All language subtitles for Bana.Derler.Fosforlu.1969.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,460 --> 00:02:52,140
Nasıl fena olmayasın ayol? Ot yok, ocak
yok.
2
00:02:52,440 --> 00:02:57,820
O da sokaktan daha soğuk. Ne sobada
odun... ...ne de mangalda ateş var.
3
00:02:58,960 --> 00:03:00,340
Açlık da cabası.
4
00:03:00,920 --> 00:03:05,080
Bu halini bilseydim... ...sana tarhana
çorbası pişirirdim.
5
00:03:05,880 --> 00:03:08,420
Yesem... ...ne fark eder ki?
6
00:03:09,560 --> 00:03:14,040
Ölüm... ...yapışmış yakama bir kere.
Üzme kendini dedim.
7
00:03:14,360 --> 00:03:16,440
Canım hocanda bir iş bulsun.
8
00:03:16,830 --> 00:03:19,610
Bu hale düşmeniz hep onun
beceriksizliğinden.
9
00:03:19,830 --> 00:03:20,830
Hayır.
10
00:03:22,070 --> 00:03:23,490
Şanssızlığından zavallı.
11
00:03:24,650 --> 00:03:26,890
Öyle düşecek adam mıydı?
12
00:03:27,470 --> 00:03:29,350
Hem söz vermişler.
13
00:03:30,130 --> 00:03:31,790
İşe girecekti bugün.
14
00:03:32,730 --> 00:03:35,670
Ay, ay kazığın çıkacak kız.
15
00:03:36,290 --> 00:03:38,210
Koca testi taşınır mı hiç?
16
00:03:46,250 --> 00:03:47,250
çıkılır mı?
17
00:03:47,890 --> 00:03:54,230
Sen susuzluktan yazarken yağmur değil
taş yağsa çıkardım.
18
00:03:55,010 --> 00:03:57,590
Senin için öldüyseler ölürüm.
19
00:03:58,570 --> 00:04:02,450
Yavrum, altın kalpli kızım yaşayacaksın.
20
00:04:02,910 --> 00:04:05,370
Fakat belki bir gün ayrılacaksın.
21
00:04:06,390 --> 00:04:09,290
Nereye gitsem ben de gelirim arkamdan.
22
00:04:11,530 --> 00:04:15,270
Soğuktan titrerim, aç kalırım, susuz
kalırım.
23
00:04:17,519 --> 00:04:19,640
Sensiz olamam, olamam anneciğim.
24
00:04:20,019 --> 00:04:22,740
Bir gün herkes ayrılır anasından.
25
00:04:22,960 --> 00:04:25,860
Ben ayrılmam senden, ayrılmam.
26
00:04:27,160 --> 00:04:31,660
Bir gün çok uzaklara gitmek zorunda
kalırsın. Beni almadan mı?
27
00:04:32,240 --> 00:04:36,280
Sen belki çok, çok sonra gelirsin yanıma
yavrum.
28
00:04:37,080 --> 00:04:43,620
Ama unutma, nerede olursam, ne kadar
uzağa gidersem gibiyim... ...hep seninle
29
00:04:43,620 --> 00:04:44,620
olacağım.
30
00:04:52,720 --> 00:04:54,320
Umut 'la seni bekliyorlar ana kız.
31
00:04:54,820 --> 00:04:58,240
Bir şeyler getirirsin diye. Ama yine
ellerim boş.
32
00:04:58,940 --> 00:05:03,060
Biliyorum teyze biliyorum. Ben de
çaresizlikten öleceğim.
33
00:05:03,620 --> 00:05:08,340
Günlerdir dört dönüyorum iş bulmak için.
Hangi kapıya başvursam duvar oldu.
34
00:05:08,520 --> 00:05:10,040
Aklımı oynatacağım.
35
00:05:10,620 --> 00:05:12,220
Karının vaziyeti fena.
36
00:05:12,660 --> 00:05:16,460
Açlıktan soğuktan ölecek zavallı. Yetim
kalacak yavrum.
37
00:05:16,660 --> 00:05:18,520
Sus Zehra teyze yalvarırım.
38
00:05:19,880 --> 00:05:23,920
Çöpçülük, hamallık, dağımcılık. Ne iş
olsa rahatsızım.
39
00:05:24,860 --> 00:05:25,860
Ama yok.
40
00:05:28,000 --> 00:05:29,200
Hırsızlık yapayım diyorum.
41
00:05:29,680 --> 00:05:30,760
Elim varmıyor.
42
00:05:31,160 --> 00:05:32,160
Karım hasta.
43
00:05:32,220 --> 00:05:34,260
Ölüm döşeğinde. Yavrum aç diyorum.
44
00:05:34,620 --> 00:05:36,120
Gene de iş yok diyorlar.
45
00:05:38,180 --> 00:05:39,180
Hüseyin.
46
00:05:39,920 --> 00:05:41,040
Geliyorum. Hüseyin.
47
00:05:47,460 --> 00:05:48,460
Nasılsın Ayşe?
48
00:05:49,460 --> 00:05:50,600
Fena değilim.
49
00:05:51,040 --> 00:05:53,540
Üzülme. Her şey düzelecek.
50
00:05:53,900 --> 00:05:55,500
İş buldun galiba.
51
00:05:55,840 --> 00:05:57,640
Şey iş buldum tabi.
52
00:05:58,160 --> 00:06:00,840
Hem avaz bile aldım. Avaz mı aldın?
53
00:06:01,180 --> 00:06:02,240
Allah 'ım.
54
00:06:02,880 --> 00:06:04,260
Büyük Allah 'ım.
55
00:06:05,040 --> 00:06:07,240
Dualarımı kabul edeceğini biliyordum.
56
00:06:07,480 --> 00:06:08,940
Elbet kabul olunur duan.
57
00:06:09,440 --> 00:06:11,400
Sen melek gibi bir kadınsın.
58
00:06:12,040 --> 00:06:14,720
Ben gidip yiyecek bir şeyler alayım.
