All language subtitles for Grizzly Night (2026).38173.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,997 --> 00:01:01,373 Play dead. 2 00:01:29,986 --> 00:01:31,321 Julie. 3 00:02:55,322 --> 00:02:58,449 Excuse me. You there. Miss! 4 00:02:58,450 --> 00:03:00,659 I've made more reports than I can remember 5 00:03:00,660 --> 00:03:04,663 about this damn bear terrorizing the cabins at Kelly's Camp. 6 00:03:04,664 --> 00:03:07,499 And three days ago, it chased a group of Girl Scouts. 7 00:03:07,500 --> 00:03:08,835 Girl Scouts! 8 00:03:10,378 --> 00:03:11,546 Careful, careful. 9 00:03:20,180 --> 00:03:21,556 A bear! 10 00:03:22,265 --> 00:03:23,516 Patty, that's not-- 11 00:03:31,399 --> 00:03:32,983 What do we do? 12 00:03:32,984 --> 00:03:34,109 Run up the hill. 13 00:03:34,110 --> 00:03:35,235 - Climb trees. - Okay, what about you? 14 00:03:35,236 --> 00:03:36,987 Go, now! 15 00:03:36,988 --> 00:03:38,365 Go, go, go, go, go! 16 00:03:46,623 --> 00:03:48,749 I know, Mrs. Barry. We've all seen the photo. 17 00:03:48,750 --> 00:03:50,834 Then why isn't anybody doing anything about it? 18 00:03:50,835 --> 00:03:53,253 We have filed all your reports. And you're right. 19 00:03:53,254 --> 00:03:55,839 The bear probably does need to be dealt with, but I-- 20 00:03:55,840 --> 00:03:57,633 There's always a but with you people. 21 00:03:57,634 --> 00:04:00,052 I ought to get my gun and handle this myself. 22 00:04:00,053 --> 00:04:01,929 Mrs. Barry, that won't be necessary. 23 00:04:01,930 --> 00:04:03,472 I want to talk to someone in charge. 24 00:04:05,517 --> 00:04:07,226 All right, listen up. 25 00:04:07,227 --> 00:04:08,520 Have a seat. 26 00:04:10,480 --> 00:04:13,565 As you all know, there was a big lightning storm last night. 27 00:04:13,566 --> 00:04:14,858 Our fire watchers spotted 28 00:04:14,859 --> 00:04:17,861 over 100 ground strikes and 21 smokes, 29 00:04:17,862 --> 00:04:20,197 most on the western end of the park. 30 00:04:20,198 --> 00:04:20,990 Until further notice, 31 00:04:20,991 --> 00:04:24,118 you are all being assigned firefighting duties. 32 00:04:24,119 --> 00:04:26,870 Okay, the park has been open for over 50 years, 33 00:04:26,871 --> 00:04:28,038 and there's never been a bear attack. 34 00:04:28,039 --> 00:04:29,748 Not a bad one, at least. 35 00:04:29,749 --> 00:04:32,126 And just between us, we have been dealing with 36 00:04:32,127 --> 00:04:33,460 a record number of campers this year, 37 00:04:33,461 --> 00:04:35,671 so we're a little overwhelmed, okay? 38 00:04:35,672 --> 00:04:38,090 But I-- I promise we will deal with the bear 39 00:04:38,091 --> 00:04:40,926 as soon as the matter at hand is taken care of, okay? 40 00:04:40,927 --> 00:04:42,177 Okay, I promise. 41 00:04:46,683 --> 00:04:48,350 Now, I've spoken with Dan, 42 00:04:48,351 --> 00:04:51,645 and he said we have two birds from Maelstrom and a third... 43 00:04:51,646 --> 00:04:53,940 Mrs. Barry again? 44 00:04:54,441 --> 00:04:56,483 What'd I miss? 45 00:04:56,484 --> 00:04:59,278 - 21 smoke sightings. - What? 46 00:04:59,279 --> 00:05:01,572 I know. 47 00:05:01,573 --> 00:05:04,283 But, you know, back in third grade, 48 00:05:04,284 --> 00:05:06,660 I wanted to be a fireman, so, 49 00:05:06,661 --> 00:05:09,289 childhood dreams might be coming true. 50 00:05:09,664 --> 00:05:12,041 I am confident you will not let 51 00:05:12,042 --> 00:05:15,252 the National Park Service or your 8-year-old self down. 52 00:05:15,253 --> 00:05:17,713 If we don't get this thing under control quickly, 53 00:05:17,714 --> 00:05:19,674 the blaze will continue to spread through the park. 54 00:05:20,884 --> 00:05:23,093 Be safe out there, men. 55 00:05:23,094 --> 00:05:25,846 - Okay, everybody. - Landa, Devereaux, with me. 56 00:05:25,847 --> 00:05:28,307 Starting up front with Key Miller and Kent Everett. 57 00:05:28,308 --> 00:05:30,810 You guys are gonna be on Huckleberry. 58 00:05:32,437 --> 00:05:34,813 So I'm gonna need you to go ahead and stay at McDonald. 59 00:05:34,814 --> 00:05:36,191 Appreciate that. Thank you. 60 00:05:37,275 --> 00:05:39,068 Hey, but, uh, sir? Sir? 61 00:05:39,069 --> 00:05:42,112 With all due respect, uh, 62 00:05:42,113 --> 00:05:45,032 I've been at Lake McDonald all summer. 63 00:05:45,033 --> 00:05:47,284 Which is exactly why I need you there. It's-- 64 00:05:47,285 --> 00:05:48,911 Look, Len, I know you want to help fight the fires, 65 00:05:48,912 --> 00:05:52,289 and you are, just in this case, 66 00:05:52,290 --> 00:05:54,626 that means manning the McDonald's Station. Yeah? 67 00:05:55,460 --> 00:05:56,502 Yes, sir. 68 00:05:56,503 --> 00:05:58,128 Thank you, Len. 69 00:05:58,129 --> 00:05:59,713 Jane, this way. 70 00:05:59,714 --> 00:06:01,423 Uh, Joan. 71 00:06:01,424 --> 00:06:02,466 What? 72 00:06:02,467 --> 00:06:04,259 Uh, it's-- it's Joan, sir. 73 00:06:04,260 --> 00:06:06,428 Oh. I'm sorry. I know your name. 74 00:06:06,429 --> 00:06:08,597 Okay, I apologize. It's been a hectic summer. 75 00:06:08,598 --> 00:06:09,890 No, it's okay. 76 00:06:09,891 --> 00:06:11,600 Um, I won't take it personal until I'm in my 77 00:06:11,601 --> 00:06:13,685 fourth month at the park, 78 00:06:13,686 --> 00:06:15,270 which is next week. 79 00:06:15,271 --> 00:06:19,525 Right. Listen, um, I need Fred Goodsell on the fire lines, 80 00:06:19,526 --> 00:06:20,734 which means I need you 81 00:06:20,735 --> 00:06:24,404 to take his tour group into Granite Park. Okay? 82 00:06:24,405 --> 00:06:27,366 I'd ask somebody else, but you're all I got. 83 00:06:27,367 --> 00:06:28,992 No. Uh, yes, sir. 84 00:06:28,993 --> 00:06:30,577 Um, it's just, you know I've never 85 00:06:30,578 --> 00:06:32,914 led that hike before, right? 86 00:06:34,499 --> 00:06:36,042 I do now. 87 00:06:37,794 --> 00:06:39,586 Um, I-- I look forward to the challenge. 88 00:06:39,587 --> 00:06:40,922 Thanks. Appreciate it. 89 00:06:43,466 --> 00:06:46,928 Devereaux, you know that tour is overnight, right? 90 00:06:48,263 --> 00:06:49,388 I do now. 91 00:06:49,389 --> 00:06:50,348 Thank you. 92 00:06:58,314 --> 00:07:01,608 And... the weekend begins. 93 00:07:01,609 --> 00:07:02,484 Granite Park? 94 00:07:02,485 --> 00:07:04,070 Granite Park. 95 00:07:05,113 --> 00:07:06,405 Hey, Mom, it's me, Julie. 96 00:07:06,406 --> 00:07:08,323 I'm calling from work, so I only have a minute, 97 00:07:08,324 --> 00:07:11,119 but I'm camping this weekend with Roy and our friend Paul. 98 00:07:12,579 --> 00:07:15,914 Yes, again. Camping's the only thing to do here on weekends. 99 00:07:15,915 --> 00:07:17,583 And yes, Roy's a very nice boy. 100 00:07:17,584 --> 00:07:19,878 I'll be safe, I promise. 101 00:07:21,754 --> 00:07:25,424 Thank you. Give Dad a hug for me. Okay, bye. 102 00:07:25,425 --> 00:07:29,094 They're just really protective. 103 00:07:29,095 --> 00:07:30,345 Yeah. 104 00:07:30,346 --> 00:07:33,390 But you're still in high school. Your parents must be way worse. 105 00:07:33,391 --> 00:07:34,933 Not really. 106 00:07:34,934 --> 00:07:37,060 Didn't I tell you that I was out here camping with my family 107 00:07:37,061 --> 00:07:39,021 when I saw that the gift shop was hiring? 108 00:07:39,022 --> 00:07:41,231 Yeah, basically just told my folks 109 00:07:41,232 --> 00:07:42,941 I want to stay out here for the summer, 110 00:07:42,942 --> 00:07:45,027 and they said, "Fine." Went back to Minnesota. 111 00:07:45,028 --> 00:07:47,030 - Seriously? - Yeah. 112 00:07:49,574 --> 00:07:50,657 Please tell me you're off work soon. 113 00:07:50,658 --> 00:07:51,825 Just have to close up. 114 00:07:51,826 --> 00:07:53,911 Good, because you're coming camping with me. 115 00:07:53,912 --> 00:07:55,829 I need you to save me from this total dud 116 00:07:55,830 --> 00:07:57,290 Denise was trying to set me up with. 117 00:07:58,416 --> 00:08:00,584 - Hey, Paul. - Oh, hi, Michele. 118 00:08:00,585 --> 00:08:01,418 We're going to Trout Lake. 119 00:08:01,419 --> 00:08:04,129 It's me, Denise, this guy Ronnie she's seeing, 120 00:08:04,130 --> 00:08:06,216 and his brother Raymond. 121 00:08:07,550 --> 00:08:10,302 Raymond. Ugh. 122 00:08:10,303 --> 00:08:11,428 You're gonna hate me, 123 00:08:11,429 --> 00:08:13,138 but Roy and I camped Trout last weekend 124 00:08:13,139 --> 00:08:14,514 and he's set on Granite Park. 125 00:08:14,515 --> 00:08:16,391 Well, just tell him to go by himself. 126 00:08:16,392 --> 00:08:18,769 Guys love that. The outdoor-survival, 127 00:08:18,770 --> 00:08:20,854 getting-in-touch-with-nature crap. 128 00:08:20,855 --> 00:08:22,732 Fine. 129 00:08:25,610 --> 00:08:27,069 What are you doing this weekend? 130 00:08:27,070 --> 00:08:29,655 Me? I am going with Julie and uh-- 131 00:08:29,656 --> 00:08:30,906 - No, you're not. - I'm not? 132 00:08:30,907 --> 00:08:33,075 Nope. You're coming to Trout Lake. 133 00:08:33,076 --> 00:08:34,701 Well, then wouldn't I be a fifth wheel? 134 00:08:34,702 --> 00:08:36,495 It's better than being a third wheel. 135 00:08:36,496 --> 00:08:38,622 - That's a good point. - Come on. 136 00:08:38,623 --> 00:08:40,165 I don't want to be paired off with Raymond. 137 00:08:40,166 --> 00:08:41,291 And if you're there, 138 00:08:41,292 --> 00:08:42,585 it's just like a group of friends. 139 00:08:43,795 --> 00:08:45,088 You should go. 140 00:08:45,672 --> 00:08:47,464 Perfect. Settled. 141 00:08:47,465 --> 00:08:49,549 Now you'll have a romantic weekend and I won't. 142 00:08:49,550 --> 00:08:51,301 Everyone's happy. 143 00:08:51,302 --> 00:08:52,887 Meet us at East Glacier Lodge in an hour. 144 00:08:56,516 --> 00:08:59,393 Who knows? Huddling by the campfire, 145 00:08:59,394 --> 00:09:01,436 sleeping under the stars. 146 00:09:01,437 --> 00:09:03,188 Could be the perfect place to tell Michele 147 00:09:03,189 --> 00:09:04,315 you're desperately in love with her. 148 00:09:05,441 --> 00:09:07,026 Hey! 149 00:09:08,444 --> 00:09:10,237 Hey, Dorothy should be here any minute. You get out of here. 150 00:09:10,238 --> 00:09:11,613 - Really? - Yeah, I'll close up. 151 00:09:11,614 --> 00:09:13,031 Okay, thank you. Have fun this weekend. 152 00:09:13,032 --> 00:09:14,366 You too. 153 00:09:19,247 --> 00:09:21,498 And deep in the woods hanging from trees, 154 00:09:21,499 --> 00:09:24,251 you can find a lichen with long black strands 155 00:09:24,252 --> 00:09:26,336 that the locals call grizzly. 156 00:09:28,715 --> 00:09:29,965 What was that? 157 00:09:29,966 --> 00:09:31,425 Looked like a small hummingbird? 158 00:09:31,426 --> 00:09:33,552 It was a calliope hummingbird. 159 00:09:33,553 --> 00:09:35,345 It's named after the Greek muse, 160 00:09:35,346 --> 00:09:37,473 the patron of epic poetry. 161 00:09:38,641 --> 00:09:40,559 - Very cool. - Interesting. 162 00:09:40,560 --> 00:09:42,352 I had no idea. 163 00:09:42,353 --> 00:09:44,230 I'm actually a ranger naturalist. 164 00:09:45,148 --> 00:09:46,356 A botanist. 165 00:09:46,357 --> 00:09:49,609 - Oh, so you work with plants. - Correct. 166 00:09:49,610 --> 00:09:52,321 Ms. Devereaux, is it true what they say about the chalet? 167 00:09:52,322 --> 00:09:53,864 I've never seen them myself, 168 00:09:53,865 --> 00:09:56,700 but yes, that does seem to be the big attraction. 