All language subtitles for Euphoria.US.S03E02.720p.x264-FENiX[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,801 --> 00:00:11,929 Maddy tiba di kota tanpa uang 2 00:00:12,012 --> 00:00:14,848 koper penuh pakaian, dan rencana. 3 00:00:15,724 --> 00:00:16,892 Bu Penzler? 4 00:00:17,809 --> 00:00:18,936 Hai, aku Maddy Perez. 5 00:00:19,019 --> 00:00:21,104 Aku membaca profil Wall Street Journal milikmu 6 00:00:21,188 --> 00:00:22,564 dan aku ingin bekerja untukmu. 7 00:00:22,648 --> 00:00:25,692 Aku menghargainya, tapi aku tidak membuka lowongan. 8 00:00:26,485 --> 00:00:28,278 Aku tahu aku bukan yang kau cari. 9 00:00:28,362 --> 00:00:29,696 Aku tidak kuliah di USC. 10 00:00:29,780 --> 00:00:33,158 Aku bahkan tidak mendaftar kuliah. Orang tuaku imigran. 11 00:00:33,242 --> 00:00:34,962 Aku tahu generasiku berpikir mereka istimewa 12 00:00:34,993 --> 00:00:37,746 tapi aku tidak percaya ada yang berutang apa pun kepadaku. 13 00:00:37,829 --> 00:00:40,374 Aku bukan korban. Aku tak akan menjadi mimpi buruk SDM. 14 00:00:40,457 --> 00:00:42,292 Aku juga percaya kapitalisme. 15 00:00:43,752 --> 00:00:45,212 Itu menyegarkan. 16 00:00:50,926 --> 00:00:53,136 Kantor Bu Penzler. Ini Maddy. 17 00:00:54,012 --> 00:00:55,013 Tunggu sebentar. 18 00:00:56,181 --> 00:00:57,224 Dari Annie. 19 00:01:01,728 --> 00:01:03,730 Halo, Sayang. 20 00:01:03,814 --> 00:01:06,733 Ya, dia baru. Namanya Maddy. 21 00:01:07,859 --> 00:01:10,445 Tapi sulit untuk sukses saat kau tidak diizinkan bekerja. 22 00:01:10,529 --> 00:01:14,449 Kita bukan korban keadaan. Kita harus membuat keputusan sulit. 23 00:01:14,533 --> 00:01:18,036 Perintah di seluruh negara bagian agar orang-orang tetap di rumah. 24 00:01:18,954 --> 00:01:21,081 Persetan dengan polisi! Berengsek! 25 00:01:22,249 --> 00:01:25,252 Ibu, tak apa-apa. Kerusuhan belum masuk ke sini. 26 00:01:26,420 --> 00:01:28,755 Ya, aku punya semprotan beruang. 27 00:01:30,048 --> 00:01:32,342 Di seluruh Amerika, anak muda yang bebas 28 00:01:32,426 --> 00:01:34,970 yang sama sekali tak peduli dengan pandemi global 29 00:01:35,053 --> 00:01:37,097 berkemas dan pergi ke barat. 30 00:01:39,808 --> 00:01:41,518 Bagaimana jika kau sakit dan mati? 31 00:01:42,269 --> 00:01:44,938 Tidak akan. Aku tidak tua. 32 00:01:46,273 --> 00:01:48,275 Jangan lupa membagi lokasimu. 33 00:01:49,192 --> 00:01:51,320 - Sampai jumpa, Ibu. - Katelyn! 34 00:01:54,406 --> 00:01:57,826 Untuk mengejar kebebasan, ketenaran, dan kekayaan. 35 00:02:03,081 --> 00:02:06,043 Perusahaan Maddy membayarnya untuk tinggal di rumah dan diam saja. 36 00:02:07,961 --> 00:02:10,297 Jadi, dia memutuskan untuk melakukan sesuatu. 37 00:02:26,355 --> 00:02:27,731 Kau mau lihat? 38 00:02:32,653 --> 00:02:34,780 Apa kau selalu sekarismatik ini? 39 00:02:35,447 --> 00:02:37,032 Kurasa begitu. 40 00:02:37,115 --> 00:02:38,367 Ini sangat unik. 41 00:02:39,242 --> 00:02:42,537 Jadi, kau sungguh manajer Dylan Reid? 42 00:02:42,829 --> 00:02:44,289 Dia sangat rendah hati. 43 00:02:44,373 --> 00:02:47,626 - Aku bekerja. Itu yang kulakukan. - Ini karena pandemi. 44 00:02:47,709 --> 00:02:49,336 Maksudku, jangan tersinggung. 45 00:02:49,419 --> 00:02:52,798 Semua orang muak dengan hal ini. Orang-orang mati di luar sana. 46 00:02:52,881 --> 00:02:53,924 Tak ada yang bekerja. 47 00:02:54,007 --> 00:02:55,676 Aku bukan orang biasa! 48 00:02:55,759 --> 00:02:57,427 - Sayang... - Aku Dylan Reid! 49 00:02:57,511 --> 00:03:00,472 Dengar. Kurasa yang kau lakukan di media sosial adalah masa depan. 50 00:03:01,139 --> 00:03:04,768 Yang kau butuhkan itu arsitek karier dan aku ingin memanajerimu. 51 00:03:09,648 --> 00:03:10,857 Kejutan! 52 00:03:13,402 --> 00:03:16,321 Maddy mulai memperkenalkan Katelyn ke seluruh kota. 53 00:03:16,405 --> 00:03:17,823 Aku suka teman barumu. 54 00:03:17,906 --> 00:03:18,907 Klien. 55 00:03:20,534 --> 00:03:22,619 - Dia punya banyak pengikut? - Belum. 56 00:03:25,414 --> 00:03:26,707 Mungkin aku bisa membantu. 57 00:03:26,790 --> 00:03:28,500 Begitu dia mencapai satu juta pengikut... 58 00:03:28,583 --> 00:03:30,419 Hei, awas. Aku datang. 59 00:03:31,044 --> 00:03:32,087 Berposelah. 60 00:03:32,170 --> 00:03:33,338 Saatnya menguangkannya. 61 00:03:33,422 --> 00:03:34,524 Semuanya katakan Drill House pada hitungan ketiga. 62 00:03:34,548 --> 00:03:35,549 Siap? Satu, dua, tiga. 63 00:03:35,632 --> 00:03:37,217 - Drill House! - Drill House! 64 00:03:37,300 --> 00:03:41,304 Jadi, aku tidak keberatan dengan pemotretan seksi 65 00:03:41,388 --> 00:03:44,349 tapi bukan telanjang. 66 00:03:44,433 --> 00:03:46,935 Ya, memiliki kode moral itu penting. 67 00:03:47,018 --> 00:03:49,104 Banyak dari gadis-gadis ini tidak punya. 68 00:03:49,187 --> 00:03:51,815 Ditambah, kita bisa menyiratkan ketelanjangan. 69 00:03:51,898 --> 00:03:53,376 Payudara samping. Bagian bawah payudara. 70 00:03:53,400 --> 00:03:54,443 Lipatan selangkangan. 71 00:03:54,526 --> 00:03:56,236 Belahan bokong. Kaki. 72 00:03:56,862 --> 00:03:57,904 - Kaki? - Kaki. 73 00:03:57,988 --> 00:04:00,949 Itu pasar yang sangat besar. Kaki kotor. 74 00:04:01,533 --> 00:04:03,076 - Kaki sedang dibersihkan. - Baiklah. 75 00:04:03,160 --> 00:04:04,870 Seseorang mencium kakimu. 76 00:04:04,953 --> 00:04:05,954 Siapa? 77 00:04:06,037 --> 00:04:09,040 Siapa pun yang kau mau. Kita akan membangunnya satu per satu. 78 00:04:16,214 --> 00:04:18,592 Ibu, tenanglah. 79 00:04:18,675 --> 00:04:20,802 Ya, aku memasukkan uangnya ke rekening. 80 00:04:21,553 --> 00:04:24,097 Cek sewamu akan cair. Aku berjanji. 81 00:04:25,265 --> 00:04:27,309 Tidak, aku tak punya waktu untuk pacar. 82 00:04:27,392 --> 00:04:28,435 Maddy. 83 00:04:44,534 --> 00:04:46,536 UNGGAHAN BARU. GAMBAR PALING DEWASA SEJAUH INI. 84 00:04:46,620 --> 00:04:48,371 EMPAT VIDEO, SEPULUH FOTO. 19,99 DOLAR 85 00:04:53,877 --> 00:04:55,295 Dia sangat berbakat. 86 00:04:56,546 --> 00:04:58,006 Dengan caranya sendiri. 87 00:04:59,424 --> 00:05:00,425 Apa dia lajang? 88 00:05:01,676 --> 00:05:03,637 Serta penggemar berat. 89 00:05:06,681 --> 00:05:09,392 - Hai. Aku Katelyn. - Hai. 90 00:05:09,476 --> 00:05:11,353 Maddy mengatakan hal-hal baik tentangmu. 91 00:05:11,436 --> 00:05:12,979 Dia manis sekali. 92 00:05:15,023 --> 00:05:17,400 - Kau minum apa? - Minuman kuno. 93 00:05:19,611 --> 00:05:20,821 Apa-apaan ini? 94 00:05:20,904 --> 00:05:22,405 DYLAN REID MENDEKATI BINTANG PORNO 95 00:05:23,782 --> 00:05:25,784 Itu berita palsu. Dia tak main film porno. 96 00:05:25,867 --> 00:05:27,953 Sebut aku kuno, tapi jika kau mengisap jari kakimu 97 00:05:28,036 --> 00:05:29,996 dan melebarkan kemaluanmu, itu porno. 98 00:05:30,080 --> 00:05:31,873 - Normanya berubah. - Tak sebanyak itu. 99 00:05:31,957 --> 00:05:33,708 Gadis seperti Katelyn menjadi arus utama. 100 00:05:33,792 --> 00:05:35,210 Ini industri yang berkembang. 101 00:05:37,420 --> 00:05:38,922 Kau mengambil komisi? 102 00:05:40,465 --> 00:05:42,133 Berapa penghasilanmu? 