Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,740 --> 00:00:32,330
Pabellón de la Estrella Fugaz
2
00:00:37,830 --> 00:00:41,950
No importa qué dificultades y desafíos enfrentemos, como comunidad que comparte un destino común, la humanidad debe abandonar los prejuicios y unirse, avanzando firmemente a través del río del tiempo.
3
00:00:44,910 --> 00:00:46,410
¿El inductor aún no está en posición?
4
00:00:50,040 --> 00:00:52,700
¡¿Cuántas personas más deben morir por culpa de ese monstruo?!
5
00:00:52,790 --> 00:00:53,580
¡Kun Jie!
6
00:00:54,410 --> 00:00:55,240
Jefe Bai.
7
00:00:55,240 --> 00:00:57,160
Mi abuelo dijo que si vuelves a utilizar tu Potencial pronto,
8
00:00:57,290 --> 00:00:59,120
Tu energía central se desestabilizará. ¡Es muy peligroso!
9
00:00:59,410 --> 00:01:00,950
Entiendo cómo te sientes.
10
00:01:01,290 --> 00:01:03,160
Si quieres vengar a Kun Jie,
11
00:01:03,160 --> 00:01:04,540
Entonces ven a mí.
12
00:01:10,950 --> 00:01:12,450
¡Fortalezcan la formación! ¡Avancen!
13
00:01:16,540 --> 00:01:23,410
No podemos permitir que el Ecosistema nos quite más esencias de vida.
14
00:01:24,080 --> 00:01:26,620
¡Papá!
15
00:01:26,620 --> 00:01:27,620
¡Cariño!
16
00:01:29,740 --> 00:01:30,370
¿Qué carajo estás haciendo?
17
00:01:31,830 --> 00:01:35,160
En nuestra lucha por recuperar la superficie perdimos innumerables compañeros soldados y familiares.
18
00:01:35,790 --> 00:01:37,830
Pero ésta es la verdadera razón por la que existen los Despertados.
19
00:01:37,830 --> 00:01:39,290
¡El líder del escuadrón de justicia es increíble!
20
00:01:39,290 --> 00:01:40,540
Un día,
21
00:01:40,540 --> 00:01:42,450
cada rincón de esta tierra
22
00:01:42,450 --> 00:01:44,200
Será tal como lo has visto.
23
00:01:47,040 --> 00:01:48,410
¡Mark, ven a sentarte con nosotros!
24
00:01:48,450 --> 00:01:50,490
Deja de suspirar. Suspirarás y perderás tu suerte.
25
00:01:51,990 --> 00:01:54,120
De revistas del viejo mundo,
26
00:01:54,990 --> 00:01:57,870
Vi que el mundo exterior debería ser un lugar lleno de risas.
27
00:02:00,540 --> 00:02:03,370
Pero ahora lo único que queda aquí son ruinas y desiertos,
28
00:02:03,410 --> 00:02:05,580
Muerte, sangre y llanto de muerte.
29
00:02:05,580 --> 00:02:06,240
¡Colmillo Yuan!
30
00:02:06,740 --> 00:02:09,410
Definitivamente es difícil sobrevivir en este mundo.
31
00:02:09,580 --> 00:02:11,740
Pero si nadie se defendió,
32
00:02:11,790 --> 00:02:13,330
La Aldea Hueso de Dragón habría dejado de existir hace mucho tiempo.
33
00:02:13,660 --> 00:02:14,990
Mientras exista el pueblo,
34
00:02:15,040 --> 00:02:16,740
Definitivamente tendremos esperanza.
35
00:02:43,370 --> 00:02:46,870
Todo lo que una vez brilló
36
00:02:47,660 --> 00:02:51,290
Despierta a medida que los pensamientos han crecido
37
00:02:52,080 --> 00:02:55,450
¿Alguien oye?
38
00:02:55,450 --> 00:02:59,700
¿Como polvo flotamos y luego desaparecemos?
39
00:02:59,740 --> 00:03:04,160
Las ilusiones surgen y luego se desvanecen
40
00:03:04,160 --> 00:03:06,370
No te quedes callado, no te demores
41
00:03:06,370 --> 00:03:08,490
Dejemos ir todo lo que conocíamos
42
00:03:08,490 --> 00:03:11,490
El pasado no nos llevará adonde debemos ir
43
00:03:11,580 --> 00:03:16,870
Este mundo ha cambiado su cara hoy.
44
00:03:19,740 --> 00:03:24,080
¿Listo para bañarte en tu propia llama?