Hemen dönerim.
59
00:06:15,300 --> 00:06:16,300
Hüseyin.
60
00:06:17,220 --> 00:06:18,820
Hastalığıma bakma Hüseyin.
61
00:06:19,080 --> 00:06:20,440
Halsizlikten gör bak.
62
00:06:21,420 --> 00:06:25,200
Sen dönene kadar iyileşip dipdiri
olacağım.
63
00:06:29,340 --> 00:06:30,820
Dükkan kapalı yarın gel.
64
00:06:31,300 --> 00:06:33,020
Bekleyemem. Palto mu satacağım?
65
00:06:33,620 --> 00:06:34,780
Gecenin bu saatinde mi?
66
00:06:35,800 --> 00:06:37,840
Evde karım hasta aç üstelik.
67
00:06:39,740 --> 00:06:41,320
Bırak palto mu diyorsun sen?
68
00:06:42,060 --> 00:06:43,580
Ancak tahta beze olur bu be.
69
00:06:44,280 --> 00:06:46,040
Çok değil ne olur yüz lira ver.
70
00:06:46,620 --> 00:06:49,400
Yetmiş beş lira veririm. O da
insaniyetimden.
71
00:06:49,840 --> 00:06:50,840
Edeceğinden değil ha.
72
00:06:51,440 --> 00:06:53,060
Sokağa atsam yüz lira eder.
73
00:06:53,380 --> 00:06:55,420
Al. Sokak dışarıda.
74
00:06:55,700 --> 00:06:56,880
Ederse kendin at.
75
00:07:01,760 --> 00:07:03,620
Peki bunu da veririm.
76
00:07:05,200 --> 00:07:07,260
Neredeyse kar yağacak. Donarsın.
77
00:07:07,820 --> 00:07:10,380
Ben zaten ölmüşüm. Fark etmez.
78
00:07:11,000 --> 00:07:13,440
Hadi. Gene iyi tarafıma rastladın.
79
00:07:25,420 --> 00:07:26,620
Yüzüne bu parayı vermezdim.
80
00:07:36,780 --> 00:07:38,260
Dur bakalım ahbap.
81
00:07:38,480 --> 00:07:40,440
Bir merhaba demek yok mu? Merhaba.
82
00:07:41,520 --> 00:07:45,920
Eh, madem dost olduk... ...ver şu
paraları da görelim arkadaşlarının
83
00:07:46,320 --> 00:07:48,400
Ceketim bile yok. Para ne gezer bende?
84
00:07:49,320 --> 00:07:50,820
Eskiciden tonla para aldın lan.
85
00:07:51,930 --> 00:07:54,770
Onlar evimin nafakası. Karım çocuğum aç
hasta.
86
00:07:55,490 --> 00:07:56,730
Aval okuma be.
87
00:07:58,230 --> 00:08:03,810
Sökül paraları da canın yanmasın. Ölürüm
de vermem. İnsaf yok mu sizde? Tek olun
88
00:08:03,810 --> 00:08:07,730
metelik alamazsınız benden. Onlar
karımın çocuğumun nafakası.
89
00:08:25,200 --> 00:08:27,020
İş bulacağını biliyordum Hüseyin.
90
00:08:27,660 --> 00:08:29,340
Allah korudu bizi.
91
00:08:32,240 --> 00:08:34,140
Anne! Anneciğim!
92
00:08:35,700 --> 00:08:37,900
Ekmek taze olsun Hüseyin.
93
00:08:38,780 --> 00:08:40,100
Sıcak olsun.
94
00:08:50,460 --> 00:08:53,240
Ölmüş. Başına vurmuşlar hem de
bıçaklamışlar.
95
00:08:53,480 --> 00:08:54,520
Sarhoştu herhalde.
96
00:08:54,990 --> 00:08:57,890
Paltosuz, ceketsiz olduğuna göre
muhakkak eser keşti.
97
00:09:14,330 --> 00:09:15,850
Seni yumurtak seni!
98
00:09:19,430 --> 00:09:21,970
Seni peş konusu seni, bu yaşta
hırsızlık!
99
00:09:24,280 --> 00:09:26,600
Gebersin senin gibi çocuk doğurduğu
için. Yapma.
100
00:09:26,920 --> 00:09:28,600
Yapma acı dayı. Ekmek çaldı.
101
00:09:28,900 --> 00:09:30,520
Sen büyüksün affedersin.
102
00:09:30,980 --> 00:09:32,240
Sokaklar orospu doluyor ya.
103
00:09:33,520 --> 00:09:35,100
Tövbe tövbe sen gidersin.
104
00:09:35,520 --> 00:09:36,520
Hadi kızım.
105
00:09:36,880 --> 00:09:38,040
Sen de evine git.
106
00:09:38,740 --> 00:09:40,320
Bir daha da böyle şeyler yapma.
107
00:10:33,290 --> 00:10:34,149
...attılar içeride.
108
00:10:34,150 --> 00:10:36,630
Gördüm. Niçin attılar?
109
00:10:36,830 --> 00:10:38,530
Çünkü param yokmuş.
110
00:10:38,930 --> 00:10:42,270
Anladım. Bu senin mi? Benim ya.
111
00:10:43,210 --> 00:10:49,870
Bu klarnet var ya bu klarnet...
...hayatımın en bir kıymetler şeyi bu.
112
00:10:49,870 --> 00:10:52,770
dünyanın... ...tekmil servetlerini
değişmem.
113
00:10:54,850 --> 00:10:58,010
Yahu be... ...sen in misin, çık mısın?
114
00:10:58,610 --> 00:11:01,490
Gecenin bu saatinde... ...ne işin var
buralarda?
115
00:11:03,310 --> 00:11:04,310
Nasıl hiç?
116
00:11:04,610 --> 00:11:06,230
Evin var ki yok mu senin?
117
00:11:06,570 --> 00:11:07,570
Yok.
118
00:11:08,410 --> 00:11:09,710
Ustu dur da sileyim.
