del Señor de la Ciudad. 431 00:22:39,160 --> 00:22:40,290 Oh, Mei Wei. 432 00:22:40,870 --> 00:22:42,660 Teníamos un acuerdo. 433 00:22:42,660 --> 00:22:44,290 Esta es la última vez. 434 00:22:44,490 --> 00:22:47,540 Ustedes dos, padre e hija, no pueden seguir intimidándome. 435 00:22:52,040 --> 00:22:54,660 Está bien, está bien, esta es la última vez. 436 00:23:00,740 --> 00:23:02,830 ¿Qué le pasa al señor de la ciudad Morgan? 437 00:23:04,700 --> 00:23:06,290 Después de que Mark se cayó del faro, 438 00:23:06,290 --> 00:23:07,660 El antiguo Señor de la Ciudad era así. 439 00:23:08,120 --> 00:23:09,700 Para despertar sus recuerdos, 440 00:23:09,700 --> 00:23:11,330 Charles lo colocó aquí. 441 00:23:11,660 --> 00:23:15,740 Después de todo, todo aquí fue organizado personalmente por tu madre, Mei Wei. 442 00:23:15,740 --> 00:23:18,490 ¡Dejen de interrumpir! ¡Jaque mate! 443 00:23:20,740 --> 00:23:21,490 ¡Oh, no! 444 00:23:21,990 --> 00:23:23,450 Fui descuidado. 445 00:23:23,870 --> 00:23:25,040 ¿Por qué tienes tanta presunción? 446 00:23:25,040 --> 00:23:26,410 Tienes suerte. 447 00:23:26,450 --> 00:23:27,990 Oye, juguemos otra ronda. 448 00:23:29,120 --> 00:23:31,200 ¿No existe un tratamiento efectivo? 449 00:23:33,120 --> 00:23:38,620 Carrie dijo que la literatura del viejo mundo anterior a la Catástrofe registraba una droga milagrosa basada en genes llamada 'Ángel'. 450 00:23:38,620 --> 00:23:40,080 Podría regenerar células cerebrales 451 00:23:40,080 --> 00:23:42,080 y sería la mejor cura para el Alzheimer. 452 00:23:42,200 --> 00:23:44,830 Pero después de la Catástrofe, desapareció sin dejar rastro. 453 00:23:46,120 --> 00:23:49,700 El viejo señor de la ciudad notó que algo andaba mal consigo mismo y preparó esto para ti. 454 00:23:53,240 --> 00:23:56,830 En su interior se encuentra todo el material de investigación sobre Clotho, realizada por él y el primer Señor de la Ciudad. 455 00:24:01,700 --> 00:24:05,290 En los primeros años, después de que el Primer Señor de la Ciudad, Gray, trajera el Cerebro Gigante, 456 00:24:02,450 --> 00:24:10,330 Registros y material de archivo del Proyecto de Integración de la Función Neuronal del Cerebro Gigante Biológico 457 00:24:05,290 --> 00:24:08,950 Le conectó el servidor de control central para facilitar la investigación. 458 00:24:08,950 --> 00:24:10,490 y estableció el sistema Cloto. 459 00:24:10,700 --> 00:24:12,450 Más tarde, durante un viaje, 460 00:24:12,450 --> 00:24:14,830 Desafortunadamente, el Tártaro se topó con un poderoso cúmulo de tormentas magnéticas. 461 00:24:15,240 --> 00:24:17,790 En una situación desesperada, Clotho se infiltró en el control central. 462 00:24:17,790 --> 00:24:19,120 y salvó a todos. 463 00:24:19,830 --> 00:24:22,160 A partir de ese momento, ambos ya no pudieron separarse. 464 00:24:22,790 --> 00:24:24,330 ¿Se infiltró en el sistema de control central? 465 00:24:25,160 --> 00:24:26,790 Si existe un precedente de conexión, 466 00:24:26,790 --> 00:24:27,990 También debería poder conectarse con el cerebro humano. 