Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,910 --> 00:00:33,410
Pabellón de la Estrella Fugaz
2
00:00:38,490 --> 00:00:42,620
No importa qué dificultades y desafíos enfrentemos, como comunidad que comparte un destino común, la humanidad debe abandonar los prejuicios y unirse, avanzando firmemente a través del río del tiempo.
3
00:00:44,870 --> 00:00:46,040
Déjame ver al señor de la ciudad Morgan.
4
00:00:46,080 --> 00:00:47,660
¿Qué exactamente tenemos que hacer para despertarlo?
5
00:00:47,700 --> 00:00:49,540
Él es quien mejor conoce a Clotho en todo el Faro.
6
00:00:49,580 --> 00:00:53,830
Dada su condición física actual, es posible que no pueda ofrecerte mucha ayuda.
7
00:00:54,660 --> 00:00:57,490
Tú y Carrie deberían detener la investigación sobre los Caminantes del Abismo.
8
00:00:57,700 --> 00:00:58,950
En el momento del despertar Potencial,
9
00:00:58,950 --> 00:01:01,410
Imágenes extrañas aparecieron en mi mente.
10
00:01:01,450 --> 00:01:03,120
Lo he visto en alguna parte antes.
11
00:01:03,160 --> 00:01:05,620
Tú y yo somos uno y lo mismo.
12
00:01:08,200 --> 00:01:10,330
¡Un comando desconocido ha violado el sistema de control central!
13
00:01:10,370 --> 00:01:11,790
¡Nos hemos encontrado con Devorador!
14
00:01:11,950 --> 00:01:13,620
¡Devuélveme a mi hermana!
15
00:01:13,660 --> 00:01:16,540
¡¿Cuántas personas más deben morir por culpa de ese monstruo?!
16
00:01:16,990 --> 00:01:18,990
Sean cuales sean los métodos y el equipo que tengas,
17
00:01:19,160 --> 00:01:20,490
sacarlos
18
00:01:20,790 --> 00:01:22,540
Libérese de las limitaciones del programa operativo,
19
00:01:22,580 --> 00:01:24,910
manipular la esencia de la vida, guiarla hacia la Semilla Espiritual,
20
00:01:24,990 --> 00:01:26,370
y traer de vuelta a Maiduo.
21
00:01:27,200 --> 00:01:28,080
¡Apretad la formación!
22
00:01:28,290 --> 00:01:29,950
¡Dirígete a la Zona 4 para abrir la tubería de emergencia!
23
00:01:30,200 --> 00:01:31,040
¡Llevar a cabo!
24
00:01:39,080 --> 00:01:42,240
Comandante, descubrimos que el comando del sistema de bloqueo se originó desde Clotho.
25
00:01:42,240 --> 00:01:44,240
Bloquea la información. Necesito contactar a Charles.
26
00:02:12,130 --> 00:02:15,630
Todo lo que una vez brilló
27
00:02:16,420 --> 00:02:20,050
Despierta a medida que los pensamientos han crecido
28
00:02:20,800 --> 00:02:24,170
¿Alguien oye?
29
00:02:24,210 --> 00:02:28,460
¿Como polvo flotamos y luego desaparecemos?
30
00:02:28,460 --> 00:02:32,920
Las ilusiones surgen y luego se desvanecen
31
00:02:32,920 --> 00:02:35,090
No te quedes callado, no te demores
32
00:02:35,130 --> 00:02:37,210
Dejemos ir todo lo que conocíamos
33
00:02:37,210 --> 00:02:40,250
El pasado no nos llevará adonde debemos ir
34
00:02:40,340 --> 00:02:45,630
Este mundo ha cambiado su cara hoy.
35
00:02:48,500 --> 00:02:52,840
¿Listo para bañarte en tu propia llama?
36
00:02:53,000 --> 00:02:57,210
Listo para ser reducido a cenizas
37
00:02:57,420 --> 00:02:59,550
Naturalezas humanas
38
00:02:59,670 --> 00:03:06,800
La naturaleza humana es lo que sólo podemos
39
00:03:08,000 --> 00:03:10,380
Contar con
40
00:03:32,700 --> 00:03:37,580
(Japonés) Um... Pensé mucho en esto.
41
00:03:37,580 --> 00:03:42,160
(Japonés) Después de todo, realmente quiero darte este regalo.
42
00:03:41,370 --> 00:03:43,660
Te lo digo, ¿Aodeng no puede sostenerlo?
43
00:03:43,660 --> 00:03:45,330
¡Es doloroso verlos a ustedes tres luchar así!
44
00:03:44,830 --> 00:03:46,790
(Japonés)Tienes que quedarte a mi lado para siempre, ¿de acuerdo?
45
00:03:45,330 --> 00:03:46,240
¡Oh Dios mío!
46
00:03:46,240 --> 00:03:48,490
Esta niña es tan dulce, con esos grandes y hermosos ojos.
47
00:03:49,080 --> 00:03:50,410
Con una parte inferior del cuerpo estable,
48
00:03:50,080 --> 00:03:54,200
(Japonés)No importa a dónde vayas, cuento contigo.
49
00:03:50,410 --> 00:03:51,790
Ella podría ser un talento para las artes marciales.
50
00:03:51,790 --> 00:03:53,490
Sin embargo, la capa de la lengua es ligeramente blanca,
51
00:03:53,490 --> 00:03:55,830
indicando cierta deficiencia de bazo y pulmón con acumulación de humedad.
52
00:03:55,700 --> 00:03:57,740
(Japonés) Asegúrate de no olvidarlo nunca, ¿de acuerdo?
53
00:03:55,990 --> 00:03:57,790
¡Bondad, deja de mirar ya!
54
00:03:57,790 --> 00:03:59,450
¿Cómo es la situación de Mark ahora?
55
00:03:58,200 --> 00:04:00,620
(Japonés) Esta es mi última petición.
56
00:03:59,450 --> 00:04:02,240
No puede morir todavía, sólo puedo intervenir después de que recupere la conciencia.
57
00:04:02,240 --> 00:04:04,580
No te preocupes, Douzi se está encargando de él.
58
00:04:05,450 --> 00:04:07,120
Parece que lo juzgué mal.
59
00:04:07,120 --> 00:04:09,580
Ese tipo es bastante impresionante, lo admiro.
60
00:04:10,910 --> 00:04:12,990
¿Debería decirle gracias?
61
00:04:12,990 --> 00:04:14,450
Oye, ¡quítate del camino!
62
00:04:14,950 --> 00:04:17,240
En realidad, deberían ser todos ellos quienes te den las gracias.
63
00:04:17,240 --> 00:04:18,450
¿Eh?
64
00:04:18,450 --> 00:04:20,080
Es exactamente por este evento de Resonancia Ósea
65
00:04:20,160 --> 00:04:22,450
que nuestro plan de ataque está empezando a tomar forma.
66
00:04:23,830 --> 00:04:24,870
¿Todo el mundo lo ha olvidado?
67
00:04:24,870 --> 00:04:27,080
El Rey Flor de Maná es el punto de entrada al Ojo de la Piscina de Bio-Tormenta.
68
00:04:27,290 --> 00:04:29,160
El Devorador debe conectarse con el Rey Flor de Maná
69
00:04:29,200 --> 00:04:30,490
establecer una vía de transmisión.
70
00:04:30,490 --> 00:04:33,080
Sólo el que más contribuya podrá entrar al Ojo de la Piscina Bio-Tormenta y completar la transformación.
71
00:04:33,700 --> 00:04:34,830
Usando este método,
72
00:04:34,870 --> 00:04:38,040
Mark tuvo que absorber una gran cantidad de esencia vital como precio del pasaje.
73
00:04:38,370 --> 00:04:39,790
Así que me he estado preguntando
74
00:04:39,790 --> 00:04:41,240
Si hay otra forma de entrar.
75
00:04:41,450 --> 00:04:43,950
No fue hasta ese momento que el pequeño Deng quiso realizar una resonancia ósea para Maiduo.
76
00:04:43,950 --> 00:04:45,040
Que finalmente se me ocurrió una idea.
77
00:04:46,700 --> 00:04:47,700
¿Que idea?
78
00:04:49,740 --> 00:04:51,200
Sistema de control de flujo neuronal.
79
00:04:51,200 --> 00:04:52,120
¡¿Qué?!
80
00:04:54,580 --> 00:04:55,740
Jefe, ¿qué estás haciendo?
81
00:04:55,740 --> 00:04:56,740
¿Estás loco?
82
00:04:56,740 --> 00:04:58,660
¿No es esa habilidad exclusiva de ese tipo?
83
00:04:58,660 --> 00:05:00,870
Debido a su traición, perdimos nuestro hogar.
84
00:05:00,870 --> 00:05:01,990
Y mucha gente murió.
85
00:05:01,990 --> 00:05:03,540
¿¡De verdad te atreves a usar su idea también?!
