All language subtitles for Disolution (2026) [720p] [YTS.BZ]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,680 So 2 00:00:30,000 --> 00:00:37,000 I'm sure you're well aware of your condition. 3 00:00:37,000 --> 00:00:45,000 I'm afraid the results of the biopsy and MRI have determined positive. 4 00:00:45,000 --> 00:00:50,000 Positive, well, leukemia? 5 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 Yes. 6 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 It's what we've all been fearing. 7 00:00:55,000 --> 00:01:02,000 Our whole staff is terribly sorry about this. 8 00:01:02,000 --> 00:01:07,000 We were hoping for a different outcome. 9 00:01:07,000 --> 00:01:15,000 You let it and bitches has been so kind to me. 10 00:01:15,000 --> 00:01:19,000 Thank you for everything. 11 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 Thank you for everything. 12 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Is there someone we can call for you? 13 00:01:25,000 --> 00:01:29,000 Any family members you want to tell? 14 00:01:29,000 --> 00:01:34,000 Fortunately, I don't have family. 15 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 So what next? 16 00:01:36,000 --> 00:01:41,000 I just go home and this way not to wake up next? 17 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Of course not. 18 00:01:43,000 --> 00:01:48,000 We'll schedule further testing to determine a personalized treatment plan. 19 00:01:49,000 --> 00:01:55,000 There's plenty of work to do for us and yourself. 20 00:01:55,000 --> 00:01:59,000 I'm trying to divorce Doc. 21 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 What does the result say? 22 00:02:01,000 --> 00:02:05,000 Is it acute or chronic? 23 00:02:05,000 --> 00:02:12,000 Again, with great remorse, I'm afraid it is acute. 24 00:02:12,000 --> 00:02:20,000 So we need a certain treatment right away. 25 00:02:20,000 --> 00:02:24,000 Acute. 26 00:02:24,000 --> 00:02:32,000 So how much time do I have to leave? 27 00:02:32,000 --> 00:02:41,000 With some success, you can beat this and I'll live myself. 28 00:02:41,000 --> 00:02:46,000 That's the best guest scenario. 29 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 What's the worst guest scenario? 30 00:02:48,000 --> 00:02:53,000 Are you sure you want to know that? 31 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Yes. 32 00:02:55,000 --> 00:03:02,000 I want to know that. 33 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 This illness can be up drastically in the next month or so. 34 00:03:06,000 --> 00:03:11,000 So you could have just two months before... 35 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 No. 36 00:03:13,000 --> 00:03:18,000 Till it takes over your immune system. 37 00:03:18,000 --> 00:03:23,000 Two months. 38 00:03:23,000 --> 00:03:29,000 So I can die tomorrow. 39 00:03:29,000 --> 00:03:33,000 I'm sorry, Regen. 40 00:03:33,000 --> 00:03:40,000 We'll do what we can. 41 00:04:03,000 --> 00:04:10,000 I'm sorry. 42 00:04:33,000 --> 00:04:40,000 I'm sorry. 43 00:04:40,000 --> 00:04:47,000 I'm sorry. 44 00:04:47,000 --> 00:04:54,000 I'm sorry. 45 00:05:17,000 --> 00:05:24,000 I'm sorry. 46 00:05:47,000 --> 00:05:54,000 I'm sorry. 47 00:06:17,000 --> 00:06:24,000 Hello. 48 00:06:24,000 --> 00:06:32,000 Hello. 49 00:06:32,000 --> 00:06:39,000 Hello. 50 00:06:39,000 --> 00:06:46,000 Hello. 51 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 How are you? 52 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Been well. 53 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 It's been a long time. 54 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 How are you? 55 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 I'm good. 56 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 Okay. 57 00:06:57,000 --> 00:07:01,000 Have you lived nearby here? 58 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Not far. 59 00:07:03,000 --> 00:07:07,000 Yeah, nearby. 60 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 What about you? 61 00:07:09,000 --> 00:07:13,000 Nearby, I would say. 62 00:07:13,000 --> 00:07:17,000 I know I knew that. 63 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 We never talked. 64 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Yeah. 65 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 Crazy. 66 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 What if even up to recently? 67 00:07:26,000 --> 00:07:30,000 I'm just doing jobs. 68 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 What about you? 69 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 I'm a financial manager at Weepro. 70 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 I see. 71 00:07:37,000 --> 00:07:42,000 You're having a good life. 72 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Cute. 73 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 You are? 74 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 I'm married. 75 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 Yeah. 76 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 I see. 77 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 How do you see? 78 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 He's fine. 79 00:07:54,000 --> 00:07:58,000 He's good. 80 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 I'll leave you here. 81 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 It was nice meeting you. 82 00:08:02,000 --> 00:08:06,000 It was nice running into you too. 83 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Roger. 84 00:08:08,000 --> 00:08:12,000 I'm really sorry for how things ended between us. 85 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 If I could go back and change things, 86 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 I'd do things differently. 87 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 I'm glad you said that. 88 00:08:18,000 --> 00:08:23,000 I mean, we both could have done things differently. 89 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Maybe in next life. 90 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 You still have my number, I hope? 91 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 I do. 92 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Hope to see you around. 93 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 Definitely. 94 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 Nervy. 95 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 Come on. 96 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 Nervy. 97 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 Nervy. 98 00:08:50,000 --> 00:08:54,000 Nervy. 99 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 Nervy. 100 00:08:58,000 --> 00:09:02,000 Nervy. 101 00:09:32,000 --> 00:09:57,480 Okay, you're still here. 102 00:09:57,480 --> 00:10:05,480 Okay, I was just in my head. Maybe, it's feeling normalization with you. 103 00:10:05,480 --> 00:10:15,480 Now who has the problems? 104 00:10:15,480 --> 00:10:17,480 Is there your car? 105 00:10:17,480 --> 00:10:21,480 Yeah. 106 00:10:21,480 --> 00:10:23,480 I know, I knew that. 107 00:10:23,480 --> 00:10:27,480 Do you know what you have parked beside? 108 00:10:27,480 --> 00:10:29,480 I guess. 109 00:10:29,480 --> 00:10:31,480 Yeah. 110 00:10:31,480 --> 00:10:33,480 What are you doing today? 111 00:10:33,480 --> 00:10:36,480 Enjoying a free day. 112 00:10:36,480 --> 00:10:39,480 Jobs with a free day? 113 00:10:39,480 --> 00:10:42,480 Is there any hiring at your place? 