Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,680
So
2
00:00:30,000 --> 00:00:37,000
I'm sure you're well aware of your condition.
3
00:00:37,000 --> 00:00:45,000
I'm afraid the results of the biopsy and MRI have determined positive.
4
00:00:45,000 --> 00:00:50,000
Positive, well, leukemia?
5
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Yes.
6
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
It's what we've all been fearing.
7
00:00:55,000 --> 00:01:02,000
Our whole staff is terribly sorry about this.
8
00:01:02,000 --> 00:01:07,000
We were hoping for a different outcome.
9
00:01:07,000 --> 00:01:15,000
You let it and bitches has been so kind to me.
10
00:01:15,000 --> 00:01:19,000
Thank you for everything.
11
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
Thank you for everything.
12
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
Is there someone we can call for you?
13
00:01:25,000 --> 00:01:29,000
Any family members you want to tell?
14
00:01:29,000 --> 00:01:34,000
Fortunately, I don't have family.
15
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
So what next?
16
00:01:36,000 --> 00:01:41,000
I just go home and this way not to wake up next?
17
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
Of course not.
18
00:01:43,000 --> 00:01:48,000
We'll schedule further testing to determine a personalized treatment plan.
19
00:01:49,000 --> 00:01:55,000
There's plenty of work to do for us and yourself.
20
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
I'm trying to divorce Doc.
21
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
What does the result say?
22
00:02:01,000 --> 00:02:05,000
Is it acute or chronic?
23
00:02:05,000 --> 00:02:12,000
Again, with great remorse, I'm afraid it is acute.
24
00:02:12,000 --> 00:02:20,000
So we need a certain treatment right away.
25
00:02:20,000 --> 00:02:24,000
Acute.
26
00:02:24,000 --> 00:02:32,000
So how much time do I have to leave?
27
00:02:32,000 --> 00:02:41,000
With some success, you can beat this and I'll live myself.
28
00:02:41,000 --> 00:02:46,000
That's the best guest scenario.
29
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
What's the worst guest scenario?
30
00:02:48,000 --> 00:02:53,000
Are you sure you want to know that?
31
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Yes.
32
00:02:55,000 --> 00:03:02,000
I want to know that.
33
00:03:02,000 --> 00:03:06,000
This illness can be up drastically in the next month or so.
34
00:03:06,000 --> 00:03:11,000
So you could have just two months before...
35
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
No.
36
00:03:13,000 --> 00:03:18,000
Till it takes over your immune system.
37
00:03:18,000 --> 00:03:23,000
Two months.
38
00:03:23,000 --> 00:03:29,000
So I can die tomorrow.
39
00:03:29,000 --> 00:03:33,000
I'm sorry, Regen.
40
00:03:33,000 --> 00:03:40,000
We'll do what we can.
41
00:04:03,000 --> 00:04:10,000
I'm sorry.
42
00:04:33,000 --> 00:04:40,000
I'm sorry.
43
00:04:40,000 --> 00:04:47,000
I'm sorry.
44
00:04:47,000 --> 00:04:54,000
I'm sorry.
45
00:05:17,000 --> 00:05:24,000
I'm sorry.
46
00:05:47,000 --> 00:05:54,000
I'm sorry.
47
00:06:17,000 --> 00:06:24,000
Hello.
48
00:06:24,000 --> 00:06:32,000
Hello.
49
00:06:32,000 --> 00:06:39,000
Hello.
50
00:06:39,000 --> 00:06:46,000
Hello.
51
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
How are you?
52
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
Been well.
53
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
It's been a long time.
54
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
How are you?
55
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
I'm good.
56
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
Okay.
57
00:06:57,000 --> 00:07:01,000
Have you lived nearby here?
58
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
Not far.
59
00:07:03,000 --> 00:07:07,000
Yeah, nearby.
60
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
What about you?
61
00:07:09,000 --> 00:07:13,000
Nearby, I would say.
62
00:07:13,000 --> 00:07:17,000
I know I knew that.
63
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
We never talked.
64
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
Yeah.
65
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
Crazy.
66
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
What if even up to recently?
67
00:07:26,000 --> 00:07:30,000
I'm just doing jobs.
68
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
What about you?
69
00:07:31,000 --> 00:07:34,000
I'm a financial manager at Weepro.
70
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
I see.
71
00:07:37,000 --> 00:07:42,000
You're having a good life.
72
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
Cute.
73
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
You are?
74
00:07:46,000 --> 00:07:49,000
I'm married.
75
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Yeah.
76
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
I see.
77
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
How do you see?
78
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
He's fine.
79
00:07:54,000 --> 00:07:58,000
He's good.
80
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
I'll leave you here.
81
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
It was nice meeting you.
82
00:08:02,000 --> 00:08:06,000
It was nice running into you too.
83
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Roger.
84
00:08:08,000 --> 00:08:12,000
I'm really sorry for how things ended between us.
85
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
If I could go back and change things,
86
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
I'd do things differently.
87
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
I'm glad you said that.
88
00:08:18,000 --> 00:08:23,000
I mean, we both could have done things differently.
89
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
Maybe in next life.
90
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
You still have my number, I hope?
91
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
I do.
92
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Hope to see you around.
93
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
Definitely.
94
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
Nervy.
95
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Come on.
96
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
Nervy.
97
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
Nervy.
98
00:08:50,000 --> 00:08:54,000
Nervy.
99
00:08:54,000 --> 00:08:58,000
Nervy.
100
00:08:58,000 --> 00:09:02,000
Nervy.
101
00:09:32,000 --> 00:09:57,480
Okay, you're still here.
102
00:09:57,480 --> 00:10:05,480
Okay, I was just in my head. Maybe, it's feeling normalization with you.
103
00:10:05,480 --> 00:10:15,480
Now who has the problems?
104
00:10:15,480 --> 00:10:17,480
Is there your car?
105
00:10:17,480 --> 00:10:21,480
Yeah.
106
00:10:21,480 --> 00:10:23,480
I know, I knew that.
107
00:10:23,480 --> 00:10:27,480
Do you know what you have parked beside?
108
00:10:27,480 --> 00:10:29,480
I guess.
109
00:10:29,480 --> 00:10:31,480
Yeah.
110
00:10:31,480 --> 00:10:33,480
What are you doing today?
111
00:10:33,480 --> 00:10:36,480
Enjoying a free day.
112
00:10:36,480 --> 00:10:39,480
Jobs with a free day?
113
00:10:39,480 --> 00:10:42,480
Is there any hiring at your place?
114
00:10:42,480 --> 00:10:48,480
Nope.
115
00:10:48,480 --> 00:10:50,480
Yeah, nope hasn't changed.
116
00:10:50,480 --> 00:10:52,480
He says so.
117
00:10:52,480 --> 00:10:55,480
I still do remember this.
118
00:10:55,480 --> 00:10:57,480
Oh God, what do you remember?
119
00:10:57,480 --> 00:11:01,480
When a history teacher asked you to have your textbook to read in the class,
120
00:11:01,480 --> 00:11:05,480
and you were like, nope.
121
00:11:05,480 --> 00:11:08,480
You were so intense and it was so funny.
122
00:11:08,480 --> 00:11:10,480
Yeah, no, I just slipped out.
123
00:11:10,480 --> 00:11:13,480
I didn't think I was going to sound that rude.
124
00:11:13,480 --> 00:11:14,480
I thought I'd never been rude.
125
00:11:14,480 --> 00:11:17,480
That was so funny.
126
00:11:17,480 --> 00:11:25,480
Why don't we grab a coffee?
127
00:11:25,480 --> 00:11:33,480
If you say so.
128
00:11:33,480 --> 00:11:35,480
I just keep laughing at that.
129
00:11:35,480 --> 00:11:38,480
Like, again and again every time I see that.
130
00:11:38,480 --> 00:11:40,480
That's good.
131
00:11:40,480 --> 00:11:42,480
It's hard.
132
00:11:42,480 --> 00:11:46,480
So, can I marry?
133
00:11:46,480 --> 00:11:48,480
No.
134
00:11:48,480 --> 00:11:53,480
I choice or a chance.
135
00:11:53,480 --> 00:12:03,480
What comes in between is the answer.
136
00:12:03,480 --> 00:12:05,480
Okay.
137
00:12:05,480 --> 00:12:09,480
Let me tell you this.
138
00:12:09,480 --> 00:12:11,480
I met a girl.
139
00:12:11,480 --> 00:12:13,480
She was the perfect girl.
140
00:12:13,480 --> 00:12:15,480
That's what I thought.
141
00:12:15,480 --> 00:12:19,480
And we were going well together.
142
00:12:19,480 --> 00:12:23,480
We were about to have children together.
143
00:12:23,480 --> 00:12:30,480
And then she started pretending having a psychological problem.
144
00:12:30,480 --> 00:12:35,480
I see.
145
00:12:35,480 --> 00:12:40,480
Yeah, I was not ready for that.
146
00:12:40,480 --> 00:12:43,480
But I was not bothered by that.
147
00:12:43,480 --> 00:12:46,480
That's what bothered her that I wasn't bothered by.
148
00:12:46,480 --> 00:12:51,480
But looking back, I think.
149
00:12:51,480 --> 00:12:54,480
I should have done more.
