Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,330 --> 00:02:17,870
İzdikliler sözüm sizedir. Kim ki benim
yurduma sığınırsa canına malına
2
00:02:17,870 --> 00:02:22,510
dokunulmayacaktır. Kim ki sancağımın
gölgesine sığınırsa dinine
3
00:02:22,510 --> 00:02:28,650
dokunulmayacaktır. Kim ki canını bana
emanet eder başımın tacı olacaktır.
4
00:02:28,670 --> 00:02:34,010
Ama kim ki onun yanında yer alırsa
5
00:02:34,010 --> 00:02:36,530
kaybedenlerden olacaktır.
6
00:03:08,490 --> 00:03:10,210
...başımıza bela olacağa benziyor.
7
00:03:12,990 --> 00:03:13,990
Askerler!
8
00:03:15,270 --> 00:03:17,970
Yakaladığınız yerde öldürün hepsini!
9
00:03:25,250 --> 00:03:26,750
Orhan Bey haklıdır.
10
00:03:28,710 --> 00:03:31,390
Bu savaş bizim değildir. Sen!
11
00:03:32,550 --> 00:03:33,550
Gel!
12
00:03:40,720 --> 00:03:41,780
Ne dedin dostum?
13
00:03:42,060 --> 00:03:44,700
Orhan Bey... ...haklıdır.
14
00:03:44,980 --> 00:03:47,940
Değil mi? Bu bizim savaşımız değil.
15
00:04:00,860 --> 00:04:07,380
Burası... ...kutsal şehrimiz...
...İznik'tir. Kim ki ona
16
00:04:07,380 --> 00:04:08,640
ihanet ederse...
17
00:04:08,990 --> 00:04:10,430
...cehennemi boylayacaktır!
18
00:04:11,870 --> 00:04:13,070
Anladınız mı?
19
00:04:13,490 --> 00:04:14,490
Defolun!
20
00:04:17,010 --> 00:04:18,010
Defolun!
21
00:05:16,040 --> 00:05:17,440
Kolay gelsin. Sağ olun.
22
00:05:22,900 --> 00:05:24,280
Kolay gelsin. Sağ olun.
23
00:05:33,160 --> 00:05:35,880
Elinize sağlık bacılar. Sağ olun Nilüfer
Hatun.
24
00:05:45,520 --> 00:05:46,980
Bu küsletiğin getirecek Esma.
25
00:05:48,060 --> 00:05:51,520
Böyle giderse elde ne peynir kalır ne
yağ.
26
00:05:52,100 --> 00:05:55,760
Sürülerimiz kuraklıktan azaldı diye
ağlar çobanlar Nilüfer Hatun.
27
00:05:56,920 --> 00:05:58,400
Çoban başına buyruğumu söyle.
28
00:05:58,980 --> 00:06:00,840
Koyunların, keçilerin sayısı artacak.
29
00:06:01,280 --> 00:06:06,300
On bin küçük baş, üç bin de büyük baş
hayvan getirecek. Ama hazineden
30
00:06:06,300 --> 00:06:07,380
ayrılan belli Hatun 'um.
31
00:06:08,440 --> 00:06:09,860
Alaaddin Bey 'le konuştum.
32
00:06:10,420 --> 00:06:13,180
İhtiyaçları olan altını soydan sonra
alacaklar.
33
00:06:13,770 --> 00:06:18,890
Yavrulama vakti gelende sayıyı
arttıracaklar. Bahar gelmeden sürüle
34
00:06:18,890 --> 00:06:22,630
olsunlar. Tez bildiresin çoban başına.
Buyruğundur Hatun.
35
00:06:26,450 --> 00:06:31,970
Vaktiyle. Senin çobanlara biçtiğin
akçeyi az buldu demek Nilüfer Hatun.
36
00:06:32,310 --> 00:06:33,870
Ama helal olsun.
37
00:06:34,450 --> 00:06:37,970
Rum kızından devlet ana olur mu der
dururlardı.
38
00:06:38,250 --> 00:06:41,170
Vallahi boynuz kulağı geçti geçecek.
39
00:06:41,930 --> 00:06:45,890
Millet senin yanında bizim dedikodumuzu
edersen de dinler misin Didar?
40
00:06:46,330 --> 00:06:47,970
Haşa olur mu öyle şey?
41
00:06:48,430 --> 00:06:49,830
Konuşup dururlar işte.
42
00:06:50,090 --> 00:06:54,590
Torba değil ki bizlesin. Ben öyle bir
büzerim ki hem ağzını hem kulağını.
43
00:06:55,250 --> 00:06:58,130
Yüz gözü olmadan sen de iyi belle ve
bellesin.
44
00:06:59,010 --> 00:07:01,790
Rum kızı değil. Bey hatunu Nülüfer.
45
00:07:02,670 --> 00:07:03,730
Kayı hatunu.
46
00:07:08,350 --> 00:07:09,370
Hayırdır inşallah?
47
00:08:29,200 --> 00:08:33,580
Hoş gelmişsiniz. Hoş bulduk. Hoş
gelmişsiniz. Yeni obanız, yeni
48
00:08:33,720 --> 00:08:37,140
Hayırlı ola. Nicedir? Gelip ziyaret
etmek isterdim.
49
00:08:37,419 --> 00:08:39,760
Ayaklarınıza sağlık. Uzun yoldan
gelmişsiniz.
50
00:08:39,960 --> 00:08:41,340
Evvela istirahat edesiniz.
51
00:08:42,799 --> 00:08:45,300
Dider Hatun sizinle alakadar olacaktır.
52
00:08:45,520 --> 00:08:47,100
Buyurun. Buyurun.
53
00:08:54,360 --> 00:08:55,360
Ana.
54
00:08:57,550 --> 00:08:59,270
Bu ani ziyaretin sebebi nedir?
55
00:08:59,630 --> 00:09:01,050
Oğullarıyla gelmişler bir de.
56
00:09:01,490 --> 00:09:04,470
Osman Bey 'in gelinlik iki kızı vardır.
57
00:09:04,830 --> 00:09:08,410
Sen hala niye böyle şaşırıyorsun gelene
gidene Nilüfer?
58
00:09:08,690 --> 00:09:13,290
Ana, kızlar istemez. Sakın Nilüfer,
sakın.
59
00:09:13,710 --> 00:09:18,230
Bu meseleye karışıp da kızlarımın aklını
çelmeye kalkmam.
60
00:09:18,570 --> 00:09:21,170
Gayri bey hatunusun, töreyi unutmam.
61
00:09:21,570 --> 00:09:24,850
Ha bu arada, öyle eski nizam üstüne...
62
00:09:25,340 --> 00:09:29,360
Fevri kararlar verip hazineyi dara
sokma.
63
00:09:29,960 --> 00:09:32,460
Ben ne ettiğimi gayet iyi bilirim ana.
64
00:09:34,280 --> 00:09:37,220
Vakti gelende beni anlayacağına şüphem
yok.
65
00:10:05,069 --> 00:10:07,510
Selamun aleyküm. Gelin gelin.
66
00:10:07,790 --> 00:10:12,530
Hepinizi asacak kadar yerim. Hepinize
yetecek kadar ipim var.
67
00:10:14,130 --> 00:10:16,710
Öyle mi dur? Bir sakin ol.
68
00:10:17,710 --> 00:10:20,550
Biraz konuşacak vaktim vardır. Öyle
değil mi?
69
00:10:26,430 --> 00:10:27,430
Yok.
70
00:10:28,890 --> 00:10:32,510
Nökerlerimi öldürmenin cezası ölüm.
71
00:10:34,960 --> 00:10:35,960
Emin misin?
72
00:10:36,160 --> 00:10:37,160
Hemurtaş.
73
00:10:39,320 --> 00:10:41,540
Ya oturur anlaşırız.
74
00:10:41,820 --> 00:10:43,700
Ya da burayı yakar yukar.
75
00:10:44,240 --> 00:10:48,960
Dışarıda elli kadar alpın burayı ateşe
vermeye. Bir o kadarı da buradan kimseyi
76
00:10:48,960 --> 00:10:50,940
çıkarmamaya yeminli olarak
beklemektedir.
77
00:10:51,440 --> 00:10:55,000
Şimdi kararını veresin. Kayının yakacağı
ateşi mi?
78
00:10:55,340 --> 00:10:59,840
Yoksa kayıdan gelecek sandık dolusu
altını mı istersin?
79
00:11:04,240 --> 00:11:06,700
Bursa 'nın düşmesine mani olma.
80
00:11:07,840 --> 00:11:12,440
İznik'ten aldığın vergi kadar Bursa için
ödeyelim sana.
81
00:11:15,360 --> 00:11:18,860
Yahu siz kendi verginizi ödeyemezsiniz
daha.
82
00:11:19,460 --> 00:11:21,200
Yahu sen hele bir anlaş.
83
00:11:22,240 --> 00:11:23,960
Fazlasıyla ödeyeceğiz.
84
00:11:24,280 --> 00:11:27,480
Bursa'dan aldığın bir yıllık vergiyi
hemen getireceğiz.
85
00:11:27,920 --> 00:11:31,360
Yapacağız, edeceğiz, olacağız.
86
00:11:32,810 --> 00:11:34,030
...bamboş vaatler.
87
00:11:34,410 --> 00:11:40,910
Yetti size sabrettiğim. E madem bunca
vakit sabrettin... ...bir gün daha
88
00:11:40,910 --> 00:11:42,130
sabredesin Temurtaş.
89
00:11:42,350 --> 00:11:46,470
Yarın sabaha kadar altınların hepsini
sana teslim edeceğim ama...
90
00:11:46,470 --> 00:11:52,290
...bu anlaşmayı mühürlemen şartıyla.
91
00:12:06,160 --> 00:12:07,500
...altınları getirin.
92
00:12:11,320 --> 00:12:14,400
Anlaşmayı... ...mühürleyelim.
93
00:12:22,560 --> 00:12:25,520
İyi. Öyle olsun.
94
00:12:26,000 --> 00:12:27,400
Selametle.
95
00:12:50,480 --> 00:12:55,300
yapılacak. İlhanlı 'nın kudretini
hepiniz göreceksiniz.
96
00:12:56,680 --> 00:13:02,540
O altınları hepinize tek tek
yutturacağım.
97
00:14:51,120 --> 00:14:52,340
Beyim iyi ki tedbir almışız.
98
00:14:52,560 --> 00:14:53,980
Bunların mayası bozuk Halil.
99
00:14:54,560 --> 00:14:56,960
Ama bilmezler ki kurtla oyun kanla
biter.
100
00:14:57,780 --> 00:14:59,080
Hepsine kan kusturacağım.
101
00:14:59,560 --> 00:15:00,800
Hele eznik bir bekle.
102
00:15:57,160 --> 00:15:58,160
Kimdi arkamdaydı?
103
00:16:18,780 --> 00:16:21,520
Beyim! Beyim!
104
00:16:22,000 --> 00:16:24,280
Beyim! Beyim!
105
00:16:24,580 --> 00:16:25,980
Beyim!
106
00:16:28,939 --> 00:16:31,760
Yok. Vallahi de billahi de yok. Sır oldu
gitti.
107
00:16:32,420 --> 00:16:33,399
Gevezeliği bırakın.
108
00:16:33,400 --> 00:16:34,660
Bu işin içinde bir iş var.
109
00:16:34,960 --> 00:16:35,960
Sağ olun.
110
00:16:36,420 --> 00:16:37,420
Hadi.
111
00:17:19,980 --> 00:17:20,980
Gelesin evlat.
112
00:17:32,540 --> 00:17:33,860
Selamun aleyküm.
113
00:17:34,460 --> 00:17:36,140
Aleyküm selam.
114
00:17:36,460 --> 00:17:38,560
Ve aleyküm selam.
115
00:17:39,640 --> 00:17:42,440
Hoş gelişler ola Orhan Bey.
116
00:17:43,700 --> 00:17:46,260
Günlüğümü şad eylediniz dervişler.
117
00:17:46,500 --> 00:17:47,500
Var olun.
118
00:17:49,960 --> 00:17:52,180
Biz de sizi bekler idik Orhan Bey.
119
00:17:54,460 --> 00:17:55,480
Buyurmaz mısınız?
120
00:18:02,140 --> 00:18:03,480
İyi oldun mu kızım?
121
00:18:12,360 --> 00:18:14,060
Hüseyin sana bakamadım yoksa.
122
00:18:15,980 --> 00:18:17,020
Ben iyi ederim.
123
00:18:17,340 --> 00:18:18,900
Yoran sen, hasta eden sen.
124
00:18:22,440 --> 00:18:23,440
Şuna bak şuna.
125
00:18:25,740 --> 00:18:27,340
İyi edemeyeceksen söyle.
126
00:18:28,780 --> 00:18:30,940
Atama gösteririm daha iyi anlar o.
127
00:18:32,680 --> 00:18:33,680
İyidir iyidir.
128
00:18:33,880 --> 00:18:35,100
Sana naz eder o.
129
00:18:36,220 --> 00:18:37,220
Halime.
130
00:18:38,340 --> 00:18:39,420
Görücüler geldi.
131
00:18:39,900 --> 00:18:42,240
Malhun hatun sakın ha ortadan
kaybolmasın der.
132
00:18:55,980 --> 00:18:56,980
Kötü haber mi?
133
00:18:58,880 --> 00:18:59,940
Görücü gelmiş.
134
00:19:07,540 --> 00:19:11,460
Beni görmedin duymadın. Ablam Söğüt'ten
gelmek yokum ben.
135
00:19:16,280 --> 00:19:18,000
Görücü nereden çıktıymı ne?
136
00:19:27,470 --> 00:19:28,690
Orhan Bey.
137
00:19:28,970 --> 00:19:35,890
Sen zaferler kazandıkça... ...sen nizam
kurdukça...
138
00:19:35,890 --> 00:19:40,250
...o daha da şiddetli taarruza
geçecektir.
139
00:19:40,670 --> 00:19:47,290
Haset, kıskançlık... ...şehvet...
...kibir gibi duygular... ...onun
140
00:19:47,290 --> 00:19:51,790
emrinde. Nefil... ...onun emrinde.
141
00:19:52,890 --> 00:19:55,290
Şeytan ve ordusu...
142
00:19:56,490 --> 00:20:00,810
...zalim düşmanın vermediği zararı
vermek için çalışacağım.
143
00:20:03,830 --> 00:20:10,490
O yüzden... ...gönül dünyamızda...
...sağlam
144
00:20:10,490 --> 00:20:13,050
kaleler inşa etmeliyiz.
145
00:20:13,550 --> 00:20:17,350
Muhkem... ...güçlü kaleler.
146
00:20:18,630 --> 00:20:25,230
Hasetin zulmüne... ...fedakarlık ile
karşılık vereceğiz.
147
00:20:27,620 --> 00:20:34,180
...zalimliğe... ...merhamet ile...
...kiyine... ...affetmek ile
148
00:20:34,180 --> 00:20:40,740
karşılık vereceğiz ki... ...ruhumuz...
...özgürlüğe
149
00:20:40,740 --> 00:20:47,200
kavuşsun... ...cimriliğin karşısına
cömertlik... ...bir...
150
00:20:47,200 --> 00:20:53,880
...alp gibi dikilecek... ...hitnenin
taarruzuna... ...sıddıkiyet...
151
00:20:53,880 --> 00:20:56,820
...geçit... Vermeyecek.
152
00:20:57,740 --> 00:21:04,260
Nefsimizin çılgın isteklerine sabırla,
adimle,
153
00:21:04,420 --> 00:21:07,160
gayretle dur diyeceğiz.
154
00:21:07,900 --> 00:21:09,300
Dur.