114 00:10:42,480 --> 00:10:48,480 Nope. 115 00:10:48,480 --> 00:10:50,480 Yeah, nope hasn't changed. 116 00:10:50,480 --> 00:10:52,480 He says so. 117 00:10:52,480 --> 00:10:55,480 I still do remember this. 118 00:10:55,480 --> 00:10:57,480 Oh God, what do you remember? 119 00:10:57,480 --> 00:11:01,480 When a history teacher asked you to have your textbook to read in the class, 120 00:11:01,480 --> 00:11:05,480 and you were like, nope. 121 00:11:05,480 --> 00:11:08,480 You were so intense and it was so funny. 122 00:11:08,480 --> 00:11:10,480 Yeah, no, I just slipped out. 123 00:11:10,480 --> 00:11:13,480 I didn't think I was going to sound that rude. 124 00:11:13,480 --> 00:11:14,480 I thought I'd never been rude. 125 00:11:14,480 --> 00:11:17,480 That was so funny. 126 00:11:17,480 --> 00:11:25,480 Why don't we grab a coffee? 127 00:11:25,480 --> 00:11:33,480 If you say so. 128 00:11:33,480 --> 00:11:35,480 I just keep laughing at that. 129 00:11:35,480 --> 00:11:38,480 Like, again and again every time I see that. 130 00:11:38,480 --> 00:11:40,480 That's good. 131 00:11:40,480 --> 00:11:42,480 It's hard. 132 00:11:42,480 --> 00:11:46,480 So, can I marry? 133 00:11:46,480 --> 00:11:48,480 No. 134 00:11:48,480 --> 00:11:53,480 I choice or a chance. 135 00:11:53,480 --> 00:12:03,480 What comes in between is the answer. 136 00:12:03,480 --> 00:12:05,480 Okay. 137 00:12:05,480 --> 00:12:09,480 Let me tell you this. 138 00:12:09,480 --> 00:12:11,480 I met a girl. 139 00:12:11,480 --> 00:12:13,480 She was the perfect girl. 140 00:12:13,480 --> 00:12:15,480 That's what I thought. 141 00:12:15,480 --> 00:12:19,480 And we were going well together. 142 00:12:19,480 --> 00:12:23,480 We were about to have children together. 143 00:12:23,480 --> 00:12:30,480 And then she started pretending having a psychological problem. 144 00:12:30,480 --> 00:12:35,480 I see. 145 00:12:35,480 --> 00:12:40,480 Yeah, I was not ready for that. 146 00:12:40,480 --> 00:12:43,480 But I was not bothered by that. 147 00:12:43,480 --> 00:12:46,480 That's what bothered her that I wasn't bothered by. 148 00:12:46,480 --> 00:12:51,480 But looking back, I think. 149 00:12:51,480 --> 00:12:54,480 I should have done more. 150 00:12:54,480 --> 00:12:59,480 See, let her get away. 151 00:12:59,480 --> 00:13:02,480 That's a nice question. 152 00:13:02,480 --> 00:13:06,480 You can say that. 153 00:13:06,480 --> 00:13:12,480 She's the one who got away with it. 154 00:13:12,480 --> 00:13:20,480 I've also heard that she has a nice, comfy job at the Financial Institute. 155 00:13:20,480 --> 00:13:27,480 And she's also married. 156 00:13:27,480 --> 00:13:29,480 I bet he's in financing too, right? 157 00:13:29,480 --> 00:13:34,480 Like, you are probably the power couple who has a keys to the city. 158 00:13:34,480 --> 00:13:37,480 He's in real estate. 159 00:13:37,480 --> 00:13:40,480 Doing well. 160 00:13:40,480 --> 00:13:42,480 How is he? 161 00:13:42,480 --> 00:13:47,480 Decent. 162 00:13:47,480 --> 00:13:50,480 I'm just realizing that we're on the same page. 163 00:13:50,480 --> 00:13:54,480 Really? 164 00:13:54,480 --> 00:13:58,480 So if you're having things to take a turn for us, 165 00:13:58,480 --> 00:14:06,480 well, for me at least, I mean, you haven't changed at all. 166 00:14:06,480 --> 00:14:11,480 I've seen better days, I would say. 167 00:14:11,480 --> 00:14:16,480 I've been seeing doctors lately. 168 00:14:16,480 --> 00:14:24,480 And I'm not doing well with my family. 169 00:14:24,480 --> 00:14:28,480 I'm so sorry. 170 00:14:28,480 --> 00:14:29,480 You have to go home already. 171 00:14:29,480 --> 00:14:31,480 He's not really waiting at home. 172 00:14:31,480 --> 00:14:34,480 I have to go home. 173 00:14:35,480 --> 00:14:39,480 Let me walk you to the car then. 174 00:14:54,480 --> 00:14:56,480 You have a nice car. 175 00:14:56,480 --> 00:14:58,480 Yeah. 176 00:14:58,480 --> 00:15:00,480 Thank you. 177 00:15:00,480 --> 00:15:03,480 What are we meaning again? 178 00:15:04,480 --> 00:15:08,480 Maybe when we hit the same mile. 179 00:15:08,480 --> 00:15:11,480 I think we should. 180 00:15:11,480 --> 00:15:13,480 You should me? 181 00:15:13,480 --> 00:15:17,480 Yeah. 182 00:15:17,480 --> 00:15:18,480 Okay. 183 00:15:18,480 --> 00:15:21,480 What was nice seeing you? 184 00:15:21,480 --> 00:15:25,480 You know, when a person is going through a tough time, 185 00:15:25,480 --> 00:15:30,480 or he's broken, it's very difficult. 186 00:15:30,480 --> 00:15:35,480 But when you see your friend is going through the same thing, 187 00:15:35,480 --> 00:15:38,480 it just makes your heart feel at ease. 188 00:15:38,480 --> 00:15:41,480 It's like we're together in this. 189 00:15:41,480 --> 00:15:43,480 Yeah. 190 00:15:43,480 --> 00:15:45,480 Yeah, I made my heart lighter. 191 00:15:45,480 --> 00:15:47,480 Sing me a misery? 192 00:15:47,480 --> 00:15:48,480 Yeah. 193 00:15:48,480 --> 00:15:50,480 Yeah, seeing you in a worse place than me made me 194 00:15:50,480 --> 00:15:52,480 just feel a little better. 195 00:15:52,480 --> 00:15:54,480 Okay. 196 00:15:54,480 --> 00:15:56,480 Should I hit the pedal? 197 00:15:56,480 --> 00:15:58,480 Oh, yeah, for sure. 198 00:15:58,480 --> 00:15:59,480 I'll message you. 199 00:15:59,480 --> 00:16:01,480 Sure. 200 00:16:29,480 --> 00:16:32,480 Yeah. 201 00:16:32,480 --> 00:16:35,480 Yeah. 202 00:16:35,480 --> 00:16:38,480 Yeah. 203 00:16:38,480 --> 00:16:41,480 Yeah. 204 00:16:41,480 --> 00:16:46,480 Dear Ajan, seeing you made my day, 205 00:16:46,480 --> 00:16:50,480 I think I was in such a dark place that I thought it was the end of my world. 206 00:16:50,480 --> 00:16:54,480 But you made my heart so much lighter by seeing someone that knows my past life. 207 00:16:54,480 --> 00:16:56,480 A good life. 208 00:16:56,480 --> 00:16:58,480 Don't forget to message me. 209 00:16:58,480 --> 00:16:59,480 And guess what? 210 00:16:59,480 --> 00:17:03,480 You can call me whenever you feel lonely or need someone to talk to. 211 00:17:03,480 --> 00:17:04,480 Yes. 212 00:17:04,480 --> 00:17:08,480 I hit the pedal so hard. 213 00:17:29,480 --> 00:17:34,480 How was work? 214 00:17:34,480 --> 00:17:37,480 Honey, I wasn't feeling well again. 215 00:17:37,480 --> 00:17:42,480 I caught out. 216 00:17:42,480 --> 00:17:44,480 What did they say? 217 00:17:44,480 --> 00:17:47,480 Roll an inch. 218 00:17:47,480 --> 00:17:48,480 So I take it. 219 00:17:48,480 --> 00:17:52,480 This is an unpaid holiday or do you have any ETL left? 220 00:17:52,480 --> 00:17:54,480 I have enough. 221 00:17:54,480 --> 00:17:57,480 I'm sure you're keeping track for me. 222 00:17:58,480 --> 00:17:59,480 Okay. 223 00:17:59,480 --> 00:18:00,480 What are you planning to do? 224 00:18:00,480 --> 00:18:03,480 It sounds like you're planning to quit. 225 00:18:03,480 --> 00:18:06,480 They're not going to entertain you forever. 226 00:18:06,480 --> 00:18:07,480 Okay. 227 00:18:07,480 --> 00:18:09,480 If I don't feel well, I can't go in the late in your life. 228 00:18:09,480 --> 00:18:12,480 If you lose your job, I'll eat you alive. 229 00:18:12,480 --> 00:18:15,480 You've already missed two car payments. 230 00:18:15,480 --> 00:18:18,480 If you miss your side of mortgage, then this won't be pretty. 231 00:18:18,480 --> 00:18:20,480 I mentally stressed out. 232 00:18:20,480 --> 00:18:24,480 It's so much. 233 00:18:24,480 --> 00:18:26,480 What are we doing right now? 234 00:18:26,480 --> 00:18:28,480 We're having kids. 235 00:18:28,480 --> 00:18:29,480 How? 236 00:18:29,480 --> 00:18:31,480 How does that even come into this? 237 00:18:31,480 --> 00:18:34,480 Do you think I can take care of all of this on my income? 