169 00:09:56,701 --> 00:10:00,121 Oh, that's why you chose this place, isn't it? 170 00:10:10,089 --> 00:10:10,922 What the heck? 171 00:10:10,923 --> 00:10:13,383 I thought Montanans were supposed to be neighborly. 172 00:10:13,384 --> 00:10:16,219 - Probably tourists. - Hmm. 173 00:10:16,220 --> 00:10:18,180 Maybe you should undo the top button in your blouse. 174 00:10:18,181 --> 00:10:19,556 Maybe you should. 175 00:10:19,557 --> 00:10:21,142 Okay. 176 00:10:22,185 --> 00:10:23,393 Watch. 177 00:10:23,394 --> 00:10:24,478 First try. 178 00:10:24,479 --> 00:10:25,897 - No way. - First try. 179 00:10:31,611 --> 00:10:33,195 Don't be jealous. 180 00:10:33,196 --> 00:10:34,781 Thank you, sir. Thank you. 181 00:10:47,251 --> 00:10:49,878 Did you just take a photo of a random mountain? 182 00:10:49,879 --> 00:10:51,380 My family wants pictures of mountains 183 00:10:51,381 --> 00:10:52,506 and trees and all that. 184 00:10:52,507 --> 00:10:54,092 Exciting. 185 00:10:54,759 --> 00:10:57,678 Hey, we're from Parisburg, Ohio. Everything's exciting. 186 00:11:02,016 --> 00:11:02,808 Aren't they beautiful? 187 00:11:10,441 --> 00:11:11,942 Do you guys think we're getting close to the campsite? 188 00:11:11,943 --> 00:11:14,611 Yeah. I am beat. 189 00:11:14,612 --> 00:11:17,489 You wouldn't be so tired if you weren't carrying that dumb dog. 190 00:11:17,490 --> 00:11:20,450 You know dogs aren't even allowed on the trail? 191 00:11:20,451 --> 00:11:21,660 I mean, you heard about that poodle getting 192 00:11:21,661 --> 00:11:23,078 mauled by a bear last year, right? 193 00:11:23,079 --> 00:11:24,121 You know, I heard the rangers just made 194 00:11:24,122 --> 00:11:25,163 that up to scare people. 195 00:11:25,164 --> 00:11:27,582 Yeah, thank you. And Squirt's on a leash anyway. 196 00:11:27,583 --> 00:11:30,293 Let's stop here for a second and grab some water. 197 00:11:30,294 --> 00:11:32,295 Oh, you know, dogs and bears are natural enemies, 198 00:11:32,296 --> 00:11:34,214 so a leash really wouldn't do anything. 199 00:11:34,215 --> 00:11:35,841 Squirt isn't anybody's enemy. 200 00:11:35,842 --> 00:11:37,843 Are you, Squirt? No? 201 00:11:37,844 --> 00:11:39,678 So, Michele, I was-- 202 00:11:39,679 --> 00:11:41,304 Hey, I was wondering, 203 00:11:41,305 --> 00:11:42,598 what kind of music do you like listening to? 204 00:11:43,683 --> 00:11:45,851 Uh, Jefferson Airplane's pretty groovy. 205 00:11:45,852 --> 00:11:47,811 I love that song. 206 00:11:47,812 --> 00:11:49,271 Oh, buddy. 207 00:11:49,272 --> 00:11:52,233 They're a band, not a song. 208 00:11:54,235 --> 00:11:55,610 Right, yeah. 209 00:11:55,611 --> 00:11:56,820 Yeah, that's what I meant. 210 00:11:56,821 --> 00:11:59,072 You're a Jefferson Airplane fan? 211 00:11:59,073 --> 00:12:02,117 Oh, yeah. Totally. 212 00:12:02,118 --> 00:12:05,370 Bunch of hippies singing about tripping on LSD? 213 00:12:05,371 --> 00:12:07,206 What's not to like? 214 00:12:08,458 --> 00:12:10,208 Oh, my God. 215 00:12:10,209 --> 00:12:11,918 - Let's keep going. - Yeah, please. 216 00:12:11,919 --> 00:12:13,671 Just-- Just kidding. 217 00:12:15,298 --> 00:12:16,549 I like them. 218 00:12:27,810 --> 00:12:29,102 Oh, thank God. 219 00:12:29,103 --> 00:12:30,520 Did you say something? 220 00:12:30,521 --> 00:12:32,481 Uh, we're here. 221 00:12:32,482 --> 00:12:34,483 Up ahead is the Granite Park Chalet. 222 00:12:34,484 --> 00:12:37,694 It is the hub for several backcountry trails 223 00:12:37,695 --> 00:12:40,781 and one of the most popular places in the entire park. 224 00:12:41,699 --> 00:12:43,742 - Let's go sit down. - Yes. 225 00:12:45,495 --> 00:12:47,245 So if you want to get another hike in, 226 00:12:47,246 --> 00:12:49,164 Swiftcurrent Lookout is probably your best bet, 227 00:12:49,165 --> 00:12:52,167 but I'd head out soon to make sure you're back before sundown. 228 00:12:52,168 --> 00:12:53,711 Have fun. 229 00:12:59,967 --> 00:13:01,676 Hi, uh, do you know who we should 230 00:13:01,677 --> 00:13:02,761 talk to about renting a room? 231 00:13:02,762 --> 00:13:05,347 Uh, I heard they're sold out. I'm sorry. 232 00:13:05,348 --> 00:13:06,806 But, you know, I'm sure there's plenty of room 233 00:13:06,807 --> 00:13:08,768 if you want to roll out your sleeping bags on the floor. 234 00:13:09,769 --> 00:13:11,353 No, that's okay. If we're gonna sleep in our bags, 235 00:13:11,354 --> 00:13:12,979 we'd rather do it under the stars. 236 00:13:12,980 --> 00:13:15,273 - Okay. Well, enjoy. - Thank you. 237 00:13:15,274 --> 00:13:17,776 Excuse me. Hi. 238 00:13:17,777 --> 00:13:19,986 Did I just hear you say that all the rooms are booked? 239 00:13:19,987 --> 00:13:22,614 I think, but I would double-check with Tom. 240 00:13:22,615 --> 00:13:24,699 He's the chalet manager, and I-- I just saw him go outside. 241 00:13:24,700 --> 00:13:26,284 - Tom? - Yeah. 242 00:13:26,285 --> 00:13:27,577 - He's outside? Okay. - Yeah, just right outside. 243 00:13:27,578 --> 00:13:28,703 - Yeah, can't miss him. - We'll talk to Tom. 244 00:13:28,704 --> 00:13:30,873 Thank you. Thank you. Okay, let's go. 245 00:13:40,007 --> 00:13:43,218 All right, that's all of it? 246 00:13:43,219 --> 00:13:44,970 Okay, good. Let's-- Let's haul it down to the Goway 247 00:13:44,971 --> 00:13:46,388 for this evening's entertainment. 248 00:13:46,389 --> 00:13:47,931 - All right? Good. - Sure. 249 00:13:47,932 --> 00:13:50,225 I just don't understand. There's not one room? 250 00:13:50,226 --> 00:13:51,977 Oh, that's not-- Tom? Tom? 251 00:13:51,978 --> 00:13:53,603 Hi. Hi, are you Tom? 252 00:13:53,604 --> 00:13:56,147 Tom, hi. I hear you're in charge of the rooms. 253 00:13:56,148 --> 00:13:58,608 That's right. But before you ask, yes, they're all sold out. 254 00:13:58,609 --> 00:14:01,027 How about the floor? 255 00:14:01,028 --> 00:14:03,822 - Sure, that'll be $12.50 each. - Wh-- 256 00:14:03,823 --> 00:14:06,992 $25 for sleeping on the floor? 257 00:14:06,993 --> 00:14:08,743 Sorry, those are the rates. 258 00:14:08,744 --> 00:14:10,912 Okay, well, how much would you charge to sleep in the washroom? 259 00:14:10,913 --> 00:14:12,163 Uh, that's against the rules, 260 00:14:12,164 --> 00:14:13,790 and if I bend them for you, the next thing you know, 261 00:14:13,791 --> 00:14:15,584 we're gonna have campers sleeping next to the toilets, 262 00:14:15,585 --> 00:14:17,336 and I'm pretty sure that's an arrangement nobody wants. 263 00:14:18,254 --> 00:14:20,589 I-- I don't-- 264 00:14:20,590 --> 00:14:21,381 Well, can you just tell us 265 00:14:21,382 --> 00:14:23,466 what is the situation with the bears around here? 266 00:14:23,467 --> 00:14:25,885 Because that is all anybody seems to be talking about. 267 00:14:25,886 --> 00:14:28,472 Well, if you stick around long enough, you'll see. 268 00:14:30,057 --> 00:14:32,142 - That's foreboding. - Yeah. 269 00:14:32,143 --> 00:14:33,476 What's this, a Hitchcock movie? 270 00:14:33,477 --> 00:14:34,644 I don't know. He likes to be mysterious. 271 00:14:34,645 --> 00:14:36,271 Come on, let's see if we can find somewhere else. 272 00:14:36,272 --> 00:14:38,064 But Don and Neil said this place was great. 273 00:14:38,065 --> 00:14:39,400 - Yeah. - What were they talking about? 274 00:14:46,866 --> 00:14:48,450 Probably better book it if there's any chance 275 00:14:48,451 --> 00:14:50,702 of catching our dinner before sundown. 276 00:14:50,703 --> 00:14:53,413 He needs extra time because he's such a lousy fisherman. 277 00:14:53,414 --> 00:14:56,249 Maybe you forgot who caught the biggest cutthroat last summer. 278 00:14:56,250 --> 00:14:58,586 Yeah, yeah. By half an inch. 279 00:14:59,962 --> 00:15:01,880 Paul, you any good with a rod? 280 00:15:01,881 --> 00:15:03,256 Yeah, I'm all right. 281 00:15:03,257 --> 00:15:05,342 Oh, can I come? 282 00:15:05,343 --> 00:15:07,218 You promised you'd teach me. 283 00:15:07,219 --> 00:15:08,678 You handle a rod just fine. 284 00:15:08,679 --> 00:15:10,263 Oh, yeah? 285 00:15:10,264 --> 00:15:11,890 Ugh. 286 00:15:11,891 --> 00:15:13,558 Yeah, remind me not to sleep anywhere near you two tonight. 287 00:15:15,061 --> 00:15:18,980 Well, I will set up camp if you four catch my dinner, deal? 288 00:15:18,981 --> 00:15:20,649 Oh, if you want, I can just stay-- 289 00:15:20,650 --> 00:15:22,609 I don't mind helping you out if you want some help. 290 00:15:22,610 --> 00:15:25,904 I think I can handle laying out a few sleeping bags. 291 00:15:25,905 --> 00:15:27,697 Thanks though. 292 00:15:27,698 --> 00:15:29,699 Actually, could you watch Squirt? 293 00:15:29,700 --> 00:15:30,742 Yes. Yeah, yeah-- 294 00:15:30,743 --> 00:15:33,328 I don't want him to run off while I'm fishing. 295 00:15:33,329 --> 00:15:35,288 - Thank you. - Thank you. Let's go. 296 00:15:35,289 --> 00:15:36,706 - We'll see you. - Bye. 297 00:15:36,707 --> 00:15:38,333 - Bye. - We'll see you in a bit. 298 00:15:38,334 --> 00:15:40,419 Come on, boys. Let's go. 299 00:15:44,006 --> 00:15:48,177 Well, it's just me and you now, Squirt. 300 00:16:04,443 --> 00:16:06,861 They're here! They're here! 301 00:16:06,862 --> 00:16:09,114 Okay, apparently our guests of honor have arrived, 302 00:16:09,115 --> 00:16:11,409 so if you just quietly go out... 303 00:16:12,493 --> 00:16:13,702 Okay, if you head out to the balcony, 304 00:16:13,703 --> 00:16:15,329 you can watch from a safe place. 305 00:16:24,714 --> 00:16:27,006 How do the bears know to come here? 306 00:16:27,007 --> 00:16:29,384 Uh, I guess once they figure out where the food is, 307 00:16:29,385 --> 00:16:30,636 they keep coming back. 308 00:16:49,613 --> 00:16:51,365 How does anybody think this is okay? 309 00:16:52,533 --> 00:16:56,287 Crazy people from the cities. They know nothing about bears. 310 00:17:06,547 --> 00:17:09,132 Oh, what's this? What's this? 311 00:17:09,133 --> 00:17:10,676 What's this? Ready, go! 312 00:17:12,219 --> 00:17:14,095 Are you having fun? 313 00:17:14,096 --> 00:17:16,097 Yeah, me neither. 314 00:17:17,808 --> 00:17:19,768 Okay, fine, just a couple throws, 315 00:17:19,769 --> 00:17:21,729 but don't tell Denise, okay? 316 00:17:22,730 --> 00:17:23,981 Go! 317 00:17:28,319 --> 00:17:29,779 Squirt? 318 00:17:34,492 --> 00:17:36,451 Squirt, get back here. 319 00:17:38,746 --> 00:17:40,330 Squirt! 320 00:17:40,331 --> 00:17:41,581 Squirt, get back here! 321 00:17:46,170 --> 00:17:48,379 How did you get off your leash? 322 00:17:48,380 --> 00:17:50,381 It's about time. 323 00:17:50,382 --> 00:17:54,177 So which of the Noseck brothers is the superior fisherman? 324 00:17:55,846 --> 00:17:57,055 Neither! 325 00:17:57,056 --> 00:18:00,725 - Oh! - Beginner's luck. 326 00:18:00,726 --> 00:18:02,602 Well, which one of you boys 327 00:18:02,603 --> 00:18:04,939 wants to salvage your manhood and build us a fire? 328 00:18:06,941 --> 00:18:08,441 Anyone? 329 00:18:11,237 --> 00:18:13,029 A lot of different vegetation out here, huh? 330 00:18:13,030 --> 00:18:14,113 Yeah, I know I-- 331 00:18:14,114 --> 00:18:15,865 You guys are gonna love this place, trust me. 332 00:18:15,866 --> 00:18:17,659 - Well-- - I come here all the time. 333 00:18:17,660 --> 00:18:19,994 Well, I mean, it's quite-- It's beautiful. Are we almost there? 