All language subtitles for Ling Cage (2019) - S02E05 - Rainbow Voyage.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,740 --> 00:00:32,330 Pabellón de la Estrella Fugaz 2 00:00:37,830 --> 00:00:41,950 No importa qué dificultades y desafíos enfrentemos, como comunidad que comparte un destino común, la humanidad debe abandonar los prejuicios y unirse, avanzando firmemente a través del río del tiempo. 3 00:00:44,910 --> 00:00:46,410 ¿El inductor aún no está en posición? 4 00:00:50,040 --> 00:00:52,700 ¡¿Cuántas personas más deben morir por culpa de ese monstruo?! 5 00:00:52,790 --> 00:00:53,580 ¡Kun Jie! 6 00:00:54,410 --> 00:00:55,240 Jefe Bai. 7 00:00:55,240 --> 00:00:57,160 Mi abuelo dijo que si vuelves a utilizar tu Potencial pronto, 8 00:00:57,290 --> 00:00:59,120 Tu energía central se desestabilizará. ¡Es muy peligroso! 9 00:00:59,410 --> 00:01:00,950 Entiendo cómo te sientes. 10 00:01:01,290 --> 00:01:03,160 Si quieres vengar a Kun Jie, 11 00:01:03,160 --> 00:01:04,540 Entonces ven a mí. 12 00:01:10,950 --> 00:01:12,450 ¡Fortalezcan la formación! ¡Avancen! 13 00:01:16,540 --> 00:01:23,410 No podemos permitir que el Ecosistema nos quite más esencias de vida. 14 00:01:24,080 --> 00:01:26,620 ¡Papá! 15 00:01:26,620 --> 00:01:27,620 ¡Cariño! 16 00:01:29,740 --> 00:01:30,370 ¿Qué carajo estás haciendo? 17 00:01:31,830 --> 00:01:35,160 En nuestra lucha por recuperar la superficie perdimos innumerables compañeros soldados y familiares. 18 00:01:35,790 --> 00:01:37,830 Pero ésta es la verdadera razón por la que existen los Despertados. 19 00:01:37,830 --> 00:01:39,290 ¡El líder del escuadrón de justicia es increíble! 20 00:01:39,290 --> 00:01:40,540 Un día, 21 00:01:40,540 --> 00:01:42,450 cada rincón de esta tierra 22 00:01:42,450 --> 00:01:44,200 Será tal como lo has visto. 23 00:01:47,040 --> 00:01:48,410 ¡Mark, ven a sentarte con nosotros! 24 00:01:48,450 --> 00:01:50,490 Deja de suspirar. Suspirarás y perderás tu suerte. 25 00:01:51,990 --> 00:01:54,120 De revistas del viejo mundo, 26 00:01:54,990 --> 00:01:57,870 Vi que el mundo exterior debería ser un lugar lleno de risas. 27 00:02:00,540 --> 00:02:03,370 Pero ahora lo único que queda aquí son ruinas y desiertos, 28 00:02:03,410 --> 00:02:05,580 Muerte, sangre y llanto de muerte. 29 00:02:05,580 --> 00:02:06,240 ¡Colmillo Yuan! 30 00:02:06,740 --> 00:02:09,410 Definitivamente es difícil sobrevivir en este mundo. 31 00:02:09,580 --> 00:02:11,740 Pero si nadie se defendió, 32 00:02:11,790 --> 00:02:13,330 La Aldea Hueso de Dragón habría dejado de existir hace mucho tiempo. 33 00:02:13,660 --> 00:02:14,990 Mientras exista el pueblo, 34 00:02:15,040 --> 00:02:16,740 Definitivamente tendremos esperanza. 35 00:02:43,370 --> 00:02:46,870 Todo lo que una vez brilló 36 00:02:47,660 --> 00:02:51,290 Despierta a medida que los pensamientos han crecido 37 00:02:52,080 --> 00:02:55,450 ¿Alguien oye? 38 00:02:55,450 --> 00:02:59,700 ¿Como polvo flotamos y luego desaparecemos? 39 00:02:59,740 --> 00:03:04,160 Las ilusiones surgen y luego se desvanecen 40 00:03:04,160 --> 00:03:06,370 No te quedes callado, no te demores 41 00:03:06,370 --> 00:03:08,490 Dejemos ir todo lo que conocíamos 42 00:03:08,490 --> 00:03:11,490 El pasado no nos llevará adonde debemos ir 43 00:03:11,580 --> 00:03:16,870 Este mundo ha cambiado su cara hoy. 44 00:03:19,740 --> 00:03:24,080 ¿Listo para bañarte en tu propia llama? 