86
00:05:03,540 --> 00:05:04,290
¿Ver?
87
00:05:04,290 --> 00:05:06,950
Es por eso que no les conté esto antes del evento Resonance Bone.
88
00:05:08,120 --> 00:05:09,160
Estoy con el jefe.
89
00:05:09,450 --> 00:05:12,200
Ese tipo puede usar la Técnica de Flujo Neural para saltarse el peaje.
90
00:05:12,200 --> 00:05:14,240
y conectarse directamente con el Rey de las Flores para ingresar al Ojo de la Piscina Bio-Tormenta.
91
00:05:14,240 --> 00:05:17,540
Pero es precisamente gracias a la Técnica de Flujo Neural que el tipo fue devorado por el Ecosistema.
92
00:05:17,540 --> 00:05:18,950
Dejaste que Mark aprendiera esto
93
00:05:18,950 --> 00:05:21,040
¿No sería eso empujarlo directamente al ecosistema?
94
00:05:21,450 --> 00:05:24,450
Mark ya estaba siendo afectado por el Ecosistema cuando despertó su Potencial.
95
00:05:25,120 --> 00:05:26,790
Él vio el pasado entre los Skullborn y yo.
96
00:05:26,790 --> 00:05:27,790
¡¿Oh?!
97
00:05:28,080 --> 00:05:31,160
Su exitoso rescate de Maiduo significa que todavía hay esperanza de ingresar al Ojo de la Piscina Bio-Tormenta.
98
00:05:31,700 --> 00:05:34,040
Pero si es completamente consumido por el Ecosistema y totalmente bestializado,
99
00:05:34,660 --> 00:05:36,700
Entonces estará repitiendo el error de Skullborn.
100
00:05:37,040 --> 00:05:39,290
Destrozaré su Semilla Espiritual allí mismo.
101
00:05:41,160 --> 00:05:43,410
Jefe, será mejor que no vuelvas a mencionar a ese tipo.
102
00:05:43,620 --> 00:05:45,200
Él es básicamente un Devorador humanoide.
103
00:05:47,370 --> 00:05:48,330
¿Y entonces qué pasa con Mark?
104
00:05:52,120 --> 00:05:53,240
¡Ay!
105
00:05:56,410 --> 00:05:57,240
Jefe.
106
00:05:57,240 --> 00:05:58,790
¿Donde está este lugar?
107
00:05:58,790 --> 00:05:59,870
Núcleo de la torre de blindaje.
108
00:06:19,040 --> 00:06:20,950
Faro del sistema Clotho
109
00:06:27,330 --> 00:06:28,490
¿Por qué me ocultaste esto?
110
00:06:31,120 --> 00:06:35,080
No sabía que Clotho tenía el máximo control sobre el Faro.
111
00:06:35,540 --> 00:06:40,660
La posibilidad de reiniciar los propulsores depende de cortar manualmente la conexión.
112
00:06:40,660 --> 00:06:42,370
De hecho es posible cortar la conexión manualmente.
113
00:06:42,370 --> 00:06:43,660
Pero a juzgar por la estructura de control,
114
00:06:43,660 --> 00:06:46,200
Hacerlo provocaría que el faro perdiera inmediatamente su sistema de gestión y se estrellara.
115
00:06:46,790 --> 00:06:51,290
Con los suministros almacenados, más la producción del Sky Garden y las tortas de insectos.
116
00:06:51,790 --> 00:06:54,490
No moriremos de hambre, al menos no en el corto plazo.
117
00:06:55,160 --> 00:06:57,700
Pero las reservas de combustible sólo durarán unos pocos meses.
118
00:06:57,700 --> 00:06:58,790
¿Qué es más crítico?
119
00:06:58,790 --> 00:07:01,290
Es que los Devoradores se están reuniendo bajo el faro.
120
00:07:01,290 --> 00:07:04,870
Una vez que nos quedemos sin nitrógeno y nos veamos obligados a realizar un aterrizaje de emergencia, estaremos prácticamente muertos.
121
00:07:07,240 --> 00:07:08,740
He estado pensando todo el tiempo
122
00:07:08,740 --> 00:07:10,370
sobre cómo decodificar la información que emite.
123
00:07:10,370 --> 00:07:11,910
Pero pasé por alto una cosa crucial.
124
00:07:12,950 --> 00:07:15,990
Fundamentalmente, Cloto no se diferencia del cerebro humano en términos de sus funciones.
125
00:07:16,370 --> 00:07:19,700
Todas sus funciones internas podrían transmitirse a través de transmisión sináptica y neuropéptidos.
126
00:07:20,870 --> 00:07:22,120
Si posee autoconciencia,
127
00:07:22,120 --> 00:07:23,330
Es muy probable que también esté pensando.
128
00:07:23,740 --> 00:07:26,910
Si eso es cierto, si lo vinculamos directamente a un cerebro humano y permitimos la transmisión de neurotransmisores,
129
00:07:27,620 --> 00:07:29,040
Las señales neuronales deberían poder pasar.
130
00:07:29,040 --> 00:07:30,040
Lo que dijiste es correcto.
131
00:07:31,040 --> 00:07:34,620
Clotho es un sistema wetware compuesto por componentes orgánicos e inorgánicos entrelazados.
132
00:07:34,950 --> 00:07:35,870
Fundamentalmente hablando,
133
00:07:35,870 --> 00:07:37,160
Es una entidad viviente.
134
00:07:37,370 --> 00:07:40,540
Pero las señales y las respuestas sinápticas del cerebro humano no son compatibles con ello.
135
00:07:40,540 --> 00:07:43,080
Si ambos se conectan y se interfieren entre sí y se hunden en el caos,
136
00:07:43,200 --> 00:07:45,580
Entonces el destino del faro terminará prematuramente.
137
00:07:45,830 --> 00:07:47,990
Profesora Carrie Head, Supervisora Médica y de Ecosistemas
138
00:07:48,080 --> 00:07:50,040
Senge Comandante en Jefe de las Fuerzas de Defensa de la Ciudad
139
00:07:48,450 --> 00:07:49,450
Hasta ahora,
140
00:07:49,450 --> 00:07:50,330
Siete personas han caído del faro
141
00:07:50,410 --> 00:07:51,450
y más de doscientos resultaron heridos.
142
00:07:51,620 --> 00:07:53,660
Algunas de las grandes instalaciones más importantes han resultado dañadas.
143
00:07:54,370 --> 00:07:56,330
¡Señor de la ciudad!
144
00:07:59,370 --> 00:08:01,450
El señor de la ciudad debe cuidar bien su salud.
145
00:08:01,450 --> 00:08:02,950
El faro no puede existir sin ti.
146
00:08:04,200 --> 00:08:05,370
Señor Comandante en Jefe.
147
00:08:05,580 --> 00:08:08,660
El señor de la ciudad no te llamó aquí para escuchar tus tonterías.
148
00:08:05,700 --> 00:08:08,410
Vanlu Portador de Luz
149
00:08:10,580 --> 00:08:13,620
El radar indica movimiento anormal de Devoradores dentro de un radio de 15 kilómetros.
150
00:08:13,830 --> 00:08:16,200
La gran cantidad de esencia vital ha atraído su atención.
151
00:08:16,200 --> 00:08:18,700
Actualmente la población desconoce la reunión de los Devoradores.
152
00:08:19,040 --> 00:08:20,740
Me preocupa seguir flotando a baja altitud.
153
00:08:20,950 --> 00:08:22,990
atraerá a más Devoradores.
154
00:08:23,580 --> 00:08:26,870
Solicito que la munición de repuesto de los Cazadores de Tierras Baldías se transfiera a las Fuerzas de Defensa de la Ciudad.
155
00:08:27,870 --> 00:08:29,160
Sólo unos pocos gatitos,
156
00:08:29,160 --> 00:08:30,580
¿Por qué querrías tantas armas?
157
00:08:31,120 --> 00:08:33,330
¿Cuántos de tus subordinados han luchado contra los Devoradores?
158
00:08:33,830 --> 00:08:34,330
Aunque nosotros—
159
00:08:34,330 --> 00:08:35,620
A nivel interno contamos con los funcionarios del Centro Disciplinario.
160
00:08:35,620 --> 00:08:36,790
Externamente, tenemos a los Cazadores de Tierras Baldías.
161
00:08:37,040 --> 00:08:39,120
Antes de esto, no tenía idea de para qué servían ustedes.
162
00:08:39,120 --> 00:08:39,660
Tú-!
163
00:08:41,160 --> 00:08:43,700
Actualmente, varios equipos de Wasteland Hunter están llevando a cabo misiones en la superficie.
164
00:08:43,700 --> 00:08:46,410
En la actualidad, sólo las Fuerzas de Defensa de la Ciudad pueden proteger la seguridad del Faro.
165
00:08:47,740 --> 00:08:48,870
Mientras esté aquí,
166
00:08:48,870 --> 00:08:50,080
No importa cuán fuertes sean los Devoradores,
167
00:08:50,080 --> 00:08:52,200
¡Nunca podrán acercarse al faro!
