All language subtitles for Bana.Derler.Fosforlu.1969.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,460 --> 00:02:52,140 Nasıl fena olmayasın ayol? Ot yok, ocak yok. 2 00:02:52,440 --> 00:02:57,820 O da sokaktan daha soğuk. Ne sobada odun... ...ne de mangalda ateş var. 3 00:02:58,960 --> 00:03:00,340 Açlık da cabası. 4 00:03:00,920 --> 00:03:05,080 Bu halini bilseydim... ...sana tarhana çorbası pişirirdim. 5 00:03:05,880 --> 00:03:08,420 Yesem... ...ne fark eder ki? 6 00:03:09,560 --> 00:03:14,040 Ölüm... ...yapışmış yakama bir kere. Üzme kendini dedim. 7 00:03:14,360 --> 00:03:16,440 Canım hocanda bir iş bulsun. 8 00:03:16,830 --> 00:03:19,610 Bu hale düşmeniz hep onun beceriksizliğinden. 9 00:03:19,830 --> 00:03:20,830 Hayır. 10 00:03:22,070 --> 00:03:23,490 Şanssızlığından zavallı. 11 00:03:24,650 --> 00:03:26,890 Öyle düşecek adam mıydı? 12 00:03:27,470 --> 00:03:29,350 Hem söz vermişler. 13 00:03:30,130 --> 00:03:31,790 İşe girecekti bugün. 14 00:03:32,730 --> 00:03:35,670 Ay, ay kazığın çıkacak kız. 15 00:03:36,290 --> 00:03:38,210 Koca testi taşınır mı hiç? 16 00:03:46,250 --> 00:03:47,250 çıkılır mı? 17 00:03:47,890 --> 00:03:54,230 Sen susuzluktan yazarken yağmur değil taş yağsa çıkardım. 18 00:03:55,010 --> 00:03:57,590 Senin için öldüyseler ölürüm. 19 00:03:58,570 --> 00:04:02,450 Yavrum, altın kalpli kızım yaşayacaksın. 20 00:04:02,910 --> 00:04:05,370 Fakat belki bir gün ayrılacaksın. 21 00:04:06,390 --> 00:04:09,290 Nereye gitsem ben de gelirim arkamdan. 22 00:04:11,530 --> 00:04:15,270 Soğuktan titrerim, aç kalırım, susuz kalırım. 23 00:04:17,519 --> 00:04:19,640 Sensiz olamam, olamam anneciğim. 24 00:04:20,019 --> 00:04:22,740 Bir gün herkes ayrılır anasından. 25 00:04:22,960 --> 00:04:25,860 Ben ayrılmam senden, ayrılmam. 26 00:04:27,160 --> 00:04:31,660 Bir gün çok uzaklara gitmek zorunda kalırsın. Beni almadan mı? 27 00:04:32,240 --> 00:04:36,280 Sen belki çok, çok sonra gelirsin yanıma yavrum. 28 00:04:37,080 --> 00:04:43,620 Ama unutma, nerede olursam, ne kadar uzağa gidersem gibiyim... ...hep seninle 29 00:04:43,620 --> 00:04:44,620 olacağım. 30 00:04:52,720 --> 00:04:54,320 Umut 'la seni bekliyorlar ana kız. 31 00:04:54,820 --> 00:04:58,240 Bir şeyler getirirsin diye. Ama yine ellerim boş. 32 00:04:58,940 --> 00:05:03,060 Biliyorum teyze biliyorum. Ben de çaresizlikten öleceğim. 33 00:05:03,620 --> 00:05:08,340 Günlerdir dört dönüyorum iş bulmak için. Hangi kapıya başvursam duvar oldu. 34 00:05:08,520 --> 00:05:10,040 Aklımı oynatacağım. 35 00:05:10,620 --> 00:05:12,220 Karının vaziyeti fena. 36 00:05:12,660 --> 00:05:16,460 Açlıktan soğuktan ölecek zavallı. Yetim kalacak yavrum. 37 00:05:16,660 --> 00:05:18,520 Sus Zehra teyze yalvarırım. 38 00:05:19,880 --> 00:05:23,920 Çöpçülük, hamallık, dağımcılık. Ne iş olsa rahatsızım. 39 00:05:24,860 --> 00:05:25,860 Ama yok. 40 00:05:28,000 --> 00:05:29,200 Hırsızlık yapayım diyorum. 41 00:05:29,680 --> 00:05:30,760 Elim varmıyor. 42 00:05:31,160 --> 00:05:32,160 Karım hasta. 43 00:05:32,220 --> 00:05:34,260 Ölüm döşeğinde. Yavrum aç diyorum. 44 00:05:34,620 --> 00:05:36,120 Gene de iş yok diyorlar. 45 00:05:38,180 --> 00:05:39,180 Hüseyin. 46 00:05:39,920 --> 00:05:41,040 Geliyorum. Hüseyin. 47 00:05:47,460 --> 00:05:48,460 Nasılsın Ayşe? 48 00:05:49,460 --> 00:05:50,600 Fena değilim. 49 00:05:51,040 --> 00:05:53,540 Üzülme. Her şey düzelecek. 50 00:05:53,900 --> 00:05:55,500 İş buldun galiba. 51 00:05:55,840 --> 00:05:57,640 Şey iş buldum tabi. 52 00:05:58,160 --> 00:06:00,840 Hem avaz bile aldım. Avaz mı aldın? 53 00:06:01,180 --> 00:06:02,240 Allah 'ım. 54 00:06:02,880 --> 00:06:04,260 Büyük Allah 'ım. 55 00:06:05,040 --> 00:06:07,240 Dualarımı kabul edeceğini biliyordum. 56 00:06:07,480 --> 00:06:08,940 Elbet kabul olunur duan. 57 00:06:09,440 --> 00:06:11,400 Sen melek gibi bir kadınsın. 58 00:06:12,040 --> 00:06:14,720 Ben gidip yiyecek bir şeyler alayım. Hemen dönerim. 59 00:06:15,300 --> 00:06:16,300 Hüseyin. 60 00:06:17,220 --> 00:06:18,820 Hastalığıma bakma Hüseyin. 61 00:06:19,080 --> 00:06:20,440 Halsizlikten gör bak. 62 00:06:21,420 --> 00:06:25,200 Sen dönene kadar iyileşip dipdiri olacağım. 63 00:06:29,340 --> 00:06:30,820 Dükkan kapalı yarın gel. 64 00:06:31,300 --> 00:06:33,020 Bekleyemem. Palto mu satacağım? 65 00:06:33,620 --> 00:06:34,780 Gecenin bu saatinde mi? 66 00:06:35,800 --> 00:06:37,840 Evde karım hasta aç üstelik. 67 00:06:39,740 --> 00:06:41,320 Bırak palto mu diyorsun sen? 68 00:06:42,060 --> 00:06:43,580 Ancak tahta beze olur bu be. 69 00:06:44,280 --> 00:06:46,040 Çok değil ne olur yüz lira ver. 70 00:06:46,620 --> 00:06:49,400 Yetmiş beş lira veririm. O da insaniyetimden. 71 00:06:49,840 --> 00:06:50,840 Edeceğinden değil ha. 72 00:06:51,440 --> 00:06:53,060 Sokağa atsam yüz lira eder. 73 00:06:53,380 --> 00:06:55,420 Al. Sokak dışarıda. 74 00:06:55,700 --> 00:06:56,880 Ederse kendin at. 75 00:07:01,760 --> 00:07:03,620 Peki bunu da veririm. 76 00:07:05,200 --> 00:07:07,260 Neredeyse kar yağacak. Donarsın. 77 00:07:07,820 --> 00:07:10,380 Ben zaten ölmüşüm. Fark etmez. 78 00:07:11,000 --> 00:07:13,440 Hadi. Gene iyi tarafıma rastladın. 79 00:07:25,420 --> 00:07:26,620 Yüzüne bu parayı vermezdim. 80 00:07:36,780 --> 00:07:38,260 Dur bakalım ahbap. 81 00:07:38,480 --> 00:07:40,440 Bir merhaba demek yok mu? Merhaba. 82 00:07:41,520 --> 00:07:45,920 Eh, madem dost olduk... ...ver şu paraları da görelim arkadaşlarının 83 00:07:46,320 --> 00:07:48,400 Ceketim bile yok. Para ne gezer bende? 84 00:07:49,320 --> 00:07:50,820 Eskiciden tonla para aldın lan. 85 00:07:51,930 --> 00:07:54,770 Onlar evimin nafakası. Karım çocuğum aç hasta. 86 00:07:55,490 --> 00:07:56,730 Aval okuma be. 87 00:07:58,230 --> 00:08:03,810 Sökül paraları da canın yanmasın. Ölürüm de vermem. İnsaf yok mu sizde? Tek olun 88 00:08:03,810 --> 00:08:07,730 metelik alamazsınız benden. Onlar karımın çocuğumun nafakası. 89 00:08:25,200 --> 00:08:27,020 İş bulacağını biliyordum Hüseyin. 90 00:08:27,660 --> 00:08:29,340 Allah korudu bizi. 91 00:08:32,240 --> 00:08:34,140 Anne! Anneciğim! 92 00:08:35,700 --> 00:08:37,900 Ekmek taze olsun Hüseyin. 93 00:08:38,780 --> 00:08:40,100 Sıcak olsun. 94 00:08:50,460 --> 00:08:53,240 Ölmüş. Başına vurmuşlar hem de bıçaklamışlar. 95 00:08:53,480 --> 00:08:54,520 Sarhoştu herhalde. 96 00:08:54,990 --> 00:08:57,890 Paltosuz, ceketsiz olduğuna göre muhakkak eser keşti. 97 00:09:14,330 --> 00:09:15,850 Seni yumurtak seni! 98 00:09:19,430 --> 00:09:21,970 Seni peş konusu seni, bu yaşta hırsızlık! 99 00:09:24,280 --> 00:09:26,600 Gebersin senin gibi çocuk doğurduğu için. Yapma. 100 00:09:26,920 --> 00:09:28,600 Yapma acı dayı. Ekmek çaldı. 101 00:09:28,900 --> 00:09:30,520 Sen büyüksün affedersin. 102 00:09:30,980 --> 00:09:32,240 Sokaklar orospu doluyor ya. 103 00:09:33,520 --> 00:09:35,100 Tövbe tövbe sen gidersin. 104 00:09:35,520 --> 00:09:36,520 Hadi kızım. 105 00:09:36,880 --> 00:09:38,040 Sen de evine git. 106 00:09:38,740 --> 00:09:40,320 Bir daha da böyle şeyler yapma. 107 00:10:33,290 --> 00:10:34,149 ...attılar içeride. 108 00:10:34,150 --> 00:10:36,630 Gördüm. Niçin attılar? 109 00:10:36,830 --> 00:10:38,530 Çünkü param yokmuş. 110 00:10:38,930 --> 00:10:42,270 Anladım. Bu senin mi? Benim ya. 111 00:10:43,210 --> 00:10:49,870 Bu klarnet var ya bu klarnet... ...hayatımın en bir kıymetler şeyi bu. 112 00:10:49,870 --> 00:10:52,770 dünyanın... ...tekmil servetlerini değişmem. 113 00:10:54,850 --> 00:10:58,010 Yahu be... ...sen in misin, çık mısın? 114 00:10:58,610 --> 00:11:01,490 Gecenin bu saatinde... ...ne işin var buralarda? 115 00:11:03,310 --> 00:11:04,310 Nasıl hiç? 116 00:11:04,610 --> 00:11:06,230 Evin var ki yok mu senin? 117 00:11:06,570 --> 00:11:07,570 Yok. 118 00:11:08,410 --> 00:11:09,710 Ustu dur da sileyim. 119 00:11:09,930 --> 00:11:12,030 Peki. Durdum durdum. 120 00:11:12,570 --> 00:11:14,370 Demek evin falan yok ha? 121 00:11:14,730 --> 00:11:15,730 Evet yok. 122 00:11:16,430 --> 00:11:17,430 Benim var. 123 00:11:18,890 --> 00:11:20,810 Sen Allah 'ın bir nimetisin. 124 00:11:21,390 --> 00:11:24,350 Hep bir çocuk... ...bir can yoldaşı isterdin. 125 00:11:25,650 --> 00:11:27,130 Benim kızım olur musun? 126 00:11:27,610 --> 00:11:28,610 Söyle. 127 00:11:32,200 --> 00:11:33,920 Benim de kimsem yok Allah'tan başka. 