238 00:18:34,480 --> 00:18:36,480 What do you not understand? 239 00:18:36,480 --> 00:18:38,480 I'm already stressed out. 240 00:18:38,480 --> 00:18:40,480 You're making this a lot worse. 241 00:18:40,480 --> 00:18:43,480 You just let me relax so I can go into work tomorrow. 242 00:18:43,480 --> 00:18:45,480 I'm trying to express my feelings to you 243 00:18:45,480 --> 00:18:47,480 and I feel like I'm being ignored. 244 00:18:47,480 --> 00:18:48,480 Remember? 245 00:18:48,480 --> 00:18:50,480 The therapist said that's what needs to happen. 246 00:18:50,480 --> 00:18:52,480 So I don't lose my temper. 247 00:18:52,480 --> 00:18:56,480 You are making it very, very fucking difficult. 248 00:18:56,480 --> 00:18:58,480 Can you talk about this another time? 249 00:18:58,480 --> 00:19:00,480 Okay, I'm on my day of the month. 250 00:19:00,480 --> 00:19:02,480 It's the best excuse. 251 00:19:02,480 --> 00:19:03,480 Your day of the month. 252 00:19:03,480 --> 00:19:08,480 You know, I feel like you have entire months as that fucking day. 253 00:19:08,480 --> 00:19:10,480 Can we please maintain the language? 254 00:19:10,480 --> 00:19:13,480 Okay, I feel like sometimes you just go way beyond. 255 00:19:16,480 --> 00:19:20,480 You sound so weak right now. 256 00:19:22,480 --> 00:19:25,480 You are going to work. 257 00:19:25,480 --> 00:19:30,480 Your little day of the month isn't going to jeopardize my future. 258 00:19:30,480 --> 00:19:32,480 You want to beat me down so bad, don't you? 259 00:19:32,480 --> 00:19:33,480 Yes. 260 00:19:33,480 --> 00:19:34,480 No more excuses. 261 00:19:34,480 --> 00:19:36,480 So fee grow up. 262 00:19:36,480 --> 00:19:39,480 Jesus, be the woman that I marry. 263 00:19:39,480 --> 00:19:42,480 Once you become the man, I marry. 264 00:21:23,480 --> 00:21:24,480 So fee. 265 00:21:46,480 --> 00:21:47,480 So fee. 266 00:21:47,480 --> 00:21:48,480 How? 267 00:21:48,480 --> 00:21:50,480 Just...so fee. 268 00:21:50,480 --> 00:21:51,480 Thank you. 269 00:21:53,480 --> 00:21:55,480 What are you doing here? 270 00:21:55,480 --> 00:21:59,480 I was in the neighborhood another free day, so... 271 00:21:59,480 --> 00:22:02,480 You don't work, I guess. 272 00:22:02,480 --> 00:22:03,480 I do. 273 00:22:03,480 --> 00:22:06,480 Just tell you are an employer like me. 274 00:22:06,480 --> 00:22:08,480 Well, I'm not. 275 00:22:08,480 --> 00:22:10,480 How did you find my address? 276 00:22:10,480 --> 00:22:14,480 I work for a financial institution, remember? 277 00:22:14,480 --> 00:22:19,480 Your debt collectors make all your info public. 278 00:22:20,480 --> 00:22:23,480 I brought you some fresh bread, I came to cook your meal. 279 00:22:23,480 --> 00:22:25,480 If you don't mind. 280 00:22:25,480 --> 00:22:27,480 I've only had a cook for you yesterday. 281 00:22:27,480 --> 00:22:31,480 Yeah, yeah, I saw you had carrot and peas soup. 282 00:22:31,480 --> 00:22:33,480 That's not cooked food. 283 00:22:33,480 --> 00:22:35,480 I'm making you eggs and cheese. 284 00:22:35,480 --> 00:22:38,480 And then, the afternoon guests on a making. 285 00:22:38,480 --> 00:22:40,480 Was that pizza? 286 00:22:40,480 --> 00:22:46,480 I am making very authentic, but I'll take them myself. 287 00:22:50,480 --> 00:22:52,480 Where are you all standing? 288 00:22:55,480 --> 00:22:58,480 Are you forgetting to mention something? 289 00:23:00,480 --> 00:23:02,480 Oh, no. 290 00:23:03,480 --> 00:23:05,480 I know. 291 00:23:05,480 --> 00:23:07,480 Flowers. 292 00:23:07,480 --> 00:23:10,480 No, no, I remember. 293 00:23:10,480 --> 00:23:11,480 Letters. 294 00:23:11,480 --> 00:23:13,480 No, no. 295 00:23:13,480 --> 00:23:14,480 I remember. 296 00:23:14,480 --> 00:23:16,480 Letter. 297 00:23:17,480 --> 00:23:19,480 Is this my birthday? 298 00:23:19,480 --> 00:23:21,480 I'm glad. 299 00:23:21,480 --> 00:23:23,480 Thank you. 300 00:23:23,480 --> 00:23:25,480 You're welcome. 301 00:23:25,480 --> 00:23:28,480 Hey, breakfast will be ready in 15th. 302 00:23:28,480 --> 00:23:30,480 Okay? 303 00:24:16,480 --> 00:24:27,480 I hope you're happy. 304 00:24:27,480 --> 00:24:30,480 I hope you're happy. 305 00:24:46,480 --> 00:24:48,480 Mmm. 306 00:25:17,480 --> 00:25:20,480 Sophie. 307 00:25:20,480 --> 00:25:23,480 Sophie. 308 00:25:23,480 --> 00:25:27,480 Sophie. 309 00:25:27,480 --> 00:25:30,480 Sophie. 310 00:25:37,480 --> 00:25:40,480 Sophie. 311 00:25:47,480 --> 00:25:49,480 Sophie. 312 00:25:55,480 --> 00:25:57,480 Sophie. 313 00:25:57,480 --> 00:26:00,480 Sophie. 314 00:26:17,480 --> 00:26:21,480 Sophie. 315 00:26:21,480 --> 00:26:22,480 Sophie. 316 00:26:22,480 --> 00:26:24,520 Sophie. 317 00:26:24,520 --> 00:26:27,480 Sophie. 318 00:26:27,480 --> 00:26:30,480 Sophie. 319 00:26:30,480 --> 00:26:32,480 Sophie. 320 00:26:32,480 --> 00:26:36,480 Sophie. 321 00:26:36,480 --> 00:26:39,480 Sophie. 322 00:26:39,480 --> 00:26:42,480 Sophie. 323 00:26:42,480 --> 00:26:45,480 Sophie. 324 00:26:45,480 --> 00:27:05,480 It's like I beat you home. 325 00:27:05,480 --> 00:27:25,480 You know, on the phone you said you were home and I got pretty upset that you missed work today, but I come home when you're not even resting. 326 00:27:25,480 --> 00:27:29,480 Did I ask where were you? 327 00:27:29,480 --> 00:27:35,480 I was bringing a friend to the airport. I promised. 328 00:27:35,480 --> 00:27:45,480 I even got you soup. You didn't go to work, but instead you went to visit a friend. 329 00:27:45,480 --> 00:27:48,480 Are you trying to make me beat some sense into you? 330 00:27:48,480 --> 00:27:52,480 You beat me plenty of times trying to. I'm not scared of you. 331 00:27:52,480 --> 00:27:58,480 Don't. Don't tempt me, Sophie. I'm serious. I'm sick of you. 332 00:27:58,480 --> 00:28:04,480 I hate you, and I regret ever proposing to you. 333 00:28:04,480 --> 00:28:12,480 This kitchen is a mess. If you didn't put anything back in here properly. 334 00:28:18,480 --> 00:28:22,480 I don't see them. 335 00:28:22,480 --> 00:28:26,480 Tell me when you do see them next. 336 00:28:26,480 --> 00:28:30,480 I just swear I'm now in here. Hey, we're in there. 337 00:28:30,480 --> 00:28:34,480 That's where you're going crazy and crazy about each day. 338 00:28:34,480 --> 00:28:36,480 What the hell is that supposed to mean? 339 00:28:36,480 --> 00:28:40,480 Don't shout at me. I'm not shouting. 340 00:28:40,480 --> 00:28:44,480 Just give me my pills. I swear to God I saw them in there. 341 00:28:44,480 --> 00:28:48,480 If we don't find those pills, I can't go to the office. 342 00:28:48,480 --> 00:28:52,480 I'm going to go back to the doctors. 343 00:28:52,480 --> 00:28:56,480 I don't know what the hell is going on with you, Sophie. 344 00:28:56,480 --> 00:29:00,480 But why do you feel the need to touch my shit? 345 00:29:00,480 --> 00:29:02,480 Our... 346 00:29:02,480 --> 00:29:04,480 Now it's yours and my shit. 347 00:29:04,480 --> 00:29:06,480 Of course they're mine. I'm the one taking them. 348 00:29:06,480 --> 00:29:08,480 Then you find them. 349 00:29:08,480 --> 00:29:12,480 Tell me there's something wrong with you. 350 00:29:12,480 --> 00:29:14,480 Tell me. 351 00:29:14,480 --> 00:29:18,480 I'm completely fine. 352 00:30:00,480 --> 00:30:20,480 The breakfast was amazing as always. 353 00:30:20,480 --> 00:30:24,480 Thank you. 354 00:30:24,480 --> 00:30:26,480 You went to get the groceries? 