45
00:03:24,240 --> 00:03:28,450
Listo para ser reducido a cenizas
46
00:03:28,660 --> 00:03:30,790
Naturalezas humanas
47
00:03:30,910 --> 00:03:38,040
La naturaleza humana es lo que sólo podemos
48
00:03:39,240 --> 00:03:41,620
Contar con
49
00:04:00,990 --> 00:04:04,580
Estanque de Benevolencia y Bendición de la Aldea del Hueso de Dragón
50
00:04:12,870 --> 00:04:15,120
Hay un tiempo para la vida y para la muerte.
51
00:04:16,540 --> 00:04:19,080
Mi corazón no conoce fin.
52
00:04:23,450 --> 00:04:25,700
El alma regresa a su origen.
53
00:04:25,700 --> 00:04:27,950
La vida continúa sin fin.
54
00:04:28,490 --> 00:04:30,950
Luchamos por la supervivencia
55
00:04:30,950 --> 00:04:33,790
y morir por sobrevivir.
56
00:04:34,950 --> 00:04:39,080
La Aldea Dragonbone nunca olvidará a los soldados que dieron sus vidas.
57
00:04:39,370 --> 00:04:41,990
Ya sea descansando eternamente en la patria,
58
00:04:42,240 --> 00:04:44,700
o caído al Ecosistema.
59
00:04:44,990 --> 00:04:47,540
El día que la humanidad triunfe,
60
00:04:48,240 --> 00:04:50,580
¡Nos volveremos a encontrar!
61
00:04:51,830 --> 00:04:54,490
Ceremonia de Retorno de la Esencia Fuente
62
00:04:54,870 --> 00:04:56,620
¡comienza!
63
00:04:58,490 --> 00:05:00,410
Fang Yuan, un Despertado,
64
00:05:00,410 --> 00:05:02,410
es un soldado valiente
65
00:05:03,410 --> 00:05:06,910
Al mismo tiempo, es esposa y madre.
66
00:05:09,830 --> 00:05:11,160
Mi querido You Feng.
67
00:05:15,240 --> 00:05:17,950
No regreses esta vez.
68
00:05:18,740 --> 00:05:21,410
¡Felicidades! ¡Por fin puedes conseguir una nueva esposa!
69
00:05:22,620 --> 00:05:24,410
Aunque no fuiste capaz de despertar tu Potencial.
70
00:05:24,620 --> 00:05:25,450
Pero yo lo sé
71
00:05:25,450 --> 00:05:27,490
Que cuidar a un niño no es más fácil que luchar contra los Devoradores.
72
00:05:28,490 --> 00:05:30,330
Durante estos años, yo me encargué de las cosas de afuera mientras tú te encargabas de casa.
73
00:05:30,490 --> 00:05:32,540
Siempre has cuidado muy bien de mí y del niño.
74
00:05:33,040 --> 00:05:36,740
¡La comida para bebés y los fideos con hongos que preparas tienen un sabor más increíble que 'Rice is Steel'!
75
00:05:37,660 --> 00:05:38,990
¿Cómo es eso posible?
76
00:05:39,120 --> 00:05:40,160
Yo creo
77
00:05:40,160 --> 00:05:42,160
Creo que harás un gran trabajo criando a Liao Liao.
78
00:05:42,830 --> 00:05:43,490
Pero...
79
00:05:44,870 --> 00:05:46,700
Realmente no vuelvas.
80
00:05:47,410 --> 00:05:48,740
Liao Liao todavía es muy pequeña.
81
00:05:49,290 --> 00:05:52,160
Sostener su pequeña mano simplemente derrite mi corazón.
82
00:05:55,040 --> 00:05:55,910
Liao Liao.
83
00:05:56,290 --> 00:05:59,450
Mamá siempre ha querido crear un mundo sin Devoradores para ti.
84
00:06:00,490 --> 00:06:03,990
Pero ahora la salud de mamá ya no le permitirá luchar por ti.
85
00:06:04,740 --> 00:06:07,330
No importa si puedes despertar tu Potencial cuando crezcas,
86
00:06:07,700 --> 00:06:09,040
Mamá siempre te amará.
87
00:06:10,910 --> 00:06:13,870
Si el plan del jefe Bai tiene éxito,
88
00:06:13,870 --> 00:06:16,700
Tal vez los tres podamos volver a encontrarnos en el futuro.
89
00:06:46,040 --> 00:06:47,870
Dile adiós a mamá.
90
00:08:25,910 --> 00:08:31,240
Despediendo al segundo Despertado, Ulan Maiduo.
91
00:08:38,830 --> 00:08:40,620
Es hora de volver a la rutina habitual.