150
00:12:54,480 --> 00:12:59,480
See, let her get away.
151
00:12:59,480 --> 00:13:02,480
That's a nice question.
152
00:13:02,480 --> 00:13:06,480
You can say that.
153
00:13:06,480 --> 00:13:12,480
She's the one who got away with it.
154
00:13:12,480 --> 00:13:20,480
I've also heard that she has a nice, comfy job at the Financial Institute.
155
00:13:20,480 --> 00:13:27,480
And she's also married.
156
00:13:27,480 --> 00:13:29,480
I bet he's in financing too, right?
157
00:13:29,480 --> 00:13:34,480
Like, you are probably the power couple who has a keys to the city.
158
00:13:34,480 --> 00:13:37,480
He's in real estate.
159
00:13:37,480 --> 00:13:40,480
Doing well.
160
00:13:40,480 --> 00:13:42,480
How is he?
161
00:13:42,480 --> 00:13:47,480
Decent.
162
00:13:47,480 --> 00:13:50,480
I'm just realizing that we're on the same page.
163
00:13:50,480 --> 00:13:54,480
Really?
164
00:13:54,480 --> 00:13:58,480
So if you're having things to take a turn for us,
165
00:13:58,480 --> 00:14:06,480
well, for me at least, I mean, you haven't changed at all.
166
00:14:06,480 --> 00:14:11,480
I've seen better days, I would say.
167
00:14:11,480 --> 00:14:16,480
I've been seeing doctors lately.
168
00:14:16,480 --> 00:14:24,480
And I'm not doing well with my family.
169
00:14:24,480 --> 00:14:28,480
I'm so sorry.
170
00:14:28,480 --> 00:14:29,480
You have to go home already.
171
00:14:29,480 --> 00:14:31,480
He's not really waiting at home.
172
00:14:31,480 --> 00:14:34,480
I have to go home.
173
00:14:35,480 --> 00:14:39,480
Let me walk you to the car then.
174
00:14:54,480 --> 00:14:56,480
You have a nice car.
175
00:14:56,480 --> 00:14:58,480
Yeah.
176
00:14:58,480 --> 00:15:00,480
Thank you.
177
00:15:00,480 --> 00:15:03,480
What are we meaning again?
178
00:15:04,480 --> 00:15:08,480
Maybe when we hit the same mile.
179
00:15:08,480 --> 00:15:11,480
I think we should.
180
00:15:11,480 --> 00:15:13,480
You should me?
181
00:15:13,480 --> 00:15:17,480
Yeah.
182
00:15:17,480 --> 00:15:18,480
Okay.
183
00:15:18,480 --> 00:15:21,480
What was nice seeing you?
184
00:15:21,480 --> 00:15:25,480
You know, when a person is going through a tough time,
185
00:15:25,480 --> 00:15:30,480
or he's broken, it's very difficult.
186
00:15:30,480 --> 00:15:35,480
But when you see your friend is going through the same thing,
187
00:15:35,480 --> 00:15:38,480
it just makes your heart feel at ease.
188
00:15:38,480 --> 00:15:41,480
It's like we're together in this.
189
00:15:41,480 --> 00:15:43,480
Yeah.
190
00:15:43,480 --> 00:15:45,480
Yeah, I made my heart lighter.
191
00:15:45,480 --> 00:15:47,480
Sing me a misery?
192
00:15:47,480 --> 00:15:48,480
Yeah.
193
00:15:48,480 --> 00:15:50,480
Yeah, seeing you in a worse place than me made me
194
00:15:50,480 --> 00:15:52,480
just feel a little better.
195
00:15:52,480 --> 00:15:54,480
Okay.
196
00:15:54,480 --> 00:15:56,480
Should I hit the pedal?
197
00:15:56,480 --> 00:15:58,480
Oh, yeah, for sure.
198
00:15:58,480 --> 00:15:59,480
I'll message you.
199
00:15:59,480 --> 00:16:01,480
Sure.
200
00:16:29,480 --> 00:16:32,480
Yeah.
201
00:16:32,480 --> 00:16:35,480
Yeah.
202
00:16:35,480 --> 00:16:38,480
Yeah.
203
00:16:38,480 --> 00:16:41,480
Yeah.
204
00:16:41,480 --> 00:16:46,480
Dear Ajan, seeing you made my day,
205
00:16:46,480 --> 00:16:50,480
I think I was in such a dark place that I thought it was the end of my world.
206
00:16:50,480 --> 00:16:54,480
But you made my heart so much lighter by seeing someone that knows my past life.
207
00:16:54,480 --> 00:16:56,480
A good life.
208
00:16:56,480 --> 00:16:58,480
Don't forget to message me.
209
00:16:58,480 --> 00:16:59,480
And guess what?
210
00:16:59,480 --> 00:17:03,480
You can call me whenever you feel lonely or need someone to talk to.
211
00:17:03,480 --> 00:17:04,480
Yes.
212
00:17:04,480 --> 00:17:08,480
I hit the pedal so hard.
213
00:17:29,480 --> 00:17:34,480
How was work?
214
00:17:34,480 --> 00:17:37,480
Honey, I wasn't feeling well again.
215
00:17:37,480 --> 00:17:42,480
I caught out.
216
00:17:42,480 --> 00:17:44,480
What did they say?
217
00:17:44,480 --> 00:17:47,480
Roll an inch.
218
00:17:47,480 --> 00:17:48,480
So I take it.
219
00:17:48,480 --> 00:17:52,480
This is an unpaid holiday or do you have any ETL left?
220
00:17:52,480 --> 00:17:54,480
I have enough.
221
00:17:54,480 --> 00:17:57,480
I'm sure you're keeping track for me.
222
00:17:58,480 --> 00:17:59,480
Okay.
223
00:17:59,480 --> 00:18:00,480
What are you planning to do?
224
00:18:00,480 --> 00:18:03,480
It sounds like you're planning to quit.
225
00:18:03,480 --> 00:18:06,480
They're not going to entertain you forever.
226
00:18:06,480 --> 00:18:07,480
Okay.
227
00:18:07,480 --> 00:18:09,480
If I don't feel well, I can't go in the late in your life.
228
00:18:09,480 --> 00:18:12,480
If you lose your job, I'll eat you alive.
229
00:18:12,480 --> 00:18:15,480
You've already missed two car payments.
230
00:18:15,480 --> 00:18:18,480
If you miss your side of mortgage, then this won't be pretty.
231
00:18:18,480 --> 00:18:20,480
I mentally stressed out.
232
00:18:20,480 --> 00:18:24,480
It's so much.
233
00:18:24,480 --> 00:18:26,480
What are we doing right now?
234
00:18:26,480 --> 00:18:28,480
We're having kids.
235
00:18:28,480 --> 00:18:29,480
How?
236
00:18:29,480 --> 00:18:31,480
How does that even come into this?
237
00:18:31,480 --> 00:18:34,480
Do you think I can take care of all of this on my income?
238
00:18:34,480 --> 00:18:36,480
What do you not understand?
239
00:18:36,480 --> 00:18:38,480
I'm already stressed out.
240
00:18:38,480 --> 00:18:40,480
You're making this a lot worse.
241
00:18:40,480 --> 00:18:43,480
You just let me relax so I can go into work tomorrow.
242
00:18:43,480 --> 00:18:45,480
I'm trying to express my feelings to you
243
00:18:45,480 --> 00:18:47,480
and I feel like I'm being ignored.
244
00:18:47,480 --> 00:18:48,480
Remember?
245
00:18:48,480 --> 00:18:50,480
The therapist said that's what needs to happen.
246
00:18:50,480 --> 00:18:52,480
So I don't lose my temper.
247
00:18:52,480 --> 00:18:56,480
You are making it very, very fucking difficult.
248
00:18:56,480 --> 00:18:58,480
Can you talk about this another time?
249
00:18:58,480 --> 00:19:00,480
Okay, I'm on my day of the month.
250
00:19:00,480 --> 00:19:02,480
It's the best excuse.
251
00:19:02,480 --> 00:19:03,480
Your day of the month.
252
00:19:03,480 --> 00:19:08,480
You know, I feel like you have entire months as that fucking day.
253
00:19:08,480 --> 00:19:10,480
Can we please maintain the language?
254
00:19:10,480 --> 00:19:13,480
Okay, I feel like sometimes you just go way beyond.
255
00:19:16,480 --> 00:19:20,480
You sound so weak right now.
256
00:19:22,480 --> 00:19:25,480
You are going to work.
257
00:19:25,480 --> 00:19:30,480
Your little day of the month isn't going to jeopardize my future.
258
00:19:30,480 --> 00:19:32,480
You want to beat me down so bad, don't you?
259
00:19:32,480 --> 00:19:33,480
Yes.
260
00:19:33,480 --> 00:19:34,480
No more excuses.
261
00:19:34,480 --> 00:19:36,480
So fee grow up.
262
00:19:36,480 --> 00:19:39,480
Jesus, be the woman that I marry.
263
00:19:39,480 --> 00:19:42,480
Once you become the man, I marry.
264
00:21:23,480 --> 00:21:24,480
So fee.
265
00:21:46,480 --> 00:21:47,480
So fee.
266
00:21:47,480 --> 00:21:48,480
How?
267
00:21:48,480 --> 00:21:50,480
Just...so fee.