334 00:18:19,995 --> 00:18:23,457 - It's a little-- - Actually, here we are. 335 00:18:24,792 --> 00:18:25,792 - Huh. - Oh, yeah. 336 00:18:25,793 --> 00:18:26,835 Yeah. 337 00:18:26,836 --> 00:18:29,170 It's not much of a cabin, 338 00:18:29,171 --> 00:18:33,716 but there's plenty flat spots for you to roll out your bags. 339 00:18:33,717 --> 00:18:36,052 Okay? And if you're as dog tired as I am, 340 00:18:36,053 --> 00:18:38,513 you'll get a good night's sleep no problem. 341 00:18:38,514 --> 00:18:41,516 Huh. Yeah, but what about the bears? 342 00:18:41,517 --> 00:18:45,103 - Janet? We already-- - What-- Well-- 343 00:18:45,104 --> 00:18:47,105 - It's a valid concern. - Trust me, ma'am. 344 00:18:47,106 --> 00:18:49,275 They're more afraid of us than we are of them. 345 00:18:51,068 --> 00:18:52,986 Okay. 346 00:18:52,987 --> 00:18:57,115 And in unlikely, extremely unlikely case that a 347 00:18:57,116 --> 00:18:58,449 - grizzly should come around? - Yeah? 348 00:18:58,450 --> 00:19:01,995 Remember, don't run. Just find a tree and climb. 349 00:19:01,996 --> 00:19:05,665 - Hmm. - Heck, look at this. 350 00:19:05,666 --> 00:19:09,711 It's like a ladder, right? We'd get up top in seconds. 351 00:19:09,712 --> 00:19:13,256 Oh. Huh. Yeah, no. That's great. That's great. 352 00:19:13,257 --> 00:19:14,215 Yeah. 353 00:19:14,216 --> 00:19:16,009 Yeah, but what happens if you don't have time to climb? 354 00:19:16,010 --> 00:19:19,220 Well, in that case, 355 00:19:19,221 --> 00:19:20,764 just play dead. 356 00:19:21,515 --> 00:19:22,808 - What? - Hey, Don! 357 00:19:24,643 --> 00:19:27,937 - Hey, Roy! - Hi. 358 00:19:27,938 --> 00:19:29,898 - Hi. - Those kids. 359 00:19:29,899 --> 00:19:32,150 Yeah. You see their sleeping bags, honey? 360 00:19:32,151 --> 00:19:33,359 Uh-huh. 361 00:19:33,360 --> 00:19:35,696 Do you really think they'd camp out here if it was dangerous? 362 00:19:36,947 --> 00:19:38,824 We should have gone to the Catskills. 363 00:19:40,492 --> 00:19:42,160 I'm never gonna hear the end of this. 364 00:19:42,161 --> 00:19:43,662 All righty. 365 00:19:45,581 --> 00:19:48,207 Looks like it won't be finished till next summer. 366 00:19:48,208 --> 00:19:51,210 Guess we shouldn't be surprised at how understaffed the park is. 367 00:19:51,211 --> 00:19:54,547 Yeah, well, that looks nice and private, doesn't it? 368 00:19:56,634 --> 00:19:57,884 It's got a campfire. 369 00:19:57,885 --> 00:19:59,719 It's perfect. 370 00:19:59,720 --> 00:20:02,056 - Roll 'em out here? - Yeah. 371 00:20:04,600 --> 00:20:07,185 How do you think Paul is getting on with Michele? 372 00:20:07,186 --> 00:20:09,103 Well, I think if we're real quiet, 373 00:20:09,104 --> 00:20:11,773 we could probably hear the sound of his heart breaking 374 00:20:11,774 --> 00:20:13,524 even from nine miles away. 375 00:20:13,525 --> 00:20:16,110 Well, I'm rooting for them. 376 00:20:16,111 --> 00:20:18,196 Yeah, that's 'cause you're an optimist. 377 00:20:18,197 --> 00:20:19,657 Fair enough. 378 00:20:28,207 --> 00:20:30,583 We only have a few more weekends of this. 379 00:20:30,584 --> 00:20:33,586 Hush. I don't even want to think about the summer ending tonight. 380 00:20:44,807 --> 00:20:46,475 Why couldn't I have met you at school? 381 00:20:47,393 --> 00:20:48,978 I could ask you the same thing. 382 00:20:50,813 --> 00:20:53,731 You know, you'd fit right in at Bowling Green. 383 00:20:53,732 --> 00:20:56,192 Mm. 384 00:20:56,193 --> 00:21:01,072 Okay then, I suppose we'll-- we'll have to drop out, right? 385 00:21:01,073 --> 00:21:03,241 Stay here forever, become mountain people. 386 00:21:03,242 --> 00:21:06,285 Live off the land, stop-- stop bathing. 387 00:21:06,286 --> 00:21:08,913 Sure, yeah. Maybe I'll let my armpit hair grow out. 388 00:21:08,914 --> 00:21:10,957 No. Hey, plenty of-- of girls 389 00:21:10,958 --> 00:21:14,211 are going for that all-natural look these days. 390 00:21:15,754 --> 00:21:17,463 Are you impressed I know French? 391 00:21:17,464 --> 00:21:19,633 You don't know French. 392 00:21:23,470 --> 00:21:26,223 Anyone ever tell you your entire face lights up when you laugh? 393 00:21:30,561 --> 00:21:32,478 Oh. 394 00:21:32,479 --> 00:21:35,024 - What are you doing? - Stay right there. 395 00:21:36,817 --> 00:21:39,402 - No. - Oh, come on. Just one. 396 00:21:39,403 --> 00:21:40,903 Aren't you supposed to be taking photos of, like, 397 00:21:40,904 --> 00:21:42,030 the mountains and stuff? 398 00:21:42,031 --> 00:21:42,947 Screw the mountains. Come on, please. 399 00:21:42,948 --> 00:21:43,990 Just-- Just-- Just one. 400 00:21:43,991 --> 00:21:46,159 Julie, come on, just one. 401 00:21:46,160 --> 00:21:47,869 Lower the arms. Yeah. 402 00:21:47,870 --> 00:21:49,329 Ready? 403 00:21:50,372 --> 00:21:53,291 Come on. I know you want to. 404 00:21:53,292 --> 00:21:54,959 Okay. Ready? 405 00:21:54,960 --> 00:21:57,628 One, two, three. 406 00:22:00,841 --> 00:22:02,675 Oh, yeah, that's real, real cute. 407 00:22:02,676 --> 00:22:04,343 You're a regular Edie Sedgwick. 408 00:22:04,344 --> 00:22:05,762 Oh, thank you. 409 00:22:05,763 --> 00:22:07,180 But you're my Edie Sedgwick. 410 00:22:18,609 --> 00:22:20,985 Uh, Mr. Walton, can I ask you a question? 411 00:22:20,986 --> 00:22:22,445 Ask away. 412 00:22:22,446 --> 00:22:24,197 Uh, is the Park Service aware 413 00:22:24,198 --> 00:22:26,240 that you're dumping trash into the gully? 414 00:22:26,241 --> 00:22:28,826 'Cause I'm sure you know it's against regulations to feed-- 415 00:22:28,827 --> 00:22:32,038 You're new here, aren't you? 416 00:22:32,039 --> 00:22:34,707 Oh. Is it that obvious? 417 00:22:34,708 --> 00:22:36,375 I just didn't realize that the park 418 00:22:36,376 --> 00:22:38,045 started hiring lady rangers. 419 00:22:39,129 --> 00:22:40,631 Here. Let me show you something. 420 00:22:46,178 --> 00:22:48,137 As you can see, the thing's barely big enough 421 00:22:48,138 --> 00:22:50,014 to burn garbage for ten people, 422 00:22:50,015 --> 00:22:53,351 but I'm sure you noticed a few more than ten. 423 00:22:53,352 --> 00:22:55,812 The park is aware of everything that goes on around here. 424 00:22:55,813 --> 00:22:57,355 And let's just say, getting us a bigger incinerator 425 00:22:57,356 --> 00:22:59,065 ain't exactly a priority. 426 00:22:59,066 --> 00:23:01,026 I got to go get set up for dinner, okay? 427 00:23:06,240 --> 00:23:08,616 I think it makes him look handsome. 428 00:23:08,617 --> 00:23:10,993 Like a movie star. 429 00:23:10,994 --> 00:23:12,787 It's not a matter of looking handsome. 430 00:23:12,788 --> 00:23:14,163 It's a matter of not getting written up. 431 00:23:14,164 --> 00:23:15,706 Written up for what? 432 00:23:15,707 --> 00:23:19,585 No Beatle or hippie-type haircuts. 433 00:23:19,586 --> 00:23:21,879 That rule is completely ridiculous. 434 00:23:21,880 --> 00:23:23,297 Can I try? 435 00:23:23,298 --> 00:23:25,341 But why is it ridiculous 436 00:23:25,342 --> 00:23:28,553 that the park wants their waiters looking clean cut, 437 00:23:28,554 --> 00:23:30,013 not like some dirty hippies? 438 00:23:30,722 --> 00:23:32,598 You know, you should have just stayed in San Francisco 439 00:23:32,599 --> 00:23:33,599 with your burnout buddies. 440 00:23:33,600 --> 00:23:35,017 You know, the Summer of Love isn't just some 441 00:23:35,018 --> 00:23:37,061 sex-crazed acid trip. 442 00:23:37,062 --> 00:23:38,354 It's a protest of the war, 443 00:23:38,355 --> 00:23:40,857 which I assume you're in favor of? 444 00:23:40,858 --> 00:23:41,984 Of course. 445 00:23:42,943 --> 00:23:44,485 So you support the United States 446 00:23:44,486 --> 00:23:46,571 spending millions of dollars to send our soldiers to go die 447 00:23:46,572 --> 00:23:47,864 because why? 448 00:23:47,865 --> 00:23:49,115 - Michele! - Because-- 449 00:23:49,116 --> 00:23:50,867 - Come on. Come on. - Yeah, let's-- 450 00:23:50,868 --> 00:23:52,369 let's talk about something else. 451 00:23:55,706 --> 00:23:58,416 What about you, grandpa? 452 00:23:58,417 --> 00:24:01,002 You're not some commie pinko, are ya? 453 00:24:01,003 --> 00:24:03,171 Uh, well, no, I-- 454 00:24:03,172 --> 00:24:04,922 - Go on. - Hey-- 455 00:24:04,923 --> 00:24:06,383 Oh, my God! 456 00:24:07,676 --> 00:24:09,135 Head-- Head this way! 457 00:24:19,354 --> 00:24:21,689 Oh, my trout. 458 00:24:21,690 --> 00:24:24,275 That son of a bitch! 459 00:24:24,276 --> 00:24:25,944 Aren't bears supposed to be scared of people? 460 00:24:29,781 --> 00:24:32,658 Maybe we should head over to the ranger station? 461 00:24:32,659 --> 00:24:33,868 Yeah, yeah, I think that's a good idea. 462 00:24:33,869 --> 00:24:35,077 It's-- It's getting late though. 463 00:24:35,078 --> 00:24:37,038 Yeah. I'm not sure it'll make it 464 00:24:37,039 --> 00:24:38,998 all the way to Lake McDonald. 465 00:24:38,999 --> 00:24:41,292 Plus, the bear took off towards the trail, it's probably 466 00:24:41,293 --> 00:24:42,627 best if we stay as far away from it as possible. 467 00:24:49,468 --> 00:24:52,804 Don't worry, guys. That old bear got his fill. 468 00:24:53,555 --> 00:24:54,848 He won't be back. 469 00:24:57,309 --> 00:25:00,187 Unless he runs off and tells all his friends. 470 00:25:02,189 --> 00:25:05,943 It'll be okay. We-- We can make this work. 471 00:25:27,339 --> 00:25:29,298 I better put out the fire before we crash. 472 00:25:29,299 --> 00:25:30,259 What do you think, Ray? 473 00:25:32,552 --> 00:25:34,096 Maybe not. 474 00:25:35,264 --> 00:25:37,891 You know, just to be safe. 475 00:25:39,893 --> 00:25:43,521 Man, he was huge. How much you reckon he weighed? 476 00:25:43,522 --> 00:25:45,482 Goodnight, Ronald. 477 00:26:09,256 --> 00:26:10,339 - John. - Mm-hmm. 478 00:26:10,340 --> 00:26:12,550 - Did you hear that? - Hear what? 479 00:26:12,551 --> 00:26:14,303 It sounded like a lady screaming. 480 00:26:15,137 --> 00:26:18,389 Hmm. Why would a lady be screaming? 481 00:26:18,390 --> 00:26:20,182 I don't know. Maybe she's in the bathroom outside 482 00:26:20,183 --> 00:26:22,476 and someone's bothering her. 483 00:26:22,477 --> 00:26:26,356 People are not like that in here. I'm sure it's fine now. 484 00:26:44,666 --> 00:26:46,375 Dad, what was that? 485 00:26:46,376 --> 00:26:49,587 Shh! Just quiet for a second. 486 00:26:55,260 --> 00:26:56,969 Somebody help me! 487 00:26:59,222 --> 00:27:02,183 Go upstairs. Find someone from management. 488 00:27:02,184 --> 00:27:03,185 Go! 489 00:27:07,731 --> 00:27:08,982 Julie! 490 00:27:19,034 --> 00:27:21,285 - Roy? - A bear got her. 491 00:27:23,497 --> 00:27:25,582 We got to find her. 492 00:27:26,625 --> 00:27:30,002 I got to find her. 493 00:27:30,003 --> 00:27:31,712 We have to find her. 494 00:27:31,713 --> 00:27:34,423 A bear got her. 495 00:27:34,424 --> 00:27:36,050 Can someone go find her? 496 00:27:36,051 --> 00:27:37,928 Okay, okay. I'm gonna find her, man. 497 00:27:39,179 --> 00:27:41,097 Let's get you some warmth though. 498 00:27:41,098 --> 00:27:42,349 Shit! 499 00:27:45,394 --> 00:27:46,811 Oh, my God! 500 00:27:46,812 --> 00:27:48,437 A bear got her. 501 00:27:48,438 --> 00:27:50,231 A bear? A bear?! 502 00:27:50,232 --> 00:27:52,358 Oh, sh-- What do we do? What do we do? 503 00:27:52,359 --> 00:27:53,401 Should I play dead? 504 00:27:53,402 --> 00:27:55,444 No, no, no. Grab your flashlight. 