355 00:30:26,480 --> 00:30:30,480 Yeah, I forgot. I needed meant for this recipe. 356 00:30:30,480 --> 00:30:34,480 You should have let me know. I would have gotten any for you. 357 00:30:34,480 --> 00:30:36,480 No, no, it's alright. 358 00:30:56,480 --> 00:31:00,480 We don't want to feel bad, right? 359 00:31:00,480 --> 00:31:02,480 It's alright. 360 00:31:02,480 --> 00:31:04,480 Let me just throw this away. 361 00:31:04,480 --> 00:31:08,480 Yeah, yeah. Let me just make the chicken for you. 362 00:31:08,480 --> 00:31:12,480 It'll be maybe 45 minutes, okay? 363 00:31:12,480 --> 00:31:14,480 It already smells amazing. 364 00:31:14,480 --> 00:31:18,480 You'll make my neighbor jealous. 365 00:31:18,480 --> 00:31:22,480 I can't take this forever. 366 00:31:22,480 --> 00:31:26,480 No. 367 00:31:26,480 --> 00:31:28,480 No. 368 00:31:28,480 --> 00:31:32,480 No. 369 00:31:32,480 --> 00:31:34,480 What did he say? 370 00:31:34,480 --> 00:31:38,480 Tell me when he made it again. 371 00:31:38,480 --> 00:31:42,480 It's been a year since it has come to my ear. 372 00:31:42,480 --> 00:31:44,480 You... 373 00:31:44,480 --> 00:31:48,480 You said... 374 00:31:48,480 --> 00:31:52,480 Baby. 375 00:31:52,480 --> 00:31:56,480 Baby. 376 00:31:56,480 --> 00:32:00,480 Baby. 377 00:32:00,480 --> 00:32:04,480 Baby. 378 00:32:04,480 --> 00:32:08,480 Baby. 379 00:32:08,480 --> 00:32:12,480 Baby. 380 00:32:12,480 --> 00:32:16,480 Baby. 381 00:32:16,480 --> 00:32:20,480 Okay. 382 00:32:20,480 --> 00:32:24,480 Hey, Raj. 383 00:32:24,480 --> 00:32:28,480 Where are we going to eat? 384 00:32:28,480 --> 00:32:32,480 Yeah. 385 00:32:32,480 --> 00:32:36,480 What? 386 00:32:36,480 --> 00:32:40,480 It's pretty good. 387 00:32:40,480 --> 00:32:44,480 It's not good. 388 00:32:44,480 --> 00:32:46,480 Okay. 389 00:32:46,480 --> 00:32:48,480 Yeah. 390 00:32:48,480 --> 00:32:50,480 Got it. 391 00:32:50,480 --> 00:32:54,480 Yeah. 392 00:32:54,480 --> 00:32:56,480 Ready? 393 00:32:56,480 --> 00:32:58,480 Ready? 394 00:32:58,480 --> 00:33:02,480 Yes. 395 00:33:08,480 --> 00:33:10,480 Watch your hands. 396 00:33:10,480 --> 00:33:14,480 What do you like it? 397 00:33:14,480 --> 00:33:18,480 Should I start? 398 00:33:18,480 --> 00:33:20,480 Start it. 399 00:33:20,480 --> 00:33:24,480 Okay. 400 00:33:24,480 --> 00:33:28,480 Okay. 401 00:33:28,480 --> 00:33:32,480 Hope you like it. 402 00:33:32,480 --> 00:33:34,480 Just let's start. 403 00:33:34,480 --> 00:33:38,480 Okay. 404 00:33:42,480 --> 00:33:46,480 It's good. 405 00:33:46,480 --> 00:33:50,480 Flavors. 406 00:33:50,480 --> 00:33:54,480 Yeah, goodness. 407 00:33:54,480 --> 00:33:58,480 So delicious. 408 00:33:58,480 --> 00:34:00,480 Authentic. 409 00:34:00,480 --> 00:34:02,480 Authentic. 410 00:34:02,480 --> 00:34:06,480 You know the not flavors. 411 00:34:06,480 --> 00:34:10,480 Rajan. 412 00:34:10,480 --> 00:34:14,480 Mm-hmm. 413 00:34:14,480 --> 00:34:18,480 I need to tell you something. 414 00:34:18,480 --> 00:34:20,480 Okay. 415 00:34:20,480 --> 00:34:24,480 I got kicked out of the house. 416 00:34:24,480 --> 00:34:28,480 We just had a fight. 417 00:34:28,480 --> 00:34:36,480 I got my bags in the car. 418 00:34:36,480 --> 00:34:40,480 Tell me that you're looking for a place. 419 00:34:40,480 --> 00:34:42,480 No, no, don't worry. 420 00:34:42,480 --> 00:34:46,480 I'll figure something out. 421 00:34:46,480 --> 00:34:50,480 I'll figure something out. 422 00:34:50,480 --> 00:34:54,480 I'll figure something out by the evening. 423 00:34:54,480 --> 00:35:00,480 Could you take me to the train station by seven? 424 00:35:00,480 --> 00:35:02,480 Where will you go? 425 00:35:02,480 --> 00:35:06,480 To my uncle's house until I figure things out. 426 00:35:12,480 --> 00:35:14,480 Okay. 427 00:35:14,480 --> 00:35:18,480 I want to tell you something. 428 00:35:18,480 --> 00:35:22,480 I don't know. 429 00:35:22,480 --> 00:35:26,480 I'll just say this. 430 00:35:26,480 --> 00:35:30,480 But I'll just come out with it as it comes. 431 00:35:30,480 --> 00:35:34,480 Okay. 432 00:35:34,480 --> 00:35:40,480 I have only two months left. 433 00:35:40,480 --> 00:35:42,480 What do you need? 434 00:35:42,480 --> 00:35:46,480 I have leukemia. 435 00:35:46,480 --> 00:35:50,480 I'm just trying my best of what I've got. 436 00:35:50,480 --> 00:35:54,480 And I don't want you to be in peace. 437 00:35:54,480 --> 00:35:58,480 What has happened? 438 00:35:58,480 --> 00:36:02,480 I came to know two days before. 439 00:36:06,480 --> 00:36:10,480 I still haven't fully processed it. 440 00:36:10,480 --> 00:36:16,480 That's why I hesitated when I came at first. 441 00:36:16,480 --> 00:36:22,480 But I want you to stay here. 442 00:36:22,480 --> 00:36:26,480 I want you to stay here. 443 00:36:26,480 --> 00:36:30,480 I want you to be here with me. 444 00:36:30,480 --> 00:36:36,480 There's nothing more that I want than for you to stay here with me. 445 00:36:36,480 --> 00:36:40,480 I can't live without you. 446 00:36:40,480 --> 00:36:44,480 I want you. 447 00:36:44,480 --> 00:36:48,480 I want to stay here. 448 00:36:48,480 --> 00:36:50,480 You will not leave me, right? 449 00:36:50,480 --> 00:36:52,480 I will not leave you. 450 00:36:52,480 --> 00:36:54,480 I will. 451 00:36:54,480 --> 00:36:56,480 I will. 452 00:36:56,480 --> 00:37:00,480 I will just make the best of what you've got. 453 00:37:00,480 --> 00:37:02,480 Right? 454 00:37:02,480 --> 00:37:06,480 That's right. 455 00:37:10,480 --> 00:37:12,480 Now I will put all my clothes in the closet. 456 00:37:12,480 --> 00:37:14,480 That cover has all my underwear. 457 00:37:14,480 --> 00:37:18,480 There's not even a space for the needle to go in there. 458 00:37:18,480 --> 00:37:20,480 What? 459 00:37:20,480 --> 00:37:22,480 All right. 460 00:37:22,480 --> 00:37:24,480 Well then I will lay them out as an exhibition. 461 00:37:24,480 --> 00:37:26,480 And you can pick what I will. 462 00:37:26,480 --> 00:37:28,480 Deal? 463 00:37:28,480 --> 00:37:30,480 Deal. 464 00:37:30,480 --> 00:37:32,480 And I'll order the dreamcatcher for the window. 465 00:37:32,480 --> 00:37:36,480 They'll catch all our dreams. 466 00:37:36,480 --> 00:37:38,480 But lastly, I'm going to get a dog. 467 00:37:38,480 --> 00:37:40,480 So I feel this move. 468 00:37:40,480 --> 00:37:42,480 Oh! 469 00:37:42,480 --> 00:37:44,480 Oh! 470 00:37:44,480 --> 00:37:46,480 You are so quick. 471 00:37:46,480 --> 00:37:48,480 Yeah. 472 00:37:48,480 --> 00:37:50,480 Let's see. 473 00:37:50,480 --> 00:37:52,480 Is this one in there? 474 00:37:52,480 --> 00:37:54,480 Yeah. 475 00:37:54,480 --> 00:37:58,480 I hope you are. 476 00:38:02,480 --> 00:38:04,480 Oh! 477 00:38:04,480 --> 00:38:06,480 I feel like you are watching this show. 478 00:38:06,480 --> 00:38:08,480 Yeah. 479 00:38:08,480 --> 00:38:10,480 Okay. 480 00:38:10,480 --> 00:38:12,480 Okay. 481 00:38:12,480 --> 00:38:14,480 Yeah! 482 00:38:14,480 --> 00:38:16,480 Okay. 483 00:38:16,480 --> 00:38:18,480 Okay! 484 00:38:18,480 --> 00:38:20,480 Okay. 485 00:38:20,480 --> 00:38:22,480 Okay. 486 00:38:22,480 --> 00:38:24,480 Okay. 487 00:38:24,480 --> 00:38:26,480 Okay. 488 00:38:26,480 --> 00:38:28,480 Okay. 489 00:38:28,480 --> 00:38:30,480 Okay. 490 00:38:30,480 --> 00:38:32,480 Okay. 491 00:39:02,480 --> 00:39:23,280 What do you think I'm going to do with the condemned? 492 00:39:23,280 --> 00:39:27,960 Your hands, I just thought I remember them. 493 00:39:28,960 --> 00:39:33,960 Remember that time you asked to be my blood brother? 494 00:39:33,960 --> 00:39:36,960 Yeah, he said not yet. 495 00:39:36,960 --> 00:39:39,960 How did I become the uploader husband? 