155
00:21:11,520 --> 00:21:18,380
Bey, öyle bir nizam kurmalı ki şeytanın
156
00:21:18,380 --> 00:21:24,220
o diyarın kapısından dahi içeriye
girmeye cesareti...
157
00:21:24,570 --> 00:21:30,890
Bu diyarın pazarına tezgah açamasın.
158
00:21:31,190 --> 00:21:37,570
Nasıl? Ahali sana baktıkça hakikati
159
00:21:37,570 --> 00:21:42,810
görecek. Sana baktıkça huzuru bulacak.
160
00:21:43,170 --> 00:21:49,990
Sana baktıkça doğruluğu idrak edecek.
Tüm ahaliye
161
00:21:49,990 --> 00:21:52,090
her işte...
162
00:21:52,750 --> 00:21:54,110
...rehber olacaksın.
163
00:21:54,670 --> 00:22:01,030
Allah... ...tüm Müslümanlara...
...şeytanı düşman
164
00:22:01,030 --> 00:22:03,350
bilmeyi... ...idrak ettirsin.
165
00:22:03,810 --> 00:22:10,190
Amin. Rabbim seni ve neslini de...
...cümle cihana
166
00:22:10,190 --> 00:22:11,910
sultan eylesin.
167
00:22:12,230 --> 00:22:18,670
Amin. Orhan Bey... ...senden
168
00:22:18,670 --> 00:22:20,350
ümitliyiz.
169
00:22:22,280 --> 00:22:26,800
Sakın ola ki ümidimizi boşa çıkarma.
170
00:22:43,120 --> 00:22:47,580
Kayının göç kervanını kan gölüne
çevireceğiz.
171
00:22:47,840 --> 00:22:48,840
Haydi!
172
00:22:59,940 --> 00:23:05,420
Vali Temurtaş... ...Orhan Bey 'in
alpleri... ...seni görmek ister.
173
00:23:14,960 --> 00:23:19,120
Ölüme geleni... ...kapımızdan çevirecek
değiliz.
174
00:23:21,050 --> 00:23:22,050
Gelsinler içeri.
175
00:23:53,280 --> 00:23:54,400
Selamun Aleyküm.
176
00:23:58,000 --> 00:24:00,420
Bir yere mi gidersin Vali Temurtaş?
177
00:24:01,560 --> 00:24:05,000
Sana Orhan Bey 'imin... ...dergilerini
getirmiştim.
178
00:24:15,880 --> 00:24:17,560
Orhan Bey 'im sözünü tuttu.
179
00:24:18,400 --> 00:24:20,540
Aynı şeyi senden de bekler Vali
Temurtaş.
180
00:25:18,760 --> 00:25:20,260
Sözümden dönecek değil.
181
00:25:22,820 --> 00:25:26,240
Orhan Bey ile anlaşmamıza sadık
kalacağım.
182
00:25:32,360 --> 00:25:33,820
Aleyküm selam.
183
00:26:14,510 --> 00:26:19,070
Hoş gelmişsin beyim. Hoş bulduk alp. Alp
annedir. Dediğin gibi alplar yola revan
184
00:26:19,070 --> 00:26:20,070
oldular beyim.
185
00:26:20,430 --> 00:26:24,610
Bursa 'nın Rum ahalisinin gönlüne su,
Sarhoz 'un da gönlüne kor indirecekler
186
00:26:24,610 --> 00:26:27,690
inşallah. Bu tertip bize Bursa 'nın
kapılarını açacak alp.
187
00:26:28,630 --> 00:26:30,330
İnşallah beyim, inşallah.
188
00:26:32,770 --> 00:26:34,790
Beyim, toy toplanmıştır.
189
00:26:36,910 --> 00:26:38,310
Bir ahval daha var beyim.
190
00:26:39,410 --> 00:26:42,770
İmparator Konstantiniyye'den yola
çıkmış. İznik 'e gidecekmiş.
191
00:26:43,240 --> 00:26:45,200
Bitinya 'ya boşuna gelmez ha Halil.
192
00:26:45,820 --> 00:26:50,060
Doğru dersin beyim. Her şeyi işitir
kulaklarım. Her şeyi işitir beyim.
193
00:26:50,820 --> 00:26:52,720
Bir evladının sesini işitmez.
194
00:26:54,700 --> 00:26:55,700
Halil.
195
00:26:57,400 --> 00:26:58,480
Evladını bulacaksın.
196
00:26:59,280 --> 00:27:00,640
İlyas 'ına kavuşacaksın.
197
00:27:01,120 --> 00:27:02,200
Sözüm sözdür.
198
00:27:03,000 --> 00:27:04,220
Her akla buluyorsun.
199
00:27:06,520 --> 00:27:07,520
Haydi.
200
00:27:47,780 --> 00:27:50,480
Deştur! Orhan Bey!
201
00:28:00,900 --> 00:28:04,940
Selamun Aleyküm. Aleyküm Selam.
Buyurasınız.
202
00:28:13,100 --> 00:28:18,240
...ol deyince olduran...
...gönüllerimizi iman nuruyla
203
00:28:18,240 --> 00:28:22,420
zaferden değil... ...seferden mesul
kılan... ...Yüce Allah 'ın doksan dokuz
204
00:28:22,420 --> 00:28:25,220
adıyla... ...boyumuz kutlu olsun
beylerim. Amin.
205
00:28:25,600 --> 00:28:26,600
Amin.
206
00:28:28,480 --> 00:28:31,480
Zafer perçinlenmez de... ...mağlubiyet
tez gelir.
207
00:28:31,840 --> 00:28:36,420
Çok şükür... ...biz de nice kaleler
aldık... ...nice diyarlar fethettik.
208
00:28:37,240 --> 00:28:39,220
Ancak zaferimiz perçinlenmedi.
209
00:28:39,740 --> 00:28:41,280
Zihnimi meşgul eden...
210
00:28:41,600 --> 00:28:44,000
Zaferlerimizi nasıl perçinleyeceğimiz
meselesidir.
211
00:28:44,560 --> 00:28:47,900
Her devletin de en büyük meselesi bu
değil midir beyim?
212
00:28:48,200 --> 00:28:51,700
Nice fatihlerden sonra devletler ayakta
kalmadı.
213
00:28:54,320 --> 00:28:56,720
Tam da anlatmak istediğim budur.
214
00:28:57,120 --> 00:28:59,100
Bizi de aynı son beklememeli.
215
00:29:00,120 --> 00:29:04,340
Kendi derdimizin şifasını kendimiz
bulamazsak yok olur gideriz.
216
00:29:05,200 --> 00:29:07,880
Peki bizim derdimiz nedir beyim?
217
00:29:09,550 --> 00:29:11,390
Bizim derdimiz saymakla bitmez.
218
00:29:14,010 --> 00:29:17,430
Ancak azmimiz, gayretimiz tükenmez.
219
00:29:20,390 --> 00:29:24,050
Ama süratle çözmemiz gereken mühim bir
mesele var.
220
00:29:24,390 --> 00:29:25,490
Hayır olsun be.
221
00:29:26,190 --> 00:29:30,110
Koca diyarları fethettik. Ancak nüfusa
tahkim etmedik.
222
00:29:31,130 --> 00:29:33,330
Nüfusumuz da aynı hızda yükselmiyor.
223
00:29:34,710 --> 00:29:38,170
Süratle Anadolu'dan, Türkistan'dan
kardeşlerimizi...
224
00:29:38,860 --> 00:29:41,180
Fethettiğimiz diyarlara... ...ifkan
etmeliyiz.
225
00:29:42,740 --> 00:29:45,620
İyi de beyim... ...bu nasıl mümkün?
226
00:29:45,820 --> 00:29:49,120
O obaları topraklarımıza... ...nasıl
getireceğiz?
227
00:29:49,360 --> 00:29:52,840
Hadi getirdik diyelim. Yerli ahali ne
diyecek?
228
00:29:54,080 --> 00:29:56,280
Büyük bir seferberlik başlatacağız.
229
00:29:56,640 --> 00:29:58,520
Vergi imtiyazları sağlayacağız.
230
00:29:58,860 --> 00:30:01,320
Obalarla tek tek... ...görüşeceğiz.
231
00:30:01,800 --> 00:30:05,940
Hayallerimize onları ortak etmek için...
...yi tesliye çalışacağız.
232
00:30:08,140 --> 00:30:10,360
Ya Temurtaş karşı çıkarsa?
233
00:30:11,200 --> 00:30:15,080
Temurtaş şeytanı. İndiden tuzaklarını
kurmaya başlamıştır bile.
234
00:30:16,360 --> 00:30:18,740
Allah tuzak kuranların en büyüğüdür.
235
00:30:20,240 --> 00:30:23,000
Yeter ki biz dik duralım, doğru olalım.
236
00:30:24,300 --> 00:30:26,900
Eyvallah. Allah 'ına kurban.
237
00:30:28,060 --> 00:30:32,480
Evvela bu beyliğin adil bir beylik
olduğunu cümle cihana duyurmalıyız.
238
00:30:34,140 --> 00:30:37,480
Şimdi size devletimizin adalet
zihniyetini söylerim.
239
00:30:38,480 --> 00:30:43,220
Bundan böyle ben dahil hiç kimse adaleti
kendince aramayacak.
240
00:30:47,520 --> 00:30:53,360
Haklı ya da haksız pusat çeken, doğru ya
da eğri kana kıtan hiç kimse olmayacak.
241
00:30:55,820 --> 00:30:59,480
Adaleti sağlamak yalnız ve yalnız
kadıların görevi olacak.
242
00:31:01,380 --> 00:31:06,320
İnegöl, Yenişehir, Söğüt ve cümle
yurtlarda bir yetim ağlarsa...
243
00:31:06,910 --> 00:31:10,570
...bir ananın yüreği sızlarsa...
...devlet tezinden orada olacak.
244
00:31:12,210 --> 00:31:14,830
Herkes bilecek ki... ...kadılar
vazifededir.
245
00:31:15,370 --> 00:31:21,370
Garip, gureba... ...veyahut zengin ya da
ulema... ...alplık, beylik fark
246
00:31:21,370 --> 00:31:24,630
etmeksizin... ...herkes adalet önünde
eşit olacak.
247
00:31:25,850 --> 00:31:31,730
Cümle cihan diyecek ki... ...işte
insanlığın özlediği devlet... ...bu
248
00:31:33,710 --> 00:31:37,230
O vakit yetmiş iki millet akın akın
sınırlarımıza gelecek.
249
00:31:37,750 --> 00:31:39,510
Sancağımızın gölgesine tığınacak.
250
00:31:41,410 --> 00:31:44,330
Burası insanlığın adalet yurdu olacak.
251
00:31:44,830 --> 00:31:50,290
İyi dersin, hoş dersin Orhan Bey.
252
00:31:51,650 --> 00:31:58,070
Görsünüzü kabartırsın ama... ...bu büyük
hayaller beni hep korkutmaktır.
253
00:31:58,930 --> 00:32:01,910
Büyük düşmanları çekecektir üstümüze.
254
00:32:03,340 --> 00:32:04,760
O vakit ne yapacaksın?
255
00:32:18,140 --> 00:32:19,140
Sağ olun.
256
00:32:22,960 --> 00:32:23,960
Sağ olun.
257
00:32:26,740 --> 00:32:31,600
Gül yüzünüze... ...çok yakışacaktır
Fatma Hatun.
258
00:32:37,740 --> 00:32:39,340
Ne işin var senin burada Akçoğra?
259
00:32:40,520 --> 00:32:42,860
Kumaşçılar çarşısında. Ne mi işin var?
260
00:32:46,320 --> 00:32:47,600
Ben tüccarım.
261
00:32:50,120 --> 00:32:52,280
Bu kumaşı görende aklıma siz geldiniz.
262
00:32:52,520 --> 00:32:55,320
Esasen size teşekkür etmeye geldim.
263
00:32:56,380 --> 00:32:58,000
Sen hiç ciddi olamazdın.
264
00:33:07,600 --> 00:33:09,380
Fatma Hatun bu kumaş sizin için.
265
00:33:10,220 --> 00:33:15,020
Teşekkürümün nişanesi olarak bu kumaşı
kabul ederseniz beni bahtiyar edersiniz.
266
00:33:18,920 --> 00:33:19,920
Nasıl?
267
00:33:20,480 --> 00:33:23,640
Sizin için yeterince ciddi miydim Fatma
Hatun?
268
00:33:26,880 --> 00:33:27,960
Niyetin ne senin?
269
00:33:29,720 --> 00:33:34,240
Ya sen niye her sözde her harekette bir
niyet ararsın Fatma Hatun?
270
00:33:34,860 --> 00:33:36,780
Gerçekten bu kadar zor mu size olmak?
271
00:33:38,120 --> 00:33:42,720
Siz hiç şöyle düşünmeden deli taylar
gibi dört nala gidemez misiniz?
272
00:33:52,720 --> 00:33:55,020
Ben kendi istediğimi diyeyim.
273
00:33:55,340 --> 00:33:56,880
Benden bekleneni yaparım.
274
00:33:59,020 --> 00:34:00,140
Sorumluluklarım var benim.
275
00:34:01,880 --> 00:34:02,880
Doğru.
276
00:34:07,310 --> 00:34:08,810
Siz Osman Bey 'in kızısınız.
277
00:34:09,949 --> 00:34:16,670
Keşke... ...şöyle bir gün sizinle bütün
sıfatlardan afade... ...sadece
278
00:34:16,670 --> 00:34:18,110
Fatma ile karşılaşabilsem.
279
00:34:21,750 --> 00:34:23,130
Siz de benimle.
280
00:34:28,389 --> 00:34:32,250
Sahi... ...yaranız nasıl oldu?
281
00:34:33,670 --> 00:34:34,870
Ahaliden duydum.
282
00:34:35,650 --> 00:34:36,650
Yaralanmışsınız.
283
00:34:37,389 --> 00:34:38,489
Neyin bir ara değildi?
284
00:34:39,489 --> 00:34:44,830
Size bunu yapan uğursuz... ...kimdir
belli mi?
285
00:34:46,270 --> 00:34:47,889
Düşman etmeyeyim kendime.
286
00:34:50,949 --> 00:34:51,949
Filavit.
287
00:34:57,550 --> 00:34:59,430
Filavit olduğundan şüpheleniriz.
288
00:35:02,450 --> 00:35:04,610
Vakti geldiğinde ölüm ellerimden olacak.
289
00:35:12,080 --> 00:35:13,500
Bundan böyle benim de düşmanımdır.
290
00:35:15,640 --> 00:35:19,460
Ağabeyiniz Orhan Bey... ...posta
oturmuş.
291
00:35:20,560 --> 00:35:22,360
Artık Bursa 'ya acımayacaktır.
292
00:35:25,460 --> 00:35:29,160
Ağabeyim Bursa 'ya... ...ahalisine
acırak çora.
293
00:35:30,560 --> 00:35:33,840
O nedenle Bursa 'ya şifa malzemeleri
yolladı.
294
00:35:36,560 --> 00:35:37,700
Bana müsaade.
295
00:35:39,100 --> 00:35:40,100
Teyze...
296
00:35:42,460 --> 00:35:43,680
Tekrar görebilir miyim?
297
00:35:55,080 --> 00:35:57,100
Bir gün kumaşlarını al, obaya gel.
298
00:35:58,500 --> 00:35:59,740
Belki o vakit görürüz.
299
00:36:14,990 --> 00:36:16,050
...bunun hakkını seveceksin ha.
300
00:36:19,890 --> 00:36:21,390
İmparator İznik 'e geliyormuş.