45 00:03:24,240 --> 00:03:28,450 Listo para ser reducido a cenizas 46 00:03:28,660 --> 00:03:30,790 Naturalezas humanas 47 00:03:30,910 --> 00:03:38,040 La naturaleza humana es lo que sólo podemos 48 00:03:39,240 --> 00:03:41,620 Contar con 49 00:04:00,990 --> 00:04:04,580 Estanque de Benevolencia y Bendición de la Aldea del Hueso de Dragón 50 00:04:12,870 --> 00:04:15,120 Hay un tiempo para la vida y para la muerte. 51 00:04:16,540 --> 00:04:19,080 Mi corazón no conoce fin. 52 00:04:23,450 --> 00:04:25,700 El alma regresa a su origen. 53 00:04:25,700 --> 00:04:27,950 La vida continúa sin fin. 54 00:04:28,490 --> 00:04:30,950 Luchamos por la supervivencia 55 00:04:30,950 --> 00:04:33,790 y morir por sobrevivir. 56 00:04:34,950 --> 00:04:39,080 La Aldea Dragonbone nunca olvidará a los soldados que dieron sus vidas. 57 00:04:39,370 --> 00:04:41,990 Ya sea descansando eternamente en la patria, 58 00:04:42,240 --> 00:04:44,700 o caído al Ecosistema. 59 00:04:44,990 --> 00:04:47,540 El día que la humanidad triunfe, 60 00:04:48,240 --> 00:04:50,580 ¡Nos volveremos a encontrar! 61 00:04:51,830 --> 00:04:54,490 Ceremonia de Retorno de la Esencia Fuente 62 00:04:54,870 --> 00:04:56,620 ¡comienza! 63 00:04:58,490 --> 00:05:00,410 Fang Yuan, un Despertado, 64 00:05:00,410 --> 00:05:02,410 es un soldado valiente 65 00:05:03,410 --> 00:05:06,910 Al mismo tiempo, es esposa y madre. 66 00:05:09,830 --> 00:05:11,160 Mi querido You Feng. 67 00:05:15,240 --> 00:05:17,950 No regreses esta vez. 68 00:05:18,740 --> 00:05:21,410 ¡Felicidades! ¡Por fin puedes conseguir una nueva esposa! 69 00:05:22,620 --> 00:05:24,410 Aunque no fuiste capaz de despertar tu Potencial. 70 00:05:24,620 --> 00:05:25,450 Pero yo lo sé 71 00:05:25,450 --> 00:05:27,490 Que cuidar a un niño no es más fácil que luchar contra los Devoradores. 72 00:05:28,490 --> 00:05:30,330 Durante estos años, yo me encargué de las cosas de afuera mientras tú te encargabas de casa. 73 00:05:30,490 --> 00:05:32,540 Siempre has cuidado muy bien de mí y del niño. 74 00:05:33,040 --> 00:05:36,740 ¡La comida para bebés y los fideos con hongos que preparas tienen un sabor más increíble que 'Rice is Steel'! 75 00:05:37,660 --> 00:05:38,990 ¿Cómo es eso posible? 76 00:05:39,120 --> 00:05:40,160 Yo creo 77 00:05:40,160 --> 00:05:42,160 Creo que harás un gran trabajo criando a Liao Liao. 78 00:05:42,830 --> 00:05:43,490 Pero... 79 00:05:44,870 --> 00:05:46,700 Realmente no vuelvas. 80 00:05:47,410 --> 00:05:48,740 Liao Liao todavía es muy pequeña. 81 00:05:49,290 --> 00:05:52,160 Sostener su pequeña mano simplemente derrite mi corazón. 82 00:05:55,040 --> 00:05:55,910 Liao Liao. 83 00:05:56,290 --> 00:05:59,450 Mamá siempre ha querido crear un mundo sin Devoradores para ti. 84 00:06:00,490 --> 00:06:03,990 Pero ahora la salud de mamá ya no le permitirá luchar por ti. 85 00:06:04,740 --> 00:06:07,330 No importa si puedes despertar tu Potencial cuando crezcas, 86 00:06:07,700 --> 00:06:09,040 Mamá siempre te amará. 87 00:06:10,910 --> 00:06:13,870 Si el plan del jefe Bai tiene éxito, 88 00:06:13,870 --> 00:06:16,700 Tal vez los tres podamos volver a encontrarnos en el futuro. 89 00:06:46,040 --> 00:06:47,870 Dile adiós a mamá. 90 00:08:25,910 --> 00:08:31,240 Despediendo al segundo Despertado, Ulan Maiduo. 91 00:08:38,830 --> 00:08:40,620 Es hora de volver a la rutina habitual. 92 00:08:43,080 --> 00:08:44,950 ¿Qué nuevo truco probaremos esta vez? 93 00:08:46,240 --> 00:08:48,200 Toquemos una canción para crear ambiente para todos. 