103 00:05:42,217 --> 00:05:43,260 Tidak cukup. 104 00:05:43,343 --> 00:05:44,970 Kau pasti bercanda. 105 00:05:45,053 --> 00:05:48,348 Salon ibuku tutup selama pandemi 106 00:05:48,431 --> 00:05:49,432 jadi, aku membantunya. 107 00:05:49,516 --> 00:05:52,561 Kasihan. Kita mewakili aktor, bukan pemain film porno. 108 00:05:52,644 --> 00:05:55,272 Ada jalan tengah baru di mana kau bisa bertransisi... 109 00:05:55,355 --> 00:05:56,815 Tidak, dengarkan aku. 110 00:05:56,898 --> 00:05:57,899 Dylan itu bintang. 111 00:05:57,983 --> 00:06:00,151 Mungkin bukan bintang film, tapi bintang televisi. 112 00:06:00,235 --> 00:06:02,821 Kariernya bisa bertahan 30 atau 40 tahun 113 00:06:02,904 --> 00:06:07,784 jika libidonya tak menjadi berita halaman depan. 114 00:06:08,952 --> 00:06:10,871 - Baiklah. - Mengerti? 115 00:06:10,954 --> 00:06:13,790 - Baiklah, aku mengerti. - Jangan biarkan ini terjadi lagi. 116 00:06:13,874 --> 00:06:15,584 Baiklah. 117 00:06:15,667 --> 00:06:16,668 Bagus. 118 00:06:21,923 --> 00:06:25,468 Dia tidak bisa kehilangan stabilitas yang disediakan Penzler 119 00:06:26,303 --> 00:06:28,847 jadi, dia terpaksa melepaskan Katelyn. 120 00:06:28,930 --> 00:06:32,350 Maafkan aku. Aku tak punya waktu yang pantas kau dapatkan. 121 00:06:46,323 --> 00:06:47,908 Setahun kemudian... 122 00:06:47,991 --> 00:06:49,618 Video ini untuk siapa pun 123 00:06:49,701 --> 00:06:52,579 yang tidak percaya kau bisa mencari nafkah di sini. 124 00:06:52,662 --> 00:06:54,122 Ini penghasilanku bulan lalu. 125 00:06:54,205 --> 00:06:56,333 Tujuh ratus ribu dolar. 126 00:06:57,208 --> 00:06:59,169 Jadi, jika kau berniat memulai akun... 127 00:07:00,045 --> 00:07:01,338 Lakukan! 128 00:07:01,421 --> 00:07:03,173 Serta gunakan kode promoku. 129 00:07:04,132 --> 00:07:05,258 Cut! 130 00:07:08,303 --> 00:07:10,555 Andai Maddy mengikuti instingnya 131 00:07:10,639 --> 00:07:12,223 dia tak akan menjadi asisten. 132 00:07:15,185 --> 00:07:16,978 Dia akan sukses. 133 00:07:24,152 --> 00:07:26,363 Aku tahu ini sudah lama, tapi aku merindukanmu. 134 00:07:26,446 --> 00:07:28,198 Bisakah kita makan siang? 135 00:07:55,976 --> 00:07:57,978 Ayo, B. Lempar! 136 00:08:02,816 --> 00:08:04,401 Astaga. 137 00:08:04,484 --> 00:08:07,278 Dia menembak seperti bokong pelacur. 138 00:08:07,362 --> 00:08:08,571 Aku suka ini. 139 00:08:09,531 --> 00:08:10,532 Ya. 140 00:08:11,491 --> 00:08:14,244 Kau tahu? 200 tahun lalu 141 00:08:15,537 --> 00:08:17,998 orang meninggalkan pondok kayu mereka yang aman 142 00:08:18,081 --> 00:08:19,124 untuk pergi ke barat. 143 00:08:20,458 --> 00:08:22,585 Mereka tidak tahu apa yang akan mereka hadapi. 144 00:08:22,669 --> 00:08:24,546 Penjahat, Indian, beruang grizzly. 145 00:08:24,629 --> 00:08:28,717 Seluruh usaha itu berisiko. 146 00:08:32,262 --> 00:08:33,513 Pertanyaannya 147 00:08:34,848 --> 00:08:36,224 apa yang kuhadapi? 148 00:08:39,144 --> 00:08:40,395 Siapa kau? 149 00:08:45,859 --> 00:08:46,860 Lempar! 150 00:09:01,166 --> 00:09:04,377 Alamo membuatku mengurus babi. 151 00:09:14,929 --> 00:09:17,474 Serta membersihkan jejak Tish. 152 00:09:26,858 --> 00:09:30,278 Tish bukan orang pertama yang kutahu mati karena overdosis fentanil. 153 00:09:34,824 --> 00:09:37,285 Tapi itu kematian pertama yang kubantu tutupi. 154 00:09:40,121 --> 00:09:41,915 Laurie. 155 00:09:41,998 --> 00:09:45,752 Barang yang kau jual kepadaku dicampur dengan fentanil. 156 00:09:45,835 --> 00:09:49,339 Mo, kau bergaul dengan pelacur, jadi, entah apa yang mereka lakukan. 157 00:09:49,422 --> 00:09:51,466 Laurie, saat melakukan kesalahan 158 00:09:51,549 --> 00:09:53,343 kau harus menebusnya. 159 00:09:53,426 --> 00:09:55,261 Konsep sederhana perbaikan. 160 00:09:55,345 --> 00:09:58,848 Bagaimana jika kau ambil perbaikanmu dan jejalkan ke bokong hitammu? 161 00:09:58,932 --> 00:10:01,226 Kita akan menjadikan ini masalah ras? 162 00:10:01,309 --> 00:10:02,852 Begitu cara kita melakukan ini? 163 00:10:02,936 --> 00:10:04,938 Kau yang membicarakan perbaikan. 164 00:10:05,021 --> 00:10:06,689 Ya, perbaikan untuk semua hal 165 00:10:06,773 --> 00:10:09,025 dasar bedebah bodoh. 166 00:10:09,109 --> 00:10:11,569 Perang. Ketidakadilan. Ekonomi. 167 00:10:11,653 --> 00:10:13,863 Ini bukan hanya masalah kulit hitam. 168 00:10:13,947 --> 00:10:15,573 Aku berusaha adil denganmu. 169 00:10:15,657 --> 00:10:17,117 Kini kau datang dengan omong kosong. 170 00:10:17,200 --> 00:10:21,079 Kami tak akan memberimu sepeser pun untuk kesalahan yang tak kami buat. 171 00:10:21,162 --> 00:10:22,789 Yang tak disadari Laurie 172 00:10:23,581 --> 00:10:25,375 adalah itu memang kesalahan mereka. 173 00:10:27,043 --> 00:10:29,796 Wayne lupa memberi tahu Faye untuk membersihkan timbangan. 174 00:10:31,005 --> 00:10:34,008 Masalahnya, fentanil itu sangat kuat 175 00:10:34,092 --> 00:10:36,177 hanya butuh beberapa bulir untuk membunuhmu. 176 00:10:37,011 --> 00:10:40,348 Sayangnya bagi Tish, bulir itu masuk ke ekstasi. 177 00:10:40,431 --> 00:10:42,642 Aku tidak meminta uang. 178 00:10:42,725 --> 00:10:44,185 Lalu apa maumu? 179 00:10:44,269 --> 00:10:47,313 Aku akan mengambil gadismu. Rue. 180 00:10:47,939 --> 00:10:51,025 Tidak akan terjadi. Dia berutang kepadaku. 181 00:10:51,109 --> 00:10:54,112 Anggap saja utangnya lunas. 182 00:10:54,195 --> 00:10:56,781 Apa pedulimu soal Rue? Dia setengah terbelakang. 183 00:10:58,491 --> 00:11:00,076 Mungkin Tuhan menyatukan kami. 184 00:11:00,160 --> 00:11:02,078 Aku turut bahagia untukmu, Alamo. 185 00:11:02,162 --> 00:11:05,665 Tuhan selalu menyatukanmu dengan wanita yang sangat muda. 186 00:11:05,748 --> 00:11:08,001 Rue milik kami. 187 00:11:08,084 --> 00:11:11,337 Kalian membunuh salah satu wanitaku. Aku akan mengambil wanita kalian. 188 00:11:17,051 --> 00:11:19,262 Kau benar-benar babi! 189 00:11:20,722 --> 00:11:21,848 Kau menyebutku apa? 190 00:11:22,807 --> 00:11:24,017 Kau menyebutku babi? 191 00:11:24,893 --> 00:11:26,203 Pertama, kalian membahas kulit hitam. 192 00:11:26,227 --> 00:11:28,479 Sekarang membahas babi? Kau menyebutku... 193 00:11:45,997 --> 00:11:48,917 Aku tak bisa hilangkan perasaanku membuat kesepakatan dengan iblis. 194 00:11:58,968 --> 00:12:00,303 Setidaknya aku bebas. 195 00:12:05,808 --> 00:12:06,935 Setelah itu. 196 00:12:09,437 --> 00:12:12,899 Alamo memberiku 300 dolar dan bilang aku dipromosikan. 197 00:12:13,942 --> 00:12:17,528 SILVER SLIPPER ULASAN TELANJANG 198 00:12:17,612 --> 00:12:20,323 Aku tak bilang percaya Tuhan membebaskanku dari kekhawatiran. 199 00:12:21,491 --> 00:12:23,826 Tapi bagaimana lagi aku bisa menjelaskan keberuntunganku? 200 00:12:30,917 --> 00:12:34,712 Untuk kali pertama usai sekian lama, keadaan membaik. 201 00:12:48,184 --> 00:12:51,938 Pekerjaan itu jelas memiliki keuntungan. 202 00:12:55,525 --> 00:12:56,526 Hei. 203 00:13:00,530 --> 00:13:02,282 Alamo mempekerjakan wanita. 204 00:13:03,992 --> 00:13:05,952 Ya. Pada dasarnya aku pria. 205 00:13:06,035 --> 00:13:08,413 Ya. Baiklah. 