128 00:11:34,260 --> 00:11:37,660 Yaşa bir kız yaşa. Hadi yürü. 129 00:11:37,860 --> 00:11:40,160 Eve gidelim yavrum. 130 00:11:44,860 --> 00:11:50,980 Bakma böyle taşlı tarla otobüsü gibi çarpıklığımıza. Bir zamanların en kral 131 00:11:50,980 --> 00:11:52,000 çalgıcısıydım. 132 00:11:52,800 --> 00:11:55,700 Etrafımda kızlar fırıldak ki o biçim. 133 00:11:56,020 --> 00:11:59,900 Sonra günün birinde tak kapıldım bir kadına. 134 00:12:00,460 --> 00:12:01,460 Allah! 135 00:12:04,200 --> 00:12:07,180 Aşkta mantara basınca sarıldım şaraba. 136 00:12:07,380 --> 00:12:12,380 Çek baba çek, çek baba çek. Sonunda bir de baktım ki sokaktayım. 137 00:12:12,660 --> 00:12:13,800 Benim gibi. 138 00:12:14,060 --> 00:12:19,940 Eskiden şu mübareğe bir nefes verdim mi... ...milletin soluğu kesilir, tıs 139 00:12:19,940 --> 00:12:26,340 olurlardı. Ama şimdi bir bardak şarap parasını ödeyemedim diye... ...tekme 140 00:12:26,340 --> 00:12:28,420 köteks meyhaneden atıyorlar ise. 141 00:12:29,920 --> 00:12:32,100 Ayıp, koca adam ağlar mı? 142 00:12:32,680 --> 00:12:34,120 Ağlamaz da ne halt eder. 143 00:12:34,400 --> 00:12:35,980 Bak ben ağlıyor muyum? 144 00:12:36,320 --> 00:12:41,340 Hem sen benden daha şanslısın. Hiç değilse evim var başını sokacak. 145 00:12:41,840 --> 00:12:43,900 İçini ısıtacak çayım var. 146 00:12:44,640 --> 00:12:50,440 Şimdi ben de varım. Sana bakar, yemeğini pişirir, çamaşırını yıkarım. 147 00:12:51,220 --> 00:12:57,140 Beraber çalışırız istersen. Sen zurna çalarsın, ben de şarkı söylerim. Şarkı 148 00:12:57,140 --> 00:12:58,140 biliyor musun sen? 149 00:12:58,200 --> 00:13:00,060 Bilmesi ne olacak, öğretirsin. 150 00:13:01,680 --> 00:13:03,280 Bak bu kıyak dalga. 151 00:13:05,040 --> 00:13:07,020 Belki de Allah yolladı seni bana. 152 00:13:07,300 --> 00:13:11,280 Yok seni bana yolladı. Ha Ali hoca ha hoca Ali. Aynı şey. 153 00:13:12,380 --> 00:13:15,640 Bu yaşta bir zekan var ki sırf fosfor. 154 00:13:16,120 --> 00:13:19,160 Zaten gözlerinde fosforlu gibi ışıl ışıl. 155 00:13:20,200 --> 00:13:21,500 Fosforlu kızım benim. 156 00:13:22,220 --> 00:13:25,900 Aslan fosforlu. Adın fosforlu değil ki benim. 157 00:13:26,120 --> 00:13:27,120 Olsun be kız. 158 00:13:27,400 --> 00:13:28,720 Gönlümden öyle koptu. 159 00:13:29,140 --> 00:13:30,840 Adını fosforlu koydum. 160 00:13:31,470 --> 00:13:36,430 Bendenizde... Zurnak yazım. 161 00:13:36,630 --> 00:13:42,510 Neymiş? Zurnak yazım. Zurnak yazım ve fosforlu dueti. 162 00:14:49,290 --> 00:14:51,950 Şu insan milletine bir pintilik arz oldu yahu. 163 00:14:52,670 --> 00:14:55,150 Sanki ceplerinde akrep var ineklerin. 164 00:14:55,410 --> 00:14:59,870 Gazinoya gider cüzdanlarının astarlarına kadar kazınırlar. Bize gelince üç 165 00:14:59,870 --> 00:15:01,130 kuruşa şahin kesilirler. 166 00:15:01,930 --> 00:15:04,730 Şansımızı bir de sosyetik yerlerde deneyelim. Hadi. 167 00:17:55,440 --> 00:17:58,580 Sultanlar sultanı, bir göbek de karşılıklı atsak mı acaba? 168 00:17:59,100 --> 00:18:01,500 Sen o göbeği marul tarlasında at. 169 00:18:02,980 --> 00:18:06,960 Bana bak yelloz, sen kocaman ne halka. Otuz beşe bakla. 170 00:18:07,460 --> 00:18:09,300 Sen tokat yedin mi hiç? 171 00:18:09,540 --> 00:18:12,160 Ya sen hiç tophane güllesi yedin mi? 172 00:18:12,380 --> 00:18:13,380 Bana bak. 173 00:18:16,380 --> 00:18:21,200 Ulan şimdi sana bir fosforlu dayağı atar gıcırlı sakız gibi çiğnerim. Sosyete 174 00:18:21,200 --> 00:18:23,320 şıllı, kim kimi çiğner görürsün. 175 00:18:24,100 --> 00:18:25,580 Görünmüşüm git pazarında. 176 00:19:09,100 --> 00:19:11,880 Biz de adet böyledir. 177 00:19:12,880 --> 00:19:13,880 Teşekkürler. 178 00:19:14,900 --> 00:19:16,780 Hadi bize yolla. 179 00:19:17,260 --> 00:19:18,260 Hoşçakal. 180 00:19:22,200 --> 00:19:27,700 Bizi mi takip ediyorsun? 181 00:19:31,300 --> 00:19:32,740 Gelsene ne duruyorsun? 182 00:19:34,560 --> 00:19:36,700 Neden geliyorsun arkamızdan? 183 00:19:36,920 --> 00:19:38,240 Bilmem. Veriyorum işte. 184 00:19:38,560 --> 00:19:39,560 Adın ne senin? 185 00:19:40,260 --> 00:19:41,260 Hüdaverdi. 186 00:19:41,960 --> 00:19:43,760 Nereden buldun bu antikadı be? 187 00:19:44,040 --> 00:19:45,380 Bilmem hep vardı. 188 00:19:46,280 --> 00:19:50,660 Ben de sizinle çalışsam. Tek başına darbuka 'ya para vermiyor kimse. 189 00:19:51,300 --> 00:19:52,580 Ne olur be abla. 190 00:19:52,980 --> 00:19:54,380 Hiçbir zararım olmaz. 191 00:19:54,800 --> 00:19:56,540 Bas para verin. Zararı yok. 192 00:19:57,660 --> 00:19:58,920 İsterseniz hiç vermeyin. 193 00:19:59,680 --> 00:20:01,560 Kimin kimsen yok mu senin? Yok. 194 00:20:03,160 --> 00:20:04,420 Öyle şey yürü bakalım. 195 00:20:09,530 --> 00:20:11,830 Neyi? Kardeşimi. Kardeşini mi? 196 00:20:12,130 --> 00:20:13,670 Evet Abdullah. 197 00:20:14,390 --> 00:20:16,410 Bir dakika bekleyin getireyim. 198 00:20:17,490 --> 00:20:20,990 Şimdi tut kelim perçeminden. Bir kardeşi eksikti. 199 00:20:21,430 --> 00:20:23,490 Hadi be yürü inat etme hadi. 200 00:20:26,250 --> 00:20:29,490 Abdullah biraz inatçıdır. Ama aldırmayın iyidir. 201 00:20:30,170 --> 00:20:31,310 Kardeşi geldi. 202 00:20:32,290 --> 00:20:35,010 Abdullah 'ın yiyecek parasını da benden kesin. 203 00:20:37,640 --> 00:20:40,100 ...bizim kardeşi sayılır. Onun masrafları ortadan. 204 00:20:40,380 --> 00:20:42,120 İşin harbisi de böyle olur tabii. 205 00:20:42,480 --> 00:20:43,480 Çok iyisiniz. 206 00:20:43,640 --> 00:20:47,320 Hem bize uğur getirdiniz. Hasılat arttı. 207 00:20:48,460 --> 00:20:49,820 Artık üç kişiyiz. 208 00:20:50,200 --> 00:20:52,540 Kardeşimizi sayarsan dört. Evet. 209 00:20:53,020 --> 00:20:55,560 Dört kişi de koca bir orkestra sayılır. 210 00:20:55,880 --> 00:20:57,320 Kaldırım orkestrası. 211 00:20:57,680 --> 00:20:58,860 Ne yapalım? 212 00:20:59,460 --> 00:21:01,700 Alnımızın defterine öyle yazmış Felek. 213 00:21:02,520 --> 00:21:03,520 Şarkı ve... 214 00:21:03,690 --> 00:21:08,410 Akis dans hususunda elimize su dökemeyen elini biçleri bu işin harcını yerken... 215 00:21:08,410 --> 00:21:12,950 ...bizim gibi validesinin karnından nota ile ihraç olmuş doğuştan müzisyenler... 216 00:21:12,950 --> 00:21:14,290 ...nal topluyoruz sokaklarda. 217 00:21:16,790 --> 00:21:22,870 Şimdi kalplerimizin ve müzik dünyamızın eşsiz yıldızı Kemal Aşkın yüksek 218 00:21:22,870 --> 00:21:23,870 huzurlarınızda. 219 00:21:33,830 --> 00:21:35,310 Sevmesem çeker miyim? 220 00:21:36,790 --> 00:21:38,910 Boş yere bekliyorsun. 221 00:21:40,850 --> 00:21:42,730 Artık çok geç sevgilim. 222 00:21:44,290 --> 00:21:46,610 Az mı çileni çektim? 223 00:21:48,650 --> 00:21:50,210 Sevmesem çeker miyim? 224 00:21:51,810 --> 00:21:53,790 Boş yere bekliyorsun. 225 00:21:55,870 --> 00:21:57,750 Artık çok geç sevgilim. 226 00:21:59,230 --> 00:22:01,190 Bana aşk dersi verme. 227 00:22:07,719 --> 00:22:08,719 Altyazı M .K. 228 00:23:37,160 --> 00:23:38,980 Bu geceki partide havamı bulamadım. 229 00:23:39,660 --> 00:23:42,860 Eve erken dönmeyi tercih ettim. Misabet olmuş. 230 00:23:43,620 --> 00:23:45,000 Yarın erken yola çıkacağız. 231 00:23:45,300 --> 00:23:46,300 Ne yolu? 232 00:23:47,600 --> 00:23:49,300 Ankara turnesini unuttun mu yoksa? 233 00:23:49,540 --> 00:23:52,800 Ben vazgeçtim Ankara 'ya gitmekten. Sen yalnız git. 234 00:23:54,820 --> 00:23:56,720 Yeteri kadar sarhoşsun Nermin ismi. 235 00:23:58,100 --> 00:24:01,060 İhmal edilen bir kadının yapacağı başka bir şey varsa söyle. 236 00:24:05,640 --> 00:24:07,300 Benden nefret ediyorsun değil mi? 237 00:24:07,700 --> 00:24:09,600 Senden değil davranışlarımdan. 238 00:24:12,020 --> 00:24:14,220 Seni mesut etmek için her şeyi yaptım. 239 00:24:14,420 --> 00:24:18,680 Evet. Bol para, otomobil, elbiseler. 240 00:24:19,100 --> 00:24:20,640 Ve gene de yaranamadın. 241 00:24:21,140 --> 00:24:23,440 Fakir bir şarkıcı iken yaranabiliyordum. 242 00:24:24,340 --> 00:24:26,260 Çünkü aşıktın o zamanlar. 243 00:24:27,060 --> 00:24:29,320 Şimdi ise dudaklarımdan bile kaçıyorsun. 244 00:24:30,640 --> 00:24:32,920 Kaçtım senin çılgınlıkların sadece. 245 00:24:35,690 --> 00:24:36,770 Ama kaçamayacaksın. 246 00:24:37,510 --> 00:24:42,190 Beni sevmesen de... ...birbirimizden nefret de etsek... ...gene 247 00:24:42,190 --> 00:24:45,110 senden. Buna Ankara dönüşü konuşuruz. 248 00:24:45,350 --> 00:24:46,350 Bir dakika. 