94 00:08:49,160 --> 00:08:52,200 Si esto realmente se transmite, seguramente habrá mucha multitud. 95 00:08:50,700 --> 00:08:52,080 ¿Qué está intentando hacer? 96 00:08:52,200 --> 00:08:53,580 Xu Tong, ven a ayudarme a sostener esto. 97 00:08:55,240 --> 00:08:59,080 Todos los soldados del Escuadrón de Justicia, ya sean pasados ​​o presentes. 98 00:08:59,080 --> 00:08:59,910 ¡Armar! 99 00:09:00,450 --> 00:09:03,120 Deja de llorar, el líder del escuadrón de justicia no querría que estuviéramos tristes. 100 00:09:03,660 --> 00:09:05,540 ¿Podéis adivinar todos qué canción es? 101 00:09:05,540 --> 00:09:07,160 ¡Veamos si estamos sincronizados! 102 00:09:08,040 --> 00:09:11,240 3, 2, 1, ¡vamos! 103 00:09:50,240 --> 00:09:55,290 Navegamos en un arcoíris, rumbo lejos. 104 00:09:56,330 --> 00:09:59,620 El viento del mar aúlla y arrastra nuestro dolor. 105 00:09:59,620 --> 00:10:02,700 Barre nuestro dolor. 106 00:10:02,700 --> 00:10:07,540 No tengas miedo de perder el sol del mañana. 107 00:10:07,540 --> 00:10:08,990 El sol de mañana. 108 00:10:08,990 --> 00:10:12,910 Estamos aquí para cambiar el mundo para todos. 109 00:10:15,370 --> 00:10:19,950 Tropezando hacia adelante, de la mano, afrontamos la lucha. 110 00:10:19,950 --> 00:10:21,620 Tropezando hacia adelante, de la mano. 111 00:10:21,620 --> 00:10:25,580 Maltratado y magullado, una piruleta lo compensa. 112 00:10:27,950 --> 00:10:33,370 Si la oscuridad o el vacío se cruzan en nuestro camino. 113 00:10:34,410 --> 00:10:38,490 Cantaremos con las estrellas, iluminando el gris. 114 00:10:39,040 --> 00:10:45,740 La luz del futuro brilla lejos y fuerte, 115 00:10:46,160 --> 00:10:51,740 Empacaré las estrellas para guiar mis remos. 116 00:10:51,740 --> 00:10:58,540 El mar sin esperanza es ancho e infinitamente grandioso, intentémoslo. 117 00:10:58,540 --> 00:11:04,540 La brisa de la tarde nos llevará a casa, donde yacen los corazones. 118 00:11:14,870 --> 00:11:17,040 Muy bien, como el primer líder del Escuadrón de Justicia, 119 00:11:17,040 --> 00:11:18,160 Estoy listo para renunciar. 120 00:11:18,290 --> 00:11:21,870 El próximo líder del Escuadrón de Justicia será... 121 00:11:23,200 --> 00:11:24,120 ¡Marca! 122 00:11:24,120 --> 00:11:26,450 ¡¡¿Eh?!! 123 00:11:26,450 --> 00:11:27,660 Mmm... 124 00:11:29,120 --> 00:11:30,790 ¡Escuadrón de Justicia, muévete! 125 00:11:31,080 --> 00:11:32,330 ¡Muévete! ¡Ay! 126 00:11:32,330 --> 00:11:34,870 ¡Escuadrón de Justicia! 127 00:11:34,870 --> 00:11:36,540 ¡Desalojar! 128 00:11:38,990 --> 00:11:40,620 ¿Por qué no estás tomando medidas? 129 00:11:40,870 --> 00:11:42,040 ¿Mmm? 130 00:11:46,290 --> 00:11:47,910 ¿Por qué me miras? 131 00:11:50,410 --> 00:11:52,370 Esto es muy vergonzoso. 132 00:12:19,660 --> 00:12:20,290 ¡Haisang! 133 00:12:20,290 --> 00:12:21,160 ¡Apartar! 134 00:12:37,370 --> 00:12:38,990 ¡Oye! ¡Cálmate! 135 00:12:40,660 --> 00:12:42,490 ¡Devuélveme a mi hermana! 136 00:12:43,240 --> 00:12:45,620 Las balas y los puñetazos no pueden matarme. 137 00:12:45,620 --> 00:12:47,740 Ven, apuñala aquí mismo. 138 00:12:48,370 --> 00:12:49,660 ¡Estás cortejando a la muerte! 139 00:12:58,830 --> 00:12:59,910 ¡Chagai! 140 00:13:02,240 --> 00:13:03,410 ¡Sal de mi camino! 141 00:13:06,700 --> 00:13:08,700 ¡Chagai tiene más sentido que tú! 142 00:13:08,700 --> 00:13:12,240 ¡En este momento, la esencia vital de Maiduo está dentro de la Semilla Espiritual de Mark! 143 00:13:12,370 --> 00:13:13,580 Si lo apuñalas hasta la muerte, 144 00:13:13,580 --> 00:13:14,660 ¿¡Qué pasará con Maiduo?! 