206 00:13:08,496 --> 00:13:12,417 Ada ketamin, ekstasi, 2C, GHB, kokaina, dan metamfetamina. 207 00:13:12,500 --> 00:13:13,835 Semua tersedia. 208 00:13:14,669 --> 00:13:17,309 Jangan minum. Jangan memakai narkoba. Jangan bercinta saat bekerja. 209 00:13:28,099 --> 00:13:29,100 Hei. 210 00:13:31,686 --> 00:13:33,831 Jaga pelanggan tetap patuh. Buat para wanita tetap senang. 211 00:13:33,855 --> 00:13:35,898 Maka kita akan akur. 212 00:13:35,982 --> 00:13:37,525 - Baiklah. - Baiklah. 213 00:13:39,027 --> 00:13:40,403 Bubar. 214 00:13:40,486 --> 00:13:42,196 - Baiklah, aku mengerti. Ya. - Ya. 215 00:13:52,373 --> 00:13:54,208 Pak Rolex ingin berpesta. 216 00:14:05,219 --> 00:14:07,055 BERSIAPLAH 217 00:14:48,388 --> 00:14:50,807 Ya, tolong. 218 00:14:58,147 --> 00:14:59,899 Kau sudah mandi hari ini? 219 00:15:01,150 --> 00:15:02,193 Sangat bersih. 220 00:15:16,666 --> 00:15:17,917 Ya. 221 00:15:39,730 --> 00:15:41,149 Ada kabar dari Tish? 222 00:15:41,232 --> 00:15:44,110 Tidak. Dia tak menjawab teleponku. 223 00:15:44,193 --> 00:15:46,446 Dia mungkin bosan dengan tempat ini. 224 00:15:51,576 --> 00:15:53,456 Kau harus bekerja keras untuk mempertahankannya. 225 00:15:54,537 --> 00:15:55,663 Ya. 226 00:15:58,124 --> 00:15:59,500 Lalu kenapa kau melakukannya? 227 00:16:17,518 --> 00:16:19,729 Jangan bilang aku tak pernah memberimu apa pun, ya? 228 00:16:19,812 --> 00:16:21,814 - Ya, pernah. - Untuk kita semua. 229 00:16:24,692 --> 00:16:28,321 SILVER SLIPPER TELANJANG BULAT, SELALU CABUL 230 00:16:28,404 --> 00:16:29,405 Kau mau ke mana? 231 00:16:30,239 --> 00:16:31,699 Tidak ke mana-mana. 232 00:16:31,782 --> 00:16:33,367 Ada sisa pesta. 233 00:16:36,662 --> 00:16:37,997 Kau mau bersenang-senang? 234 00:16:40,500 --> 00:16:41,709 Maksudku... 235 00:16:48,674 --> 00:16:51,010 (Bahasa Asing) 236 00:16:54,222 --> 00:16:56,516 Kau suka itu? 237 00:16:56,599 --> 00:16:57,642 Ya. 238 00:16:58,893 --> 00:17:00,686 Angel wanita yang ganas. 239 00:17:02,980 --> 00:17:05,441 Tapi aku bohong jika bilang tak merindukan Jules. 240 00:17:13,074 --> 00:17:16,452 Beberapa tahun lalu, aku sering mengunjunginya di kota. 241 00:17:17,745 --> 00:17:20,081 Dia di sekolah seni dan aku tidak punya banyak kegiatan. 242 00:17:30,132 --> 00:17:32,593 Tapi tidak pernah terasa seperti saat SMA. 243 00:17:33,261 --> 00:17:35,096 Terlalu banyak yang terjadi di antara kami 244 00:17:36,097 --> 00:17:38,558 dan keadaanku tidak baik. 245 00:17:42,311 --> 00:17:43,604 Aku kambuh. 246 00:17:47,108 --> 00:17:48,401 Parah. 247 00:17:48,484 --> 00:17:49,944 Hei, Ibu. Ini Rue lagi. 248 00:17:51,988 --> 00:17:52,989 Tidak. 249 00:17:54,991 --> 00:17:57,326 Aku tidak punya tujuan sekarang. 250 00:17:58,244 --> 00:17:59,245 Lalu... 251 00:18:01,122 --> 00:18:02,248 Aku tahu kau tidak... 252 00:18:04,500 --> 00:18:07,044 Aku tahu kau tidak mau aku berada di dekat Gia. 253 00:18:07,128 --> 00:18:09,463 Tapi aku hanya berharap 254 00:18:09,547 --> 00:18:11,525 kau bisa menjawab telepon agar aku bisa bicara denganmu 255 00:18:11,549 --> 00:18:14,218 karena aku harus pulang, Ibu. 256 00:18:15,845 --> 00:18:17,847 Aku harus pulang, Ibu. 257 00:18:22,602 --> 00:18:25,229 Aku tahu, maafkan aku. Maafkan aku atas segalanya, Ibu. 258 00:18:25,313 --> 00:18:28,149 Aku sudah bersih sekarang. Aku baik-baik saja. 259 00:18:29,984 --> 00:18:32,737 Ya. Telepon aku kembali, ya? 260 00:18:37,450 --> 00:18:38,743 Sejujurnya 261 00:18:40,119 --> 00:18:42,288 aku belum benar-benar sadar sejak itu. 262 00:18:48,336 --> 00:18:50,171 Rochelle! 263 00:18:50,254 --> 00:18:51,881 Aku memanggil namamu semalaman. Ayo. 264 00:18:51,964 --> 00:18:55,134 Ayo, Nona-nona! Ayo! Cepat! 265 00:18:55,217 --> 00:18:56,886 Ayo ambil uang. Ini Jumat malam. 266 00:18:56,969 --> 00:18:58,262 Hentikan itu. 267 00:18:58,346 --> 00:19:00,473 Kalian menggiring kucing. 268 00:19:00,556 --> 00:19:02,016 Aku tak berdebat denganmu, Magick. 269 00:19:02,099 --> 00:19:05,311 Kau tak bisa memakainya di depan. Itu sungguh membunuh nafsu. 270 00:19:05,394 --> 00:19:07,205 Tapi aku bisa memenangkan 12.000 dolar dalam gugatan ini. 271 00:19:07,229 --> 00:19:09,815 - Aku tidak peduli. - (Bahasa Asing) 272 00:19:09,899 --> 00:19:10,900 Kau mengerti? 273 00:19:10,983 --> 00:19:14,070 Aku harus memakainya seandainya ada detektif swasta yang mengejarku. 274 00:19:14,153 --> 00:19:15,881 Kau bicara dengan siapa? Aku tak bisa bahasa Spanyol. 275 00:19:15,905 --> 00:19:17,531 Detektif swasta. 276 00:19:17,615 --> 00:19:19,575 Jika kau tak melepas gips itu 277 00:19:19,659 --> 00:19:21,452 dan menghasilkan uang 278 00:19:21,535 --> 00:19:22,596 kita akan punya masalah besar. 279 00:19:22,620 --> 00:19:24,205 Biarkan aku memakainya. 280 00:19:24,288 --> 00:19:26,916 Kumohon, bawa leher patahmu ke sana 281 00:19:26,999 --> 00:19:28,918 - dan dapatkan uang. - Ya. 282 00:19:29,001 --> 00:19:32,505 Hanya ada satu hal yang lebih buruk daripada dipanggil kulit hitam. 283 00:19:32,588 --> 00:19:34,131 Yaitu babi. 284 00:19:34,215 --> 00:19:37,635 Kau tahu apa itu babi? Bajingan yang makan kotoran sendiri. 285 00:19:37,718 --> 00:19:40,346 Kotoran apa pun. Segala macam kotoran. 286 00:19:40,429 --> 00:19:42,324 Aku tampak seperti kulit hitam pemakan kotoran bagimu? 287 00:19:42,348 --> 00:19:46,143 Mungkin bokong anjing hitam. Tapi bukan babi. 288 00:19:46,227 --> 00:19:47,812 Kau pernah dipanggil babi? 289 00:19:47,895 --> 00:19:49,188 Aku tidak ingat. 290 00:19:49,271 --> 00:19:51,273 Lalu apa? Kulit hitam suka bakon. 291 00:19:51,357 --> 00:19:52,733 Tutup mulutmu. 292 00:20:01,450 --> 00:20:02,785 Kau baik-baik saja? 293 00:20:02,868 --> 00:20:08,874 Maksudku, gadis ini. Astaga. Dia bisa membuat kasim berdiri. 294 00:20:08,958 --> 00:20:11,335 Apa yang terjadi dengan Tish? 295 00:20:11,419 --> 00:20:14,004 - Jatuh cinta. - Ya. Di rumahmu? 296 00:20:14,088 --> 00:20:17,216 Tidak masalah di mana. Jalang itu jatuh cinta. 297 00:20:18,092 --> 00:20:19,635 Bukankah kau harus menghasilkan uang? 298 00:20:24,056 --> 00:20:25,433 Ya! 299 00:20:27,518 --> 00:20:29,186 Ada apa dengannya? 300 00:20:29,270 --> 00:20:30,771 Dia marah seharian. 301 00:20:33,649 --> 00:20:34,942 BERSIAPLAH 302 00:20:35,025 --> 00:20:38,195 Dari semua kata hinaan yang bisa dia pakai 303 00:20:38,279 --> 00:20:40,698 Laurie si jalang itu menyebutku babi. 304 00:20:40,781 --> 00:20:43,367 - Kenapa babi? - Itu pertanyaan bagus. 305 00:20:43,451 --> 00:20:45,303 - Aku tidak akan memikirkannya. - Ya, tidak akan. 306 00:20:45,327 --> 00:20:46,871 Bukan kau yang dia sebut babi. 307 00:20:46,954 --> 00:20:48,122 Lalu kenapa? 308 00:20:48,205 --> 00:20:50,332 Karena dia tak pernah memanggilku babi. 309 00:20:50,416 --> 00:20:53,002 Jadi, aku berpikir apa yang membuatnya mengatakan itu? 310 00:20:53,085 --> 00:20:55,671 Itu tidak meningkat menjadi babi. Tapi langsung menjadi babi. 311 00:20:55,755 --> 00:20:57,548 Ya. Bagaimana nadanya? 