All language subtitles for Ling Cage (2019) - S02E06 - Souls finally reunited.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,910 --> 00:00:28,490 Pabellón de la Estrella Fugaz 2 00:00:33,490 --> 00:00:37,620 No importa qué dificultades y desafíos enfrentemos, como comunidad que comparte un destino común, la humanidad debe abandonar los prejuicios y unirse, avanzando firmemente a través del río del tiempo. 3 00:00:40,370 --> 00:00:42,040 La esencia de la fuente regresa. 4 00:00:42,040 --> 00:00:43,790 La vida continúa sin fin. 5 00:00:44,370 --> 00:00:49,040 Preservamos las almas con la esperanza de que un día, cuando la investigación del Sistema de Iteración de Vida tenga éxito, 6 00:00:49,040 --> 00:00:51,040 Podemos recuperar a nuestros seres queridos. 7 00:00:51,700 --> 00:00:53,490 Sean cuales sean los métodos y el equipo que tengas, 8 00:00:53,490 --> 00:00:54,740 sacarlos 9 00:00:55,080 --> 00:00:56,620 Le prometí a Maiduo, 10 00:00:56,950 --> 00:00:58,580 La traería de vuelta a casa. 11 00:00:59,830 --> 00:01:00,990 Después de que Cloto se despertó 12 00:01:00,990 --> 00:01:03,200 Ha estado emitiendo continuamente ondas cerebrales débiles. 13 00:01:03,240 --> 00:01:06,450 Simplemente estás apreciando la segunda vida que te dejó alguien que ya no está. 14 00:01:06,660 --> 00:01:09,040 Semejante fuerza de voluntad está lejos de ser suficiente. 15 00:01:09,490 --> 00:01:12,040 Aprenda a controlar con precisión sus pensamientos y acciones. 16 00:01:12,200 --> 00:01:14,160 Si todo lo ves como entrenamiento, 17 00:01:14,290 --> 00:01:17,040 Encontrarás mundos enteros ocultos en los más mínimos detalles a tu alrededor. 18 00:01:50,030 --> 00:01:53,530 Todo lo que una vez brilló 19 00:01:54,320 --> 00:01:57,950 Despierta a medida que los pensamientos han crecido 20 00:01:58,700 --> 00:02:02,070 ¿Alguien oye? 21 00:02:02,110 --> 00:02:06,360 ¿Como polvo flotamos y luego desaparecemos? 22 00:02:06,360 --> 00:02:10,820 Las ilusiones surgen y luego se desvanecen 23 00:02:10,820 --> 00:02:12,990 No te quedes callado, no te demores 24 00:02:13,030 --> 00:02:15,110 Dejemos ir todo lo que conocíamos 25 00:02:15,110 --> 00:02:18,150 El pasado no nos llevará adonde debemos ir 26 00:02:18,240 --> 00:02:23,530 Este mundo ha cambiado su cara hoy. 27 00:02:26,400 --> 00:02:30,740 ¿Listo para bañarte en tu propia llama? 28 00:02:30,900 --> 00:02:35,110 Listo para ser reducido a cenizas 29 00:02:35,320 --> 00:02:37,450 Naturalezas humanas 30 00:02:37,570 --> 00:02:44,700 La naturaleza humana es lo que sólo podemos 31 00:02:45,900 --> 00:02:48,280 Contar con 32 00:03:17,560 --> 00:03:21,560 ¿De quién fue la esencia vital que extrajiste de la Flor de Maná la última vez usando este dispositivo? 33 00:03:23,180 --> 00:03:24,850 Era mi antiguo compañero. 34 00:03:25,060 --> 00:03:26,680 ¿Enviaste eso a la unidad de almacenamiento también? 35 00:03:28,180 --> 00:03:29,930 No traigamos a colación el pasado. 36 00:03:31,430 --> 00:03:34,830 Detección de señal de origen Estado de la fuente Temperatura corporal Estado de conciencia 37 00:03:35,560 --> 00:03:37,930 El umbral de frecuencia de resonancia máxima ya se ha establecido para el Resonance Bowl. 38 00:03:40,560 --> 00:03:42,100 Una vez que comienza la resonancia ósea, 39 00:03:42,140 --> 00:03:44,060 Soportarás un dolor inimaginable. 40 00:03:44,060 --> 00:03:45,430 Debes aguantar. 41 00:03:45,640 --> 00:03:48,720 Si la Semilla Espiritual se rompe antes de que Maiduo sea extraído 42 00:03:48,720 --> 00:03:50,350 No sólo estarás acabado, 43 00:03:50,390 --> 00:03:52,310 pero también desaparecerá por completo. 44 00:03:53,390 --> 00:03:55,430 De todas formas, ya es demasiado tarde para arrepentirse. 45 00:03:55,430 --> 00:03:56,470 Adelante. 46 00:03:56,770 --> 00:03:57,560 Mmm. 47 00:04:11,930 --> 00:04:15,850 Deja que tus meridianos y órganos internos se relajen gradualmente, 48 00:04:15,890 --> 00:04:19,220 hasta que cada célula de tu cuerpo se sienta a gusto. 49 00:04:20,560 --> 00:04:24,180 Intenta aligerar tus pensamientos. Abre la Semilla del Espíritu. 