467 00:24:27,990 --> 00:24:29,540 ¡En absoluto! 468 00:24:30,160 --> 00:24:33,040 Mei Wei, no escuches a ese loco, Flynn. 469 00:24:33,040 --> 00:24:36,330 El Cerebro Gigante proviene de un organismo misterioso que ha sobrevivido durante cientos de millones de años. 470 00:24:36,330 --> 00:24:38,830 ¡Está estrechamente vinculado al estallido de la Catástrofe Ecológica! 471 00:24:38,830 --> 00:24:40,490 ¡Es extremadamente peligroso! 472 00:24:41,790 --> 00:24:45,200 Flynn, si sigues animando a mi esposa a hacer cosas tan peligrosas, 473 00:24:45,200 --> 00:24:47,080 ¡Ve y enciérrate en la sala de archivos! 474 00:24:47,080 --> 00:24:49,120 Está bien, haré lo que dices. 475 00:24:50,540 --> 00:24:51,160 ¡Je! 476 00:24:52,660 --> 00:24:53,790 ¿Quién es Flynn? 477 00:24:54,240 --> 00:24:56,370 Fue el antiguo administrador de Cloto. 478 00:24:56,700 --> 00:24:57,700 Se dice que 479 00:24:57,830 --> 00:25:01,740 La súper IA más fuerte del viejo mundo se conectó con el Cerebro Gigante en busca de una manera de salvar el mundo. 480 00:25:01,990 --> 00:25:03,200 pero fue devorado. 481 00:25:03,740 --> 00:25:06,160 Muchos años después, Flynn, bajo las órdenes del Primer Señor de la Ciudad, 482 00:25:06,160 --> 00:25:09,160 hizo múltiples intentos para extraer la súper IA del Cerebro Gigante. 483 00:25:09,830 --> 00:25:12,540 Pero pase lo que pase, su señal de conciencia nunca podría ser detectada. 484 00:25:12,540 --> 00:25:15,330 Sin embargo, desde que el bebé Mark fue llevado de regreso al faro, 485 00:25:15,540 --> 00:25:17,790 La frecuencia con la que el Cerebro Gigante controla el Faro ha aumentado drásticamente. 486 00:25:18,290 --> 00:25:20,240 Justo cuando el primer Señor de la Ciudad estaba a punto de investigar, 487 00:25:20,450 --> 00:25:22,830 Cloto cayó inesperadamente en un estado de letargo por razones desconocidas. 488 00:25:23,240 --> 00:25:26,540 Marcos y Cloto tienen una conexión muy profunda. 489 00:25:27,830 --> 00:25:30,830 Cuando la Marca Quimera absorbió la esencia vital de Ran Bing, 490 00:25:30,870 --> 00:25:33,990 Cloto, que había estado en un sueño profundo durante años, mostró signos de despertar. 491 00:25:34,200 --> 00:25:36,580 La misteriosa conexión entre Marcos y Cloto 492 00:25:36,620 --> 00:25:39,370 Fue un rompecabezas que Lord Morgan pasó su vida intentando resolver. 493 00:25:40,120 --> 00:25:41,910 Pero hasta el día de hoy no ha habido ningún progreso. 494 00:25:42,870 --> 00:25:43,660 Suspiro. 495 00:25:43,700 --> 00:25:46,950 Tal vez nunca podamos descubrir los secretos del Cerebro Gigante. 496 00:25:49,200 --> 00:25:50,950 Debo descubrir sus secretos ahora. 497 00:25:50,950 --> 00:25:52,490 Para proteger el faro, Charles 498 00:25:52,490 --> 00:25:54,790 Ha iniciado por completo los experimentos humanos de los Caminantes del Abismo. 499 00:25:55,080 --> 00:25:58,330 La única manera de evitar que siga matando es resolver rápidamente el problema de la suspensión. 