301
00:36:22,250 --> 00:36:27,650
Sadece düşman gelmeyecek... ...onca
ahaliyi beslemek için... ...hazinenin de
302
00:36:27,650 --> 00:36:28,870
dolu olması gerek beyim.
303
00:36:29,150 --> 00:36:31,070
Rızkı veren Allah'tır Avcı Bey.
304
00:36:31,510 --> 00:36:32,890
Sen kafa etmezsin.
305
00:36:34,110 --> 00:36:40,930
Hem biz... ...düşmandan korkaydık...
...hala sürüç oğlanıydık Şahin Şah Bey.
306
00:36:45,339 --> 00:36:49,040
Anladım. Obamız için endişelenmek de suç
olmuş.
307
00:36:53,060 --> 00:36:54,560
Ne oluyor beyler?
308
00:36:57,540 --> 00:36:59,180
Endişeniz endişendir beyler.
309
00:36:59,640 --> 00:37:05,180
Evet, bu süreci iyi yönetemezsek...
...büyük ateşi de koynumuza almışız
310
00:37:05,180 --> 00:37:06,180
demektir.
311
00:37:07,800 --> 00:37:08,800
Beylerim.
312
00:37:09,520 --> 00:37:14,480
Biliniz ki nice yiğit de fütuhatın
ardını getiremediği için tarihten
313
00:37:14,480 --> 00:37:15,480
gitmiştir.
314
00:37:16,200 --> 00:37:19,580
Eğer biz de geri adım atarsak yok olur
gideriz.
315
00:37:20,660 --> 00:37:23,020
Şimdi ilk icraatımız şudur.
316
00:37:23,800 --> 00:37:26,780
Türkmen obalarına davet için elçi
gideceksiniz.
317
00:37:27,560 --> 00:37:32,600
Aykurt. Beyim. Karalil davet mektubumu
yazıp alplarımla ulaştırsın. Buyurun o
318
00:37:32,600 --> 00:37:33,538
beyim.
319
00:37:33,540 --> 00:37:34,540
Beyim.
320
00:37:35,280 --> 00:37:40,820
Oğuz obaları bu Temurtaş keferesinin
müsaadesi olmadan nasıl gelip yurdumuza
321
00:37:40,820 --> 00:37:43,340
girecek? Şahin Şah Bey sayesinde.
322
00:37:47,120 --> 00:37:52,760
Şahin Şah Bey, Temurtaş 'a gidip
hükmettiği obalardaki Oğuz boylarını
323
00:37:52,760 --> 00:37:53,820
yollamasını isteyeceksin.
324
00:37:55,360 --> 00:37:57,200
Buna müsaade eder mi ki beyim?
325
00:37:58,220 --> 00:38:00,080
Onu bana bıraksın Turan.
326
00:38:03,080 --> 00:38:04,420
Emrin olur beyim.
327
00:38:05,130 --> 00:38:06,430
Tez vakit çıkarmıyorlar.
328
00:38:06,910 --> 00:38:07,910
Eyvallah.
329
00:38:13,050 --> 00:38:14,430
Başka bir husus daha vardır.
330
00:38:15,310 --> 00:38:18,290
İşittim ki İmparator İznik 'e varmak
üzeredir.
331
00:38:18,510 --> 00:38:19,990
Bu cenk alameti beyim.
332
00:38:21,930 --> 00:38:23,270
Bursa için gelirler.
333
00:38:25,810 --> 00:38:27,790
Bursa düştü düşecek Cerkusay Bey 'im.
334
00:38:28,510 --> 00:38:32,050
Yakıp yıkmadan teslim alıp sadece
kayının baş şehri değil.
335
00:38:32,850 --> 00:38:34,910
Ticaretin de baş şehri yapacağız
evelallah.
336
00:38:35,170 --> 00:38:36,170
İnşallah.
337
00:38:37,210 --> 00:38:38,850
Bursa 'ya yardım gönderdim.
338
00:38:43,050 --> 00:38:44,450
Ne yardımı beyim?
339
00:38:44,750 --> 00:38:46,170
Alplarım yardım götürecek.
340
00:38:46,590 --> 00:38:48,990
Takati kalmayan Bursa halkına şifa
olacak.
341
00:38:52,810 --> 00:38:56,310
Hak gelecek... ...batıl zail olacak.
342
00:38:56,930 --> 00:39:00,030
Orhan Bey 'im... ...halkın gönlünü
kazanıp...
343
00:39:00,410 --> 00:39:02,590
İsyan ateşini içeriden körükleyecek.
344
00:39:05,850 --> 00:39:09,810
Savaş sayende yeni bir usul daha
öğrendi... ...Burhan Bey.
345
00:39:12,330 --> 00:39:14,810
Nasıl bir usul Şahin Şah Bey?
346
00:39:16,810 --> 00:39:18,030
Merhametli zafer.
347
00:39:23,050 --> 00:39:25,150
Ben bile tebrik ederim seni.
348
00:39:26,910 --> 00:39:29,010
Sen bile tebrik ettiysen...
349
00:39:29,240 --> 00:39:30,320
Sarhoz muvayı haline.
350
00:39:36,200 --> 00:39:37,200
Cerkutay Bey.
351
00:39:37,820 --> 00:39:39,840
Ordumuz her daim cenk etmeye hazır
mıdır?
352
00:39:40,500 --> 00:39:42,020
Tam tekmil beyim.
353
00:39:42,480 --> 00:39:45,460
Dediğin yere güneş gibi doğarız
evelallah.
354
00:39:45,700 --> 00:39:46,700
Evelallah.
355
00:39:48,440 --> 00:39:53,320
Biz boş yere kan dökmeyse ben bir millet
değiliz. Ama canımızı yakanın şah
356
00:39:53,320 --> 00:39:54,760
damarını söker alırız evelallah.
357
00:39:55,620 --> 00:39:57,980
Vakit her daim dik durma vaktidir.
358
00:39:58,620 --> 00:40:01,240
Vakit kutlu bir devlete yürümenin
vaktidir.
359
00:40:02,500 --> 00:40:04,680
Zafer inşallah bizim olacaktır.
360
00:40:04,900 --> 00:40:06,300
İnşallah beyefendi.
361
00:40:31,280 --> 00:40:35,400
Kırk yıl düşünsen Bursa 'ya şifa
gönderip halkın gönlünü kazanmak aklıma
362
00:40:35,400 --> 00:40:36,400
gelmezdi.
363
00:40:36,720 --> 00:40:39,300
Sen bir ömür düşünsen aklına gelmez ki
kardeş.
364
00:40:40,400 --> 00:40:42,580
Sen alimsin de biz mi bilmeyiz kardeş?
365
00:40:43,340 --> 00:40:44,720
Sen sanki düşünürdün.
366
00:40:55,500 --> 00:40:57,120
Niye durduk? Şşş!
367
00:40:57,580 --> 00:40:58,580
Sensiz olun!
368
00:41:00,430 --> 00:41:01,430
Bir tuhaflık var.
369
00:41:28,910 --> 00:41:31,730
Toyunda aldığını görende seni bir
göreyim dedim.
370
00:41:32,070 --> 00:41:33,070
İyi ettin ana.
371
00:41:33,250 --> 00:41:35,670
Ben de babamla seni görmeye gelecektim.
372
00:41:36,690 --> 00:41:40,610
Baban Süleyman 'ımla Kasım 'ı alıp ava
götürdü.
373
00:41:40,830 --> 00:41:47,810
Ee ağaç yaşken eğilir. Avı da toyu da
görüp... ...örfünü töresini en
374
00:41:47,810 --> 00:41:50,270
iyi atadan dededen öğrenebilirler.
375
00:41:50,550 --> 00:41:53,290
Böyle sonradan öğrenmek de olmaz bu
işler.
376
00:41:55,870 --> 00:41:57,430
Sende bir hal var ana.
377
00:41:58,800 --> 00:41:59,800
Diyesin.
378
00:42:01,440 --> 00:42:04,700
Fatma ile Halime 'nin talipleri vardır.
379
00:42:05,280 --> 00:42:09,940
Saruhan Bey ile Aydınoğlu Bey 'in
hatunları oğulları ile beraber
380
00:42:09,960 --> 00:42:11,040
Şimdi dinlenirler.
381
00:42:20,080 --> 00:42:21,160
Kuzur!
382
00:42:24,840 --> 00:42:25,920
Kuzur!
383
00:42:48,910 --> 00:42:49,910
Geri çekilin.
384
00:42:55,090 --> 00:42:56,230
Adlar kaçtı.
385
00:42:58,130 --> 00:42:59,470
Çok kolay oldu.
386
00:42:59,810 --> 00:43:00,930
Ganimet bizim artık.
387
00:44:45,290 --> 00:44:48,250
susamış itler. İznik tek kurunun
askerleri olsa gerek.
388
00:44:49,890 --> 00:44:52,550
Namussuzun. Kim olduğunun önemi mi var?
389
00:44:52,850 --> 00:44:57,050
Öyle ama pusu olacağını nereden anladın?
390
00:44:59,850 --> 00:45:06,370
Hadi hazırlanın.
391
00:45:06,410 --> 00:45:07,490
Eğlence bitti çıkıyoruz.
392
00:45:07,890 --> 00:45:08,890
Atları getirin.
393
00:45:10,350 --> 00:45:11,350
Hadi.
394
00:45:23,020 --> 00:45:25,760
Ana. Haber yollamıştım, hayrolsun.
395
00:45:30,520 --> 00:45:37,260
Bu oba, bu beylik... ...töresine, öfüne
uymadan idare edilemez.
396
00:45:38,500 --> 00:45:42,560
Bunu bir de Orhan Bey 'in huzurunda
söylemek istedim, o yüzden çağırdım
397
00:45:43,100 --> 00:45:44,100
İyi, lütfen.
398
00:45:46,640 --> 00:45:48,760
Ne öfü, ne töreyi çiğnemem ben.
399
00:45:50,000 --> 00:45:51,800
Bunu Orhan Bey de gayet iyi bilir.
400
00:45:53,640 --> 00:45:56,400
Halime ile Fatma 'nın taliplerini
istemezsin.
401
00:45:56,780 --> 00:46:00,540
Kızlarımın akıllarına girersin. Onlar
benim canımdan öte.
402
00:46:01,300 --> 00:46:05,180
Sevsin, sevilsin. Mutlu yuvalar
kursunlar isterim.
403
00:46:06,120 --> 00:46:10,240
Tanımadıkları, istemedikleri bir şeye
zorlansınlar istemem. Bunun neresinde
404
00:46:10,240 --> 00:46:11,240
töresizlik?
405
00:46:12,000 --> 00:46:14,160
Bu konuda anamaklı Nilüfer.
406
00:46:15,880 --> 00:46:19,100
Öyle hayırlı meselelerde peşin hükmü
olunmaz.
407
00:46:22,289 --> 00:46:24,370
Hem talipleri tanırız.
408
00:46:24,750 --> 00:46:26,130
Bacılarımın da gönlü varsa.
409
00:46:26,410 --> 00:46:27,368
Ya yoksa?
410
00:46:27,370 --> 00:46:28,390
Orhan Bey.
411
00:46:28,730 --> 00:46:31,070
Mesele sadece o değildir benim için.
412
00:46:32,350 --> 00:46:36,890
Vazifeye gelir gelmez... ...yıllardır
akçaları belli olan çobanlara...
413
00:46:36,890 --> 00:46:38,870
...hazineden ek akça çıkarırsın.
414
00:46:40,110 --> 00:46:42,050
Böyle böyle nizam bozulur.
415
00:46:43,910 --> 00:46:45,550
Kış seçim geçecek.
416
00:46:46,250 --> 00:46:51,150
Kıtlık olmasın önlem alalım diye ben bu
ova... ...nice çetin kışlar gördü.
417
00:46:52,620 --> 00:46:57,600
Korkup hemen hazineye sarılsaydık. Oo
öyle değil mi Orhan Bey? Bu konuda da
418
00:46:57,600 --> 00:46:59,040
Demir Ferah Hatun haklıdır ama.
419
00:47:02,780 --> 00:47:04,880
Nüfusumuz günden güne çoğalıyor.
420
00:47:05,180 --> 00:47:06,580
Önlem almakta fayda var.
421
00:47:06,840 --> 00:47:12,400
Rızk korkusuyla hemen kolayına kaçıp
hazinenin eksilmesini sağlamak fayda
422
00:47:13,000 --> 00:47:14,420
Hazıra daha dayanmaz.
423
00:47:15,220 --> 00:47:17,140
İnşallah ben yanılıyorumdur oğlum.
424
00:47:22,410 --> 00:47:23,570
Destur var mıdır beyim?
425
00:47:24,090 --> 00:47:25,090
Yoktur.
426
00:47:28,130 --> 00:47:29,130
Müsaadenizle.
427
00:47:33,350 --> 00:47:36,550
Hazineden harcadığımızın mislini geri
koyacağız elbet ana.
428
00:47:36,850 --> 00:47:40,810
Bu oba yapacağız edeceğiz ile idare
edilemez.
429
00:47:43,530 --> 00:47:47,630
Beyim. Hayırdır beyim? Betül benzin
atmış.
430
00:47:49,290 --> 00:47:51,110
Kazanamayacağım savaşa girmeli maliyet.
431
00:47:55,830 --> 00:47:57,170
Söylediğim tertip hazır mı?
432
00:47:57,570 --> 00:47:59,090
Kimsenin haberi olmayacak değil mi?
433
00:48:00,170 --> 00:48:02,370
Tebdili kıyafet olacaksın beyim merak
etme.
434
00:48:02,750 --> 00:48:04,230
Dediğim mektupları da yazdım.
435
00:48:04,550 --> 00:48:05,630
Obalara ileteceğim.
436
00:48:09,750 --> 00:48:11,270
Kazanımız mübarek o. Amin.
437
00:48:21,450 --> 00:48:22,450
Vurun!
438
00:48:45,060 --> 00:48:47,020
Efendim? Türkler.
439
00:48:48,080 --> 00:48:50,740
Lanet olsun bize ve Türklere!
440
00:49:03,919 --> 00:49:06,500
Söyleyeceklerim Orhan Bey 'in sözüdür.
441
00:49:09,060 --> 00:49:10,340
Kulaklarını iyi aç.
442
00:49:10,680 --> 00:49:13,980
Dinle Sarhoz. Ne istiyorsunuz sefiller?
443
00:49:14,460 --> 00:49:19,180
Orhan Bey ahalisinin senin elinde
kırılıp dökülmesini istemez.
444
00:49:20,020 --> 00:49:22,080
Bu vaziyete dur diyecek.
445
00:49:24,000 --> 00:49:25,300
Hazır olun alpler.
446
00:49:42,030 --> 00:49:45,430
O sebepten kendi ahalisine yardım eli
uzattı.
447
00:49:46,830 --> 00:49:49,670
Fırlat! Haydi Allah!
448
00:49:55,930 --> 00:49:57,350
Kalktır Allah!
449
00:49:58,310 --> 00:49:59,970
Yaldayın gerisini!
450
00:50:03,230 --> 00:50:04,470
Fırlat!
451
00:50:27,130 --> 00:50:29,150
Ben Orhan Bey.
452
00:50:29,450 --> 00:50:35,170
Siz kıymetli Bursa ahalisine
hastalıklarınız için şifa gönderin. Her
453
00:50:35,170 --> 00:50:39,230
yanınızda olacağımı, size adaletle
davranacağımı bilin isterim.
454
00:50:39,470 --> 00:50:41,410
Tekfur Sarhoz yardımları engellemekte.
455
00:50:41,750 --> 00:50:44,810
Sizi ölüme terk etmektedir. Bilesiniz.