505 00:27:55,445 --> 00:27:57,780 - Grab your flashlight. - Get on the roof! 506 00:27:57,781 --> 00:28:00,366 - Get on the roof. Go. - Okay, okay, okay. Just-- Just-- 507 00:28:00,367 --> 00:28:01,992 - Just-- Yeah. Go, go, go. - Okay, okay. 508 00:28:01,993 --> 00:28:04,829 Hey, hey. Hey, hey, hey, hey. Stay with me, man. 509 00:28:12,879 --> 00:28:14,880 All right, all right, all right. 510 00:28:14,881 --> 00:28:17,007 - Are you coming up? - No. 511 00:28:17,008 --> 00:28:20,637 If that bear comes back, I'll be down here with you, man. 512 00:28:22,889 --> 00:28:24,890 Hello? 513 00:28:27,018 --> 00:28:28,769 Hi. Hi, I need some help. 514 00:28:28,770 --> 00:28:30,439 Shh! I'm trying to sleep. 515 00:28:33,191 --> 00:28:35,901 Hey! Hey, who's in charge here? 516 00:28:35,902 --> 00:28:37,403 What's the matter? 517 00:28:37,404 --> 00:28:38,654 There's a girl in trouble outside. 518 00:28:38,655 --> 00:28:40,072 I think that somebody attacked her. 519 00:28:40,073 --> 00:28:43,701 You're just having a nightmare. Go back to bed, kid. 520 00:28:43,702 --> 00:28:46,036 Steven. 521 00:28:46,037 --> 00:28:47,789 Wake up. Somebody needs help. 522 00:28:49,458 --> 00:28:51,250 Hey. Hey! Signal for help! 523 00:28:51,251 --> 00:28:52,626 - Signal-- Signal-- - SOS. 524 00:28:52,627 --> 00:28:54,003 - SOS. - Yes, I know this. 525 00:28:54,004 --> 00:28:55,588 - You know it. - I know this. I got this. 526 00:28:55,589 --> 00:28:57,631 - Um... - Okay. One, two. 527 00:28:57,632 --> 00:28:59,300 Help! 528 00:29:05,056 --> 00:29:06,349 - What's the problem? - Someone needs help. 529 00:29:08,226 --> 00:29:10,895 Dad? Dad, I found the ranger. 530 00:29:10,896 --> 00:29:12,855 - Can you see anything? - No, not a damn thing. 531 00:29:12,856 --> 00:29:14,106 But we heard screams, 532 00:29:14,107 --> 00:29:15,149 - didn't we, John? - Yeah, yes. 533 00:29:15,150 --> 00:29:17,151 At first, I thought it was a woman being attacked, 534 00:29:17,152 --> 00:29:19,445 but now I think it sounded more like a little girl. 535 00:29:19,446 --> 00:29:20,529 What if she's lost and is 536 00:29:20,530 --> 00:29:21,822 down there looking for her mother? 537 00:29:21,823 --> 00:29:23,532 Well, where did it sound like the screams were coming from? 538 00:29:23,533 --> 00:29:25,826 Somewhere in that area down there. 539 00:29:25,827 --> 00:29:28,078 - What is down there? - Ain't nothing down there. 540 00:29:28,079 --> 00:29:30,040 - Nothing. - There, look! 541 00:29:31,958 --> 00:29:32,833 That's an SOS signal. 542 00:29:32,834 --> 00:29:34,294 Hello! 543 00:29:35,420 --> 00:29:37,421 Might as well. Everyone's awake anyway. 544 00:29:37,422 --> 00:29:39,007 Is everything all right? 545 00:29:40,008 --> 00:29:41,258 No! 546 00:29:41,259 --> 00:29:42,886 What's the trouble? 547 00:29:43,929 --> 00:29:45,846 Bear attack! 548 00:29:45,847 --> 00:29:47,057 Oh, my god! 549 00:29:48,016 --> 00:29:50,142 Bring guns! 550 00:29:50,143 --> 00:29:51,269 - Yes. Good. - Right, right? 551 00:29:52,437 --> 00:29:54,855 We got to go. I keep thinking about-- 552 00:29:54,856 --> 00:29:56,148 Let's go. 553 00:29:56,149 --> 00:29:57,066 H-How is he? 554 00:29:57,067 --> 00:29:58,902 I think he's in shock. 555 00:30:00,862 --> 00:30:02,113 This is my fault. 556 00:30:03,698 --> 00:30:05,407 No. 557 00:30:05,408 --> 00:30:07,368 I'm worried if help doesn't get here quick enough, 558 00:30:07,369 --> 00:30:09,162 - he's gonna bleed to death. - Okay. 559 00:30:10,580 --> 00:30:13,375 Okay. Okay. Yeah. Okay. 560 00:30:14,209 --> 00:30:16,085 No, where are you-- where are you going? 561 00:30:16,086 --> 00:30:18,003 You just said it yourself. That guy-- I'm gonna get down. 562 00:30:18,004 --> 00:30:19,380 I'm gonna see him and get him some help. 563 00:30:19,381 --> 00:30:22,175 No, no! Don't go down there, please. 564 00:30:22,759 --> 00:30:24,385 Please. 565 00:30:24,386 --> 00:30:26,096 Help-- Help is on the way. 566 00:30:27,138 --> 00:30:29,432 So just tell him that, okay? 567 00:30:32,018 --> 00:30:34,895 Hey, we're gonna get out of here. 568 00:30:34,896 --> 00:30:36,313 Mark my words. 569 00:30:36,314 --> 00:30:38,732 Can we get-- Can we get her? 570 00:30:38,733 --> 00:30:41,026 Forget about me. Let's just go get her. 571 00:30:41,027 --> 00:30:42,487 Can we go get her? 572 00:30:46,825 --> 00:30:50,452 Yeah, yeah. We're gonna get her, man. 573 00:30:50,453 --> 00:30:53,081 Right after we get you to safety, okay, man? 574 00:30:55,542 --> 00:30:57,335 Do-- Do you remember what happened? 575 00:30:59,838 --> 00:31:02,382 If you can tell me, that'll help us find her faster. 576 00:31:13,226 --> 00:31:15,604 Play dead. 577 00:31:45,592 --> 00:31:47,052 Julie. 578 00:31:55,060 --> 00:31:56,352 Help! 579 00:31:56,353 --> 00:31:58,896 Somebody help me! 580 00:31:58,897 --> 00:32:00,190 No! 581 00:32:01,107 --> 00:32:03,108 He dragged her. 582 00:32:07,072 --> 00:32:08,865 Roy! 583 00:32:18,500 --> 00:32:20,043 Julie! 584 00:32:23,505 --> 00:32:25,090 I just want Julie here. 585 00:32:26,049 --> 00:32:27,092 I'm gonna get her. 586 00:32:27,884 --> 00:32:29,511 I promise. 587 00:32:39,229 --> 00:32:40,313 Stay close, everyone. 588 00:32:43,316 --> 00:32:44,693 Not a fan of flashlights? 589 00:32:45,944 --> 00:32:47,611 Well, fire's the only thing on this earth 590 00:32:47,612 --> 00:32:49,322 that's gonna frighten a crazed bear. 591 00:32:50,532 --> 00:32:52,825 Okay, good to know. 592 00:32:52,826 --> 00:32:55,536 What are we gonna do, Tom? What are we gonna do? 593 00:32:55,537 --> 00:32:56,745 Just shut up and get yourself together. 594 00:32:56,746 --> 00:32:57,831 That's what you're gonna do. 595 00:32:58,873 --> 00:33:01,375 - But-- - It's cabin fever, okay? 596 00:33:01,376 --> 00:33:03,877 These city folks, they-- they don't understand. 597 00:33:03,878 --> 00:33:05,713 They've never experienced the true silence of the wilderness. 598 00:33:05,714 --> 00:33:07,089 They can't go to sleep without car engines 599 00:33:07,090 --> 00:33:08,632 and generators and a million other sounds. 600 00:33:08,633 --> 00:33:10,384 - But you heard what they yelled. - Getting run up a tree 601 00:33:10,385 --> 00:33:11,886 by a damn bear's half the fun of Glacier. 602 00:33:12,929 --> 00:33:14,222 Whatever you say, Tom. 603 00:33:18,727 --> 00:33:20,729 Roy. 604 00:33:21,771 --> 00:33:23,522 Stay with me, man. 605 00:33:23,523 --> 00:33:25,983 Oh, there they are. There they are. Thank God. 606 00:33:25,984 --> 00:33:28,485 Hi. Hi. Okay. 607 00:33:28,486 --> 00:33:29,695 Hi there. 608 00:33:29,696 --> 00:33:30,946 All right. 609 00:33:30,947 --> 00:33:31,989 Can you lay the tub out? 610 00:33:31,990 --> 00:33:34,074 Can you find something to carry him on? 611 00:33:34,075 --> 00:33:35,284 - Yes. - Thank you. 612 00:33:35,285 --> 00:33:38,120 Hi there. My name's John Lindberg. 613 00:33:38,121 --> 00:33:39,748 I'm a surgeon. What's your name? 614 00:33:41,332 --> 00:33:43,208 - Roy. - Roy. 615 00:33:43,209 --> 00:33:44,918 It's very nice to meet you, Roy. 616 00:33:44,919 --> 00:33:46,588 Let's see if we can't fix you up, okay? 617 00:33:47,630 --> 00:33:49,923 Where is Julie? Did you-- Did you find Julie? 618 00:33:49,924 --> 00:33:51,383 Who's Julie? 619 00:33:51,384 --> 00:33:54,179 It's his girlfriend. She got-- 620 00:33:55,805 --> 00:33:57,724 He says she got carried away by a bear. 621 00:33:58,516 --> 00:34:01,435 - Please find Julie. - Roy, I need you to relax, okay? 622 00:34:01,436 --> 00:34:02,896 I need you to save your strength. 623 00:34:03,938 --> 00:34:06,940 Is there-- Is there anything else I should know? 624 00:34:06,941 --> 00:34:10,903 Uh, she's white, she has blonde hair, and she's 19. 625 00:34:10,904 --> 00:34:13,197 She was wearing, um, a white bandanna, I think. 626 00:34:13,198 --> 00:34:15,240 - That's right. - Okay. Okay. 627 00:34:15,241 --> 00:34:17,410 Uh, I need to call in to... 628 00:34:20,371 --> 00:34:22,790 Looks like we can check off cabin fever. 629 00:34:22,791 --> 00:34:25,709 Roy, we're gonna lay you down, all right? 630 00:34:25,710 --> 00:34:27,044 Just careful with that shoulder. 631 00:34:27,045 --> 00:34:30,339 Here we go. One, two, three. 632 00:34:30,340 --> 00:34:32,341 All right, you got it. You got it. 633 00:34:32,342 --> 00:34:34,176 Here we go. 634 00:34:34,177 --> 00:34:36,512 We got it. We got it. 635 00:34:36,513 --> 00:34:39,640 Okay. Let me take a look here. 636 00:34:39,641 --> 00:34:42,476 Ma'am? Where are the guns? 637 00:34:42,477 --> 00:34:44,812 Uh, there aren't any at the chalet. 638 00:34:44,813 --> 00:34:48,232 What? Why the hell aren't there guns at the chalet? 639 00:34:48,233 --> 00:34:49,316 Look, I understand that you're 640 00:34:49,317 --> 00:34:50,651 upset, but I need you to stay calm 641 00:34:50,652 --> 00:34:51,944 so that I can call Park Headquarters. 642 00:34:51,945 --> 00:34:53,238 There's no guns-- 643 00:34:55,490 --> 00:34:57,699 Roy, I got some water for you. 644 00:34:57,700 --> 00:35:01,788 I'm gonna help you up slow. Very slow. 645 00:35:07,877 --> 00:35:09,462 There you go. 646 00:35:10,755 --> 00:35:12,382 Please help Julie. 647 00:35:13,508 --> 00:35:15,592 Roy, tell me if you feel this, okay? 648 00:35:15,593 --> 00:35:16,969 I'm squeezing your fingers right now. 649 00:35:16,970 --> 00:35:18,679 You feel this? 650 00:35:18,680 --> 00:35:20,514 No, I can't. I can't. 651 00:35:20,515 --> 00:35:21,766 - You can't feel that? - I can't. 652 00:35:23,393 --> 00:35:24,935 Oh, my God. Do you even know how to use that? 653 00:35:24,936 --> 00:35:27,062 Look, I just-- I can't remember the park's call procedure. 654 00:35:27,063 --> 00:35:28,814 Holy Christ, are you kidding me? 655 00:35:28,815 --> 00:35:30,482 Look, I only had one run-through with the equipment, okay? 656 00:35:30,483 --> 00:35:31,776 I'm not supposed to-- 657 00:35:32,902 --> 00:35:36,488 7-2-0. 7-2-0. This is Granite Park Chalet. 658 00:35:36,489 --> 00:35:38,115 We have a Code 3 emergency. 659 00:35:38,116 --> 00:35:40,577 There's been a bear attack at Granite Park Chalet. 660 00:35:41,911 --> 00:35:42,953 Damn it, I know the receivers 661 00:35:42,954 --> 00:35:43,829 are on because of the fire watch. 662 00:35:43,830 --> 00:35:45,080 Okay, maybe you should let one of us try. 663 00:35:45,081 --> 00:35:46,708 I got it. 664 00:35:47,250 --> 00:35:48,709 Pull up the-- Yeah. 665 00:35:48,710 --> 00:35:51,086 Code 3 emergency. 666 00:35:51,087 --> 00:35:54,298 10-4, this is Senior Ranger Gary Bunney speaking to you from HQ. 667 00:35:54,299 --> 00:35:57,009 - Devereaux, is that you? - Yes, yes. It's me, Mr. Bunney. 668 00:35:57,010 --> 00:35:58,927 What exactly is the problem? 669 00:35:58,928 --> 00:36:00,722 We've had a mauling. 670 00:36:01,931 --> 00:36:04,766 Devereaux, you're-- You're overmodulating. 671 00:36:04,767 --> 00:36:06,519 P-Pull the mic back from your mouth. 672 00:36:07,437 --> 00:36:09,522 We've had a mauling, a bear mauling. 673 00:36:14,736 --> 00:36:17,447 10-4. Um, what do you need? 674 00:36:18,489 --> 00:36:20,365 - I-- - Get the doctor. 675 00:36:20,366 --> 00:36:21,700 We need medical supplies. 676 00:36:21,701 --> 00:36:23,076 I repeat, we need medical supplies. 677 00:36:23,077 --> 00:36:24,703 We do not need a doctor. 