500 00:26:00,990 --> 00:26:03,790 Siempre me he opuesto profundamente a la experimentación humana. 501 00:26:03,870 --> 00:26:07,240 La locura de Carrie una vez me hizo perder a mi mejor amiga. 502 00:26:08,120 --> 00:26:10,740 Pero estos son tiempos extraordinarios. 503 00:26:10,990 --> 00:26:12,490 Por la supervivencia del Faro, 504 00:26:12,620 --> 00:26:14,740 Estos sacrificios son probablemente inevitables. 505 00:26:15,450 --> 00:26:17,040 Incluso el señor de la ciudad Morgan 506 00:26:17,490 --> 00:26:19,290 haría la misma elección. 507 00:26:19,370 --> 00:26:20,870 Como comandante del control de vuelo, 508 00:26:21,580 --> 00:26:25,330 Apenas puedo excusarme por sacrificar mi vida debido a la presencia de Lighthouse. 509 00:26:29,540 --> 00:26:30,870 Entonces ve a buscar a Flynn. 510 00:26:31,450 --> 00:26:34,080 Ese viejo ha estado atrapado en la sala de archivos durante muchos años. 511 00:26:34,950 --> 00:26:36,660 Pero no es fácil tratar con él. 512 00:26:50,660 --> 00:26:52,410 Una vez que resuelva el problema actual, 513 00:26:52,790 --> 00:26:53,790 Volveré a verte. 514 00:27:07,080 --> 00:27:08,370 Mei Wei. 515 00:27:09,910 --> 00:27:11,910 Hoy es tu cumpleaños. 516 00:27:12,740 --> 00:27:16,120 Charles y Jing Nan practicaron su dúo de piano durante mucho tiempo. 517 00:27:16,200 --> 00:27:18,950 Estaban deseando sorprenderte con ello. 518 00:27:31,290 --> 00:27:34,040 No dejaré que nada les pase a ti ni al Faro. 519 00:27:53,870 --> 00:27:55,540 Diario de Morgan Faro, 24 de julio, año 12 Así que resulta que la mujer de pelo blanco quería extraer la conciencia y los datos de la inteligencia artificial del viejo mundo de Clotho. El Señor de la Ciudad planeó hacer su movimiento durante la operación. Todo iba bien al principio, pero justo cuando estábamos a punto de transferir el A estaba recibiendo un disparo, cayendo en la oscuridad. La transferencia de datos de la IA falló, y ahora Clotho, la misma cosa en la que confiamos para sobrevivir, ha entrado en hibernación. Sus acciones han hecho todo aún más confuso y misterioso. Después de todo esto, todavía tenemos su mecha, pero ninguno de nosotros tiene idea de cómo iniciarlo. Incluso nos preguntamos si ella es realmente humana. Esa mujer nunca puede ser utilizada por el Faro, pero tampoco debe convertirse en nuestra enemiga. Después de todo, una vez me salvó la vida. 520 00:28:03,870 --> 00:28:05,410 El Analizador de Espectro Electroencefalográfico, originalmente un dispositivo médico fabricado por Nirvana Research, cuenta con sensores de inducción electromagnética de alta sensibilidad que pueden detectar muestras de ADN del sujeto y registrar y rastrear sus ondas cerebrales continuamente sin contacto físico con él. Tras ser mejorado con un Sistema de Índice de Resonancia, se conectó al dispositivo de monitoreo principal del núcleo de la Torre de Blindaje. Esto permite comparar en tiempo real la actividad de las ondas cerebrales entre la forma original y el objetivo. Cuando el sistema detecta una alta similitud en la forma de onda, la fase u otras características de las ondas cerebrales, emite una alerta debido a una "conexión mental" y registra parámetros clave como la intensidad, la duración y la frecuencia de la resonancia. 