119
00:11:09,930 --> 00:11:12,030
Peki. Durdum durdum.
120
00:11:12,570 --> 00:11:14,370
Demek evin falan yok ha?
121
00:11:14,730 --> 00:11:15,730
Evet yok.
122
00:11:16,430 --> 00:11:17,430
Benim var.
123
00:11:18,890 --> 00:11:20,810
Sen Allah 'ın bir nimetisin.
124
00:11:21,390 --> 00:11:24,350
Hep bir çocuk... ...bir can yoldaşı
isterdin.
125
00:11:25,650 --> 00:11:27,130
Benim kızım olur musun?
126
00:11:27,610 --> 00:11:28,610
Söyle.
127
00:11:32,200 --> 00:11:33,920
Benim de kimsem yok Allah'tan başka.
128
00:11:34,260 --> 00:11:37,660
Yaşa bir kız yaşa. Hadi yürü.
129
00:11:37,860 --> 00:11:40,160
Eve gidelim yavrum.
130
00:11:44,860 --> 00:11:50,980
Bakma böyle taşlı tarla otobüsü gibi
çarpıklığımıza. Bir zamanların en kral
131
00:11:50,980 --> 00:11:52,000
çalgıcısıydım.
132
00:11:52,800 --> 00:11:55,700
Etrafımda kızlar fırıldak ki o biçim.
133
00:11:56,020 --> 00:11:59,900
Sonra günün birinde tak kapıldım bir
kadına.
134
00:12:00,460 --> 00:12:01,460
Allah!
135
00:12:04,200 --> 00:12:07,180
Aşkta mantara basınca sarıldım şaraba.
136
00:12:07,380 --> 00:12:12,380
Çek baba çek, çek baba çek. Sonunda bir
de baktım ki sokaktayım.
137
00:12:12,660 --> 00:12:13,800
Benim gibi.
138
00:12:14,060 --> 00:12:19,940
Eskiden şu mübareğe bir nefes verdim
mi... ...milletin soluğu kesilir, tıs
139
00:12:19,940 --> 00:12:26,340
olurlardı. Ama şimdi bir bardak şarap
parasını ödeyemedim diye... ...tekme
140
00:12:26,340 --> 00:12:28,420
köteks meyhaneden atıyorlar ise.
141
00:12:29,920 --> 00:12:32,100
Ayıp, koca adam ağlar mı?
142
00:12:32,680 --> 00:12:34,120
Ağlamaz da ne halt eder.
143
00:12:34,400 --> 00:12:35,980
Bak ben ağlıyor muyum?
144
00:12:36,320 --> 00:12:41,340
Hem sen benden daha şanslısın. Hiç
değilse evim var başını sokacak.
145
00:12:41,840 --> 00:12:43,900
İçini ısıtacak çayım var.
146
00:12:44,640 --> 00:12:50,440
Şimdi ben de varım. Sana bakar, yemeğini
pişirir, çamaşırını yıkarım.
147
00:12:51,220 --> 00:12:57,140
Beraber çalışırız istersen. Sen zurna
çalarsın, ben de şarkı söylerim. Şarkı
148
00:12:57,140 --> 00:12:58,140
biliyor musun sen?
149
00:12:58,200 --> 00:13:00,060
Bilmesi ne olacak, öğretirsin.
150
00:13:01,680 --> 00:13:03,280
Bak bu kıyak dalga.
151
00:13:05,040 --> 00:13:07,020
Belki de Allah yolladı seni bana.
152
00:13:07,300 --> 00:13:11,280
Yok seni bana yolladı. Ha Ali hoca ha
hoca Ali. Aynı şey.
153
00:13:12,380 --> 00:13:15,640
Bu yaşta bir zekan var ki sırf fosfor.
154
00:13:16,120 --> 00:13:19,160
Zaten gözlerinde fosforlu gibi ışıl
ışıl.
155
00:13:20,200 --> 00:13:21,500
Fosforlu kızım benim.
156
00:13:22,220 --> 00:13:25,900
Aslan fosforlu. Adın fosforlu değil ki
benim.
157
00:13:26,120 --> 00:13:27,120
Olsun be kız.
158
00:13:27,400 --> 00:13:28,720
Gönlümden öyle koptu.
159
00:13:29,140 --> 00:13:30,840
Adını fosforlu koydum.
160
00:13:31,470 --> 00:13:36,430
Bendenizde... Zurnak yazım.
161
00:13:36,630 --> 00:13:42,510
Neymiş? Zurnak yazım. Zurnak yazım ve
fosforlu dueti.
162
00:14:49,290 --> 00:14:51,950
Şu insan milletine bir pintilik arz oldu
yahu.
163
00:14:52,670 --> 00:14:55,150
Sanki ceplerinde akrep var ineklerin.
164
00:14:55,410 --> 00:14:59,870
Gazinoya gider cüzdanlarının astarlarına
kadar kazınırlar. Bize gelince üç
165
00:14:59,870 --> 00:15:01,130
kuruşa şahin kesilirler.
166
00:15:01,930 --> 00:15:04,730
Şansımızı bir de sosyetik yerlerde
deneyelim. Hadi.
167
00:17:55,440 --> 00:17:58,580
Sultanlar sultanı, bir göbek de
karşılıklı atsak mı acaba?
168
00:17:59,100 --> 00:18:01,500
Sen o göbeği marul tarlasında at.
169
00:18:02,980 --> 00:18:06,960
Bana bak yelloz, sen kocaman ne halka.
Otuz beşe bakla.
170
00:18:07,460 --> 00:18:09,300
Sen tokat yedin mi hiç?
171
00:18:09,540 --> 00:18:12,160
Ya sen hiç tophane güllesi yedin mi?
172
00:18:12,380 --> 00:18:13,380
Bana bak.
173
00:18:16,380 --> 00:18:21,200
Ulan şimdi sana bir fosforlu dayağı atar
gıcırlı sakız gibi çiğnerim. Sosyete
174
00:18:21,200 --> 00:18:23,320
şıllı, kim kimi çiğner görürsün.