312 00:20:57,631 --> 00:20:58,924 - Nada bicara? - Ya. Maksudku 313 00:20:59,008 --> 00:21:01,088 - apa dia marah? Apa dia... - Ini bukan tentang nada. 314 00:21:01,135 --> 00:21:02,261 Tapi kata-katanya. 315 00:21:02,344 --> 00:21:04,555 Kalau "Persetan kau," aku bisa melupakannya, tapi... 316 00:21:04,638 --> 00:21:07,238 Dengar, kau dan omong kosong babi ini membuatku kehilangan hasrat. 317 00:21:07,266 --> 00:21:09,119 Aku akan melihat apa yang dilakukan para pelacur ini. 318 00:21:09,143 --> 00:21:10,603 Pergi dari sini. 319 00:21:15,274 --> 00:21:16,817 Tolong telepon aku kembali. 320 00:21:16,901 --> 00:21:19,069 Karena aku mulai mencemaskanmu. 321 00:21:22,490 --> 00:21:25,159 Aku tak peduli di mana dan apa yang kau lakukan, Jalang 322 00:21:25,242 --> 00:21:26,786 tapi telepon saja aku. 323 00:21:26,869 --> 00:21:28,829 Aku sudah meneleponmu 20 kali. 324 00:21:29,538 --> 00:21:30,873 Kau tak menjawab. 325 00:21:33,834 --> 00:21:36,295 Telepon aku kembali dan katakan kau baik-baik saja. 326 00:21:40,716 --> 00:21:41,717 Aku menyayangimu. 327 00:21:49,975 --> 00:21:50,976 Dia lupa 328 00:21:51,060 --> 00:21:53,145 bahwa aku yang membuatnya terkenal. 329 00:21:53,938 --> 00:21:56,524 Tadinya dia hanya pencandu dari pinggiran kota. 330 00:21:57,817 --> 00:21:59,109 Ya, aku ingat. 331 00:21:59,193 --> 00:22:01,070 Ya, dia jelas tidak ingat. 332 00:22:02,279 --> 00:22:04,114 Mungkin sudah waktunya kita mengingatkannya. 333 00:22:05,783 --> 00:22:07,159 Baiklah. 334 00:22:09,870 --> 00:22:14,124 - Sial. - Perhatikan langkahmu. 335 00:22:15,209 --> 00:22:16,585 Sial. 336 00:22:16,669 --> 00:22:18,879 - Hati-hati. Dia akan menuntutmu. - Aku melihatnya. 337 00:22:21,173 --> 00:22:22,174 Terima kasih. 338 00:22:34,854 --> 00:22:35,855 Ya. 339 00:22:44,405 --> 00:22:46,323 Berapa lama kau bekerja di sini? 340 00:22:46,407 --> 00:22:47,825 Lima belas tahun. 341 00:22:48,951 --> 00:22:50,327 Ini pekerjaan terbaikku. 342 00:22:52,746 --> 00:22:53,873 Apa pekerjaanmu sebelumnya? 343 00:22:56,917 --> 00:22:57,918 Tampak bagus. 344 00:22:59,545 --> 00:23:00,546 Sama. 345 00:23:16,520 --> 00:23:17,680 Selamat datang di surga, Nak. 346 00:23:23,903 --> 00:23:26,383 Masalah dengan Uber adalah terlalu banyak waktu untuk berpikir. 347 00:23:26,906 --> 00:23:31,785 Hanya di jalan seharian. Hanya berpikir. 348 00:23:31,869 --> 00:23:33,913 Kenapa Gia tak membalas pesanku? 349 00:23:33,996 --> 00:23:36,498 Kenapa aku tak bicara dengan ibuku selama dua tahun? 350 00:23:36,582 --> 00:23:38,918 Kenapa aku tak bersama Jules? Kenapa... 351 00:23:39,001 --> 00:23:41,021 - Kau ingin bersama Jules? - Aku hanya mengatakannya. 352 00:23:41,045 --> 00:23:42,838 Ini yang kupikirkan saat mengemudi. 353 00:23:43,422 --> 00:23:44,482 Tapi saat aku di Silver Slipper 354 00:23:44,506 --> 00:23:46,091 itu sangat berbeda. 355 00:23:46,175 --> 00:23:47,468 Permainannya sangat berbeda. 356 00:23:47,551 --> 00:23:50,012 Aku memecahkan masalah di mana-mana. 357 00:23:50,095 --> 00:23:52,723 Sejujurnya, aku bahkan tidak memikirkan Jules. 358 00:23:52,806 --> 00:23:55,142 - Ya, itu terdengar sehat. - Ya. 359 00:23:59,229 --> 00:24:01,189 Tapi menjadi wanita simpanan itu agak aneh, bukan? 360 00:24:01,231 --> 00:24:04,443 Setiap gadis yang kutemui adalah wanita simpanan. Tak aneh. 361 00:24:04,526 --> 00:24:05,726 Ya, tapi kau tak melakukannya. 362 00:24:07,071 --> 00:24:08,614 Aku bukan PSK. 363 00:24:11,867 --> 00:24:12,868 Ya. 364 00:24:16,205 --> 00:24:18,040 Mungkin aku harus menghubunginya. 365 00:24:18,123 --> 00:24:19,875 Lalu melakukan apa, menceramahinya? 366 00:24:19,959 --> 00:24:21,919 Menanyakan kabar saja. 367 00:24:24,171 --> 00:24:25,839 Meski kau tidak memikirkannya? 368 00:24:27,216 --> 00:24:28,217 Ya. 369 00:24:29,176 --> 00:24:30,511 Kau mau ke mana? 370 00:24:30,594 --> 00:24:32,096 Aku ada rapat. 371 00:24:32,179 --> 00:24:33,180 Dengan siapa? 372 00:24:35,808 --> 00:24:36,809 Apa? 373 00:24:39,853 --> 00:24:41,271 Cassie? 374 00:24:42,189 --> 00:24:43,357 Tidak mungkin. 375 00:24:43,440 --> 00:24:44,608 Dia mengirimiku pesan. 376 00:24:47,152 --> 00:24:49,029 Ronde kedua, Sayang. 377 00:24:49,113 --> 00:24:50,990 Ting, ting, ting! 378 00:24:51,573 --> 00:24:53,200 Aku rindu SMA. 379 00:24:53,283 --> 00:24:54,284 Aku tidak. 380 00:25:05,462 --> 00:25:08,882 Pesan Cassie adalah kali pertama Maddy mendengar kabarnya sejak SMA. 381 00:25:12,720 --> 00:25:14,596 Sayang sekali dia bersama Nate. 382 00:25:14,680 --> 00:25:18,183 Cassie adalah tipe gadis yang kau impikan untuk direkrut. 383 00:25:18,267 --> 00:25:20,102 Cantik, tapi tanpa arah. 384 00:25:20,185 --> 00:25:21,937 Tersenyumlah! 385 00:25:22,021 --> 00:25:23,647 Agak besar. 386 00:25:29,445 --> 00:25:32,698 Dia sangat menginginkan perhatian sampai bersedia mempermalukan diri. 387 00:25:32,781 --> 00:25:33,866 Itu dia. 388 00:25:34,575 --> 00:25:36,535 Bagus. 389 00:25:37,286 --> 00:25:40,998 Hebat. Cantik. 390 00:25:43,250 --> 00:25:45,210 Itu tipe gadis yang bisa kau manfaatkan. 391 00:25:45,294 --> 00:25:46,295 Pemukul maju. 392 00:25:46,962 --> 00:25:50,883 Kenapa dia menghubungi sekarang setelah bertahun-tahun? 393 00:25:50,966 --> 00:25:52,009 Apa yang dia inginkan? 394 00:25:52,926 --> 00:25:54,606 Kau pernah merasa hidupmu bisa lebih besar? 395 00:25:55,554 --> 00:25:58,015 Aku? Tidak. 396 00:25:58,974 --> 00:26:00,768 Meski kau hanya pembantu? 397 00:26:00,851 --> 00:26:02,728 Ya. Amerika. 398 00:26:03,645 --> 00:26:04,646 Impianku. 399 00:26:39,181 --> 00:26:40,599 Selamat datang di Peninsula. 400 00:26:45,020 --> 00:26:46,396 Kursi pesananmu di sini. 401 00:26:46,480 --> 00:26:47,898 - Terima kasih. - Yang ini untukmu. 402 00:26:47,981 --> 00:26:48,982 Aku akan segera kembali. 403 00:27:33,569 --> 00:27:34,778 Tidak, sutradara menyukainya. 404 00:27:34,862 --> 00:27:37,030 Kurasa itu rapat yang menunggu tawaran. 405 00:27:37,114 --> 00:27:39,116 Sebentar. 406 00:27:39,199 --> 00:27:41,451 Ya, baiklah. Terima kasih. Sampai jumpa. 407 00:27:42,161 --> 00:27:45,080 Maaf aku terlambat. Ini hari yang gila. 408 00:27:45,622 --> 00:27:47,124 Hai. 409 00:27:47,207 --> 00:27:48,333 Kau tampak luar biasa. 410 00:27:48,417 --> 00:27:49,877 Kalian mau pesan minuman? 411 00:27:49,960 --> 00:27:52,129 Ya. Bisa pesan dua Aperol Spritz? 412 00:27:52,212 --> 00:27:53,922 - Aku akan segera kembali. - Terima kasih. 413 00:27:56,216 --> 00:27:59,386 Jadi, di sinilah kita. 414 00:28:01,305 --> 00:28:02,598 Di sinilah kita. 415 00:28:07,853 --> 00:28:09,021 Kalau diingat-ingat 416 00:28:10,522 --> 00:28:12,024 seharusnya aku meminta izin. 417 00:28:12,107 --> 00:28:14,359 - Izin? - Restumu. 418 00:28:14,443 --> 00:28:17,821 Perasaan Nate dan aku terhadap satu sama lain jelas nyata. 419 00:28:17,905 --> 00:28:19,615 Jika tidak, kami tidak akan menikah. 420 00:28:20,866 --> 00:28:22,868 Tapi aku merasa seperti menemukan cinta sejatiku 421 00:28:23,619 --> 00:28:25,787 dengan mengorbankan cinta lain dalam hidupku. 