92
00:08:43,080 --> 00:08:44,950
¿Qué nuevo truco probaremos esta vez?
93
00:08:46,240 --> 00:08:48,200
Toquemos una canción para crear ambiente para todos.
94
00:08:49,160 --> 00:08:52,200
Si esto realmente se transmite, seguramente habrá mucha multitud.
95
00:08:50,700 --> 00:08:52,080
¿Qué está intentando hacer?
96
00:08:52,200 --> 00:08:53,580
Xu Tong, ven a ayudarme a sostener esto.
97
00:08:55,240 --> 00:08:59,080
Todos los soldados del Escuadrón de Justicia, ya sean pasados o presentes.
98
00:08:59,080 --> 00:08:59,910
¡Armar!
99
00:09:00,450 --> 00:09:03,120
Deja de llorar, el líder del escuadrón de justicia no querría que estuviéramos tristes.
100
00:09:03,660 --> 00:09:05,540
¿Podéis adivinar todos qué canción es?
101
00:09:05,540 --> 00:09:07,160
¡Veamos si estamos sincronizados!
102
00:09:08,040 --> 00:09:11,240
3, 2, 1, ¡vamos!
103
00:09:50,240 --> 00:09:55,290
Navegamos en un arcoíris, rumbo lejos.
104
00:09:56,330 --> 00:09:59,620
El viento del mar aúlla y arrastra nuestro dolor.
105
00:09:59,620 --> 00:10:02,700
Barre nuestro dolor.
106
00:10:02,700 --> 00:10:07,540
No tengas miedo de perder el sol del mañana.
107
00:10:07,540 --> 00:10:08,990
El sol de mañana.
108
00:10:08,990 --> 00:10:12,910
Estamos aquí para cambiar el mundo para todos.
109
00:10:15,370 --> 00:10:19,950
Tropezando hacia adelante, de la mano, afrontamos la lucha.
110
00:10:19,950 --> 00:10:21,620
Tropezando hacia adelante, de la mano.
111
00:10:21,620 --> 00:10:25,580
Maltratado y magullado, una piruleta lo compensa.
112
00:10:27,950 --> 00:10:33,370
Si la oscuridad o el vacío se cruzan en nuestro camino.
113
00:10:34,410 --> 00:10:38,490
Cantaremos con las estrellas, iluminando el gris.
114
00:10:39,040 --> 00:10:45,740
La luz del futuro brilla lejos y fuerte,
115
00:10:46,160 --> 00:10:51,740
Empacaré las estrellas para guiar mis remos.
116
00:10:51,740 --> 00:10:58,540
El mar sin esperanza es ancho e infinitamente grandioso, intentémoslo.
117
00:10:58,540 --> 00:11:04,540
La brisa de la tarde nos llevará a casa, donde yacen los corazones.
118
00:11:14,870 --> 00:11:17,040
Muy bien, como el primer líder del Escuadrón de Justicia,
119
00:11:17,040 --> 00:11:18,160
Estoy listo para renunciar.
120
00:11:18,290 --> 00:11:21,870
El próximo líder del Escuadrón de Justicia será...
121
00:11:23,200 --> 00:11:24,120
¡Marca!
122
00:11:24,120 --> 00:11:26,450
¡¡¿Eh?!!
123
00:11:26,450 --> 00:11:27,660
Mmm...
124
00:11:29,120 --> 00:11:30,790
¡Escuadrón de Justicia, muévete!
125
00:11:31,080 --> 00:11:32,330
¡Muévete! ¡Ay!
126
00:11:32,330 --> 00:11:34,870
¡Escuadrón de Justicia!
127
00:11:34,870 --> 00:11:36,540
¡Desalojar!
128
00:11:38,990 --> 00:11:40,620
¿Por qué no estás tomando medidas?
129
00:11:40,870 --> 00:11:42,040
¿Mmm?
130
00:11:46,290 --> 00:11:47,910
¿Por qué me miras?
131
00:11:50,410 --> 00:11:52,370
Esto es muy vergonzoso.
132
00:12:19,660 --> 00:12:20,290
¡Haisang!
133
00:12:20,290 --> 00:12:21,160
¡Apartar!
134
00:12:37,370 --> 00:12:38,990
¡Oye! ¡Cálmate!
135
00:12:40,660 --> 00:12:42,490
¡Devuélveme a mi hermana!
136
00:12:43,240 --> 00:12:45,620
Las balas y los puñetazos no pueden matarme.
137
00:12:45,620 --> 00:12:47,740
Ven, apuñala aquí mismo.
138
00:12:48,370 --> 00:12:49,660
¡Estás cortejando a la muerte!
