Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,997 --> 00:01:01,373
Play dead.
2
00:01:29,986 --> 00:01:31,321
Julie.
3
00:02:55,322 --> 00:02:58,449
Excuse me.
You there. Miss!
4
00:02:58,450 --> 00:03:00,659
I've made more reports
than I can remember
5
00:03:00,660 --> 00:03:04,663
about this damn bear terrorizing
the cabins at Kelly's Camp.
6
00:03:04,664 --> 00:03:07,499
And three days ago, it chased
a group of Girl Scouts.
7
00:03:07,500 --> 00:03:08,835
Girl Scouts!
8
00:03:10,378 --> 00:03:11,546
Careful, careful.
9
00:03:20,180 --> 00:03:21,556
A bear!
10
00:03:22,265 --> 00:03:23,516
Patty, that's not--
11
00:03:31,399 --> 00:03:32,983
What do we do?
12
00:03:32,984 --> 00:03:34,109
Run up the hill.
13
00:03:34,110 --> 00:03:35,235
- Climb trees.
- Okay, what about you?
14
00:03:35,236 --> 00:03:36,987
Go, now!
15
00:03:36,988 --> 00:03:38,365
Go, go, go, go, go!
16
00:03:46,623 --> 00:03:48,749
I know, Mrs. Barry.
We've all seen the photo.
17
00:03:48,750 --> 00:03:50,834
Then why isn't anybody
doing anything about it?
18
00:03:50,835 --> 00:03:53,253
We have filed all your reports.
And you're right.
19
00:03:53,254 --> 00:03:55,839
The bear probably does need
to be dealt with, but I--
20
00:03:55,840 --> 00:03:57,633
There's always a but
with you people.
21
00:03:57,634 --> 00:04:00,052
I ought to get my gun
and handle this myself.
22
00:04:00,053 --> 00:04:01,929
Mrs. Barry,
that won't be necessary.
23
00:04:01,930 --> 00:04:03,472
I want to talk to
someone in charge.
24
00:04:05,517 --> 00:04:07,226
All right, listen up.
25
00:04:07,227 --> 00:04:08,520
Have a seat.
26
00:04:10,480 --> 00:04:13,565
As you all know, there was a
big lightning storm last night.
27
00:04:13,566 --> 00:04:14,858
Our fire watchers spotted
28
00:04:14,859 --> 00:04:17,861
over 100 ground strikes
and 21 smokes,
29
00:04:17,862 --> 00:04:20,197
most on the western end
of the park.
30
00:04:20,198 --> 00:04:20,990
Until further notice,
31
00:04:20,991 --> 00:04:24,118
you are all being assigned
firefighting duties.
32
00:04:24,119 --> 00:04:26,870
Okay, the park has been open
for over 50 years,
33
00:04:26,871 --> 00:04:28,038
and there's never been
a bear attack.
34
00:04:28,039 --> 00:04:29,748
Not a bad one, at least.
35
00:04:29,749 --> 00:04:32,126
And just between us,
we have been dealing with
36
00:04:32,127 --> 00:04:33,460
a record number
of campers this year,
37
00:04:33,461 --> 00:04:35,671
so we're
a little overwhelmed, okay?
38
00:04:35,672 --> 00:04:38,090
But I-- I promise
we will deal with the bear
39
00:04:38,091 --> 00:04:40,926
as soon as the matter at hand
is taken care of, okay?
40
00:04:40,927 --> 00:04:42,177
Okay, I promise.
41
00:04:46,683 --> 00:04:48,350
Now,
I've spoken with Dan,
42
00:04:48,351 --> 00:04:51,645
and he said we have two birds
from Maelstrom and a third...
43
00:04:51,646 --> 00:04:53,940
Mrs. Barry again?
44
00:04:54,441 --> 00:04:56,483
What'd I miss?
45
00:04:56,484 --> 00:04:59,278
- 21 smoke sightings.
- What?
46
00:04:59,279 --> 00:05:01,572
I know.
47
00:05:01,573 --> 00:05:04,283
But, you know,
back in third grade,
48
00:05:04,284 --> 00:05:06,660
I wanted to be a fireman, so,
49
00:05:06,661 --> 00:05:09,289
childhood dreams
might be coming true.
50
00:05:09,664 --> 00:05:12,041
I am confident you will not let
51
00:05:12,042 --> 00:05:15,252
the National Park Service
or your 8-year-old self down.
52
00:05:15,253 --> 00:05:17,713
If we don't get this thing
under control quickly,
53
00:05:17,714 --> 00:05:19,674
the blaze will continue
to spread through the park.
54
00:05:20,884 --> 00:05:23,093
Be safe out there, men.
55
00:05:23,094 --> 00:05:25,846
- Okay, everybody.
- Landa, Devereaux, with me.
56
00:05:25,847 --> 00:05:28,307
Starting up front with
Key Miller and Kent Everett.
57
00:05:28,308 --> 00:05:30,810
You guys are gonna be
on Huckleberry.
58
00:05:32,437 --> 00:05:34,813
So I'm gonna need you to go
ahead and stay at McDonald.
59
00:05:34,814 --> 00:05:36,191
Appreciate that. Thank you.
60
00:05:37,275 --> 00:05:39,068
Hey, but, uh, sir? Sir?
61
00:05:39,069 --> 00:05:42,112
With all due respect, uh,
62
00:05:42,113 --> 00:05:45,032
I've been at Lake McDonald
all summer.
63
00:05:45,033 --> 00:05:47,284
Which is exactly why
I need you there. It's--
64
00:05:47,285 --> 00:05:48,911
Look, Len, I know you want
to help fight the fires,
65
00:05:48,912 --> 00:05:52,289
and you are,
just in this case,
66
00:05:52,290 --> 00:05:54,626
that means manning
the McDonald's Station. Yeah?
67
00:05:55,460 --> 00:05:56,502
Yes, sir.
68
00:05:56,503 --> 00:05:58,128
Thank you, Len.
69
00:05:58,129 --> 00:05:59,713
Jane, this way.
70
00:05:59,714 --> 00:06:01,423
Uh, Joan.
71
00:06:01,424 --> 00:06:02,466
What?
72
00:06:02,467 --> 00:06:04,259
Uh, it's-- it's Joan, sir.
73
00:06:04,260 --> 00:06:06,428
Oh. I'm sorry.
I know your name.
74
00:06:06,429 --> 00:06:08,597
Okay, I apologize.
It's been a hectic summer.
75
00:06:08,598 --> 00:06:09,890
No, it's okay.
76
00:06:09,891 --> 00:06:11,600
Um, I won't take it personal
until I'm in my
77
00:06:11,601 --> 00:06:13,685
fourth month at the park,
78
00:06:13,686 --> 00:06:15,270
which is next week.
79
00:06:15,271 --> 00:06:19,525
Right. Listen, um, I need
Fred Goodsell on the fire lines,
80
00:06:19,526 --> 00:06:20,734
which means I need you
81
00:06:20,735 --> 00:06:24,404
to take his tour group
into Granite Park. Okay?
82
00:06:24,405 --> 00:06:27,366
I'd ask somebody else,
but you're all I got.
83
00:06:27,367 --> 00:06:28,992
No. Uh, yes, sir.
84
00:06:28,993 --> 00:06:30,577
Um, it's just, you know
I've never
85
00:06:30,578 --> 00:06:32,914
led that hike before, right?
86
00:06:34,499 --> 00:06:36,042
I do now.
87
00:06:37,794 --> 00:06:39,586
Um, I-- I look forward
to the challenge.
88
00:06:39,587 --> 00:06:40,922
Thanks. Appreciate it.
89
00:06:43,466 --> 00:06:46,928
Devereaux, you know
that tour is overnight, right?
90
00:06:48,263 --> 00:06:49,388
I do now.
91
00:06:49,389 --> 00:06:50,348
Thank you.
92
00:06:58,314 --> 00:07:01,608
And... the weekend begins.
93
00:07:01,609 --> 00:07:02,484
Granite Park?
94
00:07:02,485 --> 00:07:04,070
Granite Park.
95
00:07:05,113 --> 00:07:06,405
Hey, Mom, it's me, Julie.
96
00:07:06,406 --> 00:07:08,323
I'm calling from work,
so I only have a minute,
97
00:07:08,324 --> 00:07:11,119
but I'm camping this weekend
with Roy and our friend Paul.
98
00:07:12,579 --> 00:07:15,914
Yes, again. Camping's the only
thing to do here on weekends.
99
00:07:15,915 --> 00:07:17,583
And yes, Roy's a very nice boy.
100
00:07:17,584 --> 00:07:19,878
I'll be safe, I promise.
101
00:07:21,754 --> 00:07:25,424
Thank you. Give Dad
a hug for me. Okay, bye.
102
00:07:25,425 --> 00:07:29,094
They're just
really protective.
103
00:07:29,095 --> 00:07:30,345
Yeah.
104
00:07:30,346 --> 00:07:33,390
But you're still in high school.
Your parents must be way worse.
105
00:07:33,391 --> 00:07:34,933
Not really.
106
00:07:34,934 --> 00:07:37,060
Didn't I tell you that I was out
here camping with my family
107
00:07:37,061 --> 00:07:39,021
when I saw that the gift shop
was hiring?
108
00:07:39,022 --> 00:07:41,231
Yeah, basically
just told my folks
109
00:07:41,232 --> 00:07:42,941
I want to stay out here
for the summer,
110
00:07:42,942 --> 00:07:45,027
and they said, "Fine."
Went back to Minnesota.
111
00:07:45,028 --> 00:07:47,030
- Seriously?
- Yeah.
112
00:07:49,574 --> 00:07:50,657
Please tell me
you're off work soon.
113
00:07:50,658 --> 00:07:51,825
Just have to close up.
114
00:07:51,826 --> 00:07:53,911
Good, because you're coming
camping with me.
115
00:07:53,912 --> 00:07:55,829
I need you to save me from this
total dud
116
00:07:55,830 --> 00:07:57,290
Denise was trying to
set me up with.
117
00:07:58,416 --> 00:08:00,584
- Hey, Paul.
- Oh, hi, Michele.
118
00:08:00,585 --> 00:08:01,418
We're going to Trout Lake.
119
00:08:01,419 --> 00:08:04,129
It's me, Denise, this guy Ronnie
she's seeing,
120
00:08:04,130 --> 00:08:06,216
and his brother Raymond.
121
00:08:07,550 --> 00:08:10,302
Raymond. Ugh.
122
00:08:10,303 --> 00:08:11,428
You're gonna hate me,
123
00:08:11,429 --> 00:08:13,138
but Roy and I camped Trout
last weekend
124
00:08:13,139 --> 00:08:14,514
and he's set on Granite Park.
125
00:08:14,515 --> 00:08:16,391
Well, just tell him
to go by himself.
126
00:08:16,392 --> 00:08:18,769
Guys love that.
The outdoor-survival,
127
00:08:18,770 --> 00:08:20,854
getting-in-touch-with-nature
crap.
128
00:08:20,855 --> 00:08:22,732
Fine.
129
00:08:25,610 --> 00:08:27,069
What are you doing this weekend?
130
00:08:27,070 --> 00:08:29,655
Me? I am going with Julie
and uh--
131
00:08:29,656 --> 00:08:30,906
- No, you're not.
- I'm not?
132
00:08:30,907 --> 00:08:33,075
Nope. You're coming
to Trout Lake.
133
00:08:33,076 --> 00:08:34,701
Well, then wouldn't I be
a fifth wheel?
134
00:08:34,702 --> 00:08:36,495
It's better than being
a third wheel.
135
00:08:36,496 --> 00:08:38,622
- That's a good point.
- Come on.
136
00:08:38,623 --> 00:08:40,165
I don't want to be
paired off with Raymond.
137
00:08:40,166 --> 00:08:41,291
And if you're there,
138
00:08:41,292 --> 00:08:42,585
it's just like
a group of friends.
139
00:08:43,795 --> 00:08:45,088
You should go.
140
00:08:45,672 --> 00:08:47,464
Perfect. Settled.
141
00:08:47,465 --> 00:08:49,549
Now you'll have
a romantic weekend and I won't.
142
00:08:49,550 --> 00:08:51,301
Everyone's happy.
143
00:08:51,302 --> 00:08:52,887
Meet us at East Glacier Lodge
in an hour.
144
00:08:56,516 --> 00:08:59,393
Who knows?
Huddling by the campfire,
145
00:08:59,394 --> 00:09:01,436
sleeping under the stars.
146
00:09:01,437 --> 00:09:03,188
Could be the perfect place
to tell Michele
147
00:09:03,189 --> 00:09:04,315
you're desperately
in love with her.
148
00:09:05,441 --> 00:09:07,026
Hey!
149
00:09:08,444 --> 00:09:10,237
Hey, Dorothy should be here
any minute. You get out of here.
150
00:09:10,238 --> 00:09:11,613
- Really?
- Yeah, I'll close up.
151
00:09:11,614 --> 00:09:13,031
Okay, thank you.
Have fun this weekend.
152
00:09:13,032 --> 00:09:14,366
You too.
153
00:09:19,247 --> 00:09:21,498
And deep in the woods
hanging from trees,
154
00:09:21,499 --> 00:09:24,251
you can find a lichen
with long black strands
155
00:09:24,252 --> 00:09:26,336
that the locals call grizzly.
156
00:09:28,715 --> 00:09:29,965
What was that?
157
00:09:29,966 --> 00:09:31,425
Looked like
a small hummingbird?
158
00:09:31,426 --> 00:09:33,552
It was a calliope hummingbird.
159
00:09:33,553 --> 00:09:35,345
It's named after the Greek muse,
160
00:09:35,346 --> 00:09:37,473
the patron of epic poetry.
161
00:09:38,641 --> 00:09:40,559
- Very cool.
- Interesting.
162
00:09:40,560 --> 00:09:42,352
I had no idea.
163
00:09:42,353 --> 00:09:44,230
I'm actually
a ranger naturalist.
164
00:09:45,148 --> 00:09:46,356
A botanist.
165
00:09:46,357 --> 00:09:49,609
- Oh, so you work with plants.
- Correct.
166
00:09:49,610 --> 00:09:52,321
Ms. Devereaux, is it true
what they say about the chalet?
167
00:09:52,322 --> 00:09:53,864
I've never seen them myself,
168
00:09:53,865 --> 00:09:56,700
but yes, that does seem
to be the big attraction.
169
00:09:56,701 --> 00:10:00,121
Oh, that's why you chose
this place, isn't it?
170
00:10:10,089 --> 00:10:10,922
What the heck?
171
00:10:10,923 --> 00:10:13,383
I thought Montanans were
supposed to be neighborly.