496 00:39:39,960 --> 00:39:42,960 Well, we're not married. 497 00:39:42,960 --> 00:39:46,960 I think I'd like to be your blood sister now. 498 00:39:46,960 --> 00:39:48,960 Really? 499 00:39:48,960 --> 00:39:51,960 Why not? 500 00:39:51,960 --> 00:39:54,960 I'm serious. 501 00:39:55,960 --> 00:39:57,960 Let me try. 502 00:39:57,960 --> 00:39:58,960 I'm serious. 503 00:39:58,960 --> 00:40:00,960 I'm serious. 504 00:40:00,960 --> 00:40:02,960 Let me do it. 505 00:40:02,960 --> 00:40:04,960 Okay? 506 00:40:04,960 --> 00:40:06,960 I'll still. 507 00:40:06,960 --> 00:40:07,960 Okay. 508 00:40:07,960 --> 00:40:08,960 How are you going to do this? 509 00:40:08,960 --> 00:40:10,960 I'm going to do it. 510 00:40:10,960 --> 00:40:12,960 Are you ready? 511 00:40:18,960 --> 00:40:21,960 Okay? 512 00:40:22,960 --> 00:40:24,960 Okay. 513 00:40:24,960 --> 00:40:27,960 Ready? 514 00:40:28,960 --> 00:40:56,960 I'm going to redecorate this house, paying a big picture of you on the hall. 515 00:40:56,960 --> 00:40:58,960 You're so quick. 516 00:40:58,960 --> 00:41:01,960 Twenty of things. 517 00:41:01,960 --> 00:41:04,960 Take it easy. 518 00:41:04,960 --> 00:41:09,960 But I'll be proud, looking at you from the top. 519 00:41:09,960 --> 00:41:21,960 I know this is going to sound crazy, but modern medicine and science aren't going to get you any answers. 520 00:41:21,960 --> 00:41:25,960 So you wanted to dash stuff, lost hope that I have it getting better? 521 00:41:25,960 --> 00:41:26,960 No. 522 00:41:26,960 --> 00:41:30,960 There's alternative medicines, like holistic approaches. 523 00:41:30,960 --> 00:41:31,960 Come on, Bremenys. 524 00:41:31,960 --> 00:41:34,960 I ain't going to cure my leukemia, Sophie. 525 00:41:34,960 --> 00:41:44,960 Well, nothing you or I could make will help you, but there's a shaman. 526 00:41:44,960 --> 00:41:45,960 What? 527 00:41:45,960 --> 00:41:46,960 I'm serious. 528 00:41:46,960 --> 00:41:48,960 Don't laugh. 529 00:41:48,960 --> 00:41:50,960 She's incredible. 530 00:41:50,960 --> 00:41:53,960 I want me to try. 531 00:41:53,960 --> 00:41:54,960 We. 532 00:41:54,960 --> 00:41:56,960 We're at this together now. 533 00:41:56,960 --> 00:42:03,960 So you've only experimented with some wooden plants and what, like, chants? 534 00:42:03,960 --> 00:42:07,960 Well, I don't know what the shaman will suggest you do. 535 00:42:07,960 --> 00:42:10,960 What the hell is this shaman? 536 00:42:10,960 --> 00:42:14,960 Did you find his number in your directory too? 537 00:42:14,960 --> 00:42:15,960 No. 538 00:42:15,960 --> 00:42:17,960 And it's a she. 539 00:42:17,960 --> 00:42:20,960 She lives in the desert. 540 00:42:20,960 --> 00:42:22,960 Get out of here. 541 00:42:23,960 --> 00:42:24,960 What is she like? 542 00:42:24,960 --> 00:42:25,960 She lives in the desert. 543 00:42:25,960 --> 00:42:26,960 And what? 544 00:42:26,960 --> 00:42:27,960 In a cave? 545 00:42:27,960 --> 00:42:29,960 Not a cave. 546 00:42:29,960 --> 00:42:34,960 And you seriously will not believe what she did to help my friend. 547 00:42:34,960 --> 00:42:35,960 Okay. 548 00:42:35,960 --> 00:42:37,960 Tell me. 549 00:42:37,960 --> 00:42:41,960 I'll buy it. 550 00:42:41,960 --> 00:42:44,960 She had stage four, breast cancer, metastatic. 551 00:42:44,960 --> 00:42:47,960 It was incurable and operable. 552 00:42:47,960 --> 00:42:52,960 After going to the shaman twice, completely disappeared. 553 00:42:52,960 --> 00:42:54,960 You don't believe me. 554 00:42:54,960 --> 00:42:56,960 This really happened, Rajan. 555 00:42:56,960 --> 00:42:59,960 I was there, both times. 556 00:42:59,960 --> 00:43:00,960 Okay? 557 00:43:00,960 --> 00:43:05,960 I was just like you until I saw it with my own two eyes. 558 00:43:05,960 --> 00:43:08,960 Even the doctors were stunned. 559 00:43:08,960 --> 00:43:10,960 Please, Raj, just give it a try. 560 00:43:10,960 --> 00:43:13,960 What's the worst that could happen? 561 00:43:47,960 --> 00:43:57,960 We're here, also. 562 00:43:57,960 --> 00:44:12,960 Look, just go on with it. 563 00:44:12,960 --> 00:44:14,960 Oh, so... 564 00:44:14,960 --> 00:44:17,960 Look, just go along with it, okay? 565 00:44:17,960 --> 00:44:18,960 Mm-hmm. 566 00:44:18,960 --> 00:44:20,960 The last thing we want to find her. 567 00:44:20,960 --> 00:44:22,960 Okay. 568 00:44:22,960 --> 00:44:26,960 Well, we are meaning to do that once a day. 569 00:44:29,960 --> 00:44:32,960 Not a mollina. 570 00:44:42,960 --> 00:44:44,960 Ah! 571 00:45:02,960 --> 00:45:03,960 Welcome. 572 00:45:03,960 --> 00:45:05,960 Welcome is so good to see you again, Sophie. 573 00:45:05,960 --> 00:45:07,960 Yeah, it's nice to see you too. 574 00:45:07,960 --> 00:45:09,960 I'm under these circumstances, but... 575 00:45:09,960 --> 00:45:11,960 I hope you've been well. 576 00:45:11,960 --> 00:45:13,960 Yes, I'm well, I handle. 577 00:45:13,960 --> 00:45:17,960 Oh, this is my boyfriend, Rajan. 578 00:45:17,960 --> 00:45:19,960 Hi, Rajan. 579 00:45:19,960 --> 00:45:22,960 I'm glad you were able to make the drive out. 580 00:45:22,960 --> 00:45:24,960 Thanks for having us. 581 00:45:24,960 --> 00:45:26,960 Rajan has leukemia. 582 00:45:26,960 --> 00:45:29,960 You don't waste time, do you? 583 00:45:29,960 --> 00:45:31,960 Yeah, I'm dying. 584 00:45:31,960 --> 00:45:35,960 Well, let me just get straight to you. 585 00:45:35,960 --> 00:45:37,960 Instead of wasting time at home, 586 00:45:37,960 --> 00:45:42,960 I figured I could get all the help that I can. 587 00:45:42,960 --> 00:45:46,960 Well, we will do what we can. 588 00:45:46,960 --> 00:45:49,960 Tell me everything you know. 589 00:45:49,960 --> 00:45:54,960 Here's his cat scans. 590 00:45:54,960 --> 00:46:00,960 MRI results, blood work, X-ray, 591 00:46:00,960 --> 00:46:04,960 and official diagnosis for medical staff, okay? 592 00:46:04,960 --> 00:46:06,960 I think I'm crazy, by the way. 593 00:46:06,960 --> 00:46:09,960 Oh, they usually are hospitals and more 594 00:46:09,960 --> 00:46:13,960 of a conscientious service than health care. 595 00:46:13,960 --> 00:46:16,960 But that's neither here nor there. 596 00:46:18,960 --> 00:46:22,960 This is going to take me a few more moments. 597 00:46:22,960 --> 00:46:25,960 So, can I get you some tea while you wait? 598 00:46:25,960 --> 00:46:27,960 Thank you. 599 00:46:35,960 --> 00:46:36,960 Hmm. 600 00:46:44,960 --> 00:46:45,960 Hmm. 601 00:46:53,960 --> 00:46:54,960 Hmm. 602 00:47:04,960 --> 00:47:06,960 How long have they known this? 603 00:47:06,960 --> 00:47:10,960 I've been guessing you've had symptoms for a while. 604 00:47:10,960 --> 00:47:11,960 Yeah. 605 00:47:11,960 --> 00:47:13,960 It's been a year. 606 00:47:13,960 --> 00:47:16,960 And they just keep changing my diagnosis. 607 00:47:16,960 --> 00:47:18,960 Oh, look at me. 608 00:47:18,960 --> 00:47:20,960 I'm dying. 609 00:47:20,960 --> 00:47:23,960 I'm glad you're here, Rajan. 610 00:47:23,960 --> 00:47:27,960 I can't make any guarantees. 611 00:47:27,960 --> 00:47:30,960 But I'm willing to try. 612 00:47:30,960 --> 00:47:32,960 Oh, we ask. 613 00:47:32,960 --> 00:47:38,960 Okay, let's start with mind, body, and spirit. 614 00:47:38,960 --> 00:47:44,960 Clear the mind, relax the body, free the spirit. 615 00:47:44,960 --> 00:47:48,960 I would love that. 616 00:47:48,960 --> 00:47:52,960 Then let's get started. 617 00:47:52,960 --> 00:47:58,960 This has got real, okay? 618 00:47:58,960 --> 00:48:00,960 So, go ahead and finish your tea. 619 00:48:00,960 --> 00:48:04,960 I'll be right back. 620 00:48:12,960 --> 00:48:15,960 Look at all of this graphics. 