175
00:18:24,100 --> 00:18:25,580
Görünmüşüm git pazarında.
176
00:19:09,100 --> 00:19:11,880
Biz de adet böyledir.
177
00:19:12,880 --> 00:19:13,880
Teşekkürler.
178
00:19:14,900 --> 00:19:16,780
Hadi bize yolla.
179
00:19:17,260 --> 00:19:18,260
Hoşçakal.
180
00:19:22,200 --> 00:19:27,700
Bizi mi takip ediyorsun?
181
00:19:31,300 --> 00:19:32,740
Gelsene ne duruyorsun?
182
00:19:34,560 --> 00:19:36,700
Neden geliyorsun arkamızdan?
183
00:19:36,920 --> 00:19:38,240
Bilmem. Veriyorum işte.
184
00:19:38,560 --> 00:19:39,560
Adın ne senin?
185
00:19:40,260 --> 00:19:41,260
Hüdaverdi.
186
00:19:41,960 --> 00:19:43,760
Nereden buldun bu antikadı be?
187
00:19:44,040 --> 00:19:45,380
Bilmem hep vardı.
188
00:19:46,280 --> 00:19:50,660
Ben de sizinle çalışsam. Tek başına
darbuka 'ya para vermiyor kimse.
189
00:19:51,300 --> 00:19:52,580
Ne olur be abla.
190
00:19:52,980 --> 00:19:54,380
Hiçbir zararım olmaz.
191
00:19:54,800 --> 00:19:56,540
Bas para verin. Zararı yok.
192
00:19:57,660 --> 00:19:58,920
İsterseniz hiç vermeyin.
193
00:19:59,680 --> 00:20:01,560
Kimin kimsen yok mu senin? Yok.
194
00:20:03,160 --> 00:20:04,420
Öyle şey yürü bakalım.
195
00:20:09,530 --> 00:20:11,830
Neyi? Kardeşimi. Kardeşini mi?
196
00:20:12,130 --> 00:20:13,670
Evet Abdullah.
197
00:20:14,390 --> 00:20:16,410
Bir dakika bekleyin getireyim.
198
00:20:17,490 --> 00:20:20,990
Şimdi tut kelim perçeminden. Bir kardeşi
eksikti.
199
00:20:21,430 --> 00:20:23,490
Hadi be yürü inat etme hadi.
200
00:20:26,250 --> 00:20:29,490
Abdullah biraz inatçıdır. Ama aldırmayın
iyidir.
201
00:20:30,170 --> 00:20:31,310
Kardeşi geldi.
202
00:20:32,290 --> 00:20:35,010
Abdullah 'ın yiyecek parasını da benden
kesin.
203
00:20:37,640 --> 00:20:40,100
...bizim kardeşi sayılır. Onun
masrafları ortadan.
204
00:20:40,380 --> 00:20:42,120
İşin harbisi de böyle olur tabii.
205
00:20:42,480 --> 00:20:43,480
Çok iyisiniz.
206
00:20:43,640 --> 00:20:47,320
Hem bize uğur getirdiniz. Hasılat arttı.
207
00:20:48,460 --> 00:20:49,820
Artık üç kişiyiz.
208
00:20:50,200 --> 00:20:52,540
Kardeşimizi sayarsan dört. Evet.
209
00:20:53,020 --> 00:20:55,560
Dört kişi de koca bir orkestra sayılır.
210
00:20:55,880 --> 00:20:57,320
Kaldırım orkestrası.
211
00:20:57,680 --> 00:20:58,860
Ne yapalım?
212
00:20:59,460 --> 00:21:01,700
Alnımızın defterine öyle yazmış Felek.
213
00:21:02,520 --> 00:21:03,520
Şarkı ve...
214
00:21:03,690 --> 00:21:08,410
Akis dans hususunda elimize su dökemeyen
elini biçleri bu işin harcını yerken...
215
00:21:08,410 --> 00:21:12,950
...bizim gibi validesinin karnından nota
ile ihraç olmuş doğuştan müzisyenler...
216
00:21:12,950 --> 00:21:14,290
...nal topluyoruz sokaklarda.
217
00:21:16,790 --> 00:21:22,870
Şimdi kalplerimizin ve müzik dünyamızın
eşsiz yıldızı Kemal Aşkın yüksek
218
00:21:22,870 --> 00:21:23,870
huzurlarınızda.
219
00:21:33,830 --> 00:21:35,310
Sevmesem çeker miyim?
220
00:21:36,790 --> 00:21:38,910
Boş yere bekliyorsun.
221
00:21:40,850 --> 00:21:42,730
Artık çok geç sevgilim.
222
00:21:44,290 --> 00:21:46,610
Az mı çileni çektim?
223
00:21:48,650 --> 00:21:50,210
Sevmesem çeker miyim?
224
00:21:51,810 --> 00:21:53,790
Boş yere bekliyorsun.
225
00:21:55,870 --> 00:21:57,750
Artık çok geç sevgilim.
226
00:21:59,230 --> 00:22:01,190
Bana aşk dersi verme.
227
00:22:07,719 --> 00:22:08,719
Altyazı M .K.
228
00:23:37,160 --> 00:23:38,980
Bu geceki partide havamı bulamadım.
229
00:23:39,660 --> 00:23:42,860
Eve erken dönmeyi tercih ettim. Misabet
olmuş.
230
00:23:43,620 --> 00:23:45,000
Yarın erken yola çıkacağız.
231
00:23:45,300 --> 00:23:46,300
Ne yolu?
232
00:23:47,600 --> 00:23:49,300
Ankara turnesini unuttun mu yoksa?
233
00:23:49,540 --> 00:23:52,800
Ben vazgeçtim Ankara 'ya gitmekten. Sen
yalnız git.
234
00:23:54,820 --> 00:23:56,720
Yeteri kadar sarhoşsun Nermin ismi.