456
00:50:45,050 --> 00:50:46,230
Selamette kalın.
457
00:50:55,590 --> 00:51:00,270
Ey Gidi Sarhoz.
458
00:51:00,630 --> 00:51:04,410
Biz Kayılar zulüm ile abat olmayız.
459
00:51:07,230 --> 00:51:08,690
Ahaliye ölüm değil.
460
00:51:09,770 --> 00:51:11,110
Yaşam getirdik.
461
00:51:13,150 --> 00:51:14,510
Haydi eyvallah.
462
00:51:50,840 --> 00:51:52,320
Ne oluyor burada?
463
00:51:52,680 --> 00:51:53,740
Ne oluyor burada?
464
00:51:53,960 --> 00:51:54,960
Ne bunlar?
465
00:51:55,700 --> 00:51:57,660
Sidi gidi kefiller.
466
00:51:58,060 --> 00:52:01,080
Ya bu alçaklara kan mıyım diyorum.
467
00:52:01,540 --> 00:52:05,500
Şifa yerine... ...zehir getirmişler size
be.
468
00:52:05,720 --> 00:52:07,920
Zehir. Şifa bunlar şifa.
469
00:52:08,280 --> 00:52:10,480
Şifa ha? Şifa.
470
00:52:12,380 --> 00:52:14,640
Askerler. Dağıtın burayı.
471
00:52:16,200 --> 00:52:17,200
Magnus.
472
00:52:18,730 --> 00:52:20,310
Hadi ne bekliyorsunuz?
473
00:52:22,110 --> 00:52:23,310
Bu
474
00:52:23,310 --> 00:52:33,790
yaptığını
475
00:52:33,790 --> 00:52:37,470
ödeteceğim sana. Bu yaptığını ödeteceğim
sana.
476
00:52:54,100 --> 00:52:55,100
Halklar.
477
00:52:55,880 --> 00:52:57,440
Selamünaleyküm. Aleykümselam.
478
00:52:58,400 --> 00:53:00,240
Güzel haberlerinizi alacağım inşallah.
479
00:53:00,580 --> 00:53:02,360
Beyim Bursa 'ya mührümüzü bastık.
480
00:53:02,800 --> 00:53:04,640
Şifaları ahaliye dağıttık.
481
00:53:06,080 --> 00:53:10,040
Sarhoz Kudurmuş ite döndü beyim. Vallahi
bir ara kafasından alev çıkacaktı.
482
00:53:10,040 --> 00:53:11,100
Fellik fellik kaçtı gitti.
483
00:53:12,520 --> 00:53:17,660
Bu dumurla abartır beyim. Ama Sarhoz
tozu dumana kattı. Ya vallahi abartmam
484
00:53:17,660 --> 00:53:20,680
beyim. Bir ara korkudan ana diye
bağıracak gibi oldu.
485
00:53:21,200 --> 00:53:23,880
Bir kulak kabarttım ama duyamadım. Orası
ayrı mesele.
486
00:53:24,260 --> 00:53:25,960
Ben seni anlarım Dumuz.
487
00:53:26,180 --> 00:53:27,420
Bunlar anlamaz. Boş ver.
488
00:53:29,360 --> 00:53:31,860
Daha dur. Daha yapacaklarım bitmedi.
489
00:53:32,100 --> 00:53:37,100
O Sarhoz 'un benden çekeceği olur. Şimdi
düşün peşime. Tebdilli vaziyette İnegöl
490
00:53:37,100 --> 00:53:38,360
'ü teftişe gideceğiz. Hadi.
491
00:53:47,450 --> 00:53:51,770
Aydınoğlu Mehmet Bey 'in hatunu Hanzade,
küçük oğlu İbrahim ile gelmiş.
492
00:53:52,770 --> 00:53:54,110
Halime için geldiler.
493
00:53:56,590 --> 00:53:59,730
Aydınoğlu Mehmet Bey gelmeyenden
ayrılmış.
494
00:54:00,050 --> 00:54:01,290
Tanır mıydın Gonca?
495
00:54:01,870 --> 00:54:03,690
Çok evvelden bilirdim ona.
496
00:54:04,450 --> 00:54:05,770
Ama bir şey diyemem.
497
00:54:06,410 --> 00:54:08,430
Yol kurmak öyle kolay bir şey değil.
498
00:54:11,010 --> 00:54:12,730
Aydınoğlu 'nun sözü sağlamdır.
499
00:54:13,110 --> 00:54:15,550
Kılı kırk yerdik bunları buraya getirene
kadar.
500
00:54:16,120 --> 00:54:17,540
Halime için hayırlısıdır.
501
00:54:18,200 --> 00:54:20,580
Hayırlı olanı ne de iyi bilirsin Didar
Hatun.
502
00:54:21,400 --> 00:54:25,980
Kimin sözü sağlam... ...kimin gönlü
eğri... ...öyle bakınca görünür mü?
503
00:54:29,000 --> 00:54:30,160
Nülüfer Hatun.
504
00:54:30,400 --> 00:54:32,320
Kız benim, söz benim.
505
00:54:32,900 --> 00:54:34,100
Diğeri kimdi Iras?
506
00:54:34,500 --> 00:54:37,980
Faruhan Bey 'in hanımı... ...Gülendem
Hatun. O da büyük oğluyla gelmiş.
507
00:54:39,000 --> 00:54:40,980
Kesin Fatma Hatun 'a talip olacaklar.
508
00:54:42,160 --> 00:54:43,280
Fatma Hatun 'a mı?
509
00:54:43,500 --> 00:54:44,500
Evet.
510
00:54:45,930 --> 00:54:51,670
Olur mu? O küçük oğluna kız bakardı. Ne
şaşarsın Didar. Fatma 'ya talip çıksın
511
00:54:51,670 --> 00:54:52,549
istemez misin?
512
00:54:52,550 --> 00:54:53,930
Hayır ondan değil de.
513
00:54:54,790 --> 00:54:56,610
Hep Halim 'e dediler.
514
00:54:56,950 --> 00:54:59,230
Yok yok. O geldi geleli Fatma Hatun
sorar.
515
00:55:09,490 --> 00:55:10,490
Buyurun buyurun.
516
00:55:10,710 --> 00:55:11,710
Oturasınız.
517
00:55:22,600 --> 00:55:28,340
Malhun Hatun, herkesle tanış olduk. Ama
hala kızlarınızı göremedik. Kızlarım
518
00:55:28,340 --> 00:55:31,120
obanın işleriyle meşguldür. Bir tane de
gelirler.
519
00:55:32,840 --> 00:55:34,320
Bekleriz Malhun Hatun.
520
00:55:34,560 --> 00:55:38,440
Çalışan kızın yolu önce işe, sonra
misafire düşer.
521
00:55:38,660 --> 00:55:43,620
Gelsinler, gelsinler. Biz ta nerelerden
geldik onları görmek için.
522
00:55:56,840 --> 00:55:57,840
Yansız bu.
523
00:55:58,420 --> 00:56:00,480
Fatma 'ya kaynanı olmaz bundan.
524
00:56:09,320 --> 00:56:10,320
Aras.
525
00:56:12,840 --> 00:56:15,060
Fatma gelir gelmez kızları bulup getir.
526
00:56:15,500 --> 00:56:18,920
Üstlerine başlarına çeki düzen verip
öyle gelsinler buraya. Buyurun Burak
527
00:56:31,050 --> 00:56:34,090
Biz savaştayken ahalinin ahlali nedir
öğrenelim.
528
00:56:34,690 --> 00:56:36,410
Tüccarların tezgahlarına bakın.
529
00:56:36,850 --> 00:56:39,250
Kim ucuza kim pahalıya satıyor öğrenin.
530
00:56:39,890 --> 00:56:42,410
Numrul, Balaban siz bu taraftan.
531
00:56:42,690 --> 00:56:45,350
Yavuz, Mustafa siz de bu taraftan haydi.
532
00:56:55,750 --> 00:56:56,750
Abla!
533
00:56:57,990 --> 00:56:59,710
Abla! Ne oldu?
534
00:57:00,320 --> 00:57:02,100
Allah. Olanları duydun mu?
535
00:57:02,760 --> 00:57:05,320
Aydınoğlu 'yla Saruhan Bey 'inin
hatunları bize görücü gelmiş.
536
00:57:05,960 --> 00:57:08,860
Of. Anam hiç vakit kaybetmez.
537
00:57:12,320 --> 00:57:13,320
Halime Hatun.
538
00:57:14,160 --> 00:57:15,160
Neredesin sen?
539
00:57:15,440 --> 00:57:16,540
Sabah beri ararım.
540
00:57:17,280 --> 00:57:18,280
Allah.
541
00:57:22,400 --> 00:57:23,400
Çık oradan çık.
542
00:57:25,780 --> 00:57:27,780
Fatma Hatun Allah aşkına koruma şunu.
Çık.
543
00:57:32,170 --> 00:57:34,690
Malhun Altun üstüne çeki düzen verip
gelsinler dedi.
544
00:57:35,070 --> 00:57:36,330
Görücüler sizi görmeye gelmiş.
545
00:57:37,010 --> 00:57:38,390
Bir süslen olmaz böyle.
546
00:57:40,890 --> 00:57:41,890
Oldu Raf.
547
00:57:41,970 --> 00:57:43,370
Başka ne edelim istersin?
548
00:57:44,810 --> 00:57:45,810
Çık şuradan.
549
00:57:47,030 --> 00:57:48,030
Halime.
550
00:57:53,030 --> 00:57:54,090
Süslenelim öyle mi?
551
00:57:54,850 --> 00:57:55,850
Ha şöyle.
552
00:57:58,350 --> 00:58:00,090
Olur olur süslenelim.
553
00:58:00,430 --> 00:58:01,430
Hadi.
554
00:58:02,190 --> 00:58:03,390
Hadi git bir elini yüzünü yıka.
555
00:58:11,150 --> 00:58:12,150
Süslenelim tabii.
556
00:58:20,270 --> 00:58:22,210
Nasıl? Ne yapayım ben?
557
00:58:22,630 --> 00:58:23,650
Allah seni ne etsin?
558
00:58:27,050 --> 00:58:28,410
Etmi at uç şunu kolundan.
559
00:58:28,710 --> 00:58:30,390
Ya sen ne yaptın? Yürü.
560
00:58:31,950 --> 00:58:33,190
Ya razı olsun Burak!
561
00:58:33,450 --> 00:58:34,670
Ya sen öldürtecek misin bizi?
562
00:58:35,430 --> 00:58:36,510
Abla! Yürü!
563
00:58:37,510 --> 00:58:39,090
Yürü! Yürü!
564
00:59:02,380 --> 00:59:03,380
Hoş gelmişsiniz.
565
00:59:03,980 --> 00:59:05,200
Hoş bulduk.
566
00:59:10,880 --> 00:59:12,360
Hoş gelmişsiniz.
567
00:59:15,660 --> 00:59:18,140
Kızım sen kazana mı düştün?
568
00:59:22,720 --> 00:59:28,360
Halime vazifedeydi. Sizleri daha fazla
bekletmemek için... ...temizlenemeden
569
00:59:28,360 --> 00:59:29,860
geldi. Değil mi Halime?
570
00:59:30,200 --> 00:59:31,200
He ana he.
571
00:59:34,510 --> 00:59:37,310
Bu vakitte böyle çalışkan bir kız bulmak
güçtür.
572
00:59:37,610 --> 00:59:40,470
İlkten korkmayanın bahtı da temiz olur.
573
00:59:41,170 --> 00:59:43,130
Belli, her iş gelir elinden.
574
00:59:49,810 --> 00:59:52,570
Ben yeni başladım.
575
00:59:52,830 --> 00:59:55,070
Öyle pek iş de gelmez benim elimden.
576
00:59:55,330 --> 00:59:56,330
Bacanım ben.
577
01:00:00,090 --> 01:00:01,290
Ne güzel işte.
578
01:00:01,760 --> 01:00:04,220
Bey kızıyım, lüzum yok demeden
öğrenirsin.
579
01:00:24,940 --> 01:00:28,160
Fatma Hatun, sen de bacın gibi misin?
580
01:00:28,740 --> 01:00:30,260
İş gelmez mi elinden?
581
01:00:32,110 --> 01:00:33,110
Allah bin Allah.
582
01:00:41,170 --> 01:00:42,190
Gülendam Hatun.
583
01:00:42,910 --> 01:00:44,170
Burası Kayı Obası.
584
01:00:45,590 --> 01:00:47,390
Bizler de Osman Bey 'in kızlarıyız.
585
01:00:50,090 --> 01:00:52,190
İşi de biliriz, düzeni de.
586
01:00:52,910 --> 01:00:55,030
Ama işi bize yakışsa için tutarız.
587
01:00:56,510 --> 01:00:58,330
Kimseye kendimizi göstermek için değil.
588
01:01:18,540 --> 01:01:19,700
Esselamu aleyküm emmi.
589
01:01:20,440 --> 01:01:21,820
Aleyküm selam efendi.
590
01:01:22,560 --> 01:01:23,640
İşler nasıl emmi?
591
01:01:23,880 --> 01:01:25,160
İşler kesattır.
592
01:01:25,520 --> 01:01:28,240
Cenk vakti ticaretten çıkar sağlayanlar
vardır.
593
01:01:29,100 --> 01:01:30,580
Fiyat ondan artar böyle.
594
01:01:31,220 --> 01:01:35,500
Okkasının beş akçeye aldığım şu buğdayı
altı akçeye zor satarım.
595
01:01:37,000 --> 01:01:38,500
Demek pahalı alırsın bana.
596
01:01:40,080 --> 01:01:42,900
Diyesin, istişi mi vardır bu pazarda?
597
01:01:51,530 --> 01:01:52,590
Şeyin derler adına.
598
01:01:52,970 --> 01:01:56,130
Dükkanı az ötededir. Gerisini bana
sormayasın beyim.
599
01:01:56,470 --> 01:01:57,770
Başım belaya girer.
600
01:02:07,430 --> 01:02:08,430
Eyvallah.
601
01:02:14,170 --> 01:02:17,330
Yürü! Yürü! Yürü çocuk yürü yürü!
602
01:02:18,590 --> 01:02:20,850
Bana bak! Bir daha açayım.
603
01:02:21,050 --> 01:02:23,430
Sefere bu malları benim dediğim fiyattan
alacaksın.
604
01:02:24,250 --> 01:02:29,310
Etme Hüseyin ağam. Elimde avucumda ne
varsa hepsini verdim.
605
01:02:29,870 --> 01:02:31,830
Zaten sana da borcum var.
606
01:02:32,110 --> 01:02:33,970
Bu malları bu fiyata alamam.
607
01:02:34,470 --> 01:02:39,630
Etme ağam. Bundan sonra bu pazarda mal
satamazsın.
608
01:02:39,930 --> 01:02:40,930
Anladın mı?
609
01:02:41,670 --> 01:02:44,270
Sen ne edersin böyle?
610
01:02:44,510 --> 01:02:48,530
Orhan Bey 'in kudretinden korkmaz mısın
da bu garibi pataklarsın?
611
01:02:48,870 --> 01:02:50,150
Sen işine bak.
612
01:02:52,810 --> 01:02:55,690
Demek malları istifdeyip fiyatı sen
belirlersin öyle mi?
613
01:02:55,950 --> 01:02:59,190
Mal benim, akça benim. Sen ne
karışırsın?
614
01:02:59,410 --> 01:03:01,490
Hadi, de onun tezgahının önünden.
615
01:03:01,750 --> 01:03:02,750
Buna bak.
616
01:03:03,010 --> 01:03:04,010
Dumrul.