50 00:04:24,220 --> 00:04:27,350 Deje que se sintonice lentamente con las vibraciones del Resonance Bowl. 51 00:04:57,970 --> 00:04:59,180 Mi cuerpo. 52 00:05:01,720 --> 00:05:03,220 ¿Dónde estoy? 53 00:05:09,930 --> 00:05:11,600 ¿No es éste el hueso esfenoides del cráneo? 54 00:05:13,180 --> 00:05:15,310 La realidad podría ser como un juego. 55 00:05:16,520 --> 00:05:20,470 Cuando jugamos, utilizamos dispositivos para controlar personajes compuestos de código. 56 00:05:20,470 --> 00:05:21,680 Pero ahora, 57 00:05:21,680 --> 00:05:24,680 Si te liberas de las distracciones externas, dejas ir tus propios pensamientos errantes, 58 00:05:24,680 --> 00:05:26,520 y sincronizar todas las neuronas de tu cerebro. 59 00:05:26,520 --> 00:05:28,930 Puedes entrar en un estado de flujo donde la mente y el espíritu se vuelven uno. 60 00:05:29,560 --> 00:05:32,680 Aquí no sólo puedes controlar tu propia esencia vital, 61 00:05:32,680 --> 00:05:34,930 pero también comandar las unidades más pequeñas de tu cuerpo. 62 00:05:38,890 --> 00:05:40,930 El universo real está en constante cambio. 63 00:05:40,930 --> 00:05:43,930 Pero todo puede resumirse en antiguos símbolos místicos orientales. 64 00:05:43,930 --> 00:05:47,810 Este orden claro y simple se llama Yin Yang. 65 00:05:48,390 --> 00:05:50,680 Al igual que el 0 y el 1 en las computadoras, 66 00:05:50,680 --> 00:05:53,850 Si el mundo real opera en un sistema binario similar, 67 00:05:53,890 --> 00:05:57,520 Quizás los patrones de conducta humana y la composición del mundo sean procedimientos establecidos. 68 00:05:57,520 --> 00:05:59,680 Si puede liberarse de las limitaciones del programa operativo, 69 00:05:59,680 --> 00:06:02,350 Podrás manipular la esencia de la vida, guiarla hacia la Semilla Espiritual, 70 00:06:02,390 --> 00:06:03,470 y traer de vuelta a Maiduo. 71 00:06:03,470 --> 00:06:04,850 ¿Cómo puedo encontrar a Maiduo? 72 00:06:05,060 --> 00:06:07,220 La esencia de la vida es información, 73 00:06:07,270 --> 00:06:08,560 asunto, 74 00:06:08,560 --> 00:06:09,430 y energía. 75 00:06:09,430 --> 00:06:11,060 Una existencia unificada de tres en uno. 76 00:06:11,720 --> 00:06:15,470 La energía y la información de Maiduo deben estar contenidas dentro de tu Semilla Espiritual. 77 00:06:15,470 --> 00:06:17,220 Ésta es su coordenada única. 78 00:06:18,430 --> 00:06:19,310 Recordar. 79 00:06:19,310 --> 00:06:21,060 El estado de flujo de control tiene sus límites. 80 00:06:21,060 --> 00:06:22,350 Debes aprovechar tu tiempo al máximo. 81 00:06:30,810 --> 00:06:32,560 Las computadoras utilizan el sistema binario, 82 00:06:32,560 --> 00:06:34,520 Pero los algoritmos del mundo real son mucho más complejos. 83 00:06:34,970 --> 00:06:38,020 Entonces, ¿cómo funciona exactamente la Semilla Espiritual? 84 00:06:54,560 --> 00:06:55,930 He visto una escena 85 00:06:56,270 --> 00:06:58,180 Como esto en alguna parte antes. 86 00:07:02,680 --> 00:07:05,310 ¿Por qué la esencia de mi vida se ve igual que cuando era niño? 87 00:07:08,680 --> 00:07:10,100 Todavía quedan muchas copias de seguridad. 88 00:07:57,020 --> 00:07:58,680 ¿Es este el interior de la Semilla Espiritual? 89 00:07:59,680 --> 00:08:01,680 No es muy diferente del mundo exterior. 90 00:08:02,270 --> 00:08:03,520 No hay ni un rastro de vida. 91 00:08:04,020 --> 00:08:05,850 ¿Puede realmente preservar la esencia de la vida? 92 00:08:10,640 --> 00:08:12,350 La cabeza de león del parque de atracciones. 93 00:08:14,810 --> 00:08:16,970 ¿Es este un mensaje que dejó Maiduo? 94 00:08:17,770 --> 00:08:19,100 Sigue esta dirección, 95 00:08:19,560 --> 00:08:21,270 ¿Podré encontrarla? 96 00:09:02,140 --> 00:09:03,270 ¿Corrió Bing? 97 00:09:11,270 --> 00:09:12,430 ¿¡Estás intentando que te maten!? 98 00:09:17,560 --> 00:09:18,520 Este lugar no es seguro 99 00:09:18,470 --> 00:09:19,220 Venga conmigo. 100 00:09:23,770 --> 00:09:24,970 Resulta que no lo hiciste... 101 00:09:24,970 --> 00:09:26,060 Todavía estás aquí. 102 00:09:27,180 --> 00:09:28,680 Has estado aquí todo el tiempo. 103 00:09:31,020 --> 00:09:31,930 ¿Qué dijiste? 104 00:09:36,020 --> 00:09:38,350 Pero ¿por qué parece que has vuelto a ser como antes? 