139
00:12:58,830 --> 00:12:59,910
¡Chagai!
140
00:13:02,240 --> 00:13:03,410
¡Sal de mi camino!
141
00:13:06,700 --> 00:13:08,700
¡Chagai tiene más sentido que tú!
142
00:13:08,700 --> 00:13:12,240
¡En este momento, la esencia vital de Maiduo está dentro de la Semilla Espiritual de Mark!
143
00:13:12,370 --> 00:13:13,580
Si lo apuñalas hasta la muerte,
144
00:13:13,580 --> 00:13:14,660
¿¡Qué pasará con Maiduo?!
145
00:13:14,660 --> 00:13:16,080
¡Maiduo ya no volverá!
146
00:13:16,450 --> 00:13:17,740
¡Todo es por culpa de este animal!
147
00:13:17,740 --> 00:13:19,580
¡Lo voy a matar hoy, pase lo que pase!
148
00:13:19,580 --> 00:13:21,950
¡Todavía hay una manera de recuperar la esencia vital de Maiduo!
149
00:13:23,450 --> 00:13:24,290
¡¿Qué?!
150
00:13:26,740 --> 00:13:27,830
Hace muchos años,
151
00:13:27,830 --> 00:13:30,790
El jefe Bai y Xia Tianlai usaron un dispositivo llamado Cuenco de Resonancia.
152
00:13:30,790 --> 00:13:32,990
extraer la esencia vital de una Flor de Maná.
153
00:13:32,990 --> 00:13:36,120
Siempre que usemos el mismo método, también podremos extraer Maiduo.
154
00:13:37,200 --> 00:13:39,790
¿Es cierto? Entonces Maiduo podrá regresar a casa.
155
00:13:39,910 --> 00:13:43,950
Usar el Cuenco de Resonancia para extraer la esencia vital significa destruir la Flor de Maná.
156
00:13:43,950 --> 00:13:45,290
Si se usa en Mark,
157
00:13:45,290 --> 00:13:47,200
Su semilla espiritual se haría añicos,
158
00:13:47,200 --> 00:13:48,450
y moriría.
159
00:13:48,450 --> 00:13:49,200
Así es.
160
00:13:49,200 --> 00:13:50,290
¿No hay otra manera?
161
00:13:51,450 --> 00:13:54,870
Si ajustamos la frecuencia y la intensidad de la vibración, no debería perjudicar su vida, ¿verdad?
162
00:13:54,870 --> 00:13:55,870
Este...
163
00:13:55,910 --> 00:13:57,040
Si falla,
164
00:13:57,040 --> 00:13:58,580
Maiduo también se disipará.
165
00:13:58,580 --> 00:13:59,700
Necesitamos pensar esto bien.
166
00:14:00,290 --> 00:14:01,410
Si no hacemos nada,
167
00:14:01,410 --> 00:14:03,910
¡La esencia vital dentro de la Semilla Espiritual se disipará gradualmente por sí sola!
168
00:14:03,910 --> 00:14:04,910
¿Por qué no arriesgarse?
169
00:14:04,910 --> 00:14:06,410
Mark es ahora nuestro líder del escuadrón de justicia.
170
00:14:06,410 --> 00:14:07,870
¡No está permitido hacerle daño!
171
00:14:18,040 --> 00:14:21,290
El alma regresa a su origen. La vida continúa sin fin.
172
00:14:21,290 --> 00:14:25,870
Preservamos las almas con la esperanza de que un día, cuando la investigación del Sistema de Iteración de Vida tenga éxito,
173
00:14:25,870 --> 00:14:28,040
Podemos recuperar a nuestros seres queridos.
174
00:14:28,040 --> 00:14:30,330
Quizás no viva para ver ese día,
175
00:14:30,370 --> 00:14:33,370
¡Pero al menos Maiduo todavía tiene esperanza de regresar!
176
00:14:33,370 --> 00:14:35,870
Pero si la esencia de la vida se ha ido,
177
00:14:35,870 --> 00:14:37,910
Maiduo realmente no podrá regresar.
178
00:14:37,910 --> 00:14:43,080
Pero también sabéis que el Sistema de Iteración de Vida representa nuestra visión para el futuro.
179
00:14:43,080 --> 00:14:44,830
La investigación aún está en sus etapas iniciales.
180
00:14:44,830 --> 00:14:46,950
No está claro si tendrá éxito.
181
00:14:47,410 --> 00:14:50,950
Es aún más importante para nosotros valorar cada vida que todavía está aquí.
182
00:14:50,950 --> 00:14:53,290
¿Maiduo no merece también ser apreciado?