617
01:03:05,550 --> 01:03:07,910
Gayrı adaleti sopayla sağlayamazsın.
618
01:03:12,890 --> 01:03:14,650
Gayrı buranın bir kadısı vardır.
619
01:03:14,970 --> 01:03:20,030
Kim zora düşer, kim adalet ararsa
gideceği yer İnegöl kadısıdır.
620
01:03:21,290 --> 01:03:22,530
Bu Orhan Bey 'imdir.
621
01:03:22,750 --> 01:03:26,530
Orhan Bey 'im hoş geldiniz. Orhan Bey
'im hoş geldiniz.
622
01:03:28,590 --> 01:03:29,770
Orhan Bey 'im hoş geldiniz.
623
01:03:32,290 --> 01:03:34,670
Hoş geldiniz. Orhan Bey 'im hoş
geldiniz.
624
01:03:39,150 --> 01:03:41,710
Bundan böyle kimse adaleti kendi
aramayacak.
625
01:03:41,930 --> 01:03:44,230
Kimse kendi başına buyruk davranmayacak.
626
01:03:45,030 --> 01:03:47,510
Adaleti ahali değil, devlet tesis eder.
627
01:03:47,930 --> 01:03:49,070
Devlet de buradadır.
628
01:03:49,440 --> 01:03:53,240
Şimdi bu çapulcu devlete hesap verecek.
Orhan Bey 'im çok yaşa!
629
01:03:54,480 --> 01:03:56,380
Orhan Bey 'im çok yaşa!
630
01:03:58,100 --> 01:04:01,860
Orhan Bey 'im çok yaşa! Orhan Bey 'im
çok yaşa! Orhan Bey 'im çok yaşa!
631
01:04:02,620 --> 01:04:04,120
Orhan Bey 'im çok yaşa!
632
01:04:04,640 --> 01:04:07,200
Bey 'im yapma etme bilemedim.
633
01:04:07,740 --> 01:04:10,220
Bak, ahaliye dağıtacağım bütün
altınları.
634
01:04:10,520 --> 01:04:14,620
Yapma Bey 'im. Bey 'im yapma. Boşa
yalvarma ahlaksız herif.
635
01:04:15,320 --> 01:04:17,040
Derhal kadıya götürün bunu. Yıkıl!
636
01:04:17,780 --> 01:04:18,960
Bey 'im! Bey 'im!
637
01:04:20,920 --> 01:04:21,920
Etme beyim.
638
01:04:23,480 --> 01:04:24,480
Etmesin beyim.
639
01:04:24,820 --> 01:04:26,060
Sağ olasın Orhan Bey.
640
01:04:26,400 --> 01:04:27,780
Allah senden razı olsun.
641
01:04:28,960 --> 01:04:34,420
Orhan Bey 'im çok yaşa. Orhan Bey 'im
çok yaşa. Orhan Bey 'im çok yaşa. Orhan
642
01:04:34,420 --> 01:04:36,100
Bey 'im çok yaşa. Baba.
643
01:04:36,620 --> 01:04:39,060
Temur Taş 'ın ayağına gidecek başka
kimse yok muydu?
644
01:04:40,080 --> 01:04:42,020
Orhan Bey senin başından mı atmak ister
yoksa?
645
01:04:45,320 --> 01:04:47,940
Öyle bir şey olduğunu sessem ben gider
miyim?
646
01:04:52,840 --> 01:04:55,180
On yıllık hasreti bitireceğim evelallah.
647
01:04:55,920 --> 01:05:02,700
Gayem, İlhanlı boyunduruğundaki şanlı
kınık boyumuza kayının yolunu açmak.
648
01:05:07,580 --> 01:05:09,260
Yandık yine yandık.
649
01:05:11,080 --> 01:05:13,400
Oba görücülerle doldu kaçtı.
650
01:05:13,680 --> 01:05:15,860
Gelenlerden Fatma 'ya da talip var.
651
01:05:16,340 --> 01:05:17,340
Ne?
652
01:05:24,460 --> 01:05:26,880
Karuhan oğlu Haşim 'e isterler Fatma
'ya.
653
01:05:29,020 --> 01:05:30,020
Bey.
654
01:05:30,480 --> 01:05:32,180
Elimizi çabuk tutmamız lazım.
655
01:05:32,700 --> 01:05:35,880
Bilirsin birine söz verirlerse...
...dönmezler.
656
01:05:41,500 --> 01:05:45,120
Osman Bey 'e akşam... ...hayırlı bir iş
için geleceğimizi haber edeceğim.
657
01:05:45,660 --> 01:05:47,700
Sen hazırlıklarını et Hatun.
658
01:05:48,280 --> 01:05:53,480
Hemurtaş 'a gitmeden evvel... ...Fatma
Hatun 'u isteyeceğiz.
659
01:06:03,720 --> 01:06:07,500
Siz hiç şöyle düşünmeden deyitaylar gibi
dört nala gidemez misiniz?
660
01:06:08,240 --> 01:06:11,440
Doğru. Siz Osman Bey 'in kızısınız.
661
01:06:11,900 --> 01:06:17,060
Keşke bütün sıfatlardan azade sadece
Fatma 'yla karşılaşabilsem.
662
01:06:22,400 --> 01:06:23,400
Abla?
663
01:06:41,500 --> 01:06:45,240
Abla! Abla, anamı nasıl vazgeçeceğiz?
664
01:06:48,160 --> 01:06:50,800
Halime Hatun! Fatma Hatun!
665
01:06:52,640 --> 01:06:55,780
Ben Aydı 'nın oğlu Mehmet 'in oğlu
İbrahim.
666
01:06:56,140 --> 01:06:58,040
Tanışmak bugüne nasipmiş.
667
01:07:09,840 --> 01:07:11,180
Çok da ezen bir şey değildir.
668
01:07:11,680 --> 01:07:12,780
Tanışmasak da olurdu.
669
01:07:15,600 --> 01:07:17,240
Hoş gelmişsiniz beyler.
670
01:07:19,720 --> 01:07:21,100
Hoş gelmişsiniz.
671
01:07:21,780 --> 01:07:23,400
Hoş gelmişsiniz beyler.
672
01:07:23,660 --> 01:07:25,280
E buyurun ben ağlayayım sizi.
673
01:07:26,640 --> 01:07:28,440
Şahin Şahbey 'in oğlu değil mi?
674
01:07:29,160 --> 01:07:30,160
Zahmet olmaz.
675
01:07:31,020 --> 01:07:33,440
Yok. Ne zahmeti?
676
01:07:34,000 --> 01:07:35,000
Haşim.
677
01:07:35,520 --> 01:07:37,720
Hem oba büyük.
678
01:07:37,960 --> 01:07:39,020
Çok büyük.
679
01:07:39,790 --> 01:07:44,910
Siz böyle başıboş dolanırken...
...hududunuzu aşmanızı hiç istemem.
680
01:07:46,610 --> 01:07:49,170
E haydi, haydi buyurun. Hoş gelmişsiniz.
Haydi.
681
01:07:49,410 --> 01:07:50,410
E haydi bakalım.
682
01:08:04,010 --> 01:08:05,010
Beyoğullarıymış.
683
01:08:06,350 --> 01:08:08,050
İkisini cenk meydanında alt ederim be.
684
01:08:09,970 --> 01:08:13,050
Allah'tan Yiğit Bey Hızır gibi yetişti
de sağ olsun.
685
01:08:14,610 --> 01:08:16,109
Gerçi onun derdi başka ya.
686
01:08:16,590 --> 01:08:17,990
Hiç sırası değil elime.
687
01:08:18,750 --> 01:08:19,750
Hiç.
688
01:08:20,930 --> 01:08:22,930
Abla ben derdimden ne dediğimi bilir
miyim?
689
01:08:24,310 --> 01:08:26,910
Orhan abimle Alaaddin abim bizden yana
olur değil mi?
690
01:08:40,739 --> 01:08:41,779
Selamun aleyküm.
691
01:08:42,140 --> 01:08:47,620
Aleyküm selam. Hancım bir bize bolca aş,
ayran, bir adla pekme, pek aç otu.
692
01:08:47,760 --> 01:08:48,840
Eyvallah. Buyurun.
693
01:08:56,979 --> 01:08:58,800
Şimdi kardeşler size bir şey diyeceğim.
694
01:08:59,100 --> 01:09:02,240
Ya bu Şahin Şah Bey 'imizin etmediğini
bırakmadı.
695
01:09:02,640 --> 01:09:05,300
Postu alana kadar Şahin Şah Bey 'inin
dibine uydu durdu.
696
01:09:05,840 --> 01:09:08,840
Bey 'im de şimdi Şahin Şah 'ı Temur Taş
'a gönderir.
697
01:09:09,429 --> 01:09:11,290
Beyimin ne ettiğini anlayanınız var mı?
698
01:09:11,609 --> 01:09:15,529
Dumrul, ben sana demedim mi o küçük
beynini böyle şeyler için yorma diye?
699
01:09:15,930 --> 01:09:18,410
Senin aklın siyasete yatkın değil.
700
01:09:18,950 --> 01:09:23,729
Balaban, beni dellendirme. Seni sıkılana
kadar duvardan duvara vurun, talan
701
01:09:23,729 --> 01:09:25,830
ederim her yeri. Abi, denesene.
702
01:09:26,470 --> 01:09:27,470
Denesene kardeşim.
703
01:09:27,710 --> 01:09:29,050
Tam zamanında anca.
704
01:09:30,410 --> 01:09:31,410
Afiyet olsun.
705
01:09:35,450 --> 01:09:36,450
Hayran uzat.
706
01:10:09,309 --> 01:10:10,309
Tatma.
707
01:10:10,970 --> 01:10:13,550
Bu nasır da günden güne iyiliştir.
Maşallah.
708
01:10:15,110 --> 01:10:16,110
Karanfil.
709
01:10:18,810 --> 01:10:20,490
Karanfil iyi gelir derlerdi.
710
01:10:20,950 --> 01:10:21,950
Doğruymuş.
711
01:10:22,790 --> 01:10:24,530
Ya bırakın şimdi karanfili de.
712
01:10:25,050 --> 01:10:26,990
Orhan ağabeyim ne der? Yanımızda durur
mu?
713
01:10:27,870 --> 01:10:29,310
Ben anlamam Halime.
714
01:10:29,950 --> 01:10:33,170
Ama arızanız yoksa ağabeyiniz arkanızda
duracaktır.
715
01:10:35,030 --> 01:10:36,470
Siz hele bir deyin bakalım.
716
01:10:36,830 --> 01:10:37,850
Beyleri gördünüz mü?
717
01:10:39,629 --> 01:10:41,510
Gördük. Tanış olmaya geldiler.
718
01:10:42,390 --> 01:10:44,270
Hadsizler. Bir şeyle benzemezler.
719
01:10:46,150 --> 01:10:48,750
Sana göre kimse bir şeye benzemez.
Boncuk gözlüm.
720
01:10:51,970 --> 01:10:52,970
Bakayım sana bir.
721
01:10:55,030 --> 01:10:57,730
Kızardı bu. Vallahi kızardı. Nilüfer bu
kızardı.
722
01:11:00,510 --> 01:11:01,510
Halime.
723
01:11:02,130 --> 01:11:04,610
Bak bir şey var da demezsen. Yok.
724
01:11:05,370 --> 01:11:07,870
Ben o mendeburları hatırlayınca sinirden
kızardım.
725
01:11:08,460 --> 01:11:10,120
Ee öyle olsun.
726
01:11:10,840 --> 01:11:12,000
Öyle olsun bakalım.
727
01:11:16,140 --> 01:11:17,140
Fatma.
728
01:11:17,880 --> 01:11:19,760
Senin gözün tuttu mu tarihleri?
729
01:11:20,440 --> 01:11:21,440
Konuşmazsın hiç.
730
01:11:24,000 --> 01:11:26,900
Nihayetinde devlet bekası için ne
gerekiyorsa olmayacak mı?
731
01:11:28,440 --> 01:11:29,440
Konuşsam ne?
732
01:11:30,920 --> 01:11:31,920
Olmayacak.
733
01:11:32,320 --> 01:11:35,780
Gönlünüz yoksa ikinci ham bir olsa ben
sizin arkanızdayım.
734
01:11:38,740 --> 01:11:39,740
Öyle.
735
01:11:40,420 --> 01:11:44,860
Öyle de... ...ama illa da Malhun anamı
üstüme tekeceğim dersin. Hani nüfus?
736
01:11:46,080 --> 01:11:47,860
En iyisini bilirsin Gonca.
737
01:11:49,580 --> 01:11:54,040
Sevda bu dünyadaki hem en büyük nimet...
...hem de en âlim cihan.
738
01:11:58,780 --> 01:12:01,340
Ama bacalarım bundan mahrum kalsın
istemem.
739
01:12:02,300 --> 01:12:06,340
Bunun için değil Malhun anamı...
...Orhan Bey 'i dahi karşıma alırım.
740
01:12:16,970 --> 01:12:19,250
Saruhan Bey 'in hatunu pek patavatsız.
741
01:12:19,690 --> 01:12:21,350
Fatma geçinemez onunla.
742
01:12:22,430 --> 01:12:24,850
Anasıyla evlenmez ya hatun.
743
01:12:25,130 --> 01:12:26,630
Öyle dersiniz.
744
01:12:27,250 --> 01:12:31,830
Saruhan 'la kurulacak bağ... ...hem
hududu... ...hem de yarınımızı
745
01:12:31,830 --> 01:12:35,590
sağlamlaştırır. Ama Aydınoğlu, Hanzade
Hasun 'u beğendim.
746
01:12:35,850 --> 01:12:37,450
Halime 'nin hakkından o gelir.
747
01:12:38,230 --> 01:12:40,530
Aydınoğlu Germiyan'dan ayrıldı.
748
01:12:40,750 --> 01:12:44,470
Bu evlilikle bizimle bağ kurup...
...kudretlenmek ister belli.
749
01:12:45,020 --> 01:12:46,760
Yani iyi dersiniz.
750
01:12:46,980 --> 01:12:49,480
O vakit mesele kızlara kalır.
751
01:12:49,920 --> 01:12:52,580
Hanım, kızlar ne der bu işe?
752
01:12:52,800 --> 01:12:54,580
Nülüfer ile Gonca onlarla konuşur baba.
753
01:12:55,340 --> 01:12:56,600
Kızlara kalırsak?
754
01:12:57,340 --> 01:13:01,540
Bilmez misin? İkisi de istemez. Gonca
ile Nülüfer doldurur onları.
755
01:13:01,860 --> 01:13:02,860
Ana.
756
01:13:05,580 --> 01:13:07,700
Şahin Şah Bey de haber saldı.
757
01:13:08,040 --> 01:13:12,620
Hayırlı bir mesele için geleceklermiş.
Bu şimdi mi söylenir Osman Bey?
758
01:13:13,420 --> 01:13:14,740
Hayırlı iş de ne ola ki?
759
01:13:16,000 --> 01:13:18,800
Yoksa... ...iyet için olmasın be?
760
01:13:21,700 --> 01:13:24,780
Gelin kızlarım gelin. Gelin hele oturun
şöyle.
761
01:13:31,100 --> 01:13:33,540
Gelen görücüleri gördünüz.
762
01:13:34,380 --> 01:13:35,780
Adet budur.
763
01:13:36,100 --> 01:13:41,320
Baba teklif eder... ...kız gönlündekini
söyler.
764
01:13:42,410 --> 01:13:43,810
Rızanız var mıdır?
765
01:13:44,190 --> 01:13:45,129
Yoktur baba.