422 00:28:27,289 --> 00:28:29,499 Saat itulah Maddy menyadari 423 00:28:29,583 --> 00:28:32,085 wanita bodoh ini menunggu tahunan untuk cincin itu 424 00:28:32,169 --> 00:28:33,313 hanya untuk membersihkan hati nuraninya. 425 00:28:33,337 --> 00:28:34,796 Maaf. 426 00:28:34,880 --> 00:28:37,633 Jadi, Maddy pun memutuskan menyerang. 427 00:28:37,716 --> 00:28:39,176 Aku memaafkanmu. 428 00:28:44,056 --> 00:28:45,515 Terima kasih. 429 00:28:46,850 --> 00:28:50,103 Aperol Spritz ketigalah yang mengungkap kebenaran. 430 00:28:51,230 --> 00:28:56,193 Aku merasa jika lebih banyak orang mengenalku, aku akan terkenal. 431 00:28:57,361 --> 00:28:58,779 Terkenal bagaimana? 432 00:28:58,862 --> 00:29:01,156 Seperti saat aku mengadakan pesta kolam renang 433 00:29:01,240 --> 00:29:02,658 aku menjadi pusat perhatian. 434 00:29:02,741 --> 00:29:07,079 Kau harus lihat betapa kesalnya para istri ini dengan suami mereka. 435 00:29:07,162 --> 00:29:10,290 Itu karena di luar sana, kau ikan besar di kolam kecil. 436 00:29:10,374 --> 00:29:14,127 Tapi bagaimana jika aku ikan besar di kolam besar? 437 00:29:15,420 --> 00:29:18,382 Pasar sudah terlalu jenuh dengan banyak gadis sepertimu. 438 00:29:18,465 --> 00:29:21,051 Tapi bagaimana semua gadis ini menghasilkan banyak uang 439 00:29:21,134 --> 00:29:23,136 padahal aku jauh lebih cantik dari mereka? 440 00:29:24,054 --> 00:29:27,307 Promosi. Mengenal orang yang tepat. 441 00:29:28,976 --> 00:29:30,352 Memiliki selera yang bagus. 442 00:29:31,687 --> 00:29:34,064 Apa maksudmu selera? 443 00:29:34,147 --> 00:29:37,317 Kemampuan membedakan kualitas dalam standar estetika tinggi. 444 00:29:38,110 --> 00:29:39,403 Aku punya itu. 445 00:29:39,486 --> 00:29:41,154 Bukankah aku punya itu? 446 00:29:41,238 --> 00:29:42,781 Kau ingin pendapat profesionalku? 447 00:29:42,864 --> 00:29:47,160 Ya. Astaga. Akhirnya. Maksudku, ini alasanku di sini. 448 00:29:47,244 --> 00:29:49,705 Itu sebabnya kau di sini? 449 00:29:49,788 --> 00:29:51,748 Maksudku, aku di sini untuk meminta maaf kepadamu. 450 00:29:51,832 --> 00:29:54,918 Aku bahkan tak mengira kita akan membahas hal ini. 451 00:29:55,002 --> 00:29:56,878 Ya. Video anjing itu? 452 00:29:56,962 --> 00:30:00,215 Itu menyenangkan dan norak, tapi tidak seksi. 453 00:30:00,299 --> 00:30:01,758 Serta tidak abadi. 454 00:30:03,051 --> 00:30:05,971 Tapi itu manis. 455 00:30:06,054 --> 00:30:07,723 Rasanya agak putus asa. 456 00:30:07,806 --> 00:30:11,059 Rasanya kau berusaha terlalu keras alih-alih hanya menjadi dirimu. 457 00:30:12,269 --> 00:30:14,313 - Menjadi apa? - Dirimu sendiri. 458 00:30:15,314 --> 00:30:16,398 Siapa aku? 459 00:30:16,857 --> 00:30:18,483 Itu pertanyaan yang sangat bagus. 460 00:30:18,942 --> 00:30:21,236 Tidak, karena aku bisa menjadi apa pun. 461 00:30:22,487 --> 00:30:25,407 Aku tahu kau sangat sibuk 462 00:30:25,490 --> 00:30:28,076 tapi aku sangat menginginkan ini. 463 00:30:29,661 --> 00:30:31,330 Aku butuh ini. 464 00:30:34,166 --> 00:30:36,209 Nate tak keberatan kau telanjang? 465 00:30:36,793 --> 00:30:39,379 Ya. Maksudku... 466 00:30:40,172 --> 00:30:41,965 Dia sangat suportif. 467 00:30:42,049 --> 00:30:44,301 Selama aku tak mengunggah di halaman utama. 468 00:30:46,011 --> 00:30:47,763 Kalau begitu, mari bersenang-senang. 469 00:30:56,188 --> 00:30:57,773 Hei, Juana. 470 00:30:57,856 --> 00:30:58,899 Halo, Pak Cal. 471 00:30:58,982 --> 00:31:04,029 Aku ingin bercinta denganmu, Nona. 472 00:31:04,112 --> 00:31:06,239 - Kau tahu aku ingin. - Kau lucu. 473 00:31:06,323 --> 00:31:07,991 Lihat siapa yang datang. 474 00:31:08,825 --> 00:31:10,160 Kau punya minuman? 475 00:31:14,331 --> 00:31:17,334 Lima tahun terakhir sangat memalukan bagi Cal. 476 00:31:18,585 --> 00:31:21,588 Dia berubah dari pengembang real estat terbaik di kota 477 00:31:23,131 --> 00:31:26,551 menjadi penyimpang seksual miskin yang nyaris dipenjara. 478 00:31:30,138 --> 00:31:33,225 Kudengar Cassie menjual foto dirinya di internet. 479 00:31:36,603 --> 00:31:37,604 Dari mana kau dengar itu? 480 00:31:38,897 --> 00:31:40,357 Temanku di PSC. 481 00:31:40,982 --> 00:31:41,983 Apa itu PSC? 482 00:31:42,359 --> 00:31:43,610 Pencandu Seks dan Cinta. 483 00:31:43,693 --> 00:31:44,861 Ya. 484 00:31:44,945 --> 00:31:46,405 Entahlah. Dia melakukan 485 00:31:47,239 --> 00:31:48,865 pemotretan bergaya poster. 486 00:31:48,949 --> 00:31:50,742 Kau punya masalah keuangan? 487 00:31:50,826 --> 00:31:52,577 - Aku? - Kau. 488 00:31:53,078 --> 00:31:56,665 Tidak. Aku baik-baik saja. 489 00:31:58,667 --> 00:31:59,852 Percayalah, Ayah. Aku baik-baik saja. 490 00:31:59,876 --> 00:32:02,087 Tapi Nate jauh dari baik. 491 00:32:02,170 --> 00:32:03,880 Aku punya ide cemerlang. 492 00:32:04,548 --> 00:32:06,383 Aku ingin Better Angels 493 00:32:06,633 --> 00:32:09,028 menjadi satu-satunya pemasok inovasi kehidupan setelah kematian 494 00:32:09,052 --> 00:32:10,554 untuk komunitas Sun Settler. 495 00:32:11,888 --> 00:32:13,306 Apa maksudmu? 496 00:32:14,975 --> 00:32:18,395 Naz, maksudku kau dan aku berbisnis bersama. 497 00:32:19,688 --> 00:32:20,689 Uang. 498 00:32:20,772 --> 00:32:24,943 Dengar, masalah kita tak akan hilang begitu saja. 499 00:32:25,026 --> 00:32:26,486 Aku bukan masalahmu. 500 00:32:26,570 --> 00:32:30,365 Masalahnya adalah omong kosong birokrasi di California. 501 00:32:30,574 --> 00:32:31,783 Naz, kau tahu? 502 00:32:32,117 --> 00:32:34,119 Kau tahu butuh berapa lama untuk dapat kursi 503 00:32:34,202 --> 00:32:36,705 di depan Komisi Perencanaan dan Zonasi di negara bagian ini? 504 00:32:36,788 --> 00:32:39,291 Tidak. Aku sungguh tak peduli. 505 00:32:39,624 --> 00:32:42,711 Ya, kau harus peduli. Semua orang California harus peduli. 506 00:32:42,794 --> 00:32:44,921 Mereka membuatnya mustahil bagi pekerja keras 507 00:32:45,005 --> 00:32:46,423 untuk berbisnis dengan benar. 508 00:32:46,506 --> 00:32:49,050 Bisnisku sangat sukses. 509 00:32:49,134 --> 00:32:50,302 Aku ada rapat. 510 00:32:50,719 --> 00:32:52,095 Di PNZ. 511 00:32:52,721 --> 00:32:53,847 Rencananya akan lolos. 512 00:32:53,930 --> 00:32:55,074 Kau tak perlu khawatirkan apa pun. 513 00:32:55,098 --> 00:32:56,391 Aku tak khawatir. 514 00:32:56,850 --> 00:32:58,727 Seharusnya kau yang khawatir. 515 00:32:59,227 --> 00:33:00,270 Kau tahu kenapa? 516 00:33:00,729 --> 00:33:04,065 Karena kau berutang 550.000 dolar kepadaku. 517 00:33:05,734 --> 00:33:09,738 Pekan depan, itu akan menjadi 600.000 dolar. 518 00:33:10,697 --> 00:33:12,282 - Enam ratus ribu. - Ya. 519 00:33:12,365 --> 00:33:15,619 Jadi, kusarankan kau membayarku 520 00:33:15,702 --> 00:33:18,497 100.000 dolar Jumat ini. 521 00:33:18,580 --> 00:33:20,916 Jumat ini? Seratus ribu? 522 00:33:20,999 --> 00:33:22,501 Ya. Jumat ini. 523 00:33:22,959 --> 00:33:26,505 Anggap ini cara mengembalikan kepercayaanku. 524 00:33:32,511 --> 00:33:34,221 Ya. Tidak masalah. 525 00:33:35,305 --> 00:33:36,348 Aku berjanji. 526 00:33:36,640 --> 00:33:37,682 Sampai jumpa hari Jumat. 