268
00:21:50,480 --> 00:21:51,480
Thank you.
269
00:21:53,480 --> 00:21:55,480
What are you doing here?
270
00:21:55,480 --> 00:21:59,480
I was in the neighborhood another free day, so...
271
00:21:59,480 --> 00:22:02,480
You don't work, I guess.
272
00:22:02,480 --> 00:22:03,480
I do.
273
00:22:03,480 --> 00:22:06,480
Just tell you are an employer like me.
274
00:22:06,480 --> 00:22:08,480
Well, I'm not.
275
00:22:08,480 --> 00:22:10,480
How did you find my address?
276
00:22:10,480 --> 00:22:14,480
I work for a financial institution, remember?
277
00:22:14,480 --> 00:22:19,480
Your debt collectors make all your info public.
278
00:22:20,480 --> 00:22:23,480
I brought you some fresh bread, I came to cook your meal.
279
00:22:23,480 --> 00:22:25,480
If you don't mind.
280
00:22:25,480 --> 00:22:27,480
I've only had a cook for you yesterday.
281
00:22:27,480 --> 00:22:31,480
Yeah, yeah, I saw you had carrot and peas soup.
282
00:22:31,480 --> 00:22:33,480
That's not cooked food.
283
00:22:33,480 --> 00:22:35,480
I'm making you eggs and cheese.
284
00:22:35,480 --> 00:22:38,480
And then, the afternoon guests on a making.
285
00:22:38,480 --> 00:22:40,480
Was that pizza?
286
00:22:40,480 --> 00:22:46,480
I am making very authentic, but I'll take them myself.
287
00:22:50,480 --> 00:22:52,480
Where are you all standing?
288
00:22:55,480 --> 00:22:58,480
Are you forgetting to mention something?
289
00:23:00,480 --> 00:23:02,480
Oh, no.
290
00:23:03,480 --> 00:23:05,480
I know.
291
00:23:05,480 --> 00:23:07,480
Flowers.
292
00:23:07,480 --> 00:23:10,480
No, no, I remember.
293
00:23:10,480 --> 00:23:11,480
Letters.
294
00:23:11,480 --> 00:23:13,480
No, no.
295
00:23:13,480 --> 00:23:14,480
I remember.
296
00:23:14,480 --> 00:23:16,480
Letter.
297
00:23:17,480 --> 00:23:19,480
Is this my birthday?
298
00:23:19,480 --> 00:23:21,480
I'm glad.
299
00:23:21,480 --> 00:23:23,480
Thank you.
300
00:23:23,480 --> 00:23:25,480
You're welcome.
301
00:23:25,480 --> 00:23:28,480
Hey, breakfast will be ready in 15th.
302
00:23:28,480 --> 00:23:30,480
Okay?
303
00:24:16,480 --> 00:24:27,480
I hope you're happy.
304
00:24:27,480 --> 00:24:30,480
I hope you're happy.
305
00:24:46,480 --> 00:24:48,480
Mmm.
306
00:25:17,480 --> 00:25:20,480
Sophie.
307
00:25:20,480 --> 00:25:23,480
Sophie.
308
00:25:23,480 --> 00:25:27,480
Sophie.
309
00:25:27,480 --> 00:25:30,480
Sophie.
310
00:25:37,480 --> 00:25:40,480
Sophie.
311
00:25:47,480 --> 00:25:49,480
Sophie.
312
00:25:55,480 --> 00:25:57,480
Sophie.
313
00:25:57,480 --> 00:26:00,480
Sophie.
314
00:26:17,480 --> 00:26:21,480
Sophie.
315
00:26:21,480 --> 00:26:22,480
Sophie.
316
00:26:22,480 --> 00:26:24,520
Sophie.
317
00:26:24,520 --> 00:26:27,480
Sophie.
318
00:26:27,480 --> 00:26:30,480
Sophie.
319
00:26:30,480 --> 00:26:32,480
Sophie.
320
00:26:32,480 --> 00:26:36,480
Sophie.
321
00:26:36,480 --> 00:26:39,480
Sophie.
322
00:26:39,480 --> 00:26:42,480
Sophie.
323
00:26:42,480 --> 00:26:45,480
Sophie.
324
00:26:45,480 --> 00:27:05,480
It's like I beat you home.
325
00:27:05,480 --> 00:27:25,480
You know, on the phone you said you were home and I got pretty upset that you missed work today, but I come home when you're not even resting.
326
00:27:25,480 --> 00:27:29,480
Did I ask where were you?
327
00:27:29,480 --> 00:27:35,480
I was bringing a friend to the airport. I promised.
328
00:27:35,480 --> 00:27:45,480
I even got you soup. You didn't go to work, but instead you went to visit a friend.
329
00:27:45,480 --> 00:27:48,480
Are you trying to make me beat some sense into you?
330
00:27:48,480 --> 00:27:52,480
You beat me plenty of times trying to. I'm not scared of you.
331
00:27:52,480 --> 00:27:58,480
Don't. Don't tempt me, Sophie. I'm serious. I'm sick of you.
332
00:27:58,480 --> 00:28:04,480
I hate you, and I regret ever proposing to you.
333
00:28:04,480 --> 00:28:12,480
This kitchen is a mess. If you didn't put anything back in here properly.
334
00:28:18,480 --> 00:28:22,480
I don't see them.
335
00:28:22,480 --> 00:28:26,480
Tell me when you do see them next.
336
00:28:26,480 --> 00:28:30,480
I just swear I'm now in here. Hey, we're in there.
337
00:28:30,480 --> 00:28:34,480
That's where you're going crazy and crazy about each day.
338
00:28:34,480 --> 00:28:36,480
What the hell is that supposed to mean?
339
00:28:36,480 --> 00:28:40,480
Don't shout at me. I'm not shouting.
340
00:28:40,480 --> 00:28:44,480
Just give me my pills. I swear to God I saw them in there.
341
00:28:44,480 --> 00:28:48,480
If we don't find those pills, I can't go to the office.
342
00:28:48,480 --> 00:28:52,480
I'm going to go back to the doctors.
343
00:28:52,480 --> 00:28:56,480
I don't know what the hell is going on with you, Sophie.
344
00:28:56,480 --> 00:29:00,480
But why do you feel the need to touch my shit?
345
00:29:00,480 --> 00:29:02,480
Our...
346
00:29:02,480 --> 00:29:04,480
Now it's yours and my shit.
347
00:29:04,480 --> 00:29:06,480
Of course they're mine. I'm the one taking them.
348
00:29:06,480 --> 00:29:08,480
Then you find them.
349
00:29:08,480 --> 00:29:12,480
Tell me there's something wrong with you.
350
00:29:12,480 --> 00:29:14,480
Tell me.
351
00:29:14,480 --> 00:29:18,480
I'm completely fine.
352
00:30:00,480 --> 00:30:20,480
The breakfast was amazing as always.
353
00:30:20,480 --> 00:30:24,480
Thank you.
354
00:30:24,480 --> 00:30:26,480
You went to get the groceries?
355
00:30:26,480 --> 00:30:30,480
Yeah, I forgot. I needed meant for this recipe.
356
00:30:30,480 --> 00:30:34,480
You should have let me know. I would have gotten any for you.
357
00:30:34,480 --> 00:30:36,480
No, no, it's alright.
358
00:30:56,480 --> 00:31:00,480
We don't want to feel bad, right?
359
00:31:00,480 --> 00:31:02,480
It's alright.
360
00:31:02,480 --> 00:31:04,480
Let me just throw this away.
361
00:31:04,480 --> 00:31:08,480
Yeah, yeah. Let me just make the chicken for you.
362
00:31:08,480 --> 00:31:12,480
It'll be maybe 45 minutes, okay?
363
00:31:12,480 --> 00:31:14,480
It already smells amazing.
364
00:31:14,480 --> 00:31:18,480
You'll make my neighbor jealous.
365
00:31:18,480 --> 00:31:22,480
I can't take this forever.
366
00:31:22,480 --> 00:31:26,480
No.
367
00:31:26,480 --> 00:31:28,480
No.
368
00:31:28,480 --> 00:31:32,480
No.
369
00:31:32,480 --> 00:31:34,480
What did he say?
370
00:31:34,480 --> 00:31:38,480
Tell me when he made it again.
371
00:31:38,480 --> 00:31:42,480
It's been a year since it has come to my ear.
372
00:31:42,480 --> 00:31:44,480
You...
373
00:31:44,480 --> 00:31:48,480
You said...
374
00:31:48,480 --> 00:31:52,480
Baby.
375
00:31:52,480 --> 00:31:56,480
Baby.
376
00:31:56,480 --> 00:32:00,480
Baby.
377
00:32:00,480 --> 00:32:04,480
Baby.
378
00:32:04,480 --> 00:32:08,480
Baby.
379
00:32:08,480 --> 00:32:12,480
Baby.
380
00:32:12,480 --> 00:32:16,480
Baby.
381
00:32:16,480 --> 00:32:20,480
Okay.
382
00:32:20,480 --> 00:32:24,480
Hey, Raj.
383
00:32:24,480 --> 00:32:28,480
Where are we going to eat?
384
00:32:28,480 --> 00:32:32,480
Yeah.
385
00:32:32,480 --> 00:32:36,480
What?