678 00:36:24,704 --> 00:36:26,830 Roger that. You need medical supplies, 679 00:36:26,831 --> 00:36:28,582 no doctor. 680 00:36:28,583 --> 00:36:30,584 Go for medical supplies. 681 00:36:30,585 --> 00:36:32,586 - Tell him what you need. - All right. 682 00:36:32,587 --> 00:36:34,004 Just push this button right there. 683 00:36:34,005 --> 00:36:35,924 Can you hear me? We need sutures. 684 00:36:37,091 --> 00:36:38,800 Sutures. 685 00:36:38,801 --> 00:36:40,845 We need a transfusion apparatus. 686 00:36:42,722 --> 00:36:45,098 We'll need a plasma or whole blood. 687 00:36:45,099 --> 00:36:46,558 Copy. 688 00:36:46,559 --> 00:36:48,560 And morphine and some gauze. 689 00:36:48,561 --> 00:36:49,979 Morphine and gauze. 690 00:36:50,980 --> 00:36:52,773 Uh, sir, sorry, one more thing. 691 00:36:52,774 --> 00:36:54,816 It sounds like a 19-year-old girl 692 00:36:54,817 --> 00:36:56,694 might have been dragged off by the bear. 693 00:37:00,114 --> 00:37:01,449 10-4. 694 00:37:03,576 --> 00:37:06,287 Help is en route, Devereaux. Stay near your radio. 695 00:37:17,173 --> 00:37:18,799 - Okay. - He's gonna be okay, right? 696 00:37:18,800 --> 00:37:20,926 Yeah. We'll take care of him. 697 00:37:20,927 --> 00:37:22,928 - Don't worry about it. - Okay. 698 00:37:22,929 --> 00:37:24,805 Doctor, is this gonna work to transport him? 699 00:37:24,806 --> 00:37:25,974 This will work great. Thank you so much. 700 00:37:27,934 --> 00:37:30,394 All right, we're gonna-- we're gonna move you, okay? 701 00:37:30,395 --> 00:37:32,229 You hear that Roy? 702 00:37:32,230 --> 00:37:35,357 Okay. Okay. We'll get you out of here, man. 703 00:37:42,949 --> 00:37:45,659 Go for HQ. That you, Devereux? 704 00:37:45,660 --> 00:37:48,203 Gary, it's, uh, it's Len. I heard Joan's call. 705 00:37:48,204 --> 00:37:49,622 I'd like to volunteer to go help. 706 00:37:50,623 --> 00:37:52,249 Appreciate that, Len, but I'm gonna take this one. 707 00:37:52,250 --> 00:37:54,126 I need you to work the fire calls, okay? 708 00:37:54,127 --> 00:37:55,919 I know everything's under control, 709 00:37:55,920 --> 00:37:59,464 but I need you by the radio just in case. 710 00:37:59,465 --> 00:38:02,676 But, sir, I'm-- I'm eight miles from the chalet and you're 25. 711 00:38:02,677 --> 00:38:05,138 So even by car, it's gonna take you hours to get there. 712 00:38:06,389 --> 00:38:08,433 I'm not going by car, Len. 713 00:38:09,851 --> 00:38:12,477 Not going by car. 714 00:38:12,478 --> 00:38:14,522 Help is on the way. How's he doing down there? 715 00:38:16,274 --> 00:38:19,901 Okay. Now that the boy is safe, let's go find Julie. 716 00:38:19,902 --> 00:38:22,654 Wait a minute. Wait a minute. We-- We should talk about this. 717 00:38:22,655 --> 00:38:24,406 - What is there to talk about? - Well, for starters, 718 00:38:24,407 --> 00:38:25,574 if that bear's really wrought up, 719 00:38:25,575 --> 00:38:27,075 that fire pit sure as shit won't stop him. 720 00:38:27,076 --> 00:38:28,952 That is a chance I'm willing to take. 721 00:38:28,953 --> 00:38:30,495 We can't just leave her out here. 722 00:38:30,496 --> 00:38:31,872 Yeah, I'm not gonna lie, I'm scared shitless, 723 00:38:31,873 --> 00:38:33,582 but I agree, we need to find her. 724 00:38:33,583 --> 00:38:35,625 Okay, this is stupid. We don't even know where the hell she is. 725 00:38:35,626 --> 00:38:37,586 Look, Mr. Walton's right. I don't think it's a good idea to 726 00:38:37,587 --> 00:38:38,920 go looking for her in the pitch black 727 00:38:38,921 --> 00:38:40,714 night when help is already on the way. 728 00:38:40,715 --> 00:38:43,675 Yeah, but we are here now. We have to try to save her. 729 00:38:43,676 --> 00:38:45,887 We can't risk any more lives. 730 00:38:48,890 --> 00:38:49,849 Is she right? 731 00:38:51,934 --> 00:38:55,062 Would a grizzly really try to attack all of us? 732 00:38:55,063 --> 00:38:56,856 I mean, anything's possible with grizzlies. 733 00:38:57,899 --> 00:38:59,484 Especially when they've lost their fear of men. 734 00:39:01,152 --> 00:39:03,945 Look, I know you want to help Julie, okay? We all do. 735 00:39:03,946 --> 00:39:05,447 But right now, Roy needs our help. 736 00:39:05,448 --> 00:39:07,949 It's gonna take all of us to get him back to the chalet. 737 00:39:07,950 --> 00:39:09,326 That being said, can I get some help 738 00:39:09,327 --> 00:39:10,827 getting him onto the door, please? 739 00:39:10,828 --> 00:39:12,246 - Yes. Yes. - Yes. 740 00:39:14,457 --> 00:39:16,625 Grab that corner. 741 00:39:16,626 --> 00:39:18,543 All right, guys, lift him on three, okay? 742 00:39:18,544 --> 00:39:21,588 One, two, three. 743 00:39:33,559 --> 00:39:34,936 Hang in there, Julie. 744 00:39:49,283 --> 00:39:52,285 John, I'm trying to help here, but this is crazy. 745 00:39:52,286 --> 00:39:55,081 It's too dark. I can't see a damn thing out there. 746 00:39:55,706 --> 00:39:57,458 That makes two of us. 747 00:39:58,751 --> 00:40:00,377 That's not funny. 748 00:40:00,378 --> 00:40:01,671 Wasn't a joke. 749 00:40:03,589 --> 00:40:05,550 Look, you see where there's stars? 750 00:40:06,843 --> 00:40:08,051 Yes, yeah. 751 00:40:08,052 --> 00:40:10,387 Yeah, well, when those stars disappear, 752 00:40:10,388 --> 00:40:11,931 those are mountains. 753 00:40:14,100 --> 00:40:15,101 Great. 754 00:40:21,232 --> 00:40:23,733 Jesus, John, why did you say yes to this? 755 00:40:23,734 --> 00:40:25,653 You said someone was in trouble. 756 00:40:27,488 --> 00:40:28,573 Yeah. 757 00:40:29,991 --> 00:40:30,992 Us. 758 00:40:31,701 --> 00:40:33,743 Look, I landed behind the chalet a few days ago, 759 00:40:33,744 --> 00:40:35,496 but that was in broad daylight. 760 00:40:36,372 --> 00:40:38,541 They're gonna need to find us a flat landing spot. 761 00:40:39,500 --> 00:40:41,084 And light it up. 762 00:40:41,085 --> 00:40:42,461 I'll let her know. 763 00:40:47,341 --> 00:40:50,927 All right, go ahead. I got you all right. I got you. 764 00:40:50,928 --> 00:40:52,012 There we go. 765 00:40:52,013 --> 00:40:53,638 Okay, good job. 766 00:40:55,224 --> 00:40:57,058 Okay, let's all take a step back, all right, 767 00:40:57,059 --> 00:40:58,351 and give the doctor some room to work. 768 00:40:58,352 --> 00:41:00,103 I'll let you know how it's going. 769 00:41:00,104 --> 00:41:02,439 Devereaux, you read me? 770 00:41:02,440 --> 00:41:04,441 One. 771 00:41:04,442 --> 00:41:06,401 Devereaux, come on in. 772 00:41:06,402 --> 00:41:07,652 His muscles and his tendons have been torn away 773 00:41:07,653 --> 00:41:09,070 in his right arm here. 774 00:41:09,071 --> 00:41:11,323 He's got deep lacerations in the back of his leg, 775 00:41:11,324 --> 00:41:13,575 and in his back, 776 00:41:13,576 --> 00:41:15,577 but first thing first, we got to stop the bleeding. 777 00:41:15,578 --> 00:41:18,371 Okay, good. 778 00:41:18,372 --> 00:41:20,498 Good thing I have my favorite nurse with me. 779 00:41:20,499 --> 00:41:22,167 Medical supplies are on the way, 780 00:41:22,168 --> 00:41:24,336 but we're gonna make do with what we have. 781 00:41:24,337 --> 00:41:27,088 - Thank you. - Terese, can you... 782 00:41:27,089 --> 00:41:29,549 hold it closer so your father and I can both see? 783 00:41:29,550 --> 00:41:31,760 It's gonna be okay. 784 00:41:31,761 --> 00:41:34,512 - All right? - Thank you. 785 00:41:34,513 --> 00:41:38,391 Now that the boy is safe, we're gonna go search for Julie. 786 00:41:38,392 --> 00:41:40,477 For Christ's sakes, this again? 787 00:41:40,478 --> 00:41:41,603 Look, Mr. Connolly-- 788 00:41:41,604 --> 00:41:42,647 It's Father Connolly. 789 00:41:43,689 --> 00:41:45,816 I don't wear my collar when I'm out hiking. 790 00:41:46,734 --> 00:41:49,027 Father Connolly, the helicopter will be here in minutes. 791 00:41:49,028 --> 00:41:51,613 I understand where you're coming from. I really do, 792 00:41:51,614 --> 00:41:53,365 but I-- I can't sit here and do nothing 793 00:41:53,366 --> 00:41:54,866 while that poor girl is suffering. 794 00:41:54,867 --> 00:41:56,368 We-- We-- We waited long enough. 795 00:41:56,369 --> 00:41:58,662 I mean, she might be bleeding out as we speak. 796 00:41:58,663 --> 00:41:59,537 Okay, this man's a priest. 797 00:41:59,538 --> 00:42:01,831 Maybe he has some protection from up above, but I don't. 798 00:42:01,832 --> 00:42:02,749 I ain't going back out there. 799 00:42:02,750 --> 00:42:04,209 Look, we can't stand here and argue anymore. 800 00:42:04,210 --> 00:42:05,543 - We need to leave right now. - If these guys want to end up 801 00:42:05,544 --> 00:42:06,796 bear shit let 'em go. Let 'em go. 802 00:42:07,797 --> 00:42:09,714 Can we? 803 00:42:09,715 --> 00:42:11,384 Stop! 804 00:42:12,718 --> 00:42:16,846 Yeah, okay. Julie's suffering, maybe even dying. 805 00:42:16,847 --> 00:42:19,224 Okay, but I can't let you go out there with a bucket of fire 806 00:42:19,225 --> 00:42:21,518 and a bunch of kitchen knives. Okay? 807 00:42:21,519 --> 00:42:23,561 I'm the one in the uniform, 808 00:42:23,562 --> 00:42:26,564 and so I have a responsibility to you and the entire group, 809 00:42:26,565 --> 00:42:29,360 and I insist you not go out there without an armed ranger. 810 00:42:30,945 --> 00:42:33,321 Look, the helicopter has nowhere to land, okay? 811 00:42:33,322 --> 00:42:36,741 Help me get it on the ground, and I promise, 812 00:42:36,742 --> 00:42:38,368 we'll go find Julie. 813 00:42:43,124 --> 00:42:44,500 Okay. 814 00:42:46,294 --> 00:42:49,004 We should be approaching the chalet any minute now. 815 00:42:49,005 --> 00:42:50,463 Roger that. 816 00:42:50,464 --> 00:42:52,966 Okay, let's light fires in all those barrels, okay? 817 00:42:52,967 --> 00:42:55,260 And spread 'em out. That's gonna be the most important thing. 818 00:42:55,261 --> 00:42:57,554 I want to get rid of all this stuff right here, okay? 819 00:42:57,555 --> 00:42:59,556 We need to give them more than enough room to land. 820 00:42:59,557 --> 00:43:01,474 - Okay, I got one. - Can you take this one? 821 00:43:01,475 --> 00:43:04,894 I'll take it. I got it. 822 00:43:04,895 --> 00:43:07,314 We need to put some barrels of water next to the fires, okay? 823 00:43:07,315 --> 00:43:08,773 I don't want any embers going off 824 00:43:08,774 --> 00:43:10,358 - into the forest. - Good idea. 825 00:43:18,951 --> 00:43:23,163 Okay. Here we go. Here we go. Here we go. 826 00:43:23,164 --> 00:43:25,333 Yes. Okay. 827 00:43:33,174 --> 00:43:35,176 Wait, look, look, look! 828 00:43:41,390 --> 00:43:42,558 You did it! 829 00:43:45,227 --> 00:43:48,064 Okay, they're here. You guys, let's clear the landing zone. 830 00:43:48,689 --> 00:43:50,191 Thank you. 831 00:43:51,317 --> 00:43:53,735 Mr. Bunney, we sure are happy to see you. 832 00:43:53,736 --> 00:43:55,863 Try to land right in the middle of the four fires. 833 00:43:56,989 --> 00:43:58,531 Copy that, Devereaux. 834 00:43:58,532 --> 00:44:00,159 - Okay, let's give them light. - Okay. 835 00:44:03,913 --> 00:44:06,374 Okay. Here we come. 836 00:44:20,846 --> 00:44:23,264 - Hello. - Right this way. 837 00:44:23,265 --> 00:44:25,393 How's your first overnight treating you? 838 00:44:26,644 --> 00:44:29,270 - Dr. John Lindberg. - Senior Ranger Gary Bunney. 