168
00:08:52,450 --> 00:08:54,410
Eche una buena mirada a la pantalla.
169
00:09:16,910 --> 00:09:17,580
Eso es...
170
00:09:18,080 --> 00:09:19,160
¡Caminante del abismo!
171
00:09:20,790 --> 00:09:22,200
Pero una bioarmadura que no se puede activar
172
00:09:22,200 --> 00:09:23,490
Es como una estatua.
173
00:09:23,490 --> 00:09:25,410
No ofrece ninguna ayuda en la situación actual.
174
00:09:25,410 --> 00:09:26,790
Dame suficientes sujetos de prueba,
175
00:09:27,290 --> 00:09:29,790
y dentro de diez días podré activar los Caminantes del Abismo.
176
00:09:30,990 --> 00:09:34,540
Se rumorea que el Centro Disciplinario nunca dejó de suministrar sujetos de prueba, ¿no es así?
177
00:09:40,490 --> 00:09:42,490
3852 Pacientes con síndrome de biotormenta Ciudadano del polvo
178
00:09:41,160 --> 00:09:42,080
¡Ya es demasiado tarde!
179
00:09:42,080 --> 00:09:43,080
Ya está despierto.
180
00:09:44,540 --> 00:09:45,990
Todos deben morir.
181
00:09:45,990 --> 00:09:47,160
¡Déjame ir!
182
00:09:47,410 --> 00:09:49,080
¡Un desastre mayor está por llegar!
183
00:09:49,080 --> 00:09:49,990
Las almas perdidas
184
00:09:49,990 --> 00:09:52,080
¡Finalmente se embarcarán en su viaje a casa!
185
00:09:55,830 --> 00:09:56,700
3852!
186
00:09:57,040 --> 00:09:58,410
3852, por favor responde!
187
00:10:08,450 --> 00:10:11,410
Es incuestionable que los humanos pueden activar los Caminantes del Abismo.
188
00:10:11,740 --> 00:10:12,740
Desafortunadamente...
189
00:10:13,910 --> 00:10:16,540
La trayectoria desviada debe corregirse.
190
00:10:16,540 --> 00:10:20,040
La muerte es sólo... el comienzo.
191
00:10:25,200 --> 00:10:26,240
¿Lo que está sucediendo?
192
00:10:26,540 --> 00:10:29,410
Parece tener un mecanismo de rechazo similar al del sistema inmunológico.
193
00:10:29,410 --> 00:10:32,410
Los pacientes con síndrome de biotormenta tienen garantizada la muerte una vez que ingresan.
194
00:10:48,200 --> 00:10:50,540
Hasta el momento, el Centro Disciplinario solo me ha suministrado
195
00:10:50,540 --> 00:10:51,870
con pacientes con síndrome de biotormenta
196
00:10:51,870 --> 00:10:53,790
y ciudadanos con enfermedades subyacentes graves.
197
00:10:54,080 --> 00:10:54,660
Señor de la ciudad.
198
00:10:54,660 --> 00:10:56,240
Necesito temas de vida saludable.
199
00:10:56,240 --> 00:10:59,410
Los Caminantes del Abismo son la única arma que tenemos ahora mismo para luchar contra los Devoradores.
200
00:11:07,540 --> 00:11:08,830
¿Cuántos necesitas?
201
00:11:09,120 --> 00:11:10,040
Cuanto más, mejor.
202
00:11:10,290 --> 00:11:11,660
Pero déjenme dejar esto claro primero.
203
00:11:11,660 --> 00:11:13,450
Necesito esos sujetos de prueba,
204
00:11:13,700 --> 00:11:15,830
pero no puedo garantizar que sobrevivan.
205
00:11:15,830 --> 00:11:16,620
¡Ya es suficiente!
206
00:11:16,660 --> 00:11:17,740
Profesora Carrie,
207
00:11:17,830 --> 00:11:19,120
En el faro solo hay una cantidad determinada de gente.
208
00:11:19,120 --> 00:11:20,830
Si no se pueden activar los Caminantes del Abismo,
209
00:11:20,830 --> 00:11:22,040
serían cinco, cincuenta,
210
00:11:22,040 --> 00:11:23,080
¿O quinientos serían suficientes?
211
00:11:23,120 --> 00:11:25,450
Si todos se convierten en sacrificios por tus experimentos,
212
00:11:25,450 --> 00:11:27,240
Entonces, al final, ¿qué nos llevará a la ruina?
213
00:11:27,330 --> 00:11:28,580
El ecosistema de maná,
214
00:11:28,580 --> 00:11:29,540
¿o tu?!
215
00:11:30,990 --> 00:11:34,120
¿No tenías ya una solución para el problema del faro suspendido en el aire?
216
00:11:34,540 --> 00:11:36,080
Entonces veamos quién es más rápido.
217
00:11:36,080 --> 00:11:41,200
¿Podrás lograr que el faro despegue nuevamente antes de que convierta a todos en una niebla de sangre?
218
00:11:41,200 --> 00:11:43,620
Todos los recursos deben asignarse ahora a los preparativos de defensa.
219
00:11:43,620 --> 00:11:45,700
Incluso los Ciudadanos del Polvo deberían ayudar a las Fuerzas de Defensa de la Ciudad.
220
00:11:45,700 --> 00:11:46,740
¡Y van donde se les necesita!
221
00:11:46,740 --> 00:11:48,240
¡En lugar de ir a la muerte por nada!
222
00:11:54,870 --> 00:11:56,870
La responsabilidad de proteger el Faro
223
00:11:57,870 --> 00:11:59,910
recae exclusivamente en las Fuerzas de Defensa de la Ciudad.
224
00:12:00,290 --> 00:12:03,040
Eres la última línea de defensa del Faro.
225
00:12:03,040 --> 00:12:06,370
Aprobaré las armas y municiones que necesitas.
226
00:12:06,700 --> 00:12:09,080
Poner en uso lo antes posible después del inventario.
227
00:12:09,080 --> 00:12:09,580
¡Sí, mi Señor!
228
00:12:09,620 --> 00:12:10,410
Las Fuerzas de Defensa de la Ciudad
229
00:12:10,410 --> 00:12:11,830
¡Juro defender el faro a toda costa!
230
00:12:15,790 --> 00:12:17,450
Comandante Jing Nan.
231
00:12:18,040 --> 00:12:19,450
El problema con Cloto
232
00:12:19,450 --> 00:12:21,830
Es algo que debes encontrar la respuesta tú mismo.
233
00:12:23,080 --> 00:12:23,990
También,
234
00:12:25,490 --> 00:12:27,950
La condición de Morgan ha mejorado.
235
00:12:28,830 --> 00:12:30,240
Ve a verlo.
236
00:12:33,160 --> 00:12:35,700
En cuanto a la petición del profesor Carrie.
237
00:12:37,160 --> 00:12:38,790
También lo aprobaré.
238
00:12:39,490 --> 00:12:40,410
¡¿Qué?!
239
00:12:40,950 --> 00:12:42,580
No te defraudaré.
240
00:12:43,620 --> 00:12:44,410
¡Carlos!
241
00:12:44,410 --> 00:12:45,120
¡No puedes hacer esto!
242
00:12:45,120 --> 00:12:45,790
¡Esperar!
243
00:12:47,950 --> 00:12:50,080
Una horda se acerca constantemente al faro.
244
00:12:50,410 --> 00:12:52,830
Mi cuerpo no durará mucho más.
245
00:12:53,410 --> 00:12:56,080
Si fuera Morgan o el primer Señor de la Ciudad,
246
00:12:56,620 --> 00:12:58,330
¿Qué harían?
247
00:12:58,990 --> 00:13:01,290
Ya sea que fuera el primer año de la Batalla del Faro
248
00:13:01,490 --> 00:13:05,330
o la sangrienta tormenta que siguió a la promulgación de las Tres Leyes.
249
00:13:05,790 --> 00:13:09,580
Como Señor de la Ciudad, lo que siempre se ha considerado es la supervivencia del Faro.
250
00:13:09,910 --> 00:13:11,790
El faro necesita energía.
251
00:13:14,160 --> 00:13:16,660
No importa el costo.