386
00:32:36,480 --> 00:32:40,480
It's pretty good.
387
00:32:40,480 --> 00:32:44,480
It's not good.
388
00:32:44,480 --> 00:32:46,480
Okay.
389
00:32:46,480 --> 00:32:48,480
Yeah.
390
00:32:48,480 --> 00:32:50,480
Got it.
391
00:32:50,480 --> 00:32:54,480
Yeah.
392
00:32:54,480 --> 00:32:56,480
Ready?
393
00:32:56,480 --> 00:32:58,480
Ready?
394
00:32:58,480 --> 00:33:02,480
Yes.
395
00:33:08,480 --> 00:33:10,480
Watch your hands.
396
00:33:10,480 --> 00:33:14,480
What do you like it?
397
00:33:14,480 --> 00:33:18,480
Should I start?
398
00:33:18,480 --> 00:33:20,480
Start it.
399
00:33:20,480 --> 00:33:24,480
Okay.
400
00:33:24,480 --> 00:33:28,480
Okay.
401
00:33:28,480 --> 00:33:32,480
Hope you like it.
402
00:33:32,480 --> 00:33:34,480
Just let's start.
403
00:33:34,480 --> 00:33:38,480
Okay.
404
00:33:42,480 --> 00:33:46,480
It's good.
405
00:33:46,480 --> 00:33:50,480
Flavors.
406
00:33:50,480 --> 00:33:54,480
Yeah, goodness.
407
00:33:54,480 --> 00:33:58,480
So delicious.
408
00:33:58,480 --> 00:34:00,480
Authentic.
409
00:34:00,480 --> 00:34:02,480
Authentic.
410
00:34:02,480 --> 00:34:06,480
You know the not flavors.
411
00:34:06,480 --> 00:34:10,480
Rajan.
412
00:34:10,480 --> 00:34:14,480
Mm-hmm.
413
00:34:14,480 --> 00:34:18,480
I need to tell you something.
414
00:34:18,480 --> 00:34:20,480
Okay.
415
00:34:20,480 --> 00:34:24,480
I got kicked out of the house.
416
00:34:24,480 --> 00:34:28,480
We just had a fight.
417
00:34:28,480 --> 00:34:36,480
I got my bags in the car.
418
00:34:36,480 --> 00:34:40,480
Tell me that you're looking for a place.
419
00:34:40,480 --> 00:34:42,480
No, no, don't worry.
420
00:34:42,480 --> 00:34:46,480
I'll figure something out.
421
00:34:46,480 --> 00:34:50,480
I'll figure something out.
422
00:34:50,480 --> 00:34:54,480
I'll figure something out by the evening.
423
00:34:54,480 --> 00:35:00,480
Could you take me to the train station by seven?
424
00:35:00,480 --> 00:35:02,480
Where will you go?
425
00:35:02,480 --> 00:35:06,480
To my uncle's house until I figure things out.
426
00:35:12,480 --> 00:35:14,480
Okay.
427
00:35:14,480 --> 00:35:18,480
I want to tell you something.
428
00:35:18,480 --> 00:35:22,480
I don't know.
429
00:35:22,480 --> 00:35:26,480
I'll just say this.
430
00:35:26,480 --> 00:35:30,480
But I'll just come out with it as it comes.
431
00:35:30,480 --> 00:35:34,480
Okay.
432
00:35:34,480 --> 00:35:40,480
I have only two months left.
433
00:35:40,480 --> 00:35:42,480
What do you need?
434
00:35:42,480 --> 00:35:46,480
I have leukemia.
435
00:35:46,480 --> 00:35:50,480
I'm just trying my best of what I've got.
436
00:35:50,480 --> 00:35:54,480
And I don't want you to be in peace.
437
00:35:54,480 --> 00:35:58,480
What has happened?
438
00:35:58,480 --> 00:36:02,480
I came to know two days before.
439
00:36:06,480 --> 00:36:10,480
I still haven't fully processed it.
440
00:36:10,480 --> 00:36:16,480
That's why I hesitated when I came at first.
441
00:36:16,480 --> 00:36:22,480
But I want you to stay here.
442
00:36:22,480 --> 00:36:26,480
I want you to stay here.
443
00:36:26,480 --> 00:36:30,480
I want you to be here with me.
444
00:36:30,480 --> 00:36:36,480
There's nothing more that I want than for you to stay here with me.
445
00:36:36,480 --> 00:36:40,480
I can't live without you.
446
00:36:40,480 --> 00:36:44,480
I want you.
447
00:36:44,480 --> 00:36:48,480
I want to stay here.
448
00:36:48,480 --> 00:36:50,480
You will not leave me, right?
449
00:36:50,480 --> 00:36:52,480
I will not leave you.
450
00:36:52,480 --> 00:36:54,480
I will.
451
00:36:54,480 --> 00:36:56,480
I will.
452
00:36:56,480 --> 00:37:00,480
I will just make the best of what you've got.
453
00:37:00,480 --> 00:37:02,480
Right?
454
00:37:02,480 --> 00:37:06,480
That's right.
455
00:37:10,480 --> 00:37:12,480
Now I will put all my clothes in the closet.
456
00:37:12,480 --> 00:37:14,480
That cover has all my underwear.
457
00:37:14,480 --> 00:37:18,480
There's not even a space for the needle to go in there.
458
00:37:18,480 --> 00:37:20,480
What?
459
00:37:20,480 --> 00:37:22,480
All right.
460
00:37:22,480 --> 00:37:24,480
Well then I will lay them out as an exhibition.
461
00:37:24,480 --> 00:37:26,480
And you can pick what I will.
462
00:37:26,480 --> 00:37:28,480
Deal?
463
00:37:28,480 --> 00:37:30,480
Deal.
464
00:37:30,480 --> 00:37:32,480
And I'll order the dreamcatcher for the window.
465
00:37:32,480 --> 00:37:36,480
They'll catch all our dreams.
466
00:37:36,480 --> 00:37:38,480
But lastly, I'm going to get a dog.
467
00:37:38,480 --> 00:37:40,480
So I feel this move.
468
00:37:40,480 --> 00:37:42,480
Oh!
469
00:37:42,480 --> 00:37:44,480
Oh!
470
00:37:44,480 --> 00:37:46,480
You are so quick.
471
00:37:46,480 --> 00:37:48,480
Yeah.
472
00:37:48,480 --> 00:37:50,480
Let's see.
473
00:37:50,480 --> 00:37:52,480
Is this one in there?
474
00:37:52,480 --> 00:37:54,480
Yeah.
475
00:37:54,480 --> 00:37:58,480
I hope you are.
476
00:38:02,480 --> 00:38:04,480
Oh!
477
00:38:04,480 --> 00:38:06,480
I feel like you are watching this show.
478
00:38:06,480 --> 00:38:08,480
Yeah.
479
00:38:08,480 --> 00:38:10,480
Okay.
480
00:38:10,480 --> 00:38:12,480
Okay.
481
00:38:12,480 --> 00:38:14,480
Yeah!
482
00:38:14,480 --> 00:38:16,480
Okay.
483
00:38:16,480 --> 00:38:18,480
Okay!
484
00:38:18,480 --> 00:38:20,480
Okay.
485
00:38:20,480 --> 00:38:22,480
Okay.
486
00:38:22,480 --> 00:38:24,480
Okay.
487
00:38:24,480 --> 00:38:26,480
Okay.
488
00:38:26,480 --> 00:38:28,480
Okay.
489
00:38:28,480 --> 00:38:30,480
Okay.
490
00:38:30,480 --> 00:38:32,480
Okay.
491
00:39:02,480 --> 00:39:23,280
What do you think I'm going to do with the condemned?
492
00:39:23,280 --> 00:39:27,960
Your hands, I just thought I remember them.
493
00:39:28,960 --> 00:39:33,960
Remember that time you asked to be my blood brother?
494
00:39:33,960 --> 00:39:36,960
Yeah, he said not yet.
495
00:39:36,960 --> 00:39:39,960
How did I become the uploader husband?
496
00:39:39,960 --> 00:39:42,960
Well, we're not married.
497
00:39:42,960 --> 00:39:46,960
I think I'd like to be your blood sister now.
498
00:39:46,960 --> 00:39:48,960
Really?
499
00:39:48,960 --> 00:39:51,960
Why not?
500
00:39:51,960 --> 00:39:54,960
I'm serious.
501
00:39:55,960 --> 00:39:57,960
Let me try.
502
00:39:57,960 --> 00:39:58,960
I'm serious.
503
00:39:58,960 --> 00:40:00,960
I'm serious.
504
00:40:00,960 --> 00:40:02,960
Let me do it.
505
00:40:02,960 --> 00:40:04,960
Okay?
506
00:40:04,960 --> 00:40:06,960
I'll still.
507
00:40:06,960 --> 00:40:07,960
Okay.
508
00:40:07,960 --> 00:40:08,960
How are you going to do this?
509
00:40:08,960 --> 00:40:10,960
I'm going to do it.
510
00:40:10,960 --> 00:40:12,960
Are you ready?
511
00:40:18,960 --> 00:40:21,960
Okay?
512
00:40:22,960 --> 00:40:24,960
Okay.
513
00:40:24,960 --> 00:40:27,960
Ready?