235
00:23:58,100 --> 00:24:01,060
İhmal edilen bir kadının yapacağı başka
bir şey varsa söyle.
236
00:24:05,640 --> 00:24:07,300
Benden nefret ediyorsun değil mi?
237
00:24:07,700 --> 00:24:09,600
Senden değil davranışlarımdan.
238
00:24:12,020 --> 00:24:14,220
Seni mesut etmek için her şeyi yaptım.
239
00:24:14,420 --> 00:24:18,680
Evet. Bol para, otomobil, elbiseler.
240
00:24:19,100 --> 00:24:20,640
Ve gene de yaranamadın.
241
00:24:21,140 --> 00:24:23,440
Fakir bir şarkıcı iken yaranabiliyordum.
242
00:24:24,340 --> 00:24:26,260
Çünkü aşıktın o zamanlar.
243
00:24:27,060 --> 00:24:29,320
Şimdi ise dudaklarımdan bile kaçıyorsun.
244
00:24:30,640 --> 00:24:32,920
Kaçtım senin çılgınlıkların sadece.
245
00:24:35,690 --> 00:24:36,770
Ama kaçamayacaksın.
246
00:24:37,510 --> 00:24:42,190
Beni sevmesen de... ...birbirimizden
nefret de etsek... ...gene
247
00:24:42,190 --> 00:24:45,110
senden. Buna Ankara dönüşü konuşuruz.
248
00:24:45,350 --> 00:24:46,350
Bir dakika.
249
00:24:47,390 --> 00:24:49,230
Sabah giderken seni göremem.
250
00:24:50,350 --> 00:24:52,470
Bana 80 bin liracık lazım.
251
00:24:52,890 --> 00:24:53,890
Ne için?
252
00:24:54,370 --> 00:24:56,090
İhmalinin bedeli sevgilim.
253
00:24:56,750 --> 00:24:58,930
Bizon bir kürkeye ihtiyacım var.
254
00:25:00,130 --> 00:25:01,830
Haklı değil miyim danışım?
255
00:25:02,920 --> 00:25:06,080
Kocadan bulamadığım sıcaklığı Kürt'te
bulurum belki.
256
00:25:32,580 --> 00:25:33,580
Buyurun.
257
00:25:36,760 --> 00:25:38,240
Kemal aşkın mısınız?
258
00:25:38,480 --> 00:25:40,060
Sizi çok takdir ederim.
259
00:25:42,340 --> 00:25:45,320
Kımdan sıkışık bir adamı takdir
edersiniz herhalde.
260
00:27:15,720 --> 00:27:17,200
Gel hele, gel kıpırdıyor.
261
00:27:24,860 --> 00:27:27,580
Neredeyim? Neden karanlık burası?
262
00:27:28,600 --> 00:27:29,600
Karanlık mı?
263
00:27:31,100 --> 00:27:32,200
Işığı yak.
264
00:27:32,800 --> 00:27:34,280
Siz neredesiniz?
265
00:27:34,660 --> 00:27:35,660
Buradayız.
266
00:27:36,200 --> 00:27:37,520
Yakarız lambayı.
267
00:27:37,760 --> 00:27:39,940
Sen al hele bir cigara.
268
00:27:50,710 --> 00:27:52,310
Yaksanıza. Yaktım bey.
269
00:27:56,690 --> 00:27:58,410
Görmüyorum. Görmüyorum.
270
00:27:59,250 --> 00:28:01,910
Ne oldu sana bey?
271
00:28:02,210 --> 00:28:04,490
Bilmiyorum. Hiçbir şey bilmiyorum.
272
00:28:05,310 --> 00:28:06,430
Neredeyim? Kimim?
273
00:28:06,830 --> 00:28:08,630
Hiçbir şey hatırlayamıyorum.
274
00:28:09,010 --> 00:28:10,010
Kimim ben?
275
00:28:10,210 --> 00:28:11,450
Ne bilelim biz bey?
276
00:28:12,650 --> 00:28:15,550
Her kişi kendi adını kendi bilir.
277
00:28:16,110 --> 00:28:18,950
Hatırlayamıyorum. Hatırlayamıyorum.
Korkunç bir şey bu.
278
00:28:19,720 --> 00:28:23,360
İsim bu bulunur. Ali olur, Veli olur.
279
00:28:23,600 --> 00:28:26,380
Belki Hasan'dır. Belki de Ömer.
280
00:28:27,780 --> 00:28:28,820
Ömer mi?
281
00:28:30,740 --> 00:28:31,740
Ömer.
282
00:28:34,600 --> 00:28:35,600
Ömer.
283
00:28:36,080 --> 00:28:40,420
Bak buldum bey. Yarın seni şehre götürür
bir doktora gösteririz.
284
00:29:04,290 --> 00:29:05,290
Altyazı M .K.
285
00:29:53,320 --> 00:29:55,180
Sinemeki tohumu da nereden çıktı be?
286
00:29:55,460 --> 00:30:00,480
Saati zor doğrultuyoruz üç kuruşu. Al
başına bir ortak. Var mı yani bizim
287
00:30:00,480 --> 00:30:02,160
bölgede icrayı sanat eylemek?
288
00:30:03,140 --> 00:30:05,780
Başkasının çöplüğünde esinmeyi ben ona
gösteririm.
289
00:30:26,990 --> 00:30:27,990
Kör mü?
290
00:30:31,830 --> 00:30:33,090
Tuh be!
291
00:30:34,950 --> 00:30:37,130
Dilenci çanağından para çaldık.
292
00:30:37,410 --> 00:30:38,710
Ver paraları be abla.
293
00:30:38,950 --> 00:30:39,950
Zavallı işte.
294
00:30:41,130 --> 00:30:43,210
Vereceğiz ama usulüyle ver.
295
00:30:43,970 --> 00:30:46,790
Ayıp değil mi lan? Vicdanı tırasla
eskiye.
296
00:30:46,990 --> 00:30:49,090
Erkek sen başkasının kulağısını yürü.