521 00:28:20,040 --> 00:28:21,160 No comas demasiado 522 00:28:21,160 --> 00:28:22,740 Aún no hemos encontrado a ese monstruo, Mark. 523 00:28:22,990 --> 00:28:24,740 Y ya te has comido la mitad de todo. 524 00:28:25,540 --> 00:28:27,080 No te preocupes por eso. 525 00:28:27,700 --> 00:28:29,540 Si para ese entonces todos están muertos, 526 00:28:29,580 --> 00:28:31,540 ¿Quién se va a comer todas estas cajas de galletas de racionamiento? 527 00:28:31,950 --> 00:28:33,200 ¿Alimentar a los devoradores? 528 00:28:46,120 --> 00:28:47,580 ¿Crees que es cierto lo que dijo? 529 00:28:48,910 --> 00:28:51,740 No creo que alguien que recibiría una bala por un niño le haría daño al comandante. 530 00:28:51,740 --> 00:28:52,450 Así es. 531 00:28:52,490 --> 00:28:55,120 Incluso nos quitó los collares que nos dieron en el Centro Disciplinario. 532 00:28:56,410 --> 00:28:57,990 Al menos hasta ahora, 533 00:28:57,990 --> 00:29:00,290 No hay defectos en lo que dijo. 534 00:29:01,410 --> 00:29:03,910 No sé si Kun Jie podrá salir adelante. 535 00:29:05,040 --> 00:29:08,620 Se ha extraído la bala del comandante, se ha tratado la herida y no afectará el movimiento. 536 00:29:10,120 --> 00:29:12,160 Comandante, gracias por salvarme. 537 00:29:12,410 --> 00:29:14,080 A partir de ahora, no podrás desobedecer mis órdenes. 538 00:29:14,290 --> 00:29:15,990 Si volvemos a encontrarnos con algún peligro la próxima vez, 539 00:29:15,990 --> 00:29:17,700 Aún así elegiré protegerte. 540 00:29:17,950 --> 00:29:19,580 Aparte del 9033, 541 00:29:19,580 --> 00:29:20,950 Ustedes son los que mejor me han tratado. 542 00:29:22,080 --> 00:29:23,870 No habría recibido una bala. 543 00:29:23,870 --> 00:29:26,330 Espera hasta que realmente seas capaz antes de hablar de proteger a los demás. 544 00:29:31,870 --> 00:29:32,990 ¿Qué es esto? 545 00:29:41,990 --> 00:29:43,490 ¿De qué están haciendo tanto ruido? 546 00:29:45,990 --> 00:29:47,870 ¡Vaya pradera verde! 547 00:29:49,990 --> 00:29:52,490 Wow, qué bonito. 548 00:29:52,830 --> 00:29:54,160 Se dice que en el viejo mundo, 549 00:29:54,160 --> 00:29:55,700 Todo el continente era verde. 550 00:30:00,290 --> 00:30:02,490 ¿Por qué esta zona no ha sido corrompida por el Ecosistema? 551 00:30:25,080 --> 00:30:26,040 ¡Todo el personal, esté alerta! 552 00:30:40,620 --> 00:30:41,490 ¡Hay una bomba! 553 00:30:49,410 --> 00:30:49,950 ¿Hola? 554 00:30:50,290 --> 00:30:51,660 No vayas más lejos. 555 00:30:51,790 --> 00:30:54,950 Vehículos que pasan por la Zona Núcleo Ecológico, transportando esporas de Mana, 556 00:30:54,990 --> 00:30:57,240 No pueden ingresar directamente a los pastizales purificados. 557 00:30:58,040 --> 00:31:00,080 La dirección hacia la que te diriges 558 00:31:00,080 --> 00:31:01,660 es propiedad privada 559 00:31:05,870 --> 00:31:07,540 Realmente hay supervivientes en la superficie. 