105 00:09:41,640 --> 00:09:44,520 Oye, ¿qué te pasa? ¿Quieres morir aquí? 106 00:09:44,520 --> 00:09:45,060 ¡Ey! 107 00:10:04,180 --> 00:10:05,930 Esa habilidad realmente me recuerda a Mark. 108 00:10:15,220 --> 00:10:16,310 Tu habilidad para disparar es bastante buena. 109 00:10:20,770 --> 00:10:22,430 Soy Ran Bing, un cazador del Yermo del Faro. 110 00:10:22,430 --> 00:10:24,180 ¿Eres alguien que vive en la superficie? 111 00:10:25,520 --> 00:10:27,470 Supongo que se podría decir eso. 112 00:10:27,680 --> 00:10:30,270 Esta es la primera vez que veo una persona viva en la superficie. 113 00:10:31,720 --> 00:10:32,970 Además de tus habilidades, 114 00:10:32,970 --> 00:10:34,970 También te pareces mucho a nuestro comandante cuando era niño. 115 00:10:36,390 --> 00:10:36,930 Ey. 116 00:10:36,930 --> 00:10:38,020 ¿Dónde está tu compañero? 117 00:10:38,930 --> 00:10:39,520 Soy... 118 00:10:39,720 --> 00:10:40,680 Buscándola ahora mismo. 119 00:10:41,720 --> 00:10:42,600 ¿Me puedes ayudar? 120 00:10:46,020 --> 00:10:46,850 Está bien. 121 00:10:46,930 --> 00:10:48,430 No puedo comunicarme con mi compañero tampoco. 122 00:10:48,680 --> 00:10:49,970 Salgamos de aquí primero antes de tomar cualquier decisión. 123 00:10:59,640 --> 00:11:00,930 El Cuenco de Resonancia permite que toda la esencia vital extraída por el Ecosistema encuentre su camino a casa. Bajo su guía, el Cuenco de Resonancia despertó la Cápsula de Almas, permitiendo a los usuarios primerizos extraer esencia vital del Ecosistema activando frecuencias específicas. Durante años, la Aldea Hueso de Dragón ha intentado aplicar ingeniería inversa a dispositivos similares al Cuenco de Resonancia, pero ninguno de los resultados ha tenido las mismas capacidades. Al final, solo lograron crear dispositivos como la Pistola de Resonancia, diseñada para eliminar plantas de maná más pequeñas. La tecnología del Cuenco de Resonancia parece superar el conocimiento humano, y el paradero de este viejo amigo sigue siendo desconocido, lo que lo convierte en un misterio sin resolver para siempre. 124 00:11:08,930 --> 00:11:09,640 Sala de Control de Flujo - Registro de Investigación Desde que lo traje de la dimensión ecológica, lo he sometido a un intenso entrenamiento continuo para prepararlo para entrar en el núcleo del Vórtice Sangriento, pero el progreso ha sido mínimo. Luego, durante una misión para recolectar esencia vital, nos refugiamos en una antigua galería que quedó del viejo mundo. En plena noche, cuando fuimos atacados repentinamente, desató un poder increíble que nunca antes habíamos visto. 125 00:11:12,430 --> 00:11:14,810 Ella no sabe que está dentro de mi Semilla Espiritual. 126 00:11:15,430 --> 00:11:17,220 Sus recuerdos han vuelto a ser como antes. 127 00:11:17,680 --> 00:11:19,520 ¿Puede ser cierto lo que dijo Haisang? 128 00:11:20,020 --> 00:11:22,520 ¿Si permanece dentro de la Semilla Espiritual por mucho tiempo, desaparecerá lentamente? 129 00:11:23,020 --> 00:11:24,640 ¿Cómo puedo sacarla de aquí? 130 00:11:25,640 --> 00:11:26,680 Pero su cuerpo... 131 00:11:27,180 --> 00:11:28,930 De acuerdo con las normas de rescate del faro, 132 00:11:28,930 --> 00:11:31,430 Cualquiera que esté dispuesto a entregar sus armas puede ser capturado sin ninguna condición. 133 00:11:31,640 --> 00:11:32,560 Una vez que encontremos a tu amigo, 134 00:11:32,560 --> 00:11:33,720 Solo ven con nosotros. 135 00:11:35,180 --> 00:11:36,520 He oído hablar del faro. 136 00:11:36,720 --> 00:11:38,350 Las tres leyes principales allí 137 00:11:38,390 --> 00:11:40,520 Prohibido tener familia o emociones. 138 00:11:40,520 --> 00:11:41,600 Vivir parece no tener sentido. 139 00:11:49,430 --> 00:11:51,770 Mis amigos y yo anhelamos una vida de libertad. 140 00:11:55,390 --> 00:11:57,470 Nunca volveré atrás. 141 00:11:57,470 --> 00:11:58,520 ¿Volver? 142 00:11:59,890 --> 00:12:00,930 Eres de... 143 00:12:06,470 --> 00:12:07,430 ¿Cómo puede ser esto...? 144 00:12:07,430 --> 00:12:09,180 Ese es el Mech Pesado de Mark. 145 00:12:09,520 --> 00:12:10,470 Amanecer. 146 00:12:10,930 --> 00:12:12,350 ¿Conoces la denominación de su modelo? 