839 00:44:29,271 --> 00:44:30,772 I brought the supplies you need. They're right here. 840 00:44:30,773 --> 00:44:33,358 Oh, thank you. Please take it to your mother. 841 00:44:33,359 --> 00:44:35,235 So how far is the nearest hospital? 842 00:44:35,236 --> 00:44:37,237 I'm gonna say about 30 air miles. 843 00:44:37,238 --> 00:44:38,738 How's he doing? 844 00:44:38,739 --> 00:44:40,657 Well, Roy's bleeding is checked, 845 00:44:40,658 --> 00:44:42,492 but his wounds are very serious. 846 00:44:42,493 --> 00:44:44,411 So I'll give you a few minutes, let me suture him up, 847 00:44:44,412 --> 00:44:46,454 and then we need to airlift him immediately. 848 00:44:46,455 --> 00:44:47,455 Yeah, I agree. 849 00:44:47,456 --> 00:44:48,707 Sorry, sir, not my call. 850 00:44:49,542 --> 00:44:50,418 I agree. 851 00:44:52,670 --> 00:44:55,422 Stay with me. 852 00:44:55,423 --> 00:44:58,508 All right. You're in good shape, Roy. 853 00:44:58,509 --> 00:45:00,385 We're gonna get Julie. Don't worry, okay? 854 00:45:00,386 --> 00:45:01,554 Let's see what we got in the back. 855 00:45:03,764 --> 00:45:05,682 You're all right. You're all right. 856 00:45:09,895 --> 00:45:11,855 All right. You're all right. 857 00:45:11,856 --> 00:45:13,858 You're all right. 858 00:45:15,192 --> 00:45:17,278 We're almost done. Almost done. 859 00:45:18,654 --> 00:45:20,572 Couple more. A couple more. 860 00:45:20,573 --> 00:45:22,991 - I got you. I got you. - Stay still. 861 00:45:22,992 --> 00:45:24,451 You're okay. You're okay. 862 00:45:24,452 --> 00:45:26,453 Stay as still as you can, okay? We're gonna 863 00:45:26,454 --> 00:45:27,370 get through this. 864 00:45:27,371 --> 00:45:28,622 All right. Scissors again, please. 865 00:45:29,623 --> 00:45:32,417 All right. Can I get a wet rag please? 866 00:45:35,588 --> 00:45:37,756 All right, lift and slowly down. 867 00:45:41,385 --> 00:45:43,636 Check it out, Roy. 868 00:45:43,637 --> 00:45:45,806 You got your very own first class ticket out of here. 869 00:45:47,516 --> 00:45:49,101 Find her. 870 00:45:50,686 --> 00:45:51,687 Please. 871 00:45:52,480 --> 00:45:54,899 We will. I promise. 872 00:46:00,988 --> 00:46:02,448 You guys got him? 873 00:46:07,703 --> 00:46:10,788 I figure Julie's been missing about two hours at this point. 874 00:46:10,789 --> 00:46:13,875 Should we split into groups or all head out together? 875 00:46:13,876 --> 00:46:17,003 Let's just stay together. It'll be safer that way. 876 00:46:17,004 --> 00:46:18,923 Okay. 877 00:46:34,688 --> 00:46:36,273 Hi. 878 00:48:04,028 --> 00:48:06,030 Hey! Hey, hey, hey! 879 00:48:07,156 --> 00:48:08,490 Hey, no, no, no. Hey, hey! 880 00:48:10,451 --> 00:48:12,411 - Hey, come on. - No! No! Squirt! 881 00:48:13,579 --> 00:48:14,580 Guys, go run! 882 00:48:15,748 --> 00:48:17,416 - My zipper is stuck! - Michele, come on! 883 00:48:18,334 --> 00:48:20,419 - Guys, go! Get out, go! - Go, go! 884 00:48:21,962 --> 00:48:24,088 Get out! Go now! 885 00:48:24,089 --> 00:48:25,798 Michele! Get out! 886 00:48:25,799 --> 00:48:27,216 Come on, hurry, hurry, hurry. 887 00:48:27,217 --> 00:48:28,676 - Squirt! - Shit, did they get out? 888 00:48:28,677 --> 00:48:29,637 Did they get out? 889 00:48:32,056 --> 00:48:33,097 - Michele! - Michele! 890 00:48:33,098 --> 00:48:34,390 - Michele, come on! - Get out! 891 00:48:34,391 --> 00:48:35,600 - Get out of there now! - Get out! 892 00:48:35,601 --> 00:48:36,643 - Hey, bear! - Come on! 893 00:48:36,644 --> 00:48:37,894 Michele, get out! Run! 894 00:48:37,895 --> 00:48:39,228 Run for it! 895 00:48:44,902 --> 00:48:46,945 Michele! Come on, please. 896 00:48:47,863 --> 00:48:49,740 Fight back! Please! 897 00:48:58,374 --> 00:48:59,415 Oh, my God. 898 00:49:00,709 --> 00:49:02,418 Oh, she's fucking-- Oh, she's-- 899 00:49:02,419 --> 00:49:03,711 Oh, she's-- she's fucking dead. 900 00:49:03,712 --> 00:49:05,171 Do you think maybe she's-- 901 00:49:05,172 --> 00:49:06,756 Maybe Michele-- 902 00:49:06,757 --> 00:49:08,091 - I think I heard bone snapping. - Ray! 903 00:49:08,092 --> 00:49:09,635 Ray, shut up. 904 00:49:11,720 --> 00:49:12,680 What do we do now? 905 00:49:26,568 --> 00:49:28,612 That boy looked like he's gonna be okay. 906 00:49:29,321 --> 00:49:31,948 Yeah. We have been lucky so far. Let's just pray 907 00:49:31,949 --> 00:49:33,658 - our luck continues. - Yeah. 908 00:49:33,659 --> 00:49:35,118 Okay, from here, 909 00:49:35,119 --> 00:49:37,620 their camp site should only be about another 200 yards. 910 00:49:37,621 --> 00:49:38,830 Roy say that's where the attack happened? 911 00:49:38,831 --> 00:49:39,580 Yeah. 912 00:49:39,581 --> 00:49:40,873 My wife and I saw him heading up that way, 913 00:49:40,874 --> 00:49:41,958 so that sounds right. 914 00:49:41,959 --> 00:49:44,461 And Roy was coming down the hill when he ran into me. 915 00:49:45,254 --> 00:49:47,088 Wish the boy had seen which direction the bear dragged 916 00:49:47,089 --> 00:49:49,632 her off in but I guess we'll find that out when we get there. 917 00:49:49,633 --> 00:49:50,466 Well, for what it's worth, 918 00:49:50,467 --> 00:49:52,928 a grizzly wouldn't carry a human more than a hundred yards or so. 919 00:49:54,304 --> 00:49:56,305 We'll head in that direction and we'll figure out our new plan 920 00:49:56,306 --> 00:49:57,807 when we get there. Sound good? 921 00:49:57,808 --> 00:49:58,725 - Yeah, that's good. - All right, let's go. 922 00:49:58,726 --> 00:49:59,976 - Hey, bear. - Hey, bear. 923 00:49:59,977 --> 00:50:01,352 Hey, bear. 924 00:50:01,353 --> 00:50:03,146 - Hey, bear. - Hey, bear. 925 00:50:03,147 --> 00:50:06,149 Bear! Come on, bear. 926 00:50:06,150 --> 00:50:07,943 - Hey, hey. - Bear! 927 00:50:10,738 --> 00:50:11,822 Need a hand? 928 00:50:12,865 --> 00:50:13,615 Thank you. 929 00:50:14,575 --> 00:50:16,577 The boy was in bad shape, 930 00:50:17,911 --> 00:50:19,496 but the girl is going to be much worse. 931 00:50:21,749 --> 00:50:23,499 - Hello, bear! - Hello, bear! 932 00:50:23,500 --> 00:50:24,792 - Julie! - Hello, bear. 933 00:50:24,793 --> 00:50:26,252 Hello, bear! 934 00:50:26,253 --> 00:50:27,421 This is the campsite. 935 00:50:34,970 --> 00:50:36,180 Julie! 936 00:50:36,889 --> 00:50:37,681 Julie! 937 00:50:39,391 --> 00:50:41,225 What are we looking for here? 938 00:50:41,226 --> 00:50:42,394 Anything that'll help us find her. 939 00:50:44,104 --> 00:50:45,521 Hey, hey, I have a blood trail over here. 940 00:50:45,522 --> 00:50:46,732 Oh, hey. 941 00:50:48,192 --> 00:50:49,400 Which way does it go? Which way does it go? 942 00:50:49,401 --> 00:50:50,443 Watch your back. Yeah, right there. 943 00:50:50,444 --> 00:50:51,612 - Right here. - Okay, come on. 944 00:50:52,112 --> 00:50:53,780 Julie! 945 00:50:53,781 --> 00:50:54,740 Hey, there's more over here. 946 00:50:56,450 --> 00:50:58,409 Father, stay right here. Make sure we don't lose that trail. 947 00:50:58,410 --> 00:50:59,952 John, Steve, this way. 948 00:50:59,953 --> 00:51:00,871 Oh, yeah. 949 00:51:04,541 --> 00:51:06,834 You said the boy came from up the hill, right? 950 00:51:06,835 --> 00:51:07,669 That's right. 951 00:51:10,172 --> 00:51:11,799 This must be Roy's blood. 952 00:51:12,841 --> 00:51:14,510 And then that's Julie's over there. 953 00:51:15,385 --> 00:51:16,804 All right, gather around, everybody. Gather around. 954 00:51:21,016 --> 00:51:23,018 It looks like the bear's taken the girl up the hill. 955 00:51:24,478 --> 00:51:26,395 So that's where we're heading. 956 00:51:26,396 --> 00:51:29,024 This bastard shows himself, we're gonna be in a tough spot. 957 00:51:30,859 --> 00:51:32,778 I'm gonna get one shot. That's it. 958 00:51:34,196 --> 00:51:37,491 So I need you to keep your flashlights on him. 959 00:51:38,909 --> 00:51:40,660 Understand? All of you. No matter what, 960 00:51:40,661 --> 00:51:41,662 just keep pointing at him. 961 00:51:42,412 --> 00:51:44,748 In this darkness, without your help, I don't have a shot, 962 00:51:45,999 --> 00:51:47,459 and I want to hit him. 963 00:51:49,294 --> 00:51:52,296 Last thing. I know none of us want to be on our own out here, 964 00:51:52,297 --> 00:51:54,298 but if we keep standing in this tight little pack here, 965 00:51:54,299 --> 00:51:56,300 it's gonna be harder to find Julie. 966 00:51:56,301 --> 00:51:57,802 It's gonna take longer. 967 00:51:57,803 --> 00:51:59,971 Steve and I are gonna follow that blood trail. 968 00:51:59,972 --> 00:52:01,722 And as we go up the hill, I want the rest of you 969 00:52:01,723 --> 00:52:03,182 to fan out to the right, to the left. 970 00:52:03,183 --> 00:52:05,685 Okay? Wherever you are though, do not be in front of me. 971 00:52:05,686 --> 00:52:07,520 Stay behind me. 972 00:52:07,521 --> 00:52:09,064 I want to know I can shoot when I need to shoot. 973 00:52:10,232 --> 00:52:11,775 Yeah? Let's go. 974 00:52:13,277 --> 00:52:14,902 Julie? 975 00:52:14,903 --> 00:52:16,320 - Julie. - Julie. 976 00:52:16,321 --> 00:52:17,280 - Julie. - Julie! 977 00:52:17,281 --> 00:52:18,282 Julie. 978 00:52:20,200 --> 00:52:21,617 Julie. 979 00:52:21,618 --> 00:52:23,035 - Julie. - Julie. 980 00:52:23,036 --> 00:52:24,496 - Julie. - Julie! 981 00:52:26,540 --> 00:52:27,832 Steve, look at this. Look at this. 982 00:52:27,833 --> 00:52:29,917 Everyone, hold on one second. Hold on. 983 00:52:29,918 --> 00:52:31,752 - Just stay where you are. - Mr. Bunney. 984 00:52:31,753 --> 00:52:34,255 That's a lot of blood there. That is a lot. 985 00:52:34,256 --> 00:52:39,136 Okay. Even if the girl is dead, that bear might still be there. 986 00:52:39,678 --> 00:52:41,305 Grizzlies will stop at nothing to protect their kill. 987 00:52:42,931 --> 00:52:44,140 Well, we got to keep going, 988 00:52:44,141 --> 00:52:45,474 so let's just hope that's not the case. 989 00:52:45,475 --> 00:52:47,184 Julie. 990 00:52:47,185 --> 00:52:48,812 - Julie. - Forward, everybody. 991 00:52:49,313 --> 00:52:50,314 - Julie. - Julie. 992 00:52:51,148 --> 00:52:52,356 Julie. 993 00:52:52,357 --> 00:52:53,317 Julie, Julie. 994 00:52:55,110 --> 00:52:56,320 Mr. Bunney. 995 00:52:57,237 --> 00:52:58,446 What is it? 996 00:52:58,447 --> 00:52:59,448 Uh... 997 00:53:00,532 --> 00:53:01,617 She's that way. 998 00:53:03,452 --> 00:53:04,785 She's got to be here. 999 00:53:04,786 --> 00:53:06,037 - She's got to be. - Wait, Devereaux! 1000 00:53:06,038 --> 00:53:07,371 - Devereaux, wait! Devereaux! - Julie! 1001 00:53:07,372 --> 00:53:10,042 - Julie! - Joan, get behind the gun. 1002 00:53:11,293 --> 00:53:12,543 Julie. 1003 00:53:12,544 --> 00:53:13,711 - Julie. - Julie. 1004 00:53:13,712 --> 00:53:14,922 - Julie! - Julie. 1005 00:53:19,092 --> 00:53:20,593 Quiet, quiet, quiet. 1006 00:53:20,594 --> 00:53:22,095 Shh! Hold on. Shh. Quiet. Stop. 1007 00:53:24,932 --> 00:53:25,724 Help. 1008 00:53:32,356 --> 00:53:34,149 Help me. 1009 00:53:37,569 --> 00:53:39,111 Here, here, here. 1010 00:53:39,112 --> 00:53:40,363 Oh, my God. There she is. 1011 00:53:40,364 --> 00:53:41,489 Here, here, here. 1012 00:53:41,490 --> 00:53:43,575 Doc. Get the doc in here. 1013 00:53:47,788 --> 00:53:49,039 Take my flashlight, please. 1014 00:53:50,707 --> 00:53:52,708 Julie? All right. 1015 00:53:52,709 --> 00:53:53,919 Julie, help us here, okay? 1016 00:53:55,003 --> 00:53:56,420 All right. 