252
00:13:28,120 --> 00:13:30,040
Diario de Morgan, 21 de julio, año 12. Anoche, de regreso a la base, nos topamos con un Devorador gigante. Justo cuando las cosas se complicaban, apareció esta misteriosa dama que nos rescató. El robot que pilotaba era simplemente algo que no habíamos visto antes. La invitó a visitar el Faro y le dijo que cualquier material que quisiera, podría tenerlo. Entonces, al regresar al Faro, ocurrió algo que me asustó de verdad. El señor de la ciudad, Grey, de sangre fría y testarudo como siempre, saltó a un punto de partida visible al verla. Dudó, y nunca antes lo había visto hacer algo así en sus ojos. La mujer entró y le puso un cuchillo en la garganta. Los guardias desenvainaron sus espadas al instante, y la situación estuvo a punto de desembocar en violencia. Pero Grey, como siempre, mantuvo la calma. Un rato después, estaban uno al lado del otro. El Señor de la Ciudad me ordenó darle la orden más descabellada delante de ella: cualquier hombre adulto asesinado en el Faro requiere que su cerebro sea trasplantado a su cuerpo. De su propio cuerpo, les ordenó que lo colocaran en el hielo y se lo dejaran. Lo que más me sorprendió fue que Grey le permitiera seguir trabajando con Clotho. Todavía no estoy muy seguro de por qué tomó esta decisión ni de sus antecedentes. Toda la situación parece estar rodeada de misterio y secretismo.
253
00:13:38,290 --> 00:13:39,200
Caminantes del Abismo I. Mediante diversas determinaciones radiométricas, la aparición de los Caminantes del Abismo pudo haber tenido lugar incluso en el período Pérmico o incluso antes. Experimentos han demostrado que pacientes con Síndrome de Biotormenta que son colocados en el Caminante del Abismo experimentan fluctuaciones repentinas en la presión interna de la armadura, lo que lleva a la muerte instantánea. Esto significaría que los Caminantes del Abismo podrían tener una función de autoconservación incorporada, que activa automáticamente un sistema de purga para eliminar posibles amenazas tras detectar señales neuronales anormales, resultantes del síndrome, en el piloto. Los resultados del microscopio de fuerza atómica y el análisis de espectroscopia Raman confirman que la microestructura de los Caminantes del Abismo tiene un nivel muy similar a la orientación molecular y la naturaleza del enlace químico de la estructura externa mutada del Sujeto de Prueba #4 de Mark.
254
00:13:40,080 --> 00:13:41,330
Identificación exitosa
255
00:13:44,370 --> 00:13:47,740
Núcleo de la Torre de Protección de la Aldea del Hueso de Dragón
256
00:13:46,660 --> 00:13:47,870
Jefe.
257
00:13:47,870 --> 00:13:51,040
¿Por qué nunca nos has traído aquí antes?
258
00:13:51,040 --> 00:13:52,330
La razón por la que no te lo dije antes
259
00:13:52,330 --> 00:13:55,370
Es porque la verdad sobre el Núcleo de la Torre Protectora destrozaría tu percepción.
260
00:13:55,370 --> 00:13:58,620
Jefe, hemos pasado por todo tipo de tormentas contigo a lo largo de los años, ¿qué no hemos visto?
261
00:13:58,660 --> 00:14:00,410
Eso es un fémur.
262
00:14:00,580 --> 00:14:04,240
El entorno gravitacional de la Tierra no permite que las criaturas crezcan hasta alcanzar un tamaño tan grande.
263
00:14:04,330 --> 00:14:05,990
A menos que sea un Devorador.
264
00:14:05,990 --> 00:14:08,200
¿Cómo podría haber un Devorador en la Zona Protegida?
265
00:14:08,620 --> 00:14:10,540
Deja de adivinar, simplemente sígueme y lo descubrirás.
266
00:14:17,490 --> 00:14:19,040
Ella realmente está respirando.
267
00:14:19,660 --> 00:14:25,240
El campo magnético biológico emitido por esta criatura gigante frente a ti es la fuente de todas las señales de la Torre de Protección en la Aldea Hueso de Dragón.
268
00:14:25,540 --> 00:14:27,370
Los Devoradores, sintiendo su campo magnético,
269
00:14:27,370 --> 00:14:28,990
determinará que no hay humanos en el área
270
00:14:29,040 --> 00:14:30,240
y no se acercará.
271
00:14:30,370 --> 00:14:34,290
Nunca esperé que la Torre de Protección en realidad se construyera sobre la base de un Ecosistema.
272
00:14:34,290 --> 00:14:36,660
Como los demás Devoradores no se atreven a acercarse,
273
00:14:36,660 --> 00:14:38,910
Esto demuestra que su posición en la jerarquía ecológica debe ser muy alta.
274
00:14:38,910 --> 00:14:40,160
Basándonos en muestras pasadas,
275
00:14:40,160 --> 00:14:43,990
Toda la información genética de las especies de Mana conocidas está contenida en su ADN.
276
00:14:43,990 --> 00:14:46,200
Por eso la llamamos
277
00:14:46,200 --> 00:14:47,200
El progenitor del maná.
278
00:14:48,950 --> 00:14:51,040
¿No representará una amenaza para nosotros?
279
00:14:51,040 --> 00:14:53,160
Ha permanecido latente en la fosa durante cientos de millones de años,
280
00:14:53,200 --> 00:14:55,790
y sólo fue excavado por el instituto de investigación de mi padre antes de la Catástrofe.
281
00:14:56,240 --> 00:14:59,200
Su densidad ósea ya no puede soportar su enorme cuerpo.
282
00:14:59,200 --> 00:15:02,540
Sus funciones corporales actuales sólo pueden sostener el mínimo de signos de vida.
283
00:15:03,790 --> 00:15:05,200
El tipo del que estás hablando
284
00:15:05,450 --> 00:15:07,330
En realidad, surgió de su cerebro izquierdo.
285
00:15:08,700 --> 00:15:12,290
Los demás Devoradores nacen de las Flores de Maná,
286
00:15:12,290 --> 00:15:13,990
y no tienen capacidad reproductiva.
287
00:15:14,410 --> 00:15:18,660
Pero este Progenitor sí tiene la capacidad de reproducirse. ¿Podría ser una forma de fisión binaria?
288
00:15:18,660 --> 00:15:22,240
Sea como fuere, ese tipo finalmente fue asimilado por el Ecosistema,
289
00:15:22,240 --> 00:15:25,740
Probablemente se deba a la conexión de sangre entre él y el Ecosistema.
290
00:15:25,740 --> 00:15:28,870
Siempre he sospechado que el Progenitor de Maná está estrechamente vinculado al estallido de la Catástrofe.
291
00:15:29,160 --> 00:15:31,040
Con el fin de encontrar pistas para combatir el Ecosistema,
292
00:15:31,120 --> 00:15:33,370
Llevé a Skullborn al instituto de investigación de mi padre para pedir ayuda.
293
00:15:33,450 --> 00:15:36,330
Luego se descubrió que su cuerpo no solo contenía genes del ecosistema Mana,
294
00:15:36,450 --> 00:15:38,740
pero también poseía "compatibilidad inmunológica".
295
00:15:38,870 --> 00:15:40,990
En otras palabras, después de la modificación genética,
296
00:15:40,990 --> 00:15:43,330
Los órganos de los Skullborn pueden ser trasplantados a cualquier humano.
297
00:15:43,580 --> 00:15:47,290
Más tarde, la creación de tantos clones no pudo haber sido sólo para el tráfico de órganos, ¿verdad?
298
00:15:47,290 --> 00:15:50,290
Así es, copiaron parte de los genes humanos de Skullborn.
299
00:15:50,290 --> 00:15:51,790
y los implantaron en embriones humanos comunes.
300
00:15:52,370 --> 00:15:53,580
Luego los clonaron en masa.
301
00:15:53,580 --> 00:15:55,990
y vendió los órganos a precios elevados a quienes los necesitaban debido a la catástrofe.
302
00:15:56,450 --> 00:15:59,740
Más tarde, rescaté al Skullborn y huí del instituto de investigación, vagando desde entonces.
303
00:16:01,450 --> 00:16:02,450
En cuanto a lo que pasó después,
304
00:16:02,700 --> 00:16:04,080
y su relación con Mark,
305
00:16:04,120 --> 00:16:05,120
Todos ustedes ya lo saben.
306
00:16:05,830 --> 00:16:08,040
Y después de que Mark se convirtiera en una quimera ecológica
307
00:16:08,290 --> 00:16:11,240
Finalmente nos dio otra oportunidad de tomar la iniciativa y atacar.
308
00:16:11,490 --> 00:16:14,580
Suspiro... En verdad, el destino es algo complicado.
309
00:16:14,830 --> 00:16:18,950
La codicia humana empujó a los Skullborn hacia el destino inevitable de ser asimilados por el Ecosistema.
310
00:16:19,080 --> 00:16:21,830
Nuestras casas anteriores también fueron destruidas por su culpa.
311
00:16:22,120 --> 00:16:26,660
Pero al final, la última oportunidad recayó en un clon de Skullborn.
312
00:16:30,740 --> 00:16:33,370
¿De dónde son estos pocos ajos viejos?
313
00:16:34,040 --> 00:16:35,080
¿Bai Yuetian?
314
00:16:35,160 --> 00:16:37,080
No hay ningún respeto. ¡Llámame abuelo!
315
00:16:37,330 --> 00:16:39,040
Hace mucho que no sé nada de él.