621 00:48:15,960 --> 00:48:18,960 This must be from all around the world. 622 00:48:18,960 --> 00:48:21,960 I don't know, right? 623 00:48:29,960 --> 00:48:31,960 Okay. 624 00:48:31,960 --> 00:48:33,960 Down to business. 625 00:48:33,960 --> 00:48:37,960 Let's have a seat. 626 00:48:37,960 --> 00:48:40,960 Rajan, have a seat. 627 00:48:52,960 --> 00:48:54,960 It's okay. 628 00:48:54,960 --> 00:48:55,960 Okay. 629 00:48:55,960 --> 00:49:03,960 First, we're going to do some breathing exercises. 630 00:49:03,960 --> 00:49:10,960 And then I'm going to do some hums. 631 00:49:10,960 --> 00:49:15,960 And then I'm going to need a scream from you, Rajan. 632 00:49:15,960 --> 00:49:18,960 A scream? 633 00:49:18,960 --> 00:49:21,960 A scream, like you mean it. 634 00:49:21,960 --> 00:49:24,960 Like a battle cry. 635 00:49:24,960 --> 00:49:27,960 Not as one song, okay? 636 00:49:27,960 --> 00:49:30,960 Okay, alright. 637 00:49:30,960 --> 00:49:34,960 And then I'm going to read from this book. 638 00:49:34,960 --> 00:49:42,960 And then I'm going to give you a bowl to spit in. 639 00:49:42,960 --> 00:49:45,960 Are you serious? 640 00:49:45,960 --> 00:49:49,960 Just imagine you're free of cancer. 641 00:49:49,960 --> 00:49:52,960 And all you had to do was spit in a bowl. 642 00:49:52,960 --> 00:49:55,960 Wouldn't that be something? 643 00:49:55,960 --> 00:49:57,960 Okay. 644 00:49:57,960 --> 00:50:00,960 Let's get started. 645 00:50:05,960 --> 00:50:09,960 Breathe with me. 646 00:50:09,960 --> 00:50:12,960 Breathe with me. 647 00:50:12,960 --> 00:50:15,960 Breathe in with me. 648 00:50:15,960 --> 00:50:18,960 Breathe in. 649 00:50:18,960 --> 00:50:21,960 Breathe in with me. 650 00:50:21,960 --> 00:50:24,960 Breathe in. 651 00:50:24,960 --> 00:50:29,960 Breathe in. 652 00:50:29,960 --> 00:50:32,960 Breathe in. 653 00:50:32,960 --> 00:50:36,960 Breathe in. 654 00:50:36,960 --> 00:50:39,960 You say up to my ambitions. 655 00:50:39,960 --> 00:50:43,960 It's just something I'm so mean. 656 00:50:43,960 --> 00:50:46,840 Maybe you can find. 657 00:50:46,840 --> 00:50:48,600 The sugar. 658 00:50:48,600 --> 00:50:52,260 The sugar. 659 00:50:52,260 --> 00:50:55,780 The sugar. 660 00:50:55,780 --> 00:50:58,560 I am. 661 00:50:58,560 --> 00:51:04,760 The sugar. 662 00:51:04,760 --> 00:51:08,960 I'm sorry. 663 00:51:08,960 --> 00:51:18,960 oh 664 00:51:18,960 --> 00:51:28,960 Oh 665 00:51:28,960 --> 00:51:35,920 oh 666 00:51:35,920 --> 00:51:37,920 Oh 667 00:52:05,920 --> 00:52:07,920 Oh 668 00:52:35,920 --> 00:52:37,920 Oh 669 00:53:00,920 --> 00:53:02,920 You did very well 670 00:53:06,920 --> 00:53:10,920 You did very well 671 00:53:12,920 --> 00:53:14,920 Give him this to drink 672 00:53:15,920 --> 00:53:16,920 Drink 673 00:53:17,920 --> 00:53:18,920 Drink Raja 674 00:53:19,920 --> 00:53:20,920 Drink it all 675 00:53:22,920 --> 00:53:23,920 Keep drinking 676 00:53:23,920 --> 00:53:25,920 You're getting very good at this Sophie 677 00:53:32,920 --> 00:53:33,920 You did it 678 00:53:34,920 --> 00:53:36,920 I'm so proud of you 679 00:53:41,920 --> 00:53:44,920 Is it finally over? 680 00:53:44,920 --> 00:53:46,920 Finally? 681 00:53:46,920 --> 00:53:48,920 Then a few minutes 682 00:53:48,920 --> 00:53:50,920 A few minutes 683 00:53:50,920 --> 00:53:53,920 I felt like a few weeks 684 00:53:53,920 --> 00:53:56,920 I'm starving 685 00:53:56,920 --> 00:54:00,920 I feel like I haven't eaten for weeks 686 00:54:01,920 --> 00:54:04,920 She left me 687 00:54:06,920 --> 00:54:08,920 You left me 688 00:54:10,920 --> 00:54:12,920 I was all alone 689 00:54:14,920 --> 00:54:16,920 In the past 690 00:54:17,920 --> 00:54:19,920 I can't move 691 00:54:19,920 --> 00:54:21,920 I can't breathe 692 00:54:24,920 --> 00:54:28,920 And I was surrounded by the people 693 00:54:29,920 --> 00:54:31,920 And they were playing trumps 694 00:54:33,920 --> 00:54:36,920 Buting the trumps over and over 695 00:54:37,920 --> 00:54:39,920 Until my ear pleats 696 00:54:41,920 --> 00:54:43,920 I didn't like it Sophie 697 00:54:45,920 --> 00:54:47,920 I didn't like it Sophie 698 00:54:47,920 --> 00:54:50,920 It was too long to want to go home 699 00:54:50,920 --> 00:54:52,920 It's okay 700 00:54:52,920 --> 00:54:54,920 If I would have stayed for a long 701 00:54:54,920 --> 00:54:56,920 I would have died 702 00:54:56,920 --> 00:54:58,920 I would have died Sophie 703 00:54:58,920 --> 00:54:59,920 It's okay now 704 00:54:59,920 --> 00:55:01,920 I want to go home 705 00:55:01,920 --> 00:55:02,920 It's okay home 706 00:55:02,920 --> 00:55:03,920 It's okay home 707 00:55:03,920 --> 00:55:05,920 It's okay 708 00:55:05,920 --> 00:55:06,920 Yeah 709 00:55:06,920 --> 00:55:08,920 It's okay 710 00:55:26,920 --> 00:55:28,920 It's okay 711 00:56:26,920 --> 00:56:49,440 how do you sleep not so well but now I'm feeling better how long do you 712 00:56:49,440 --> 00:57:01,720 sleep for a couple days a couple days must be thirsty I'm hungry let me cook you 713 00:57:01,720 --> 00:57:09,800 something yeah truly constant so I'm gonna make you something to get you 714 00:57:09,800 --> 00:57:25,420 I don't remember what happened with me what's the last thing you remember 715 00:57:25,420 --> 00:57:47,140 we knock at the shaman's door and sitting down and I was just sitting there and I 716 00:57:47,140 --> 00:58:01,780 couldn't even move and I was playing drums over and over and did my hands bleed do you 717 00:58:01,780 --> 00:58:12,900 remember screaming I screamed at who I've never seen her do you like that your chest 718 00:58:12,900 --> 00:58:20,140 bulged and you screamed like a lion it was so sexy I can't wait to get you home that's 719 00:58:20,140 --> 00:58:26,900 all my throat I'll try to relax I'll go make you some food in the cat's 720 00:59:26,900 --> 00:59:55,620 I'm sure you're tired 721 00:59:55,620 --> 01:00:06,020 I'm gonna go back to my place to get the rest of my things okay I thought this was your place 722 01:00:06,020 --> 01:00:18,180 don't worry this is my place this is your place exactly thanks for letting me in I'm 723 01:00:18,180 --> 01:00:22,660 really glad you want to see Madame Alina she's gonna do some good just give it 724 01:00:22,660 --> 01:00:38,020 some time I'm worried about your husband here will go badly let me in to get the last 725 01:00:38,020 --> 01:01:07,980 thanks I don't love him anymore I don't think I ever did 726 01:01:07,980 --> 01:01:26,740 love you to 727 01:01:26,740 --> 01:01:37,620 be better okay she's not back by the time I'm done with this for half coming over there 728 01:01:37,620 --> 01:01:39,620 I believe you. 729 01:01:39,620 --> 01:01:43,620 I don't think I'll be back by the time you finish your food, 730 01:01:43,620 --> 01:01:46,620 but I'll be back by the time you get out of the shower. 731 01:01:46,620 --> 01:01:47,620 That's awesome. 732 01:01:47,620 --> 01:01:48,620 Mm-hmm. 733 01:01:48,620 --> 01:01:50,620 You're going to be so convincing. 734 01:01:50,620 --> 01:01:52,620 Okay. 735 01:02:07,620 --> 01:02:09,620 Mm-hmm. 736 01:02:37,620 --> 01:02:47,620 You were gone a lot longer than I thought you'd be. 737 01:02:47,620 --> 01:02:51,620 I take it, you're not staying at your uncles, 738 01:02:51,620 --> 01:02:53,620 but with your friend. 739 01:02:53,620 --> 01:02:56,620 His name is Rajon, 740 01:02:56,620 --> 01:02:59,620 and I wish I could tell him this to you, but I didn't. 741 01:02:59,620 --> 01:03:01,620 Then why are you here? 742 01:03:01,620 --> 01:03:04,620 I can be at the last of my things. 