766
01:13:45,130 --> 01:13:50,410
Halime. Daha oğlanın yüzünü bilmezsin.
Ne diye böyle kestirip atarsın hemen?
767
01:13:50,650 --> 01:13:53,490
Hem ben Hanzade Hatun 'u pek sevdim.
768
01:13:54,010 --> 01:13:56,110
Gönlümde rızamda yoktur ana.
769
01:14:00,170 --> 01:14:01,170
Fatma.
770
01:14:02,030 --> 01:14:03,670
Sen ne dersin kızım?
771
01:14:22,860 --> 01:14:24,540
Resul var mıdır Osman Bey?
772
01:14:26,760 --> 01:14:28,920
Buyurasın Şahin Şah Bey buyurasın.
773
01:14:35,840 --> 01:14:37,680
Hayırlı bir iş için geldik ama.
774
01:14:38,800 --> 01:14:41,500
Buyurasınız biz de sizi beklerdik
buyurun.
775
01:14:57,460 --> 01:15:00,040
Nereden gelir? Nereye gidersiniz
kardeşler?
776
01:15:02,940 --> 01:15:06,180
Gelin hele bir tanış olalım. Şerbet
ikram edelim size.
777
01:15:13,540 --> 01:15:14,540
Kimsiniz siz?
778
01:15:16,580 --> 01:15:17,980
İsminiz cisminiz nedir?
779
01:16:01,580 --> 01:16:02,580
Altyazı M .K.
780
01:17:39,030 --> 01:17:40,730
Kardeş. Bunlar kim olacak?
781
01:17:41,210 --> 01:17:42,210
Kim olacak?
782
01:17:42,490 --> 01:17:45,130
Birkaç önemsiz şapulcu. Değil mi
kardeşim?
783
01:17:46,130 --> 01:17:47,890
Bir hak bile edilmediler bize.
784
01:17:48,230 --> 01:17:49,230
Ya susun hele.
785
01:17:50,090 --> 01:17:51,850
Bu işte bir bit yeniği var.
786
01:17:52,370 --> 01:17:55,310
Adamlar plazlarıyla İnegöl 'ün içinde
gezer.
787
01:17:55,910 --> 01:17:57,970
Ölümü düşünmeden saldırdılar bize.
788
01:17:58,450 --> 01:17:59,450
Görmez misiniz?
789
01:18:01,190 --> 01:18:02,790
Tek kelime etmediler.
790
01:18:03,510 --> 01:18:04,510
Doğru dersin.
791
01:18:06,259 --> 01:18:07,259
Arayın üstlerini.
792
01:18:17,260 --> 01:18:18,300
Ensesine dövmesi var.
793
01:18:18,580 --> 01:18:19,580
Ne ola ki?
794
01:18:20,240 --> 01:18:21,240
Bunda da var.
795
01:18:21,720 --> 01:18:22,720
Bunda mı var?
796
01:18:23,780 --> 01:18:25,880
Bunda da var. Bunlar tekinsiz tipler.
797
01:18:26,240 --> 01:18:27,300
Söğüt'te ne işleri var?
798
01:18:27,660 --> 01:18:28,660
Emelleri nedir?
799
01:18:28,860 --> 01:18:30,560
Hayra alamet olmadığı kese.
800
01:18:37,320 --> 01:18:40,720
Bunun altından büyük bir şey çıkacak.
Herkes teyakkuza geçecek.
801
01:18:41,100 --> 01:18:43,120
Orhan Bey 'e bu olaydan haber vereceğiz.
802
01:18:48,740 --> 01:18:51,180
Böyle ateş almaya gelir gibi kız mı
istenir abla?
803
01:18:51,840 --> 01:18:53,420
Halime. Sus.
804
01:18:56,680 --> 01:18:57,680
Esma.
805
01:19:02,320 --> 01:19:03,320
Aç kapıyı.
806
01:19:18,470 --> 01:19:19,690
Ağzımız tatlandı.
807
01:19:23,430 --> 01:19:24,490
Sağ ol başım.
808
01:19:33,150 --> 01:19:34,350
Sağ ol başım.
809
01:19:51,630 --> 01:19:52,630
olsun inşallah.
810
01:19:58,750 --> 01:20:00,170
Osman Bey.
811
01:20:00,930 --> 01:20:07,230
Hayır kapısı çalmak gönül dileyip
müsaade edersen
812
01:20:07,230 --> 01:20:11,450
bir emaneti istemek niyetiyle geldik.
813
01:20:12,730 --> 01:20:14,810
Buyur söz senindir.
814
01:20:19,070 --> 01:20:25,960
Allah 'ın emri Peygamber efendimizin
kavliyle... ...oğlumuz
815
01:20:25,960 --> 01:20:29,500
Yiğit 'e... ...kızımız Fatma Hatun 'u
isteriz.
816
01:20:32,340 --> 01:20:33,560
Babam vermez.
817
01:20:33,820 --> 01:20:35,620
Zan olmadan vermez abla değil mi?
818
01:20:49,080 --> 01:20:50,460
Şahin Şah Bey.
819
01:20:51,660 --> 01:20:53,960
Sen bana kardeşten ötesin.
820
01:20:54,280 --> 01:20:57,080
Yiğit de evladım gibidir.
821
01:21:10,600 --> 01:21:12,240
Etme baba.
822
01:21:14,660 --> 01:21:21,400
Etme. Ama adettendir evvela...
...kızıma, haneme danışmam
823
01:21:21,400 --> 01:21:22,400
icap eder.
824
01:21:23,560 --> 01:21:24,560
Orhan.
825
01:21:27,100 --> 01:21:33,580
Yiğit, cenk meydanında mertliğiyle...
...obada iyi ahlakıyla bilinir.
826
01:21:34,640 --> 01:21:36,300
Olursa pek seviliriz.
827
01:21:38,040 --> 01:21:40,080
Yiğit 'in huyu suyu bellidir.
828
01:21:40,500 --> 01:21:42,060
Liyaketi yerindedir baba.
829
01:21:48,700 --> 01:21:49,700
Fatma!
830
01:21:51,480 --> 01:21:52,480
Açıl!
831
01:22:02,820 --> 01:22:08,300
Şahin Şahbey... ...oğlu Yiğit için sana
talip olmuştur.
832
01:22:10,160 --> 01:22:12,580
Ne dersin, rızan var mıdır?
833
01:23:11,679 --> 01:23:12,679
Gelesin.
834
01:23:20,300 --> 01:23:21,300
Selamün aleyküm.
835
01:23:21,560 --> 01:23:22,560
Aleyküm selam.
836
01:23:22,840 --> 01:23:27,440
Beyim, bilirim şimdi vakti değildir
ama... ...İmparatorun elçisi geldi.
837
01:23:28,120 --> 01:23:29,360
Büyük bir haber varmış.
838
01:23:30,260 --> 01:23:31,260
Acil der.
839
01:23:34,500 --> 01:23:35,500
Gelsin.
840
01:23:49,320 --> 01:23:52,800
İmparator, Orhan Bey 'le Armodiyet
Kalesi 'nde görüşmek ister.
841
01:23:53,860 --> 01:23:57,820
Nilüfer Hatun 'a da kız kardeşi
Daphne'den selamlar getirdim.
842
01:23:59,100 --> 01:24:00,940
Kendisini de görüşmeye davet eder.
843
01:24:14,000 --> 01:24:15,940
İmparator 'a çok selamlarımı ilet.
844
01:24:16,580 --> 01:24:17,920
Yarın orada olacağım.
845
01:24:30,540 --> 01:24:36,120
Şahin Şah Bey... ...hanemizle görüşüp...
...cevabımızı bildireceğiz.
846
01:24:36,940 --> 01:24:40,160
Elbet Bey 'im. Hayırlı haberlerini
bekleriz.
847
01:24:58,680 --> 01:25:00,060
Orhan 'ım...
848
01:25:00,320 --> 01:25:02,640
Bursa 'ya ilaç yardımı yaptığını
öğrendik.
849
01:25:02,980 --> 01:25:04,240
Askerlerimi yolladım.
850
01:25:05,020 --> 01:25:08,600
Ama... ...başarılı olamadın.
851
01:25:08,940 --> 01:25:11,840
Yine. Bu iyi olmadı.
852
01:25:12,240 --> 01:25:16,180
Kılıçla alamadıklarını halkı isyan
ettirip alacaklar.
853
01:25:25,960 --> 01:25:28,500
Komutan Filavius geldiler İmparator
Hazretleri.
854
01:25:40,410 --> 01:25:42,610
İmparator. Komutan Filavius.
855
01:25:45,530 --> 01:25:47,390
Muzoğlu 'nun kahramanı oğlu.
856
01:25:48,770 --> 01:25:50,050
Kardeşiniz için üzgünüm.
857
01:25:50,730 --> 01:25:53,490
Kardeşim de babam da Roma için canlarını
feda ettiler.
858
01:25:53,810 --> 01:25:55,170
Onlar adına gururluyum.
859
01:25:56,310 --> 01:26:01,990
Benim de Bursa halkının geleceği için
son nefesimi veriyor olmak büyük bir
860
01:26:01,990 --> 01:26:02,990
oluyor.
861
01:26:03,990 --> 01:26:08,370
Efendim, ordunuz da Türkleri... Ordu
yok.
862
01:26:12,200 --> 01:26:15,920
Türkler veba filavüs. Her savaşı kılıçla
kazanamazsın.
863
01:26:16,260 --> 01:26:20,680
Onun için yarın Armadiyes 'e Orhan 'la
görüşmeye gideceğim.
864
01:26:23,400 --> 01:26:24,520
Görüşecek misiniz?
865
01:26:28,580 --> 01:26:29,580
Efendim.
866
01:26:30,960 --> 01:26:32,260
Geldiklerinde öldüm.
867
01:26:33,000 --> 01:26:37,380
Eğer bir Türk Bey 'ini öldürürsen...
...Türkleri birleştirirsin.
868
01:26:38,420 --> 01:26:43,800
Balkanlarda. Kıpçaklarla olan savaş
bitmeden başka cephe açmayacağım.
869
01:26:47,420 --> 01:26:49,360
Bursa 'nın dayanacak gücü kalmadı.
870
01:26:50,260 --> 01:26:53,820
Ordum, halkım sefalet içerisinde.
871
01:26:58,780 --> 01:27:04,340
Ancak eğer bu görüşme
872
01:27:04,340 --> 01:27:07,200
Bursa halkına zaman kazandıracak da
873
01:27:09,610 --> 01:27:11,130
Ben üstüme düşeni yapma yazarım.
874
01:27:11,590 --> 01:27:15,530
Flavius. Sen yine Roma 'nın kutsal
kılıcı olacaksın.
875
01:27:16,170 --> 01:27:18,610
Savaşlarımla Türkleri yıpratacaksın.
876
01:27:19,210 --> 01:27:23,930
Daphne de Olofira sayesinde Orhan 'ın
obasına girecek.
877
01:27:25,290 --> 01:27:26,290
Daphne.
878
01:27:57,840 --> 01:27:59,860
Komutan Flavius, Daphne.
879
01:28:03,780 --> 01:28:07,560
Aynı zamanda Orhan 'ın eşi Nilüfer 'in
kardeşi.
880
01:28:10,640 --> 01:28:11,640
Holofira.
881
01:28:12,900 --> 01:28:14,160
Adı Holofira.
882
01:28:14,840 --> 01:28:17,960
Adını çok yakında bir daha hiç unutmamak
üzere tekrar hatırlayacak.
883
01:28:20,400 --> 01:28:23,900
Siz Orhan 'ı obasına hapsedeceksiniz.
884
01:28:24,140 --> 01:28:26,320
Balkanlarda savaş bittiğinde...
885
01:28:26,760 --> 01:28:28,520
Oldum da Türkleri yok edeceğim.
886
01:28:40,320 --> 01:28:42,000
Memnun oldum Filavius.
887
01:29:02,000 --> 01:29:03,780
Alpler, atımı hazırlayın.
888
01:29:05,520 --> 01:29:06,540
Fatma Hatun.
889
01:29:09,820 --> 01:29:13,420
Buyurasın. Hazır gelmişken hazırlayayım
dedim.
890
01:29:14,620 --> 01:29:16,040
Nereden bilirdin gideceğimi?
891
01:29:17,200 --> 01:29:19,920
Orhan Bey benim de armadiyete gelmemi
buyurdu.
892
01:29:21,560 --> 01:29:23,320
Orhan Bey 'im en doğrusunu bilir tabii.
893
01:29:23,840 --> 01:29:24,840
Fatma Hatun.
894
01:29:29,240 --> 01:29:30,240
Ben...
895
01:29:31,889 --> 01:29:34,210
Evvel niyetimi benden duymanı isterdim.
896
01:29:36,010 --> 01:29:39,010
Gelip bizzat seninle kendim konuşmak
isterdim ama... Ama?
897
01:29:40,050 --> 01:29:41,390
En son ben duydum.
898
01:29:42,830 --> 01:29:44,230
Fatma Hatun demeyesin öyle.
899
01:29:45,250 --> 01:29:47,090
Kaç kez seninle konuşmaya çalıştım.
900
01:29:47,370 --> 01:29:49,110
Ama sen beni hiç dinlemedin.
901
01:29:49,310 --> 01:29:50,990
Sen de Çağrı 'yı Emrullah 'a kitap
buldun.
902
01:29:52,090 --> 01:29:54,430
Olur mu öyle şey? Hiç olur mu öyle şey?
903
01:29:56,330 --> 01:29:59,090
Benim niyetim senin gönlünü kazanmak
sadece.
904
01:29:59,510 --> 01:30:00,530
Geç kalırız Yiğit Bey.
905
01:30:21,100 --> 01:30:22,100
Yolun açık olsun oğlum.
906
01:30:22,180 --> 01:30:23,180
Sağ olasın.
907
01:30:24,120 --> 01:30:27,420
Allah yolunuzu açık etsin beyim. Sağ
olasın kardeşim.
908
01:30:28,600 --> 01:30:29,600
Eyvallah.
909
01:30:38,700 --> 01:30:39,700
Beyim.
910
01:30:41,320 --> 01:30:42,320
Oo.
911
01:30:47,700 --> 01:30:49,880
Söğüt'te tekinsiz adamla ne karşılaştık?
912
01:30:54,499 --> 01:30:56,120
Oyunlarında... ...bu düğme vardı.
913
01:31:00,300 --> 01:31:01,440
Bize saldırdılar.
914
01:31:02,420 --> 01:31:03,420
Hepsini öldürdük.
915
01:31:06,640 --> 01:31:08,540
Belli ki yeni bir düşman peygamber
olmuş.
916
01:31:09,560 --> 01:31:10,680
Her yeri alıp çıkar.
917
01:31:11,140 --> 01:31:12,520
Gözün kulağın üstünde olsun.
918
01:31:48,560 --> 01:31:49,560
Su gibi git.
919
01:31:50,120 --> 01:31:51,120
Su gibi gel.
920
01:32:17,160 --> 01:32:18,740
Şahin Şah Bey geldi.
921
01:32:39,940 --> 01:32:44,720
Kayıların kınıklı komutanı Şahin Şah
Bey.
922
01:32:46,960 --> 01:32:48,220
Yine ne eşit açsın?
923
01:32:49,700 --> 01:32:54,220
Kayıkınık. Hepimiz biriz. Hepimiz Oğuz
'uz. Temurtaş.
924
01:32:57,440 --> 01:33:00,820
Hepinizi toplasam şu nökerlerim kadar
etmezsiniz.
925
01:33:01,820 --> 01:33:06,580
Bir sandık altına can düşmanın nasuh
ettiğine göre... ...senin de ederin
926
01:33:06,580 --> 01:33:07,740
oldu Temurtaş.