172
00:10:13,384 --> 00:10:16,219
- Probably tourists.
- Hmm.
173
00:10:16,220 --> 00:10:18,180
Maybe you should undo
the top button in your blouse.
174
00:10:18,181 --> 00:10:19,556
Maybe you should.
175
00:10:19,557 --> 00:10:21,142
Okay.
176
00:10:22,185 --> 00:10:23,393
Watch.
177
00:10:23,394 --> 00:10:24,478
First try.
178
00:10:24,479 --> 00:10:25,897
- No way.
- First try.
179
00:10:31,611 --> 00:10:33,195
Don't be jealous.
180
00:10:33,196 --> 00:10:34,781
Thank you, sir. Thank you.
181
00:10:47,251 --> 00:10:49,878
Did you just take a photo
of a random mountain?
182
00:10:49,879 --> 00:10:51,380
My family wants pictures of
mountains
183
00:10:51,381 --> 00:10:52,506
and trees and all that.
184
00:10:52,507 --> 00:10:54,092
Exciting.
185
00:10:54,759 --> 00:10:57,678
Hey, we're from Parisburg, Ohio.
Everything's exciting.
186
00:11:02,016 --> 00:11:02,808
Aren't they beautiful?
187
00:11:10,441 --> 00:11:11,942
Do you guys think we're
getting close to the campsite?
188
00:11:11,943 --> 00:11:14,611
Yeah. I am beat.
189
00:11:14,612 --> 00:11:17,489
You wouldn't be so tired if you
weren't carrying that dumb dog.
190
00:11:17,490 --> 00:11:20,450
You know dogs aren't
even allowed on the trail?
191
00:11:20,451 --> 00:11:21,660
I mean, you heard about
that poodle getting
192
00:11:21,661 --> 00:11:23,078
mauled by a bear
last year, right?
193
00:11:23,079 --> 00:11:24,121
You know, I heard the rangers
just made
194
00:11:24,122 --> 00:11:25,163
that up
to scare people.
195
00:11:25,164 --> 00:11:27,582
Yeah, thank you.
And Squirt's on a leash anyway.
196
00:11:27,583 --> 00:11:30,293
Let's stop here for a second
and grab some water.
197
00:11:30,294 --> 00:11:32,295
Oh, you know, dogs and bears
are natural enemies,
198
00:11:32,296 --> 00:11:34,214
so a leash really
wouldn't do anything.
199
00:11:34,215 --> 00:11:35,841
Squirt isn't anybody's enemy.
200
00:11:35,842 --> 00:11:37,843
Are you, Squirt? No?
201
00:11:37,844 --> 00:11:39,678
So, Michele, I was--
202
00:11:39,679 --> 00:11:41,304
Hey, I was wondering,
203
00:11:41,305 --> 00:11:42,598
what kind of music
do you like listening to?
204
00:11:43,683 --> 00:11:45,851
Uh, Jefferson Airplane's
pretty groovy.
205
00:11:45,852 --> 00:11:47,811
I love that song.
206
00:11:47,812 --> 00:11:49,271
Oh, buddy.
207
00:11:49,272 --> 00:11:52,233
They're a band, not a song.
208
00:11:54,235 --> 00:11:55,610
Right, yeah.
209
00:11:55,611 --> 00:11:56,820
Yeah, that's what I meant.
210
00:11:56,821 --> 00:11:59,072
You're a Jefferson Airplane fan?
211
00:11:59,073 --> 00:12:02,117
Oh, yeah. Totally.
212
00:12:02,118 --> 00:12:05,370
Bunch of hippies
singing about tripping on LSD?
213
00:12:05,371 --> 00:12:07,206
What's not to like?
214
00:12:08,458 --> 00:12:10,208
Oh, my God.
215
00:12:10,209 --> 00:12:11,918
- Let's keep going.
- Yeah, please.
216
00:12:11,919 --> 00:12:13,671
Just-- Just kidding.
217
00:12:15,298 --> 00:12:16,549
I like them.
218
00:12:27,810 --> 00:12:29,102
Oh, thank God.
219
00:12:29,103 --> 00:12:30,520
Did you say something?
220
00:12:30,521 --> 00:12:32,481
Uh, we're here.
221
00:12:32,482 --> 00:12:34,483
Up ahead is
the Granite Park Chalet.
222
00:12:34,484 --> 00:12:37,694
It is the hub
for several backcountry trails
223
00:12:37,695 --> 00:12:40,781
and one of the most popular
places in the entire park.
224
00:12:41,699 --> 00:12:43,742
- Let's go sit down.
- Yes.
225
00:12:45,495 --> 00:12:47,245
So if you want to get
another hike in,
226
00:12:47,246 --> 00:12:49,164
Swiftcurrent Lookout
is probably your best bet,
227
00:12:49,165 --> 00:12:52,167
but I'd head out soon to make
sure you're back before sundown.
228
00:12:52,168 --> 00:12:53,711
Have fun.
229
00:12:59,967 --> 00:13:01,676
Hi, uh, do you know
who we should
230
00:13:01,677 --> 00:13:02,761
talk to
about renting a room?
231
00:13:02,762 --> 00:13:05,347
Uh, I heard they're
sold out. I'm sorry.
232
00:13:05,348 --> 00:13:06,806
But, you know, I'm sure
there's plenty of room
233
00:13:06,807 --> 00:13:08,768
if you want to roll out
your sleeping bags on the floor.
234
00:13:09,769 --> 00:13:11,353
No, that's okay. If we're gonna
sleep in our bags,
235
00:13:11,354 --> 00:13:12,979
we'd rather do it
under the stars.
236
00:13:12,980 --> 00:13:15,273
- Okay. Well, enjoy.
- Thank you.
237
00:13:15,274 --> 00:13:17,776
Excuse me. Hi.
238
00:13:17,777 --> 00:13:19,986
Did I just hear you say
that all the rooms are booked?
239
00:13:19,987 --> 00:13:22,614
I think, but I would
double-check with Tom.
240
00:13:22,615 --> 00:13:24,699
He's the chalet manager, and
I-- I just saw him go outside.
241
00:13:24,700 --> 00:13:26,284
- Tom?
- Yeah.
242
00:13:26,285 --> 00:13:27,577
- He's outside? Okay.
- Yeah, just right outside.
243
00:13:27,578 --> 00:13:28,703
- Yeah, can't miss him.
- We'll talk to Tom.
244
00:13:28,704 --> 00:13:30,873
Thank you. Thank you.
Okay, let's go.
245
00:13:40,007 --> 00:13:43,218
All right,
that's all of it?
246
00:13:43,219 --> 00:13:44,970
Okay, good. Let's--
Let's haul it down to the Goway
247
00:13:44,971 --> 00:13:46,388
for this evening's
entertainment.
248
00:13:46,389 --> 00:13:47,931
- All right? Good.
- Sure.
249
00:13:47,932 --> 00:13:50,225
I just don't understand.
There's not one room?
250
00:13:50,226 --> 00:13:51,977
Oh, that's not-- Tom? Tom?
251
00:13:51,978 --> 00:13:53,603
Hi. Hi, are you Tom?
252
00:13:53,604 --> 00:13:56,147
Tom, hi. I hear you're
in charge of the rooms.
253
00:13:56,148 --> 00:13:58,608
That's right. But before you
ask, yes, they're all sold out.
254
00:13:58,609 --> 00:14:01,027
How about the floor?
255
00:14:01,028 --> 00:14:03,822
- Sure, that'll be $12.50 each.
- Wh--
256
00:14:03,823 --> 00:14:06,992
$25 for sleeping on the floor?
257
00:14:06,993 --> 00:14:08,743
Sorry, those are the rates.
258
00:14:08,744 --> 00:14:10,912
Okay, well, how much would you
charge to sleep in the washroom?
259
00:14:10,913 --> 00:14:12,163
Uh, that's against the rules,
260
00:14:12,164 --> 00:14:13,790
and if I bend them for you,
the next thing you know,
261
00:14:13,791 --> 00:14:15,584
we're gonna have campers
sleeping next to the toilets,
262
00:14:15,585 --> 00:14:17,336
and I'm pretty sure that's
an arrangement nobody wants.
263
00:14:18,254 --> 00:14:20,589
I-- I don't--
264
00:14:20,590 --> 00:14:21,381
Well, can you just tell us
265
00:14:21,382 --> 00:14:23,466
what is the situation
with the bears around here?
266
00:14:23,467 --> 00:14:25,885
Because that is all anybody
seems to be talking about.
267
00:14:25,886 --> 00:14:28,472
Well, if you stick around
long enough, you'll see.
268
00:14:30,057 --> 00:14:32,142
- That's foreboding.
- Yeah.
269
00:14:32,143 --> 00:14:33,476
What's this,
a Hitchcock movie?
270
00:14:33,477 --> 00:14:34,644
I don't know.
He likes to be mysterious.
271
00:14:34,645 --> 00:14:36,271
Come on, let's see
if we can find somewhere else.
272
00:14:36,272 --> 00:14:38,064
But Don and Neil said
this place was great.
273
00:14:38,065 --> 00:14:39,400
- Yeah.
- What were they talking about?
274
00:14:46,866 --> 00:14:48,450
Probably better book it
if there's any chance
275
00:14:48,451 --> 00:14:50,702
of catching our dinner
before sundown.
276
00:14:50,703 --> 00:14:53,413
He needs extra time because
he's such a lousy fisherman.
277
00:14:53,414 --> 00:14:56,249
Maybe you forgot who caught the
biggest cutthroat last summer.
278
00:14:56,250 --> 00:14:58,586
Yeah, yeah.
By half an inch.
279
00:14:59,962 --> 00:15:01,880
Paul, you any good with a rod?
280
00:15:01,881 --> 00:15:03,256
Yeah, I'm all right.
281
00:15:03,257 --> 00:15:05,342
Oh, can I come?
282
00:15:05,343 --> 00:15:07,218
You promised you'd teach me.
283
00:15:07,219 --> 00:15:08,678
You handle a rod just fine.
284
00:15:08,679 --> 00:15:10,263
Oh, yeah?
285
00:15:10,264 --> 00:15:11,890
Ugh.
286
00:15:11,891 --> 00:15:13,558
Yeah, remind me not to sleep
anywhere near you two tonight.
287
00:15:15,061 --> 00:15:18,980
Well, I will set up camp if
you four catch my dinner, deal?
288
00:15:18,981 --> 00:15:20,649
Oh, if you want,
I can just stay--
289
00:15:20,650 --> 00:15:22,609
I don't mind helping you out
if you want some help.
290
00:15:22,610 --> 00:15:25,904
I think I can handle
laying out a few sleeping bags.
291
00:15:25,905 --> 00:15:27,697
Thanks though.
292
00:15:27,698 --> 00:15:29,699
Actually, could you
watch Squirt?
293
00:15:29,700 --> 00:15:30,742
Yes. Yeah, yeah--
294
00:15:30,743 --> 00:15:33,328
I don't want him to
run off while I'm fishing.
295
00:15:33,329 --> 00:15:35,288
- Thank you.
- Thank you. Let's go.
296
00:15:35,289 --> 00:15:36,706
- We'll see you.
- Bye.
297
00:15:36,707 --> 00:15:38,333
- Bye.
- We'll see you in a bit.
298
00:15:38,334 --> 00:15:40,419
Come on, boys. Let's go.
299
00:15:44,006 --> 00:15:48,177
Well, it's just me
and you now, Squirt.
300
00:16:04,443 --> 00:16:06,861
They're here! They're here!
301
00:16:06,862 --> 00:16:09,114
Okay, apparently our
guests of honor have arrived,
302
00:16:09,115 --> 00:16:11,409
so if you just quietly go out...
303
00:16:12,493 --> 00:16:13,702
Okay, if you head out
to the balcony,
304
00:16:13,703 --> 00:16:15,329
you can watch from a safe place.
305
00:16:24,714 --> 00:16:27,006
How do the bears know
to come here?
306
00:16:27,007 --> 00:16:29,384
Uh, I guess once they
figure out where the food is,
307
00:16:29,385 --> 00:16:30,636
they keep coming back.
308
00:16:49,613 --> 00:16:51,365
How does anybody
think this is okay?
309
00:16:52,533 --> 00:16:56,287
Crazy people from the cities.
They know nothing about bears.
310
00:17:06,547 --> 00:17:09,132
Oh, what's this? What's this?
311
00:17:09,133 --> 00:17:10,676
What's this? Ready, go!
312
00:17:12,219 --> 00:17:14,095
Are you having fun?
313
00:17:14,096 --> 00:17:16,097
Yeah, me neither.
314
00:17:17,808 --> 00:17:19,768
Okay, fine,
just a couple throws,
315
00:17:19,769 --> 00:17:21,729
but don't tell Denise, okay?
316
00:17:22,730 --> 00:17:23,981
Go!
317
00:17:28,319 --> 00:17:29,779
Squirt?
318
00:17:34,492 --> 00:17:36,451
Squirt, get back here.
319
00:17:38,746 --> 00:17:40,330
Squirt!
320
00:17:40,331 --> 00:17:41,581
Squirt, get back here!
321
00:17:46,170 --> 00:17:48,379
How did you get off your leash?
322
00:17:48,380 --> 00:17:50,381
It's about time.
323
00:17:50,382 --> 00:17:54,177
So which of the Noseck brothers
is the superior fisherman?
324
00:17:55,846 --> 00:17:57,055
Neither!
325
00:17:57,056 --> 00:18:00,725
- Oh!
- Beginner's luck.
326
00:18:00,726 --> 00:18:02,602
Well, which one of you boys
327
00:18:02,603 --> 00:18:04,939
wants to salvage your manhood
and build us a fire?
328
00:18:06,941 --> 00:18:08,441
Anyone?
329
00:18:11,237 --> 00:18:13,029
A lot of different
vegetation out here, huh?
330
00:18:13,030 --> 00:18:14,113
Yeah, I know I--
331
00:18:14,114 --> 00:18:15,865
You guys are gonna love
this place, trust me.
332
00:18:15,866 --> 00:18:17,659
- Well--
- I come here all the time.
333
00:18:17,660 --> 00:18:19,994
Well, I mean, it's quite-- It's
beautiful. Are we almost there?
334
00:18:19,995 --> 00:18:23,457
- It's a little--
- Actually, here we are.
335
00:18:24,792 --> 00:18:25,792
- Huh.
- Oh, yeah.
336
00:18:25,793 --> 00:18:26,835
Yeah.
337
00:18:26,836 --> 00:18:29,170
It's not much of a cabin,
338
00:18:29,171 --> 00:18:33,716
but there's plenty flat spots
for you to roll out your bags.