297
00:30:49,730 --> 00:30:55,290
Eşşoğlu beş kulak. Şimdi defol da...
...bir de karakol seyahati çektirmeyelim
298
00:30:55,290 --> 00:30:56,290
sana.
299
00:31:01,360 --> 00:31:05,540
Alnıyıp tüyümek. Ulan daha başım burası
be. Sonra alırlar adamın tozunu.
300
00:31:05,880 --> 00:31:08,480
Tak bir yumruk kökledim köstebeğin
suratına.
301
00:31:09,140 --> 00:31:11,860
Yardımınıza teşekkür ederim. Duydum
kavganızı.
302
00:31:12,700 --> 00:31:14,220
İşte paralarınız.
303
00:31:14,500 --> 00:31:15,860
Çok teşekkürler.
304
00:31:17,160 --> 00:31:18,180
Yalnız şey.
305
00:31:18,540 --> 00:31:19,760
Burası İstanbul.
306
00:31:20,120 --> 00:31:23,180
Her köşesinde bir öküz evliyası bulunur.
307
00:31:24,160 --> 00:31:27,160
Paraları çaldırmamak için tetikte
olmalısınız.
308
00:31:27,740 --> 00:31:32,420
Yoksa öleleri var ki anladın mı? Allah
'ın cebinden peygamberi yürütürler diye.
309
00:31:33,040 --> 00:31:34,040
Alışırız.
310
00:31:34,820 --> 00:31:37,760
Allah'tan kötülerin yanında sizin gibi
iyi kalpler de var.
311
00:31:40,860 --> 00:31:44,460
Bu hareketiniz inanın yeni bir umut
kapısı açtı hayatımda.
312
00:31:44,920 --> 00:31:46,700
O kadar büyütmeyin canım.
313
00:31:47,240 --> 00:31:49,680
Çelimsiz yarım porsiyonluk bir
yumurcaktı.
314
00:31:49,900 --> 00:31:51,720
Mühim olan yardımıma koşmanız.
315
00:31:52,360 --> 00:31:54,440
Sokaklar ve insanlar ürkütüyordu beni.
316
00:31:55,340 --> 00:31:57,540
Bana cesaret verdiniz, teşekkürler.
317
00:31:58,920 --> 00:32:00,580
Fazla başınızı ağrıtmayayım.
318
00:32:00,940 --> 00:32:02,140
Allah 'a ısmarladık.
319
00:32:03,860 --> 00:32:05,120
Şey, bir dakika.
320
00:32:06,380 --> 00:32:09,960
Şurada bir kahve var. Bizimle bir çay
içmez miydiniz acaba?
321
00:32:10,400 --> 00:32:13,560
Rahatsız etmek istemem. Daha değil,
rahatsız etmeyin.
322
00:32:18,660 --> 00:32:22,440
Şey, sahi söylemeyi unuttuk. Bizler de
aynı meslekteniz.
323
00:32:22,640 --> 00:32:23,680
Biz isteniriz yani.
324
00:32:24,730 --> 00:32:26,210
Ama sahnemiz kaldırım.
325
00:32:26,490 --> 00:32:27,930
Duvuliyemiz yirmi beşlik.
326
00:32:28,150 --> 00:32:30,690
Ben şahsen şarkı söyler dans ederim.
327
00:32:30,990 --> 00:32:32,530
Bir daha verdi darbuka çalar.
328
00:32:32,730 --> 00:32:34,750
Bendeniz de klarnet üzerine tanıyor.
329
00:32:35,230 --> 00:32:38,030
Bana da körler okulunda akordiyon
öğrettiler.
330
00:32:38,770 --> 00:32:39,770
Rahattım orada.
331
00:32:39,930 --> 00:32:41,330
Ama sıkıldım.
332
00:32:41,590 --> 00:32:43,950
Oradan ayrılıp kendi hayatımı yaşayayım
dedim.
333
00:32:44,290 --> 00:32:46,730
Bu ilk çalışmaya başladığım gündü.
334
00:32:47,430 --> 00:32:49,170
Kurtardığınızda ilk kazandığım para.
335
00:32:49,470 --> 00:32:52,870
Etraf hırsız dolu. Görmeden çalışmak
kolay değil.
336
00:32:53,400 --> 00:32:55,900
Görenin gözünü bile şeşimeş ediyor it
oğulları.
337
00:32:56,220 --> 00:32:58,180
Peki nerede kalıyorsunuz?
338
00:32:58,380 --> 00:33:00,640
Bilmiyorum. Henüz düşünmüş değilim.
339
00:33:00,920 --> 00:33:02,320
Bizde kalırsınız.
340
00:33:02,520 --> 00:33:03,560
Evimiz kocaman.
341
00:33:03,780 --> 00:33:04,780
Ne kocaman?
342
00:33:06,600 --> 00:33:07,600
Saray gibi.
343
00:33:07,760 --> 00:33:09,460
Odalarımızın sayısını bilmiyoruz.
344
00:33:09,740 --> 00:33:11,160
Ama kocaman ya.
345
00:33:13,640 --> 00:33:17,860
Hep beraber kalırız. Hep birlikte
çalışırız. Akordeonlu orkestra.
346
00:33:21,770 --> 00:33:22,810
Peki peki tabii.
347
00:33:23,410 --> 00:33:25,330
Akordeon tabii şarkı.
348
00:33:25,670 --> 00:33:30,470
Yakınlarınıza teşekkürler. Ama görmeyen
gözlerimle ayağınıza bağ olmak istemem.
349
00:33:30,810 --> 00:33:33,090
Benim alnıma kimsesizlik yazılmış.
350
00:33:33,390 --> 00:33:34,329
Yok canım.
351
00:33:34,330 --> 00:33:39,010
Bizler de kimsesizlik. Ama Felek
akrabadan yakın yaptı birbirimizi.
352
00:33:39,210 --> 00:33:40,710
Siz de katılırsınız aramıza.
353
00:33:41,170 --> 00:33:42,510
Söyle Kazım abi.