249 00:24:47,390 --> 00:24:49,230 Sabah giderken seni göremem. 250 00:24:50,350 --> 00:24:52,470 Bana 80 bin liracık lazım. 251 00:24:52,890 --> 00:24:53,890 Ne için? 252 00:24:54,370 --> 00:24:56,090 İhmalinin bedeli sevgilim. 253 00:24:56,750 --> 00:24:58,930 Bizon bir kürkeye ihtiyacım var. 254 00:25:00,130 --> 00:25:01,830 Haklı değil miyim danışım? 255 00:25:02,920 --> 00:25:06,080 Kocadan bulamadığım sıcaklığı Kürt'te bulurum belki. 256 00:25:32,580 --> 00:25:33,580 Buyurun. 257 00:25:36,760 --> 00:25:38,240 Kemal aşkın mısınız? 258 00:25:38,480 --> 00:25:40,060 Sizi çok takdir ederim. 259 00:25:42,340 --> 00:25:45,320 Kımdan sıkışık bir adamı takdir edersiniz herhalde. 260 00:27:15,720 --> 00:27:17,200 Gel hele, gel kıpırdıyor. 261 00:27:24,860 --> 00:27:27,580 Neredeyim? Neden karanlık burası? 262 00:27:28,600 --> 00:27:29,600 Karanlık mı? 263 00:27:31,100 --> 00:27:32,200 Işığı yak. 264 00:27:32,800 --> 00:27:34,280 Siz neredesiniz? 265 00:27:34,660 --> 00:27:35,660 Buradayız. 266 00:27:36,200 --> 00:27:37,520 Yakarız lambayı. 267 00:27:37,760 --> 00:27:39,940 Sen al hele bir cigara. 268 00:27:50,710 --> 00:27:52,310 Yaksanıza. Yaktım bey. 269 00:27:56,690 --> 00:27:58,410 Görmüyorum. Görmüyorum. 270 00:27:59,250 --> 00:28:01,910 Ne oldu sana bey? 271 00:28:02,210 --> 00:28:04,490 Bilmiyorum. Hiçbir şey bilmiyorum. 272 00:28:05,310 --> 00:28:06,430 Neredeyim? Kimim? 273 00:28:06,830 --> 00:28:08,630 Hiçbir şey hatırlayamıyorum. 274 00:28:09,010 --> 00:28:10,010 Kimim ben? 275 00:28:10,210 --> 00:28:11,450 Ne bilelim biz bey? 276 00:28:12,650 --> 00:28:15,550 Her kişi kendi adını kendi bilir. 277 00:28:16,110 --> 00:28:18,950 Hatırlayamıyorum. Hatırlayamıyorum. Korkunç bir şey bu. 278 00:28:19,720 --> 00:28:23,360 İsim bu bulunur. Ali olur, Veli olur. 279 00:28:23,600 --> 00:28:26,380 Belki Hasan'dır. Belki de Ömer. 280 00:28:27,780 --> 00:28:28,820 Ömer mi? 281 00:28:30,740 --> 00:28:31,740 Ömer. 282 00:28:34,600 --> 00:28:35,600 Ömer. 283 00:28:36,080 --> 00:28:40,420 Bak buldum bey. Yarın seni şehre götürür bir doktora gösteririz. 284 00:29:04,290 --> 00:29:05,290 Altyazı M .K. 285 00:29:53,320 --> 00:29:55,180 Sinemeki tohumu da nereden çıktı be? 286 00:29:55,460 --> 00:30:00,480 Saati zor doğrultuyoruz üç kuruşu. Al başına bir ortak. Var mı yani bizim 287 00:30:00,480 --> 00:30:02,160 bölgede icrayı sanat eylemek? 288 00:30:03,140 --> 00:30:05,780 Başkasının çöplüğünde esinmeyi ben ona gösteririm. 289 00:30:26,990 --> 00:30:27,990 Kör mü? 290 00:30:31,830 --> 00:30:33,090 Tuh be! 291 00:30:34,950 --> 00:30:37,130 Dilenci çanağından para çaldık. 292 00:30:37,410 --> 00:30:38,710 Ver paraları be abla. 293 00:30:38,950 --> 00:30:39,950 Zavallı işte. 294 00:30:41,130 --> 00:30:43,210 Vereceğiz ama usulüyle ver. 295 00:30:43,970 --> 00:30:46,790 Ayıp değil mi lan? Vicdanı tırasla eskiye. 296 00:30:46,990 --> 00:30:49,090 Erkek sen başkasının kulağısını yürü. 297 00:30:49,730 --> 00:30:55,290 Eşşoğlu beş kulak. Şimdi defol da... ...bir de karakol seyahati çektirmeyelim 298 00:30:55,290 --> 00:30:56,290 sana. 299 00:31:01,360 --> 00:31:05,540 Alnıyıp tüyümek. Ulan daha başım burası be. Sonra alırlar adamın tozunu. 300 00:31:05,880 --> 00:31:08,480 Tak bir yumruk kökledim köstebeğin suratına. 301 00:31:09,140 --> 00:31:11,860 Yardımınıza teşekkür ederim. Duydum kavganızı. 302 00:31:12,700 --> 00:31:14,220 İşte paralarınız. 303 00:31:14,500 --> 00:31:15,860 Çok teşekkürler. 304 00:31:17,160 --> 00:31:18,180 Yalnız şey. 305 00:31:18,540 --> 00:31:19,760 Burası İstanbul. 306 00:31:20,120 --> 00:31:23,180 Her köşesinde bir öküz evliyası bulunur. 307 00:31:24,160 --> 00:31:27,160 Paraları çaldırmamak için tetikte olmalısınız. 308 00:31:27,740 --> 00:31:32,420 Yoksa öleleri var ki anladın mı? Allah 'ın cebinden peygamberi yürütürler diye. 309 00:31:33,040 --> 00:31:34,040 Alışırız. 310 00:31:34,820 --> 00:31:37,760 Allah'tan kötülerin yanında sizin gibi iyi kalpler de var. 311 00:31:40,860 --> 00:31:44,460 Bu hareketiniz inanın yeni bir umut kapısı açtı hayatımda. 312 00:31:44,920 --> 00:31:46,700 O kadar büyütmeyin canım. 313 00:31:47,240 --> 00:31:49,680 Çelimsiz yarım porsiyonluk bir yumurcaktı. 314 00:31:49,900 --> 00:31:51,720 Mühim olan yardımıma koşmanız. 315 00:31:52,360 --> 00:31:54,440 Sokaklar ve insanlar ürkütüyordu beni. 316 00:31:55,340 --> 00:31:57,540 Bana cesaret verdiniz, teşekkürler. 317 00:31:58,920 --> 00:32:00,580 Fazla başınızı ağrıtmayayım. 318 00:32:00,940 --> 00:32:02,140 Allah 'a ısmarladık. 319 00:32:03,860 --> 00:32:05,120 Şey, bir dakika. 320 00:32:06,380 --> 00:32:09,960 Şurada bir kahve var. Bizimle bir çay içmez miydiniz acaba? 321 00:32:10,400 --> 00:32:13,560 Rahatsız etmek istemem. Daha değil, rahatsız etmeyin. 322 00:32:18,660 --> 00:32:22,440 Şey, sahi söylemeyi unuttuk. Bizler de aynı meslekteniz. 323 00:32:22,640 --> 00:32:23,680 Biz isteniriz yani. 324 00:32:24,730 --> 00:32:26,210 Ama sahnemiz kaldırım. 325 00:32:26,490 --> 00:32:27,930 Duvuliyemiz yirmi beşlik. 326 00:32:28,150 --> 00:32:30,690 Ben şahsen şarkı söyler dans ederim. 327 00:32:30,990 --> 00:32:32,530 Bir daha verdi darbuka çalar. 328 00:32:32,730 --> 00:32:34,750 Bendeniz de klarnet üzerine tanıyor. 329 00:32:35,230 --> 00:32:38,030 Bana da körler okulunda akordiyon öğrettiler. 330 00:32:38,770 --> 00:32:39,770 Rahattım orada. 331 00:32:39,930 --> 00:32:41,330 Ama sıkıldım. 332 00:32:41,590 --> 00:32:43,950 Oradan ayrılıp kendi hayatımı yaşayayım dedim. 333 00:32:44,290 --> 00:32:46,730 Bu ilk çalışmaya başladığım gündü. 334 00:32:47,430 --> 00:32:49,170 Kurtardığınızda ilk kazandığım para. 335 00:32:49,470 --> 00:32:52,870 Etraf hırsız dolu. Görmeden çalışmak kolay değil. 336 00:32:53,400 --> 00:32:55,900 Görenin gözünü bile şeşimeş ediyor it oğulları. 337 00:32:56,220 --> 00:32:58,180 Peki nerede kalıyorsunuz? 338 00:32:58,380 --> 00:33:00,640 Bilmiyorum. Henüz düşünmüş değilim. 339 00:33:00,920 --> 00:33:02,320 Bizde kalırsınız. 340 00:33:02,520 --> 00:33:03,560 Evimiz kocaman. 341 00:33:03,780 --> 00:33:04,780 Ne kocaman? 342 00:33:06,600 --> 00:33:07,600 Saray gibi. 343 00:33:07,760 --> 00:33:09,460 Odalarımızın sayısını bilmiyoruz. 344 00:33:09,740 --> 00:33:11,160 Ama kocaman ya. 345 00:33:13,640 --> 00:33:17,860 Hep beraber kalırız. Hep birlikte çalışırız. Akordeonlu orkestra. 346 00:33:21,770 --> 00:33:22,810 Peki peki tabii. 347 00:33:23,410 --> 00:33:25,330 Akordeon tabii şarkı. 348 00:33:25,670 --> 00:33:30,470 Yakınlarınıza teşekkürler. Ama görmeyen gözlerimle ayağınıza bağ olmak istemem. 349 00:33:30,810 --> 00:33:33,090 Benim alnıma kimsesizlik yazılmış. 350 00:33:33,390 --> 00:33:34,329 Yok canım. 351 00:33:34,330 --> 00:33:39,010 Bizler de kimsesizlik. Ama Felek akrabadan yakın yaptı birbirimizi. 352 00:33:39,210 --> 00:33:40,710 Siz de katılırsınız aramıza. 353 00:33:41,170 --> 00:33:42,510 Söyle Kazım abi. 354 00:33:43,110 --> 00:33:46,550 Tabii ya. Hep beraber daha eğlenceli olur. Doğru laf. 355 00:33:46,870 --> 00:33:49,770 Öyleyse itiraz yok. Bizimle geliyorsunuz eve. 356 00:33:50,300 --> 00:33:52,280 Hasretmişim böyle sıcak bir dostluğa. 357 00:33:53,180 --> 00:33:55,500 Yaşamaya başladığımı hissettim yanınızda. 358 00:33:56,960 --> 00:33:59,500 Çok teşekkür ederim, içim ısındı. 359 00:34:00,900 --> 00:34:03,320 Lafına değmez, alt yanı bir çorba. 360 00:34:04,400 --> 00:34:09,620 İçimi ısıtan çorba değil, iyiliğiniz, dostluğunuz, insanlığınız. 361 00:34:10,460 --> 00:34:14,520 İnsanlık dediğiniz nedir ki? Sermayesi olmayan bedava bir nesne. 362 00:34:16,420 --> 00:34:19,580 Öyle de olsa herkese nasip olmayan bir mezi. 363 00:34:21,670 --> 00:34:24,710 Hırsıza bin defa teşekkür borçluyum. Niye? 364 00:34:25,310 --> 00:34:27,570 Sizleri tanımama sebep oldu diye. 365 00:34:34,350 --> 00:34:35,790 Bizim Abdullah. 366 00:34:36,270 --> 00:34:37,270 Abdullah mı? 367 00:34:37,290 --> 00:34:38,710 Güdaverdi 'nin kardeşi. 368 00:34:39,370 --> 00:34:41,170 Supaların en sevimlisidir. 369 00:34:41,489 --> 00:34:44,350 İsmi biraz acayip de anlayamadım birden. 370 00:34:44,949 --> 00:34:47,770 Sabah erken ayaklanacağımıza göre yatsak artık. 371 00:34:47,989 --> 00:34:50,030 Ben size odanızı göstereyim. Buyurun. 372 00:34:50,889 --> 00:34:54,070 Yatağınız biraz serttir ama temizdir. Gelin. 