1017 00:53:56,421 --> 00:53:58,005 Okay, I can see you. 1018 00:53:58,006 --> 00:53:59,299 Good job, Julie. 1019 00:53:59,841 --> 00:54:01,718 I'm gonna need a tourniquet on this arm right here. 1020 00:54:03,845 --> 00:54:05,471 Can you open this for me, please? 1021 00:54:07,557 --> 00:54:09,725 We're here, sweetheart. Can you hear that? 1022 00:54:09,726 --> 00:54:10,685 I got you. 1023 00:54:10,686 --> 00:54:12,061 I have a puncture wound right here. 1024 00:54:12,062 --> 00:54:12,812 I got you. 1025 00:54:12,813 --> 00:54:14,814 And I'm gonna have to put some pressure here. 1026 00:54:14,815 --> 00:54:16,190 And I'm gonna turn you over. Oh, my-- 1027 00:54:16,191 --> 00:54:17,817 Okay. 1028 00:54:17,818 --> 00:54:19,527 I'm gonna apply pressure here, okay? 1029 00:54:19,528 --> 00:54:21,196 It's gonna hurt a little bit. Here we go. Here we go. 1030 00:54:22,322 --> 00:54:23,739 There you go. 1031 00:54:23,740 --> 00:54:26,617 That's gonna help you breathe a little bit. Okay? 1032 00:54:26,618 --> 00:54:27,952 And come on. 1033 00:54:30,914 --> 00:54:32,873 You okay? You okay? 1034 00:54:32,874 --> 00:54:35,376 I-- I can't let her see me fall apart when she's-- 1035 00:54:35,377 --> 00:54:37,295 when she's fighting for her life. 1036 00:54:39,464 --> 00:54:41,215 Can we bring in the door, please? 1037 00:54:41,216 --> 00:54:41,966 It's cold. 1038 00:54:41,967 --> 00:54:42,925 Oh, she's cold. She's cold. 1039 00:54:42,926 --> 00:54:44,678 I know, sweetheart. Jackets. 1040 00:54:47,472 --> 00:54:49,056 Okay, can you hold pressure to that? 1041 00:54:49,057 --> 00:54:50,558 - Yep, all right. - All right. 1042 00:54:50,559 --> 00:54:51,852 Up here. 1043 00:54:53,020 --> 00:54:54,478 Wrap your bags. Here we go. 1044 00:54:54,479 --> 00:54:56,522 - Okay, okay. - One. 1045 00:54:56,523 --> 00:54:57,732 - You're okay. - Two. 1046 00:54:57,733 --> 00:54:59,026 We got you. 1047 00:55:09,453 --> 00:55:10,662 How is she doing, Doc? 1048 00:55:11,747 --> 00:55:14,081 Seriously. 1049 00:55:14,082 --> 00:55:16,500 One of her lungs has already collapsed. 1050 00:55:16,501 --> 00:55:18,210 All the puncture wounds in her chest 1051 00:55:18,211 --> 00:55:20,255 are making it impossible for her to breathe normal. 1052 00:55:21,298 --> 00:55:23,550 And most of her blood supply has drained into the earth. 1053 00:55:25,177 --> 00:55:27,178 Honestly, I-- 1054 00:55:27,179 --> 00:55:29,680 It's a miracle she managed to stay alive this long. 1055 00:55:31,892 --> 00:55:32,976 I'm scared. 1056 00:55:35,187 --> 00:55:36,563 Will you hold my hand? 1057 00:55:42,027 --> 00:55:43,361 I promised Roy we'd find you. 1058 00:55:45,238 --> 00:55:46,156 He's gonna be all right. 1059 00:56:17,020 --> 00:56:19,106 Give her two milligrams of morphine, please. 1060 00:56:30,617 --> 00:56:31,660 Devereaux. 1061 00:56:40,919 --> 00:56:41,962 Joan. 1062 00:56:45,590 --> 00:56:47,174 I shouldn't have left her out there. 1063 00:56:47,175 --> 00:56:48,509 Don't do that. 1064 00:56:48,510 --> 00:56:49,928 - I mean, if I would've-- - Listen to me. 1065 00:56:53,056 --> 00:56:54,850 You made the right call. 1066 00:56:58,395 --> 00:57:01,148 Because of that call, Roy Ducat is alive. 1067 00:57:04,985 --> 00:57:07,319 I just wish Julie hadn't bled so much. 1068 00:57:10,073 --> 00:57:11,449 Part of being a leader... 1069 00:57:13,451 --> 00:57:14,786 is making... 1070 00:57:15,871 --> 00:57:18,373 sometimes impossible decisions, 1071 00:57:21,877 --> 00:57:23,461 but the hardest part... 1072 00:57:26,423 --> 00:57:28,216 is living with those decisions. 1073 00:57:32,012 --> 00:57:33,930 After watching you tonight, Joan, 1074 00:57:36,725 --> 00:57:38,685 I think you're strong enough to do that. 1075 00:57:50,238 --> 00:57:52,407 I need somewhere to hang this. 1076 00:57:53,325 --> 00:57:54,826 I need somewhere to hang this. 1077 00:57:57,495 --> 00:57:58,495 Thank you. 1078 00:57:58,496 --> 00:58:00,332 Therese, can we get some light here, please. 1079 00:58:02,125 --> 00:58:04,211 Just over here please, sweetheart. 1080 00:58:06,338 --> 00:58:08,756 Thank you. 1081 00:58:08,757 --> 00:58:11,259 She's lost so much blood, all her veins are collapsed. 1082 00:58:12,427 --> 00:58:14,970 - Can we try a little high? - Yeah, I'm doing it right there. 1083 00:58:14,971 --> 00:58:16,848 - Yeah. - Okay, gimme tape please. 1084 00:58:24,272 --> 00:58:25,440 Can we improvise a seal? 1085 00:58:26,775 --> 00:58:28,901 Too much time has passed. 1086 00:58:28,902 --> 00:58:30,819 I'm afraid we wouldn't be able to do it even 1087 00:58:30,820 --> 00:58:32,071 if we were in a hospital. 1088 00:58:33,531 --> 00:58:35,367 What is it? 1089 00:58:37,869 --> 00:58:39,079 I'm afraid we're too far gone. 1090 00:58:46,878 --> 00:58:48,004 Julie. 1091 00:58:49,214 --> 00:58:51,466 Julie, the doctor is doing everything he can. 1092 00:58:53,343 --> 00:58:55,470 And you know that God will watch over you, 1093 00:58:56,805 --> 00:58:58,056 and he'll take care of you. 1094 00:58:59,891 --> 00:59:00,892 Yeah. 1095 00:59:03,103 --> 00:59:05,772 Can I have some water, please. 1096 00:59:07,315 --> 00:59:09,943 Julie, have you been baptized? 1097 00:59:15,949 --> 00:59:18,368 I'm gonna trace the sign of the cross on your forehead now. 1098 00:59:20,453 --> 00:59:22,122 In the name of the Father, 1099 00:59:23,623 --> 00:59:25,125 and the Son, 1100 00:59:26,626 --> 00:59:28,295 and the Holy Spirit. 1101 00:59:32,632 --> 00:59:33,842 Our Father, 1102 00:59:34,676 --> 00:59:36,136 who art in heaven, 1103 00:59:36,886 --> 00:59:38,680 hallowed be thy name. 1104 00:59:42,767 --> 00:59:44,893 Thy kingdom come, 1105 00:59:44,894 --> 00:59:46,688 thy will be done, 1106 00:59:47,897 --> 00:59:50,734 on earth as it is in heaven. 1107 00:59:52,277 --> 00:59:54,904 Give us this day our daily bread 1108 00:59:56,114 --> 00:59:58,699 and forgive us our trespasses, 1109 00:59:58,700 --> 01:00:02,077 as we forgive those who trespass against us. 1110 01:00:02,078 --> 01:00:05,039 And lead us not into temptation, 1111 01:00:05,040 --> 01:00:08,418 but deliver us from evil. 1112 01:00:10,879 --> 01:00:12,464 Amen. 1113 01:01:15,819 --> 01:01:17,612 Slowly. Slowly. 1114 01:01:39,426 --> 01:01:41,511 It'll be a shit show back at headquarters. 1115 01:01:44,472 --> 01:01:45,974 Same every year, you know? 1116 01:01:47,600 --> 01:01:48,852 Sorry? 1117 01:01:50,895 --> 01:01:52,271 You get the call. 1118 01:01:52,272 --> 01:01:54,774 Bear did this, bear did that. 1119 01:01:57,819 --> 01:02:00,780 Really more of a nuisance than anything else. 1120 01:02:01,656 --> 01:02:03,575 And then winter comes, and they hibernate. 1121 01:02:11,833 --> 01:02:14,294 57 years this park's been open. 1122 01:02:15,920 --> 01:02:17,255 Grizzlies never killed. 1123 01:02:21,718 --> 01:02:23,761 So I guess we thought they never would. 1124 01:02:32,896 --> 01:02:34,272 Decisions. 1125 01:02:44,324 --> 01:02:46,575 Are you gonna be okay to hike them out in the morning? 1126 01:02:46,576 --> 01:02:47,785 I'm gonna try to get somebody to come and relieve you. 1127 01:02:48,286 --> 01:02:50,079 No, I can do it. 1128 01:02:53,625 --> 01:02:54,501 Yeah. 1129 01:02:56,044 --> 01:02:57,086 You can. 1130 01:03:06,346 --> 01:03:07,931 Any chance you know how to use this? 1131 01:03:09,057 --> 01:03:11,643 Yes, sir, Mr. Bunney. My father was in the military. 1132 01:03:19,317 --> 01:03:21,694 I'll see you tomorrow. And, Joan... 1133 01:03:23,571 --> 01:03:25,114 call me Gary. 1134 01:04:11,411 --> 01:04:12,704 Ms. Devereaux? 1135 01:04:17,125 --> 01:04:18,876 For Julie's parents. 1136 01:04:32,849 --> 01:04:34,434 Here's some coffee. 1137 01:04:35,518 --> 01:04:37,020 Thank you. 1138 01:04:50,617 --> 01:04:52,409 Uh, excuse me, everyone. Just-- 1139 01:04:52,410 --> 01:04:54,078 Just a quick announcement. Um... 1140 01:04:54,912 --> 01:04:59,291 Uh, tomorrow morning, we'll serve breakfast at 9:00 AM. 1141 01:04:59,292 --> 01:05:02,629 Uh, and then we're all gonna hike out together, okay? 1142 01:05:04,881 --> 01:05:07,091 So, everyone, try to get a couple hours of sleep. 1143 01:05:48,800 --> 01:05:50,133 Hey, Joan, its-- 1144 01:05:50,134 --> 01:05:52,220 It's Leonard. You there? 1145 01:05:57,308 --> 01:05:58,893 Yeah, I am here. 1146 01:06:01,938 --> 01:06:03,815 I talked to Gary. Um... 1147 01:06:05,942 --> 01:06:07,652 I'm really sorry, Joan. 1148 01:06:08,319 --> 01:06:09,904 How're you holding up? 1149 01:06:11,280 --> 01:06:12,824 I'm okay. 1150 01:06:15,034 --> 01:06:16,034 Yeah, 1151 01:06:16,035 --> 01:06:17,328 I'm okay. 1152 01:06:21,499 --> 01:06:23,292 Well, I wish I could have been there to help you. 1153 01:06:26,337 --> 01:06:27,922 Thanks, Leonard. 1154 01:06:32,427 --> 01:06:33,636 Yeah. 1155 01:06:55,074 --> 01:06:56,951 I got you. 1156 01:06:57,910 --> 01:06:59,537 You okay? 1157 01:07:04,917 --> 01:07:05,917 Hey. 1158 01:07:05,918 --> 01:07:06,878 Did you see anything? 1159 01:07:08,921 --> 01:07:10,589 No. 1160 01:07:10,590 --> 01:07:11,923 You-- 1161 01:07:11,924 --> 01:07:14,885 You didn't see any sign of the bear? 1162 01:07:14,886 --> 01:07:17,596 - You didn't hear Michele at all? - No. 1163 01:07:17,597 --> 01:07:20,390 Denise! We have to get out of here. 1164 01:07:20,391 --> 01:07:22,351 Ronnie. 1165 01:07:23,686 --> 01:07:25,188 Here, put these on. 1166 01:07:25,813 --> 01:07:26,773 Thanks. 1167 01:07:28,858 --> 01:07:30,817 So, it's four miles 1168 01:07:30,818 --> 01:07:33,570 to the ranger station if we take Howe Ridge. 1169 01:07:33,571 --> 01:07:34,571 But that's almost entirely uphill. 1170 01:07:34,572 --> 01:07:35,698 Yeah, but that's the fastest route. 1171 01:07:40,119 --> 01:07:41,537 Here. Let me take Squirt. 1172 01:07:42,413 --> 01:07:43,706 We'll just go a little faster. 1173 01:07:44,916 --> 01:07:46,000 Hey, listen to me. 1174 01:07:47,960 --> 01:07:50,253 We're gonna find a ranger, 1175 01:07:50,254 --> 01:07:51,798 then we're gonna find Michele. 1176 01:07:53,216 --> 01:07:55,635 - Okay? - Okay. 1177 01:07:56,636 --> 01:07:57,804 Let's move, guys. 1178 01:08:12,860 --> 01:08:14,069 Please. You have to help us. 1179 01:08:14,070 --> 01:08:15,195 Our friend is-- 1180 01:08:16,614 --> 01:08:19,074 Hey, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1181 01:08:19,075 --> 01:08:21,451 You, talk. What's your name? 1182 01:08:21,452 --> 01:08:23,161 Raymond Noseck, sir. 1183 01:08:23,162 --> 01:08:25,288 Last night, a grizzly came into our camp. 1184 01:08:25,289 --> 01:08:27,249 It chased us out and we thought it was-- 1185 01:08:27,250 --> 01:08:29,501 Guys, I'm-- I-- I could tell you all had a hell of a night, 1186 01:08:29,502 --> 01:08:31,586 but please believe me when I tell you 1187 01:08:31,587 --> 01:08:32,963 Granite Park is under control. 1188 01:08:32,964 --> 01:08:35,091 No, no, we weren't at Granite Park. We were at Trout Lake. 1189 01:08:35,925 --> 01:08:38,678 A bear came into our camp and we got away, but-- 1190 01:08:39,428 --> 01:08:40,595 but it got ahold of our friend. 1191 01:08:40,596 --> 01:08:42,430 She is still out there. 1192 01:08:43,766 --> 01:08:45,100 That's not it. That-- 1193 01:08:45,101 --> 01:08:46,477 Two attacks is impossible. 1194 01:08:47,103 --> 01:08:48,771 What? 1195 01:08:49,689 --> 01:08:51,690 Okay, your friend, what's her name? 1196 01:08:51,691 --> 01:08:53,567 Uh, it's Michele. Michele Koons. 