514
00:40:28,960 --> 00:40:56,960
I'm going to redecorate this house, paying a big picture of you on the hall.
515
00:40:56,960 --> 00:40:58,960
You're so quick.
516
00:40:58,960 --> 00:41:01,960
Twenty of things.
517
00:41:01,960 --> 00:41:04,960
Take it easy.
518
00:41:04,960 --> 00:41:09,960
But I'll be proud, looking at you from the top.
519
00:41:09,960 --> 00:41:21,960
I know this is going to sound crazy, but modern medicine and science aren't going to get you any answers.
520
00:41:21,960 --> 00:41:25,960
So you wanted to dash stuff, lost hope that I have it getting better?
521
00:41:25,960 --> 00:41:26,960
No.
522
00:41:26,960 --> 00:41:30,960
There's alternative medicines, like holistic approaches.
523
00:41:30,960 --> 00:41:31,960
Come on, Bremenys.
524
00:41:31,960 --> 00:41:34,960
I ain't going to cure my leukemia, Sophie.
525
00:41:34,960 --> 00:41:44,960
Well, nothing you or I could make will help you, but there's a shaman.
526
00:41:44,960 --> 00:41:45,960
What?
527
00:41:45,960 --> 00:41:46,960
I'm serious.
528
00:41:46,960 --> 00:41:48,960
Don't laugh.
529
00:41:48,960 --> 00:41:50,960
She's incredible.
530
00:41:50,960 --> 00:41:53,960
I want me to try.
531
00:41:53,960 --> 00:41:54,960
We.
532
00:41:54,960 --> 00:41:56,960
We're at this together now.
533
00:41:56,960 --> 00:42:03,960
So you've only experimented with some wooden plants and what, like, chants?
534
00:42:03,960 --> 00:42:07,960
Well, I don't know what the shaman will suggest you do.
535
00:42:07,960 --> 00:42:10,960
What the hell is this shaman?
536
00:42:10,960 --> 00:42:14,960
Did you find his number in your directory too?
537
00:42:14,960 --> 00:42:15,960
No.
538
00:42:15,960 --> 00:42:17,960
And it's a she.
539
00:42:17,960 --> 00:42:20,960
She lives in the desert.
540
00:42:20,960 --> 00:42:22,960
Get out of here.
541
00:42:23,960 --> 00:42:24,960
What is she like?
542
00:42:24,960 --> 00:42:25,960
She lives in the desert.
543
00:42:25,960 --> 00:42:26,960
And what?
544
00:42:26,960 --> 00:42:27,960
In a cave?
545
00:42:27,960 --> 00:42:29,960
Not a cave.
546
00:42:29,960 --> 00:42:34,960
And you seriously will not believe what she did to help my friend.
547
00:42:34,960 --> 00:42:35,960
Okay.
548
00:42:35,960 --> 00:42:37,960
Tell me.
549
00:42:37,960 --> 00:42:41,960
I'll buy it.
550
00:42:41,960 --> 00:42:44,960
She had stage four, breast cancer, metastatic.
551
00:42:44,960 --> 00:42:47,960
It was incurable and operable.
552
00:42:47,960 --> 00:42:52,960
After going to the shaman twice, completely disappeared.
553
00:42:52,960 --> 00:42:54,960
You don't believe me.
554
00:42:54,960 --> 00:42:56,960
This really happened, Rajan.
555
00:42:56,960 --> 00:42:59,960
I was there, both times.
556
00:42:59,960 --> 00:43:00,960
Okay?
557
00:43:00,960 --> 00:43:05,960
I was just like you until I saw it with my own two eyes.
558
00:43:05,960 --> 00:43:08,960
Even the doctors were stunned.
559
00:43:08,960 --> 00:43:10,960
Please, Raj, just give it a try.
560
00:43:10,960 --> 00:43:13,960
What's the worst that could happen?
561
00:43:47,960 --> 00:43:57,960
We're here, also.
562
00:43:57,960 --> 00:44:12,960
Look, just go on with it.
563
00:44:12,960 --> 00:44:14,960
Oh, so...
564
00:44:14,960 --> 00:44:17,960
Look, just go along with it, okay?
565
00:44:17,960 --> 00:44:18,960
Mm-hmm.
566
00:44:18,960 --> 00:44:20,960
The last thing we want to find her.
567
00:44:20,960 --> 00:44:22,960
Okay.
568
00:44:22,960 --> 00:44:26,960
Well, we are meaning to do that once a day.
569
00:44:29,960 --> 00:44:32,960
Not a mollina.
570
00:44:42,960 --> 00:44:44,960
Ah!
571
00:45:02,960 --> 00:45:03,960
Welcome.
572
00:45:03,960 --> 00:45:05,960
Welcome is so good to see you again, Sophie.
573
00:45:05,960 --> 00:45:07,960
Yeah, it's nice to see you too.
574
00:45:07,960 --> 00:45:09,960
I'm under these circumstances, but...
575
00:45:09,960 --> 00:45:11,960
I hope you've been well.
576
00:45:11,960 --> 00:45:13,960
Yes, I'm well, I handle.
577
00:45:13,960 --> 00:45:17,960
Oh, this is my boyfriend, Rajan.
578
00:45:17,960 --> 00:45:19,960
Hi, Rajan.
579
00:45:19,960 --> 00:45:22,960
I'm glad you were able to make the drive out.
580
00:45:22,960 --> 00:45:24,960
Thanks for having us.
581
00:45:24,960 --> 00:45:26,960
Rajan has leukemia.
582
00:45:26,960 --> 00:45:29,960
You don't waste time, do you?
583
00:45:29,960 --> 00:45:31,960
Yeah, I'm dying.
584
00:45:31,960 --> 00:45:35,960
Well, let me just get straight to you.
585
00:45:35,960 --> 00:45:37,960
Instead of wasting time at home,
586
00:45:37,960 --> 00:45:42,960
I figured I could get all the help that I can.
587
00:45:42,960 --> 00:45:46,960
Well, we will do what we can.
588
00:45:46,960 --> 00:45:49,960
Tell me everything you know.
589
00:45:49,960 --> 00:45:54,960
Here's his cat scans.
590
00:45:54,960 --> 00:46:00,960
MRI results, blood work, X-ray,
591
00:46:00,960 --> 00:46:04,960
and official diagnosis for medical staff, okay?
592
00:46:04,960 --> 00:46:06,960
I think I'm crazy, by the way.
593
00:46:06,960 --> 00:46:09,960
Oh, they usually are hospitals and more
594
00:46:09,960 --> 00:46:13,960
of a conscientious service than health care.
595
00:46:13,960 --> 00:46:16,960
But that's neither here nor there.
596
00:46:18,960 --> 00:46:22,960
This is going to take me a few more moments.
597
00:46:22,960 --> 00:46:25,960
So, can I get you some tea while you wait?
598
00:46:25,960 --> 00:46:27,960
Thank you.
599
00:46:35,960 --> 00:46:36,960
Hmm.
600
00:46:44,960 --> 00:46:45,960
Hmm.
601
00:46:53,960 --> 00:46:54,960
Hmm.
602
00:47:04,960 --> 00:47:06,960
How long have they known this?
603
00:47:06,960 --> 00:47:10,960
I've been guessing you've had symptoms for a while.
604
00:47:10,960 --> 00:47:11,960
Yeah.
605
00:47:11,960 --> 00:47:13,960
It's been a year.
606
00:47:13,960 --> 00:47:16,960
And they just keep changing my diagnosis.
607
00:47:16,960 --> 00:47:18,960
Oh, look at me.
608
00:47:18,960 --> 00:47:20,960
I'm dying.
609
00:47:20,960 --> 00:47:23,960
I'm glad you're here, Rajan.
610
00:47:23,960 --> 00:47:27,960
I can't make any guarantees.
611
00:47:27,960 --> 00:47:30,960
But I'm willing to try.
612
00:47:30,960 --> 00:47:32,960
Oh, we ask.
613
00:47:32,960 --> 00:47:38,960
Okay, let's start with mind, body, and spirit.
614
00:47:38,960 --> 00:47:44,960
Clear the mind, relax the body, free the spirit.
615
00:47:44,960 --> 00:47:48,960
I would love that.
616
00:47:48,960 --> 00:47:52,960
Then let's get started.
617
00:47:52,960 --> 00:47:58,960
This has got real, okay?
618
00:47:58,960 --> 00:48:00,960
So, go ahead and finish your tea.
619
00:48:00,960 --> 00:48:04,960
I'll be right back.
620
00:48:12,960 --> 00:48:15,960
Look at all of this graphics.
621
00:48:15,960 --> 00:48:18,960
This must be from all around the world.
622
00:48:18,960 --> 00:48:21,960
I don't know, right?
623
00:48:29,960 --> 00:48:31,960
Okay.
624
00:48:31,960 --> 00:48:33,960
Down to business.
625
00:48:33,960 --> 00:48:37,960
Let's have a seat.
626
00:48:37,960 --> 00:48:40,960
Rajan, have a seat.
627
00:48:52,960 --> 00:48:54,960
It's okay.
628
00:48:54,960 --> 00:48:55,960
Okay.
629
00:48:55,960 --> 00:49:03,960
First, we're going to do some breathing exercises.