373 00:34:54,469 --> 00:34:55,469 Şüphesiz. 374 00:34:56,409 --> 00:35:00,070 Yürekleri sizler kadar temiz olanların evleri de öyledir herhalde. 375 00:35:00,530 --> 00:35:01,930 Hamarattır fosforlu. 376 00:35:03,470 --> 00:35:09,970 Yüzünü göremiyorum ama dünyanın en tatlı, en güzel kızı olduğunu 377 00:35:10,350 --> 00:35:11,970 Allah rahatlık versin. 378 00:35:13,570 --> 00:35:14,650 Size de. 379 00:36:27,280 --> 00:36:28,280 İyi misiniz? 380 00:36:28,740 --> 00:36:32,340 Fosforlu. Unuttunuz galiba hani dün. 381 00:36:32,980 --> 00:36:35,720 Hatırladım. Birden uyanınca. 382 00:36:36,220 --> 00:36:39,240 Bizimkiler işe çıkarken kıyamadılar sizi uyandırmaya. 383 00:36:40,400 --> 00:36:42,580 Duyduğum huzur gevşetti herhalde. 384 00:36:43,580 --> 00:36:47,400 Kendimi dostluk ve aile havası içinde bulunca bir başka oldum. 385 00:36:48,060 --> 00:36:50,060 Size kahvaltı getirdim. 386 00:36:51,500 --> 00:36:54,240 Kör olduğuma şimdiki kadar üzülmedim hiç. 387 00:36:54,540 --> 00:36:55,540 Neden? 388 00:36:57,360 --> 00:36:59,060 yumuşak bir el uyandırıyor beni. 389 00:36:59,880 --> 00:37:04,020 Sonra kulaklarımda daha sıcak bir ses. 390 00:37:05,680 --> 00:37:09,140 Bu avuçlarımda tuttuğum ilk kadın elin. 391 00:37:10,060 --> 00:37:11,060 İlk mi? 392 00:37:11,620 --> 00:37:15,260 Belki ilk değil ama hatırladığım bir başkası yok. 393 00:37:16,680 --> 00:37:18,360 İlk olmak güzel şey. 394 00:37:21,180 --> 00:37:23,740 Parmaklarımız incecik, yumuşacık. 395 00:37:24,220 --> 00:37:26,200 Bir gariplik veriyor insana. 396 00:37:27,760 --> 00:37:33,600 Bana bu kadar yakın olan, beni koruyan bu parmakların sahibini görememek çok 397 00:37:33,600 --> 00:37:36,800 acı. Beni görebilseydiniz pişman olurdunuz. 398 00:37:37,500 --> 00:37:39,160 Halim öyle berbat ki. 399 00:37:39,800 --> 00:37:42,740 Yüzünüzü merak ediyorum ben, halinizi değil. 400 00:37:42,980 --> 00:37:44,940 Peki nasıl bir kızım sizce? 401 00:37:45,980 --> 00:37:46,980 Nasıl mı? 402 00:37:50,280 --> 00:37:55,280 Mesela bu ses ancak çok güzel dudaklardan dökülebilir. 403 00:37:57,580 --> 00:38:00,960 Bakışlarımızın sıcaklığı... ...ellerimizden belli. 404 00:38:02,100 --> 00:38:04,120 Neden kaçırdınız elinizi? 405 00:38:04,700 --> 00:38:05,740 Bilmem. 406 00:38:10,000 --> 00:38:11,500 Şaşırdım bizden. 407 00:38:13,520 --> 00:38:16,760 Böyle güzel laflar... ...işitmedim şimdiye kadar. 408 00:38:18,480 --> 00:38:19,980 Bütahaf oldum. 409 00:38:20,860 --> 00:38:21,920 Oturma! 410 00:38:23,940 --> 00:38:26,340 Geliyorum! Geldiler. 411 00:38:30,480 --> 00:38:32,560 Allah iş kaldırımlara paydos artık. 412 00:38:32,880 --> 00:38:36,080 Kız Allah baba yürüyün ya kullarım dedinize. 413 00:38:36,360 --> 00:38:39,520 Resmen Zümrüt meyhanesinin çalgıcıları olduk anladın mı? 414 00:38:39,780 --> 00:38:42,860 Geçene kara kış soğuk yengen artık ha. Yengen ya. 415 00:40:24,620 --> 00:40:26,720 sıkacakmışsınız. Sana yük oluyorum. 416 00:40:27,380 --> 00:40:31,700 Genç bir kız herhalde bir köre baston olmaktan daha başka şeyler ister. 417 00:40:31,980 --> 00:40:34,860 Keşke her erkek görmese de sizin kadar ince olsa. 418 00:40:35,820 --> 00:40:37,440 Niye siz diyorsun bana? 419 00:40:38,020 --> 00:40:40,160 Bilmem. Bir tuhafsınız. 420 00:40:40,780 --> 00:40:42,000 Alışamadığım bir insan. 421 00:40:42,320 --> 00:40:46,000 Yumuşak, kibar, kaba olsaydınız ulan bile derdim size. 422 00:40:47,160 --> 00:40:48,520 Sadece sen de yeter. 423 00:40:49,600 --> 00:40:50,600 Sen. 424 00:40:51,780 --> 00:40:52,780 Ömer sen. 425 00:40:53,310 --> 00:40:54,550 Bir daha tekrarla! 426 00:40:55,070 --> 00:40:56,070 Sen! 427 00:41:30,810 --> 00:41:36,690 Kulaklarımda sesi silinmedi, 428 00:41:37,330 --> 00:41:39,330 silinmedi, 429 00:41:40,190 --> 00:41:41,770 silinmedi. 430 00:41:59,240 --> 00:42:00,240 Bu da... 431 00:42:37,840 --> 00:42:43,040 Geçen o günleri sevemedim, 432 00:42:43,380 --> 00:42:49,680 sevemedim, sevemedim kimseleri. 433 00:42:50,260 --> 00:42:56,060 Sevemedim, sevemedim, sevemedim. 434 00:43:37,160 --> 00:43:39,840 Çok güzel bir şarkı. Senin için söyledim. 435 00:43:40,880 --> 00:43:42,080 Benim için mi? 436 00:43:43,320 --> 00:43:45,460 İnanmam. Neden olmasın? 437 00:43:45,860 --> 00:43:48,360 Şarkı dediğin doğru dürüst kıza söylenir. 438 00:43:48,760 --> 00:43:52,120 Beni görsen? Seni hissediyorum yetmez mi? 439 00:43:53,040 --> 00:43:57,320 Gözlerim görmüyor ama... ...bütün duygularımla çizdiğim bir fosforlu var 440 00:43:57,320 --> 00:43:59,060 kalbimde. Nasıl çizdin? 441 00:43:59,840 --> 00:44:02,200 Anlatsana ne olur. Merak ettim. 442 00:44:03,780 --> 00:44:04,780 Nasılım sence? 443 00:44:06,730 --> 00:44:09,730 Seni görenler güzelliğin için neler söylediler bilmem ama. 444 00:44:09,990 --> 00:44:11,790 Neler mi? Hiç. 445 00:44:12,130 --> 00:44:13,510 Islık çalarlar. 446 00:44:13,750 --> 00:44:18,670 Sonra yani o biçim laflar atarlar. Başka ne diyecekler? 447 00:44:19,130 --> 00:44:22,630 Halbuki benim görmeyen gözlerimde bir başka kız var. 448 00:44:23,270 --> 00:44:26,670 Islık çalanacak değil. Saygı beslenecek bir kız. 449 00:44:29,550 --> 00:44:30,950 Ne o gülüyorsun? 450 00:44:31,210 --> 00:44:33,030 Yoksa tuhafına mı gitti sözlerim? 451 00:44:33,790 --> 00:44:35,370 Kendime gülüyorum ben. 452 00:44:35,790 --> 00:44:39,630 Saygı kim ben kim. Ama gene de hoşlanıyorum bu laflardan. 453 00:44:40,750 --> 00:44:43,730 Sen konuşurken başka hissediyorum kendimi. 454 00:44:44,010 --> 00:44:45,430 İçmişim gibi tıpkı. 455 00:44:46,170 --> 00:44:48,330 İnanır mısın bayağı sarhoş oluyorum. 456 00:44:49,010 --> 00:44:50,550 Biraz da korkuyorum. 457 00:44:50,930 --> 00:44:52,350 Neden korkuyorsun? 458 00:44:52,710 --> 00:44:55,930 Beni görmüş olsaydın yakıştıramazdın bu sözleri bana. 459 00:44:56,830 --> 00:44:58,770 Başka şeyler söylerdin belki. 460 00:44:59,430 --> 00:45:03,670 İnan bana fosforlu tahil ettiğim güzelliğini. Altın kalbini. 461 00:45:04,190 --> 00:45:09,010 Ellerimle sıcaklığını hissettiğim iri ve büyülü gözlerini... ...içimi titreten o 462 00:45:09,010 --> 00:45:11,290 ılık sesini anlatmak için kelime bulamıyorum. 463 00:45:11,870 --> 00:45:13,810 Sus Ömer, sus! 464 00:45:14,930 --> 00:45:16,190 Ağlatacaksın beni. 465 00:45:21,490 --> 00:45:22,730 Ağlıyorsun zaten. 466 00:45:24,630 --> 00:45:26,830 Ama tatlı bir ağlayış bu. 467 00:45:27,190 --> 00:45:29,450 Keşke ömrümce ağlayabilsem. 468 00:45:30,790 --> 00:45:32,810 Sevgilim, Ömer 'im! 469 00:45:33,290 --> 00:45:34,290 Canım. 470 00:45:43,170 --> 00:45:45,810 Galiba sözlerimi yanlış anladım Fosforlu. 471 00:45:46,050 --> 00:45:49,870 Bütün sözlerimin altında sadece dosya bir mana yatıyordu. 472 00:45:51,130 --> 00:45:52,130 Dosya mı? 473 00:45:52,390 --> 00:45:57,790 Evet Fosforlu. Belki bana acıdığın, belki alışık olmadığın bir insan olduğum 474 00:45:57,790 --> 00:46:01,070 için... ...sana olan kardeşliği sevgimi aşka yordu. 475 00:46:02,240 --> 00:46:08,580 Doğru. Ben kimim ki aşık olasın? Alt tarafı basit bir sokak kızıyım. Pisin, 476 00:46:08,580 --> 00:46:10,040 aklının aptalım biriyim. 477 00:46:10,320 --> 00:46:14,420 Böyle konuşma yavrum. Bazen dostluk aşktan da üstündür. 478 00:46:14,640 --> 00:46:16,320 Boş yere yorma kendini Ömer. 479 00:46:16,620 --> 00:46:19,740 Cahilim ama ne demek istediğini anlayacak kadar da olgunum. 480 00:46:20,220 --> 00:46:22,220 Onu öyle söyleme fosforlu. 481 00:46:22,500 --> 00:46:27,040 Hem sana olan isterim kardeşçi olmasa bile... ...ne bekleyebilirsin bende? 482 00:46:28,120 --> 00:46:30,600 Asıl ben kimim? Ben neyim? 483 00:46:31,640 --> 00:46:37,360 Başkalarının yardımına muhtaç körün biriyim. Ne olur Ömer gözlerini bahane 484 00:46:37,360 --> 00:46:38,339 bana. 485 00:46:38,340 --> 00:46:41,740 Senin gözün senin desteğin olmaya razıyım ben. 486 00:46:43,160 --> 00:46:48,680 Bana hakikati söylesen. Seni sevmiyorum sevemem desen bu kadar kırılmazdım. 487 00:47:29,610 --> 00:47:30,610 Ne dalmışsın öyle? 488 00:47:31,370 --> 00:47:32,370 Hiç. 489 00:47:33,210 --> 00:47:35,670 Hiç dediğin de içeride aynı senin gibi. 490 00:47:36,150 --> 00:47:37,870 Ne o kavga mı ettiniz yoksa? 491 00:47:39,130 --> 00:47:40,830 Sorma Allah 'a sen Kazım abi. 492 00:47:42,230 --> 00:47:44,430 Dert dediğin konuşa konuşa tükenir kızım. 493 00:47:44,670 --> 00:47:47,150 Üzme tatlı canını. Sevmek senin de hakkın. 