527 00:33:38,016 --> 00:33:39,559 Ayo hasilkan uang. 528 00:33:47,859 --> 00:33:50,904 Aku tak mau membahas moralitas OnlyFans denganmu. 529 00:33:51,154 --> 00:33:54,324 Begitu kau menyerah pada godaan, itu tak mengenal batas. 530 00:33:54,616 --> 00:33:56,493 Aku bicara dari pengalaman. 531 00:33:56,576 --> 00:33:58,370 Ya, aku tahu. 532 00:33:58,453 --> 00:34:01,248 Aku tak mulai dengan bercinta dengan pria. 533 00:34:01,706 --> 00:34:04,668 Afair pertamaku itu dengan wanita yang sangat seksi. 534 00:34:04,751 --> 00:34:06,753 Yang Cassie lakukan dan yang kau lakukan 535 00:34:06,836 --> 00:34:08,672 bukan hal yang sama, Ayah. 536 00:34:09,047 --> 00:34:10,674 Aku mengejar kesenangan. 537 00:34:10,757 --> 00:34:12,926 Alih-alih bersyukur atas apa yang kumiliki di rumah. 538 00:34:13,009 --> 00:34:14,970 Kau homoseksual. Kau menyangkal. 539 00:34:15,053 --> 00:34:16,805 Lalu terungkap dengan cara yang sangat aneh. 540 00:34:16,888 --> 00:34:20,725 Aku bukan homoseksual. Aku hedonis. 541 00:34:20,809 --> 00:34:22,811 Kau bercinta dengan pria. 542 00:34:22,894 --> 00:34:24,854 - Lalu? - Kenapa itu bukan homoseksual? 543 00:34:24,938 --> 00:34:26,565 Aku pelempar, bukan penangkap. 544 00:34:26,648 --> 00:34:29,234 Aku tak mau berdebat denganmu lagi. 545 00:34:29,401 --> 00:34:32,279 Investor akan datang. Aku harus berpikir jernih. 546 00:34:32,362 --> 00:34:34,030 - Investor? - Ya. 547 00:34:34,281 --> 00:34:38,076 - Kukira kau sudah menutup babak ini. - Aku membuka babak baru. 548 00:34:38,535 --> 00:34:39,536 Angel! 549 00:34:41,788 --> 00:34:43,290 Jika melempariku satu sepatu lagi 550 00:34:43,373 --> 00:34:45,125 aku akan menghajarmu! 551 00:34:48,169 --> 00:34:50,213 Wanita jalang itu iblis Tasmania. 552 00:34:50,922 --> 00:34:53,383 Aku akan membantumu. Sentuhan feminin. 553 00:34:54,092 --> 00:34:55,343 Angel! 554 00:34:57,596 --> 00:34:58,638 Sial! 555 00:34:58,722 --> 00:35:00,098 Persetan Alamo! 556 00:35:00,181 --> 00:35:03,143 Persetan dengan semua orang yang bekerja untuknya! 557 00:35:03,226 --> 00:35:06,146 Termasuk kau! Dasar jalang pembohong! 558 00:35:06,229 --> 00:35:07,480 - Aku jalang sekarang? - Ya. 559 00:35:07,564 --> 00:35:09,250 - Kau jalang. - Baiklah. Aku jalang sekarang. 560 00:35:09,274 --> 00:35:11,192 Kau suka itu? 561 00:35:11,276 --> 00:35:14,195 - Tidak! Aku tak suka... - Tidak, jangan lakukan itu! 562 00:35:14,279 --> 00:35:16,781 Dengan kegilaanmu. Hentikan! 563 00:35:18,533 --> 00:35:19,534 Aku bersumpah... 564 00:35:20,160 --> 00:35:22,203 Kita bisa teruskan ini atau bicara. 565 00:35:28,209 --> 00:35:31,004 Ya, baiklah. Mari bicara. 566 00:35:38,136 --> 00:35:39,596 Sahabatku hilang. 567 00:35:41,348 --> 00:35:42,682 Kau dan Tish dekat? 568 00:35:46,102 --> 00:35:48,063 Dia tak menjawab teleponnya. 569 00:35:50,231 --> 00:35:53,026 Semua orang bilang dia kabur dengan seorang pria. 570 00:35:55,528 --> 00:35:56,780 Omong kosong. 571 00:35:57,822 --> 00:35:59,074 Omong kosong. 572 00:36:04,037 --> 00:36:05,121 Dia overdosis. 573 00:36:07,916 --> 00:36:08,917 Tidak. 574 00:36:13,838 --> 00:36:14,839 Tidak. 575 00:36:17,050 --> 00:36:18,051 Tidak. 576 00:36:21,388 --> 00:36:22,389 Fentanil. 577 00:36:26,184 --> 00:36:27,268 Maafkan aku. 578 00:36:43,368 --> 00:36:49,165 Tidak. 579 00:36:56,214 --> 00:36:58,842 Tidak! 580 00:37:02,470 --> 00:37:03,805 Aku akan berada di luar. 581 00:37:19,070 --> 00:37:20,822 Angel mulai kacau. 582 00:37:26,578 --> 00:37:28,872 Aku ingin uangku kembali. Ini omong kosong. 583 00:37:28,955 --> 00:37:31,249 Hei, dengar. Kami tak akan mengembalikan uangmu. 584 00:37:31,332 --> 00:37:34,461 Tidak. Dia tak sadarkan diri. Aku membayar uang untuk tariannya. 585 00:37:34,544 --> 00:37:35,837 Dia tak memberiku tarian 586 00:37:35,920 --> 00:37:37,600 aku dapat uangnya. Begitulah cara kerjanya. 587 00:37:40,175 --> 00:37:41,259 Kau harus bekerja. 588 00:38:01,946 --> 00:38:02,947 Kau baik-baik saja? 589 00:38:09,078 --> 00:38:10,413 Mungkin dia pergi ke rehabilitasi 590 00:38:10,497 --> 00:38:12,707 atau aku mengusirnya. Itu saja. 591 00:38:12,791 --> 00:38:14,918 Tidak, dia takkan mampu membayar rehabilitasi. 592 00:38:16,920 --> 00:38:18,004 Aku bisa. 593 00:38:18,838 --> 00:38:19,839 Tunggu. Benarkah? 594 00:38:21,382 --> 00:38:23,384 Kau baik sekali. 595 00:38:24,260 --> 00:38:26,346 Saat kau memiliki kelab sebanyak aku 596 00:38:26,429 --> 00:38:29,140 ada gunanya memiliki tempat itu di panggilan cepat. 597 00:38:31,142 --> 00:38:32,143 Ya. 598 00:38:33,895 --> 00:38:35,563 Kau tahu, Angel... 599 00:38:37,065 --> 00:38:38,274 Dia agak bersemangat. 600 00:38:38,358 --> 00:38:43,988 Sepertinya kau punya hal baik. 601 00:38:45,907 --> 00:38:49,410 Ya, aku belum pernah berada di sisi intervensi ini. 602 00:38:50,745 --> 00:38:51,830 Dengar. 603 00:38:54,582 --> 00:38:55,959 Jika kau melakukan ini 604 00:38:56,876 --> 00:38:59,128 mungkin ada promosi lain untukmu. 605 00:38:59,838 --> 00:39:00,839 Aku mengerti. 606 00:39:04,926 --> 00:39:07,679 Persetan dengan kalian, Jalang. 607 00:39:07,762 --> 00:39:09,514 Aku tak akan pernah masuk rehabilitasi. 608 00:39:09,597 --> 00:39:10,783 - Mengerti? - Baiklah. Kita lihat saja nanti. 609 00:39:10,807 --> 00:39:11,867 - Aku tak akan pernah. - Ini seperti 610 00:39:11,891 --> 00:39:14,143 - masuk rehabilitasi! - Berhenti! 611 00:39:14,227 --> 00:39:16,479 Ini seperti liburan yang dibayar. Mengerti? 612 00:39:16,563 --> 00:39:18,398 Aku tak butuh bantuan. 613 00:39:18,481 --> 00:39:20,775 Aku tak butuh bantuan! 614 00:39:20,859 --> 00:39:22,795 - Jangan macam-macam karena... - Lalu mereka mengajakmu main boling! 615 00:39:22,819 --> 00:39:25,280 Mereka mengajakmu main boling! Tidak apa-apa. 616 00:39:25,363 --> 00:39:27,448 - Kalau begitu, pergilah. - (Bahasa Asing) 617 00:39:27,532 --> 00:39:29,826 - Pergi saja! - Tidak! 618 00:39:29,909 --> 00:39:31,119 Jangan macam-macam denganku! 619 00:39:44,048 --> 00:39:45,550 Kau tahu, hidup itu berharga. 620 00:39:50,638 --> 00:39:51,973 Aku tidak tahu soal itu. 621 00:39:54,100 --> 00:39:55,602 Ini tempat yang aneh. 622 00:39:56,644 --> 00:39:57,770 California? 623 00:39:58,605 --> 00:40:00,023 Lebih banyak orang hilang di sini 624 00:40:00,106 --> 00:40:02,025 daripada di tempat lain di Amerika. 625 00:40:06,154 --> 00:40:08,990 Seperti ada magnet besar di bawah tanah. 626 00:40:11,659 --> 00:40:13,077 Menarik kejahatan. 627 00:40:24,088 --> 00:40:25,548 Kematian bukan pasar ceruk. 628 00:40:25,757 --> 00:40:27,091 Kami sangat yakin. 629 00:40:27,175 --> 00:40:29,552 Sun Settlers adalah bisnis nasional. 630 00:40:30,595 --> 00:40:32,263 Baiklah. Jika kukirimkan ibu mertuaku 631 00:40:32,347 --> 00:40:33,598 kau berjanji akan membunuhnya? 632 00:40:34,265 --> 00:40:35,975 Dengan martabat dan keanggunan. 633 00:40:37,143 --> 00:40:38,144 Boleh juga. 634 00:40:41,356 --> 00:40:42,440 Hai. 635 00:40:43,149 --> 00:40:44,943 Aku harus menunjukkan sesuatu. 