560 00:31:07,990 --> 00:31:10,330 El informe del comandante Mark es realmente cierto. 561 00:31:10,330 --> 00:31:11,950 ¿Cómo sobrevivieron? 562 00:31:11,950 --> 00:31:13,120 ¿Y aún así logramos purificar el suelo? 563 00:31:13,740 --> 00:31:15,160 Fei Xue, ¿tienes las condiciones para disparar? 564 00:31:15,160 --> 00:31:16,540 Objetivo de alta amenaza bloqueado. 565 00:31:16,580 --> 00:31:17,790 Listo para disparar en cualquier momento. 566 00:31:18,200 --> 00:31:19,830 Es inútil que me apuntes con un arma. 567 00:31:20,120 --> 00:31:23,330 A esta distancia, tengo tiempo suficiente para esquivar después de ver los disparos. 568 00:31:23,740 --> 00:31:27,950 Si quieres pasar, debes entregar todas las armas y equipos y pasar por el proceso de purificación. 569 00:31:27,950 --> 00:31:29,910 Si no cumples o te vas, 570 00:31:29,910 --> 00:31:31,410 Se considerará un acto de intrusión. 571 00:31:35,580 --> 00:31:36,910 ¡Gente de allá, escuchen! 572 00:31:37,080 --> 00:31:39,540 Somos un equipo de cazadores de tierras baldías del faro. 573 00:31:39,870 --> 00:31:41,240 Soy el comandante Sui Ying. 574 00:31:41,240 --> 00:31:43,870 Estamos buscando a nuestro ex comandante, Mark. 575 00:31:44,740 --> 00:31:47,240 El faro no ha encontrado ningún superviviente en la superficie durante muchos años, 576 00:31:47,620 --> 00:31:49,370 pero aún podemos aceptarlos según los términos— 577 00:31:49,370 --> 00:31:50,580 Oh, está bien, está bien. 578 00:31:50,580 --> 00:31:52,330 ¿Quieres que me suba a la tapa de la olla grande? 579 00:31:52,330 --> 00:31:55,200 ¿Y escribir una lista completa de poses de gimnasia para tu salón o algo así? 580 00:31:55,490 --> 00:31:57,620 O simplemente déjame ir a masticar galletas de insectos, hacer trabajo manual, 581 00:31:57,870 --> 00:31:59,990 y cuando ya no pueda trabajar más, tírenme a alimentar a los Devoradores, 582 00:31:59,990 --> 00:32:02,620 no dejarme reconocer a mis propios padres y ni siquiera permitirme casarme. 583 00:32:02,700 --> 00:32:05,120 ¿Qué debo hacer con mi querida Kolova? 584 00:32:05,120 --> 00:32:07,490 Deja de decir tonterías, ¿por qué hablas tanto? 585 00:32:08,290 --> 00:32:09,080 ¡Ey! 586 00:32:09,120 --> 00:32:10,830 ¡Mark está bajo nuestra protección ahora! 587 00:32:10,830 --> 00:32:11,950 ¡No te hagas ilusiones sobre él! 588 00:32:11,950 --> 00:32:13,290 ¡Si no quieres morir, mantente alejado! 589 00:32:14,830 --> 00:32:17,040 Jianjian, ¿qué tan lejos estamos de Mark? 590 00:32:17,370 --> 00:32:20,040 El paciente Mark está en el edificio de adelante. 591 00:32:20,080 --> 00:32:21,950 Continúa avanzando para alcanzarlo. 592 00:32:34,120 --> 00:32:34,870 Retirar. 593 00:32:39,200 --> 00:32:39,910 ¡Dense prisa todos! 594 00:32:39,910 --> 00:32:40,700 Deja de arrastrar los pies. 595 00:32:41,660 --> 00:32:42,790 Pon todo esto allí. 596 00:32:44,950 --> 00:32:46,290 Esta vez estuvo muy cerca, 597 00:32:46,370 --> 00:32:48,120 Lo vi caer desde miles de metros. 