147 00:12:25,770 --> 00:12:27,390 Mientras el Heavy Mech aún pueda moverse, 148 00:12:27,430 --> 00:12:28,680 Puedo encontrar el equipo. 149 00:12:30,220 --> 00:12:31,020 ¡No acostarse! 150 00:12:47,270 --> 00:12:48,350 ¡No te hagas el tonto! 151 00:12:48,390 --> 00:12:49,600 ¿Sabes cómo operar esa cosa? 152 00:12:50,470 --> 00:12:52,850 Estoy bastante familiarizado con ello. 153 00:12:53,180 --> 00:12:54,020 ¡Corrí Bing! 154 00:12:59,640 --> 00:13:01,930 ¿Desde cuándo el Heavy Mech puede ser pilotado por dos personas? 155 00:13:01,930 --> 00:13:03,930 Vaya, incluso puede compartir retroalimentación sensorial. 156 00:13:14,180 --> 00:13:15,810 ¡No es bueno, esos perros-serpiente están viniendo otra vez! 157 00:13:16,020 --> 00:13:16,930 ¡Por aquí! ¡Vayan por aquí! 158 00:13:18,020 --> 00:13:19,930 ¡Ni siquiera has aprendido a pilotar un Mech pesado, deja de hacer tonterías! 159 00:13:20,060 --> 00:13:21,270 ¡Sólo porque no puedo pilotarlo! 160 00:13:21,270 --> 00:13:21,930 ¡Te dejaste ir! 161 00:13:22,470 --> 00:13:23,850 Olvídalo, ¡corramos primero! 162 00:14:01,430 --> 00:14:02,970 ¿Qué es este lugar? 163 00:14:03,810 --> 00:14:05,680 Al menos esos Devoradores no los alcanzaron. 164 00:14:26,680 --> 00:14:28,600 Desde que llegué a estas ruinas, 165 00:14:28,640 --> 00:14:29,970 intentar. 166 00:14:30,930 --> 00:14:32,680 Y todavía no he podido llegar al Faro. 167 00:14:33,310 --> 00:14:34,810 No tengo hambre, 168 00:14:34,810 --> 00:14:36,220 y no necesito beber agua. 169 00:14:36,220 --> 00:14:37,810 Ni siquiera necesito descansar. 170 00:14:38,680 --> 00:14:39,640 Parece que... 171 00:14:39,680 --> 00:14:41,310 Algo no está bien. 172 00:14:43,930 --> 00:14:45,100 Pero ese tipo Mark 173 00:14:45,270 --> 00:14:46,350 Definitivamente me encontrarán. 174 00:14:50,430 --> 00:14:51,680 Él ya te encontró. 175 00:14:54,890 --> 00:14:55,720 ¿Qué dijiste? 176 00:14:56,430 --> 00:14:59,270 Este lugar quizá ya no sea el mundo en el que alguna vez viviste. 177 00:15:00,020 --> 00:15:01,180 ¿Qué quieres decir exactamente? 178 00:15:02,140 --> 00:15:03,770 Acabas de decir que nunca querías volver al faro, 179 00:15:03,770 --> 00:15:05,270 Aún así, todavía reconoces la designación del modelo de Breaking Dawn. 180 00:15:05,680 --> 00:15:06,930 ¿Quién eres exactamente? 181 00:15:07,060 --> 00:15:08,180 De hecho... 182 00:15:08,560 --> 00:15:09,350 De hecho... 183 00:15:09,390 --> 00:15:10,350 ¡Eres Mark! 184 00:15:10,720 --> 00:15:12,600 ¡El descendiente de Mark, criado en Dawn Hall! 185 00:15:13,640 --> 00:15:16,470 ¡Oh, no me extraña que sepas tanto sobre el faro! 186 00:15:18,470 --> 00:15:19,720 Ran Bing, ¡mira rápido! 187 00:15:41,560 --> 00:15:43,640 Ondas cerebrales en tiempo real 188 00:15:41,560 --> 00:15:43,640 Onda cerebral histórica 189 00:15:41,560 --> 00:15:43,640 Mapa de calor del espectro 190 00:15:46,220 --> 00:15:47,060 Señor Comandante. 191 00:15:47,390 --> 00:15:50,100 Ya se han publicado los últimos resultados de las pruebas sobre la estimulación mediante circuitos neuronales artificiales. 192 00:15:50,680 --> 00:15:52,520 La retroalimentación de la grabación de una sola célula muestra 193 00:15:52,810 --> 00:15:54,850 No hay cambios en el potencial extracelular de las neuronas gigantes. 194 00:15:57,180 --> 00:15:59,020 Hemos agotado todos los métodos de investigación. 195 00:15:59,930 --> 00:16:02,180 ¿Significa esto que debemos abandonar por completo nuestra línea de pensamiento? 196 00:16:03,680 --> 00:16:04,850 ¿Por qué es así? 197 00:16:05,470 --> 00:16:07,180 ¿Qué exactamente tenemos que hacer para despertarlo? 198 00:16:25,470 --> 00:16:26,220 Este lugar... 199 00:16:26,720 --> 00:16:28,350 ¿Por qué estaría aquí el Muro de todos los Seres Vivos? 200 00:16:29,930 --> 00:16:30,930 De seis patas... 201 00:16:30,930 --> 00:16:32,520 ¿Es ese un Devorador muerto? 202 00:16:50,640 --> 00:16:52,560 Lo he visto en alguna parte antes. 203 00:16:56,770 --> 00:17:00,810 La esencia vital del cuerpo aberrante fluye por el camino equivocado. 204 00:17:13,930 --> 00:17:14,930 ¡Date prisa y compruébalo! 205 00:17:15,270 --> 00:17:17,140 Se descontarán puntos de tu contribución. 