743 01:03:04,620 --> 01:03:06,620 Be my guest. 744 01:03:34,620 --> 01:03:36,620 Mm-hmm. 745 01:04:04,620 --> 01:04:06,620 Mm-hmm. 746 01:04:35,620 --> 01:04:44,620 I'm still in for this. 747 01:04:44,620 --> 01:04:49,620 Yeah, I refilled my prescription, 748 01:04:49,620 --> 01:04:52,620 but I was looking for this. 749 01:04:52,620 --> 01:04:54,620 Thanks. 750 01:04:54,620 --> 01:04:56,620 I hope it helps us. 751 01:04:56,620 --> 01:04:58,620 I'm very going through. 752 01:04:58,620 --> 01:05:00,620 I'm sorry. 753 01:05:00,620 --> 01:05:04,620 I'm sorry, too. 754 01:05:04,620 --> 01:05:10,620 I'm sure I'll see you again. 755 01:05:10,620 --> 01:05:12,620 You don't have to go. 756 01:05:12,620 --> 01:05:14,620 I didn't mean what I said. 757 01:05:14,620 --> 01:05:16,620 But you did. 758 01:05:16,620 --> 01:05:19,620 I'm glad it happened sooner than later. 759 01:05:19,620 --> 01:05:26,620 You'll find the right person for you, just like I did. 760 01:05:26,620 --> 01:05:28,620 Yeah, I understand. 761 01:05:28,620 --> 01:05:32,620 I guess you'll be the one that got away. 762 01:05:58,620 --> 01:06:00,620 Miss me? 763 01:06:00,620 --> 01:06:10,620 You know, I did. 764 01:06:10,620 --> 01:06:12,620 You would have been so proud of me. 765 01:06:12,620 --> 01:06:14,620 I told him a lot of us. 766 01:06:14,620 --> 01:06:16,620 And then he said he didn't mean what he said, 767 01:06:16,620 --> 01:06:18,620 and I was like, yeah, you did. 768 01:06:18,620 --> 01:06:20,620 But don't worry, your person's out there waiting for you, 769 01:06:20,620 --> 01:06:22,620 just like my person's waiting for me. 770 01:06:22,620 --> 01:06:24,620 And then I slammed the door in his face and left. 771 01:06:24,620 --> 01:06:26,620 You told him that. 772 01:06:26,620 --> 01:06:27,620 You told him about me? 773 01:06:27,620 --> 01:06:29,620 I told him about Hunky, but I'm not going to go over there 774 01:06:29,620 --> 01:06:31,620 and kick his ass. 775 01:06:31,620 --> 01:06:32,620 You said what? 776 01:06:32,620 --> 01:06:34,620 That's what you said, right? 777 01:06:34,620 --> 01:06:36,620 I mean, yeah, that's what I said, 778 01:06:36,620 --> 01:06:38,620 but you told him that. 779 01:06:38,620 --> 01:06:40,620 Yeah, that was glorious. 780 01:06:40,620 --> 01:06:41,620 How's your shower? 781 01:06:41,620 --> 01:06:43,620 Let's get a tray. 782 01:06:43,620 --> 01:06:45,620 You look better. 783 01:06:45,620 --> 01:06:47,620 Okay, get dressed. 784 01:07:27,620 --> 01:07:37,620 Let's do something. 785 01:07:37,620 --> 01:07:38,620 Really? 786 01:07:38,620 --> 01:07:39,620 Yeah. 787 01:07:39,620 --> 01:07:43,620 Let's do something. 788 01:07:43,620 --> 01:07:45,620 Let's go somewhere out. 789 01:07:45,620 --> 01:07:46,620 Okay. 790 01:07:46,620 --> 01:07:47,620 Yeah. 791 01:07:47,620 --> 01:07:49,620 You must be feeling better then. 792 01:07:49,620 --> 01:07:53,620 I am. 793 01:07:53,620 --> 01:07:56,620 Let's go to the carnivore. 794 01:07:57,620 --> 01:08:00,620 I feel like I can smell again. 795 01:08:00,620 --> 01:08:02,620 I want to smell popcorn with you. 796 01:08:02,620 --> 01:08:04,620 Okay. 797 01:08:04,620 --> 01:08:06,620 I want to smell popcorn with you. 798 01:08:06,620 --> 01:08:08,620 Let's go there. 799 01:08:08,620 --> 01:08:09,620 Right now? 800 01:08:09,620 --> 01:08:10,620 Yes. 801 01:08:10,620 --> 01:08:11,620 Right now. 802 01:08:11,620 --> 01:08:12,620 Okay. 803 01:08:12,620 --> 01:08:13,620 Yeah. 804 01:08:13,620 --> 01:08:14,620 Let's go. 805 01:08:14,620 --> 01:08:15,620 Let's go. 806 01:08:15,620 --> 01:08:18,620 Yeah. 807 01:08:18,620 --> 01:08:23,620 I know, I know, I know. 808 01:08:23,620 --> 01:08:30,620 There's a place for me. 809 01:08:30,620 --> 01:08:35,620 I know, I know, I know. 810 01:08:35,620 --> 01:08:42,620 There's a place for me. 811 01:08:43,620 --> 01:08:50,620 Is this one noticed, Mike? 812 01:08:50,620 --> 01:08:53,620 If it is, it's the first time I've ever felt it. 813 01:08:53,620 --> 01:08:56,620 And is this what ice cream feels like? 814 01:08:56,620 --> 01:08:58,620 The hair is in popcorn, right? 815 01:08:58,620 --> 01:09:00,620 What? 816 01:09:00,620 --> 01:09:03,620 Starting to feel like you're on television? 817 01:09:03,620 --> 01:09:05,620 I'm feeling new. 818 01:09:05,620 --> 01:09:10,620 I'm feeling wild. 819 01:09:10,620 --> 01:09:11,620 Oh! 820 01:09:41,620 --> 01:09:46,620 There's a place for me. 821 01:09:46,620 --> 01:09:51,620 I know, I know, there's a place. 822 01:09:51,620 --> 01:09:58,620 For me. 823 01:09:58,620 --> 01:10:01,620 There's a place for me. 824 01:10:01,620 --> 01:10:05,620 There's a place for you. 825 01:10:05,620 --> 01:10:29,860 I don't know. This is very strange. You took me to the witch doctor. And I woke up as a new man. 826 01:10:29,860 --> 01:10:43,860 What kind of black magic did she did? I mean, how can I regret it? I mean, it cured me. In fact, I was thinking I should go back to the doctor and get out of the blabsy. 827 01:10:43,860 --> 01:10:55,860 You should. Yeah, you look so much better. Maybe tomorrow. Give it a few days. Let Madame Elena's magic work on you a little more. You seem so calm about it. 828 01:10:56,860 --> 01:11:14,860 Like a car for cancer. That's what we're talking about. Very well. I know. Yeah, but this is very strange. Like I don't understand. But thank you. 829 01:11:15,860 --> 01:11:26,860 Yeah. Now the question is. Do I like the new year? The real question is. Will you me like you? 830 01:11:26,860 --> 01:11:44,860 Yeah, I mean, that's the only way we can organize the bedroom properly. 831 01:11:50,860 --> 01:11:53,860 Sophie, please don't hang up. 832 01:11:53,860 --> 01:12:03,860 Trent, what is it? I need you here. I don't feel well. You'll be fine. Just give it some time. This is what you wanted. 833 01:12:03,860 --> 01:12:11,860 No, no, this isn't it. This is something to try. I physically feel ill. 834 01:12:12,860 --> 01:12:14,860 Sophie, so dramatic. 835 01:12:14,860 --> 01:12:26,860 I'm serious, Sophia. I can barely see. My ears have this definitely drumming in them. I don't know what's going on, but I need you here. 836 01:12:26,860 --> 01:12:33,860 Sounds like you drank too much. I'm being for real. Sophie, my parents are taking me to the hospital. 837 01:12:33,860 --> 01:12:37,860 I'm so sorry if I was there or taking myself. 838 01:12:37,860 --> 01:12:45,860 I'm going right now, so can I call you after I see the doctorate? Yeah, you can call me. 839 01:12:45,860 --> 01:12:50,860 Thank you. Thanks. What's wrong? 840 01:12:50,860 --> 01:12:54,860 It's Trent. I know it's Trent. What's going on? 841 01:12:54,860 --> 01:13:03,860 He said he's going to the hospital. Was he low sick? Yeah, I think so. 842 01:13:03,860 --> 01:13:09,860 Are you worried about him? Yeah, a little. 843 01:13:09,860 --> 01:13:15,860 Was he sick when you left him? He has this thyroid issue. He's been taking pills for it. 844 01:13:15,860 --> 01:13:19,860 But no, he's never been to the ER for it, so I am all worried. 845 01:13:19,860 --> 01:13:26,860 Put this via plan to get you back. He thinks he thinks, doesn't it? 846 01:13:26,860 --> 01:13:29,860 I think so. 847 01:13:33,860 --> 01:13:38,860 I think so. 848 01:13:38,860 --> 01:13:43,860 I think so. 849 01:13:43,860 --> 01:13:50,860 I think so. 850 01:13:50,860 --> 01:13:57,860 Fuck my husband. 851 01:13:57,860 --> 01:14:16,860 Sophie here. Are you Trent? Yes, I'm her husband. How do you know each other? 