183
00:14:53,290 --> 00:14:54,990
¿Querido?
184
00:15:08,910 --> 00:15:10,200
La vida de cada persona
185
00:15:10,200 --> 00:15:12,040
es único e irremplazable.
186
00:15:27,950 --> 00:15:29,910
Sean cuales sean los métodos y el equipo que tengas,
187
00:15:29,910 --> 00:15:31,370
sacarlos
188
00:15:31,910 --> 00:15:33,620
Le prometí a Maiduo,
189
00:15:34,160 --> 00:15:35,910
La traería de vuelta a casa.
190
00:16:07,040 --> 00:16:09,910
Informe de campo. Los mensajes de despedida que se escuchaban en las ceremonias solían estar llenos de desesperación. Pero los Despiertos, acostumbrados a la muerte, decidieron dejar algo más que pena: mostraban habilidades peculiares, compartían costumbres raras e incluso revelaban secretos. Aunque ya no están, sus grabaciones se convierten en un puente entre la vida y la muerte, resonando como su legado más sentido.
191
00:16:18,040 --> 00:16:19,580
Retorno de la Esencia Fuente. En la Aldea Hueso de Dragón, se cree que ninguna Esencia Vital debe estar jamás en manos de Mana. Por eso se celebra la Ceremonia de Retorno de la Esencia Fuente para cualquier miembro perdido durante una misión. El dispositivo principal es el Proyector de Esencia, basado en antiguos textos He Luo. Utiliza tecnología de captura de neutrinos y fotones modulados de alta energía para activar y extraer la Esencia Fuente del cuerpo. El Ataúd de Cristal de Médula estabiliza la esencia ajustando la energía fotónica con precisión, lo que le permite pasar de un estado excitado a uno estable. Mientras tanto, un Despertado opera un microdron bajo el agua. Este dron está incrustado con cristal de médula para recuperar la esencia. Creemos que la Esencia Fuente es más que un simple portador de energía; también puede ser un tipo de material informativo que puede contener la información vital completa de una persona. Para evitar pérdidas y garantizar un flujo continuo, un recipiente de almacenamiento de almas utiliza un sistema de contención magnético circular hueco.
192
00:16:34,410 --> 00:16:36,330
Parece que no eres muy popular.
193
00:16:40,370 --> 00:16:41,450
¿Qué dijiste?
194
00:16:41,660 --> 00:16:45,120
Incluso los niños del pueblo saben que este juguete se utiliza para entrenar para localizar semillas espirituales.
195
00:16:45,450 --> 00:16:46,910
Si se daña, volverá a estar en mi cuenta.
196
00:16:50,700 --> 00:16:51,580
Deja de hacer tonterías.
197
00:16:51,950 --> 00:16:53,790
Si quieres salvar a Maiduo, ven conmigo.
198
00:17:04,040 --> 00:17:04,910
En serio, tú...
199
00:17:04,910 --> 00:17:06,740
Tu viejo hábito está actuando de nuevo.
200
00:17:06,740 --> 00:17:08,080
Nunca has visto un Resonance Bowl,
201
00:17:08,080 --> 00:17:09,290
o entendió Semillas Espirituales.
202
00:17:09,290 --> 00:17:10,620
Aún así te atreviste a hacerle una promesa a Aodeng.
203
00:17:10,620 --> 00:17:11,660
No importa lo duros que sean tus puños,
204
00:17:11,660 --> 00:17:13,740
No durarás mucho tiempo bajo la amplitud de resonancia más alta.
205
00:17:14,200 --> 00:17:16,490
En breve te enfrentarás a la prueba más difícil hasta ahora.
206
00:17:16,740 --> 00:17:18,370
Escúchame si quieres seguir vivo.
207
00:17:19,660 --> 00:17:20,620
¡Hola Dulu!
208
00:17:20,950 --> 00:17:21,580
¿Oh?
209
00:17:21,620 --> 00:17:22,910
Jefe Bai, estás aquí.
210
00:17:23,200 --> 00:17:23,790
¿Mmm?
211
00:17:23,950 --> 00:17:26,160
¿Este grandullón musculoso llegará en breve?
212
00:17:26,160 --> 00:17:26,830
Así es.
213
00:17:27,040 --> 00:17:29,410
Vaya. Será mejor que te lo tomes con calma, chico.
214
00:17:32,240 --> 00:17:33,740
El jefe tiene bastante apetito.
215
00:17:33,740 --> 00:17:36,290
Me uniré al viejo Xia y a la pandilla para algunas rondas más tarde.
216
00:17:44,200 --> 00:17:46,080
¿Entonces esta es la prueba más difícil de la que estabas hablando?