636 00:40:45,026 --> 00:40:46,653 - Apa? - Ikuti aku. 637 00:40:51,532 --> 00:40:53,242 Jadi, kau sudah berekspansi? 638 00:40:53,785 --> 00:40:55,620 Permintaannya terlalu besar. 639 00:40:56,287 --> 00:40:58,331 Baiklah. Bagaimana aku bisa masuk? 640 00:40:58,706 --> 00:41:00,750 Kau harus kaya. 641 00:41:01,125 --> 00:41:02,669 Persetan kau. Aku kaya. 642 00:41:04,712 --> 00:41:06,255 Kami kelebihan permintaan. 643 00:41:10,385 --> 00:41:11,511 Teruslah geser. 644 00:41:13,304 --> 00:41:14,430 Bisbol. 645 00:41:17,350 --> 00:41:18,851 Kenapa kau berpakaian seperti bayi? 646 00:41:18,935 --> 00:41:20,687 Ini subkultur. 647 00:41:20,770 --> 00:41:21,771 Bayi? 648 00:41:21,854 --> 00:41:23,064 Bayi dewasa. 649 00:41:24,399 --> 00:41:26,192 Siapa yang mau melihat bayi dewasa? 650 00:41:26,275 --> 00:41:28,128 Beberapa orang mau. Permintaannya banyak sekali. 651 00:41:28,152 --> 00:41:32,156 Aku terus mendapatkan permintaan ini. Cincin tumbuh gigi. Basinet. 652 00:41:32,240 --> 00:41:34,534 Beberapa orang bahkan ingin melihatku memakai popok. 653 00:41:34,867 --> 00:41:36,369 Apa? Itu gila. 654 00:41:36,452 --> 00:41:38,037 Benar, bukan? 655 00:41:38,287 --> 00:41:41,749 Seratus ribu dolar, itu tak berarti bagiku. 656 00:41:42,709 --> 00:41:44,293 Berapa yang Fred berikan? 657 00:41:44,377 --> 00:41:45,920 Lebih dari itu. 658 00:41:46,546 --> 00:41:48,089 Lalu kenapa kau melakukannya? 659 00:41:48,381 --> 00:41:50,258 Jika bukan aku, orang lain akan melakukannya. 660 00:41:50,341 --> 00:41:51,527 Ini hanya penawaran dan permintaan. 661 00:41:51,551 --> 00:41:52,927 Apa? 662 00:41:53,011 --> 00:41:54,387 Bayi dewasa? 663 00:41:54,470 --> 00:41:55,638 Itu yang kukatakan. 664 00:41:55,930 --> 00:41:58,349 Kenapa? Untuk apa dia melakukan itu? 665 00:41:58,558 --> 00:42:00,893 Kurasa Nate tak mampu membiayai pernikahannya. 666 00:42:01,060 --> 00:42:03,688 Percayalah. Nate mampu membiayai pernikahannya. 667 00:42:04,981 --> 00:42:08,276 Yang kulihat itu sangat mengganggu. 668 00:42:08,943 --> 00:42:11,821 Sayang, aku akan menyelidikinya. 669 00:42:17,326 --> 00:42:18,745 Aku tahu yang bagus. 670 00:42:21,414 --> 00:42:22,957 - Kemarilah. - Apa? 671 00:42:23,041 --> 00:42:24,083 Cass. Kemarilah. 672 00:42:24,709 --> 00:42:25,710 Baiklah. 673 00:42:25,793 --> 00:42:28,087 - Kita bisa membuang semua itu. - Baiklah. 674 00:42:28,171 --> 00:42:30,298 - Hei. - Tunjukkan ponselmu. 675 00:42:32,258 --> 00:42:34,677 - Kenapa? - Ini serius. 676 00:42:37,221 --> 00:42:38,556 Kau mengatakan sesuatu? 677 00:42:39,015 --> 00:42:40,349 - Tidak. - Tentang apa? 678 00:42:41,768 --> 00:42:43,128 Aku tak akan menunjukkan ponselku. 679 00:42:43,186 --> 00:42:45,188 Kenapa tidak? Kau menyembunyikan sesuatu? 680 00:42:46,105 --> 00:42:47,815 - Tidak. - Karena seluruh kota membicarakan 681 00:42:47,899 --> 00:42:50,318 tentang bagaimana calon istriku tersebar di internet. 682 00:42:51,277 --> 00:42:52,421 Hai, Teman-Teman. Terima kasih untuk pestanya. 683 00:42:52,445 --> 00:42:54,339 - Sampai jumpa! Terima kasih. - Sampai jumpa, senang bertemu. 684 00:42:54,363 --> 00:42:55,424 - Jaga dirimu. - Dah. Sampai jumpa, Kawan. 685 00:42:55,448 --> 00:42:56,949 - Hei, hati-hati di jalan. - Dah. 686 00:42:57,033 --> 00:42:58,159 Dah. 687 00:42:58,409 --> 00:42:59,619 Kau mengatakan sesuatu. 688 00:42:59,702 --> 00:43:01,329 Aku bersumpah, tidak akan pernah. 689 00:43:01,412 --> 00:43:03,581 Istri Andy membicarakannya. 690 00:43:03,664 --> 00:43:05,458 Bagaimana istri Andy tahu aku punya OnlyFans? 691 00:43:05,541 --> 00:43:07,519 Dengar, dia sendirian di rumah dengan bayi yang baru lahir. 692 00:43:07,543 --> 00:43:09,438 Persetan dengannya. Dia tak diundang ke pernikahan. 693 00:43:09,462 --> 00:43:11,714 Ini bukan tentang istri Andy. Ini tentang kau 694 00:43:11,798 --> 00:43:13,382 dan perbuatanmu di belakangku. 695 00:43:13,466 --> 00:43:15,635 Kau memberiku izin. 696 00:43:16,010 --> 00:43:17,512 Jika kau tak punya masalah keuangan 697 00:43:17,595 --> 00:43:19,263 ini tak akan terjadi. 698 00:43:19,347 --> 00:43:21,599 Bukannya aku tidak mampu membayar 60.000 dolar... 699 00:43:21,682 --> 00:43:23,059 - Lima puluh. - Terserah. 700 00:43:23,142 --> 00:43:25,311 Terserah. Ini hari terbesar dalam hidup kita. 701 00:43:25,394 --> 00:43:26,604 Hapus saja akunnya. 702 00:43:26,687 --> 00:43:28,022 Bayar bunganya. 703 00:43:28,397 --> 00:43:31,192 Aku akan memberimu semua bunga yang kau inginkan 704 00:43:31,275 --> 00:43:34,320 jika kau menghapus akun ini sekarang. Kumohon. 705 00:43:39,742 --> 00:43:41,536 Pemerasan. 706 00:43:46,415 --> 00:43:48,209 Permisi, Pak Nate. 707 00:43:48,793 --> 00:43:50,461 Ada makanan yang ingin kau simpan? 708 00:43:50,837 --> 00:43:51,963 Tentu. 709 00:43:52,046 --> 00:43:54,048 - Dagingnya? - Ya. 710 00:43:54,215 --> 00:43:56,050 - Kalau hot dog? - Baiklah. 711 00:43:56,134 --> 00:43:57,301 Makaroni? 712 00:43:57,385 --> 00:43:58,719 - Tidak. - Keju? 713 00:44:00,179 --> 00:44:01,556 Tidak. 714 00:44:01,639 --> 00:44:03,182 - Selada kentang? - Ya. 715 00:44:03,307 --> 00:44:04,851 - Sayuran? - Tidak. 716 00:44:04,934 --> 00:44:06,060 Kalau selada buah? 717 00:44:06,144 --> 00:44:07,603 Juana. Kumohon. 718 00:44:07,687 --> 00:44:08,980 - Kukisnya? - Juana, cukup! 719 00:44:09,063 --> 00:44:10,982 - Telur isi? Roti sosis? - Hentikan. 720 00:44:11,065 --> 00:44:12,525 Juana, aku akan membunuhmu. 721 00:44:22,743 --> 00:44:23,828 Sudah puas? 722 00:44:25,163 --> 00:44:26,330 Lega. 723 00:44:27,039 --> 00:44:28,082 Bagaimana denganmu? 724 00:44:28,833 --> 00:44:30,251 Aku sangat senang. 725 00:44:31,752 --> 00:44:32,837 Terima kasih, Sayang. 726 00:44:33,963 --> 00:44:35,006 Tentu saja. 727 00:44:40,761 --> 00:44:41,804 Haruskah kita pergi? 728 00:44:42,722 --> 00:44:43,764 Kita harus pergi. 729 00:44:44,557 --> 00:44:45,683 Ya. Ayo. 730 00:44:46,142 --> 00:44:47,661 Pesta yang hebat, Bung. Sampai nanti, Kawan. 731 00:44:47,685 --> 00:44:48,686 Ya. 732 00:44:49,395 --> 00:44:51,272 - Pesta yang hebat. - Ya, sampai jumpa. 733 00:44:53,399 --> 00:44:55,401 Juana, simpan roti sosis itu. 734 00:44:58,446 --> 00:44:59,488 Anjing pintar. 735 00:45:40,529 --> 00:45:42,949 - Ini Hope Springs, bukan? - Ya. 736 00:45:45,201 --> 00:45:46,202 Aku ada pasien. 737 00:45:47,787 --> 00:45:49,372 Kau bekerja untuk Alamo? 738 00:45:51,832 --> 00:45:52,833 Ya. 739 00:45:53,376 --> 00:45:55,127 Kami sudah menunggumu. 740 00:45:58,422 --> 00:45:59,674 Pendatang baru. 741 00:46:20,653 --> 00:46:21,946 Aku takut. 742 00:46:22,363 --> 00:46:25,533 Hei. Semua akan baik-baik saja. 743 00:46:29,203 --> 00:46:30,830 Tidak akan selama itu. Aku akan kembali 744 00:46:30,913 --> 00:46:31,914 dan menjemputmu. 745 00:46:33,457 --> 00:46:34,959 - Janji? - Ya. 746 00:46:36,335 --> 00:46:39,046 - Kau berjanji? - Ya, aku berjanji. Ayo. 747 00:46:50,433 --> 00:46:51,934 Kau baik-baik saja. Ayo. 748 00:47:30,931 --> 00:47:33,642 - Apa aku perlu mengisi sesuatu? - Tidak. 