927
01:33:11,920 --> 01:33:16,200
Beni dinleyecek misin yoksa gidip...
...meramı mı hanına mı?
928
01:33:16,460 --> 01:33:17,460
Anlatayım.
929
01:33:23,360 --> 01:33:30,260
Eğer sözünün kıymeti yoksa... ...o kadar
ömrün olmaz Cahin Şah. Bunu bir de
930
01:33:30,260 --> 01:33:31,260
konuş.
931
01:33:31,960 --> 01:33:33,780
Sana altın lazım.
932
01:33:37,240 --> 01:33:38,720
Güzel her nüfus.
933
01:33:42,300 --> 01:33:44,000
Kayının toprağı çok.
934
01:33:45,040 --> 01:33:49,640
Mahsulü bol ama nüfusu az.
935
01:33:50,180 --> 01:33:54,440
O toprağı işleyecek insana ihtiyacı var.
936
01:33:58,020 --> 01:34:01,640
Darmadağın ettiğiniz kınıklar mesela.
937
01:34:06,160 --> 01:34:08,780
Kayılarda güveni kaybettin.
938
01:34:12,400 --> 01:34:15,360
Soydaşın olan gınıklardan medet umarsın
ha?
939
01:34:16,120 --> 01:34:19,320
Oğuz boylarının hepsi benim soydaşımdır
Temurtaş.
940
01:34:23,080 --> 01:34:25,100
Hem kendim için değil.
941
01:34:27,660 --> 01:34:28,940
İlhanlı için.
942
01:34:30,520 --> 01:34:33,140
Beyliğimizin dirliği için isterim.
943
01:34:47,730 --> 01:34:52,650
Ben... ...sana istediğinden de fazlasını
vereceğim Şahin Şah.
944
01:34:55,710 --> 01:35:00,270
Yeni çetni ve yörük çetniyi sana cirli
katkı kılacağım.
945
01:35:00,530 --> 01:35:07,330
Ve hatta... ...boyundan olduğun
kınıkları... ...ve dahi bir
946
01:35:07,330 --> 01:35:11,410
takım döver ve... ...alkı evliyi de sana
tabi kılacağım.
947
01:35:13,250 --> 01:35:14,290
Ama...
948
01:35:17,640 --> 01:35:18,640
...bir şartım var.
949
01:35:23,900 --> 01:35:30,460
Güçlü beyliklerden birinin beyini...
...bana bağlı... ...yardımcı
950
01:35:30,460 --> 01:35:32,540
adamak isterim. Şahin Şah.
951
01:35:38,920 --> 01:35:45,480
Eğer... ...başlarında... ...senin gibi
güçlü bir
952
01:35:45,480 --> 01:35:46,480
bey...
953
01:35:48,430 --> 01:35:50,630
Hem de vali yardımcısı olursa.
954
01:35:52,210 --> 01:35:56,390
Oranın artık oralarda pek sözü geçmez.
955
01:36:08,130 --> 01:36:11,870
O vakit benim de bir isteğim olacak.
956
01:37:20,580 --> 01:37:22,600
Almodiyyes 'e hoş geldiniz Orhan Bey.
957
01:37:37,980 --> 01:37:38,980
Fatma!
958
01:37:40,240 --> 01:37:46,920
Misafirine pusu kuran tekfurun burada
olunca... ...pek hoş
959
01:37:46,920 --> 01:37:47,920
bulmadım.
960
01:37:56,780 --> 01:37:59,920
Bu tatsız manzara için hanımlardan özür
dilerim.
961
01:38:08,040 --> 01:38:10,820
Şerefli bir düşmanım olduğu için
müteşekkirim.
962
01:38:11,140 --> 01:38:14,660
Neden şerefli bir dostum olmayasın Orhan
Bey?
963
01:38:15,520 --> 01:38:17,460
Bunun için bir araya gelmedik.
964
01:38:25,260 --> 01:38:26,720
Daphne ile tanıştırayım sizi.
965
01:38:39,140 --> 01:38:40,140
Daphne.
966
01:38:40,700 --> 01:38:41,700
Abla.
967
01:39:08,810 --> 01:39:11,430
Hay Allah, kocaman olmuşsun.
968
01:39:11,830 --> 01:39:15,650
Ay şu güzel gözlerin olmasa seni
tanıyamazdım.
969
01:39:25,490 --> 01:39:28,530
Demek Bizans 'ın en güzel kızının
kalbini çalan kişisin.
970
01:39:31,990 --> 01:39:34,130
Biz ablama nimf ederdik Orhan Bey.
971
01:39:36,890 --> 01:39:37,890
Peri yani.
972
01:39:43,560 --> 01:39:46,080
Ama şimdi sizi görünce daha iyi anladım.
973
01:39:46,440 --> 01:39:48,720
Ablamın bütün geçmişini neden sildiğini.
974
01:39:53,420 --> 01:39:55,080
Bütün geçmişini silmedi.
975
01:39:55,600 --> 01:39:57,640
Sizin oradan sevgisi hala bakir.
976
01:40:09,500 --> 01:40:10,780
Buyurun muhabbet.
977
01:41:50,320 --> 01:41:52,600
Ordu komutanım Filavius 'u tanıyorsunuz.
978
01:41:54,740 --> 01:41:56,940
Fare kapanından ne zaman çıktın sen?
979
01:41:57,580 --> 01:42:00,100
Sen beni kapana sıkışmış mı sanırsın?
980
01:42:14,300 --> 01:42:15,720
Lütfen beyler.
981
01:42:17,820 --> 01:42:19,360
Tartışmaya gelmedik.
982
01:42:19,580 --> 01:42:20,880
Müzakere etmeye geldik.
983
01:42:46,280 --> 01:42:48,540
Öncelikle hediyemi takdim edeyim.
984
01:43:10,320 --> 01:43:11,920
...benim de size armağanlarım olacak.
985
01:43:30,300 --> 01:43:35,860
Şartlarımı kabul ederseniz şayet...
...sizi ve tüm topraklarımızı koruyacak
986
01:43:35,860 --> 01:43:37,100
Kayı zırhı.
987
01:43:49,640 --> 01:43:51,400
Tuzlar sizi tam olarak neyden koruyacak?
988
01:43:52,140 --> 01:43:54,520
Bağrınızda saplanacak binlerce Türk
okunur.
989
01:44:51,630 --> 01:44:56,150
Bu köhne kalenin en iyi odasını sana
ve... ...tatmayı ayırttım.
990
01:44:57,990 --> 01:45:00,090
Gel sana içeride ne göstereceğim.
991
01:45:13,970 --> 01:45:16,330
Kalacağınız yere bir göz atayım dedim
Nilüfer Hatun.
992
01:45:17,050 --> 01:45:18,830
Sağ ol Adnan Abdurrahman Hatun.
993
01:45:20,570 --> 01:45:21,570
Buyurun.
994
01:45:31,340 --> 01:45:33,320
Altlarınız da Türkler ne diyor?
995
01:45:34,080 --> 01:45:37,320
Maşallah. Hepsi birbirinden yakışıklı.
996
01:45:38,400 --> 01:45:40,040
Tövbe estağfurullah.
997
01:45:42,340 --> 01:45:43,820
Merak etme Fatma.
998
01:45:44,160 --> 01:45:46,980
Ablam gibi bir Türkiye... ...gönül
vermeye niyetli değilim.
999
01:45:48,700 --> 01:45:50,460
Hiç değişmemiştim.
1000
01:45:50,740 --> 01:45:54,660
Aynı çocukluğumdaki gibi... ...o uçarı
ele avuca sığmayandım.
1001
01:45:56,040 --> 01:45:59,500
Bak şimdi sana çocukluğumdaki... ...en
güzel hatıramı göstereceğim.
1002
01:46:31,139 --> 01:46:32,900
Sen yapmıştın benim için.
1003
01:46:38,580 --> 01:46:39,980
Hala takılıyorsun ha.
1004
01:46:42,240 --> 01:46:44,840
Her zaman bir periden parçaladım benim
için.
1005
01:46:47,320 --> 01:46:49,000
Gittiğinde o kadar üzülmüştüm ki.
1006
01:46:55,530 --> 01:46:56,530
Canım benim.
1007
01:46:56,950 --> 01:46:59,510
Bak yine birlikteyiz.
1008
01:47:01,550 --> 01:47:03,970
Ama bundan sonra hiç ayrılmayalım olur
mu?
1009
01:47:15,030 --> 01:47:19,170
Sizin için harika bir ziyaret
hazırladım. En sevdiğim yemekleri
1010
01:47:20,330 --> 01:47:21,710
Siz biraz dinlenin.
1011
01:47:23,250 --> 01:47:24,430
Sonra görüşürüz.
1012
01:48:00,620 --> 01:48:06,780
Anam gittiğinden beri... ...kimseler
beni anlamaz, bilir misin kızım?
1013
01:48:16,800 --> 01:48:19,340
Sana bir isim bile bulamadım daha.
1014
01:48:22,020 --> 01:48:26,060
Anam olsaydı... ...dur derlerdi.
1015
01:48:40,040 --> 01:48:41,400
Hep anamın anlattığı gibi.
1016
01:48:42,680 --> 01:48:45,680
Masallardaki gibi bir sevda istedim.
1017
01:48:46,360 --> 01:48:47,880
Onun gibi sevmek.
1018
01:48:48,840 --> 01:48:50,420
Onun gibi yanmak.
1019
01:48:53,800 --> 01:48:59,300
Ama şimdi bana derler ki... ...bizim
dediğimizi sevecek.
1020
01:49:00,420 --> 01:49:02,160
Dediğimiz yoldan gideceksin.
1021
01:49:12,080 --> 01:49:13,520
Gitmem. Gitmem.
1022
01:49:15,260 --> 01:49:17,180
Ben hanımın asil kızıyım.
1023
01:49:21,220 --> 01:49:26,400
O da burada olsa... ...o da izin
vermezdi değil mi?
1024
01:49:31,040 --> 01:49:32,420
Bey kılı...
1025
01:49:32,420 --> 01:49:39,120
...sende de yürek
1026
01:49:39,120 --> 01:49:40,120
varmış ha?
1027
01:49:41,550 --> 01:49:42,550
Sen ne dersin burada?
1028
01:49:44,390 --> 01:49:45,390
Ağlarsın ya.
1029
01:49:45,850 --> 01:49:46,850
Ona derim.
1030
01:49:47,530 --> 01:49:48,570
Ağlamak yürek işi.
1031
01:49:49,470 --> 01:49:51,310
Yok. Ben ağlamıyordum.
1032
01:49:51,870 --> 01:49:52,870
Saman yer yer.
1033
01:49:53,690 --> 01:49:54,950
Toz kaçtı gözüme.
1034
01:49:57,010 --> 01:49:58,010
İyi.
1035
01:49:59,470 --> 01:50:00,470
İyi.
1036
01:50:03,110 --> 01:50:08,110
Ben ağlamadım.
1037
01:50:09,410 --> 01:50:10,570
Ağlamak sana yetmez.
1038
01:50:14,000 --> 01:50:15,540
Karı Sisi İpek mendil ha?
1039
01:50:18,740 --> 01:50:21,320
Dursun. Sen yoksa Beyoğlu musun?
1040
01:50:22,360 --> 01:50:23,800
Ne gezer bu sende?
1041
01:50:24,120 --> 01:50:25,400
Nerede bende o şans?
1042
01:50:27,700 --> 01:50:31,360
Bir vakit... ...bir Beyoğlu vermişti.
1043
01:50:32,680 --> 01:50:34,520
Amma işlemelerini anam yaptı.
1044
01:50:36,020 --> 01:50:38,740
Değeri İpek'ten değil... ...anamdandır.
1045
01:50:47,720 --> 01:50:48,720
Halime Hatun.
1046
01:50:51,000 --> 01:50:52,920
Anan sana masallar anlatmış ya.
1047
01:50:55,680 --> 01:50:58,180
Kimsenin seni kendi masallarına sokmaya
gücü yetmez.
1048
01:51:00,160 --> 01:51:02,120
Sen kendi destanını yazarsın.
1049
01:51:04,160 --> 01:51:10,600
Kimsenin seni ne eğmeye, ne bükmeye, ne
de kendi hikayesine sokmaya gücü yetmez.
1050
01:51:22,540 --> 01:51:23,960
Belki yine gözüne saman falan kaçar.
1051
01:51:33,240 --> 01:51:34,240
Halime.
1052
01:51:38,460 --> 01:51:39,460
Halime Hatun.
1053
01:51:42,340 --> 01:51:43,900
Bu kıza bir itim ararsın diye.
1054
01:51:47,200 --> 01:51:48,200
Adı Akkız olsun.
1055
01:52:22,120 --> 01:52:23,140
Hiç güvenesim gelmez.
1056
01:52:25,900 --> 01:52:29,880
Dur bakalım nasıl olmuş.
1057
01:52:31,320 --> 01:52:32,720
Hadi bakalım.
1058
01:52:34,820 --> 01:52:35,820
Bismillahirrahmanirrahim.
1059
01:52:40,720 --> 01:52:43,800
Ne o? Sen korkar mısın yoksa?
1060
01:52:44,560 --> 01:52:46,640
Kayrı 'nın yiğidi korkar mı hiç he?
1061
01:52:46,960 --> 01:52:47,960
Korkmayasın.
1062
01:52:49,920 --> 01:52:51,420
Kayrı iyileşti.
1063
01:52:54,960 --> 01:52:56,400
Artık acımayacak.
1064
01:53:05,860 --> 01:53:07,040
Acımaz değil mi?
1065
01:53:07,400 --> 01:53:08,620
Hiç acımaz.
1066
01:53:10,160 --> 01:53:14,260
Hay maşallah sana.
1067
01:53:16,060 --> 01:53:17,680
Atan üzmez değil mi?
1068
01:53:24,880 --> 01:53:25,880
Alaaddin Bey.
1069
01:53:29,600 --> 01:53:30,600
Aslanım.
1070
01:53:35,160 --> 01:53:36,160
Alaaddin 'im.
1071
01:53:36,700 --> 01:53:37,700
Gonca'm.
1072
01:53:40,200 --> 01:53:45,560
Sen çocukları...
1073
01:53:45,560 --> 01:53:48,740
...çocuklar da seni pek severler.
1074
01:53:49,820 --> 01:53:53,940
Ne zaman çocuk görsen... ...öyle güzel
parlar ki gözlerin Alaaddin.
1075
01:53:54,780 --> 01:53:55,780
Gonca'm.
1076
01:53:56,520 --> 01:54:00,080
Ben seni görende de... ...gözlerimle
böyle parlar.
1077
01:54:00,540 --> 01:54:03,160
Hele bak bakayım bir gözlerimi
görebilecek misin?
1078
01:54:04,960 --> 01:54:06,780
Görürüm Alaaddin, görürüm.
1079
01:54:11,620 --> 01:54:17,440
Ama... ...benim yüzümden evlatlık
kalmalı bayanım. Yine mi Gonca'm?
1080
01:54:17,660 --> 01:54:19,500
Gayrı kapandı o mevzu, bitti.
1081
01:54:21,680 --> 01:54:23,500
Bu mevzu öyle kapanacak.
1082
01:54:23,770 --> 01:54:24,770
Bir mevzu değil ki.
1083
01:54:25,230 --> 01:54:27,910
Senin hayallerin, diridenin.
1084
01:54:29,450 --> 01:54:32,010
Sen bir evladın olsun istemezsin
Alaaddin.
1085
01:54:35,050 --> 01:54:36,050
İsterim ya.