217
00:17:49,370 --> 00:17:50,700
De vuelta en el faro,
218
00:17:50,700 --> 00:17:52,740
Siempre lo diste todo en la batalla.
219
00:17:52,990 --> 00:17:56,120
Pero nunca has pensado en relajarte y divertirte.
220
00:17:56,490 --> 00:17:57,580
Eso es ridículo.
221
00:17:58,450 --> 00:18:01,120
Todavía no estás lo suficientemente familiarizado con el cuerpo del Devorador.
222
00:18:01,700 --> 00:18:03,490
Incluso si corres cientos de kilómetros,
223
00:18:03,790 --> 00:18:05,660
Todavía no puedes administrar tu resistencia adecuadamente.
224
00:18:05,790 --> 00:18:07,490
Necesitas usar tu cerebro.
225
00:18:07,700 --> 00:18:10,330
¿Qué tiene que ver lo que dices con estos juegos de mierda?
226
00:18:10,330 --> 00:18:12,160
Si quieres fortalecer tus conexiones neuronales,
227
00:18:12,160 --> 00:18:14,040
acelerar la transmisión de señales cerebrales,
228
00:18:14,040 --> 00:18:16,580
y obtenga un control preciso sobre cada parte de su cuerpo.
229
00:18:16,580 --> 00:18:19,120
Entonces domina todos estos juegos de mierda.
230
00:18:19,490 --> 00:18:20,950
Será mejor que sigas practicando.
231
00:18:20,950 --> 00:18:24,790
Se corrió la voz por el pueblo acerca de cómo Shan Shihui te venció para convertirte en su nieto.
232
00:18:24,790 --> 00:18:26,240
Shan Shihui.
233
00:18:26,620 --> 00:18:28,580
es el peor jugador de todo el pueblo.
234
00:18:51,620 --> 00:18:54,740
Plaza Central
235
00:18:55,330 --> 00:18:57,450
Ronda fallida
236
00:18:55,330 --> 00:18:57,450
Destruir enemigos
237
00:18:55,330 --> 00:18:57,450
Fuerzas especiales
238
00:18:55,330 --> 00:18:57,450
Escuadrón guerrillero
239
00:19:04,910 --> 00:19:06,370
Extrañar
240
00:19:40,620 --> 00:19:45,490
Más allá de las nubes se encuentra un Valle de Luz Suave
241
00:19:48,120 --> 00:19:50,990
¡Realiza tres volteretas hacia adelante y hacia atrás!
242
00:19:51,990 --> 00:19:53,790
Si no puedes hacerlo entonces descansemos por hoy.
243
00:19:54,580 --> 00:19:55,700
¡Ganaré un juego antes de dormir!
244
00:20:44,620 --> 00:20:46,990
Líder del escuadrón de justicia, ¿cómo puedes jugar así?
245
00:20:47,700 --> 00:20:48,740
Si eres realmente leal,
246
00:20:48,740 --> 00:20:49,990
No hables de ello.
247
00:20:50,790 --> 00:20:51,370
¡Entiendo!
248
00:20:55,830 --> 00:20:58,580
¡Mark es un novato, Mark es un novato!
249
00:20:59,410 --> 00:21:01,620
En la primera ronda, tu esquiva fue 0,2 segundos demasiado lenta.
250
00:21:02,370 --> 00:21:04,830
En la segunda ronda, el proceso de activación de tu habilidad definitiva fue demasiado lento y no se activó.
251
00:21:05,450 --> 00:21:07,790
En la tercera ronda, apuntaste tu habilidad definitiva en la dirección equivocada otra vez.
252
00:21:07,790 --> 00:21:09,450
En la cuarta ronda, olvidaste iniciar el Burst Combo.
253
00:21:09,450 --> 00:21:10,490
No tuviste suficiente resistencia en la quinta ronda.
254
00:21:10,490 --> 00:21:11,910
En la sexta ronda, no saltaste lo suficientemente lejos para mantenerte a salvo.
255
00:21:11,950 --> 00:21:13,830
Después de eso, tus movimientos simplemente no pudieron seguir el ritmo de tus pensamientos.
256
00:21:13,990 --> 00:21:17,240
Si esto no fuera un juego, ¿cuántas vidas te quedarían por desperdiciar?
257
00:21:24,410 --> 00:21:24,990
Mmm.