316
00:16:39,040 --> 00:16:40,740
Resulta que ha estado aquí todo el tiempo.
317
00:16:41,620 --> 00:16:43,370
Cuando ese tipo llamado Mark se metió en problemas,
318
00:16:43,370 --> 00:16:46,490
El Maestro Lai hizo arreglos para que Yuekui fuera al Cañón Crossroads y lo trajera de regreso.
319
00:16:46,740 --> 00:16:48,620
También me hizo venir aquí para supervisar al Progenitor.
320
00:16:50,080 --> 00:16:54,290
Hacia la obtención
321
00:16:50,080 --> 00:16:54,290
Asequible
322
00:16:51,040 --> 00:16:53,870
Parecía bastante guapo cuando tenía cabeza y cara.
323
00:16:56,240 --> 00:17:00,080
Seguro que sabes cómo divertirte, pero tu gusto es un poco unidimensional.
324
00:17:00,330 --> 00:17:03,240
Hay tantas películas de acción que ¿podrás terminar de verlas todas?
325
00:17:03,790 --> 00:17:07,080
No sólo se pueden utilizar también sensores para simular una experiencia real.
326
00:17:08,080 --> 00:17:09,950
No hace falta mirar, no puedes usarlo.
327
00:17:10,910 --> 00:17:14,120
¿Por qué no pones tu cara en tu cara?
328
00:17:29,870 --> 00:17:31,120
Porque me hace ver gorda.
329
00:17:33,580 --> 00:17:36,490
La razón por la que los he llamado aquí en esta ocasión es para anunciarles un importante descubrimiento mío.
330
00:17:37,490 --> 00:17:40,200
¡Ahora mismo! ¡Ya no podemos retener a Mark en la Aldea Hueso de Dragón!
331
00:17:37,580 --> 00:17:41,580
Bai Yuetian (Cielo blanco) Supervisor del Sistema de la Torre de Protección Árbitro de la Aldea Hueso de Dragón
332
00:17:40,200 --> 00:17:41,950
¡Debemos convertirlo inmediatamente en un arma!
333
00:17:41,950 --> 00:17:44,080
Fuiste tú quien quiso desbloquear el potencial de Mark en primer lugar.
334
00:17:44,080 --> 00:17:45,740
Ahora también eres tú quien quiere matarlo.
335
00:17:45,740 --> 00:17:46,620
¿Qué estás haciendo?
336
00:17:46,660 --> 00:17:48,370
¿Qué estoy haciendo? Déjame contarte.
337
00:17:48,790 --> 00:17:49,580
Mira aquí.
338
00:17:49,870 --> 00:17:50,490
Análisis del transcriptoma de células individuales.
339
00:17:49,870 --> 00:17:50,290
Sección representativa de distribución de tipos de células
340
00:17:49,870 --> 00:17:50,290
Análisis de especificidad, distribución espacial y patrones de expresión de genes característicos
341
00:17:50,700 --> 00:17:52,040
(Japonés) Ah...
342
00:17:52,040 --> 00:17:57,490
(Japonés)El traje de baño para la próxima vez es demasiado pequeño, definitivamente no lo usaré.
343
00:17:57,540 --> 00:18:01,790
(Japonés) ¡Es realmente horrible!
344
00:17:58,290 --> 00:18:00,910
Ha pasado tanto tiempo desde que alguien vino que adquirí el hábito de fijar esta lista en la parte superior.
345
00:18:02,330 --> 00:18:04,620
Echa un vistazo. El despertar potencial de Mark falló.
346
00:18:04,620 --> 00:18:07,200
La Torre de Protección se encontró con una horda de bestias y el momento de la Ceremonia de Resonancia
347
00:18:07,200 --> 00:18:09,740
Todo coincidió con las anomalías en el cerebro del Progenitor de Maná.
348
00:18:09,830 --> 00:18:11,790
Además, el alcance de sus anomalías está aumentando gradualmente.
349
00:18:11,830 --> 00:18:14,700
¡Esto sugiere que lo más probable es que haya formado un vínculo mental con Mark!
350
00:18:16,040 --> 00:18:17,740
¡Oigan! ¿¡Están siquiera escuchándome!?
351
00:18:17,740 --> 00:18:19,120
Ya se lo he dicho.
352
00:18:19,160 --> 00:18:19,790
¿Eh?
353
00:18:22,120 --> 00:18:23,540
¡¿Entonces por qué estáis todos tan tranquilos?!
354
00:18:24,830 --> 00:18:25,580
¿Qué?
355
00:18:25,580 --> 00:18:26,950
Si seguimos ignorando esto,
356
00:18:26,950 --> 00:18:28,830
No sé si poco a poco se irá recuperando.
357
00:18:28,870 --> 00:18:31,790
Incluso si no puede moverse, aún podría alterar las señales del campo magnético biológico.
358
00:18:31,790 --> 00:18:34,240
para invocar Devoradores alrededor de la Torre Protectora para que nos ataquen.
359
00:18:34,330 --> 00:18:36,240
Entonces la ilusión de la Torre de Protección quedará expuesta.
360
00:18:36,240 --> 00:18:39,330
Si podemos completar el plan ofensivo antes de que la ilusión quede expuesta,
361
00:18:39,330 --> 00:18:41,620
Todo el ecosistema del continente será erradicado,
362
00:18:41,620 --> 00:18:43,790
y el sistema de protección ya no será necesario.
363
00:18:43,790 --> 00:18:46,990
Pero no podemos arriesgar todo el pueblo.
364
00:18:46,990 --> 00:18:48,790
Yo tampoco quiero correr riesgos,
365
00:18:49,120 --> 00:18:52,540
pero no quiero que los niños vivan en un mundo dominado por Devoradores para siempre.
366
00:18:52,830 --> 00:18:54,740
Después de que Mark se vio afectado por el Ecosistema,
367
00:18:54,740 --> 00:18:56,540
Ya había considerado la opción de convertirlo en arma.
368
00:18:56,540 --> 00:18:58,490
Pero esta vez, creó el Sistema de Control de Flujo Neural.
369
00:18:58,490 --> 00:19:00,080
Y ahora hay esperanza de lanzar un ataque contra la Bio-Tormenta.
370
00:19:00,160 --> 00:19:01,240
Él no nos defraudó.
371
00:19:02,370 --> 00:19:03,660
Yo sigo apoyando al jefe.
372
00:19:03,660 --> 00:19:06,660
Por el momento, nadie sabe hasta qué punto se ha desarrollado su vínculo mental.
373
00:19:06,660 --> 00:19:08,160
A medida que el Progenitor se recupera gradualmente,
374
00:19:08,160 --> 00:19:10,740
¡Mark se volverá cada vez más incontrolable, tal como lo hicieron los Skullborn al principio!
375
00:19:10,740 --> 00:19:13,700
Duo'er siempre ha creído que Mark estará del lado de la humanidad.
376
00:19:13,700 --> 00:19:17,200
Ella estaba dispuesta a sacrificarse por Mark, y creo en su elección.
377
00:19:20,080 --> 00:19:23,080
¿Cuánta sangre hemos derramado y cuántos han muerto para luchar contra el Ecosistema?
378
00:19:23,080 --> 00:19:25,740
Si hay el más mínimo error, Dragonbone Village repetirá el mismo trágico destino.
379
00:19:25,740 --> 00:19:27,580
¿Se han vuelto todos locos, pandilla de viejos punks?
380
00:19:27,580 --> 00:19:30,370
Durante todos estos años apenas hemos sobrevivido en este pequeño rincón.
381
00:19:30,540 --> 00:19:32,490
¿De verdad quieres seguir viviendo como un cobarde?
382
00:19:32,490 --> 00:19:34,290
Mark es el clon de ese tipo.
383
00:19:34,290 --> 00:19:36,290
¿Puedes garantizar que no nos traicionará otra vez?
384
00:19:36,290 --> 00:19:39,160
Si el vínculo de Mark con el Ecosistema es un destino ineludible,
385
00:19:39,410 --> 00:19:41,080
Entonces apuesto a que se pondrá del lado de la humanidad.
386
00:19:41,200 --> 00:19:43,200
Esta es también nuestra única oportunidad de atacar en este momento.
387
00:19:43,290 --> 00:19:43,450
¡Pero!
388
00:19:43,490 --> 00:19:45,040
nota alguna anormalidad en él,
389
00:19:45,700 --> 00:19:46,450
Yo personalmente...
390
00:19:46,450 --> 00:19:47,580
Si realmente pudieras respaldar tus palabras,
391
00:19:47,620 --> 00:19:51,160
¡La cabeza de Skullborn debería estar colgando en la entrada del pueblo ahora mismo!
392
00:20:11,830 --> 00:20:14,490
Bien, bien. Trae el analizador de espectro electroencefalográfico.
393
00:20:15,160 --> 00:20:17,540
Al menos puede monitorear el alcance de su conexión con el Progenitor.