494 00:47:47,450 --> 00:47:52,170 Sen ne sevmek hakkından bahsediyorsun Kazım abi? Sevmek haram bana. O da 495 00:47:52,170 --> 00:47:55,930 sevmiyor işte. Zorla güzellik olmuyor. Sen onu seviyorsun ama. 496 00:47:56,750 --> 00:47:57,890 Hem de nasıl. 497 00:47:59,470 --> 00:48:00,570 Deliler gibi. 498 00:48:01,050 --> 00:48:02,430 Ölesiye seviyorum. 499 00:48:02,630 --> 00:48:06,550 Aşk dediğinde ölesiye olur zaten. Seninki gibi geberircesine. 500 00:48:06,910 --> 00:48:09,830 Ama benimki kahretti beni. Bitirdi. 501 00:48:13,270 --> 00:48:16,990 Şu içim. Şu yüreğim var ya Kazım abi. 502 00:48:17,190 --> 00:48:18,190 Yanıyor. 503 00:48:18,890 --> 00:48:20,590 Eridiğimi hissediyorum vallahi. 504 00:48:20,930 --> 00:48:24,230 Ağlama boş yere. Ömer layık bu sevgine. Melaike gibi çocuk. 505 00:48:24,510 --> 00:48:27,810 Beni biraz sevseydi de melaike olmasaydı keşke. 506 00:48:28,280 --> 00:48:29,580 Daha nasıl sevsin yahu? 507 00:48:30,640 --> 00:48:33,300 Zavallı. Aşktan şaşkına döndü çocuğum. 508 00:48:33,540 --> 00:48:36,120 Beni kandırmak için söylüyorsun biliyorum. 509 00:48:36,340 --> 00:48:41,980 Yok yahu. Bakma feleğimiz morarmış. Aşka meşke yan çizmişiz. Ama çakarım gönül 510 00:48:41,980 --> 00:48:46,540 davalarından. İnan seni seviyor fosforlu. Çok seviyor. Eşekler gibi. 511 00:48:47,260 --> 00:48:51,540 Hayır be Kazım abi. Kendi ağzıyla söyledi beni sevmediğini. 512 00:48:52,120 --> 00:48:54,080 Dostmuşuz. Arkadaşmışız. 513 00:48:54,900 --> 00:48:56,560 Onlar işin raconu be kızım. 514 00:48:56,880 --> 00:48:58,080 İşin aslını ne biliyor musun? 515 00:48:59,000 --> 00:49:01,500 Gözleri. Kör ya zavallı. 516 00:49:02,660 --> 00:49:06,220 Kendisini sana layık görmüyor. Gözleri bir görmüş olsa. 517 00:49:06,720 --> 00:49:07,720 Daha kötü. 518 00:49:08,600 --> 00:49:11,000 Beni görünce hiç beğenmez belki de. 519 00:49:11,400 --> 00:49:13,320 Hadi be beğenmezmiş. 520 00:49:13,620 --> 00:49:15,300 Aynaya dargın mısın sen kız? 521 00:49:16,880 --> 00:49:21,280 Hem o başka dünyanın insanı. Bir gün kendi alemine dönerse. 522 00:49:21,560 --> 00:49:23,380 Onun alemi sensin bana sor. 523 00:49:23,700 --> 00:49:25,820 Keşke açıkça konuşmasaydık. 524 00:49:27,720 --> 00:49:30,760 Ne güzel rüyada gibi aldatıyordum kendimi onun yanında. 525 00:49:31,040 --> 00:49:34,060 Korkma. Ömür boyu sürecek rüyan. 526 00:49:34,540 --> 00:49:36,160 Hem de gerçek olarak. 527 00:49:39,480 --> 00:49:45,020 İnan bana hayatta ölmeden evvel arzu ettiğim tek şey... ...seni gelinlik 528 00:49:45,020 --> 00:49:46,020 görmek. 529 00:49:46,300 --> 00:49:47,980 Hadi hayırlı geceler. 530 00:49:48,400 --> 00:49:50,100 Gözüm abi. Yavrum. 531 00:51:23,760 --> 00:51:25,680 Dalmışım. Damat Abdullah mıydı? 532 00:51:26,600 --> 00:51:28,880 Hadi be sen de Ömer'din. 533 00:51:29,380 --> 00:51:30,820 Gözleri de açılmıştı. 534 00:51:31,340 --> 00:51:35,240 Rüyada gelinlik görmek iyidir abla. Belki Ömer ağabeyinin gözleri sahiden 535 00:51:35,240 --> 00:51:36,240 açılır. 536 00:51:36,840 --> 00:51:38,180 Var bunda bir hayır. 537 00:51:38,800 --> 00:51:40,560 Vallahi de var billahi de var. 538 00:51:41,120 --> 00:51:43,380 Bu rüya Allah 'ın gönderdiği bir haber. 539 00:51:43,980 --> 00:51:46,960 Ömer 'i doktora götürsek ha Kazım ağabey ne dersin? 540 00:51:47,300 --> 00:51:50,140 Ben ne diyeyim kendi desin. Bak burada. 541 00:51:55,080 --> 00:51:57,240 Gözlerini bir doktora göstermeyi düşündük. 542 00:51:57,680 --> 00:52:03,100 Teşekkür ederim ilginize ama... ...benim gözlerim iyileşmez. Doktorlardan büyük 543 00:52:03,100 --> 00:52:04,100 Allah var. 544 00:52:04,200 --> 00:52:06,680 Bir rüya gördüm seninle ilgili. 545 00:52:07,080 --> 00:52:09,160 Hayra yordu. Kırma bizi. 546 00:52:09,720 --> 00:52:12,940 Peki ama... ...boşuna umutlanıyorsunuz. 547 00:52:14,240 --> 00:52:15,880 Başınızda bir yara izi var. 548 00:52:17,000 --> 00:52:18,560 Bu ne zaman oldu? 549 00:52:19,700 --> 00:52:20,700 Hatırlamıyorum. 550 00:52:23,530 --> 00:52:24,650 O halde bir kazaydı. 551 00:52:25,050 --> 00:52:27,630 Olabilir. Hatırlamıyorum efendim. 552 00:52:29,190 --> 00:52:32,150 Peki çocukluğunuzu anlatın. 553 00:52:32,650 --> 00:52:34,430 Onu da hatırlamıyorum. 554 00:52:35,250 --> 00:52:38,770 Bütün hatırladığım bana bastonla yürümesini öğretmeleridir. 555 00:52:39,530 --> 00:52:41,890 Körlerin gözleri bastonlarıdır. 556 00:52:42,270 --> 00:52:43,530 Adımlarını açma. 557 00:52:43,910 --> 00:52:45,690 Dikkat et diyorlardı. 558 00:52:47,010 --> 00:52:48,210 Hepsi bu. 559 00:52:50,290 --> 00:52:51,370 Ağlıyorum. 560 00:53:01,249 --> 00:53:06,670 Hastanız hatırlayamadığı kaza sonucu hem gözlerini hem de hafızasını kaybetmiş. 561 00:53:07,390 --> 00:53:11,150 Yapacağımız ameliyatla belki hafızasında kazanacak. 562 00:53:11,870 --> 00:53:13,850 Yani görebilecek mi? Evet. 563 00:53:14,390 --> 00:53:16,410 Ameliyatı için ne lazımsa yapalım. 564 00:53:17,110 --> 00:53:20,990 Mazisini hatırlayınca bizi tanımayacak, bizi unutacak bile olsa. 565 00:53:21,870 --> 00:53:23,930 Ben de unutmaya çalışırım. 566 00:53:24,130 --> 00:53:26,130 Yeter ki o ışığa kavuşsun. 567 00:53:26,430 --> 00:53:29,150 Bu ameliyat için ne kadar para lazım doktor bey? 568 00:53:29,600 --> 00:53:33,780 Ameliyatı para almadan yapacağım. Siz sadece hastane ve bakım ücretlerini 569 00:53:33,780 --> 00:53:34,780 edin yeter. 570 00:53:34,800 --> 00:53:36,860 Teşekkür ederiz. Ne kadar tutar? 571 00:53:38,320 --> 00:53:39,580 Üç bin lira kadar. 572 00:53:42,360 --> 00:53:44,600 Arkadaş için üç bin liranın lafı mı olur? 573 00:53:45,360 --> 00:53:46,640 Yatırıyoruz hastamızı. 574 00:53:46,980 --> 00:53:48,940 Ben de elimden geleni yapacağım. 575 00:53:50,480 --> 00:53:51,580 Teşekkür ederiz. 576 00:53:52,220 --> 00:53:55,240 Hele bilakis insaniyetinize teşekkür ederiz. 577 00:53:58,190 --> 00:53:59,390 Sen misin fosforlu? 578 00:53:59,610 --> 00:54:01,610 Evet, benim Ömer. 579 00:54:04,090 --> 00:54:05,230 Gidiyor muyuz? 580 00:54:05,850 --> 00:54:07,230 Sen kalıyorsun. 581 00:54:10,330 --> 00:54:13,770 Sevineceğim bir haberim var. Gözlerin açılacak. 582 00:54:14,810 --> 00:54:16,610 Demek seni görebileceğim. 583 00:54:17,070 --> 00:54:18,070 İnşallah. 584 00:54:19,130 --> 00:54:23,730 Demek artık gözlerin içine baka baka... ...seni ne kadar sevdiğimi 585 00:54:23,730 --> 00:54:24,730 söyleyebileceğim. 586 00:54:25,450 --> 00:54:30,190 Kör bakışlarımı kaçırmadan, yalan sözler aramadan bütün aşkımı anlatabileceğim. 587 00:54:31,650 --> 00:54:33,550 Saadetten ölebilirim Ömer. 588 00:54:34,130 --> 00:54:37,450 Öyleyse bana olan sevgin dostça kardeşçe değildi. 589 00:54:37,770 --> 00:54:38,950 Evet yavrum. 590 00:54:39,490 --> 00:54:43,150 Seni karanlık dünyama ortak etmemek için yalan söyledim. 591 00:54:43,390 --> 00:54:48,230 Yoksa seni ilk hissettiğim günden beri aşkların en güzelini yaşıyorum. 592 00:54:48,870 --> 00:54:49,970 Ömer 'im. 593 00:55:03,210 --> 00:55:05,130 İki bin altı yüz doksan lira daha lazım. 594 00:55:05,930 --> 00:55:07,270 Ölme eşim ölme. 595 00:55:07,530 --> 00:55:09,590 Öleceğiz ama gene de bulacağız parayı. 596 00:55:10,250 --> 00:55:12,130 Yaşım yetti de toto oynardım. 597 00:55:12,410 --> 00:55:14,490 Başlarım şimdi senin totona hüdaverdi. 598 00:55:15,070 --> 00:55:16,950 Ulan zenginlik, ulan para. 599 00:55:17,370 --> 00:55:18,810 Gözünüz kör olsun emi. 600 00:55:20,610 --> 00:55:23,230 Öyle seviniyor ki gözleri açılacak diye. 601 00:55:24,530 --> 00:55:25,530 Buldum. 602 00:55:25,870 --> 00:55:26,870 Buldum. 603 00:55:31,660 --> 00:55:36,160 Benim emektar klarneti mektep edelim. O senin gözünün bebeği bek yazım abi. Sana 604 00:55:36,160 --> 00:55:37,740 feda olsun. Ömer 'e de. 605 00:55:39,820 --> 00:55:41,120 Bir fikrim var. 606 00:55:41,760 --> 00:55:47,620 Abdullah 'ı satalım. O senin kardeşim be. Mühim değil. Alt tarafı eşek sıpası 607 00:55:47,620 --> 00:55:50,000 işte. Bir başkasını bulurum. 608 00:55:50,400 --> 00:55:52,640 Memlekette eşek mi arıyorsun tonla? 609 00:56:16,430 --> 00:56:21,630 ...söylemem lazımdı. Yoksa sen canımsın. Hayatım... ...kardeşimsin benim. 610 00:56:22,350 --> 00:56:24,890 Sen fedakarsın... ...basındır. 611 00:56:25,910 --> 00:56:32,770 Eğer dilin olsaydı... ...aynı şeyleri söylerdim. Madem arkadaşız... ...zatın 612 00:56:32,770 --> 00:56:35,330 benim fosforluğunun... ...sadefi için derdim. 