258
00:21:25,790 --> 00:21:26,450
Semillas
259
00:21:25,790 --> 00:21:26,450
643 Derrotas 0 Victorias
260
00:21:25,950 --> 00:21:26,450
Reiniciar Salir del juego Configurar
261
00:21:27,200 --> 00:21:28,040
Reiniciar Salir del juego Configurar
262
00:21:31,870 --> 00:21:34,410
Si quieres aprender a controlar con precisión tus pensamientos y acciones,
263
00:21:34,740 --> 00:21:35,990
deja que tu intención surja con la mente
264
00:21:35,990 --> 00:21:37,160
y fluir tan fácilmente como mover tus propias extremidades.
265
00:21:37,580 --> 00:21:38,870
Mientras veas esto como sólo un juego.
266
00:21:39,490 --> 00:21:41,370
Entonces siempre será sólo un juego.
267
00:21:42,660 --> 00:21:43,200
¡Ey!
268
00:21:59,330 --> 00:22:00,620
Una cuerda tirada con demasiada fuerza se romperá.
269
00:22:00,830 --> 00:22:02,370
Vamos a dar un paseo por el pueblo.
270
00:22:04,240 --> 00:22:06,200
Si todo lo ves como entrenamiento,
271
00:22:06,490 --> 00:22:07,910
Encontrarás mundos enteros ocultos en los más mínimos detalles,
272
00:22:07,910 --> 00:22:08,990
todo a tu alrededor.
273
00:22:09,450 --> 00:22:12,200
El Tao está bloqueado porque uno habita entre las montañas.
274
00:22:12,200 --> 00:22:14,580
La diligencia trae mérito, pero aún no se debe utilizar al dragón oculto.
275
00:22:14,620 --> 00:22:17,410
Fundirse con la luz, fusionarse con el polvo, el vacío y la quietud se unen.
276
00:22:17,450 --> 00:22:19,950
Que sea fuerte, mientras la brisa clara roza las colinas.
277
00:22:19,950 --> 00:22:22,620
El corazón se conmueve, la mente se agita, el sueño de Zhuangzi se desarrolla.
278
00:22:22,620 --> 00:22:23,870
Una cuerda tirada con demasiada fuerza se romperá.
279
00:22:23,870 --> 00:22:25,240
En este vasto mundo giramos y giramos.
280
00:22:25,240 --> 00:22:27,830
El Tao no se transmite a la ligera; siente cómo crecen todas las cosas.
281
00:22:27,830 --> 00:22:30,410
La vida es cambio, Cielo, Tierra, Hombre. El Tao sigue a la naturaleza.
282
00:22:30,450 --> 00:22:32,080
Las grandes formas no tienen forma; el Cielo y la Tierra contienen principios verdaderos.
283
00:22:32,080 --> 00:22:33,660
0 y 1 también son Yin y Yang.
284
00:22:33,660 --> 00:22:36,740
El Tao que se puede hablar no es el Tao eterno. Parloteo y balbuceo, difícil de comprender.
285
00:22:38,290 --> 00:22:40,990
El cielo es alto, la tierra vasta, las montañas distantes, las aguas anchas.
286
00:22:41,040 --> 00:22:43,490
La primavera es tierna, el verano exuberante, el otoño sombrío, el invierno puro.
287
00:22:43,540 --> 00:22:46,910
El misterio de la vida, el vacío de la muerte, el amanecer y el anochecer, todo es el Tao.
288
00:22:48,830 --> 00:22:51,830
Los caminos humanos, los caminos digestivos, el Jeet Kune Do, todos son caminos, todos son el Tao.
289
00:22:51,830 --> 00:22:54,200
El Tao de los nobles, sólo los genios lo conocen.
290
00:22:54,240 --> 00:22:57,040
La singularidad se expande, el universo comienza, llamado Wu Ji, dando nacimiento a Tai Ji.
291
00:22:57,080 --> 00:22:59,580
Desconstruyendo lo real y lo ilusorio, 0 y 1, Yin y Yang intercambiables.
292
00:22:59,580 --> 00:23:02,580
Cuatro fuerzas fundamentales crean sin cesar; cinco fases circulan sin fin.
293
00:23:02,580 --> 00:23:05,040
Observa al gato dentro de la caja, siente la unidad de mente y materia.
294
00:23:07,370 --> 00:23:08,740
Si todo lo que ves son datos pico,
295
00:23:08,790 --> 00:23:10,290
¿Quién puede salir de la cueva para ver la verdad?
296
00:23:10,330 --> 00:23:12,620
Como hermanos de pipas de agua rompiendo el muro del mundo.
297
00:23:12,660 --> 00:23:15,410
Buscar el conocimiento y el Tao no es rebelión.
298
00:23:17,950 --> 00:23:20,910
El universo mismo es todas las cosas unificadas.