339
00:18:33,717 --> 00:18:36,052
Okay? And if you're
as dog tired as I am,
340
00:18:36,053 --> 00:18:38,513
you'll get a good night's
sleep no problem.
341
00:18:38,514 --> 00:18:41,516
Huh. Yeah,
but what about the bears?
342
00:18:41,517 --> 00:18:45,103
- Janet? We already--
- What-- Well--
343
00:18:45,104 --> 00:18:47,105
- It's a valid concern.
- Trust me, ma'am.
344
00:18:47,106 --> 00:18:49,275
They're more afraid of us
than we are of them.
345
00:18:51,068 --> 00:18:52,986
Okay.
346
00:18:52,987 --> 00:18:57,115
And in unlikely, extremely
unlikely case that a
347
00:18:57,116 --> 00:18:58,449
- grizzly should come around?
- Yeah?
348
00:18:58,450 --> 00:19:01,995
Remember, don't run.
Just find a tree and climb.
349
00:19:01,996 --> 00:19:05,665
- Hmm.
- Heck, look at this.
350
00:19:05,666 --> 00:19:09,711
It's like a ladder, right?
We'd get up top in seconds.
351
00:19:09,712 --> 00:19:13,256
Oh. Huh. Yeah, no.
That's great. That's great.
352
00:19:13,257 --> 00:19:14,215
Yeah.
353
00:19:14,216 --> 00:19:16,009
Yeah, but what happens
if you don't have time to climb?
354
00:19:16,010 --> 00:19:19,220
Well, in that case,
355
00:19:19,221 --> 00:19:20,764
just play dead.
356
00:19:21,515 --> 00:19:22,808
- What?
- Hey, Don!
357
00:19:24,643 --> 00:19:27,937
- Hey, Roy!
- Hi.
358
00:19:27,938 --> 00:19:29,898
- Hi.
- Those kids.
359
00:19:29,899 --> 00:19:32,150
Yeah. You see
their sleeping bags, honey?
360
00:19:32,151 --> 00:19:33,359
Uh-huh.
361
00:19:33,360 --> 00:19:35,696
Do you really think they'd camp
out here if it was dangerous?
362
00:19:36,947 --> 00:19:38,824
We should have gone
to the Catskills.
363
00:19:40,492 --> 00:19:42,160
I'm never gonna hear
the end of this.
364
00:19:42,161 --> 00:19:43,662
All righty.
365
00:19:45,581 --> 00:19:48,207
Looks like it won't be finished
till next summer.
366
00:19:48,208 --> 00:19:51,210
Guess we shouldn't be surprised
at how understaffed the park is.
367
00:19:51,211 --> 00:19:54,547
Yeah, well, that looks
nice and private, doesn't it?
368
00:19:56,634 --> 00:19:57,884
It's got a campfire.
369
00:19:57,885 --> 00:19:59,719
It's perfect.
370
00:19:59,720 --> 00:20:02,056
- Roll 'em out here?
- Yeah.
371
00:20:04,600 --> 00:20:07,185
How do you think Paul
is getting on with Michele?
372
00:20:07,186 --> 00:20:09,103
Well, I think
if we're real quiet,
373
00:20:09,104 --> 00:20:11,773
we could probably hear
the sound of his heart breaking
374
00:20:11,774 --> 00:20:13,524
even from nine miles away.
375
00:20:13,525 --> 00:20:16,110
Well, I'm rooting for them.
376
00:20:16,111 --> 00:20:18,196
Yeah, that's 'cause
you're an optimist.
377
00:20:18,197 --> 00:20:19,657
Fair enough.
378
00:20:28,207 --> 00:20:30,583
We only have
a few more weekends of this.
379
00:20:30,584 --> 00:20:33,586
Hush. I don't even want to think
about the summer ending tonight.
380
00:20:44,807 --> 00:20:46,475
Why couldn't I have
met you at school?
381
00:20:47,393 --> 00:20:48,978
I could ask you the same thing.
382
00:20:50,813 --> 00:20:53,731
You know, you'd fit right in
at Bowling Green.
383
00:20:53,732 --> 00:20:56,192
Mm.
384
00:20:56,193 --> 00:21:01,072
Okay then, I suppose we'll--
we'll have to drop out, right?
385
00:21:01,073 --> 00:21:03,241
Stay here forever,
become mountain people.
386
00:21:03,242 --> 00:21:06,285
Live off the land,
stop-- stop bathing.
387
00:21:06,286 --> 00:21:08,913
Sure, yeah. Maybe I'll let
my armpit hair grow out.
388
00:21:08,914 --> 00:21:10,957
No. Hey,
plenty of-- of girls
389
00:21:10,958 --> 00:21:14,211
are going for that
all-natural look these days.
390
00:21:15,754 --> 00:21:17,463
Are you impressed I know French?
391
00:21:17,464 --> 00:21:19,633
You don't know French.
392
00:21:23,470 --> 00:21:26,223
Anyone ever tell you your entire
face lights up when you laugh?
393
00:21:30,561 --> 00:21:32,478
Oh.
394
00:21:32,479 --> 00:21:35,024
- What are you doing?
- Stay right there.
395
00:21:36,817 --> 00:21:39,402
- No.
- Oh, come on. Just one.
396
00:21:39,403 --> 00:21:40,903
Aren't you supposed to be
taking photos of, like,
397
00:21:40,904 --> 00:21:42,030
the mountains and stuff?
398
00:21:42,031 --> 00:21:42,947
Screw the mountains.
Come on, please.
399
00:21:42,948 --> 00:21:43,990
Just--
Just-- Just one.
400
00:21:43,991 --> 00:21:46,159
Julie, come on, just one.
401
00:21:46,160 --> 00:21:47,869
Lower the arms. Yeah.
402
00:21:47,870 --> 00:21:49,329
Ready?
403
00:21:50,372 --> 00:21:53,291
Come on. I know you want to.
404
00:21:53,292 --> 00:21:54,959
Okay. Ready?
405
00:21:54,960 --> 00:21:57,628
One, two, three.
406
00:22:00,841 --> 00:22:02,675
Oh, yeah, that's real,
real cute.
407
00:22:02,676 --> 00:22:04,343
You're a regular Edie Sedgwick.
408
00:22:04,344 --> 00:22:05,762
Oh, thank you.
409
00:22:05,763 --> 00:22:07,180
But you're my Edie Sedgwick.
410
00:22:18,609 --> 00:22:20,985
Uh, Mr. Walton,
can I ask you a question?
411
00:22:20,986 --> 00:22:22,445
Ask away.
412
00:22:22,446 --> 00:22:24,197
Uh, is the Park Service aware
413
00:22:24,198 --> 00:22:26,240
that you're dumping trash
into the gully?
414
00:22:26,241 --> 00:22:28,826
'Cause I'm sure you know it's
against regulations to feed--
415
00:22:28,827 --> 00:22:32,038
You're new here,
aren't you?
416
00:22:32,039 --> 00:22:34,707
Oh. Is it that obvious?
417
00:22:34,708 --> 00:22:36,375
I just didn't realize
that the park
418
00:22:36,376 --> 00:22:38,045
started hiring lady rangers.
419
00:22:39,129 --> 00:22:40,631
Here. Let me show you something.
420
00:22:46,178 --> 00:22:48,137
As you can see,
the thing's barely big enough
421
00:22:48,138 --> 00:22:50,014
to burn garbage for ten people,
422
00:22:50,015 --> 00:22:53,351
but I'm sure you noticed
a few more than ten.
423
00:22:53,352 --> 00:22:55,812
The park is aware of everything
that goes on around here.
424
00:22:55,813 --> 00:22:57,355
And let's just say, getting us
a bigger incinerator
425
00:22:57,356 --> 00:22:59,065
ain't exactly a priority.
426
00:22:59,066 --> 00:23:01,026
I got to go get set up
for dinner, okay?
427
00:23:06,240 --> 00:23:08,616
I think
it makes him look handsome.
428
00:23:08,617 --> 00:23:10,993
Like a movie star.
429
00:23:10,994 --> 00:23:12,787
It's not a matter
of looking handsome.
430
00:23:12,788 --> 00:23:14,163
It's a matter
of not getting written up.
431
00:23:14,164 --> 00:23:15,706
Written up for what?
432
00:23:15,707 --> 00:23:19,585
No Beatle
or hippie-type haircuts.
433
00:23:19,586 --> 00:23:21,879
That rule
is completely ridiculous.
434
00:23:21,880 --> 00:23:23,297
Can I try?
435
00:23:23,298 --> 00:23:25,341
But why is it ridiculous
436
00:23:25,342 --> 00:23:28,553
that the park wants their
waiters looking clean cut,
437
00:23:28,554 --> 00:23:30,013
not like some dirty hippies?
438
00:23:30,722 --> 00:23:32,598
You know, you should have
just stayed in San Francisco
439
00:23:32,599 --> 00:23:33,599
with your burnout buddies.
440
00:23:33,600 --> 00:23:35,017
You know, the Summer of Love
isn't just some
441
00:23:35,018 --> 00:23:37,061
sex-crazed acid trip.
442
00:23:37,062 --> 00:23:38,354
It's a protest of the war,
443
00:23:38,355 --> 00:23:40,857
which I assume
you're in favor of?
444
00:23:40,858 --> 00:23:41,984
Of course.
445
00:23:42,943 --> 00:23:44,485
So you support
the United States
446
00:23:44,486 --> 00:23:46,571
spending millions of dollars
to send our soldiers to go die
447
00:23:46,572 --> 00:23:47,864
because why?
448
00:23:47,865 --> 00:23:49,115
- Michele!
- Because--
449
00:23:49,116 --> 00:23:50,867
- Come on. Come on.
- Yeah, let's--
450
00:23:50,868 --> 00:23:52,369
let's talk about
something else.
451
00:23:55,706 --> 00:23:58,416
What about you, grandpa?
452
00:23:58,417 --> 00:24:01,002
You're not
some commie pinko, are ya?
453
00:24:01,003 --> 00:24:03,171
Uh, well, no, I--
454
00:24:03,172 --> 00:24:04,922
- Go on.
- Hey--
455
00:24:04,923 --> 00:24:06,383
Oh, my God!
456
00:24:07,676 --> 00:24:09,135
Head-- Head this way!
457
00:24:19,354 --> 00:24:21,689
Oh, my trout.
458
00:24:21,690 --> 00:24:24,275
That son of a bitch!
459
00:24:24,276 --> 00:24:25,944
Aren't bears supposed
to be scared of people?
460
00:24:29,781 --> 00:24:32,658
Maybe we should head over
to the ranger station?
461
00:24:32,659 --> 00:24:33,868
Yeah, yeah, I think
that's a good idea.
462
00:24:33,869 --> 00:24:35,077
It's-- It's getting late though.
463
00:24:35,078 --> 00:24:37,038
Yeah.
I'm not sure it'll make it
464
00:24:37,039 --> 00:24:38,998
all the way
to Lake McDonald.
465
00:24:38,999 --> 00:24:41,292
Plus, the bear took off
towards the trail, it's probably
466
00:24:41,293 --> 00:24:42,627
best if we stay
as far away from it as possible.
467
00:24:49,468 --> 00:24:52,804
Don't worry, guys.
That old bear got his fill.
468
00:24:53,555 --> 00:24:54,848
He won't be back.
469
00:24:57,309 --> 00:25:00,187
Unless he runs off
and tells all his friends.
470
00:25:02,189 --> 00:25:05,943
It'll be okay. We--
We can make this work.
471
00:25:27,339 --> 00:25:29,298
I better put out the fire
before we crash.
472
00:25:29,299 --> 00:25:30,259
What do you think, Ray?
473
00:25:32,552 --> 00:25:34,096
Maybe not.
474
00:25:35,264 --> 00:25:37,891
You know, just to be safe.
475
00:25:39,893 --> 00:25:43,521
Man, he was huge.
How much you reckon he weighed?
476
00:25:43,522 --> 00:25:45,482
Goodnight, Ronald.
477
00:26:09,256 --> 00:26:10,339
- John.
- Mm-hmm.
478
00:26:10,340 --> 00:26:12,550
- Did you hear that?
- Hear what?
479
00:26:12,551 --> 00:26:14,303
It sounded like
a lady screaming.
480
00:26:15,137 --> 00:26:18,389
Hmm. Why would
a lady be screaming?
481
00:26:18,390 --> 00:26:20,182
I don't know. Maybe
she's in the bathroom outside
482
00:26:20,183 --> 00:26:22,476
and someone's bothering her.
483
00:26:22,477 --> 00:26:26,356
People are not like that
in here. I'm sure it's fine now.
484
00:26:44,666 --> 00:26:46,375
Dad, what was that?
485
00:26:46,376 --> 00:26:49,587
Shh! Just quiet for a second.
486
00:26:55,260 --> 00:26:56,969
Somebody help me!
487
00:26:59,222 --> 00:27:02,183
Go upstairs.
Find someone from management.
488
00:27:02,184 --> 00:27:03,185
Go!
489
00:27:07,731 --> 00:27:08,982
Julie!
490
00:27:19,034 --> 00:27:21,285
- Roy?
- A bear got her.
491
00:27:23,497 --> 00:27:25,582
We got to find her.
492
00:27:26,625 --> 00:27:30,002
I got to find her.
493
00:27:30,003 --> 00:27:31,712
We have to find her.
494
00:27:31,713 --> 00:27:34,423
A bear got her.
495
00:27:34,424 --> 00:27:36,050
Can someone go find her?
496
00:27:36,051 --> 00:27:37,928
Okay, okay.
I'm gonna find her, man.
497
00:27:39,179 --> 00:27:41,097
Let's get you
some warmth though.
498
00:27:41,098 --> 00:27:42,349
Shit!
499
00:27:45,394 --> 00:27:46,811
Oh, my God!
500
00:27:46,812 --> 00:27:48,437
A bear got her.
501
00:27:48,438 --> 00:27:50,231
A bear? A bear?!
502
00:27:50,232 --> 00:27:52,358
Oh, sh-- What do we do?
What do we do?
503
00:27:52,359 --> 00:27:53,401
Should I play dead?
504
00:27:53,402 --> 00:27:55,444
No, no, no.
Grab your flashlight.
505
00:27:55,445 --> 00:27:57,780
- Grab your flashlight.
- Get on the roof!
506
00:27:57,781 --> 00:28:00,366
- Get on the roof. Go.
- Okay, okay, okay. Just-- Just--
507
00:28:00,367 --> 00:28:01,992
- Just-- Yeah. Go, go, go.
- Okay, okay.