852 01:14:17,860 --> 01:14:27,860 You know, for a couple of years now, I'm sorry for everything, but I don't think that there's a good time for you to show up like this. 853 01:14:27,860 --> 01:14:33,860 Can you just bring her down here? I mean, look, we can schedule a better time for this, I think. 854 01:14:33,860 --> 01:14:39,860 I just need to talk to her. I think I'm trying to be sure. 855 01:14:39,860 --> 01:14:44,860 What are you doing here? Look at me. I need you. 856 01:14:44,860 --> 01:14:48,860 It's too late. What are you doing? You look like you should get the hospital. 857 01:14:48,860 --> 01:14:55,860 No, no. I couldn't stay there running this test, and we were waiting for the results. Can you just come outside so we can talk? 858 01:14:55,860 --> 01:14:58,860 No, go back to the hospital, and I'll meet you there. 859 01:14:58,860 --> 01:15:00,860 When? 860 01:15:00,860 --> 01:15:02,860 Whenever you go back there. 861 01:15:02,860 --> 01:15:08,860 Okay, okay. I'll go back there if it means I'll meet you there. 862 01:15:09,860 --> 01:15:15,860 Look, I don't know how you found me, but this is not okay. 863 01:15:15,860 --> 01:15:20,860 You love me for him? Okay, I'll see you later. 864 01:15:20,860 --> 01:15:26,860 Okay, I'll go. Sorry. 865 01:15:26,860 --> 01:15:29,860 Okay, I'll meet you there. 866 01:15:30,860 --> 01:15:32,860 Yes. 867 01:15:37,860 --> 01:15:39,860 I'll meet you there. 868 01:15:49,860 --> 01:15:53,860 I'm so sorry, Rajan. What the hell has happened to him? 869 01:15:53,860 --> 01:15:56,860 I don't know, but I'm going to go find out. 870 01:15:56,860 --> 01:15:59,860 You're welcome. You want me to come with you? 871 01:15:59,860 --> 01:16:03,860 It's probably not a good idea. It's at a hospital and his parents are going to be there. 872 01:16:03,860 --> 01:16:04,860 No. 873 01:16:04,860 --> 01:16:07,860 I'll come with you. 874 01:16:07,860 --> 01:16:09,860 I'd like that. 875 01:16:09,860 --> 01:16:11,860 Yeah. 876 01:16:21,860 --> 01:16:24,860 Is that car following us? 877 01:16:24,860 --> 01:16:26,860 Where? Am I not? 878 01:16:26,860 --> 01:16:29,860 Yeah, he's been following us since we left my house. 879 01:16:29,860 --> 01:16:31,860 Oh, shit. 880 01:16:31,860 --> 01:16:34,860 I think that's trans car. 881 01:16:42,860 --> 01:16:45,860 He's not at the hospital. What is he doing here? 882 01:16:45,860 --> 01:16:49,860 Just keep driving and see if the car can solve this. 883 01:16:55,860 --> 01:16:57,860 He already comes in. 884 01:16:57,860 --> 01:16:59,860 He's pulling up right next to us. 885 01:16:59,860 --> 01:17:01,860 Where are you doing? 886 01:17:01,860 --> 01:17:03,860 Trent, what are you doing? 887 01:17:03,860 --> 01:17:05,860 What are you doing? Stop. 888 01:17:05,860 --> 01:17:07,860 Trent, you better stop. Please. 889 01:17:07,860 --> 01:17:10,860 Put me going down. 890 01:17:10,860 --> 01:17:13,860 He's going to fall. 891 01:17:19,860 --> 01:17:22,860 Oh, my God. What is that about us? 892 01:17:22,860 --> 01:17:25,860 You don't let me do that. Please. 893 01:17:25,860 --> 01:17:28,860 Who's it going down? 894 01:17:42,860 --> 01:17:45,860 He's coming up. He's coming up. 895 01:17:53,860 --> 01:17:55,860 Hey, you know what I'm doing? 896 01:17:55,860 --> 01:17:58,860 I'm done. 897 01:17:58,860 --> 01:18:00,860 What'd you do to me? 898 01:18:00,860 --> 01:18:02,860 Stop it. Put me going down. 899 01:18:02,860 --> 01:18:04,860 Put me going down. 900 01:18:04,860 --> 01:18:07,860 Put me going down. 901 01:18:07,860 --> 01:18:10,860 Put me going down. 902 01:18:10,860 --> 01:18:13,860 Put me going down. 903 01:18:13,860 --> 01:18:16,860 Put me going down. 904 01:18:16,860 --> 01:18:19,860 Put me going down. 905 01:18:19,860 --> 01:18:21,860 How can I have done that? 906 01:18:21,860 --> 01:18:23,860 Come back. You don't have to do this. 907 01:18:23,860 --> 01:18:25,860 No, shut up, lover boys. 908 01:18:25,860 --> 01:18:27,860 I'm a dead man walking. 909 01:18:27,860 --> 01:18:29,860 We are actually in love, okay? 910 01:18:29,860 --> 01:18:30,860 Those nails, I found them in the bathroom. 911 01:18:30,860 --> 01:18:32,860 How could I have changed them? 912 01:18:32,860 --> 01:18:35,860 Oh, there's no way I could have changed them. 913 01:18:38,860 --> 01:18:40,860 What's happening to me? 914 01:18:40,860 --> 01:18:42,860 That's the doctor's telling you that, Trent. 915 01:18:42,860 --> 01:18:44,860 Go back to the hospital. 916 01:18:44,860 --> 01:18:47,860 Are you going to make it? 917 01:18:47,860 --> 01:18:49,860 Look, I will meet you there. 918 01:18:49,860 --> 01:18:52,860 No, we'll be both with them. 919 01:18:52,860 --> 01:18:55,860 I'm sorry, Dad, but I was going through something similar. 920 01:18:55,860 --> 01:18:58,860 You sure as hell don't look like it. 921 01:19:01,860 --> 01:19:03,860 Please. 922 01:19:03,860 --> 01:19:06,860 Trent, go back to the hospital and I will meet you there, okay? 923 01:19:06,860 --> 01:19:07,860 We'll meet you there. 924 01:19:07,860 --> 01:19:10,860 It's a gun down there. 925 01:19:10,860 --> 01:19:13,860 Let's go. 926 01:19:19,860 --> 01:19:22,860 Let's go. 927 01:19:22,860 --> 01:19:24,860 Go down now. 928 01:19:24,860 --> 01:19:27,860 Go down now. 929 01:19:27,860 --> 01:19:30,860 Go down now. 930 01:19:41,860 --> 01:19:43,860 Go down now. 931 01:19:51,860 --> 01:19:53,860 He's getting out. 932 01:19:53,860 --> 01:19:54,860 He's getting out. 933 01:19:54,860 --> 01:19:57,860 He would not have won the trigger. 934 01:19:57,860 --> 01:19:59,860 I'm so sorry, Raj. 935 01:19:59,860 --> 01:20:02,860 Go, go. 936 01:20:10,860 --> 01:20:13,860 Go. 937 01:20:25,860 --> 01:20:27,860 Happy to see you again, Sophie. 938 01:20:27,860 --> 01:20:29,860 Glad to see you've recovered so well. 939 01:20:29,860 --> 01:20:31,860 Thanks for your help. 940 01:20:31,860 --> 01:20:33,860 You can see Trent is in good hands. 941 01:20:33,860 --> 01:20:35,860 We're doing all we can. 942 01:20:35,860 --> 01:20:38,860 Let's hope for another miracle. 943 01:20:40,860 --> 01:20:44,860 Please, let's give them some space. 944 01:21:11,860 --> 01:21:14,860 What did you do to me? 945 01:21:14,860 --> 01:21:18,860 What did you do? 946 01:21:40,860 --> 01:21:43,860 I'm sorry. 947 01:21:43,860 --> 01:21:46,860 I'm sorry. 948 01:21:46,860 --> 01:21:49,860 I'm sorry. 949 01:21:49,860 --> 01:21:52,860 I'm sorry. 950 01:21:52,860 --> 01:21:55,860 I'm sorry. 951 01:21:55,860 --> 01:21:58,860 I'm sorry. 952 01:21:58,860 --> 01:22:01,860 I'm sorry. 953 01:22:01,860 --> 01:22:04,860 Yes, yes. 954 01:22:04,860 --> 01:22:07,860 Help. 955 01:22:07,860 --> 01:22:09,860 One, two, three, four. 956 01:22:09,860 --> 01:22:12,860 Five, six, seven, eight. 957 01:22:12,860 --> 01:22:14,860 Nine, ten, eleven, twelve. 958 01:22:14,860 --> 01:22:16,860 There's some fortune. 959 01:22:16,860 --> 01:22:18,860 Fifteen, seventeen, nineteen, twenty. 960 01:22:18,860 --> 01:22:21,860 He's gone. 961 01:22:23,860 --> 01:22:26,860 I'm sorry. 962 01:22:39,860 --> 01:22:43,860 I'm sorry. 963 01:23:10,860 --> 01:23:12,860 You know, I'm sorry. 964 01:23:12,860 --> 01:23:14,860 You know… 965 01:23:14,860 --> 01:23:18,860 There's some fortune. 966 01:23:18,860 --> 01:23:21,860 You know… 967 01:23:21,860 --> 01:23:24,860 You know… 968 01:23:24,860 --> 01:23:27,860 There's some fortune. 969 01:23:27,860 --> 01:23:30,860 You know… 970 01:23:30,860 --> 01:23:33,860 You know… 971 01:23:33,860 --> 01:23:36,860 You know… 60035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.