145 00:13:14,660 --> 00:13:16,080 ¡Maiduo ya no volverá! 146 00:13:16,450 --> 00:13:17,740 ¡Todo es por culpa de este animal! 147 00:13:17,740 --> 00:13:19,580 ¡Lo voy a matar hoy, pase lo que pase! 148 00:13:19,580 --> 00:13:21,950 ¡Todavía hay una manera de recuperar la esencia vital de Maiduo! 149 00:13:23,450 --> 00:13:24,290 ¡¿Qué?! 150 00:13:26,740 --> 00:13:27,830 Hace muchos años, 151 00:13:27,830 --> 00:13:30,790 El jefe Bai y Xia Tianlai usaron un dispositivo llamado Cuenco de Resonancia. 152 00:13:30,790 --> 00:13:32,990 extraer la esencia vital de una Flor de Maná. 153 00:13:32,990 --> 00:13:36,120 Siempre que usemos el mismo método, también podremos extraer Maiduo. 154 00:13:37,200 --> 00:13:39,790 ¿Es cierto? Entonces Maiduo podrá regresar a casa. 155 00:13:39,910 --> 00:13:43,950 Usar el Cuenco de Resonancia para extraer la esencia vital significa destruir la Flor de Maná. 156 00:13:43,950 --> 00:13:45,290 Si se usa en Mark, 157 00:13:45,290 --> 00:13:47,200 Su semilla espiritual se haría añicos, 158 00:13:47,200 --> 00:13:48,450 y moriría. 159 00:13:48,450 --> 00:13:49,200 Así es. 160 00:13:49,200 --> 00:13:50,290 ¿No hay otra manera? 161 00:13:51,450 --> 00:13:54,870 Si ajustamos la frecuencia y la intensidad de la vibración, no debería perjudicar su vida, ¿verdad? 162 00:13:54,870 --> 00:13:55,870 Este... 163 00:13:55,910 --> 00:13:57,040 Si falla, 164 00:13:57,040 --> 00:13:58,580 Maiduo también se disipará. 165 00:13:58,580 --> 00:13:59,700 Necesitamos pensar esto bien. 166 00:14:00,290 --> 00:14:01,410 Si no hacemos nada, 167 00:14:01,410 --> 00:14:03,910 ¡La esencia vital dentro de la Semilla Espiritual se disipará gradualmente por sí sola! 168 00:14:03,910 --> 00:14:04,910 ¿Por qué no arriesgarse? 169 00:14:04,910 --> 00:14:06,410 Mark es ahora nuestro líder del escuadrón de justicia. 170 00:14:06,410 --> 00:14:07,870 ¡No está permitido hacerle daño! 171 00:14:18,040 --> 00:14:21,290 El alma regresa a su origen. La vida continúa sin fin. 172 00:14:21,290 --> 00:14:25,870 Preservamos las almas con la esperanza de que un día, cuando la investigación del Sistema de Iteración de Vida tenga éxito, 173 00:14:25,870 --> 00:14:28,040 Podemos recuperar a nuestros seres queridos. 174 00:14:28,040 --> 00:14:30,330 Quizás no viva para ver ese día, 175 00:14:30,370 --> 00:14:33,370 ¡Pero al menos Maiduo todavía tiene esperanza de regresar! 176 00:14:33,370 --> 00:14:35,870 Pero si la esencia de la vida se ha ido, 177 00:14:35,870 --> 00:14:37,910 Maiduo realmente no podrá regresar. 178 00:14:37,910 --> 00:14:43,080 Pero también sabéis que el Sistema de Iteración de Vida representa nuestra visión para el futuro. 179 00:14:43,080 --> 00:14:44,830 La investigación aún está en sus etapas iniciales. 180 00:14:44,830 --> 00:14:46,950 No está claro si tendrá éxito. 181 00:14:47,410 --> 00:14:50,950 Es aún más importante para nosotros valorar cada vida que todavía está aquí. 182 00:14:50,950 --> 00:14:53,290 ¿Maiduo no merece también ser apreciado? 183 00:14:53,290 --> 00:14:54,990 ¿Querido? 184 00:15:08,910 --> 00:15:10,200 La vida de cada persona 185 00:15:10,200 --> 00:15:12,040 es único e irremplazable. 