508
00:28:01,993 --> 00:28:04,829
Hey, hey. Hey, hey, hey, hey.
Stay with me, man.
509
00:28:12,879 --> 00:28:14,880
All right, all right, all right.
510
00:28:14,881 --> 00:28:17,007
- Are you coming up?
- No.
511
00:28:17,008 --> 00:28:20,637
If that bear comes back,
I'll be down here with you, man.
512
00:28:22,889 --> 00:28:24,890
Hello?
513
00:28:27,018 --> 00:28:28,769
Hi. Hi, I need some help.
514
00:28:28,770 --> 00:28:30,439
Shh! I'm trying to sleep.
515
00:28:33,191 --> 00:28:35,901
Hey! Hey, who's in charge here?
516
00:28:35,902 --> 00:28:37,403
What's the matter?
517
00:28:37,404 --> 00:28:38,654
There's a girl
in trouble outside.
518
00:28:38,655 --> 00:28:40,072
I think that somebody
attacked her.
519
00:28:40,073 --> 00:28:43,701
You're just having a nightmare.
Go back to bed, kid.
520
00:28:43,702 --> 00:28:46,036
Steven.
521
00:28:46,037 --> 00:28:47,789
Wake up. Somebody needs help.
522
00:28:49,458 --> 00:28:51,250
Hey. Hey! Signal for help!
523
00:28:51,251 --> 00:28:52,626
- Signal-- Signal--
- SOS.
524
00:28:52,627 --> 00:28:54,003
- SOS.
- Yes, I know this.
525
00:28:54,004 --> 00:28:55,588
- You know it.
- I know this. I got this.
526
00:28:55,589 --> 00:28:57,631
- Um...
- Okay. One, two.
527
00:28:57,632 --> 00:28:59,300
Help!
528
00:29:05,056 --> 00:29:06,349
- What's the problem?
- Someone needs help.
529
00:29:08,226 --> 00:29:10,895
Dad? Dad, I found the ranger.
530
00:29:10,896 --> 00:29:12,855
- Can you see anything?
- No, not a damn thing.
531
00:29:12,856 --> 00:29:14,106
But we heard screams,
532
00:29:14,107 --> 00:29:15,149
- didn't we, John?
- Yeah, yes.
533
00:29:15,150 --> 00:29:17,151
At first, I thought it was
a woman being attacked,
534
00:29:17,152 --> 00:29:19,445
but now I think it sounded
more like a little girl.
535
00:29:19,446 --> 00:29:20,529
What if she's lost
and is
536
00:29:20,530 --> 00:29:21,822
down there
looking for her mother?
537
00:29:21,823 --> 00:29:23,532
Well, where did it sound like
the screams were coming from?
538
00:29:23,533 --> 00:29:25,826
Somewhere in that area
down there.
539
00:29:25,827 --> 00:29:28,078
- What is down there?
- Ain't nothing down there.
540
00:29:28,079 --> 00:29:30,040
- Nothing.
- There, look!
541
00:29:31,958 --> 00:29:32,833
That's an SOS signal.
542
00:29:32,834 --> 00:29:34,294
Hello!
543
00:29:35,420 --> 00:29:37,421
Might as well.
Everyone's awake anyway.
544
00:29:37,422 --> 00:29:39,007
Is everything all right?
545
00:29:40,008 --> 00:29:41,258
No!
546
00:29:41,259 --> 00:29:42,886
What's the trouble?
547
00:29:43,929 --> 00:29:45,846
Bear attack!
548
00:29:45,847 --> 00:29:47,057
Oh, my god!
549
00:29:48,016 --> 00:29:50,142
Bring guns!
550
00:29:50,143 --> 00:29:51,269
- Yes. Good.
- Right, right?
551
00:29:52,437 --> 00:29:54,855
We got to go.
I keep thinking about--
552
00:29:54,856 --> 00:29:56,148
Let's go.
553
00:29:56,149 --> 00:29:57,066
H-How is he?
554
00:29:57,067 --> 00:29:58,902
I think he's in shock.
555
00:30:00,862 --> 00:30:02,113
This is my fault.
556
00:30:03,698 --> 00:30:05,407
No.
557
00:30:05,408 --> 00:30:07,368
I'm worried if help
doesn't get here quick enough,
558
00:30:07,369 --> 00:30:09,162
- he's gonna bleed to death.
- Okay.
559
00:30:10,580 --> 00:30:13,375
Okay. Okay. Yeah. Okay.
560
00:30:14,209 --> 00:30:16,085
No, where are you--
where are you going?
561
00:30:16,086 --> 00:30:18,003
You just said it yourself.
That guy-- I'm gonna get down.
562
00:30:18,004 --> 00:30:19,380
I'm gonna see him
and get him some help.
563
00:30:19,381 --> 00:30:22,175
No, no! Don't go
down there, please.
564
00:30:22,759 --> 00:30:24,385
Please.
565
00:30:24,386 --> 00:30:26,096
Help-- Help is on the way.
566
00:30:27,138 --> 00:30:29,432
So just tell him that, okay?
567
00:30:32,018 --> 00:30:34,895
Hey, we're gonna
get out of here.
568
00:30:34,896 --> 00:30:36,313
Mark my words.
569
00:30:36,314 --> 00:30:38,732
Can we get--
Can we get her?
570
00:30:38,733 --> 00:30:41,026
Forget about me.
Let's just go get her.
571
00:30:41,027 --> 00:30:42,487
Can we go get her?
572
00:30:46,825 --> 00:30:50,452
Yeah, yeah.
We're gonna get her, man.
573
00:30:50,453 --> 00:30:53,081
Right after we get you
to safety, okay, man?
574
00:30:55,542 --> 00:30:57,335
Do-- Do you remember
what happened?
575
00:30:59,838 --> 00:31:02,382
If you can tell me,
that'll help us find her faster.
576
00:31:13,226 --> 00:31:15,604
Play dead.
577
00:31:45,592 --> 00:31:47,052
Julie.
578
00:31:55,060 --> 00:31:56,352
Help!
579
00:31:56,353 --> 00:31:58,896
Somebody help me!
580
00:31:58,897 --> 00:32:00,190
No!
581
00:32:01,107 --> 00:32:03,108
He dragged her.
582
00:32:07,072 --> 00:32:08,865
Roy!
583
00:32:18,500 --> 00:32:20,043
Julie!
584
00:32:23,505 --> 00:32:25,090
I just want Julie here.
585
00:32:26,049 --> 00:32:27,092
I'm gonna get her.
586
00:32:27,884 --> 00:32:29,511
I promise.
587
00:32:39,229 --> 00:32:40,313
Stay close, everyone.
588
00:32:43,316 --> 00:32:44,693
Not a fan of flashlights?
589
00:32:45,944 --> 00:32:47,611
Well, fire's the only thing
on this earth
590
00:32:47,612 --> 00:32:49,322
that's gonna frighten
a crazed bear.
591
00:32:50,532 --> 00:32:52,825
Okay, good to know.
592
00:32:52,826 --> 00:32:55,536
What are we gonna do, Tom?
What are we gonna do?
593
00:32:55,537 --> 00:32:56,745
Just shut up
and get yourself together.
594
00:32:56,746 --> 00:32:57,831
That's what you're gonna do.
595
00:32:58,873 --> 00:33:01,375
- But--
- It's cabin fever, okay?
596
00:33:01,376 --> 00:33:03,877
These city folks,
they-- they don't understand.
597
00:33:03,878 --> 00:33:05,713
They've never experienced the
true silence of the wilderness.
598
00:33:05,714 --> 00:33:07,089
They can't go to sleep
without car engines
599
00:33:07,090 --> 00:33:08,632
and generators
and a million other sounds.
600
00:33:08,633 --> 00:33:10,384
- But you heard what they yelled.
- Getting run up a tree
601
00:33:10,385 --> 00:33:11,886
by a damn bear's
half the fun of Glacier.
602
00:33:12,929 --> 00:33:14,222
Whatever you say, Tom.
603
00:33:18,727 --> 00:33:20,729
Roy.
604
00:33:21,771 --> 00:33:23,522
Stay with me, man.
605
00:33:23,523 --> 00:33:25,983
Oh, there they are.
There they are. Thank God.
606
00:33:25,984 --> 00:33:28,485
Hi. Hi. Okay.
607
00:33:28,486 --> 00:33:29,695
Hi there.
608
00:33:29,696 --> 00:33:30,946
All right.
609
00:33:30,947 --> 00:33:31,989
Can you lay the tub out?
610
00:33:31,990 --> 00:33:34,074
Can you find something
to carry him on?
611
00:33:34,075 --> 00:33:35,284
- Yes.
- Thank you.
612
00:33:35,285 --> 00:33:38,120
Hi there.
My name's John Lindberg.
613
00:33:38,121 --> 00:33:39,748
I'm a surgeon. What's your name?
614
00:33:41,332 --> 00:33:43,208
- Roy.
- Roy.
615
00:33:43,209 --> 00:33:44,918
It's very nice to meet you, Roy.
616
00:33:44,919 --> 00:33:46,588
Let's see if we can't
fix you up, okay?
617
00:33:47,630 --> 00:33:49,923
Where is Julie?
Did you-- Did you find Julie?
618
00:33:49,924 --> 00:33:51,383
Who's Julie?
619
00:33:51,384 --> 00:33:54,179
It's his girlfriend. She got--
620
00:33:55,805 --> 00:33:57,724
He says she got
carried away by a bear.
621
00:33:58,516 --> 00:34:01,435
- Please find Julie.
- Roy, I need you to relax, okay?
622
00:34:01,436 --> 00:34:02,896
I need you
to save your strength.
623
00:34:03,938 --> 00:34:06,940
Is there-- Is there
anything else I should know?
624
00:34:06,941 --> 00:34:10,903
Uh, she's white, she has
blonde hair, and she's 19.
625
00:34:10,904 --> 00:34:13,197
She was wearing, um,
a white bandanna, I think.
626
00:34:13,198 --> 00:34:15,240
- That's right.
- Okay. Okay.
627
00:34:15,241 --> 00:34:17,410
Uh, I need to call in to...
628
00:34:20,371 --> 00:34:22,790
Looks like we can
check off cabin fever.
629
00:34:22,791 --> 00:34:25,709
Roy, we're gonna
lay you down, all right?
630
00:34:25,710 --> 00:34:27,044
Just careful
with that shoulder.
631
00:34:27,045 --> 00:34:30,339
Here we go. One, two, three.
632
00:34:30,340 --> 00:34:32,341
All right, you got it.
You got it.
633
00:34:32,342 --> 00:34:34,176
Here we go.
634
00:34:34,177 --> 00:34:36,512
We got it. We got it.
635
00:34:36,513 --> 00:34:39,640
Okay. Let me take a look here.
636
00:34:39,641 --> 00:34:42,476
Ma'am? Where are the guns?
637
00:34:42,477 --> 00:34:44,812
Uh, there aren't any
at the chalet.
638
00:34:44,813 --> 00:34:48,232
What? Why the hell aren't there
guns at the chalet?
639
00:34:48,233 --> 00:34:49,316
Look, I understand that you're
640
00:34:49,317 --> 00:34:50,651
upset, but I need you
to stay calm
641
00:34:50,652 --> 00:34:51,944
so that I can call
Park Headquarters.
642
00:34:51,945 --> 00:34:53,238
There's no guns--
643
00:34:55,490 --> 00:34:57,699
Roy, I got some water for you.
644
00:34:57,700 --> 00:35:01,788
I'm gonna help you up slow.
Very slow.
645
00:35:07,877 --> 00:35:09,462
There you go.
646
00:35:10,755 --> 00:35:12,382
Please help Julie.
647
00:35:13,508 --> 00:35:15,592
Roy, tell me
if you feel this, okay?
648
00:35:15,593 --> 00:35:16,969
I'm squeezing your fingers
right now.
649
00:35:16,970 --> 00:35:18,679
You feel this?
650
00:35:18,680 --> 00:35:20,514
No, I can't. I can't.
651
00:35:20,515 --> 00:35:21,766
- You can't feel that?
- I can't.
652
00:35:23,393 --> 00:35:24,935
Oh, my God. Do you even know
how to use that?
653
00:35:24,936 --> 00:35:27,062
Look, I just-- I can't remember
the park's call procedure.
654
00:35:27,063 --> 00:35:28,814
Holy Christ, are you kidding me?
655
00:35:28,815 --> 00:35:30,482
Look, I only had one run-through
with the equipment, okay?
656
00:35:30,483 --> 00:35:31,776
I'm not supposed to--
657
00:35:32,902 --> 00:35:36,488
7-2-0. 7-2-0.
This is Granite Park Chalet.
658
00:35:36,489 --> 00:35:38,115
We have a Code 3 emergency.
659
00:35:38,116 --> 00:35:40,577
There's been a bear attack
at Granite Park Chalet.
660
00:35:41,911 --> 00:35:42,953
Damn it, I know the receivers
661
00:35:42,954 --> 00:35:43,829
are on because
of the fire watch.
662
00:35:43,830 --> 00:35:45,080
Okay, maybe you should let
one of us try.
663
00:35:45,081 --> 00:35:46,708
I got it.
664
00:35:47,250 --> 00:35:48,709
Pull up the-- Yeah.
665
00:35:48,710 --> 00:35:51,086
Code 3 emergency.
666
00:35:51,087 --> 00:35:54,298
10-4, this is Senior Ranger Gary
Bunney speaking to you from HQ.
667
00:35:54,299 --> 00:35:57,009
- Devereaux, is that you?
- Yes, yes. It's me, Mr. Bunney.
668
00:35:57,010 --> 00:35:58,927
What exactly is the problem?
669
00:35:58,928 --> 00:36:00,722
We've had a mauling.
670
00:36:01,931 --> 00:36:04,766
Devereaux, you're--
You're overmodulating.
671
00:36:04,767 --> 00:36:06,519
P-Pull the mic
back from your mouth.
672
00:36:07,437 --> 00:36:09,522
We've had a mauling,
a bear mauling.
673
00:36:14,736 --> 00:36:17,447
10-4. Um, what do you need?
674
00:36:18,489 --> 00:36:20,365
- I--
- Get the doctor.
675
00:36:20,366 --> 00:36:21,700
We need medical supplies.
676
00:36:21,701 --> 00:36:23,076
I repeat,
we need medical supplies.
677
00:36:23,077 --> 00:36:24,703
We do not need a doctor.
678
00:36:24,704 --> 00:36:26,830
Roger that.
You need medical supplies,
679
00:36:26,831 --> 00:36:28,582
no doctor.
680
00:36:28,583 --> 00:36:30,584
Go for medical supplies.