613 00:56:36,030 --> 00:56:38,170 Yokluğun kahredecek beni. 614 00:56:38,410 --> 00:56:43,510 Ama sen... ...gece gündüz çalışıp... ...seni geri alacağım. 615 00:57:06,060 --> 00:57:10,060 ...bir sıpar. Tavşandan hızlı kaçar. Deveden fazla yük taşır. İnsandan çok 616 00:57:10,060 --> 00:57:11,500 düşünür. Yok mu meraklısı? 617 00:57:12,880 --> 00:57:13,880 Satılık mı bu? 618 00:57:14,000 --> 00:57:17,080 Evet. Baba, sıpa satıyorlar. 619 00:57:17,280 --> 00:57:18,280 Alsana bana. 620 00:57:18,320 --> 00:57:20,140 Hadi yürü. Sıpa alınır mı? 621 00:57:21,240 --> 00:57:22,240 İsterim. 622 00:57:22,860 --> 00:57:26,080 İsterim. Bak, kovboyculuk oynamak için bundan iyisi bulunmak. 623 00:57:37,390 --> 00:57:38,770 ...bu bizim saatin sesi. Sus lan. 624 00:57:39,770 --> 00:57:44,410 Bu kibar sıpadır. Acıkınca karnını zil çalar. Hadi yürü kandırıyorlar seni. 625 00:57:44,610 --> 00:57:49,090 50 lira için böyle paşa pantolonu gibi çocuk ağlatılır mı? 626 00:57:51,770 --> 00:57:54,150 Peki peki alıyorum. 627 00:57:58,090 --> 00:57:59,910 Durmadan uyumadan çalışacağız. 628 00:58:00,270 --> 00:58:04,350 Yalnız gazinoda çalışmak yetmez. Dışarıda da ne iş bulursak yapacağız. 629 00:58:16,110 --> 00:58:17,510 Niye yüz vermiyorsun bana? 630 00:58:51,570 --> 00:58:52,570 Cehennemdeydin dün gece. 631 00:58:52,770 --> 00:58:55,450 Fazla mesai yaptık karıcığım. Hangi sürtüple? 632 00:58:55,690 --> 00:58:59,170 Halbuki ben de sana yüzük almıştım. Dokuz bin lira nonoşum. 633 00:59:07,130 --> 00:59:10,230 Kocaların en tatlısı. Erkeklerin en güzelisi. 634 00:59:15,750 --> 00:59:17,970 Daha iki bin doksan lira lazım. 635 00:59:18,920 --> 00:59:21,880 Bir haftada nasıl tamamlarız gerisini? Allah büyük ablacığım. 636 00:59:22,120 --> 00:59:23,800 Allah büyük ama sandal küçük. 637 01:01:58,800 --> 01:01:59,800 ...bana bak bozulurum ha. 638 01:02:00,040 --> 01:02:02,840 Madem dansöz oynatıyorsun biraz geniş ol be kardeşim. 639 01:02:03,640 --> 01:02:05,740 Geniş senin baban susak ağzını. 640 01:02:06,060 --> 01:02:08,600 Ağzını toplan yoksa... Yersin hayvayı. 641 01:02:11,400 --> 01:02:14,700 Yürü Kazım abi bunlara sanat değil kasaplık et lazım. 642 01:02:15,040 --> 01:02:16,880 Anam bir zolanı yiyeyim yavrum. 643 01:02:18,840 --> 01:02:20,240 Şimdilik şunu ye de... 644 01:02:20,240 --> 01:02:26,960 Çalıştık dedin de 1960 645 01:02:26,960 --> 01:02:28,320 lira eksik hala. 646 01:02:29,050 --> 01:02:31,330 Yarına kadar hastaneye yatırmamız lazım. 647 01:02:31,670 --> 01:02:34,350 Abdullah da kaçmadı ki bir kere daha boyayıp satalım. 648 01:02:35,350 --> 01:02:36,970 Hay güzel Allah 'ım. 649 01:02:37,490 --> 01:02:39,110 Herkese çuvalla veriyorsun. 650 01:02:39,370 --> 01:02:40,510 Bir gün de bizi gör. 651 01:02:41,230 --> 01:02:44,110 Senin kararttığın bir çift göz için istiyoruz bu parayı. 652 01:02:44,610 --> 01:02:46,350 Tam çarşafa dolandık yani. 653 01:02:46,870 --> 01:02:50,130 Bu yaştan sonra hırsızlık etmek çanmak geliyor içimden. 654 01:03:44,650 --> 01:03:46,190 Beş yüz papelden fazla etmez. 655 01:03:46,490 --> 01:03:48,530 On bin liralık yüzük bu be insaf. 656 01:03:48,950 --> 01:03:50,830 Biz insaf tüccarı değiliz. 657 01:03:51,110 --> 01:03:54,210 Sen de yüzüğün sahibi değilsin. Daha fazla vermem. 658 01:03:54,710 --> 01:03:56,810 Bana bin altı yüz doksan lira lazım. 659 01:03:57,290 --> 01:03:58,710 Beş yüzden fazla vermem. 660 01:03:59,050 --> 01:04:02,710 Ben de başkasına götürürüm. Dur dur dur. Peki ver oğlum ver oğlum. Dur bir 661 01:04:02,710 --> 01:04:03,710 dakika. 662 01:04:11,470 --> 01:04:12,610 Nerede kaldın be kız? 663 01:04:14,120 --> 01:04:15,120 Meraktan ölüyordum. 664 01:04:15,880 --> 01:04:19,360 Parayı buldun Kazım abi. Bu kadar parayı nasıl buldun? 665 01:04:20,120 --> 01:04:22,260 Yoksa... Yoksa çaldın mı? 666 01:04:23,940 --> 01:04:25,220 Çaldın değil mi yavrum? 667 01:04:26,320 --> 01:04:27,320 Melek kız. 668 01:04:28,700 --> 01:04:29,960 Çaldım Kazım abi. 669 01:04:30,400 --> 01:04:31,400 Çaldım. 670 01:04:33,600 --> 01:04:35,200 Ömer 'imin görmesi lazım. 671 01:04:42,480 --> 01:04:44,260 Ya seni yakalayıp hapse atarlarsa? 672 01:04:44,720 --> 01:04:45,900 Fark etmez. 673 01:04:47,300 --> 01:04:50,340 Onsuz dünya zaten cehennem gibi gelecek bana. 674 01:04:50,820 --> 01:04:53,560 Ama pusta olmuşum. Ha dışarıda. 675 01:04:53,860 --> 01:04:55,100 Ne fark eder? 676 01:04:55,760 --> 01:04:56,760 Melek. 677 01:04:58,820 --> 01:05:00,600 O da insan bizim gibi. 678 01:05:01,000 --> 01:05:06,080 Bunca zaman beraber yaşadık. Beraber mutlu olduk. Beraber aç kaldık. 679 01:05:06,380 --> 01:05:08,320 O bizi sevdi biz de onu. 680 01:05:09,280 --> 01:05:10,680 Gözleri görünce... 681 01:05:11,050 --> 01:05:13,770 Önceki hayatında kral bile olsa unutmaz. 682 01:05:14,250 --> 01:05:15,250 Bırakmaz. 683 01:05:15,710 --> 01:05:16,790 Yitirme Umut. 684 01:05:17,950 --> 01:05:18,950 Doğru. 685 01:05:20,230 --> 01:05:22,250 Ümit fakirin ekmeği derler. 686 01:05:24,030 --> 01:05:26,590 Hiçbir şey olmasa Allah var yukarıda. 687 01:05:27,690 --> 01:05:30,090 Garibanız diye bizi de unutacak değil ya. 688 01:05:32,190 --> 01:05:33,870 Üzdüm seni Kazım abi. 689 01:05:34,150 --> 01:05:37,730 Sen benim anam, babam, her şeyimsin. 690 01:05:39,720 --> 01:05:45,200 İsterdim senin gibi düşünmeyi. Ama faydası yok ki. Nasıl faydası yok? Bir 691 01:05:45,200 --> 01:05:46,200 bakalım. 692 01:05:46,520 --> 01:05:50,900 Benim gibi sokak kızları ancak rüyalarında saadete ererler. 693 01:05:52,680 --> 01:05:56,020 İnsan tatlı bir rüya görür de uyanınca şaşırmaz mı? 694 01:05:56,980 --> 01:05:58,540 Benimkinde rüya farz et. 695 01:05:58,860 --> 01:06:01,840 Hem de tadı hayatım boyu yetecek bir rüya. 696 01:06:04,800 --> 01:06:07,000 Yarın son defa görmeye gideceğim onu. 697 01:06:08,110 --> 01:06:09,770 Fark ettirmeden vedalaşacağım. 698 01:06:12,410 --> 01:06:15,730 İyi ameliyat başarısız yaşarsın. Sus Ömer sus. 699 01:06:17,190 --> 01:06:20,110 Sana bir şey olursa ben yaşayabilir miyim sanıyorsun? 700 01:06:23,270 --> 01:06:25,850 Sensiz hayat ölümden beter olur benim için. 701 01:06:28,590 --> 01:06:29,590 Peki. 702 01:06:30,710 --> 01:06:32,710 Şimdi sen söyle bana Ömer. 703 01:06:34,860 --> 01:06:38,480 Şayet günün birinde beni kaybeder bir daha bulamazsan unutur musun beni? 704 01:06:40,180 --> 01:06:42,160 Sensiz yaşamayı düşünemem bile. 705 01:06:42,880 --> 01:06:45,740 Bana sevmeyi, sevilmeyi sen öğrettin. 706 01:06:46,560 --> 01:06:49,320 Kurumuş gözlerimden mutluluk yaşları akıttın. 707 01:06:49,980 --> 01:06:51,460 Nasıl unuturum seni? 708 01:06:51,760 --> 01:06:53,360 Ömer, Ömer 'im. 709 01:06:58,040 --> 01:07:01,200 Affedersiniz. Ömer Bey 'i ameliyata hazırlamamız lazım. 710 01:07:04,200 --> 01:07:05,700 Başımda olacaksın değil mi? 711 01:07:06,540 --> 01:07:08,860 Gözlerimi açınca ilk seni görmek istiyorum. 712 01:07:10,200 --> 01:07:12,280 Hep seninle olacağım sevgilim. 713 01:07:12,840 --> 01:07:14,640 Allah yardımcımız olsun. 714 01:07:35,370 --> 01:07:37,670 Demek otomobildeki sen değildin. 715 01:07:38,110 --> 01:07:39,510 İnanamıyorum gözlerime. 716 01:07:40,750 --> 01:07:43,830 Affedersiniz. Beni birine benzetiyorsunuz herhalde. 717 01:07:44,330 --> 01:07:45,790 Şakayı bırak kuzum. 718 01:07:46,130 --> 01:07:51,410 Güldürme beni. Sen özü bilinen ünlü şarkıcı Kemal Aşkın'sın. Ben de karın 719 01:07:51,410 --> 01:07:52,410 ben. 720 01:07:53,770 --> 01:07:54,770 Yanlışlık olacak. 721 01:07:55,250 --> 01:07:57,690 Adım Kemal değil hanımefendi. Ömer. 722 01:07:58,950 --> 01:08:00,230 Kimseyle de evli değilim. 723 01:08:00,850 --> 01:08:02,670 Bunu bana nasıl söylersin? 724 01:08:03,260 --> 01:08:05,500 Beni nasıl tanımazsın? Beni, karını. 725 01:08:06,140 --> 01:08:09,100 Gözlerim görmüyor. Sizi nasıl tanıyabilirim hanımefendi? 726 01:08:10,380 --> 01:08:11,600 Ya Rabbi. 727 01:08:13,520 --> 01:08:17,640 Demek gözlerini kaybettim. Rica ederim. Karım yok benim dedim. 728 01:08:17,920 --> 01:08:19,279 Adım da Ömer. 729 01:08:24,140 --> 01:08:28,000 Hastanede olduğuna... ...ve hiçbir şey hatırlamadığına göre... 730 01:08:41,130 --> 01:08:42,529 ...o kırk kere dilimin ucuna geldi. 731 01:08:42,770 --> 01:08:46,870 Ömer Kemal aşkına benziyor diyecektim... ...işte bir şey oldu söyleyemedim. 