630
00:49:03,960 --> 00:49:10,960
And then I'm going to do some hums.
631
00:49:10,960 --> 00:49:15,960
And then I'm going to need a scream from you, Rajan.
632
00:49:15,960 --> 00:49:18,960
A scream?
633
00:49:18,960 --> 00:49:21,960
A scream, like you mean it.
634
00:49:21,960 --> 00:49:24,960
Like a battle cry.
635
00:49:24,960 --> 00:49:27,960
Not as one song, okay?
636
00:49:27,960 --> 00:49:30,960
Okay, alright.
637
00:49:30,960 --> 00:49:34,960
And then I'm going to read from this book.
638
00:49:34,960 --> 00:49:42,960
And then I'm going to give you a bowl to spit in.
639
00:49:42,960 --> 00:49:45,960
Are you serious?
640
00:49:45,960 --> 00:49:49,960
Just imagine you're free of cancer.
641
00:49:49,960 --> 00:49:52,960
And all you had to do was spit in a bowl.
642
00:49:52,960 --> 00:49:55,960
Wouldn't that be something?
643
00:49:55,960 --> 00:49:57,960
Okay.
644
00:49:57,960 --> 00:50:00,960
Let's get started.
645
00:50:05,960 --> 00:50:09,960
Breathe with me.
646
00:50:09,960 --> 00:50:12,960
Breathe with me.
647
00:50:12,960 --> 00:50:15,960
Breathe in with me.
648
00:50:15,960 --> 00:50:18,960
Breathe in.
649
00:50:18,960 --> 00:50:21,960
Breathe in with me.
650
00:50:21,960 --> 00:50:24,960
Breathe in.
651
00:50:24,960 --> 00:50:29,960
Breathe in.
652
00:50:29,960 --> 00:50:32,960
Breathe in.
653
00:50:32,960 --> 00:50:36,960
Breathe in.
654
00:50:36,960 --> 00:50:39,960
You say up to my ambitions.
655
00:50:39,960 --> 00:50:43,960
It's just something I'm so mean.
656
00:50:43,960 --> 00:50:46,840
Maybe you can find.
657
00:50:46,840 --> 00:50:48,600
The sugar.
658
00:50:48,600 --> 00:50:52,260
The sugar.
659
00:50:52,260 --> 00:50:55,780
The sugar.
660
00:50:55,780 --> 00:50:58,560
I am.
661
00:50:58,560 --> 00:51:04,760
The sugar.
662
00:51:04,760 --> 00:51:08,960
I'm sorry.
663
00:51:08,960 --> 00:51:18,960
oh
664
00:51:18,960 --> 00:51:28,960
Oh
665
00:51:28,960 --> 00:51:35,920
oh
666
00:51:35,920 --> 00:51:37,920
Oh
667
00:52:05,920 --> 00:52:07,920
Oh
668
00:52:35,920 --> 00:52:37,920
Oh
669
00:53:00,920 --> 00:53:02,920
You did very well
670
00:53:06,920 --> 00:53:10,920
You did very well
671
00:53:12,920 --> 00:53:14,920
Give him this to drink
672
00:53:15,920 --> 00:53:16,920
Drink
673
00:53:17,920 --> 00:53:18,920
Drink Raja
674
00:53:19,920 --> 00:53:20,920
Drink it all
675
00:53:22,920 --> 00:53:23,920
Keep drinking
676
00:53:23,920 --> 00:53:25,920
You're getting very good at this Sophie
677
00:53:32,920 --> 00:53:33,920
You did it
678
00:53:34,920 --> 00:53:36,920
I'm so proud of you
679
00:53:41,920 --> 00:53:44,920
Is it finally over?
680
00:53:44,920 --> 00:53:46,920
Finally?
681
00:53:46,920 --> 00:53:48,920
Then a few minutes
682
00:53:48,920 --> 00:53:50,920
A few minutes
683
00:53:50,920 --> 00:53:53,920
I felt like a few weeks
684
00:53:53,920 --> 00:53:56,920
I'm starving
685
00:53:56,920 --> 00:54:00,920
I feel like I haven't eaten for weeks
686
00:54:01,920 --> 00:54:04,920
She left me
687
00:54:06,920 --> 00:54:08,920
You left me
688
00:54:10,920 --> 00:54:12,920
I was all alone
689
00:54:14,920 --> 00:54:16,920
In the past
690
00:54:17,920 --> 00:54:19,920
I can't move
691
00:54:19,920 --> 00:54:21,920
I can't breathe
692
00:54:24,920 --> 00:54:28,920
And I was surrounded by the people
693
00:54:29,920 --> 00:54:31,920
And they were playing trumps
694
00:54:33,920 --> 00:54:36,920
Buting the trumps over and over
695
00:54:37,920 --> 00:54:39,920
Until my ear pleats
696
00:54:41,920 --> 00:54:43,920
I didn't like it Sophie
697
00:54:45,920 --> 00:54:47,920
I didn't like it Sophie
698
00:54:47,920 --> 00:54:50,920
It was too long to want to go home
699
00:54:50,920 --> 00:54:52,920
It's okay
700
00:54:52,920 --> 00:54:54,920
If I would have stayed for a long
701
00:54:54,920 --> 00:54:56,920
I would have died
702
00:54:56,920 --> 00:54:58,920
I would have died Sophie
703
00:54:58,920 --> 00:54:59,920
It's okay now
704
00:54:59,920 --> 00:55:01,920
I want to go home
705
00:55:01,920 --> 00:55:02,920
It's okay home
706
00:55:02,920 --> 00:55:03,920
It's okay home
707
00:55:03,920 --> 00:55:05,920
It's okay
708
00:55:05,920 --> 00:55:06,920
Yeah
709
00:55:06,920 --> 00:55:08,920
It's okay
710
00:55:26,920 --> 00:55:28,920
It's okay
711
00:56:26,920 --> 00:56:49,440
how do you sleep not so well but now I'm feeling better how long do you
712
00:56:49,440 --> 00:57:01,720
sleep for a couple days a couple days must be thirsty I'm hungry let me cook you
713
00:57:01,720 --> 00:57:09,800
something yeah truly constant so I'm gonna make you something to get you
714
00:57:09,800 --> 00:57:25,420
I don't remember what happened with me what's the last thing you remember
715
00:57:25,420 --> 00:57:47,140
we knock at the shaman's door and sitting down and I was just sitting there and I
716
00:57:47,140 --> 00:58:01,780
couldn't even move and I was playing drums over and over and did my hands bleed do you
717
00:58:01,780 --> 00:58:12,900
remember screaming I screamed at who I've never seen her do you like that your chest
718
00:58:12,900 --> 00:58:20,140
bulged and you screamed like a lion it was so sexy I can't wait to get you home that's
719
00:58:20,140 --> 00:58:26,900
all my throat I'll try to relax I'll go make you some food in the cat's
720
00:59:26,900 --> 00:59:55,620
I'm sure you're tired
721
00:59:55,620 --> 01:00:06,020
I'm gonna go back to my place to get the rest of my things okay I thought this was your place
722
01:00:06,020 --> 01:00:18,180
don't worry this is my place this is your place exactly thanks for letting me in I'm
723
01:00:18,180 --> 01:00:22,660
really glad you want to see Madame Alina she's gonna do some good just give it
724
01:00:22,660 --> 01:00:38,020
some time I'm worried about your husband here will go badly let me in to get the last
725
01:00:38,020 --> 01:01:07,980
thanks I don't love him anymore I don't think I ever did
726
01:01:07,980 --> 01:01:26,740
love you to
727
01:01:26,740 --> 01:01:37,620
be better okay she's not back by the time I'm done with this for half coming over there
728
01:01:37,620 --> 01:01:39,620
I believe you.
729
01:01:39,620 --> 01:01:43,620
I don't think I'll be back by the time you finish your food,
730
01:01:43,620 --> 01:01:46,620
but I'll be back by the time you get out of the shower.
731
01:01:46,620 --> 01:01:47,620
That's awesome.
732
01:01:47,620 --> 01:01:48,620
Mm-hmm.
733
01:01:48,620 --> 01:01:50,620
You're going to be so convincing.
734
01:01:50,620 --> 01:01:52,620
Okay.
735
01:02:07,620 --> 01:02:09,620
Mm-hmm.
736
01:02:37,620 --> 01:02:47,620
You were gone a lot longer than I thought you'd be.
737
01:02:47,620 --> 01:02:51,620
I take it, you're not staying at your uncles,
738
01:02:51,620 --> 01:02:53,620
but with your friend.
739
01:02:53,620 --> 01:02:56,620
His name is Rajon,
740
01:02:56,620 --> 01:02:59,620
and I wish I could tell him this to you, but I didn't.
741
01:02:59,620 --> 01:03:01,620
Then why are you here?
742
01:03:01,620 --> 01:03:04,620
I can be at the last of my things.
743
01:03:04,620 --> 01:03:06,620
Be my guest.
744
01:03:34,620 --> 01:03:36,620
Mm-hmm.
745
01:04:04,620 --> 01:04:06,620
Mm-hmm.
746
01:04:35,620 --> 01:04:44,620
I'm still in for this.
747
01:04:44,620 --> 01:04:49,620
Yeah, I refilled my prescription,
748
01:04:49,620 --> 01:04:52,620
but I was looking for this.