186 00:15:27,950 --> 00:15:29,910 Sean cuales sean los métodos y el equipo que tengas, 187 00:15:29,910 --> 00:15:31,370 sacarlos 188 00:15:31,910 --> 00:15:33,620 Le prometí a Maiduo, 189 00:15:34,160 --> 00:15:35,910 La traería de vuelta a casa. 190 00:16:07,040 --> 00:16:09,910 Informe de campo. Los mensajes de despedida que se escuchaban en las ceremonias solían estar llenos de desesperación. Pero los Despiertos, acostumbrados a la muerte, decidieron dejar algo más que pena: mostraban habilidades peculiares, compartían costumbres raras e incluso revelaban secretos. Aunque ya no están, sus grabaciones se convierten en un puente entre la vida y la muerte, resonando como su legado más sentido. 191 00:16:18,040 --> 00:16:19,580 Retorno de la Esencia Fuente. En la Aldea Hueso de Dragón, se cree que ninguna Esencia Vital debe estar jamás en manos de Mana. Por eso se celebra la Ceremonia de Retorno de la Esencia Fuente para cualquier miembro perdido durante una misión. El dispositivo principal es el Proyector de Esencia, basado en antiguos textos He Luo. Utiliza tecnología de captura de neutrinos y fotones modulados de alta energía para activar y extraer la Esencia Fuente del cuerpo. El Ataúd de Cristal de Médula estabiliza la esencia ajustando la energía fotónica con precisión, lo que le permite pasar de un estado excitado a uno estable. Mientras tanto, un Despertado opera un microdron bajo el agua. Este dron está incrustado con cristal de médula para recuperar la esencia. Creemos que la Esencia Fuente es más que un simple portador de energía; también puede ser un tipo de material informativo que puede contener la información vital completa de una persona. Para evitar pérdidas y garantizar un flujo continuo, un recipiente de almacenamiento de almas utiliza un sistema de contención magnético circular hueco. 192 00:16:34,410 --> 00:16:36,330 Parece que no eres muy popular. 193 00:16:40,370 --> 00:16:41,450 ¿Qué dijiste? 194 00:16:41,660 --> 00:16:45,120 Incluso los niños del pueblo saben que este juguete se utiliza para entrenar para localizar semillas espirituales. 195 00:16:45,450 --> 00:16:46,910 Si se daña, volverá a estar en mi cuenta. 196 00:16:50,700 --> 00:16:51,580 Deja de hacer tonterías. 197 00:16:51,950 --> 00:16:53,790 Si quieres salvar a Maiduo, ven conmigo. 198 00:17:04,040 --> 00:17:04,910 En serio, tú... 199 00:17:04,910 --> 00:17:06,740 Tu viejo hábito está actuando de nuevo. 200 00:17:06,740 --> 00:17:08,080 Nunca has visto un Resonance Bowl, 201 00:17:08,080 --> 00:17:09,290 o entendió Semillas Espirituales. 202 00:17:09,290 --> 00:17:10,620 Aún así te atreviste a hacerle una promesa a Aodeng. 203 00:17:10,620 --> 00:17:11,660 No importa lo duros que sean tus puños, 204 00:17:11,660 --> 00:17:13,740 No durarás mucho tiempo bajo la amplitud de resonancia más alta. 205 00:17:14,200 --> 00:17:16,490 En breve te enfrentarás a la prueba más difícil hasta ahora. 206 00:17:16,740 --> 00:17:18,370 Escúchame si quieres seguir vivo. 207 00:17:19,660 --> 00:17:20,620 ¡Hola Dulu! 208 00:17:20,950 --> 00:17:21,580 ¿Oh? 209 00:17:21,620 --> 00:17:22,910 Jefe Bai, estás aquí. 210 00:17:23,200 --> 00:17:23,790 ¿Mmm? 211 00:17:23,950 --> 00:17:26,160 ¿Este grandullón musculoso llegará en breve? 212 00:17:26,160 --> 00:17:26,830 Así es. 213 00:17:27,040 --> 00:17:29,410 Vaya. Será mejor que te lo tomes con calma, chico. 214 00:17:32,240 --> 00:17:33,740 El jefe tiene bastante apetito. 215 00:17:33,740 --> 00:17:36,290 Me uniré al viejo Xia y a la pandilla para algunas rondas más tarde. 216 00:17:44,200 --> 00:17:46,080 ¿Entonces esta es la prueba más difícil de la que estabas hablando? 