732 01:08:48,750 --> 01:08:52,609 Gazeteler sayfa sayfa resimlerle... ...kazada öldü diye yazdıktan sonra... 733 01:08:52,609 --> 01:08:53,609 ...kimin aklına gelirdi? 734 01:08:54,410 --> 01:08:56,330 Karısı bile inanmış öldüğüne. 735 01:08:58,830 --> 01:09:01,149 Bugün onu ikinci defa kaybettim. 736 01:09:01,569 --> 01:09:03,750 Ben insansan rafiyim be kızım. 737 01:09:04,210 --> 01:09:09,050 Ameliyattan sonra Ömer... ...değil Kemal aşkın... ...Hint padişahı olduğunu 738 01:09:09,050 --> 01:09:10,609 öğrense... ...gene koşar bulur seni. 739 01:09:11,340 --> 01:09:12,640 Boşuna üzülüyorsun abla. 740 01:09:13,060 --> 01:09:14,700 Ömer ağabey bırakmaz bizi. 741 01:09:15,220 --> 01:09:18,680 Tabii ya. Sana dünya bir yana sen bir yana demiyor muydun? 742 01:09:19,100 --> 01:09:21,840 Onu diyen basit bir sokak şarkıcısıydı. 743 01:09:22,460 --> 01:09:24,700 Meşhur şarkıcı Kemal Aşkın değil. 744 01:09:24,960 --> 01:09:29,020 Bak kellemi keserim. Eğer iyileşince gelip seni bulmazsa ya. 745 01:09:29,300 --> 01:09:31,500 Nerede bulacak beni? Hapishanede mi? 746 01:09:31,960 --> 01:09:32,960 Dur bakalım. 747 01:09:33,399 --> 01:09:34,399 Yakalanmadın ya hemen. 748 01:09:35,020 --> 01:09:38,260 Hem ben senin hapishane köşelerinde sürünmene göz yumamam. 749 01:09:38,640 --> 01:09:39,640 Ben de. 750 01:09:40,109 --> 01:09:43,010 Daha olmazsa gider ben çaldım derim. Var mı ötesi? 751 01:09:43,290 --> 01:09:45,210 Yok ben çaldım derim. 752 01:09:45,750 --> 01:09:48,210 Aaa durun durun buldum. 753 01:09:48,450 --> 01:09:52,990 En iyisi kaçarız buradan. Kimsenin bulamayacağı yerlere gideriz. Bir 754 01:09:52,990 --> 01:09:53,990 deneriz ha. 755 01:09:54,530 --> 01:09:56,170 Varsa şans deneriz. 756 01:09:57,010 --> 01:09:58,170 Yaşa be abla. 757 01:09:58,450 --> 01:10:00,190 Anca beraber kanca beraber. 758 01:10:00,650 --> 01:10:02,150 Allah kahretsin. 759 01:10:02,670 --> 01:10:06,890 Bunca zaman bekle... ...tam miras muameleleri biterken... ...herif 760 01:10:06,890 --> 01:10:08,250 berbat etsin bir çuval inciri. 761 01:10:09,130 --> 01:10:13,070 Dur telaşlanma kızım. Daha her şey bitmiş sayılmaz. 762 01:10:13,330 --> 01:10:17,390 Biraz aklını kullansaydın... ...hafızasını kaybetmiş bir serseme... 763 01:10:17,390 --> 01:10:18,890 olduğunu hatırlatmaya çalışmazdım. 764 01:10:19,730 --> 01:10:22,990 Ne bilirdim kör ve hafızasını kaybetmiş olduğunu. 765 01:10:23,750 --> 01:10:25,790 Ama bir şansımız daha var. 766 01:10:26,190 --> 01:10:30,950 Ameliyat sonu gözleri açılsa bile... ...hafızası yerine gelmeyebilirmiş. 767 01:10:31,850 --> 01:10:36,310 O zaman da gene her şey bildim. Ya her şeyi hatırlarsa? 768 01:10:37,420 --> 01:10:38,720 Onun da kolayı var. 769 01:10:39,380 --> 01:10:42,840 Varın yoğunu elinden alacak bir şeytanlık düşünürüm. 770 01:11:16,550 --> 01:11:18,110 Hastanede. Neden? 771 01:11:19,050 --> 01:11:20,190 Ne oldu bana? 772 01:11:21,370 --> 01:11:23,090 Dün. Dün evet. 773 01:11:23,610 --> 01:11:26,850 Ankara 'yı aldığım adam. 774 01:11:27,290 --> 01:11:29,710 Dün değil. İki yıl önce. İki yıl mı? 775 01:11:30,290 --> 01:11:34,230 Hayır imkansız. Deliriyor muyum yoksa? Peki ya Ömer? 776 01:11:36,270 --> 01:11:38,890 Ömer. Allah 'ım. 777 01:11:39,270 --> 01:11:42,090 Evet Kemal 'im ben. Kemal aşkınım. 778 01:11:42,590 --> 01:11:43,670 Konsele gidiyordum. 779 01:11:45,200 --> 01:11:46,200 Fakat ya Ömer? 780 01:11:46,540 --> 01:11:47,900 Ya Kazım? 781 01:11:48,320 --> 01:11:50,000 Fosforlu! Fosforlu nerede? 782 01:11:51,080 --> 01:11:52,940 Sakin olun. Gelirler elbet. 783 01:12:31,310 --> 01:12:32,830 dedikleri sensin herhalde. 784 01:12:33,370 --> 01:12:36,570 Evet. Tam zamanında geldim öyleyse. 785 01:12:39,030 --> 01:12:41,510 Bunu size Kemal gönderdi. 786 01:12:42,390 --> 01:12:45,790 Bir süre ona bu çöplükte bakmış, hizmet etmişsiniz. 787 01:12:47,530 --> 01:12:49,170 Demek bizleri hatırladı. 788 01:12:49,510 --> 01:12:51,790 Bir zahmet kendileri gelemezler miydi? 789 01:12:52,090 --> 01:12:56,650 Sizden önce gideceği önemli yerler, göreceği mühim kişiler vardı. 790 01:12:57,710 --> 01:12:59,610 Kemal 'cığım dürüst insandır. 791 01:13:00,120 --> 01:13:03,340 Borç altında kalmak istemedi. Bize bir borcu yoktu onun. 792 01:13:03,760 --> 01:13:06,300 Belki iyi ama çok fakirsiniz. 793 01:13:06,980 --> 01:13:09,540 Kemal ise zengin ve şöhretli. 794 01:13:09,980 --> 01:13:14,880 Onun kazara aranıza düşmesini fırsat bilip para koparmak için ikide bir 795 01:13:14,880 --> 01:13:18,820 geleceğinizi düşündü. İleride şantaj yapmamanız için gönderdi. 796 01:13:19,040 --> 01:13:21,740 Hayır inanmam. Hakkımızda böyle şeyler düşünemez. 797 01:13:21,960 --> 01:13:26,480 Sizce mühim olan Kemal 'in düşüncesi mi yoksa gönderdiği para mı? 798 01:13:27,120 --> 01:13:31,800 Parayı az mı buldunuz? Sadece terbiyeni az bulduk. Eğer bir an önce çıkmasam 799 01:13:31,800 --> 01:13:36,540 fosforlu düm tutar pataklayabilirim. Ne bakla? Otuz beşe bakla. Sus lan! 800 01:13:39,260 --> 01:13:40,260 Evet. 801 01:13:41,340 --> 01:13:42,640 Burası bir çöplük. 802 01:13:44,020 --> 01:13:45,020 Sefiliz. 803 01:13:45,620 --> 01:13:46,620 Yoksuluz. 804 01:13:49,280 --> 01:13:50,540 Belki garibanız. 805 01:13:52,260 --> 01:13:54,680 Kemal Bey 'e kim olduğunu bilmeden el uzattık. 806 01:13:55,230 --> 01:13:59,230 Belki karnımız da aç olabilir ama gözlerimiz toktur. Bizim Kemal Aşkın 807 01:13:59,230 --> 01:14:01,150 beklediğimiz ihaneti sadece bir selamdır. 808 01:14:41,520 --> 01:14:42,520 Onu denen sen değil misin? 809 01:14:44,200 --> 01:14:45,200 Evet. 810 01:14:46,200 --> 01:14:48,540 Seni hırsızlık suçundan tevkif ediyorum. 811 01:14:50,820 --> 01:14:52,020 Bekliyordum zaten. 812 01:14:57,920 --> 01:15:01,020 Ona yataklık ettiğiniz için sizleri de tevkif ediyorum. 813 01:15:03,200 --> 01:15:05,140 Çok zorluyor Kazım abi. 814 01:15:14,470 --> 01:15:17,250 Yeni taşındık buraya. Hem kirasını da peşin verdik. 815 01:15:20,630 --> 01:15:26,610 İnsan utandığı kadar insandır. Sen yüzüğü çaldığını... ...bunlar da suça 816 01:15:26,610 --> 01:15:31,030 iştiraki... ...öylesine yüzünüz kızarmadan itiraf ettiniz ki... ...sizin 817 01:15:31,030 --> 01:15:32,430 namınıza ben utandım. 818 01:15:32,650 --> 01:15:38,210 Haklısınız tabii ama... ...biz açlık duymaktan... ...utanç duymayı unuttuk 819 01:15:38,210 --> 01:15:40,610 bey. Ben hırsızlığa çocukken başladım. 820 01:15:41,080 --> 01:15:44,640 Başka kızların bebek oynadıkları bir yaşta benim sıska omuzlarımda hayatın 821 01:15:44,640 --> 01:15:45,640 ağırlığı vardı. 822 01:15:47,100 --> 01:15:48,180 Hastaydı anam. 823 01:15:48,420 --> 01:15:50,360 Açtı. Ölecekti. 824 01:15:50,840 --> 01:15:54,340 Bir lokma ekmek onu kurtarır zannetmiş ekmek çalmıştım. 825 01:15:54,660 --> 01:15:58,600 O ekmeğe karşılık beni çamurlu kaldırımlara çarpan bir tokat yedim. 826 01:15:59,920 --> 01:16:03,460 Hatırladıkça acısı hala yanaklarımı sızlatan bir tokat. 827 01:16:04,900 --> 01:16:06,580 Ama pişman değilim. 828 01:16:07,050 --> 01:16:11,430 Eğer utanmak şartsa ekmeği çalan altı yaşındaki kız çocuğu değil, çocuğun 829 01:16:11,430 --> 01:16:15,330 babasını işsiz bırakanlar, amacını açlıktan ölüm düşeni düşürenler utansın. 830 01:16:15,690 --> 01:16:20,530 Hiçbir hırsızlığımdan utanmadım hakim bey. Belki kanımda var hırsızlık. Ama 831 01:16:20,530 --> 01:16:23,510 kendim için kimsenin çöpüne uzanmadı bu eller. 832 01:16:23,970 --> 01:16:27,770 Kendim için tek toplu iğne çaldımsa bileklerim kopsun hakim bey. 833 01:16:28,410 --> 01:16:32,210 Ama hasta bir komşu çocuk için yumurta çalmak... 834 01:16:32,730 --> 01:16:36,750 İhtiyarın öksürüklü sırtı için çamaşır ipinden bir hırka yürütmek ayıp gelmedi 835 01:16:36,750 --> 01:16:37,750 bana. 836 01:16:38,910 --> 01:16:41,470 Sonra Allah'tan Kazım abiye rastladım. 837 01:16:41,710 --> 01:16:44,910 Fakir ama ruhu zengin Kazım abiye. 838 01:16:45,230 --> 01:16:47,490 İnsanların en insanı Kazım abime. 839 01:16:48,090 --> 01:16:52,870 O olmasaydı belki beni karşınıza bir kaldırım yosması olarak çıkarırlardı. 840 01:16:53,910 --> 01:16:56,810 İşte o zaman kızarırdı yüzüm. Anlıyorum. 841 01:16:57,070 --> 01:17:01,470 Kızım önce yaptığın hırsızlıklar belki affedilecek şeyler ama bu kıymetli 842 01:17:01,470 --> 01:17:03,630 çalmanın cezası çok ağır. 843 01:17:04,510 --> 01:17:09,010 Yapmayacaktın. Namusumu feda edip evin beyine teslim olsaydım o yüzük benim 844 01:17:09,010 --> 01:17:10,430 olurdu. İstemedim. 