206 00:17:17,140 --> 00:17:22,680 Pero al final, se remontará a su origen. 207 00:17:23,020 --> 00:17:27,680 y vuelve a mí. 208 00:17:28,970 --> 00:17:29,930 ¡¿Quién eres?! 209 00:17:31,810 --> 00:17:34,060 Yo soy el fundamento último. 210 00:17:34,560 --> 00:17:38,310 Yo pongo orden en el caos. 211 00:17:38,310 --> 00:17:41,310 Dejé que una nueva vida regresara al mundo. 212 00:17:43,220 --> 00:17:46,970 Dejo que todas las cosas vuelvan a la paz. 213 00:17:48,310 --> 00:17:55,970 Pero el ciclo se ha roto y es necesario rectificar los pecados para que los engranajes vuelvan a girar. 214 00:17:57,430 --> 00:18:09,390 El desastre y el sufrimiento nacen de la esencia de la vida atrapada en una cáscara eterna. 215 00:18:37,060 --> 00:18:38,600 ¡Los motores del avión se detuvieron! 216 00:18:47,560 --> 00:18:48,890 ¿Quién eres exactamente? 217 00:18:48,890 --> 00:18:50,850 ¿Por qué estás dentro de mi Semilla Espiritual? 218 00:18:51,270 --> 00:18:52,600 ¿Cómo puede la concha ser eterna? 219 00:18:52,890 --> 00:18:54,720 ¿Cómo puede la esencia vital circular verdaderamente? 220 00:18:54,720 --> 00:18:56,390 ¡¿Qué tiene todo esto que ver conmigo?! 221 00:18:56,770 --> 00:18:59,310 Tú y yo somos uno y lo mismo. 222 00:18:59,310 --> 00:19:03,100 El capullo de mentiras te ha cegado. 223 00:19:03,770 --> 00:19:09,470 A tu alrededor todo es ilusión. No escuches nada, no confíes en nadie. Busca la verdad y véala con tus propios ojos. 224 00:19:10,060 --> 00:19:15,020 Regresa a mí, y sólo entonces podrás recuperar lo perdido. 225 00:19:28,930 --> 00:19:37,310 ¡Advertencia! 226 00:19:30,640 --> 00:19:31,270 ¡¿Qué está sucediendo?! 227 00:19:33,890 --> 00:19:35,220 ¡Los propulsores de control de actitud están bloqueados! 228 00:19:37,640 --> 00:19:37,970 Error al reiniciar 229 00:19:37,640 --> 00:19:37,970 PROGRESO DE INGENIERÍA 230 00:19:37,770 --> 00:19:38,970 ¡Mal funcionamiento del motor antigravedad! 231 00:19:39,020 --> 00:19:40,140 ¡No se puede reiniciar! 232 00:19:40,140 --> 00:19:40,850 ¿Cómo es esto posible? 233 00:19:40,850 --> 00:19:42,930 ¡Un comando desconocido ha violado el sistema de control central! 234 00:19:42,970 --> 00:19:44,100 ¡El sistema de navegación de respaldo está desconectado! 235 00:19:44,100 --> 00:19:45,640 ¡La velocidad de descenso es de 89 metros por segundo! 236 00:20:00,430 --> 00:20:01,640 ¡Atención, por favor! 237 00:20:01,640 --> 00:20:03,060 ¡Se detectó una falla del propulsor! 238 00:20:03,100 --> 00:20:04,060 ¡Atención, por favor! 239 00:20:04,100 --> 00:20:05,180 ¡Se detectó una falla del propulsor! 240 00:20:11,390 --> 00:20:12,220 ¡Atención, por favor! 241 00:20:12,390 --> 00:20:13,470 ¡Se detectó una falla del propulsor! 242 00:20:13,850 --> 00:20:17,060 ¡Por favor ejecute el procedimiento de evacuación de emergencia rápidamente y de manera ordenada! 243 00:20:17,270 --> 00:20:19,560 ¡Sigue las instrucciones! 244 00:20:20,020 --> 00:20:20,890 ¡Atención, por favor! 245 00:20:20,970 --> 00:20:22,100 ¡Se detectó una falla del propulsor! 246 00:20:34,930 --> 00:20:36,770 Caso de la Anomalía del Núcleo de Clotho, Año Gris 29, Datos de Aislamiento Sensibles del Faro, Bloqueado sin Conexión y Solo Autorizado. Durante años, el núcleo del sistema Clotho ha permanecido inactivo, pero nunca hemos dejado de cuidarlo mediante mantenimiento rutinario. Mark se encontraba en un estado de coma profundo ante el tanque de mantenimiento, donde solo yo y algunos investigadores del núcleo conocemos la existencia y la ubicación exacta del núcleo de Clotho. El hecho de que ni siquiera las medidas de defensa más avanzadas del Faro pudieran contener a este chico para llegar al núcleo implica una relación "homóloga" entre este chico y el núcleo. Al observar el video de vigilancia y examinar los datos del núcleo, descubrí que cuando Mark emergió, los impulsos eléctricos neuronales en el núcleo se descontrolaron y en cuestión de segundos produjeron enormes cantidades de señales de ondas cerebrales no cognitivas. Estas señales eran muy similares a los patrones de excitación de la corteza motora humana, lo que demostraba que el núcleo intentaba controlar el cuerpo de Mark a distancia mediante resonancia de ondas cerebrales. Pero cuando Mark perdió el conocimiento, esta actividad cerebral anormal cesó repentinamente y el núcleo volvió a la calma. Lo que debe estar sucediendo en el núcleo de Clotho es la idea de que Mark es parte de sí mismo, una extensión de sí mismo; ambos no están tan separados como pensé al principio. Los misterios de este niño son la clave que puede ayudar a descubrir el misterio del núcleo. 