217 00:17:49,370 --> 00:17:50,700 De vuelta en el faro, 218 00:17:50,700 --> 00:17:52,740 Siempre lo diste todo en la batalla. 219 00:17:52,990 --> 00:17:56,120 Pero nunca has pensado en relajarte y divertirte. 220 00:17:56,490 --> 00:17:57,580 Eso es ridículo. 221 00:17:58,450 --> 00:18:01,120 Todavía no estás lo suficientemente familiarizado con el cuerpo del Devorador. 222 00:18:01,700 --> 00:18:03,490 Incluso si corres cientos de kilómetros, 223 00:18:03,790 --> 00:18:05,660 Todavía no puedes administrar tu resistencia adecuadamente. 224 00:18:05,790 --> 00:18:07,490 Necesitas usar tu cerebro. 225 00:18:07,700 --> 00:18:10,330 ¿Qué tiene que ver lo que dices con estos juegos de mierda? 226 00:18:10,330 --> 00:18:12,160 Si quieres fortalecer tus conexiones neuronales, 227 00:18:12,160 --> 00:18:14,040 acelerar la transmisión de señales cerebrales, 228 00:18:14,040 --> 00:18:16,580 y obtenga un control preciso sobre cada parte de su cuerpo. 229 00:18:16,580 --> 00:18:19,120 Entonces domina todos estos juegos de mierda. 230 00:18:19,490 --> 00:18:20,950 Será mejor que sigas practicando. 231 00:18:20,950 --> 00:18:24,790 Se corrió la voz por el pueblo acerca de cómo Shan Shihui te venció para convertirte en su nieto. 232 00:18:24,790 --> 00:18:26,240 Shan Shihui. 233 00:18:26,620 --> 00:18:28,580 es el peor jugador de todo el pueblo. 234 00:18:51,620 --> 00:18:54,740 Plaza Central 235 00:18:55,330 --> 00:18:57,450 Ronda fallida 236 00:18:55,330 --> 00:18:57,450 Destruir enemigos 237 00:18:55,330 --> 00:18:57,450 Fuerzas especiales 238 00:18:55,330 --> 00:18:57,450 Escuadrón guerrillero 239 00:19:04,910 --> 00:19:06,370 Extrañar 240 00:19:40,620 --> 00:19:45,490 Más allá de las nubes se encuentra un Valle de Luz Suave 241 00:19:48,120 --> 00:19:50,990 ¡Realiza tres volteretas hacia adelante y hacia atrás! 242 00:19:51,990 --> 00:19:53,790 Si no puedes hacerlo entonces descansemos por hoy. 243 00:19:54,580 --> 00:19:55,700 ¡Ganaré un juego antes de dormir! 244 00:20:44,620 --> 00:20:46,990 Líder del escuadrón de justicia, ¿cómo puedes jugar así? 245 00:20:47,700 --> 00:20:48,740 Si eres realmente leal, 246 00:20:48,740 --> 00:20:49,990 No hables de ello. 247 00:20:50,790 --> 00:20:51,370 ¡Entiendo! 248 00:20:55,830 --> 00:20:58,580 ¡Mark es un novato, Mark es un novato! 249 00:20:59,410 --> 00:21:01,620 En la primera ronda, tu esquiva fue 0,2 segundos demasiado lenta. 250 00:21:02,370 --> 00:21:04,830 En la segunda ronda, el proceso de activación de tu habilidad definitiva fue demasiado lento y no se activó. 251 00:21:05,450 --> 00:21:07,790 En la tercera ronda, apuntaste tu habilidad definitiva en la dirección equivocada otra vez. 252 00:21:07,790 --> 00:21:09,450 En la cuarta ronda, olvidaste iniciar el Burst Combo. 253 00:21:09,450 --> 00:21:10,490 No tuviste suficiente resistencia en la quinta ronda. 254 00:21:10,490 --> 00:21:11,910 En la sexta ronda, no saltaste lo suficientemente lejos para mantenerte a salvo. 255 00:21:11,950 --> 00:21:13,830 Después de eso, tus movimientos simplemente no pudieron seguir el ritmo de tus pensamientos. 256 00:21:13,990 --> 00:21:17,240 Si esto no fuera un juego, ¿cuántas vidas te quedarían por desperdiciar? 257 00:21:24,410 --> 00:21:24,990 Mmm. 258 00:21:25,790 --> 00:21:26,450 Semillas 259 00:21:25,790 --> 00:21:26,450 643 Derrotas 0 Victorias 260 00:21:25,950 --> 00:21:26,450 Reiniciar Salir del juego Configurar 261 00:21:27,200 --> 00:21:28,040 Reiniciar Salir del juego Configurar 262 00:21:31,870 --> 00:21:34,410 Si quieres aprender a controlar con precisión tus pensamientos y acciones, 263 00:21:34,740 --> 00:21:35,990 deja que tu intención surja con la mente 264 00:21:35,990 --> 00:21:37,160 y fluir tan fácilmente como mover tus propias extremidades. 