845 01:17:10,950 --> 01:17:13,570 Cezası idam olsa gene çalardım o yüzüğü. 846 01:17:13,790 --> 01:17:19,030 Çünkü hapishane kapıları yüzüme kapanıp beni karanlığa boğarken sevdiğim bir 847 01:17:19,030 --> 01:17:23,670 çift göz aydınlığa kavuşacaktı. Aslında ben bir yüzük çalmadım hakim bey. 848 01:17:23,790 --> 01:17:24,870 Hürriyetimi sattım. 849 01:17:26,830 --> 01:17:27,830 ...sana suçlu muyum? 850 01:17:29,090 --> 01:17:33,930 Müjdanımdan gelen sesi dinlersem... ...seni yanıma çağırıp... ...o temiz 851 01:17:33,930 --> 01:17:35,990 yanaklarından öperek... ...şöyle derdim. 852 01:17:36,790 --> 01:17:39,050 Suçsuzsun yavrum, suçsuzsun. 853 01:17:39,330 --> 01:17:40,770 Yaşasın Hacı Bey! 854 01:17:45,930 --> 01:17:50,730 Ama toplumun bana verdiği görevi... ...yerine getirerek sana iki yıl... 855 01:17:50,730 --> 01:17:51,730 vermek zorundayım. 856 01:17:56,360 --> 01:18:00,180 Durumunuzu anlıyorum. Onun için sizi tonton yanaklarınızdan öpebilirim. 857 01:18:15,740 --> 01:18:19,660 Sevgi dolu bakışlarınıza tekrar kavuşmanın sevinci içindeyim. 858 01:18:19,980 --> 01:18:25,140 Ne yazık ki beni bu güzel güne kavuşturan üç büyük insan aramızda 859 01:18:25,770 --> 01:18:30,670 Müsaadelerinizle karanlık günlerimin üç meleğine huzurlarınızdan seslenmek 860 01:18:30,670 --> 01:18:34,250 istiyorum. Sen, canım kardeşim Hüdaverdi. 861 01:18:34,590 --> 01:18:36,630 Sen, Kazım abi. 862 01:18:37,310 --> 01:18:41,350 Abilerin en kralı. Sen, canım Fosforlu. 863 01:18:41,790 --> 01:18:44,170 Acı hatalarımın taklı sesi. 864 01:18:44,650 --> 01:18:47,770 Karanlık günlerimde bana ışık olan aziz varlık. 865 01:18:48,350 --> 01:18:52,410 Karanlık bir mutluluktan ışıklı bir umutsuzluğa yuvarlandığımı... 866 01:18:52,760 --> 01:18:57,540 Tanrı 'ya al gözlerimi, ver fosforlu mu diye yalvardığımı söylersem... ...inanır 867 01:18:57,540 --> 01:18:58,540 mısın bana sevgi? 868 01:18:59,220 --> 01:19:01,020 Eğer beni duyuyorsan yalvarırım. 869 01:19:01,500 --> 01:19:03,760 Koş bana, atıl kollarıma, seni bekliyorum. 870 01:19:04,400 --> 01:19:05,400 Bekleyesin. 871 01:19:25,770 --> 01:19:26,770 Tebrik ederim. 872 01:20:27,300 --> 01:20:30,100 Gözlerimde nasıl 873 01:22:47,080 --> 01:22:50,680 ...yaşayamam bu şehirde. Bana kalırsa dışarıda yaşayamazsın sen. 874 01:22:51,280 --> 01:22:55,980 Her yerde sesini duyup... ...her köşede afişini görüp... ...ona koşmamak elimde 875 01:22:55,980 --> 01:22:56,980 değil. 876 01:22:58,280 --> 01:23:00,940 En iyisi İstanbul'dan çok uzaklara gitmek. 877 01:23:01,640 --> 01:23:04,920 Bilmediğin bir şey var. Sen ondan kaçıyorsun. O da seni kovalıyor. 878 01:23:05,140 --> 01:23:06,560 Her zaman, her yerde. 879 01:23:08,320 --> 01:23:10,580 Acaba Ömer 'e bir görünsek mi dersin? 880 01:23:10,980 --> 01:23:11,938 Görünmek mi? 881 01:23:11,940 --> 01:23:13,560 Deli misin be Kazım abi? 882 01:23:14,040 --> 01:23:15,160 Bir ona bak. 883 01:23:15,520 --> 01:23:17,040 Bir de bizim perişan halimize. 884 01:23:17,360 --> 01:23:18,400 Ne çıkar? 885 01:23:18,620 --> 01:23:19,860 Seviyorsun ya onu. 886 01:23:20,360 --> 01:23:21,360 Hem de nasıl. 887 01:23:21,480 --> 01:23:22,980 Aşkından geberiyorum. 888 01:23:23,340 --> 01:23:25,240 Ölene kadar da seveceğim. 889 01:23:25,500 --> 01:23:28,020 Öyleyse niye gitmiyoruz be yavrum? Anlamıyorum. 890 01:23:30,160 --> 01:23:33,500 Hayalinde yaşayan Fosford 'u öldürmemek için Kazım. 891 01:23:34,000 --> 01:23:35,680 Haklısın bunu düşünemedim. 892 01:23:35,980 --> 01:23:42,080 Acaba onu son bir defa gazinoda uzaktan seyredip dinleyelim desem mi? Bana kızar 893 01:23:42,080 --> 01:23:44,200 mısın? Ne dersin? 894 01:23:46,350 --> 01:23:49,570 Bir halini bir kere daha doyasıya gönlüme doldurmak istemez miyim hiç? 895 01:23:50,450 --> 01:23:51,730 Ama nasıl gideriz? 896 01:23:52,870 --> 01:23:56,230 Kolayını buluruz. Düşünme onu sen, ben hallederim. Merak etme. 897 01:23:58,350 --> 01:23:59,550 Bıktım bu fosforlu da. 898 01:23:59,910 --> 01:24:02,170 Yapacağımız en akıllıca iş ayrılmamızdır İvan. 899 01:24:02,470 --> 01:24:03,309 Ayrılmak mı? 900 01:24:03,310 --> 01:24:04,770 O sokak kızı için mi? 901 01:24:05,130 --> 01:24:08,250 Belki o bir sokak kızı ama senin gibilerinin çok üstünde. 902 01:24:08,670 --> 01:24:13,830 Senin fosforlun varsa benim de beni seven bir erkeğim var. Bana tapan, benim 903 01:24:13,830 --> 01:24:17,490 için her fedakarlığı yapan, benimle evlenmek isteyen bir erkek. 904 01:24:18,190 --> 01:24:21,350 Öyleyse neden bırakmıyorsun yakamı? Niçin boşanmıyoruz hala? 905 01:24:22,110 --> 01:24:23,850 Sana verdiğim yıllar ne olacak? 906 01:24:24,570 --> 01:24:26,090 Karşılığını vermeden ayrılmam. 907 01:24:26,970 --> 01:24:28,090 Pazarlığını açık yap. 908 01:24:28,670 --> 01:24:29,670 Merak etme. 909 01:24:30,050 --> 01:24:34,990 Senden fazla bir şey isteyecek değilim. Bu villayı, arabayı bir de beş yüz bin 910 01:24:34,990 --> 01:24:35,990 lira. 911 01:24:36,090 --> 01:24:37,090 Peki. 912 01:24:37,429 --> 01:24:40,970 Boşanmak için mahkemeye müracaat ettiğin zaman... ...bu istediklerin senin 913 01:24:40,970 --> 01:24:41,970 olacak. 914 01:24:43,330 --> 01:24:45,210 Bu klarnete ne verirsin ahba? 915 01:24:50,190 --> 01:24:51,410 Yüz elli lira. 916 01:24:51,710 --> 01:24:56,870 Etme be birader. Şaka mı ediyorsun yani? Çok bir sıkışık olmasam ne diyorum... 917 01:24:56,870 --> 01:25:00,090 ...on bin liraya bilem vermem. Bu benim hayatım ne kardeşim? 918 01:25:00,550 --> 01:25:04,430 Ha bir ananın yavrusundan ayrılması... ...ha benim bu klarnetimden ayrılmam. 919 01:25:06,760 --> 01:25:11,220 Müze de yok böyle sağ ama... ...al şu iki yüzü de fazla uzatma. 920 01:25:13,560 --> 01:25:14,560 Sattım gitti. 921 01:25:20,800 --> 01:25:22,580 Bir beklenme kızım benim. 922 01:25:22,900 --> 01:25:25,100 Seni okşarken zevkten çıldırıyorum. 923 01:25:25,380 --> 01:25:28,880 Aynı sözleri şu Neriman olacak... ...kaç sevgiline kim bilir kaç kere 924 01:25:28,880 --> 01:25:29,880 söylemişsindir. 925 01:25:31,780 --> 01:25:35,500 Merak etme suyu ısındı sayılır. Yakında basacağım tekmeyi beline. 926 01:25:36,560 --> 01:25:37,800 Peki ne biliyorsun? 927 01:25:46,420 --> 01:25:50,760 Koyasından alsın malı mülkü. Ben bir nikah basıp yolcağı bas. 928 01:25:53,140 --> 01:25:54,600 Sepetledim gitti karıyı. 929 01:25:54,820 --> 01:25:57,540 Onca emeğimin boşa gitmesini istemezsin herhalde. 930 01:25:58,080 --> 01:25:59,080 Alçak! 931 01:26:32,880 --> 01:26:33,880 Ne aldı? 932 01:26:35,640 --> 01:26:38,860 Kraliyetini Hüdaverdi usulü geri aldı. 933 01:26:42,140 --> 01:26:44,960 Allah 'ım şükürler olsun sana. 934 01:26:46,400 --> 01:26:49,720 Bu fedakarlığını unutamayacağım Kazım abi. 935 01:27:09,290 --> 01:27:15,090 Muhterem dinleyenlerim, radyoyla da yayınlanan bu konserimde belki beni 936 01:27:15,090 --> 01:27:20,610 ümidiyle üç sevgili meleğime her zamanki gibi huzurlarımızdan seslenmek 937 01:27:20,610 --> 01:27:26,950 istiyorum. Sen kardeşlerin en tatlısı Hüdaverdi. Sen Kazım abi, abilerin en 938 01:27:26,950 --> 01:27:32,930 altın kalbisi. Sen fosforlum, gözlerimin ışığa, yokluğunla kalbimin karanlığa 939 01:27:32,930 --> 01:27:35,370 boğansaydın. Benden niye kaçıyorsun? 940 01:27:35,840 --> 01:27:39,380 Birlikte yaşarken beni yalnızca kör bir çalgıcı olduğum için mi seviyorum? 941 01:27:40,740 --> 01:27:46,280 Aramızdaki uçurum şöhretse her şeyimi bırakıp eski akordiyonumla ve kırık 942 01:27:46,280 --> 01:27:48,860 kalbimle yanınızda şarkı söylemeye hazırım. 943 01:27:49,740 --> 01:27:56,620 Fosforlu, tatlı kızım, sevgilim dön bana. Seninle körlük bile tatlı, ısrar 944 01:27:56,620 --> 01:28:02,000 hoştur. Ben ışığa aşağına şöhrete değil sana muhtacım ne olur dön bana. 945 01:28:02,440 --> 01:28:04,340 Kollarımı hasretle açık bekliyorum. 946 01:28:04,970 --> 01:28:07,290 Ve ömür boyu bile olsa bekleyecek. 947 01:28:44,400 --> 01:28:45,400 Gönül. 948 01:30:16,910 --> 01:30:21,490 Altyazı M .K. 949 01:30:53,590 --> 01:30:59,470 Geçen mutlu günleri Sevemedim 950 01:30:59,470 --> 01:31:05,490 Sevemedim Sevemedim Kimseleri 951 01:31:05,490 --> 01:31:11,550 Sevemedim Sevemedim Sevemedim 69995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.