1197 01:08:53,568 --> 01:08:55,110 She's 19. 1198 01:08:55,111 --> 01:08:57,404 She works at the East Glacier Laundromat. 1199 01:08:57,405 --> 01:08:59,155 Glacier Park Headquarters. 1200 01:08:59,156 --> 01:09:00,657 Yeah, hey, it's Landa over at Lake McDonald Station. 1201 01:09:00,658 --> 01:09:01,783 Go ahead. 1202 01:09:01,784 --> 01:09:03,451 Uh, we got a-- 1203 01:09:03,452 --> 01:09:05,620 We got a missing girl, 19 years old. 1204 01:09:05,621 --> 01:09:07,330 Her name is Michele Koons. 1205 01:09:07,331 --> 01:09:09,124 I'm gonna head out to Trout Lake to look for her. 1206 01:09:09,125 --> 01:09:10,876 - Another missing girl? - Yeah. 1207 01:09:10,877 --> 01:09:13,003 Yeah, we think it was a second bear attack. 1208 01:09:13,004 --> 01:09:15,380 - From Granite Park? - No, a separate incident. 1209 01:09:15,381 --> 01:09:16,923 That's not possible. 1210 01:09:16,924 --> 01:09:18,842 Well, trust me, I thought the same thing. 1211 01:09:20,428 --> 01:09:22,221 Right, copy that. Will do. 1212 01:09:23,639 --> 01:09:25,307 Okay, can you please stay with her? 1213 01:09:25,308 --> 01:09:26,558 I do not want her to be alone right now. 1214 01:09:26,559 --> 01:09:27,309 Yes, sir. 1215 01:09:27,310 --> 01:09:28,351 I need one of you to come with me. 1216 01:09:28,352 --> 01:09:29,811 You got to show me where you last saw your friend. 1217 01:09:29,812 --> 01:09:30,688 I'll go. 1218 01:09:31,480 --> 01:09:32,648 Yeah, me too. 1219 01:09:34,525 --> 01:09:35,735 Okay, good. 1220 01:09:37,695 --> 01:09:41,239 Hey, Michele's gonna be fine. 1221 01:09:41,240 --> 01:09:43,491 I bet we find her waiting up a tree. 1222 01:09:43,492 --> 01:09:44,869 She's not in a tree. 1223 01:09:47,246 --> 01:09:48,706 Well, we'll find out. 1224 01:09:54,420 --> 01:09:55,420 Wait, sir. Did you say that there 1225 01:09:55,421 --> 01:09:56,756 was another attack at Granite Park? 1226 01:09:57,882 --> 01:09:59,507 Last night. 1227 01:09:59,508 --> 01:10:02,010 18-year-old boy and 19-year-old girl. 1228 01:10:02,011 --> 01:10:03,554 The boy's gonna be okay. He is gonna pull through though. 1229 01:10:04,597 --> 01:10:07,098 What about the girl? Do you know her name? 1230 01:10:07,099 --> 01:10:08,476 I've got friends that were camping out there. 1231 01:10:09,435 --> 01:10:10,937 I'm not 100% sure, no. 1232 01:10:12,313 --> 01:10:14,522 I believe it was... 1233 01:10:14,523 --> 01:10:17,275 something Hendrickson. Julie Hendrickson. 1234 01:10:17,276 --> 01:10:18,945 Julie Helgeson? 1235 01:10:21,906 --> 01:10:22,907 Yeah, that's right. 1236 01:10:24,325 --> 01:10:25,159 You knew her? 1237 01:10:26,494 --> 01:10:27,870 We worked together. 1238 01:10:29,872 --> 01:10:32,166 We were supposed to go camping, but Michele invited me. 1239 01:10:38,130 --> 01:10:40,215 Maybe you ought to stay at the truck when we get there. 1240 01:10:40,216 --> 01:10:41,717 No. 1241 01:10:43,010 --> 01:10:44,928 I was right above the campsite where it happened. 1242 01:10:44,929 --> 01:10:46,764 I'll know exactly where it took her. 1243 01:10:48,808 --> 01:10:50,393 Okay. 1244 01:11:01,404 --> 01:11:03,989 - Michele! - Michele! 1245 01:11:03,990 --> 01:11:05,491 Michele! 1246 01:11:08,035 --> 01:11:10,286 This is where Michele was. 1247 01:11:10,287 --> 01:11:12,540 And the boulder that we climbed was that one right there. 1248 01:11:13,124 --> 01:11:15,000 And which way did the bear come from? 1249 01:11:15,001 --> 01:11:15,917 Well, the first time, it came from up 1250 01:11:15,918 --> 01:11:17,460 there and stole our dinner. 1251 01:11:17,461 --> 01:11:19,129 And then the second time, it came from the lake, 1252 01:11:19,130 --> 01:11:22,257 and that's when it took Michele. 1253 01:11:22,258 --> 01:11:24,510 You guys are telling me that the bear came here twice? 1254 01:11:25,761 --> 01:11:27,638 Yeah. 1255 01:11:30,057 --> 01:11:32,559 Okay, w-well, which way did it drag her? 1256 01:11:32,560 --> 01:11:33,894 It dragged her up this hill. 1257 01:11:35,354 --> 01:11:36,564 Let's go. 1258 01:11:39,692 --> 01:11:41,819 - Michele! - Michele! 1259 01:11:44,196 --> 01:11:45,364 - Michele! - Michele! 1260 01:11:46,240 --> 01:11:48,074 Michele! 1261 01:11:48,075 --> 01:11:50,036 - Michele! - Michele! 1262 01:11:52,830 --> 01:11:54,248 Michele! 1263 01:11:54,999 --> 01:11:56,791 - Michele! - Michele! 1264 01:12:00,671 --> 01:12:02,465 Michele! 1265 01:12:03,174 --> 01:12:04,675 Michele! 1266 01:12:07,887 --> 01:12:09,555 Michele! 1267 01:12:12,475 --> 01:12:13,893 Michele! 1268 01:12:14,643 --> 01:12:15,895 Michele! 1269 01:12:16,687 --> 01:12:18,147 Boys! 1270 01:12:33,245 --> 01:12:34,830 Oh, no, no, no. no. 1271 01:12:37,083 --> 01:12:38,667 Michele. 1272 01:13:08,280 --> 01:13:09,740 Oh, my God. 1273 01:13:27,967 --> 01:13:29,259 We got to get out of here, okay? 1274 01:13:29,260 --> 01:13:31,803 - No. We can't leave her. - We have to. 1275 01:13:31,804 --> 01:13:33,096 We can't leave her like that. 1276 01:13:33,097 --> 01:13:35,598 Hey, we got to go. 1277 01:13:35,599 --> 01:13:37,183 - Okay? Please. - Sorry, Michele. 1278 01:13:37,184 --> 01:13:38,978 Please guys. I'm sorry. Please. 1279 01:14:07,590 --> 01:14:09,799 61, 62. 1280 01:14:09,800 --> 01:14:12,385 - 63. - 64. 1281 01:14:12,386 --> 01:14:13,803 65. 1282 01:14:13,804 --> 01:14:15,555 65 it is. 1283 01:14:15,556 --> 01:14:18,057 Uh, Steve, would you mind staying up front? 1284 01:14:18,058 --> 01:14:19,601 I could use a second set of eyes. 1285 01:14:19,602 --> 01:14:21,352 Of course. 1286 01:14:21,353 --> 01:14:23,188 Don, Father, um, 1287 01:14:23,189 --> 01:14:24,647 are you guys okay to bring up the rear? 1288 01:14:24,648 --> 01:14:25,982 I don't want anyone left behind. 1289 01:14:25,983 --> 01:14:27,025 My pleasure. 1290 01:14:27,026 --> 01:14:28,819 - Absolutely. - Thank you. 1291 01:14:33,741 --> 01:14:35,742 Is that all of it? 1292 01:14:35,743 --> 01:14:36,911 Yeah. 1293 01:14:37,828 --> 01:14:38,996 We're gonna burn it all. 1294 01:14:40,206 --> 01:14:42,123 I don't care if it takes all night. 1295 01:14:42,124 --> 01:14:43,541 Good. I'm glad. 1296 01:14:43,542 --> 01:14:45,377 And I'll make sure to get us a bigger one pronto. 1297 01:14:45,878 --> 01:14:47,213 Thanks, Tom. 1298 01:15:00,893 --> 01:15:02,894 Dumb kids. That's all they were. 1299 01:15:02,895 --> 01:15:05,396 They shouldn't have been camping out there in the first place. 1300 01:15:05,397 --> 01:15:08,066 Nope. But you can't tell kids anything nowadays. 1301 01:15:08,067 --> 01:15:10,693 Oh, my God! Hey! Hey! 1302 01:15:10,694 --> 01:15:13,279 Those kids had just as much right to be here as you do. 1303 01:15:13,280 --> 01:15:14,948 What were you doing out there? 1304 01:15:14,949 --> 01:15:16,658 I came to see the bears. 1305 01:15:16,659 --> 01:15:18,910 Oh, yeah? You mean you hiked all the way up here 1306 01:15:18,911 --> 01:15:21,079 to stand on the porch and watch bears eat garbage? 1307 01:15:21,080 --> 01:15:22,748 Everybody, calm down. 1308 01:15:23,999 --> 01:15:26,125 Look, we've all had a long and difficult night, 1309 01:15:26,126 --> 01:15:28,587 - so can we please just-- - Ms. Devereaux? 1310 01:15:36,262 --> 01:15:40,182 Wait, where are they going? Aren't they here to protect us? 1311 01:15:42,101 --> 01:15:45,062 No. They're here to kill the bears. 1312 01:15:47,231 --> 01:15:49,691 Uh, let's-- let's just keep going. 1313 01:15:58,617 --> 01:16:00,326 Yeah. 1314 01:16:00,327 --> 01:16:03,080 This van will take you to the parking lot at Logan Pass. 1315 01:16:06,333 --> 01:16:10,169 Ms. Devereaux, we-- 1316 01:16:10,170 --> 01:16:12,589 Well, we-- we wanted to say thank you. 1317 01:16:15,467 --> 01:16:16,719 You're welcome. 1318 01:16:17,886 --> 01:16:21,098 We're truly grateful for being alive. 1319 01:16:29,523 --> 01:16:32,608 Sometimes... 1320 01:16:32,609 --> 01:16:35,070 we think maybe we could have done something different. 1321 01:16:37,781 --> 01:16:39,616 Think maybe there was something more we could have done. 1322 01:16:42,494 --> 01:16:44,288 I just want you to know that... 1323 01:16:46,373 --> 01:16:49,335 even if Julie was in a state-of-the-art hospital, 1324 01:16:50,252 --> 01:16:52,129 I don't think she would've made it. 1325 01:17:12,149 --> 01:17:13,524 Hey, Devereaux. 1326 01:17:13,525 --> 01:17:15,069 We got another bear incident. 1327 01:17:17,112 --> 01:17:18,404 Sorry, did you say something? 1328 01:17:18,405 --> 01:17:20,823 I said there's been another bear incident. 1329 01:17:20,824 --> 01:17:22,326 Trout Lake. Come on. 1330 01:17:42,638 --> 01:17:45,099 Too bad we didn't get to play firemen, huh? 1331 01:17:50,813 --> 01:17:52,355 Whose camera? 1332 01:17:52,356 --> 01:17:53,732 Uh, Roy Ducat's. 1333 01:17:56,068 --> 01:17:57,611 I figure it's got the last-- 1334 01:18:00,447 --> 01:18:02,491 I figure he'll want it back. 1335 01:18:07,329 --> 01:18:09,455 Two 19-year-old women, 1336 01:18:09,456 --> 01:18:12,251 nine miles apart, on the same night. 1337 01:18:13,752 --> 01:18:15,379 What are the odds? 1338 01:18:17,423 --> 01:18:19,049 Trillion to one. 1339 01:18:23,011 --> 01:18:24,930 You know they knew each other? 1340 01:18:26,765 --> 01:18:28,225 Michele and Julie, 1341 01:18:30,018 --> 01:18:31,603 they were friends. 1342 01:18:35,607 --> 01:18:37,317 Do you think it was the same bear? 1343 01:18:39,278 --> 01:18:40,737 I don't think so. 1344 01:18:41,697 --> 01:18:43,866 No, I don't think the timelines add up. 1345 01:18:46,994 --> 01:18:48,911 But who the hell knows? 1346 01:18:48,912 --> 01:18:50,288 Because honestly, it'd be even stranger 1347 01:18:50,289 --> 01:18:52,291 if it was two different bears. 1348 01:18:58,088 --> 01:19:00,549 This was our fault, wasn't it? 1349 01:19:01,842 --> 01:19:03,385 The Park Service. 1350 01:19:04,720 --> 01:19:07,430 We knew the chalet was feeding bears. 1351 01:19:07,431 --> 01:19:10,600 We knew there was a bear terrorizing Trout Lake. 1352 01:19:10,601 --> 01:19:13,395 I mean, we-- we could've prevented it. 1353 01:19:14,396 --> 01:19:16,439 We could've done something. 1354 01:19:16,440 --> 01:19:17,733 Joan. 1355 01:19:18,775 --> 01:19:20,986 Leonard, we need additional rangers at Granite Park. 1356 01:19:22,112 --> 01:19:23,989 And bring your rifle. 1357 01:19:25,073 --> 01:19:26,325 Yes, sir. 1358 01:19:41,006 --> 01:19:43,425 I can't tell if the tragedy's over or if it's just beginning. 1359 01:20:10,577 --> 01:20:12,495 Okay, how do we know that this 1360 01:20:12,496 --> 01:20:13,663 is the right bear? 1361 01:20:16,041 --> 01:20:17,543 We don't. 1362 01:20:21,755 --> 01:20:22,756 You take the one on the right. 1363 01:20:23,590 --> 01:20:24,758 I'll take the one on the left. 1364 01:20:27,803 --> 01:20:29,346 We have to kill both of them? 1365 01:20:33,350 --> 01:20:35,310 The cub will die without its mother. 1366 01:20:38,021 --> 01:20:39,731 It's the humane thing to do... 1367 01:20:41,024 --> 01:20:43,776 considering the circumstances. 1368 01:20:43,777 --> 01:20:45,403 On three, okay? 1369 01:20:54,788 --> 01:20:56,373 One... 1370 01:20:57,332 --> 01:20:59,001 two... 1371 01:21:01,378 --> 01:21:03,005 three. 92058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.