394
00:20:18,910 --> 00:20:20,540
¿Quién me dijo que fuera su hermano mayor?
395
00:20:23,450 --> 00:20:24,290
Recuerda devolvérmelo cuando hayas terminado.
396
00:20:24,290 --> 00:20:25,120
Está bien.
397
00:20:28,910 --> 00:20:29,790
Está bien, Yuxi.
398
00:20:29,790 --> 00:20:30,580
Entiendo.
399
00:20:30,580 --> 00:20:31,540
No te asustes todavía.
400
00:20:31,700 --> 00:20:34,080
Integrar todos los datos de monitorización EEG antes y después del descenso.
401
00:20:34,120 --> 00:20:36,240
Hablaremos de los asuntos relacionados con el cerebro cuando regrese.
402
00:20:37,540 --> 00:20:38,830
Comandante Jing Nan.
403
00:20:38,830 --> 00:20:40,290
¿Tienes alguna confianza?
404
00:20:40,370 --> 00:20:42,040
Si necesita cualquier otra ayuda,
405
00:20:42,040 --> 00:20:43,910
El Centro Disciplinario hará todo lo que esté a su alcance para ayudarle.
406
00:20:44,950 --> 00:20:46,040
¿Por qué querrías ayudarme?
407
00:20:46,370 --> 00:20:49,660
El Señor de la Ciudad parece sentirse particularmente atraído por el poder de los Caminantes Abisales.
408
00:20:52,040 --> 00:20:54,990
Si se activa, insistirá en ingresar personalmente.
409
00:20:58,160 --> 00:21:00,540
Realmente espero que el Proyecto Conexión Cerebral tenga éxito antes de lo previsto.
410
00:21:00,540 --> 00:21:01,700
Y salva por completo el faro.
411
00:21:02,080 --> 00:21:04,580
y evita que el Señor de la Ciudad sufra un desastre injustificado.
412
00:21:08,120 --> 00:21:08,790
No te preocupes.
413
00:21:09,080 --> 00:21:10,120
Esta es mi responsabilidad.
414
00:21:20,790 --> 00:21:22,830
Incluso si salvas el faro,
415
00:21:22,830 --> 00:21:24,870
El puesto de Señor de la Ciudad no será tuyo esta vez.
416
00:21:31,870 --> 00:21:33,490
Una vez que descubra el secreto de Cloto,
417
00:21:33,740 --> 00:21:36,700
Tal vez para entonces, también encuentre una forma de curar el síndrome de biotormenta.
418
00:22:06,990 --> 00:22:07,910
Hola, Jing Nan.
419
00:22:09,240 --> 00:22:11,870
Morgan Anterior Señor de la Ciudad del Faro
420
00:22:10,620 --> 00:22:11,370
Mmm.
421
00:22:13,990 --> 00:22:14,740
Cómo, cómo, cómo.
422
00:22:14,740 --> 00:22:15,990
Llegas justo a tiempo para un momento crucial.
423
00:22:16,120 --> 00:22:17,120
Rápido, ayúdame a echar un vistazo.
424
00:22:19,870 --> 00:22:22,290
Quizás dar un paso atrás sea la decisión más ideal.
425
00:22:24,120 --> 00:22:27,160
Víctor Anterior Ex Comandante en Jefe de las Fuerzas de Defensa de la Ciudad
426
00:22:24,990 --> 00:22:26,370
¡Oh! Jaja.
427
00:22:27,080 --> 00:22:27,870
¡Así es!
428
00:22:27,950 --> 00:22:29,950
No me rendiré sin luchar.
429
00:22:30,660 --> 00:22:32,450
Digo, señor Gray,
430
00:22:32,490 --> 00:22:37,040
Buscar ayuda externa en una partida de ajedrez no es exactamente el estilo del Señor de la Ciudad.
431
00:22:39,160 --> 00:22:40,290
Oh, Mei Wei.
432
00:22:40,870 --> 00:22:42,660
Teníamos un acuerdo.
433
00:22:42,660 --> 00:22:44,290
Esta es la última vez.
434
00:22:44,490 --> 00:22:47,540
Ustedes dos, padre e hija, no pueden seguir intimidándome.
435
00:22:52,040 --> 00:22:54,660
Está bien, está bien, esta es la última vez.
436
00:23:00,740 --> 00:23:02,830
¿Qué le pasa al señor de la ciudad Morgan?
437
00:23:04,700 --> 00:23:06,290
Después de que Mark se cayó del faro,
438
00:23:06,290 --> 00:23:07,660
El antiguo Señor de la Ciudad era así.
439
00:23:08,120 --> 00:23:09,700
Para despertar sus recuerdos,
440
00:23:09,700 --> 00:23:11,330
Charles lo colocó aquí.
441
00:23:11,660 --> 00:23:15,740
Después de todo, todo aquí fue organizado personalmente por tu madre, Mei Wei.
442
00:23:15,740 --> 00:23:18,490
¡Dejen de interrumpir! ¡Jaque mate!
443
00:23:20,740 --> 00:23:21,490
¡Oh, no!
444
00:23:21,990 --> 00:23:23,450
Fui descuidado.
445
00:23:23,870 --> 00:23:25,040
¿Por qué tienes tanta presunción?
446
00:23:25,040 --> 00:23:26,410
Tienes suerte.
447
00:23:26,450 --> 00:23:27,990
Oye, juguemos otra ronda.
448
00:23:29,120 --> 00:23:31,200
¿No existe un tratamiento efectivo?
449
00:23:33,120 --> 00:23:38,620
Carrie dijo que la literatura del viejo mundo anterior a la Catástrofe registraba una droga milagrosa basada en genes llamada 'Ángel'.
450
00:23:38,620 --> 00:23:40,080
Podría regenerar células cerebrales
451
00:23:40,080 --> 00:23:42,080
y sería la mejor cura para el Alzheimer.
452
00:23:42,200 --> 00:23:44,830
Pero después de la Catástrofe, desapareció sin dejar rastro.
453
00:23:46,120 --> 00:23:49,700
El viejo señor de la ciudad notó que algo andaba mal consigo mismo y preparó esto para ti.
454
00:23:53,240 --> 00:23:56,830
En su interior se encuentra todo el material de investigación sobre Clotho, realizada por él y el primer Señor de la Ciudad.
455
00:24:01,700 --> 00:24:05,290
En los primeros años, después de que el Primer Señor de la Ciudad, Gray, trajera el Cerebro Gigante,
456
00:24:02,450 --> 00:24:10,330
Registros y material de archivo del Proyecto de Integración de la Función Neuronal del Cerebro Gigante Biológico
457
00:24:05,290 --> 00:24:08,950
Le conectó el servidor de control central para facilitar la investigación.
458
00:24:08,950 --> 00:24:10,490
y estableció el sistema Cloto.
459
00:24:10,700 --> 00:24:12,450
Más tarde, durante un viaje,
460
00:24:12,450 --> 00:24:14,830
Desafortunadamente, el Tártaro se topó con un poderoso cúmulo de tormentas magnéticas.
461
00:24:15,240 --> 00:24:17,790
En una situación desesperada, Clotho se infiltró en el control central.
462
00:24:17,790 --> 00:24:19,120
y salvó a todos.
463
00:24:19,830 --> 00:24:22,160
A partir de ese momento, ambos ya no pudieron separarse.
464
00:24:22,790 --> 00:24:24,330
¿Se infiltró en el sistema de control central?
465
00:24:25,160 --> 00:24:26,790
Si existe un precedente de conexión,
466
00:24:26,790 --> 00:24:27,990
También debería poder conectarse con el cerebro humano.
467
00:24:27,990 --> 00:24:29,540
¡En absoluto!
468
00:24:30,160 --> 00:24:33,040
Mei Wei, no escuches a ese loco, Flynn.
469
00:24:33,040 --> 00:24:36,330
El Cerebro Gigante proviene de un organismo misterioso que ha sobrevivido durante cientos de millones de años.
470
00:24:36,330 --> 00:24:38,830
¡Está estrechamente vinculado al estallido de la Catástrofe Ecológica!
471
00:24:38,830 --> 00:24:40,490
¡Es extremadamente peligroso!
472
00:24:41,790 --> 00:24:45,200
Flynn, si sigues animando a mi esposa a hacer cosas tan peligrosas,
473
00:24:45,200 --> 00:24:47,080
¡Ve y enciérrate en la sala de archivos!
474
00:24:47,080 --> 00:24:49,120
Está bien, haré lo que dices.
475
00:24:50,540 --> 00:24:51,160
¡Je!
476
00:24:52,660 --> 00:24:53,790
¿Quién es Flynn?
477
00:24:54,240 --> 00:24:56,370
Fue el antiguo administrador de Cloto.
478
00:24:56,700 --> 00:24:57,700
Se dice que
479
00:24:57,830 --> 00:25:01,740
La súper IA más fuerte del viejo mundo se conectó con el Cerebro Gigante en busca de una manera de salvar el mundo.