749
01:04:52,620 --> 01:04:54,620
Thanks.
750
01:04:54,620 --> 01:04:56,620
I hope it helps us.
751
01:04:56,620 --> 01:04:58,620
I'm very going through.
752
01:04:58,620 --> 01:05:00,620
I'm sorry.
753
01:05:00,620 --> 01:05:04,620
I'm sorry, too.
754
01:05:04,620 --> 01:05:10,620
I'm sure I'll see you again.
755
01:05:10,620 --> 01:05:12,620
You don't have to go.
756
01:05:12,620 --> 01:05:14,620
I didn't mean what I said.
757
01:05:14,620 --> 01:05:16,620
But you did.
758
01:05:16,620 --> 01:05:19,620
I'm glad it happened sooner than later.
759
01:05:19,620 --> 01:05:26,620
You'll find the right person for you, just like I did.
760
01:05:26,620 --> 01:05:28,620
Yeah, I understand.
761
01:05:28,620 --> 01:05:32,620
I guess you'll be the one that got away.
762
01:05:58,620 --> 01:06:00,620
Miss me?
763
01:06:00,620 --> 01:06:10,620
You know, I did.
764
01:06:10,620 --> 01:06:12,620
You would have been so proud of me.
765
01:06:12,620 --> 01:06:14,620
I told him a lot of us.
766
01:06:14,620 --> 01:06:16,620
And then he said he didn't mean what he said,
767
01:06:16,620 --> 01:06:18,620
and I was like, yeah, you did.
768
01:06:18,620 --> 01:06:20,620
But don't worry, your person's out there waiting for you,
769
01:06:20,620 --> 01:06:22,620
just like my person's waiting for me.
770
01:06:22,620 --> 01:06:24,620
And then I slammed the door in his face and left.
771
01:06:24,620 --> 01:06:26,620
You told him that.
772
01:06:26,620 --> 01:06:27,620
You told him about me?
773
01:06:27,620 --> 01:06:29,620
I told him about Hunky, but I'm not going to go over there
774
01:06:29,620 --> 01:06:31,620
and kick his ass.
775
01:06:31,620 --> 01:06:32,620
You said what?
776
01:06:32,620 --> 01:06:34,620
That's what you said, right?
777
01:06:34,620 --> 01:06:36,620
I mean, yeah, that's what I said,
778
01:06:36,620 --> 01:06:38,620
but you told him that.
779
01:06:38,620 --> 01:06:40,620
Yeah, that was glorious.
780
01:06:40,620 --> 01:06:41,620
How's your shower?
781
01:06:41,620 --> 01:06:43,620
Let's get a tray.
782
01:06:43,620 --> 01:06:45,620
You look better.
783
01:06:45,620 --> 01:06:47,620
Okay, get dressed.
784
01:07:27,620 --> 01:07:37,620
Let's do something.
785
01:07:37,620 --> 01:07:38,620
Really?
786
01:07:38,620 --> 01:07:39,620
Yeah.
787
01:07:39,620 --> 01:07:43,620
Let's do something.
788
01:07:43,620 --> 01:07:45,620
Let's go somewhere out.
789
01:07:45,620 --> 01:07:46,620
Okay.
790
01:07:46,620 --> 01:07:47,620
Yeah.
791
01:07:47,620 --> 01:07:49,620
You must be feeling better then.
792
01:07:49,620 --> 01:07:53,620
I am.
793
01:07:53,620 --> 01:07:56,620
Let's go to the carnivore.
794
01:07:57,620 --> 01:08:00,620
I feel like I can smell again.
795
01:08:00,620 --> 01:08:02,620
I want to smell popcorn with you.
796
01:08:02,620 --> 01:08:04,620
Okay.
797
01:08:04,620 --> 01:08:06,620
I want to smell popcorn with you.
798
01:08:06,620 --> 01:08:08,620
Let's go there.
799
01:08:08,620 --> 01:08:09,620
Right now?
800
01:08:09,620 --> 01:08:10,620
Yes.
801
01:08:10,620 --> 01:08:11,620
Right now.
802
01:08:11,620 --> 01:08:12,620
Okay.
803
01:08:12,620 --> 01:08:13,620
Yeah.
804
01:08:13,620 --> 01:08:14,620
Let's go.
805
01:08:14,620 --> 01:08:15,620
Let's go.
806
01:08:15,620 --> 01:08:18,620
Yeah.
807
01:08:18,620 --> 01:08:23,620
I know, I know, I know.
808
01:08:23,620 --> 01:08:30,620
There's a place for me.
809
01:08:30,620 --> 01:08:35,620
I know, I know, I know.
810
01:08:35,620 --> 01:08:42,620
There's a place for me.
811
01:08:43,620 --> 01:08:50,620
Is this one noticed, Mike?
812
01:08:50,620 --> 01:08:53,620
If it is, it's the first time I've ever felt it.
813
01:08:53,620 --> 01:08:56,620
And is this what ice cream feels like?
814
01:08:56,620 --> 01:08:58,620
The hair is in popcorn, right?
815
01:08:58,620 --> 01:09:00,620
What?
816
01:09:00,620 --> 01:09:03,620
Starting to feel like you're on television?
817
01:09:03,620 --> 01:09:05,620
I'm feeling new.
818
01:09:05,620 --> 01:09:10,620
I'm feeling wild.
819
01:09:10,620 --> 01:09:11,620
Oh!
820
01:09:41,620 --> 01:09:46,620
There's a place for me.
821
01:09:46,620 --> 01:09:51,620
I know, I know, there's a place.
822
01:09:51,620 --> 01:09:58,620
For me.
823
01:09:58,620 --> 01:10:01,620
There's a place for me.
824
01:10:01,620 --> 01:10:05,620
There's a place for you.
825
01:10:05,620 --> 01:10:29,860
I don't know. This is very strange. You took me to the witch doctor. And I woke up as a new man.
826
01:10:29,860 --> 01:10:43,860
What kind of black magic did she did? I mean, how can I regret it? I mean, it cured me. In fact, I was thinking I should go back to the doctor and get out of the blabsy.
827
01:10:43,860 --> 01:10:55,860
You should. Yeah, you look so much better. Maybe tomorrow. Give it a few days. Let Madame Elena's magic work on you a little more. You seem so calm about it.
828
01:10:56,860 --> 01:11:14,860
Like a car for cancer. That's what we're talking about. Very well. I know. Yeah, but this is very strange. Like I don't understand. But thank you.
829
01:11:15,860 --> 01:11:26,860
Yeah. Now the question is. Do I like the new year? The real question is. Will you me like you?
830
01:11:26,860 --> 01:11:44,860
Yeah, I mean, that's the only way we can organize the bedroom properly.
831
01:11:50,860 --> 01:11:53,860
Sophie, please don't hang up.
832
01:11:53,860 --> 01:12:03,860
Trent, what is it? I need you here. I don't feel well. You'll be fine. Just give it some time. This is what you wanted.
833
01:12:03,860 --> 01:12:11,860
No, no, this isn't it. This is something to try. I physically feel ill.
834
01:12:12,860 --> 01:12:14,860
Sophie, so dramatic.
835
01:12:14,860 --> 01:12:26,860
I'm serious, Sophia. I can barely see. My ears have this definitely drumming in them. I don't know what's going on, but I need you here.
836
01:12:26,860 --> 01:12:33,860
Sounds like you drank too much. I'm being for real. Sophie, my parents are taking me to the hospital.
837
01:12:33,860 --> 01:12:37,860
I'm so sorry if I was there or taking myself.
838
01:12:37,860 --> 01:12:45,860
I'm going right now, so can I call you after I see the doctorate? Yeah, you can call me.
839
01:12:45,860 --> 01:12:50,860
Thank you. Thanks. What's wrong?
840
01:12:50,860 --> 01:12:54,860
It's Trent. I know it's Trent. What's going on?
841
01:12:54,860 --> 01:13:03,860
He said he's going to the hospital. Was he low sick? Yeah, I think so.
842
01:13:03,860 --> 01:13:09,860
Are you worried about him? Yeah, a little.
843
01:13:09,860 --> 01:13:15,860
Was he sick when you left him? He has this thyroid issue. He's been taking pills for it.
844
01:13:15,860 --> 01:13:19,860
But no, he's never been to the ER for it, so I am all worried.
845
01:13:19,860 --> 01:13:26,860
Put this via plan to get you back. He thinks he thinks, doesn't it?
846
01:13:26,860 --> 01:13:29,860
I think so.
847
01:13:33,860 --> 01:13:38,860
I think so.
848
01:13:38,860 --> 01:13:43,860
I think so.
849
01:13:43,860 --> 01:13:50,860
I think so.
850
01:13:50,860 --> 01:13:57,860
Fuck my husband.
851
01:13:57,860 --> 01:14:16,860
Sophie here. Are you Trent? Yes, I'm her husband. How do you know each other?
852
01:14:17,860 --> 01:14:27,860
You know, for a couple of years now, I'm sorry for everything, but I don't think that there's a good time for you to show up like this.
853
01:14:27,860 --> 01:14:33,860
Can you just bring her down here? I mean, look, we can schedule a better time for this, I think.