1086
01:54:36,590 --> 01:54:37,590
İsterim elbet.
1087
01:54:39,510 --> 01:54:45,770
Ama... ...ikimizden olacak bir bebeği
isterim artık.
1088
01:54:51,650 --> 01:54:52,810
Hele bak...
1089
01:54:53,960 --> 01:54:56,380
Ben nicedir alimlerle yazışırım.
1090
01:54:57,040 --> 01:54:59,520
Onların söylediği malumatlarla...
1091
01:54:59,520 --> 01:55:05,300
...ne bunu ettim.
1092
01:55:07,000 --> 01:55:08,820
Bir de bunu deneyelim ha.
1093
01:55:10,020 --> 01:55:12,260
Her şeyi denedik ya zaten Alaaddin.
1094
01:55:12,660 --> 01:55:16,240
Ya hatun sen demez misin Allah'tan ümit
kesilmez diye? Derim.
1095
01:55:17,760 --> 01:55:21,720
Bak ben umudumu kaybettim. Ama sen
vazgeçmedin.
1096
01:55:22,250 --> 01:55:23,630
Şimdi de ben vazgeçmem.
1097
01:55:25,510 --> 01:55:27,450
Benim için, eyle Cahit.
1098
01:55:39,850 --> 01:55:41,610
Senin için deneyeceğim Eda.
1099
01:55:44,550 --> 01:55:46,730
Ve benim Ceydan gezdim.
1100
01:55:55,180 --> 01:55:59,140
Nilüfer Hatun 'u bizden aldın ama Bursa.
Onu asla alamayacaksın.
1101
01:56:00,700 --> 01:56:03,720
Ben Nilüfer Hatun 'u savaşarak değil
sevdamla aldım.
1102
01:56:05,900 --> 01:56:06,920
Bursa 'ya gelince.
1103
01:56:08,800 --> 01:56:10,640
Bursa da benim sevdamdır İmparator.
1104
01:56:12,640 --> 01:56:16,720
Şimdi sen Bursa 'yı Rıza 'nınla teslim
etmezsen onu da savaşarak alırım.
1105
01:56:18,900 --> 01:56:20,420
Ben Bursa'da doğdum.
1106
01:56:22,760 --> 01:56:24,560
Öldüğümde de Bursa 'ya gömüleceğim.
1107
01:56:26,440 --> 01:56:29,740
Kutsal Roma 'nın bölgesi altındaki...
...Bursa 'ya.
1108
01:56:30,460 --> 01:56:31,980
Telaş etme Flavius.
1109
01:56:32,640 --> 01:56:39,160
Kimseye değilse bile... ...sana bir iki
kulaç toprak ayırır.
1110
01:57:00,650 --> 01:57:02,190
Yüksek müsaadenizle İmparator.
1111
01:57:16,650 --> 01:57:18,490
Kardeş bunun acelesine.
1112
01:57:19,610 --> 01:57:21,310
Bir işlerden arama.
1113
01:57:21,670 --> 01:57:23,150
Birazdan anlarız kardeş.
1114
01:57:26,250 --> 01:57:27,590
Obada ikilik yok.
1115
01:57:28,110 --> 01:57:29,430
Alaaddin ikinci adam.
1116
01:57:30,890 --> 01:57:31,990
Ama şahin şah.
1117
01:57:34,110 --> 01:57:35,170
Gelen boruza koş.
1118
01:58:04,460 --> 01:58:05,460
Halime Hatun.
1119
01:58:06,900 --> 01:58:09,420
Dursun yılan soktu. Kovuk da yakala.
1120
01:58:14,020 --> 01:58:16,200
Ah. Ah beni de soktu.
1121
01:58:17,400 --> 01:58:19,960
Senden iyilik isteyen de kabahat zaten.
Hadi bakayım.
1122
01:58:24,700 --> 01:58:27,160
Yalancı. Korkma korkma. Değeri yok.
1123
01:58:28,620 --> 01:58:30,640
Yılasına gelmişsin yavrusunu korumuş
bak.
1124
01:58:31,460 --> 01:58:33,220
Nereden bilirsin? Ya değirliyse?
1125
01:58:33,720 --> 01:58:34,720
Bak rengine.
1126
01:58:36,600 --> 01:58:37,600
Üçgen baş değil.
1127
01:58:38,700 --> 01:58:39,700
Tek diş izi.
1128
01:58:41,340 --> 01:58:42,840
Bilmiş. Her şeyde bil.
1129
01:58:54,420 --> 01:58:55,420
Dur hele dur.
1130
01:59:04,330 --> 01:59:05,650
Dağın dilini biliriz Halime Hatun.
1131
01:59:09,070 --> 01:59:10,290
Dağın rüzgarı dağı.
1132
01:59:10,790 --> 01:59:11,790
Yılanı dağı.
1133
01:59:12,830 --> 01:59:14,750
Çiçeği de kendi lisanında söyler.
1134
01:59:16,330 --> 01:59:17,330
Şairlik var der.
1135
01:59:17,990 --> 01:59:18,990
Akıbet bir ömür.
1136
01:59:20,030 --> 01:59:21,030
Sürünür de yılan.
1137
01:59:22,010 --> 01:59:23,830
Tek bir bakışı tutsaktır aslan.
1138
01:59:31,750 --> 01:59:33,210
Sen ne edersin burada?
1139
01:59:34,410 --> 01:59:36,210
Kutlu kutlu hasbel etmeye mi geldin?
1140
01:59:36,490 --> 01:59:38,630
Asıl sen değilsin. Sen niye geldin?
1141
01:59:39,410 --> 01:59:41,590
Atamın toprağında gezerken sana mı
soracağım?
1142
01:59:44,630 --> 01:59:46,410
Hala itimad etmezsindin bana.
1143
01:59:46,670 --> 01:59:48,570
Ben kimseye güvenmem Dursun.
1144
01:59:50,690 --> 01:59:51,990
Az ileride kalırım.
1145
01:59:53,290 --> 01:59:55,290
Kaç eşyam vardı onları almaya geldim.
1146
01:59:57,130 --> 01:59:58,490
Obada yerin yok mu senin?
1147
01:59:59,930 --> 02:00:01,410
Benim hiçbir yerde yerim yok.
1148
02:00:07,560 --> 02:00:08,559
İyi iyi.
1149
02:00:08,560 --> 02:00:10,300
Orman iyice kafanı acımış senin.
1150
02:00:11,140 --> 02:00:12,800
Sana da kalacak yer buluruz.
1151
02:00:13,920 --> 02:00:16,300
Hadi daha işimiz yok. Hadi. Hadi dur.
1152
02:00:24,820 --> 02:00:29,320
Bursa 'yın adına yalnız bizim değil...
...çüm Hristiyan aleminin... ...öfkesini
1153
02:00:29,320 --> 02:00:30,320
üzerine çekiyorsun.
1154
02:00:30,860 --> 02:00:33,220
İllallah ettiğiniz Latinlerden mi
bahsedersin?
1155
02:00:35,440 --> 02:00:36,960
Ben de sana derim ki...
1156
02:00:37,360 --> 02:00:41,520
Onların gelmesine gerek kalmadan...
...Kantlı savaşsız Bursa 'yı teslim
1157
02:00:41,680 --> 02:00:43,520
İki devlet de kazansın.
1158
02:00:43,800 --> 02:00:45,760
İkimizin de ticareti canlansın.
1159
02:00:47,400 --> 02:00:52,280
Ya da Bursa muhasarasını kaldırıp...
...bu işlerden vazgeç... ...ben de sana
1160
02:00:52,280 --> 02:00:57,520
yirmi bin altın... ...tüm Bursa ticaret
gelirinin yarısını vereyim. Vereceğin
1161
02:00:57,520 --> 02:00:59,220
altmış bin altın ve Bursa'dır İmparator.
1162
02:00:59,720 --> 02:01:01,860
Yoksa bu masada müzakere sağlanmaz.
1163
02:01:03,100 --> 02:01:05,260
O güzelim şehri Bursa...
1164
02:01:05,660 --> 02:01:09,020
Cenk de yakılır yıkılır ama yine de
Türkiye yurt olur.
1165
02:01:22,980 --> 02:01:23,980
Fatma Hatun.
1166
02:01:26,660 --> 02:01:27,660
Nilüfer Hatun.
1167
02:01:29,420 --> 02:01:31,100
Ben de eşlik edeyim size.
1168
02:01:32,200 --> 02:01:33,720
Küffar kaleti ne de olsa.
1169
02:01:36,880 --> 02:01:37,880
Rüzum yok.
1170
02:01:38,620 --> 02:01:39,800
Kardeşime gideriz Yiğit Bey.
1171
02:01:50,200 --> 02:01:51,200
Fatma.
1172
02:01:54,700 --> 02:01:56,960
Evvelden bilseydim Yiğit Bey gelmesin
derdim.
1173
02:01:59,440 --> 02:02:00,440
Ziya'm yok.
1174
02:02:01,640 --> 02:02:02,640
Anlarım ben onu.
1175
02:02:02,740 --> 02:02:04,200
Rahat ol etmek istemez beni.
1176
02:02:06,000 --> 02:02:07,000
İyi biri Yiğit Bey.
1177
02:02:07,460 --> 02:02:08,740
Sana aşık.
1178
02:02:10,780 --> 02:02:13,720
Evlilik niyeti sadece siyasi bir amaçtan
değil.
1179
02:02:13,980 --> 02:02:15,900
Ondan size hesap etmeni istedim.
1180
02:02:25,660 --> 02:02:26,680
İçeride biri var.
1181
02:02:50,190 --> 02:02:51,910
Hanım sizi merak etti.
1182
02:02:52,150 --> 02:02:53,150
Birer içimde.
1183
02:02:56,270 --> 02:02:57,270
Haydi, hadi lan.
1184
02:03:04,130 --> 02:03:05,190
Bir şey mi oldu?
1185
02:03:09,150 --> 02:03:10,150
Yok.
1186
02:03:10,970 --> 02:03:11,970
Yok bir şey.
1187
02:03:28,750 --> 02:03:29,750
Nereye?
1188
02:03:34,010 --> 02:03:35,010
Öldürün!
1189
02:03:41,130 --> 02:03:45,530
Bu sesler de ne ona?
1190
02:03:52,710 --> 02:03:53,930
Ne olmuş burada?
1191
02:03:56,170 --> 02:03:57,170
Fatma Hatun!
1192
02:03:57,550 --> 02:03:58,550
Nilüfer Hatun.
1193
02:03:58,670 --> 02:04:00,050
Orhan Bey 'i bul hemen Yiğit.
1194
02:04:01,090 --> 02:04:02,090
Haydi dedim.
1195
02:04:03,770 --> 02:04:08,390
Bu işte kardeşinin parmağı varsa onun o
parmaklarını tek tek keserim Nilüfer
1196
02:04:08,390 --> 02:04:10,750
bilesin. Benden sana sıra gelmez Fatma.
1197
02:04:11,210 --> 02:04:12,210
Haydi.
1198
02:04:20,270 --> 02:04:22,090
Evvela benim olanı bana sunamazsın.
1199
02:04:22,630 --> 02:04:23,910
Onu böyle bilesin.
1200
02:04:24,570 --> 02:04:26,950
Bu müzakere yolu tayin etmek içindir.
1201
02:04:27,520 --> 02:04:29,340
Güzellikte mi olacak zorlamayın.
1202
02:04:37,380 --> 02:04:39,080
Bu ne demek olur İmparator?
1203
02:04:39,920 --> 02:04:41,700
Altlar! Bunların niyeti bu.
1204
02:04:42,860 --> 02:04:44,520
Altlar arkayı çevirin haydi!
1205
02:04:45,420 --> 02:04:48,520
Bu Orhan Bey Roma 'ya ihanettir.
1206
02:04:48,880 --> 02:04:50,380
Buraya kadermiş İmparator.
1207
02:05:44,560 --> 02:05:45,620
Abdurrahman Alp.
1208
02:05:45,980 --> 02:05:47,940
Buyurun, Daphne Hanım.
1209
02:05:48,860 --> 02:05:50,920
Nilüfer Hatun 'la bu akşam yemek yiydi.
1210
02:05:51,160 --> 02:05:54,240
Yemek yiyeceğimiz yeri de kontrol etmek
istersiniz diye düşündüm.
1211
02:05:58,360 --> 02:06:00,520
Göreceğimizi gördük, Daphne Hatun.
1212
02:06:01,440 --> 02:06:02,440
İşiniz rahat.
1213
02:06:03,840 --> 02:06:04,840
Mesele yok değil mi?
1214
02:06:05,720 --> 02:06:06,720
Yok.
1215
02:06:08,560 --> 02:06:09,560
Görüşürüz o zaman.
1216
02:06:11,320 --> 02:06:12,340
Abdurrahman Alp.
1217
02:06:25,680 --> 02:06:28,500
Görüşürüz o zaman Abdurrahman Alp.
1218
02:06:31,600 --> 02:06:34,760
Göreceğini gördü zaten Abdurrahman Alp.
1219
02:06:36,300 --> 02:06:37,300
Ne ya?
1220
02:06:37,620 --> 02:06:38,740
Gözlerinden belli.
1221
02:06:40,000 --> 02:06:41,720
Ne diyorsunuz siz ya?
1222
02:06:42,000 --> 02:06:43,000
Olmuşlar olmuş.
1223
02:06:45,600 --> 02:06:47,680
Bulgula et gibi olmuşlar.
1224
02:06:49,060 --> 02:06:50,360
Biri duyacak.
1225
02:06:50,580 --> 02:06:51,820
Yanlış anlayacak.
1226
02:06:52,080 --> 02:06:55,680
Duysun. Anlatın. Sanki prensesin yavru
kustu var.
1227
02:06:55,960 --> 02:06:56,739
He ya.
1228
02:06:56,740 --> 02:06:57,960
Varsa vururuz.
1229
02:06:58,500 --> 02:07:00,380
Vermezlerse kaçırırız. Değil mi
kardeşim?
1230
02:07:00,700 --> 02:07:01,700
Yürü be.
1231
02:07:02,000 --> 02:07:03,000
Kaçırırız vallahi.
1232
02:07:03,280 --> 02:07:04,860
Senden iyisini mi bulacak kardeş?
1233
02:07:05,180 --> 02:07:07,540
Hiç. Destur. Destur.
1234
02:07:19,720 --> 02:07:24,080
Bunların niyetleri bozuk kardeşler.
Misafir umduğunu değer... ...bulduğunu
1235
02:07:24,080 --> 02:07:25,080
yermiş kardeş.
1236
02:07:26,240 --> 02:07:29,420
Orhan Bey 'i... ...hatunları koruyalım
kardeşler.
1237
02:07:29,780 --> 02:07:30,779
Ya Allah!
1238
02:07:30,780 --> 02:07:31,739
Ya Allah!
1239
02:07:31,740 --> 02:07:36,580
Öldürün! Haydi kardeş!
1240
02:10:55,210 --> 02:10:56,250
Almabet sovaliyeleri.
1241
02:10:57,030 --> 02:10:58,310
Sıra sizde.
1242
02:10:59,130 --> 02:11:01,330
Ablam dışında herkesi öldürün.
1243
02:11:05,030 --> 02:11:07,030
Ve imparatoru bana bırakın.
1244
02:11:08,370 --> 02:11:10,430
Onun işini kendim bitireceğim.
1245
02:11:52,300 --> 02:11:53,740
Bizi fena oyuna getirdiler yenge.
1246
02:11:54,160 --> 02:11:55,220
Son bir gayret.
1247
02:11:55,600 --> 02:11:57,100
Bunları aşıp Orhan 'a ulaşacağız.
87549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.