681
00:36:30,585 --> 00:36:32,586
- Tell him what you need.
- All right.
682
00:36:32,587 --> 00:36:34,004
Just push this button
right there.
683
00:36:34,005 --> 00:36:35,924
Can you hear me?
We need sutures.
684
00:36:37,091 --> 00:36:38,800
Sutures.
685
00:36:38,801 --> 00:36:40,845
We need
a transfusion apparatus.
686
00:36:42,722 --> 00:36:45,098
We'll need a plasma
or whole blood.
687
00:36:45,099 --> 00:36:46,558
Copy.
688
00:36:46,559 --> 00:36:48,560
And morphine and some gauze.
689
00:36:48,561 --> 00:36:49,979
Morphine and gauze.
690
00:36:50,980 --> 00:36:52,773
Uh, sir, sorry,
one more thing.
691
00:36:52,774 --> 00:36:54,816
It sounds like
a 19-year-old girl
692
00:36:54,817 --> 00:36:56,694
might have been
dragged off by the bear.
693
00:37:00,114 --> 00:37:01,449
10-4.
694
00:37:03,576 --> 00:37:06,287
Help is en route, Devereaux.
Stay near your radio.
695
00:37:17,173 --> 00:37:18,799
- Okay.
- He's gonna be okay, right?
696
00:37:18,800 --> 00:37:20,926
Yeah. We'll take care of him.
697
00:37:20,927 --> 00:37:22,928
- Don't worry about it.
- Okay.
698
00:37:22,929 --> 00:37:24,805
Doctor, is this gonna work
to transport him?
699
00:37:24,806 --> 00:37:25,974
This will work great.
Thank you so much.
700
00:37:27,934 --> 00:37:30,394
All right, we're gonna--
we're gonna move you, okay?
701
00:37:30,395 --> 00:37:32,229
You hear that Roy?
702
00:37:32,230 --> 00:37:35,357
Okay. Okay. We'll get you
out of here, man.
703
00:37:42,949 --> 00:37:45,659
Go for HQ. That you, Devereux?
704
00:37:45,660 --> 00:37:48,203
Gary, it's, uh, it's Len.
I heard Joan's call.
705
00:37:48,204 --> 00:37:49,622
I'd like to volunteer
to go help.
706
00:37:50,623 --> 00:37:52,249
Appreciate that, Len,
but I'm gonna take this one.
707
00:37:52,250 --> 00:37:54,126
I need you
to work the fire calls, okay?
708
00:37:54,127 --> 00:37:55,919
I know everything's
under control,
709
00:37:55,920 --> 00:37:59,464
but I need you
by the radio just in case.
710
00:37:59,465 --> 00:38:02,676
But, sir, I'm-- I'm eight miles
from the chalet and you're 25.
711
00:38:02,677 --> 00:38:05,138
So even by car, it's gonna
take you hours to get there.
712
00:38:06,389 --> 00:38:08,433
I'm not going by car, Len.
713
00:38:09,851 --> 00:38:12,477
Not going by car.
714
00:38:12,478 --> 00:38:14,522
Help is on the way.
How's he doing down there?
715
00:38:16,274 --> 00:38:19,901
Okay. Now that the boy is safe,
let's go find Julie.
716
00:38:19,902 --> 00:38:22,654
Wait a minute. Wait a minute.
We-- We should talk about this.
717
00:38:22,655 --> 00:38:24,406
- What is there to talk about?
- Well, for starters,
718
00:38:24,407 --> 00:38:25,574
if that bear's
really wrought up,
719
00:38:25,575 --> 00:38:27,075
that fire pit sure as shit
won't stop him.
720
00:38:27,076 --> 00:38:28,952
That is a chance
I'm willing to take.
721
00:38:28,953 --> 00:38:30,495
We can't just
leave her out here.
722
00:38:30,496 --> 00:38:31,872
Yeah, I'm not gonna lie,
I'm scared shitless,
723
00:38:31,873 --> 00:38:33,582
but I agree,
we need to find her.
724
00:38:33,583 --> 00:38:35,625
Okay, this is stupid. We don't
even know where the hell she is.
725
00:38:35,626 --> 00:38:37,586
Look, Mr. Walton's right. I
don't think it's a good idea to
726
00:38:37,587 --> 00:38:38,920
go looking for her
in the pitch black
727
00:38:38,921 --> 00:38:40,714
night when help
is already on the way.
728
00:38:40,715 --> 00:38:43,675
Yeah, but we are here now.
We have to try to save her.
729
00:38:43,676 --> 00:38:45,887
We can't risk any more lives.
730
00:38:48,890 --> 00:38:49,849
Is she right?
731
00:38:51,934 --> 00:38:55,062
Would a grizzly really
try to attack all of us?
732
00:38:55,063 --> 00:38:56,856
I mean, anything's possible
with grizzlies.
733
00:38:57,899 --> 00:38:59,484
Especially when they've
lost their fear of men.
734
00:39:01,152 --> 00:39:03,945
Look, I know you want to
help Julie, okay? We all do.
735
00:39:03,946 --> 00:39:05,447
But right now,
Roy needs our help.
736
00:39:05,448 --> 00:39:07,949
It's gonna take all of us
to get him back to the chalet.
737
00:39:07,950 --> 00:39:09,326
That being said,
can I get some help
738
00:39:09,327 --> 00:39:10,827
getting him onto
the door, please?
739
00:39:10,828 --> 00:39:12,246
- Yes. Yes.
- Yes.
740
00:39:14,457 --> 00:39:16,625
Grab that corner.
741
00:39:16,626 --> 00:39:18,543
All right, guys,
lift him on three, okay?
742
00:39:18,544 --> 00:39:21,588
One, two, three.
743
00:39:33,559 --> 00:39:34,936
Hang in there, Julie.
744
00:39:49,283 --> 00:39:52,285
John, I'm trying to help here,
but this is crazy.
745
00:39:52,286 --> 00:39:55,081
It's too dark. I can't see
a damn thing out there.
746
00:39:55,706 --> 00:39:57,458
That makes two of us.
747
00:39:58,751 --> 00:40:00,377
That's not funny.
748
00:40:00,378 --> 00:40:01,671
Wasn't a joke.
749
00:40:03,589 --> 00:40:05,550
Look, you see
where there's stars?
750
00:40:06,843 --> 00:40:08,051
Yes, yeah.
751
00:40:08,052 --> 00:40:10,387
Yeah, well,
when those stars disappear,
752
00:40:10,388 --> 00:40:11,931
those are mountains.
753
00:40:14,100 --> 00:40:15,101
Great.
754
00:40:21,232 --> 00:40:23,733
Jesus, John,
why did you say yes to this?
755
00:40:23,734 --> 00:40:25,653
You said someone
was in trouble.
756
00:40:27,488 --> 00:40:28,573
Yeah.
757
00:40:29,991 --> 00:40:30,992
Us.
758
00:40:31,701 --> 00:40:33,743
Look, I landed behind
the chalet a few days ago,
759
00:40:33,744 --> 00:40:35,496
but that was in broad daylight.
760
00:40:36,372 --> 00:40:38,541
They're gonna need to
find us a flat landing spot.
761
00:40:39,500 --> 00:40:41,084
And light it up.
762
00:40:41,085 --> 00:40:42,461
I'll let her know.
763
00:40:47,341 --> 00:40:50,927
All right, go ahead.
I got you all right. I got you.
764
00:40:50,928 --> 00:40:52,012
There we go.
765
00:40:52,013 --> 00:40:53,638
Okay, good job.
766
00:40:55,224 --> 00:40:57,058
Okay, let's all take
a step back, all right,
767
00:40:57,059 --> 00:40:58,351
and give the doctor
some room to work.
768
00:40:58,352 --> 00:41:00,103
I'll let you know
how it's going.
769
00:41:00,104 --> 00:41:02,439
Devereaux, you read me?
770
00:41:02,440 --> 00:41:04,441
One.
771
00:41:04,442 --> 00:41:06,401
Devereaux, come on in.
772
00:41:06,402 --> 00:41:07,652
His muscles and his tendons
have been torn away
773
00:41:07,653 --> 00:41:09,070
in his right arm here.
774
00:41:09,071 --> 00:41:11,323
He's got deep lacerations
in the back of his leg,
775
00:41:11,324 --> 00:41:13,575
and in his back,
776
00:41:13,576 --> 00:41:15,577
but first thing first,
we got to stop the bleeding.
777
00:41:15,578 --> 00:41:18,371
Okay, good.
778
00:41:18,372 --> 00:41:20,498
Good thing I have
my favorite nurse with me.
779
00:41:20,499 --> 00:41:22,167
Medical supplies are on the way,
780
00:41:22,168 --> 00:41:24,336
but we're gonna make do
with what we have.
781
00:41:24,337 --> 00:41:27,088
- Thank you.
- Terese, can you...
782
00:41:27,089 --> 00:41:29,549
hold it closer so your
father and I can both see?
783
00:41:29,550 --> 00:41:31,760
It's gonna be okay.
784
00:41:31,761 --> 00:41:34,512
- All right?
- Thank you.
785
00:41:34,513 --> 00:41:38,391
Now that the boy is safe,
we're gonna go search for Julie.
786
00:41:38,392 --> 00:41:40,477
For Christ's sakes, this again?
787
00:41:40,478 --> 00:41:41,603
Look, Mr. Connolly--
788
00:41:41,604 --> 00:41:42,647
It's Father Connolly.
789
00:41:43,689 --> 00:41:45,816
I don't wear my collar
when I'm out hiking.
790
00:41:46,734 --> 00:41:49,027
Father Connolly, the helicopter
will be here in minutes.
791
00:41:49,028 --> 00:41:51,613
I understand where you're
coming from. I really do,
792
00:41:51,614 --> 00:41:53,365
but I-- I can't sit here
and do nothing
793
00:41:53,366 --> 00:41:54,866
while that poor girl
is suffering.
794
00:41:54,867 --> 00:41:56,368
We-- We-- We waited long enough.
795
00:41:56,369 --> 00:41:58,662
I mean, she might be
bleeding out as we speak.
796
00:41:58,663 --> 00:41:59,537
Okay, this man's a priest.
797
00:41:59,538 --> 00:42:01,831
Maybe he has some protection
from up above, but I don't.
798
00:42:01,832 --> 00:42:02,749
I ain't going back out there.
799
00:42:02,750 --> 00:42:04,209
Look, we can't stand here
and argue anymore.
800
00:42:04,210 --> 00:42:05,543
- We need to leave right now.
- If these guys want to end up
801
00:42:05,544 --> 00:42:06,796
bear shit let 'em go.
Let 'em go.
802
00:42:07,797 --> 00:42:09,714
Can we?
803
00:42:09,715 --> 00:42:11,384
Stop!
804
00:42:12,718 --> 00:42:16,846
Yeah, okay. Julie's suffering,
maybe even dying.
805
00:42:16,847 --> 00:42:19,224
Okay, but I can't let you go
out there with a bucket of fire
806
00:42:19,225 --> 00:42:21,518
and a bunch
of kitchen knives. Okay?
807
00:42:21,519 --> 00:42:23,561
I'm the one in the uniform,
808
00:42:23,562 --> 00:42:26,564
and so I have a responsibility
to you and the entire group,
809
00:42:26,565 --> 00:42:29,360
and I insist you not go out
there without an armed ranger.
810
00:42:30,945 --> 00:42:33,321
Look, the helicopter
has nowhere to land, okay?
811
00:42:33,322 --> 00:42:36,741
Help me get it on the ground,
and I promise,
812
00:42:36,742 --> 00:42:38,368
we'll go find Julie.
813
00:42:43,124 --> 00:42:44,500
Okay.
814
00:42:46,294 --> 00:42:49,004
We should be approaching
the chalet any minute now.
815
00:42:49,005 --> 00:42:50,463
Roger that.
816
00:42:50,464 --> 00:42:52,966
Okay, let's light fires
in all those barrels, okay?
817
00:42:52,967 --> 00:42:55,260
And spread 'em out. That's gonna
be the most important thing.
818
00:42:55,261 --> 00:42:57,554
I want to get rid of
all this stuff right here, okay?
819
00:42:57,555 --> 00:42:59,556
We need to give them
more than enough room to land.
820
00:42:59,557 --> 00:43:01,474
- Okay, I got one.
- Can you take this one?
821
00:43:01,475 --> 00:43:04,894
I'll take it. I got it.
822
00:43:04,895 --> 00:43:07,314
We need to put some barrels of
water next to the fires, okay?
823
00:43:07,315 --> 00:43:08,773
I don't want
any embers going off
824
00:43:08,774 --> 00:43:10,358
- into the forest.
- Good idea.
825
00:43:18,951 --> 00:43:23,163
Okay. Here we go.
Here we go. Here we go.
826
00:43:23,164 --> 00:43:25,333
Yes. Okay.
827
00:43:33,174 --> 00:43:35,176
Wait, look, look, look!
828
00:43:41,390 --> 00:43:42,558
You did it!
829
00:43:45,227 --> 00:43:48,064
Okay, they're here. You guys,
let's clear the landing zone.
830
00:43:48,689 --> 00:43:50,191
Thank you.
831
00:43:51,317 --> 00:43:53,735
Mr. Bunney,
we sure are happy to see you.
832
00:43:53,736 --> 00:43:55,863
Try to land right in the middle
of the four fires.
833
00:43:56,989 --> 00:43:58,531
Copy that, Devereaux.
834
00:43:58,532 --> 00:44:00,159
- Okay, let's give them light.
- Okay.
835
00:44:03,913 --> 00:44:06,374
Okay. Here we come.
836
00:44:20,846 --> 00:44:23,264
- Hello.
- Right this way.
837
00:44:23,265 --> 00:44:25,393
How's your first overnight
treating you?
838
00:44:26,644 --> 00:44:29,270
- Dr. John Lindberg.
- Senior Ranger Gary Bunney.
839
00:44:29,271 --> 00:44:30,772
I brought the supplies you need.
They're right here.
840
00:44:30,773 --> 00:44:33,358
Oh, thank you.
Please take it to your mother.
841
00:44:33,359 --> 00:44:35,235
So how far
is the nearest hospital?
842
00:44:35,236 --> 00:44:37,237
I'm gonna say
about 30 air miles.
843
00:44:37,238 --> 00:44:38,738
How's he doing?
844
00:44:38,739 --> 00:44:40,657
Well, Roy's bleeding is checked,
845
00:44:40,658 --> 00:44:42,492
but his wounds are very serious.
846
00:44:42,493 --> 00:44:44,411
So I'll give you a few minutes,
let me suture him up,
847
00:44:44,412 --> 00:44:46,454
and then we need to
airlift him immediately.