247 00:20:44,640 --> 00:20:46,100 Semilla del Alma. El órgano central de la bestia Devoradora es su Semilla del Alma, responsable de almacenar la esencia vital. Para crear una máquina móvil de almacenamiento de almas, iniciamos una investigación biomimética sobre la Semilla del Alma. Basándonos en su topología espacial, utilizamos la penetración multibanda de ondas electromagnéticas e imágenes tridimensionales de series de especímenes idénticos. Las observaciones experimentales siempre indicaron retrasos en los ecos mucho mayores que los que podría atribuirse al tamaño físico de la Semilla del Alma. Esta es la base sobre la que se puede plantear la hipótesis de que existen anomalías espaciales dentro de la Semilla del Alma. Para probar esta hipótesis, medimos el campo gravitacional de la Semilla del Alma con alta precisión y aplicamos algoritmos de inversión para determinar la distribución de masa dentro de la semilla. El espacio activo es enorme en comparación con su espacio físico. De esto podemos deducir que el interior de la Semilla del Alma podría ser un espacio multidimensional muy compacto o plegado. Estos espacios podrían estar vinculados dado que existe un pago colectivo de rentas; la manada de bestias paga al rey Flor de Maná. Pero lo que ocurre cuando entra es un misterio sin resolver. 248 00:21:07,350 --> 00:21:08,180 Entremos y echemos un vistazo. 249 00:22:25,850 --> 00:22:27,890 ¿Es ella la compañera que estás buscando? 250 00:23:20,310 --> 00:23:21,180 Maiduo. 251 00:23:21,850 --> 00:23:22,850 Es hora de volver a casa. 252 00:23:53,390 --> 00:23:56,970 Cuando el mundo se enfrenta a la muerte, 253 00:23:57,020 --> 00:23:59,890 Un destello de luz del alma le quita el aliento. 254 00:24:00,310 --> 00:24:03,180 ¿Es el sueño desesperado del salvador? 255 00:24:03,180 --> 00:24:07,140 ¿O el grito frío y silencioso del fin del mundo? 256 00:24:07,180 --> 00:24:10,060 Cuando nos enfrentamos al final. 257 00:24:10,600 --> 00:24:13,680 Beso suavemente tu frente, amiga mía. 258 00:24:12,560 --> 00:24:15,850 Cariño, por fin has llegado a casa. 259 00:24:13,680 --> 00:24:18,970 Tu cara todavía está caliente. 260 00:24:19,470 --> 00:24:21,020 Mis dúos. 261 00:24:19,680 --> 00:24:25,140 Los ojos se agitaron silenciosamente. 262 00:24:28,180 --> 00:24:32,850 En...esta noche más oscura. 263 00:24:32,890 --> 00:24:36,310 La esperanza despierta y arde brillantemente. 264 00:24:36,850 --> 00:24:49,020 Imparables, temerarios, nos levantamos y encendemos. 265 00:24:40,060 --> 00:24:41,810 Mi hija.... 266 00:24:45,890 --> 00:24:48,680 ¡¡¡Hija!!! 267 00:24:51,350 --> 00:24:58,060 Estamos vivos. Para que todo el mundo lo vea. 268 00:24:54,560 --> 00:24:56,270 Dúos. 269 00:24:58,100 --> 00:25:01,390 Cómo la vida desafía toda posibilidad. 270 00:25:01,430 --> 00:25:05,060 En su interior se esconde una voluntad ilimitada, infinita, feroz y luchadora todavía. 271 00:25:05,100 --> 00:25:11,850 Y en ese momento, tú y yo estábamos en el centro del universo. 272 00:25:11,850 --> 00:25:23,350 Y en ese momento, nos olvidamos de resistir. 273 00:25:14,100 --> 00:25:15,470 ¿A dónde fue ella? 274 00:25:16,640 --> 00:25:19,020 ¿Podemos salir de aquí también? 275 00:25:21,180 --> 00:25:23,060 ¡No! ¡Nunca te volveré a ver! 276 00:25:23,470 --> 00:25:25,890 ¿Qué? ¿Por qué dices eso? 277 00:25:27,890 --> 00:25:28,810 ¡Corrí Bing! 278 00:25:30,020 --> 00:25:31,560 ¡Soy Mark! 279 00:25:46,140 --> 00:25:51,600 Sólo volviendo a mí se puede restaurar lo perdido. 280 00:26:12,350 --> 00:26:14,140 Oye, ¡despierta! 