598 00:32:48,450 --> 00:32:49,620 Casi pierdo la vida. 599 00:32:51,080 --> 00:32:54,120 Escuché que las bolsas de paracaídas del Faro están guardadas bajo llave en la sala de suministros. 600 00:32:54,120 --> 00:32:55,040 Vamos a echarles un vistazo esta noche. 601 00:32:55,660 --> 00:32:56,330 Deja de soñar. 602 00:32:56,790 --> 00:32:58,290 En ese momento, los oficiales del Centro Disciplinario te golpearán hasta matarte. 603 00:32:58,330 --> 00:32:58,910 ¡No te relajes! 604 00:32:58,910 --> 00:32:59,540 ¡Date prisa y trabaja! 605 00:33:02,740 --> 00:33:03,240 ¡¿Quién es?! 606 00:33:03,580 --> 00:33:04,290 ¡Persíguelos! 607 00:33:09,240 --> 00:33:09,830 ¡Detener! 608 00:33:13,160 --> 00:33:13,790 Maldita sea. 609 00:33:13,990 --> 00:33:15,040 Otro ciudadano del polvo robando cosas. 610 00:33:15,490 --> 00:33:16,620 ¡Alto! ¡No corras! 611 00:33:44,790 --> 00:33:45,870 Lucas, ¿qué te pasa? 612 00:33:45,870 --> 00:33:46,990 ¡Que el Señor de la Luz y la Sombra nos bendiga! 613 00:33:46,990 --> 00:33:47,580 ¡Lucas! 614 00:34:11,950 --> 00:34:18,410 Cuando estoy despierto, veo que la luz y la oscuridad han cambiado. 615 00:34:18,410 --> 00:34:25,030 Días y días, la gente susurra y reza. 616 00:34:25,030 --> 00:34:28,240 Visiones salvajes tocan tu sueño; 617 00:34:28,240 --> 00:34:31,990 Esos recuerdos se desvanecerán. 618 00:34:31,990 --> 00:34:37,450 No estés triste, aún quedan destellos. 619 00:34:41,240 --> 00:34:47,740 Existe la posibilidad de que toques el alma. 620 00:34:47,740 --> 00:34:53,740 Días y lunas, buscando una tierra de esperanza. 621 00:34:54,160 --> 00:34:57,740 Los sufrimientos serán indoloros; 622 00:34:57,740 --> 00:35:01,330 Todas las miserias nunca vendrán. 623 00:35:01,330 --> 00:35:07,280 No tengas miedo, todo es igual. 624 00:35:24,030 --> 00:35:27,120 Cuando los días de gloria hayan pasado, 625 00:35:27,120 --> 00:35:30,490 Sólo se puede confiar en una verdad: 626 00:35:30,490 --> 00:35:36,950 Es hora de separarnos. 627 00:35:40,370 --> 00:35:46,870 Existe la posibilidad de que toques el alma. 628 00:35:46,870 --> 00:35:52,280 Días y lunas, buscando una tierra de esperanza. 629 00:35:53,280 --> 00:35:56,660 Los sufrimientos serán indoloros; 630 00:35:56,660 --> 00:36:00,450 Todas las miserias nunca vendrán. 631 00:36:00,450 --> 00:36:07,620 No tengas miedo, todo es igual. 632 00:36:22,580 --> 00:36:26,030 Cuando los días de gloria hayan pasado, 633 00:36:26,030 --> 00:36:29,410 Sólo se puede confiar en una verdad: 634 00:36:29,410 --> 00:36:35,870 Es hora de separarnos. 635 00:36:48,950 --> 00:36:52,160 Poniendo el mundo entero patas arriba 636 00:36:52,160 --> 00:36:55,240 No pudieron hacerme sentir vivo. 637 00:36:55,240 --> 00:36:58,910 No me dejes. 638 00:36:58,910 --> 00:37:01,870 Huye conmigo. 639 00:37:01,870 --> 00:37:12,080 Sólo tú puedes amortiguar mi caída. 640 00:37:15,030 --> 00:37:21,910 Cuando estoy despierto, veo que la luz y la oscuridad han cambiado.59968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.