299
00:23:20,950 --> 00:23:22,950
Los nombres que se pueden nombrar no son nombres verdaderos. Sin deseo, contempla su misterio.
300
00:23:22,950 --> 00:23:25,330
El cielo es alto, la tierra vasta, las montañas distantes, las aguas anchas.
301
00:23:25,330 --> 00:23:28,490
El cielo reduce el exceso y llena la falta, reflexiona sobre su vasto significado y sus profundos principios.
302
00:23:28,540 --> 00:23:30,910
El misterio de la vida, el vacío de la muerte, el amanecer y el anochecer, todo es el Tao.
303
00:23:30,950 --> 00:23:33,080
El Tao crea uno, uno crea dos, tres crea todas las cosas.
304
00:23:33,120 --> 00:23:36,240
Los caminos humanos, los caminos digestivos, el Jeet Kune Do, todos son caminos, todos son el Tao.
305
00:23:36,290 --> 00:23:38,540
¿Qué es el Tao? Solo los genios lo saben.
306
00:24:00,120 --> 00:24:01,990
Mis combos infinitos te harán caer y temblar.
307
00:24:01,990 --> 00:24:03,700
Hoy te destrozaré, cachorrito, plano como un panqueque.
308
00:24:05,040 --> 00:24:07,580
¡Maldito traidor, realmente te atreviste a intimidar a tu jefe!
309
00:24:10,080 --> 00:24:11,370
¿Qué tal un juego entre nosotros?
310
00:25:16,290 --> 00:25:19,410
¡Hemos ganado!
311
00:25:19,410 --> 00:25:20,950
¡He ganado!
312
00:25:20,950 --> 00:25:23,330
¡Es medianoche, deja de hacer ruido! ¡Los niños intentan dormir!
313
00:25:27,120 --> 00:25:28,290
¡Te he vencido!
314
00:25:32,620 --> 00:25:33,580
De verdad que sí
315
00:25:33,580 --> 00:25:36,410
No puedes aceptar una pérdida, ¿verdad?
316
00:25:59,910 --> 00:26:06,370
Cuando estoy despierto, veo que la luz y la oscuridad han cambiado.
317
00:26:06,370 --> 00:26:12,990
Días y días, la gente susurra y reza.
318
00:26:12,990 --> 00:26:16,200
Visiones salvajes tocan tu sueño;
319
00:26:16,200 --> 00:26:19,950
Esos recuerdos se desvanecerán.
320
00:26:19,950 --> 00:26:25,410
No estés triste, aún quedan destellos.
321
00:26:29,200 --> 00:26:35,700
Existe la posibilidad de que toques el alma.
322
00:26:35,700 --> 00:26:41,700
Días y lunas, buscando una tierra de esperanza.
323
00:26:42,120 --> 00:26:45,700
Los sufrimientos serán indoloros;
324
00:26:45,700 --> 00:26:49,290
Todas las miserias nunca vendrán.
325
00:26:49,290 --> 00:26:55,240
No tengas miedo, todo es igual.
326
00:27:11,990 --> 00:27:15,080
Cuando los días de gloria hayan pasado,
327
00:27:15,080 --> 00:27:18,450
Sólo se puede confiar en una verdad:
328
00:27:18,450 --> 00:27:24,910
Es hora de separarnos.
329
00:27:28,330 --> 00:27:34,830
Existe la posibilidad de que toques el alma.
330
00:27:34,830 --> 00:27:40,240
Días y lunas, buscando una tierra de esperanza.
331
00:27:41,240 --> 00:27:44,620
Los sufrimientos serán indoloros;
332
00:27:44,620 --> 00:27:48,410
Todas las miserias nunca vendrán.
333
00:27:48,410 --> 00:27:55,580
No tengas miedo, todo es igual.
334
00:28:10,540 --> 00:28:13,990
Cuando los días de gloria hayan pasado,
335
00:28:13,990 --> 00:28:17,370
Sólo se puede confiar en una verdad:
336
00:28:17,370 --> 00:28:23,830
Es hora de separarnos.
337
00:28:36,910 --> 00:28:40,120
Poniendo el mundo entero patas arriba
338
00:28:40,120 --> 00:28:43,200
No pudieron hacerme sentir vivo.
339
00:28:43,200 --> 00:28:46,870
No me dejes.
340
00:28:46,870 --> 00:28:49,830
Huye conmigo.
341
00:28:49,830 --> 00:29:00,040
Sólo tú puedes amortiguar mi caída.
342
00:29:02,990 --> 00:29:09,870
Cuando estoy despierto, veo que la luz y la oscuridad han cambiado.29666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.