281 00:26:16,270 --> 00:26:17,290 Detección de señales de esencia vital 282 00:26:16,270 --> 00:26:17,290 Débil 283 00:26:16,270 --> 00:26:17,290 Señal de esencia de la fuente 284 00:26:16,270 --> 00:26:17,290 El vínculo entre la esencia vital y el cuerpo se interrumpe 285 00:26:16,270 --> 00:26:17,290 Signos vitales 286 00:26:16,270 --> 00:26:17,290 Legumbres 287 00:26:16,270 --> 00:26:17,290 Respiración 288 00:26:31,470 --> 00:26:31,970 ¿Está Martín ahí? 289 00:26:32,640 --> 00:26:33,100 ¡Comandante! 290 00:26:33,100 --> 00:26:33,850 ¡Estamos todos aquí! 291 00:26:34,390 --> 00:26:35,140 Todos cálmense. 292 00:26:35,140 --> 00:26:36,140 Calibre el sensor y transmitame los datos. 293 00:26:38,060 --> 00:26:39,890 La velocidad de descenso ha superado los 70 metros por segundo. 294 00:26:39,970 --> 00:26:40,850 Si esto continúa por más tiempo 295 00:26:40,890 --> 00:26:42,350 ¡Causará daños estructurales al faro! 296 00:26:45,680 --> 00:26:47,180 Activar manualmente el sistema de respaldo flotante. 297 00:26:47,180 --> 00:26:49,720 Con el amoniaco completamente inyectado, la flotabilidad es suficiente para mantener el faro suspendido. 298 00:26:49,770 --> 00:26:51,850 ¡Todo el personal en la cámara de gas, abran las válvulas inmediatamente! 299 00:26:51,890 --> 00:26:52,350 ¡Apurarse! 300 00:27:01,990 --> 00:27:03,330 El vínculo entre la esencia vital y el cuerpo se interrumpe 301 00:27:15,100 --> 00:27:15,770 ¡Sígueme! 302 00:27:15,770 --> 00:27:17,140 ¡Dirígete a la Zona 4 para abrir la tubería de emergencia! 303 00:27:17,270 --> 00:27:18,060 ¡Date prisa! ¡Date prisa! 304 00:27:18,060 --> 00:27:18,930 ¡No hay tiempo! 305 00:27:29,720 --> 00:27:30,720 ¡Despierta, rápido! 306 00:27:30,720 --> 00:27:32,020 ¿Cómo llegaste a ser niño? 307 00:27:33,180 --> 00:27:34,310 ¡Despierta, rápido! 308 00:27:46,220 --> 00:27:47,310 Definitivamente funcionará. 309 00:27:56,640 --> 00:27:57,770 Casi llegamos. 310 00:27:57,810 --> 00:27:59,140 Altitud real 311 00:27:57,810 --> 00:27:59,140 Velocidad de descenso 312 00:27:57,810 --> 00:27:58,810 Progreso de la inyección de nitrógeno 313 00:28:06,600 --> 00:28:07,720 ¡Despierta, rápido! 314 00:28:34,640 --> 00:28:36,970 ¡Despierta rápido y explícame todo claramente! 315 00:28:37,220 --> 00:28:38,970 ¿Qué está pasando exactamente? 316 00:29:07,770 --> 00:29:08,890 ¡Ha sido revivido! 317 00:29:08,890 --> 00:29:09,560 ¡Marca! 318 00:29:19,850 --> 00:29:20,970 Esto es genial. 319 00:29:21,020 --> 00:29:21,850 Se acabó. 320 00:30:01,600 --> 00:30:02,430 Comandante. 321 00:30:02,430 --> 00:30:03,310 ¿Estás bien? 322 00:30:05,430 --> 00:30:06,100 Comandante. 323 00:30:06,350 --> 00:30:07,560 Según el seguimiento de datos, 324 00:30:07,640 --> 00:30:10,220 Descubrimos que el comando del sistema de bloqueo se originó en Clotho. 325 00:30:10,220 --> 00:30:11,060 ¡¿Qué?! 326 00:30:12,020 --> 00:30:14,560 Comience a comprobar la salida de Clotho de hace diez minutos. 327 00:30:28,890 --> 00:30:29,470 ¡Allá! 328 00:30:29,850 --> 00:30:31,270 Hay una sutil diferencia entre el antes y el después. 329 00:30:40,310 --> 00:30:42,470 El comando en realidad estaba oculto dentro de un código basura inofensivo. 330 00:30:42,470 --> 00:30:43,470 Deshacerlo. 331 00:30:44,410 --> 00:30:45,390 No se pudieron aplicar los cambios 332 00:30:45,390 --> 00:30:46,540 Nivel máximo de espacio libre bloqueado 333 00:30:45,390 --> 00:30:46,540 No tienes suficiente espacio libre 334 00:30:46,560 --> 00:30:48,680 ¿Por qué se le negaría la autorización incluso al comandante Jing Nan? 335 00:30:53,270 --> 00:30:54,520 Bloquear la información. 336 00:30:54,520 --> 00:30:56,100 Necesito contactar a Charles. 337 00:31:06,270 --> 00:31:08,390 ¿En serio? Eso es muy interesante. 338 00:31:11,600 --> 00:31:13,970 No esperaba que hubiera sucedido tanto. 339 00:31:18,220 --> 00:31:21,560 Solíamos ser como ranas atrapadas en el fondo de un pozo, allá arriba en el faro. 340 00:31:22,520 --> 00:31:23,600 Sí. 341 00:31:23,600 --> 00:31:26,390 Sistema de iteración de vida. Potencial humano. 342 00:31:26,390 --> 00:31:29,850 En nuestro mundo, además de los Devoradores, hay muchos otros misterios. 343 00:31:30,890 --> 00:31:32,270 Realmente tienes mucho que aprender. 