265 00:21:37,580 --> 00:21:38,870 Mientras veas esto como sólo un juego. 266 00:21:39,490 --> 00:21:41,370 Entonces siempre será sólo un juego. 267 00:21:42,660 --> 00:21:43,200 ¡Ey! 268 00:21:59,330 --> 00:22:00,620 Una cuerda tirada con demasiada fuerza se romperá. 269 00:22:00,830 --> 00:22:02,370 Vamos a dar un paseo por el pueblo. 270 00:22:04,240 --> 00:22:06,200 Si todo lo ves como entrenamiento, 271 00:22:06,490 --> 00:22:07,910 Encontrarás mundos enteros ocultos en los más mínimos detalles, 272 00:22:07,910 --> 00:22:08,990 todo a tu alrededor. 273 00:22:09,450 --> 00:22:12,200 El Tao está bloqueado porque uno habita entre las montañas. 274 00:22:12,200 --> 00:22:14,580 La diligencia trae mérito, pero aún no se debe utilizar al dragón oculto. 275 00:22:14,620 --> 00:22:17,410 Fundirse con la luz, fusionarse con el polvo, el vacío y la quietud se unen. 276 00:22:17,450 --> 00:22:19,950 Que sea fuerte, mientras la brisa clara roza las colinas. 277 00:22:19,950 --> 00:22:22,620 El corazón se conmueve, la mente se agita, el sueño de Zhuangzi se desarrolla. 278 00:22:22,620 --> 00:22:23,870 Una cuerda tirada con demasiada fuerza se romperá. 279 00:22:23,870 --> 00:22:25,240 En este vasto mundo giramos y giramos. 280 00:22:25,240 --> 00:22:27,830 El Tao no se transmite a la ligera; siente cómo crecen todas las cosas. 281 00:22:27,830 --> 00:22:30,410 La vida es cambio, Cielo, Tierra, Hombre. El Tao sigue a la naturaleza. 282 00:22:30,450 --> 00:22:32,080 Las grandes formas no tienen forma; el Cielo y la Tierra contienen principios verdaderos. 283 00:22:32,080 --> 00:22:33,660 0 y 1 también son Yin y Yang. 284 00:22:33,660 --> 00:22:36,740 El Tao que se puede hablar no es el Tao eterno. Parloteo y balbuceo, difícil de comprender. 285 00:22:38,290 --> 00:22:40,990 El cielo es alto, la tierra vasta, las montañas distantes, las aguas anchas. 286 00:22:41,040 --> 00:22:43,490 La primavera es tierna, el verano exuberante, el otoño sombrío, el invierno puro. 287 00:22:43,540 --> 00:22:46,910 El misterio de la vida, el vacío de la muerte, el amanecer y el anochecer, todo es el Tao. 288 00:22:48,830 --> 00:22:51,830 Los caminos humanos, los caminos digestivos, el Jeet Kune Do, todos son caminos, todos son el Tao. 289 00:22:51,830 --> 00:22:54,200 El Tao de los nobles, sólo los genios lo conocen. 290 00:22:54,240 --> 00:22:57,040 La singularidad se expande, el universo comienza, llamado Wu Ji, dando nacimiento a Tai Ji. 291 00:22:57,080 --> 00:22:59,580 Desconstruyendo lo real y lo ilusorio, 0 y 1, Yin y Yang intercambiables. 292 00:22:59,580 --> 00:23:02,580 Cuatro fuerzas fundamentales crean sin cesar; cinco fases circulan sin fin. 293 00:23:02,580 --> 00:23:05,040 Observa al gato dentro de la caja, siente la unidad de mente y materia. 294 00:23:07,370 --> 00:23:08,740 Si todo lo que ves son datos pico, 295 00:23:08,790 --> 00:23:10,290 ¿Quién puede salir de la cueva para ver la verdad? 296 00:23:10,330 --> 00:23:12,620 Como hermanos de pipas de agua rompiendo el muro del mundo. 297 00:23:12,660 --> 00:23:15,410 Buscar el conocimiento y el Tao no es rebelión. 298 00:23:17,950 --> 00:23:20,910 El universo mismo es todas las cosas unificadas. 