354
00:33:43,110 --> 00:33:46,550
Tabii ya. Hep beraber daha eğlenceli
olur. Doğru laf.
355
00:33:46,870 --> 00:33:49,770
Öyleyse itiraz yok. Bizimle geliyorsunuz
eve.
356
00:33:50,300 --> 00:33:52,280
Hasretmişim böyle sıcak bir dostluğa.
357
00:33:53,180 --> 00:33:55,500
Yaşamaya başladığımı hissettim
yanınızda.
358
00:33:56,960 --> 00:33:59,500
Çok teşekkür ederim, içim ısındı.
359
00:34:00,900 --> 00:34:03,320
Lafına değmez, alt yanı bir çorba.
360
00:34:04,400 --> 00:34:09,620
İçimi ısıtan çorba değil, iyiliğiniz,
dostluğunuz, insanlığınız.
361
00:34:10,460 --> 00:34:14,520
İnsanlık dediğiniz nedir ki? Sermayesi
olmayan bedava bir nesne.
362
00:34:16,420 --> 00:34:19,580
Öyle de olsa herkese nasip olmayan bir
mezi.
363
00:34:21,670 --> 00:34:24,710
Hırsıza bin defa teşekkür borçluyum.
Niye?
364
00:34:25,310 --> 00:34:27,570
Sizleri tanımama sebep oldu diye.
365
00:34:34,350 --> 00:34:35,790
Bizim Abdullah.
366
00:34:36,270 --> 00:34:37,270
Abdullah mı?
367
00:34:37,290 --> 00:34:38,710
Güdaverdi 'nin kardeşi.
368
00:34:39,370 --> 00:34:41,170
Supaların en sevimlisidir.
369
00:34:41,489 --> 00:34:44,350
İsmi biraz acayip de anlayamadım birden.
370
00:34:44,949 --> 00:34:47,770
Sabah erken ayaklanacağımıza göre yatsak
artık.
371
00:34:47,989 --> 00:34:50,030
Ben size odanızı göstereyim. Buyurun.
372
00:34:50,889 --> 00:34:54,070
Yatağınız biraz serttir ama temizdir.
Gelin.
373
00:34:54,469 --> 00:34:55,469
Şüphesiz.
374
00:34:56,409 --> 00:35:00,070
Yürekleri sizler kadar temiz olanların
evleri de öyledir herhalde.
375
00:35:00,530 --> 00:35:01,930
Hamarattır fosforlu.
376
00:35:03,470 --> 00:35:09,970
Yüzünü göremiyorum ama dünyanın en
tatlı, en güzel kızı olduğunu
377
00:35:10,350 --> 00:35:11,970
Allah rahatlık versin.
378
00:35:13,570 --> 00:35:14,650
Size de.
379
00:36:27,280 --> 00:36:28,280
İyi misiniz?
380
00:36:28,740 --> 00:36:32,340
Fosforlu. Unuttunuz galiba hani dün.
381
00:36:32,980 --> 00:36:35,720
Hatırladım. Birden uyanınca.
382
00:36:36,220 --> 00:36:39,240
Bizimkiler işe çıkarken kıyamadılar sizi
uyandırmaya.
383
00:36:40,400 --> 00:36:42,580
Duyduğum huzur gevşetti herhalde.
384
00:36:43,580 --> 00:36:47,400
Kendimi dostluk ve aile havası içinde
bulunca bir başka oldum.
385
00:36:48,060 --> 00:36:50,060
Size kahvaltı getirdim.
386
00:36:51,500 --> 00:36:54,240
Kör olduğuma şimdiki kadar üzülmedim
hiç.
387
00:36:54,540 --> 00:36:55,540
Neden?
388
00:36:57,360 --> 00:36:59,060
yumuşak bir el uyandırıyor beni.
389
00:36:59,880 --> 00:37:04,020
Sonra kulaklarımda daha sıcak bir ses.
390
00:37:05,680 --> 00:37:09,140
Bu avuçlarımda tuttuğum ilk kadın elin.
391
00:37:10,060 --> 00:37:11,060
İlk mi?
392
00:37:11,620 --> 00:37:15,260
Belki ilk değil ama hatırladığım bir
başkası yok.
393
00:37:16,680 --> 00:37:18,360
İlk olmak güzel şey.
394
00:37:21,180 --> 00:37:23,740
Parmaklarımız incecik, yumuşacık.
395
00:37:24,220 --> 00:37:26,200
Bir gariplik veriyor insana.
396
00:37:27,760 --> 00:37:33,600
Bana bu kadar yakın olan, beni koruyan
bu parmakların sahibini görememek çok
397
00:37:33,600 --> 00:37:36,800
acı. Beni görebilseydiniz pişman
olurdunuz.
398
00:37:37,500 --> 00:37:39,160
Halim öyle berbat ki.
399
00:37:39,800 --> 00:37:42,740
Yüzünüzü merak ediyorum ben, halinizi
değil.
400
00:37:42,980 --> 00:37:44,940
Peki nasıl bir kızım sizce?
401
00:37:45,980 --> 00:37:46,980
Nasıl mı?
402
00:37:50,280 --> 00:37:55,280
Mesela bu ses ancak çok güzel
dudaklardan dökülebilir.
403
00:37:57,580 --> 00:38:00,960
Bakışlarımızın sıcaklığı...
...ellerimizden belli.
404
00:38:02,100 --> 00:38:04,120
Neden kaçırdınız elinizi?
405
00:38:04,700 --> 00:38:05,740
Bilmem.
406
00:38:10,000 --> 00:38:11,500
Şaşırdım bizden.
407
00:38:13,520 --> 00:38:16,760
Böyle güzel laflar... ...işitmedim
şimdiye kadar.
408
00:38:18,480 --> 00:38:19,980
Bütahaf oldum.
409
00:38:20,860 --> 00:38:21,920
Oturma!
410
00:38:23,940 --> 00:38:26,340
Geliyorum! Geldiler.