344 00:31:34,020 --> 00:31:35,520 te tuve a mi lado... 345 00:31:44,520 --> 00:31:45,850 No estés triste 346 00:31:45,850 --> 00:31:47,350 Ya es así. 347 00:31:48,310 --> 00:31:49,720 No está tan mal aquí. 348 00:31:49,720 --> 00:31:51,270 Dentro de tu Semilla del Alma, 349 00:31:51,270 --> 00:31:52,560 Sigo siendo yo mismo. 350 00:31:52,850 --> 00:31:54,930 Es como si la esencia de la vida respaldara todo lo que respecta a mí. 351 00:31:54,930 --> 00:31:56,180 Es realmente interesante. 352 00:31:58,270 --> 00:31:58,810 ¡Ey! 353 00:31:58,810 --> 00:32:03,350 Lástima que no te vi asaltar el Dawn Hall y golpear a Big Dog por mí. 354 00:32:04,220 --> 00:32:05,520 Eres realmente algo más. 355 00:32:09,970 --> 00:32:12,890 Debe ser realmente difícil después de convertirse en un Devorador. 356 00:32:15,470 --> 00:32:16,930 En realidad no es eso... 357 00:32:16,930 --> 00:32:20,350 Realmente quiero verte en tu forma de monstruo, debes lucir muy impresionante. 358 00:32:21,560 --> 00:32:22,810 Realmente tengo ganas de ganarte. 359 00:32:31,310 --> 00:32:32,270 ¿Soy yo...? 360 00:32:33,470 --> 00:32:34,640 ¿Nunca vas a salir de aquí? 361 00:32:39,270 --> 00:32:40,890 Definitivamente te sacaré de aquí. 362 00:32:43,350 --> 00:32:45,770 Al escucharte compartir todas esas increíbles historias sobre nuestro futuro, 363 00:32:46,600 --> 00:32:47,850 Me da mucha envidia. 364 00:32:58,720 --> 00:33:00,430 Todo es culpa mía. 365 00:33:15,470 --> 00:33:16,930 Todos morirán. 366 00:33:17,930 --> 00:33:19,430 Es solo cuestión de tiempo. 367 00:33:20,520 --> 00:33:22,270 Si todo lo que dijiste es verdad, 368 00:33:23,390 --> 00:33:25,100 Mientras aún estaba vivo, 369 00:33:25,680 --> 00:33:27,720 Me hiciste entender lo que es el amor. 370 00:33:28,560 --> 00:33:31,640 Incluso después de la muerte, poder quedarse aquí es bastante bueno. 371 00:33:33,020 --> 00:33:37,100 Al menos ahora sé que ni siquiera la muerte podrá separarnos. 372 00:33:42,430 --> 00:33:44,140 Siempre puedo estar contigo. 373 00:33:44,640 --> 00:33:46,720 Aunque ese mundo exterior ya no me tenga, 374 00:33:47,220 --> 00:33:49,810 Debes vivir bien. 375 00:34:13,140 --> 00:34:14,100 ¡Corrí Bing! 376 00:34:14,140 --> 00:34:14,930 ¡Espérame! 377 00:34:53,710 --> 00:35:00,170 Cuando estoy despierto, veo que la luz y la oscuridad han cambiado. 378 00:35:00,170 --> 00:35:06,790 Días y días, la gente susurra y reza. 379 00:35:06,790 --> 00:35:10,000 Visiones salvajes tocan tu sueño; 380 00:35:10,000 --> 00:35:13,750 Esos recuerdos se desvanecerán. 381 00:35:13,750 --> 00:35:19,210 No estés triste, aún quedan destellos. 382 00:35:23,000 --> 00:35:29,500 Existe la posibilidad de que toques el alma. 383 00:35:29,500 --> 00:35:35,500 Días y lunas, buscando una tierra de esperanza. 384 00:35:35,920 --> 00:35:39,500 Los sufrimientos serán indoloros; 385 00:35:39,500 --> 00:35:43,090 Todas las miserias nunca vendrán. 386 00:35:43,090 --> 00:35:49,040 No tengas miedo, todo es igual. 387 00:36:05,790 --> 00:36:08,880 Cuando los días de gloria hayan pasado, 388 00:36:08,880 --> 00:36:12,250 Sólo se puede confiar en una verdad: 389 00:36:12,250 --> 00:36:18,710 Es hora de separarnos. 390 00:36:22,130 --> 00:36:28,630 Existe la posibilidad de que toques el alma. 391 00:36:28,630 --> 00:36:34,040 Días y lunas, buscando una tierra de esperanza. 392 00:36:35,040 --> 00:36:38,420 Los sufrimientos serán indoloros; 393 00:36:38,420 --> 00:36:42,210 Todas las miserias nunca vendrán. 394 00:36:42,210 --> 00:36:49,380 No tengas miedo, todo es igual. 395 00:37:04,340 --> 00:37:07,790 Cuando los días de gloria hayan pasado, 396 00:37:07,790 --> 00:37:11,170 Sólo se puede confiar en una verdad: 397 00:37:11,170 --> 00:37:17,630 Es hora de separarnos. 398 00:37:30,710 --> 00:37:33,920 Poniendo el mundo entero patas arriba 399 00:37:33,920 --> 00:37:37,000 No pudieron hacerme sentir vivo. 400 00:37:37,000 --> 00:37:40,670 No me dejes. 401 00:37:40,670 --> 00:37:43,630 Huye conmigo. 402 00:37:43,630 --> 00:37:53,840 Sólo tú puedes amortiguar mi caída. 403 00:37:56,790 --> 00:38:03,670 Cuando estoy despierto, veo que la luz y la oscuridad han cambiado.35443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.