848
00:44:46,455 --> 00:44:47,455
Yeah, I agree.
849
00:44:47,456 --> 00:44:48,707
Sorry, sir, not my call.
850
00:44:49,542 --> 00:44:50,418
I agree.
851
00:44:52,670 --> 00:44:55,422
Stay with me.
852
00:44:55,423 --> 00:44:58,508
All right.
You're in good shape, Roy.
853
00:44:58,509 --> 00:45:00,385
We're gonna get Julie.
Don't worry, okay?
854
00:45:00,386 --> 00:45:01,554
Let's see
what we got in the back.
855
00:45:03,764 --> 00:45:05,682
You're all right.
You're all right.
856
00:45:09,895 --> 00:45:11,855
All right.
You're all right.
857
00:45:11,856 --> 00:45:13,858
You're all right.
858
00:45:15,192 --> 00:45:17,278
We're almost done. Almost done.
859
00:45:18,654 --> 00:45:20,572
Couple more. A couple more.
860
00:45:20,573 --> 00:45:22,991
- I got you. I got you.
- Stay still.
861
00:45:22,992 --> 00:45:24,451
You're okay. You're okay.
862
00:45:24,452 --> 00:45:26,453
Stay as still as you can,
okay? We're gonna
863
00:45:26,454 --> 00:45:27,370
get through this.
864
00:45:27,371 --> 00:45:28,622
All right.
Scissors again, please.
865
00:45:29,623 --> 00:45:32,417
All right.
Can I get a wet rag please?
866
00:45:35,588 --> 00:45:37,756
All right, lift and slowly down.
867
00:45:41,385 --> 00:45:43,636
Check it out, Roy.
868
00:45:43,637 --> 00:45:45,806
You got your very own
first class ticket out of here.
869
00:45:47,516 --> 00:45:49,101
Find her.
870
00:45:50,686 --> 00:45:51,687
Please.
871
00:45:52,480 --> 00:45:54,899
We will. I promise.
872
00:46:00,988 --> 00:46:02,448
You guys got him?
873
00:46:07,703 --> 00:46:10,788
I figure Julie's been missing
about two hours at this point.
874
00:46:10,789 --> 00:46:13,875
Should we split into groups
or all head out together?
875
00:46:13,876 --> 00:46:17,003
Let's just stay together.
It'll be safer that way.
876
00:46:17,004 --> 00:46:18,923
Okay.
877
00:46:34,688 --> 00:46:36,273
Hi.
878
00:48:04,028 --> 00:48:06,030
Hey! Hey, hey, hey!
879
00:48:07,156 --> 00:48:08,490
Hey, no, no, no. Hey, hey!
880
00:48:10,451 --> 00:48:12,411
- Hey, come on.
- No! No! Squirt!
881
00:48:13,579 --> 00:48:14,580
Guys, go run!
882
00:48:15,748 --> 00:48:17,416
- My zipper is stuck!
- Michele, come on!
883
00:48:18,334 --> 00:48:20,419
- Guys, go! Get out, go!
- Go, go!
884
00:48:21,962 --> 00:48:24,088
Get out! Go now!
885
00:48:24,089 --> 00:48:25,798
Michele! Get out!
886
00:48:25,799 --> 00:48:27,216
Come on,
hurry, hurry, hurry.
887
00:48:27,217 --> 00:48:28,676
- Squirt!
- Shit, did they get out?
888
00:48:28,677 --> 00:48:29,637
Did they get out?
889
00:48:32,056 --> 00:48:33,097
- Michele!
- Michele!
890
00:48:33,098 --> 00:48:34,390
- Michele, come on!
- Get out!
891
00:48:34,391 --> 00:48:35,600
- Get out of there now!
- Get out!
892
00:48:35,601 --> 00:48:36,643
- Hey, bear!
- Come on!
893
00:48:36,644 --> 00:48:37,894
Michele, get out! Run!
894
00:48:37,895 --> 00:48:39,228
Run for it!
895
00:48:44,902 --> 00:48:46,945
Michele! Come on, please.
896
00:48:47,863 --> 00:48:49,740
Fight back! Please!
897
00:48:58,374 --> 00:48:59,415
Oh, my God.
898
00:49:00,709 --> 00:49:02,418
Oh, she's fucking--
Oh, she's--
899
00:49:02,419 --> 00:49:03,711
Oh, she's--
she's fucking dead.
900
00:49:03,712 --> 00:49:05,171
Do you think maybe she's--
901
00:49:05,172 --> 00:49:06,756
Maybe Michele--
902
00:49:06,757 --> 00:49:08,091
- I think I heard bone snapping.
- Ray!
903
00:49:08,092 --> 00:49:09,635
Ray, shut up.
904
00:49:11,720 --> 00:49:12,680
What do we do now?
905
00:49:26,568 --> 00:49:28,612
That boy looked like
he's gonna be okay.
906
00:49:29,321 --> 00:49:31,948
Yeah. We have been lucky so far.
Let's just pray
907
00:49:31,949 --> 00:49:33,658
- our luck continues.
- Yeah.
908
00:49:33,659 --> 00:49:35,118
Okay, from here,
909
00:49:35,119 --> 00:49:37,620
their camp site should only be
about another 200 yards.
910
00:49:37,621 --> 00:49:38,830
Roy say that's where
the attack happened?
911
00:49:38,831 --> 00:49:39,580
Yeah.
912
00:49:39,581 --> 00:49:40,873
My wife and I saw him
heading up that way,
913
00:49:40,874 --> 00:49:41,958
so that sounds right.
914
00:49:41,959 --> 00:49:44,461
And Roy was coming down the hill
when he ran into me.
915
00:49:45,254 --> 00:49:47,088
Wish the boy had seen which
direction the bear dragged
916
00:49:47,089 --> 00:49:49,632
her off in but I guess we'll
find that out when we get there.
917
00:49:49,633 --> 00:49:50,466
Well, for what it's worth,
918
00:49:50,467 --> 00:49:52,928
a grizzly wouldn't carry a human
more than a hundred yards or so.
919
00:49:54,304 --> 00:49:56,305
We'll head in that direction and
we'll figure out our new plan
920
00:49:56,306 --> 00:49:57,807
when we get there. Sound good?
921
00:49:57,808 --> 00:49:58,725
- Yeah, that's good.
- All right, let's go.
922
00:49:58,726 --> 00:49:59,976
- Hey, bear.
- Hey, bear.
923
00:49:59,977 --> 00:50:01,352
Hey, bear.
924
00:50:01,353 --> 00:50:03,146
- Hey, bear.
- Hey, bear.
925
00:50:03,147 --> 00:50:06,149
Bear! Come on, bear.
926
00:50:06,150 --> 00:50:07,943
- Hey, hey.
- Bear!
927
00:50:10,738 --> 00:50:11,822
Need a hand?
928
00:50:12,865 --> 00:50:13,615
Thank you.
929
00:50:14,575 --> 00:50:16,577
The boy was in bad shape,
930
00:50:17,911 --> 00:50:19,496
but the girl is going to be
much worse.
931
00:50:21,749 --> 00:50:23,499
- Hello, bear!
- Hello, bear!
932
00:50:23,500 --> 00:50:24,792
- Julie!
- Hello, bear.
933
00:50:24,793 --> 00:50:26,252
Hello, bear!
934
00:50:26,253 --> 00:50:27,421
This is the campsite.
935
00:50:34,970 --> 00:50:36,180
Julie!
936
00:50:36,889 --> 00:50:37,681
Julie!
937
00:50:39,391 --> 00:50:41,225
What are we
looking for here?
938
00:50:41,226 --> 00:50:42,394
Anything that'll
help us find her.
939
00:50:44,104 --> 00:50:45,521
Hey, hey, I have
a blood trail over here.
940
00:50:45,522 --> 00:50:46,732
Oh, hey.
941
00:50:48,192 --> 00:50:49,400
Which way does it go?
Which way does it go?
942
00:50:49,401 --> 00:50:50,443
Watch your back.
Yeah, right there.
943
00:50:50,444 --> 00:50:51,612
- Right here.
- Okay, come on.
944
00:50:52,112 --> 00:50:53,780
Julie!
945
00:50:53,781 --> 00:50:54,740
Hey, there's
more over here.
946
00:50:56,450 --> 00:50:58,409
Father, stay right here. Make
sure we don't lose that trail.
947
00:50:58,410 --> 00:50:59,952
John, Steve, this way.
948
00:50:59,953 --> 00:51:00,871
Oh, yeah.
949
00:51:04,541 --> 00:51:06,834
You said the boy came
from up the hill, right?
950
00:51:06,835 --> 00:51:07,669
That's right.
951
00:51:10,172 --> 00:51:11,799
This must be Roy's blood.
952
00:51:12,841 --> 00:51:14,510
And then that's
Julie's over there.
953
00:51:15,385 --> 00:51:16,804
All right, gather around,
everybody. Gather around.
954
00:51:21,016 --> 00:51:23,018
It looks like the bear's
taken the girl up the hill.
955
00:51:24,478 --> 00:51:26,395
So that's where we're heading.
956
00:51:26,396 --> 00:51:29,024
This bastard shows himself,
we're gonna be in a tough spot.
957
00:51:30,859 --> 00:51:32,778
I'm gonna get one shot.
That's it.
958
00:51:34,196 --> 00:51:37,491
So I need you to keep
your flashlights on him.
959
00:51:38,909 --> 00:51:40,660
Understand?
All of you. No matter what,
960
00:51:40,661 --> 00:51:41,662
just keep pointing at him.
961
00:51:42,412 --> 00:51:44,748
In this darkness, without your
help, I don't have a shot,
962
00:51:45,999 --> 00:51:47,459
and I want to hit him.
963
00:51:49,294 --> 00:51:52,296
Last thing. I know none of us
want to be on our own out here,
964
00:51:52,297 --> 00:51:54,298
but if we keep standing
in this tight little pack here,
965
00:51:54,299 --> 00:51:56,300
it's gonna be harder
to find Julie.
966
00:51:56,301 --> 00:51:57,802
It's gonna take longer.
967
00:51:57,803 --> 00:51:59,971
Steve and I are gonna follow
that blood trail.
968
00:51:59,972 --> 00:52:01,722
And as we go up the hill,
I want the rest of you
969
00:52:01,723 --> 00:52:03,182
to fan out to the right,
to the left.
970
00:52:03,183 --> 00:52:05,685
Okay? Wherever you are though,
do not be in front of me.
971
00:52:05,686 --> 00:52:07,520
Stay behind me.
972
00:52:07,521 --> 00:52:09,064
I want to know I can shoot
when I need to shoot.
973
00:52:10,232 --> 00:52:11,775
Yeah? Let's go.
974
00:52:13,277 --> 00:52:14,902
Julie?
975
00:52:14,903 --> 00:52:16,320
- Julie.
- Julie.
976
00:52:16,321 --> 00:52:17,280
- Julie.
- Julie!
977
00:52:17,281 --> 00:52:18,282
Julie.
978
00:52:20,200 --> 00:52:21,617
Julie.
979
00:52:21,618 --> 00:52:23,035
- Julie.
- Julie.
980
00:52:23,036 --> 00:52:24,496
- Julie.
- Julie!
981
00:52:26,540 --> 00:52:27,832
Steve, look at this.
Look at this.
982
00:52:27,833 --> 00:52:29,917
Everyone, hold on one second.
Hold on.
983
00:52:29,918 --> 00:52:31,752
- Just stay where you are.
- Mr. Bunney.
984
00:52:31,753 --> 00:52:34,255
That's a lot of blood there.
That is a lot.
985
00:52:34,256 --> 00:52:39,136
Okay. Even if the girl is dead,
that bear might still be there.
986
00:52:39,678 --> 00:52:41,305
Grizzlies will stop at nothing
to protect their kill.
987
00:52:42,931 --> 00:52:44,140
Well, we got to keep going,
988
00:52:44,141 --> 00:52:45,474
so let's just hope
that's not the case.
989
00:52:45,475 --> 00:52:47,184
Julie.
990
00:52:47,185 --> 00:52:48,812
- Julie.
- Forward, everybody.
991
00:52:49,313 --> 00:52:50,314
- Julie.
- Julie.
992
00:52:51,148 --> 00:52:52,356
Julie.
993
00:52:52,357 --> 00:52:53,317
Julie, Julie.
994
00:52:55,110 --> 00:52:56,320
Mr. Bunney.
995
00:52:57,237 --> 00:52:58,446
What is it?
996
00:52:58,447 --> 00:52:59,448
Uh...
997
00:53:00,532 --> 00:53:01,617
She's that way.
998
00:53:03,452 --> 00:53:04,785
She's got to be here.
999
00:53:04,786 --> 00:53:06,037
- She's got to be.
- Wait, Devereaux!
1000
00:53:06,038 --> 00:53:07,371
- Devereaux, wait! Devereaux!
- Julie!
1001
00:53:07,372 --> 00:53:10,042
- Julie!
- Joan, get behind the gun.
1002
00:53:11,293 --> 00:53:12,543
Julie.
1003
00:53:12,544 --> 00:53:13,711
- Julie.
- Julie.
1004
00:53:13,712 --> 00:53:14,922
- Julie!
- Julie.
1005
00:53:19,092 --> 00:53:20,593
Quiet, quiet, quiet.
1006
00:53:20,594 --> 00:53:22,095
Shh! Hold on. Shh. Quiet. Stop.
1007
00:53:24,932 --> 00:53:25,724
Help.
1008
00:53:32,356 --> 00:53:34,149
Help me.
1009
00:53:37,569 --> 00:53:39,111
Here, here, here.
1010
00:53:39,112 --> 00:53:40,363
Oh, my God. There she is.
1011
00:53:40,364 --> 00:53:41,489
Here, here, here.
1012
00:53:41,490 --> 00:53:43,575
Doc.
Get the doc in here.
1013
00:53:47,788 --> 00:53:49,039
Take my flashlight, please.
1014
00:53:50,707 --> 00:53:52,708
Julie?
All right.
1015
00:53:52,709 --> 00:53:53,919
Julie, help us here, okay?
1016
00:53:55,003 --> 00:53:56,420
All right.
1017
00:53:56,421 --> 00:53:58,005
Okay, I can see you.
1018
00:53:58,006 --> 00:53:59,299
Good job, Julie.
1019
00:53:59,841 --> 00:54:01,718
I'm gonna need a tourniquet
on this arm right here.
1020
00:54:03,845 --> 00:54:05,471
Can you open this
for me, please?
1021
00:54:07,557 --> 00:54:09,725
We're here, sweetheart.