854
01:14:33,860 --> 01:14:39,860
I just need to talk to her. I think I'm trying to be sure.
855
01:14:39,860 --> 01:14:44,860
What are you doing here? Look at me. I need you.
856
01:14:44,860 --> 01:14:48,860
It's too late. What are you doing? You look like you should get the hospital.
857
01:14:48,860 --> 01:14:55,860
No, no. I couldn't stay there running this test, and we were waiting for the results. Can you just come outside so we can talk?
858
01:14:55,860 --> 01:14:58,860
No, go back to the hospital, and I'll meet you there.
859
01:14:58,860 --> 01:15:00,860
When?
860
01:15:00,860 --> 01:15:02,860
Whenever you go back there.
861
01:15:02,860 --> 01:15:08,860
Okay, okay. I'll go back there if it means I'll meet you there.
862
01:15:09,860 --> 01:15:15,860
Look, I don't know how you found me, but this is not okay.
863
01:15:15,860 --> 01:15:20,860
You love me for him? Okay, I'll see you later.
864
01:15:20,860 --> 01:15:26,860
Okay, I'll go. Sorry.
865
01:15:26,860 --> 01:15:29,860
Okay, I'll meet you there.
866
01:15:30,860 --> 01:15:32,860
Yes.
867
01:15:37,860 --> 01:15:39,860
I'll meet you there.
868
01:15:49,860 --> 01:15:53,860
I'm so sorry, Rajan. What the hell has happened to him?
869
01:15:53,860 --> 01:15:56,860
I don't know, but I'm going to go find out.
870
01:15:56,860 --> 01:15:59,860
You're welcome. You want me to come with you?
871
01:15:59,860 --> 01:16:03,860
It's probably not a good idea. It's at a hospital and his parents are going to be there.
872
01:16:03,860 --> 01:16:04,860
No.
873
01:16:04,860 --> 01:16:07,860
I'll come with you.
874
01:16:07,860 --> 01:16:09,860
I'd like that.
875
01:16:09,860 --> 01:16:11,860
Yeah.
876
01:16:21,860 --> 01:16:24,860
Is that car following us?
877
01:16:24,860 --> 01:16:26,860
Where? Am I not?
878
01:16:26,860 --> 01:16:29,860
Yeah, he's been following us since we left my house.
879
01:16:29,860 --> 01:16:31,860
Oh, shit.
880
01:16:31,860 --> 01:16:34,860
I think that's trans car.
881
01:16:42,860 --> 01:16:45,860
He's not at the hospital. What is he doing here?
882
01:16:45,860 --> 01:16:49,860
Just keep driving and see if the car can solve this.
883
01:16:55,860 --> 01:16:57,860
He already comes in.
884
01:16:57,860 --> 01:16:59,860
He's pulling up right next to us.
885
01:16:59,860 --> 01:17:01,860
Where are you doing?
886
01:17:01,860 --> 01:17:03,860
Trent, what are you doing?
887
01:17:03,860 --> 01:17:05,860
What are you doing? Stop.
888
01:17:05,860 --> 01:17:07,860
Trent, you better stop. Please.
889
01:17:07,860 --> 01:17:10,860
Put me going down.
890
01:17:10,860 --> 01:17:13,860
He's going to fall.
891
01:17:19,860 --> 01:17:22,860
Oh, my God. What is that about us?
892
01:17:22,860 --> 01:17:25,860
You don't let me do that. Please.
893
01:17:25,860 --> 01:17:28,860
Who's it going down?
894
01:17:42,860 --> 01:17:45,860
He's coming up. He's coming up.
895
01:17:53,860 --> 01:17:55,860
Hey, you know what I'm doing?
896
01:17:55,860 --> 01:17:58,860
I'm done.
897
01:17:58,860 --> 01:18:00,860
What'd you do to me?
898
01:18:00,860 --> 01:18:02,860
Stop it. Put me going down.
899
01:18:02,860 --> 01:18:04,860
Put me going down.
900
01:18:04,860 --> 01:18:07,860
Put me going down.
901
01:18:07,860 --> 01:18:10,860
Put me going down.
902
01:18:10,860 --> 01:18:13,860
Put me going down.
903
01:18:13,860 --> 01:18:16,860
Put me going down.
904
01:18:16,860 --> 01:18:19,860
Put me going down.
905
01:18:19,860 --> 01:18:21,860
How can I have done that?
906
01:18:21,860 --> 01:18:23,860
Come back. You don't have to do this.
907
01:18:23,860 --> 01:18:25,860
No, shut up, lover boys.
908
01:18:25,860 --> 01:18:27,860
I'm a dead man walking.
909
01:18:27,860 --> 01:18:29,860
We are actually in love, okay?
910
01:18:29,860 --> 01:18:30,860
Those nails, I found them in the bathroom.
911
01:18:30,860 --> 01:18:32,860
How could I have changed them?
912
01:18:32,860 --> 01:18:35,860
Oh, there's no way I could have changed them.
913
01:18:38,860 --> 01:18:40,860
What's happening to me?
914
01:18:40,860 --> 01:18:42,860
That's the doctor's telling you that, Trent.
915
01:18:42,860 --> 01:18:44,860
Go back to the hospital.
916
01:18:44,860 --> 01:18:47,860
Are you going to make it?
917
01:18:47,860 --> 01:18:49,860
Look, I will meet you there.
918
01:18:49,860 --> 01:18:52,860
No, we'll be both with them.
919
01:18:52,860 --> 01:18:55,860
I'm sorry, Dad, but I was going through something similar.
920
01:18:55,860 --> 01:18:58,860
You sure as hell don't look like it.
921
01:19:01,860 --> 01:19:03,860
Please.
922
01:19:03,860 --> 01:19:06,860
Trent, go back to the hospital and I will meet you there, okay?
923
01:19:06,860 --> 01:19:07,860
We'll meet you there.
924
01:19:07,860 --> 01:19:10,860
It's a gun down there.
925
01:19:10,860 --> 01:19:13,860
Let's go.
926
01:19:19,860 --> 01:19:22,860
Let's go.
927
01:19:22,860 --> 01:19:24,860
Go down now.
928
01:19:24,860 --> 01:19:27,860
Go down now.
929
01:19:27,860 --> 01:19:30,860
Go down now.
930
01:19:41,860 --> 01:19:43,860
Go down now.
931
01:19:51,860 --> 01:19:53,860
He's getting out.
932
01:19:53,860 --> 01:19:54,860
He's getting out.
933
01:19:54,860 --> 01:19:57,860
He would not have won the trigger.
934
01:19:57,860 --> 01:19:59,860
I'm so sorry, Raj.
935
01:19:59,860 --> 01:20:02,860
Go, go.
936
01:20:10,860 --> 01:20:13,860
Go.
937
01:20:25,860 --> 01:20:27,860
Happy to see you again, Sophie.
938
01:20:27,860 --> 01:20:29,860
Glad to see you've recovered so well.
939
01:20:29,860 --> 01:20:31,860
Thanks for your help.
940
01:20:31,860 --> 01:20:33,860
You can see Trent is in good hands.
941
01:20:33,860 --> 01:20:35,860
We're doing all we can.
942
01:20:35,860 --> 01:20:38,860
Let's hope for another miracle.
943
01:20:40,860 --> 01:20:44,860
Please, let's give them some space.
944
01:21:11,860 --> 01:21:14,860
What did you do to me?
945
01:21:14,860 --> 01:21:18,860
What did you do?
946
01:21:40,860 --> 01:21:43,860
I'm sorry.
947
01:21:43,860 --> 01:21:46,860
I'm sorry.
948
01:21:46,860 --> 01:21:49,860
I'm sorry.
949
01:21:49,860 --> 01:21:52,860
I'm sorry.
950
01:21:52,860 --> 01:21:55,860
I'm sorry.
951
01:21:55,860 --> 01:21:58,860
I'm sorry.
952
01:21:58,860 --> 01:22:01,860
I'm sorry.
953
01:22:01,860 --> 01:22:04,860
Yes, yes.
954
01:22:04,860 --> 01:22:07,860
Help.
955
01:22:07,860 --> 01:22:09,860
One, two, three, four.
956
01:22:09,860 --> 01:22:12,860
Five, six, seven, eight.
957
01:22:12,860 --> 01:22:14,860
Nine, ten, eleven, twelve.
958
01:22:14,860 --> 01:22:16,860
There's some fortune.
959
01:22:16,860 --> 01:22:18,860
Fifteen, seventeen, nineteen, twenty.
960
01:22:18,860 --> 01:22:21,860
He's gone.
961
01:22:23,860 --> 01:22:26,860
I'm sorry.
962
01:22:39,860 --> 01:22:43,860
I'm sorry.
963
01:23:10,860 --> 01:23:12,860
You know, I'm sorry.
964
01:23:12,860 --> 01:23:14,860
You know…
965
01:23:14,860 --> 01:23:18,860
There's some fortune.
966
01:23:18,860 --> 01:23:21,860
You know…
967
01:23:21,860 --> 01:23:24,860
You know…
968
01:23:24,860 --> 01:23:27,860
There's some fortune.
969
01:23:27,860 --> 01:23:30,860
You know…
970
01:23:30,860 --> 01:23:33,860
You know…
971
01:23:33,860 --> 01:23:36,860
You know…
60035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.