480
00:25:01,990 --> 00:25:03,200
pero fue devorado.
481
00:25:03,740 --> 00:25:06,160
Muchos años después, Flynn, bajo las órdenes del Primer Señor de la Ciudad,
482
00:25:06,160 --> 00:25:09,160
hizo múltiples intentos para extraer la súper IA del Cerebro Gigante.
483
00:25:09,830 --> 00:25:12,540
Pero pase lo que pase, su señal de conciencia nunca podría ser detectada.
484
00:25:12,540 --> 00:25:15,330
Sin embargo, desde que el bebé Mark fue llevado de regreso al faro,
485
00:25:15,540 --> 00:25:17,790
La frecuencia con la que el Cerebro Gigante controla el Faro ha aumentado drásticamente.
486
00:25:18,290 --> 00:25:20,240
Justo cuando el primer Señor de la Ciudad estaba a punto de investigar,
487
00:25:20,450 --> 00:25:22,830
Cloto cayó inesperadamente en un estado de letargo por razones desconocidas.
488
00:25:23,240 --> 00:25:26,540
Marcos y Cloto tienen una conexión muy profunda.
489
00:25:27,830 --> 00:25:30,830
Cuando la Marca Quimera absorbió la esencia vital de Ran Bing,
490
00:25:30,870 --> 00:25:33,990
Cloto, que había estado en un sueño profundo durante años, mostró signos de despertar.
491
00:25:34,200 --> 00:25:36,580
La misteriosa conexión entre Marcos y Cloto
492
00:25:36,620 --> 00:25:39,370
Fue un rompecabezas que Lord Morgan pasó su vida intentando resolver.
493
00:25:40,120 --> 00:25:41,910
Pero hasta el día de hoy no ha habido ningún progreso.
494
00:25:42,870 --> 00:25:43,660
Suspiro.
495
00:25:43,700 --> 00:25:46,950
Tal vez nunca podamos descubrir los secretos del Cerebro Gigante.
496
00:25:49,200 --> 00:25:50,950
Debo descubrir sus secretos ahora.
497
00:25:50,950 --> 00:25:52,490
Para proteger el faro, Charles
498
00:25:52,490 --> 00:25:54,790
Ha iniciado por completo los experimentos humanos de los Caminantes del Abismo.
499
00:25:55,080 --> 00:25:58,330
La única manera de evitar que siga matando es resolver rápidamente el problema de la suspensión.
500
00:26:00,990 --> 00:26:03,790
Siempre me he opuesto profundamente a la experimentación humana.
501
00:26:03,870 --> 00:26:07,240
La locura de Carrie una vez me hizo perder a mi mejor amiga.
502
00:26:08,120 --> 00:26:10,740
Pero estos son tiempos extraordinarios.
503
00:26:10,990 --> 00:26:12,490
Por la supervivencia del Faro,
504
00:26:12,620 --> 00:26:14,740
Estos sacrificios son probablemente inevitables.
505
00:26:15,450 --> 00:26:17,040
Incluso el señor de la ciudad Morgan
506
00:26:17,490 --> 00:26:19,290
haría la misma elección.
507
00:26:19,370 --> 00:26:20,870
Como comandante del control de vuelo,
508
00:26:21,580 --> 00:26:25,330
Apenas puedo excusarme por sacrificar mi vida debido a la presencia de Lighthouse.
509
00:26:29,540 --> 00:26:30,870
Entonces ve a buscar a Flynn.
510
00:26:31,450 --> 00:26:34,080
Ese viejo ha estado atrapado en la sala de archivos durante muchos años.
511
00:26:34,950 --> 00:26:36,660
Pero no es fácil tratar con él.
512
00:26:50,660 --> 00:26:52,410
Una vez que resuelva el problema actual,
513
00:26:52,790 --> 00:26:53,790
Volveré a verte.
514
00:27:07,080 --> 00:27:08,370
Mei Wei.
515
00:27:09,910 --> 00:27:11,910
Hoy es tu cumpleaños.
516
00:27:12,740 --> 00:27:16,120
Charles y Jing Nan practicaron su dúo de piano durante mucho tiempo.
517
00:27:16,200 --> 00:27:18,950
Estaban deseando sorprenderte con ello.
518
00:27:31,290 --> 00:27:34,040
No dejaré que nada les pase a ti ni al Faro.
519
00:27:53,870 --> 00:27:55,540
Diario de Morgan Faro, 24 de julio, año 12 Así que resulta que la mujer de pelo blanco quería extraer la conciencia y los datos de la inteligencia artificial del viejo mundo de Clotho. El Señor de la Ciudad planeó hacer su movimiento durante la operación. Todo iba bien al principio, pero justo cuando estábamos a punto de transferir el A estaba recibiendo un disparo, cayendo en la oscuridad. La transferencia de datos de la IA falló, y ahora Clotho, la misma cosa en la que confiamos para sobrevivir, ha entrado en hibernación. Sus acciones han hecho todo aún más confuso y misterioso. Después de todo esto, todavía tenemos su mecha, pero ninguno de nosotros tiene idea de cómo iniciarlo. Incluso nos preguntamos si ella es realmente humana. Esa mujer nunca puede ser utilizada por el Faro, pero tampoco debe convertirse en nuestra enemiga. Después de todo, una vez me salvó la vida.
520
00:28:03,870 --> 00:28:05,410
El Analizador de Espectro Electroencefalográfico, originalmente un dispositivo médico fabricado por Nirvana Research, cuenta con sensores de inducción electromagnética de alta sensibilidad que pueden detectar muestras de ADN del sujeto y registrar y rastrear sus ondas cerebrales continuamente sin contacto físico con él. Tras ser mejorado con un Sistema de Índice de Resonancia, se conectó al dispositivo de monitoreo principal del núcleo de la Torre de Blindaje. Esto permite comparar en tiempo real la actividad de las ondas cerebrales entre la forma original y el objetivo. Cuando el sistema detecta una alta similitud en la forma de onda, la fase u otras características de las ondas cerebrales, emite una alerta debido a una "conexión mental" y registra parámetros clave como la intensidad, la duración y la frecuencia de la resonancia.
521
00:28:20,040 --> 00:28:21,160
No comas demasiado
522
00:28:21,160 --> 00:28:22,740
Aún no hemos encontrado a ese monstruo, Mark.
523
00:28:22,990 --> 00:28:24,740
Y ya te has comido la mitad de todo.
524
00:28:25,540 --> 00:28:27,080
No te preocupes por eso.
525
00:28:27,700 --> 00:28:29,540
Si para ese entonces todos están muertos,
526
00:28:29,580 --> 00:28:31,540
¿Quién se va a comer todas estas cajas de galletas de racionamiento?
527
00:28:31,950 --> 00:28:33,200
¿Alimentar a los devoradores?
528
00:28:46,120 --> 00:28:47,580
¿Crees que es cierto lo que dijo?
529
00:28:48,910 --> 00:28:51,740
No creo que alguien que recibiría una bala por un niño le haría daño al comandante.
530
00:28:51,740 --> 00:28:52,450
Así es.
531
00:28:52,490 --> 00:28:55,120
Incluso nos quitó los collares que nos dieron en el Centro Disciplinario.
532
00:28:56,410 --> 00:28:57,990
Al menos hasta ahora,
533
00:28:57,990 --> 00:29:00,290
No hay defectos en lo que dijo.
534
00:29:01,410 --> 00:29:03,910
No sé si Kun Jie podrá salir adelante.
535
00:29:05,040 --> 00:29:08,620
Se ha extraído la bala del comandante, se ha tratado la herida y no afectará el movimiento.
536
00:29:10,120 --> 00:29:12,160
Comandante, gracias por salvarme.
537
00:29:12,410 --> 00:29:14,080
A partir de ahora, no podrás desobedecer mis órdenes.
538
00:29:14,290 --> 00:29:15,990
Si volvemos a encontrarnos con algún peligro la próxima vez,
539
00:29:15,990 --> 00:29:17,700
Aún así elegiré protegerte.
540
00:29:17,950 --> 00:29:19,580
Aparte del 9033,
541
00:29:19,580 --> 00:29:20,950
Ustedes son los que mejor me han tratado.
542
00:29:22,080 --> 00:29:23,870
No habría recibido una bala.
543
00:29:23,870 --> 00:29:26,330
Espera hasta que realmente seas capaz antes de hablar de proteger a los demás.
544
00:29:31,870 --> 00:29:32,990
¿Qué es esto?
545
00:29:41,990 --> 00:29:43,490
¿De qué están haciendo tanto ruido?
546
00:29:45,990 --> 00:29:47,870
¡Vaya pradera verde!
547
00:29:49,990 --> 00:29:52,490
Wow, qué bonito.
548
00:29:52,830 --> 00:29:54,160
Se dice que en el viejo mundo,
549
00:29:54,160 --> 00:29:55,700
Todo el continente era verde.