Can you hear that?
1022
00:54:09,726 --> 00:54:10,685
I got you.
1023
00:54:10,686 --> 00:54:12,061
I have a puncture wound
right here.
1024
00:54:12,062 --> 00:54:12,812
I got you.
1025
00:54:12,813 --> 00:54:14,814
And I'm gonna have to
put some pressure here.
1026
00:54:14,815 --> 00:54:16,190
And I'm gonna turn you over.
Oh, my--
1027
00:54:16,191 --> 00:54:17,817
Okay.
1028
00:54:17,818 --> 00:54:19,527
I'm gonna apply
pressure here, okay?
1029
00:54:19,528 --> 00:54:21,196
It's gonna hurt a little bit.
Here we go. Here we go.
1030
00:54:22,322 --> 00:54:23,739
There you go.
1031
00:54:23,740 --> 00:54:26,617
That's gonna help you
breathe a little bit. Okay?
1032
00:54:26,618 --> 00:54:27,952
And come on.
1033
00:54:30,914 --> 00:54:32,873
You okay? You okay?
1034
00:54:32,874 --> 00:54:35,376
I-- I can't let her see me
fall apart when she's--
1035
00:54:35,377 --> 00:54:37,295
when she's
fighting for her life.
1036
00:54:39,464 --> 00:54:41,215
Can we bring in
the door, please?
1037
00:54:41,216 --> 00:54:41,966
It's cold.
1038
00:54:41,967 --> 00:54:42,925
Oh, she's cold.
She's cold.
1039
00:54:42,926 --> 00:54:44,678
I know, sweetheart. Jackets.
1040
00:54:47,472 --> 00:54:49,056
Okay, can you
hold pressure to that?
1041
00:54:49,057 --> 00:54:50,558
- Yep, all right.
- All right.
1042
00:54:50,559 --> 00:54:51,852
Up here.
1043
00:54:53,020 --> 00:54:54,478
Wrap your bags. Here we go.
1044
00:54:54,479 --> 00:54:56,522
- Okay, okay.
- One.
1045
00:54:56,523 --> 00:54:57,732
- You're okay.
- Two.
1046
00:54:57,733 --> 00:54:59,026
We got you.
1047
00:55:09,453 --> 00:55:10,662
How is she doing, Doc?
1048
00:55:11,747 --> 00:55:14,081
Seriously.
1049
00:55:14,082 --> 00:55:16,500
One of her lungs
has already collapsed.
1050
00:55:16,501 --> 00:55:18,210
All the puncture wounds
in her chest
1051
00:55:18,211 --> 00:55:20,255
are making it impossible
for her to breathe normal.
1052
00:55:21,298 --> 00:55:23,550
And most of her blood supply
has drained into the earth.
1053
00:55:25,177 --> 00:55:27,178
Honestly, I--
1054
00:55:27,179 --> 00:55:29,680
It's a miracle she managed
to stay alive this long.
1055
00:55:31,892 --> 00:55:32,976
I'm scared.
1056
00:55:35,187 --> 00:55:36,563
Will you hold my hand?
1057
00:55:42,027 --> 00:55:43,361
I promised Roy we'd find you.
1058
00:55:45,238 --> 00:55:46,156
He's gonna be all right.
1059
00:56:17,020 --> 00:56:19,106
Give her two milligrams
of morphine, please.
1060
00:56:30,617 --> 00:56:31,660
Devereaux.
1061
00:56:40,919 --> 00:56:41,962
Joan.
1062
00:56:45,590 --> 00:56:47,174
I shouldn't have
left her out there.
1063
00:56:47,175 --> 00:56:48,509
Don't do that.
1064
00:56:48,510 --> 00:56:49,928
- I mean, if I would've--
- Listen to me.
1065
00:56:53,056 --> 00:56:54,850
You made the right call.
1066
00:56:58,395 --> 00:57:01,148
Because of that call,
Roy Ducat is alive.
1067
00:57:04,985 --> 00:57:07,319
I just wish Julie
hadn't bled so much.
1068
00:57:10,073 --> 00:57:11,449
Part of being a leader...
1069
00:57:13,451 --> 00:57:14,786
is making...
1070
00:57:15,871 --> 00:57:18,373
sometimes impossible decisions,
1071
00:57:21,877 --> 00:57:23,461
but the hardest part...
1072
00:57:26,423 --> 00:57:28,216
is living with those decisions.
1073
00:57:32,012 --> 00:57:33,930
After watching you
tonight, Joan,
1074
00:57:36,725 --> 00:57:38,685
I think you're strong enough
to do that.
1075
00:57:50,238 --> 00:57:52,407
I need somewhere
to hang this.
1076
00:57:53,325 --> 00:57:54,826
I need somewhere to hang this.
1077
00:57:57,495 --> 00:57:58,495
Thank you.
1078
00:57:58,496 --> 00:58:00,332
Therese, can we
get some light here, please.
1079
00:58:02,125 --> 00:58:04,211
Just over here please, sweetheart.
1080
00:58:06,338 --> 00:58:08,756
Thank you.
1081
00:58:08,757 --> 00:58:11,259
She's lost so much blood,
all her veins are collapsed.
1082
00:58:12,427 --> 00:58:14,970
- Can we try a little high?
- Yeah, I'm doing it right there.
1083
00:58:14,971 --> 00:58:16,848
- Yeah.
- Okay, gimme tape please.
1084
00:58:24,272 --> 00:58:25,440
Can we improvise a seal?
1085
00:58:26,775 --> 00:58:28,901
Too much time has passed.
1086
00:58:28,902 --> 00:58:30,819
I'm afraid we wouldn't be able
to do it even
1087
00:58:30,820 --> 00:58:32,071
if we were in a hospital.
1088
00:58:33,531 --> 00:58:35,367
What is it?
1089
00:58:37,869 --> 00:58:39,079
I'm afraid we're too far gone.
1090
00:58:46,878 --> 00:58:48,004
Julie.
1091
00:58:49,214 --> 00:58:51,466
Julie, the doctor is doing
everything he can.
1092
00:58:53,343 --> 00:58:55,470
And you know
that God will watch over you,
1093
00:58:56,805 --> 00:58:58,056
and he'll take care of you.
1094
00:58:59,891 --> 00:59:00,892
Yeah.
1095
00:59:03,103 --> 00:59:05,772
Can I have some water, please.
1096
00:59:07,315 --> 00:59:09,943
Julie, have you been baptized?
1097
00:59:15,949 --> 00:59:18,368
I'm gonna trace the sign of
the cross on your forehead now.
1098
00:59:20,453 --> 00:59:22,122
In the name of the Father,
1099
00:59:23,623 --> 00:59:25,125
and the Son,
1100
00:59:26,626 --> 00:59:28,295
and the Holy Spirit.
1101
00:59:32,632 --> 00:59:33,842
Our Father,
1102
00:59:34,676 --> 00:59:36,136
who art in heaven,
1103
00:59:36,886 --> 00:59:38,680
hallowed be thy name.
1104
00:59:42,767 --> 00:59:44,893
Thy kingdom come,
1105
00:59:44,894 --> 00:59:46,688
thy will be done,
1106
00:59:47,897 --> 00:59:50,734
on earth as it is in heaven.
1107
00:59:52,277 --> 00:59:54,904
Give us this day our daily bread
1108
00:59:56,114 --> 00:59:58,699
and forgive us our trespasses,
1109
00:59:58,700 --> 01:00:02,077
as we forgive those who
trespass against us.
1110
01:00:02,078 --> 01:00:05,039
And lead us not into temptation,
1111
01:00:05,040 --> 01:00:08,418
but deliver us from evil.
1112
01:00:10,879 --> 01:00:12,464
Amen.
1113
01:01:15,819 --> 01:01:17,612
Slowly. Slowly.
1114
01:01:39,426 --> 01:01:41,511
It'll be a shit show
back at headquarters.
1115
01:01:44,472 --> 01:01:45,974
Same every year, you know?
1116
01:01:47,600 --> 01:01:48,852
Sorry?
1117
01:01:50,895 --> 01:01:52,271
You get the call.
1118
01:01:52,272 --> 01:01:54,774
Bear did this, bear did that.
1119
01:01:57,819 --> 01:02:00,780
Really more of a nuisance
than anything else.
1120
01:02:01,656 --> 01:02:03,575
And then winter comes,
and they hibernate.
1121
01:02:11,833 --> 01:02:14,294
57 years this park's been open.
1122
01:02:15,920 --> 01:02:17,255
Grizzlies never killed.
1123
01:02:21,718 --> 01:02:23,761
So I guess we thought
they never would.
1124
01:02:32,896 --> 01:02:34,272
Decisions.
1125
01:02:44,324 --> 01:02:46,575
Are you gonna be okay
to hike them out in the morning?
1126
01:02:46,576 --> 01:02:47,785
I'm gonna try to get somebody
to come and relieve you.
1127
01:02:48,286 --> 01:02:50,079
No, I can do it.
1128
01:02:53,625 --> 01:02:54,501
Yeah.
1129
01:02:56,044 --> 01:02:57,086
You can.
1130
01:03:06,346 --> 01:03:07,931
Any chance you know
how to use this?
1131
01:03:09,057 --> 01:03:11,643
Yes, sir, Mr. Bunney.
My father was in the military.
1132
01:03:19,317 --> 01:03:21,694
I'll see you tomorrow.
And, Joan...
1133
01:03:23,571 --> 01:03:25,114
call me Gary.
1134
01:04:11,411 --> 01:04:12,704
Ms. Devereaux?
1135
01:04:17,125 --> 01:04:18,876
For Julie's parents.
1136
01:04:32,849 --> 01:04:34,434
Here's some coffee.
1137
01:04:35,518 --> 01:04:37,020
Thank you.
1138
01:04:50,617 --> 01:04:52,409
Uh, excuse me, everyone. Just--
1139
01:04:52,410 --> 01:04:54,078
Just a quick announcement. Um...
1140
01:04:54,912 --> 01:04:59,291
Uh, tomorrow morning, we'll
serve breakfast at 9:00 AM.
1141
01:04:59,292 --> 01:05:02,629
Uh, and then we're all gonna
hike out together, okay?
1142
01:05:04,881 --> 01:05:07,091
So, everyone, try to get
a couple hours of sleep.
1143
01:05:48,800 --> 01:05:50,133
Hey, Joan, its--
1144
01:05:50,134 --> 01:05:52,220
It's Leonard. You there?
1145
01:05:57,308 --> 01:05:58,893
Yeah, I am here.
1146
01:06:01,938 --> 01:06:03,815
I talked to Gary. Um...
1147
01:06:05,942 --> 01:06:07,652
I'm really sorry, Joan.
1148
01:06:08,319 --> 01:06:09,904
How're you holding up?
1149
01:06:11,280 --> 01:06:12,824
I'm okay.
1150
01:06:15,034 --> 01:06:16,034
Yeah,
1151
01:06:16,035 --> 01:06:17,328
I'm okay.
1152
01:06:21,499 --> 01:06:23,292
Well, I wish I could have
been there to help you.
1153
01:06:26,337 --> 01:06:27,922
Thanks, Leonard.
1154
01:06:32,427 --> 01:06:33,636
Yeah.
1155
01:06:55,074 --> 01:06:56,951
I got you.
1156
01:06:57,910 --> 01:06:59,537
You okay?
1157
01:07:04,917 --> 01:07:05,917
Hey.
1158
01:07:05,918 --> 01:07:06,878
Did you see anything?
1159
01:07:08,921 --> 01:07:10,589
No.
1160
01:07:10,590 --> 01:07:11,923
You--
1161
01:07:11,924 --> 01:07:14,885
You didn't see
any sign of the bear?
1162
01:07:14,886 --> 01:07:17,596
- You didn't hear Michele at all?
- No.
1163
01:07:17,597 --> 01:07:20,390
Denise! We have to
get out of here.
1164
01:07:20,391 --> 01:07:22,351
Ronnie.
1165
01:07:23,686 --> 01:07:25,188
Here, put these on.
1166
01:07:25,813 --> 01:07:26,773
Thanks.
1167
01:07:28,858 --> 01:07:30,817
So, it's four miles
1168
01:07:30,818 --> 01:07:33,570
to the ranger
station if we take Howe Ridge.
1169
01:07:33,571 --> 01:07:34,571
But that's almost
entirely uphill.
1170
01:07:34,572 --> 01:07:35,698
Yeah, but that's
the fastest route.
1171
01:07:40,119 --> 01:07:41,537
Here. Let me take Squirt.
1172
01:07:42,413 --> 01:07:43,706
We'll just go a little faster.
1173
01:07:44,916 --> 01:07:46,000
Hey, listen to me.
1174
01:07:47,960 --> 01:07:50,253
We're gonna find a ranger,
1175
01:07:50,254 --> 01:07:51,798
then we're gonna find Michele.
1176
01:07:53,216 --> 01:07:55,635
- Okay?
- Okay.
1177
01:07:56,636 --> 01:07:57,804
Let's move, guys.
1178
01:08:12,860 --> 01:08:14,069
Please. You have to help us.
1179
01:08:14,070 --> 01:08:15,195
Our friend is--
1180
01:08:16,614 --> 01:08:19,074
Hey, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
1181
01:08:19,075 --> 01:08:21,451
You, talk. What's your name?
1182
01:08:21,452 --> 01:08:23,161
Raymond Noseck, sir.
1183
01:08:23,162 --> 01:08:25,288
Last night, a grizzly
came into our camp.
1184
01:08:25,289 --> 01:08:27,249
It chased us out
and we thought it was--
1185
01:08:27,250 --> 01:08:29,501
Guys, I'm-- I-- I could tell
you all had a hell of a night,
1186
01:08:29,502 --> 01:08:31,586
but please believe me when
I tell you
1187
01:08:31,587 --> 01:08:32,963
Granite Park is under control.
1188
01:08:32,964 --> 01:08:35,091
No, no, we weren't at Granite
Park. We were at Trout Lake.
1189
01:08:35,925 --> 01:08:38,678
A bear came into our camp
and we got away, but--
1190
01:08:39,428 --> 01:08:40,595
but it got ahold of our friend.
1191
01:08:40,596 --> 01:08:42,430
She is still out there.
1192
01:08:43,766 --> 01:08:45,100
That's not it. That--
1193
01:08:45,101 --> 01:08:46,477
Two attacks is impossible.
1194
01:08:47,103 --> 01:08:48,771
What?
1195
01:08:49,689 --> 01:08:51,690
Okay, your friend,
what's her name?
1196
01:08:51,691 --> 01:08:53,567
Uh, it's Michele.