299 00:23:20,950 --> 00:23:22,950 Los nombres que se pueden nombrar no son nombres verdaderos. Sin deseo, contempla su misterio. 300 00:23:22,950 --> 00:23:25,330 El cielo es alto, la tierra vasta, las montañas distantes, las aguas anchas. 301 00:23:25,330 --> 00:23:28,490 El cielo reduce el exceso y llena la falta, reflexiona sobre su vasto significado y sus profundos principios. 302 00:23:28,540 --> 00:23:30,910 El misterio de la vida, el vacío de la muerte, el amanecer y el anochecer, todo es el Tao. 303 00:23:30,950 --> 00:23:33,080 El Tao crea uno, uno crea dos, tres crea todas las cosas. 304 00:23:33,120 --> 00:23:36,240 Los caminos humanos, los caminos digestivos, el Jeet Kune Do, todos son caminos, todos son el Tao. 305 00:23:36,290 --> 00:23:38,540 ¿Qué es el Tao? Solo los genios lo saben. 306 00:24:00,120 --> 00:24:01,990 Mis combos infinitos te harán caer y temblar. 307 00:24:01,990 --> 00:24:03,700 Hoy te destrozaré, cachorrito, plano como un panqueque. 308 00:24:05,040 --> 00:24:07,580 ¡Maldito traidor, realmente te atreviste a intimidar a tu jefe! 309 00:24:10,080 --> 00:24:11,370 ¿Qué tal un juego entre nosotros? 310 00:25:16,290 --> 00:25:19,410 ¡Hemos ganado! 311 00:25:19,410 --> 00:25:20,950 ¡He ganado! 312 00:25:20,950 --> 00:25:23,330 ¡Es medianoche, deja de hacer ruido! ¡Los niños intentan dormir! 313 00:25:27,120 --> 00:25:28,290 ¡Te he vencido! 314 00:25:32,620 --> 00:25:33,580 De verdad que sí 315 00:25:33,580 --> 00:25:36,410 No puedes aceptar una pérdida, ¿verdad? 316 00:25:59,910 --> 00:26:06,370 Cuando estoy despierto, veo que la luz y la oscuridad han cambiado. 317 00:26:06,370 --> 00:26:12,990 Días y días, la gente susurra y reza. 318 00:26:12,990 --> 00:26:16,200 Visiones salvajes tocan tu sueño; 319 00:26:16,200 --> 00:26:19,950 Esos recuerdos se desvanecerán. 320 00:26:19,950 --> 00:26:25,410 No estés triste, aún quedan destellos. 321 00:26:29,200 --> 00:26:35,700 Existe la posibilidad de que toques el alma. 322 00:26:35,700 --> 00:26:41,700 Días y lunas, buscando una tierra de esperanza. 323 00:26:42,120 --> 00:26:45,700 Los sufrimientos serán indoloros; 324 00:26:45,700 --> 00:26:49,290 Todas las miserias nunca vendrán. 325 00:26:49,290 --> 00:26:55,240 No tengas miedo, todo es igual. 326 00:27:11,990 --> 00:27:15,080 Cuando los días de gloria hayan pasado, 327 00:27:15,080 --> 00:27:18,450 Sólo se puede confiar en una verdad: 328 00:27:18,450 --> 00:27:24,910 Es hora de separarnos. 329 00:27:28,330 --> 00:27:34,830 Existe la posibilidad de que toques el alma. 330 00:27:34,830 --> 00:27:40,240 Días y lunas, buscando una tierra de esperanza. 331 00:27:41,240 --> 00:27:44,620 Los sufrimientos serán indoloros; 332 00:27:44,620 --> 00:27:48,410 Todas las miserias nunca vendrán. 333 00:27:48,410 --> 00:27:55,580 No tengas miedo, todo es igual. 334 00:28:10,540 --> 00:28:13,990 Cuando los días de gloria hayan pasado, 335 00:28:13,990 --> 00:28:17,370 Sólo se puede confiar en una verdad: 336 00:28:17,370 --> 00:28:23,830 Es hora de separarnos. 337 00:28:36,910 --> 00:28:40,120 Poniendo el mundo entero patas arriba 338 00:28:40,120 --> 00:28:43,200 No pudieron hacerme sentir vivo. 339 00:28:43,200 --> 00:28:46,870 No me dejes. 340 00:28:46,870 --> 00:28:49,830 Huye conmigo. 341 00:28:49,830 --> 00:29:00,040 Sólo tú puedes amortiguar mi caída. 342 00:29:02,990 --> 00:29:09,870 Cuando estoy despierto, veo que la luz y la oscuridad han cambiado.29666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.