749 00:47:35,144 --> 00:47:36,312 Tidak ada dokumen? 750 00:47:37,605 --> 00:47:38,606 Ya. 751 00:47:40,733 --> 00:47:41,734 Baiklah. 752 00:48:01,712 --> 00:48:03,339 Ya. Aku baru mengantarnya. 753 00:48:03,631 --> 00:48:04,799 Baik. 754 00:48:06,717 --> 00:48:08,177 Tapi aku agak mencemaskannya. 755 00:48:09,303 --> 00:48:11,889 Tuhan membantu mereka yang membantu diri sendiri. 756 00:48:15,226 --> 00:48:16,352 Sial. 757 00:48:30,741 --> 00:48:33,661 Aku tumbuh di rumah dengan banyak rahasia 758 00:48:34,286 --> 00:48:35,704 dan banyak kebohongan. 759 00:48:37,248 --> 00:48:40,084 Aku hanya tidak ingin berada dalam situasi itu lagi. 760 00:48:42,002 --> 00:48:43,629 Aku mengerti, maafkan aku. 761 00:48:48,092 --> 00:48:50,452 Aku akan memberitahumu sesuatu yang mungkin membuatmu marah. 762 00:48:50,886 --> 00:48:51,887 Apa? 763 00:48:53,639 --> 00:48:54,932 Maddy membantuku. 764 00:48:55,182 --> 00:48:56,517 Maddy-ku? 765 00:48:57,184 --> 00:48:58,644 Bukan. Maddy-ku. 766 00:48:58,811 --> 00:49:00,563 Kau membicarakan mantan pacarku. 767 00:49:00,646 --> 00:49:02,064 Dahulu dia sahabatku. 768 00:49:02,148 --> 00:49:03,774 Baiklah. Jadi, Maddy yang sama. 769 00:49:04,024 --> 00:49:05,359 Kami berteman lagi. 770 00:49:05,734 --> 00:49:07,153 Bagaimana itu bisa terjadi? 771 00:49:07,236 --> 00:49:09,947 Aku menghubunginya. Dia ahli. 772 00:49:10,448 --> 00:49:12,908 - Dalam hal apa? - Media sosial. 773 00:49:13,576 --> 00:49:14,660 Maksudmu porno? 774 00:49:14,743 --> 00:49:16,328 Itu bukan pornografi. Erotika. 775 00:49:16,412 --> 00:49:17,681 Itukah yang dikatakan Maddy kepadamu? 776 00:49:17,705 --> 00:49:19,248 Tidak, aku memberitahumu. 777 00:49:20,624 --> 00:49:22,084 Menurutmu apa yang dia inginkan? 778 00:49:22,751 --> 00:49:24,378 Menjadi temanku lagi. 779 00:49:26,922 --> 00:49:28,132 Serta menjadi manajerku. 780 00:49:28,591 --> 00:49:30,509 Kariermu sudah berakhir. 781 00:49:33,345 --> 00:49:34,805 Aku mengundangnya ke pernikahan. 782 00:49:37,057 --> 00:49:38,476 Sebagai balas dendam? 783 00:49:40,853 --> 00:49:42,521 Aku benci mengatakannya, Sayang. 784 00:49:42,855 --> 00:49:44,815 Tapi tidak semua orang mencintaimu. 785 00:49:59,205 --> 00:50:03,667 Aku suka sekali kemaluanmu yang besar dan tebal. 786 00:50:04,126 --> 00:50:06,212 - Astaga. - Aku akan menidurimu habis-habisan. 787 00:50:06,295 --> 00:50:10,174 Jangan berhenti! 788 00:50:17,515 --> 00:50:20,142 - Apa itu tadi? - Siapa yang peduli? 789 00:50:20,768 --> 00:50:21,936 Sial. 790 00:50:44,458 --> 00:50:46,085 Apa itu dinosaurus? 791 00:50:48,462 --> 00:50:49,463 Aku akan mencari tahu. 792 00:50:51,048 --> 00:50:53,801 - Hei! - Tunggu. Apa itu? 793 00:50:54,677 --> 00:50:56,428 Astaga. Babi besar. 794 00:50:58,806 --> 00:51:00,432 Yang benar saja. 795 00:51:00,516 --> 00:51:03,227 Ayo. Pergi. Ayo, Berengsek. 796 00:51:03,310 --> 00:51:05,771 Letnan Dan, kau dipecat. 797 00:51:05,854 --> 00:51:07,439 Sekarang bawa ini ke depan. 798 00:51:08,190 --> 00:51:09,608 Gemuk! Sial! 799 00:51:11,527 --> 00:51:12,820 Hei, dia kencing di karpet. 800 00:51:12,903 --> 00:51:14,238 Sial. 801 00:51:15,531 --> 00:51:17,074 Ayo. Pergi! 802 00:51:17,241 --> 00:51:18,951 - Lewat sini. - Tunggu. 803 00:51:20,244 --> 00:51:21,245 Apa-apaan ini? Sial. 804 00:51:21,996 --> 00:51:23,330 Astaga. 805 00:51:24,415 --> 00:51:25,583 Apa ini? 806 00:51:33,424 --> 00:51:35,259 INGAT ALAMO 807 00:51:35,342 --> 00:51:37,261 Ingat Alamo? 808 00:51:53,277 --> 00:51:54,486 Aku suka penampilan barumu. 809 00:52:51,210 --> 00:52:52,252 Ayo. 810 00:53:26,995 --> 00:53:28,247 Kau tinggal di mana? 811 00:53:28,956 --> 00:53:31,291 Saat ini di sofa Lexi. 812 00:53:31,834 --> 00:53:34,503 Tapi terkadang sofa Ali, terkadang 813 00:53:35,170 --> 00:53:36,255 van-ku. 814 00:53:37,881 --> 00:53:39,633 Tapi aku akan segera punya rumah sendiri. 815 00:53:40,592 --> 00:53:42,720 Tapi tak semewah ini. 816 00:53:44,596 --> 00:53:45,723 Jadi, kau bekerja? 817 00:53:46,056 --> 00:53:48,392 Ya, kelab striptis. 818 00:53:49,560 --> 00:53:51,019 Urusan manajerial 819 00:53:51,103 --> 00:53:54,231 tapi dikelilingi banyak wanita cantik. 820 00:53:54,898 --> 00:53:56,316 Ada banyak godaan. 821 00:53:57,693 --> 00:53:59,319 Kurasa karena aku berkuasa 822 00:53:59,403 --> 00:54:01,113 para gadis mendekatiku. 823 00:54:05,576 --> 00:54:06,744 Kau sadar? 824 00:54:07,411 --> 00:54:09,288 Ya. Sadar dalam ukuran California. 825 00:54:09,538 --> 00:54:10,789 Jadi, terkadang aku minum. 826 00:54:10,873 --> 00:54:12,666 Terkadang aku mengisap sedikit ganja. 827 00:54:13,500 --> 00:54:17,421 Tapi aku menghindari hal yang bisa menghancurkan hidupku. 828 00:54:23,552 --> 00:54:25,429 Tapi kau datang ke sini. 829 00:54:26,930 --> 00:54:28,348 Kenapa, kau pikir kau berbahaya? 830 00:54:30,768 --> 00:54:34,688 Kurasa seiring waktu, mudah untuk meromantisasi sesuatu. 831 00:54:35,189 --> 00:54:36,774 Melupakan detail. 832 00:54:38,066 --> 00:54:40,027 Ya, tapi kau tak pernah bernostalgia? 833 00:54:41,820 --> 00:54:45,073 Aku tak merindukan SMA atau pinggiran kota. 834 00:54:45,157 --> 00:54:47,117 - Atau... - Kita. 835 00:54:50,329 --> 00:54:52,164 Apa kita pernah cocok bersama? 836 00:54:53,999 --> 00:54:55,000 Dahulu? 837 00:54:57,878 --> 00:54:58,879 Tidak juga. 838 00:55:00,547 --> 00:55:01,548 Tepat sekali. 839 00:55:02,716 --> 00:55:06,720 Jadi, kurasa kisah cinta kilat bukanlah pilihan. 840 00:55:09,473 --> 00:55:11,475 Kurasa pacarku tidak akan setuju. 841 00:55:13,477 --> 00:55:14,603 Pacar. 842 00:55:14,853 --> 00:55:16,647 Jadi, itu hubungan sungguhan. 843 00:55:21,318 --> 00:55:25,072 Bukan hanya kesepakatan keuangan? 844 00:55:26,865 --> 00:55:28,200 Dari mana kau dapat ide itu? 845 00:55:30,077 --> 00:55:31,370 Entahlah. Apartemen ini. 846 00:55:33,956 --> 00:55:35,207 Dia tidak menggunakannya. 847 00:55:35,290 --> 00:55:38,001 Baiklah. Lantas, di mana dia? 848 00:55:38,794 --> 00:55:40,128 Dia di rumahnya. 849 00:55:41,922 --> 00:55:43,173 Ya, bersama keluarganya. 850 00:55:46,218 --> 00:55:47,219 Begitu rupanya. 851 00:55:48,929 --> 00:55:50,055 Kau tidak setuju? 852 00:55:50,138 --> 00:55:52,349 Maksudku, pria itu menjalani kehidupan ganda. 853 00:55:52,432 --> 00:55:54,184 Itu bukan hal buruk bagimu? 854 00:55:55,602 --> 00:55:57,229 Bagaimana jika istrinya tidak keberatan? 855 00:55:59,982 --> 00:56:00,983 Dia tak keberatan? 856 00:56:03,694 --> 00:56:06,113 Kurasa orang tidak ditakdirkan untuk monogami. 857 00:56:11,201 --> 00:56:12,995 Jadi, maksudmu, aku masih punya kesempatan. 858 00:56:17,958 --> 00:56:19,918 Kau tak bisa muncul setelah selama ini 859 00:56:20,002 --> 00:56:22,045 dan berpikir semuanya akan sama. 860 00:56:33,599 --> 00:56:34,683 Sial. 861 00:56:54,202 --> 00:56:55,370 Aku akan mandi. 862 00:56:58,040 --> 00:57:01,919 Baiklah. Aku akan menghabiskan minumanku dan pergi. 863 00:57:06,048 --> 00:57:07,841 Kau tak akan menemaniku? 60622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.