Michele Koons.
1197
01:08:53,568 --> 01:08:55,110
She's 19.
1198
01:08:55,111 --> 01:08:57,404
She works
at the East Glacier Laundromat.
1199
01:08:57,405 --> 01:08:59,155
Glacier Park Headquarters.
1200
01:08:59,156 --> 01:09:00,657
Yeah, hey, it's Landa
over at Lake McDonald Station.
1201
01:09:00,658 --> 01:09:01,783
Go ahead.
1202
01:09:01,784 --> 01:09:03,451
Uh, we got a--
1203
01:09:03,452 --> 01:09:05,620
We got a missing girl,
19 years old.
1204
01:09:05,621 --> 01:09:07,330
Her name is Michele Koons.
1205
01:09:07,331 --> 01:09:09,124
I'm gonna head out
to Trout Lake to look for her.
1206
01:09:09,125 --> 01:09:10,876
- Another missing girl?
- Yeah.
1207
01:09:10,877 --> 01:09:13,003
Yeah, we think it was
a second bear attack.
1208
01:09:13,004 --> 01:09:15,380
- From Granite Park?
- No, a separate incident.
1209
01:09:15,381 --> 01:09:16,923
That's not possible.
1210
01:09:16,924 --> 01:09:18,842
Well, trust me,
I thought the same thing.
1211
01:09:20,428 --> 01:09:22,221
Right, copy that. Will do.
1212
01:09:23,639 --> 01:09:25,307
Okay, can you
please stay with her?
1213
01:09:25,308 --> 01:09:26,558
I do not want her
to be alone right now.
1214
01:09:26,559 --> 01:09:27,309
Yes, sir.
1215
01:09:27,310 --> 01:09:28,351
I need one of you
to come with me.
1216
01:09:28,352 --> 01:09:29,811
You got to show me
where you last saw your friend.
1217
01:09:29,812 --> 01:09:30,688
I'll go.
1218
01:09:31,480 --> 01:09:32,648
Yeah, me too.
1219
01:09:34,525 --> 01:09:35,735
Okay, good.
1220
01:09:37,695 --> 01:09:41,239
Hey, Michele's gonna be fine.
1221
01:09:41,240 --> 01:09:43,491
I bet we find her
waiting up a tree.
1222
01:09:43,492 --> 01:09:44,869
She's not in a tree.
1223
01:09:47,246 --> 01:09:48,706
Well, we'll find out.
1224
01:09:54,420 --> 01:09:55,420
Wait, sir. Did you say
that there
1225
01:09:55,421 --> 01:09:56,756
was another attack
at Granite Park?
1226
01:09:57,882 --> 01:09:59,507
Last night.
1227
01:09:59,508 --> 01:10:02,010
18-year-old boy
and 19-year-old girl.
1228
01:10:02,011 --> 01:10:03,554
The boy's gonna be okay.
He is gonna pull through though.
1229
01:10:04,597 --> 01:10:07,098
What about the girl?
Do you know her name?
1230
01:10:07,099 --> 01:10:08,476
I've got friends that were
camping out there.
1231
01:10:09,435 --> 01:10:10,937
I'm not 100% sure, no.
1232
01:10:12,313 --> 01:10:14,522
I believe it was...
1233
01:10:14,523 --> 01:10:17,275
something Hendrickson.
Julie Hendrickson.
1234
01:10:17,276 --> 01:10:18,945
Julie Helgeson?
1235
01:10:21,906 --> 01:10:22,907
Yeah, that's right.
1236
01:10:24,325 --> 01:10:25,159
You knew her?
1237
01:10:26,494 --> 01:10:27,870
We worked together.
1238
01:10:29,872 --> 01:10:32,166
We were supposed to go camping,
but Michele invited me.
1239
01:10:38,130 --> 01:10:40,215
Maybe you ought to stay
at the truck when we get there.
1240
01:10:40,216 --> 01:10:41,717
No.
1241
01:10:43,010 --> 01:10:44,928
I was right above the campsite
where it happened.
1242
01:10:44,929 --> 01:10:46,764
I'll know exactly where
it took her.
1243
01:10:48,808 --> 01:10:50,393
Okay.
1244
01:11:01,404 --> 01:11:03,989
- Michele!
- Michele!
1245
01:11:03,990 --> 01:11:05,491
Michele!
1246
01:11:08,035 --> 01:11:10,286
This is where Michele was.
1247
01:11:10,287 --> 01:11:12,540
And the boulder that we climbed
was that one right there.
1248
01:11:13,124 --> 01:11:15,000
And which way
did the bear come from?
1249
01:11:15,001 --> 01:11:15,917
Well, the first time,
it came from up
1250
01:11:15,918 --> 01:11:17,460
there and stole our dinner.
1251
01:11:17,461 --> 01:11:19,129
And then the second time,
it came from the lake,
1252
01:11:19,130 --> 01:11:22,257
and that's when it took Michele.
1253
01:11:22,258 --> 01:11:24,510
You guys are telling me
that the bear came here twice?
1254
01:11:25,761 --> 01:11:27,638
Yeah.
1255
01:11:30,057 --> 01:11:32,559
Okay, w-well,
which way did it drag her?
1256
01:11:32,560 --> 01:11:33,894
It dragged her up this hill.
1257
01:11:35,354 --> 01:11:36,564
Let's go.
1258
01:11:39,692 --> 01:11:41,819
- Michele!
- Michele!
1259
01:11:44,196 --> 01:11:45,364
- Michele!
- Michele!
1260
01:11:46,240 --> 01:11:48,074
Michele!
1261
01:11:48,075 --> 01:11:50,036
- Michele!
- Michele!
1262
01:11:52,830 --> 01:11:54,248
Michele!
1263
01:11:54,999 --> 01:11:56,791
- Michele!
- Michele!
1264
01:12:00,671 --> 01:12:02,465
Michele!
1265
01:12:03,174 --> 01:12:04,675
Michele!
1266
01:12:07,887 --> 01:12:09,555
Michele!
1267
01:12:12,475 --> 01:12:13,893
Michele!
1268
01:12:14,643 --> 01:12:15,895
Michele!
1269
01:12:16,687 --> 01:12:18,147
Boys!
1270
01:12:33,245 --> 01:12:34,830
Oh, no, no, no. no.
1271
01:12:37,083 --> 01:12:38,667
Michele.
1272
01:13:08,280 --> 01:13:09,740
Oh, my God.
1273
01:13:27,967 --> 01:13:29,259
We got to get out of here, okay?
1274
01:13:29,260 --> 01:13:31,803
- No. We can't leave her.
- We have to.
1275
01:13:31,804 --> 01:13:33,096
We can't leave her like that.
1276
01:13:33,097 --> 01:13:35,598
Hey, we got to go.
1277
01:13:35,599 --> 01:13:37,183
- Okay? Please.
- Sorry, Michele.
1278
01:13:37,184 --> 01:13:38,978
Please guys. I'm sorry. Please.
1279
01:14:07,590 --> 01:14:09,799
61, 62.
1280
01:14:09,800 --> 01:14:12,385
- 63.
- 64.
1281
01:14:12,386 --> 01:14:13,803
65.
1282
01:14:13,804 --> 01:14:15,555
65 it is.
1283
01:14:15,556 --> 01:14:18,057
Uh, Steve, would you mind
staying up front?
1284
01:14:18,058 --> 01:14:19,601
I could use
a second set of eyes.
1285
01:14:19,602 --> 01:14:21,352
Of course.
1286
01:14:21,353 --> 01:14:23,188
Don, Father, um,
1287
01:14:23,189 --> 01:14:24,647
are you guys okay
to bring up the rear?
1288
01:14:24,648 --> 01:14:25,982
I don't want anyone left behind.
1289
01:14:25,983 --> 01:14:27,025
My pleasure.
1290
01:14:27,026 --> 01:14:28,819
- Absolutely.
- Thank you.
1291
01:14:33,741 --> 01:14:35,742
Is that all of it?
1292
01:14:35,743 --> 01:14:36,911
Yeah.
1293
01:14:37,828 --> 01:14:38,996
We're gonna burn it all.
1294
01:14:40,206 --> 01:14:42,123
I don't care
if it takes all night.
1295
01:14:42,124 --> 01:14:43,541
Good. I'm glad.
1296
01:14:43,542 --> 01:14:45,377
And I'll make sure to get us
a bigger one pronto.
1297
01:14:45,878 --> 01:14:47,213
Thanks, Tom.
1298
01:15:00,893 --> 01:15:02,894
Dumb kids. That's all they were.
1299
01:15:02,895 --> 01:15:05,396
They shouldn't have been camping
out there in the first place.
1300
01:15:05,397 --> 01:15:08,066
Nope. But you can't
tell kids anything nowadays.
1301
01:15:08,067 --> 01:15:10,693
Oh, my God! Hey! Hey!
1302
01:15:10,694 --> 01:15:13,279
Those kids had just as much
right to be here as you do.
1303
01:15:13,280 --> 01:15:14,948
What were you doing out there?
1304
01:15:14,949 --> 01:15:16,658
I came to see the bears.
1305
01:15:16,659 --> 01:15:18,910
Oh, yeah? You mean
you hiked all the way up here
1306
01:15:18,911 --> 01:15:21,079
to stand on the porch
and watch bears eat garbage?
1307
01:15:21,080 --> 01:15:22,748
Everybody, calm down.
1308
01:15:23,999 --> 01:15:26,125
Look, we've all had
a long and difficult night,
1309
01:15:26,126 --> 01:15:28,587
- so can we please just--
- Ms. Devereaux?
1310
01:15:36,262 --> 01:15:40,182
Wait, where are they going?
Aren't they here to protect us?
1311
01:15:42,101 --> 01:15:45,062
No. They're here
to kill the bears.
1312
01:15:47,231 --> 01:15:49,691
Uh, let's--
let's just keep going.
1313
01:15:58,617 --> 01:16:00,326
Yeah.
1314
01:16:00,327 --> 01:16:03,080
This van will take you to
the parking lot at Logan Pass.
1315
01:16:06,333 --> 01:16:10,169
Ms. Devereaux, we--
1316
01:16:10,170 --> 01:16:12,589
Well, we-- we wanted
to say thank you.
1317
01:16:15,467 --> 01:16:16,719
You're welcome.
1318
01:16:17,886 --> 01:16:21,098
We're truly grateful
for being alive.
1319
01:16:29,523 --> 01:16:32,608
Sometimes...
1320
01:16:32,609 --> 01:16:35,070
we think maybe we could
have done something different.
1321
01:16:37,781 --> 01:16:39,616
Think maybe there was something
more we could have done.
1322
01:16:42,494 --> 01:16:44,288
I just want you to know that...
1323
01:16:46,373 --> 01:16:49,335
even if Julie was in
a state-of-the-art hospital,
1324
01:16:50,252 --> 01:16:52,129
I don't think
she would've made it.
1325
01:17:12,149 --> 01:17:13,524
Hey, Devereaux.
1326
01:17:13,525 --> 01:17:15,069
We got another bear incident.
1327
01:17:17,112 --> 01:17:18,404
Sorry, did you say something?
1328
01:17:18,405 --> 01:17:20,823
I said there's been
another bear incident.
1329
01:17:20,824 --> 01:17:22,326
Trout Lake. Come on.
1330
01:17:42,638 --> 01:17:45,099
Too bad we didn't
get to play firemen, huh?
1331
01:17:50,813 --> 01:17:52,355
Whose camera?
1332
01:17:52,356 --> 01:17:53,732
Uh, Roy Ducat's.
1333
01:17:56,068 --> 01:17:57,611
I figure it's got the last--
1334
01:18:00,447 --> 01:18:02,491
I figure he'll want it back.
1335
01:18:07,329 --> 01:18:09,455
Two 19-year-old women,
1336
01:18:09,456 --> 01:18:12,251
nine miles apart,
on the same night.
1337
01:18:13,752 --> 01:18:15,379
What are the odds?
1338
01:18:17,423 --> 01:18:19,049
Trillion to one.
1339
01:18:23,011 --> 01:18:24,930
You know they knew each other?
1340
01:18:26,765 --> 01:18:28,225
Michele and Julie,
1341
01:18:30,018 --> 01:18:31,603
they were friends.
1342
01:18:35,607 --> 01:18:37,317
Do you think
it was the same bear?
1343
01:18:39,278 --> 01:18:40,737
I don't think so.
1344
01:18:41,697 --> 01:18:43,866
No, I don't think
the timelines add up.
1345
01:18:46,994 --> 01:18:48,911
But who the hell knows?
1346
01:18:48,912 --> 01:18:50,288
Because honestly, it'd be
even stranger
1347
01:18:50,289 --> 01:18:52,291
if it was two different bears.
1348
01:18:58,088 --> 01:19:00,549
This was our fault, wasn't it?
1349
01:19:01,842 --> 01:19:03,385
The Park Service.
1350
01:19:04,720 --> 01:19:07,430
We knew the chalet
was feeding bears.
1351
01:19:07,431 --> 01:19:10,600
We knew there was a bear
terrorizing Trout Lake.
1352
01:19:10,601 --> 01:19:13,395
I mean, we--
we could've prevented it.
1353
01:19:14,396 --> 01:19:16,439
We could've done something.
1354
01:19:16,440 --> 01:19:17,733
Joan.
1355
01:19:18,775 --> 01:19:20,986
Leonard, we need additional
rangers at Granite Park.
1356
01:19:22,112 --> 01:19:23,989
And bring your rifle.
1357
01:19:25,073 --> 01:19:26,325
Yes, sir.
1358
01:19:41,006 --> 01:19:43,425
I can't tell if the tragedy's
over or if it's just beginning.
1359
01:20:10,577 --> 01:20:12,495
Okay, how
do we know that this
1360
01:20:12,496 --> 01:20:13,663
is the right bear?
1361
01:20:16,041 --> 01:20:17,543
We don't.
1362
01:20:21,755 --> 01:20:22,756
You take the one on the right.
1363
01:20:23,590 --> 01:20:24,758
I'll take the one on the left.
1364
01:20:27,803 --> 01:20:29,346
We have to kill both of them?
1365
01:20:33,350 --> 01:20:35,310
The cub will die
without its mother.
1366
01:20:38,021 --> 01:20:39,731
It's the humane thing to do...
1367
01:20:41,024 --> 01:20:43,776
considering the circumstances.
1368
01:20:43,777 --> 01:20:45,403
On three, okay?
1369
01:20:54,788 --> 01:20:56,373
One...
1370
01:20:57,332 --> 01:20:59,001
two...
1371
01:21:01,378 --> 01:21:03,005
three.
92058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.