550
00:30:00,290 --> 00:30:02,490
¿Por qué esta zona no ha sido corrompida por el Ecosistema?
551
00:30:25,080 --> 00:30:26,040
¡Todo el personal, esté alerta!
552
00:30:40,620 --> 00:30:41,490
¡Hay una bomba!
553
00:30:49,410 --> 00:30:49,950
¿Hola?
554
00:30:50,290 --> 00:30:51,660
No vayas más lejos.
555
00:30:51,790 --> 00:30:54,950
Vehículos que pasan por la Zona Núcleo Ecológico, transportando esporas de Mana,
556
00:30:54,990 --> 00:30:57,240
No pueden ingresar directamente a los pastizales purificados.
557
00:30:58,040 --> 00:31:00,080
La dirección hacia la que te diriges
558
00:31:00,080 --> 00:31:01,660
es propiedad privada
559
00:31:05,870 --> 00:31:07,540
Realmente hay supervivientes en la superficie.
560
00:31:07,990 --> 00:31:10,330
El informe del comandante Mark es realmente cierto.
561
00:31:10,330 --> 00:31:11,950
¿Cómo sobrevivieron?
562
00:31:11,950 --> 00:31:13,120
¿Y aún así logramos purificar el suelo?
563
00:31:13,740 --> 00:31:15,160
Fei Xue, ¿tienes las condiciones para disparar?
564
00:31:15,160 --> 00:31:16,540
Objetivo de alta amenaza bloqueado.
565
00:31:16,580 --> 00:31:17,790
Listo para disparar en cualquier momento.
566
00:31:18,200 --> 00:31:19,830
Es inútil que me apuntes con un arma.
567
00:31:20,120 --> 00:31:23,330
A esta distancia, tengo tiempo suficiente para esquivar después de ver los disparos.
568
00:31:23,740 --> 00:31:27,950
Si quieres pasar, debes entregar todas las armas y equipos y pasar por el proceso de purificación.
569
00:31:27,950 --> 00:31:29,910
Si no cumples o te vas,
570
00:31:29,910 --> 00:31:31,410
Se considerará un acto de intrusión.
571
00:31:35,580 --> 00:31:36,910
¡Gente de allá, escuchen!
572
00:31:37,080 --> 00:31:39,540
Somos un equipo de cazadores de tierras baldías del faro.
573
00:31:39,870 --> 00:31:41,240
Soy el comandante Sui Ying.
574
00:31:41,240 --> 00:31:43,870
Estamos buscando a nuestro ex comandante, Mark.
575
00:31:44,740 --> 00:31:47,240
El faro no ha encontrado ningún superviviente en la superficie durante muchos años,
576
00:31:47,620 --> 00:31:49,370
pero aún podemos aceptarlos según los términos—
577
00:31:49,370 --> 00:31:50,580
Oh, está bien, está bien.
578
00:31:50,580 --> 00:31:52,330
¿Quieres que me suba a la tapa de la olla grande?
579
00:31:52,330 --> 00:31:55,200
¿Y escribir una lista completa de poses de gimnasia para tu salón o algo así?
580
00:31:55,490 --> 00:31:57,620
O simplemente déjame ir a masticar galletas de insectos, hacer trabajo manual,
581
00:31:57,870 --> 00:31:59,990
y cuando ya no pueda trabajar más, tírenme a alimentar a los Devoradores,
582
00:31:59,990 --> 00:32:02,620
no dejarme reconocer a mis propios padres y ni siquiera permitirme casarme.
583
00:32:02,700 --> 00:32:05,120
¿Qué debo hacer con mi querida Kolova?
584
00:32:05,120 --> 00:32:07,490
Deja de decir tonterías, ¿por qué hablas tanto?
585
00:32:08,290 --> 00:32:09,080
¡Ey!
586
00:32:09,120 --> 00:32:10,830
¡Mark está bajo nuestra protección ahora!
587
00:32:10,830 --> 00:32:11,950
¡No te hagas ilusiones sobre él!
588
00:32:11,950 --> 00:32:13,290
¡Si no quieres morir, mantente alejado!
589
00:32:14,830 --> 00:32:17,040
Jianjian, ¿qué tan lejos estamos de Mark?
590
00:32:17,370 --> 00:32:20,040
El paciente Mark está en el edificio de adelante.
591
00:32:20,080 --> 00:32:21,950
Continúa avanzando para alcanzarlo.
592
00:32:34,120 --> 00:32:34,870
Retirar.
593
00:32:39,200 --> 00:32:39,910
¡Dense prisa todos!
594
00:32:39,910 --> 00:32:40,700
Deja de arrastrar los pies.
595
00:32:41,660 --> 00:32:42,790
Pon todo esto allí.
596
00:32:44,950 --> 00:32:46,290
Esta vez estuvo muy cerca,
597
00:32:46,370 --> 00:32:48,120
Lo vi caer desde miles de metros.
598
00:32:48,450 --> 00:32:49,620
Casi pierdo la vida.
599
00:32:51,080 --> 00:32:54,120
Escuché que las bolsas de paracaídas del Faro están guardadas bajo llave en la sala de suministros.
600
00:32:54,120 --> 00:32:55,040
Vamos a echarles un vistazo esta noche.
601
00:32:55,660 --> 00:32:56,330
Deja de soñar.
602
00:32:56,790 --> 00:32:58,290
En ese momento, los oficiales del Centro Disciplinario te golpearán hasta matarte.
603
00:32:58,330 --> 00:32:58,910
¡No te relajes!
604
00:32:58,910 --> 00:32:59,540
¡Date prisa y trabaja!
605
00:33:02,740 --> 00:33:03,240
¡¿Quién es?!
606
00:33:03,580 --> 00:33:04,290
¡Persíguelos!
607
00:33:09,240 --> 00:33:09,830
¡Detener!
608
00:33:13,160 --> 00:33:13,790
Maldita sea.
609
00:33:13,990 --> 00:33:15,040
Otro ciudadano del polvo robando cosas.
610
00:33:15,490 --> 00:33:16,620
¡Alto! ¡No corras!
611
00:33:44,790 --> 00:33:45,870
Lucas, ¿qué te pasa?
612
00:33:45,870 --> 00:33:46,990
¡Que el Señor de la Luz y la Sombra nos bendiga!
613
00:33:46,990 --> 00:33:47,580
¡Lucas!
614
00:34:11,950 --> 00:34:18,410
Cuando estoy despierto, veo que la luz y la oscuridad han cambiado.
615
00:34:18,410 --> 00:34:25,030
Días y días, la gente susurra y reza.
616
00:34:25,030 --> 00:34:28,240
Visiones salvajes tocan tu sueño;
617
00:34:28,240 --> 00:34:31,990
Esos recuerdos se desvanecerán.
618
00:34:31,990 --> 00:34:37,450
No estés triste, aún quedan destellos.
619
00:34:41,240 --> 00:34:47,740
Existe la posibilidad de que toques el alma.
620
00:34:47,740 --> 00:34:53,740
Días y lunas, buscando una tierra de esperanza.
621
00:34:54,160 --> 00:34:57,740
Los sufrimientos serán indoloros;
622
00:34:57,740 --> 00:35:01,330
Todas las miserias nunca vendrán.
623
00:35:01,330 --> 00:35:07,280
No tengas miedo, todo es igual.
624
00:35:24,030 --> 00:35:27,120
Cuando los días de gloria hayan pasado,
625
00:35:27,120 --> 00:35:30,490
Sólo se puede confiar en una verdad:
626
00:35:30,490 --> 00:35:36,950
Es hora de separarnos.
627
00:35:40,370 --> 00:35:46,870
Existe la posibilidad de que toques el alma.
628
00:35:46,870 --> 00:35:52,280
Días y lunas, buscando una tierra de esperanza.
629
00:35:53,280 --> 00:35:56,660
Los sufrimientos serán indoloros;
630
00:35:56,660 --> 00:36:00,450
Todas las miserias nunca vendrán.
631
00:36:00,450 --> 00:36:07,620
No tengas miedo, todo es igual.
632
00:36:22,580 --> 00:36:26,030
Cuando los días de gloria hayan pasado,
633
00:36:26,030 --> 00:36:29,410
Sólo se puede confiar en una verdad:
634
00:36:29,410 --> 00:36:35,870
Es hora de separarnos.
635
00:36:48,950 --> 00:36:52,160
Poniendo el mundo entero patas arriba
636
00:36:52,160 --> 00:36:55,240
No pudieron hacerme sentir vivo.
637
00:36:55,240 --> 00:36:58,910
No me dejes.
638
00:36:58,910 --> 00:37:01,870
Huye conmigo.
639
00:37:01,870 --> 00:37:12,080
Sólo tú puedes amortiguar mi caída.
640
00:37:15,030 --> 00:37:21,910
Cuando estoy despierto, veo que la luz y la oscuridad han cambiado.59968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.