411
00:38:30,480 --> 00:38:32,560
Allah iş kaldırımlara paydos artık.
412
00:38:32,880 --> 00:38:36,080
Kız Allah baba yürüyün ya kullarım
dedinize.
413
00:38:36,360 --> 00:38:39,520
Resmen Zümrüt meyhanesinin çalgıcıları
olduk anladın mı?
414
00:38:39,780 --> 00:38:42,860
Geçene kara kış soğuk yengen artık ha.
Yengen ya.
415
00:40:24,620 --> 00:40:26,720
sıkacakmışsınız. Sana yük oluyorum.
416
00:40:27,380 --> 00:40:31,700
Genç bir kız herhalde bir köre baston
olmaktan daha başka şeyler ister.
417
00:40:31,980 --> 00:40:34,860
Keşke her erkek görmese de sizin kadar
ince olsa.
418
00:40:35,820 --> 00:40:37,440
Niye siz diyorsun bana?
419
00:40:38,020 --> 00:40:40,160
Bilmem. Bir tuhafsınız.
420
00:40:40,780 --> 00:40:42,000
Alışamadığım bir insan.
421
00:40:42,320 --> 00:40:46,000
Yumuşak, kibar, kaba olsaydınız ulan
bile derdim size.
422
00:40:47,160 --> 00:40:48,520
Sadece sen de yeter.
423
00:40:49,600 --> 00:40:50,600
Sen.
424
00:40:51,780 --> 00:40:52,780
Ömer sen.
425
00:40:53,310 --> 00:40:54,550
Bir daha tekrarla!
426
00:40:55,070 --> 00:40:56,070
Sen!
427
00:41:30,810 --> 00:41:36,690
Kulaklarımda sesi silinmedi,
428
00:41:37,330 --> 00:41:39,330
silinmedi,
429
00:41:40,190 --> 00:41:41,770
silinmedi.
430
00:41:59,240 --> 00:42:00,240
Bu da...
431
00:42:37,840 --> 00:42:43,040
Geçen o günleri sevemedim,
432
00:42:43,380 --> 00:42:49,680
sevemedim, sevemedim kimseleri.
433
00:42:50,260 --> 00:42:56,060
Sevemedim, sevemedim, sevemedim.
434
00:43:37,160 --> 00:43:39,840
Çok güzel bir şarkı. Senin için
söyledim.
435
00:43:40,880 --> 00:43:42,080
Benim için mi?
436
00:43:43,320 --> 00:43:45,460
İnanmam. Neden olmasın?
437
00:43:45,860 --> 00:43:48,360
Şarkı dediğin doğru dürüst kıza
söylenir.
438
00:43:48,760 --> 00:43:52,120
Beni görsen? Seni hissediyorum yetmez
mi?
439
00:43:53,040 --> 00:43:57,320
Gözlerim görmüyor ama... ...bütün
duygularımla çizdiğim bir fosforlu var
440
00:43:57,320 --> 00:43:59,060
kalbimde. Nasıl çizdin?
441
00:43:59,840 --> 00:44:02,200
Anlatsana ne olur. Merak ettim.
442
00:44:03,780 --> 00:44:04,780
Nasılım sence?
443
00:44:06,730 --> 00:44:09,730
Seni görenler güzelliğin için neler
söylediler bilmem ama.
444
00:44:09,990 --> 00:44:11,790
Neler mi? Hiç.
445
00:44:12,130 --> 00:44:13,510
Islık çalarlar.
446
00:44:13,750 --> 00:44:18,670
Sonra yani o biçim laflar atarlar. Başka
ne diyecekler?
447
00:44:19,130 --> 00:44:22,630
Halbuki benim görmeyen gözlerimde bir
başka kız var.
448
00:44:23,270 --> 00:44:26,670
Islık çalanacak değil. Saygı beslenecek
bir kız.
449
00:44:29,550 --> 00:44:30,950
Ne o gülüyorsun?
450
00:44:31,210 --> 00:44:33,030
Yoksa tuhafına mı gitti sözlerim?
451
00:44:33,790 --> 00:44:35,370
Kendime gülüyorum ben.
452
00:44:35,790 --> 00:44:39,630
Saygı kim ben kim. Ama gene de
hoşlanıyorum bu laflardan.
453
00:44:40,750 --> 00:44:43,730
Sen konuşurken başka hissediyorum
kendimi.
454
00:44:44,010 --> 00:44:45,430
İçmişim gibi tıpkı.
455
00:44:46,170 --> 00:44:48,330
İnanır mısın bayağı sarhoş oluyorum.
456
00:44:49,010 --> 00:44:50,550
Biraz da korkuyorum.
457
00:44:50,930 --> 00:44:52,350
Neden korkuyorsun?
458
00:44:52,710 --> 00:44:55,930
Beni görmüş olsaydın yakıştıramazdın bu
sözleri bana.
459
00:44:56,830 --> 00:44:58,770
Başka şeyler söylerdin belki.
460
00:44:59,430 --> 00:45:03,670
İnan bana fosforlu tahil ettiğim
güzelliğini. Altın kalbini.
461
00:45:04,190 --> 00:45:09,010
Ellerimle sıcaklığını hissettiğim iri ve
büyülü gözlerini... ...içimi titreten o
462
00:45:09,010 --> 00:45:11,290
ılık sesini anlatmak için kelime
bulamıyorum.
463
00:45:11,870 --> 00:45:13,810
Sus Ömer, sus!
464
00:45:14,930 --> 00:45:16,190
Ağlatacaksın beni.
465
00:45:21,490 --> 00:45:22,730
Ağlıyorsun zaten.
466
00:45:24,630 --> 00:45:26,830
Ama tatlı bir ağlayış bu.
467
00:45:27,190 --> 00:45:29,450
Keşke ömrümce ağlayabilsem.
468
00:45:30,790 --> 00:45:32,810
Sevgilim, Ömer 'im!
469
00:45:33,290 --> 00:45:34,290
Canım.
470
00:45:43,170 --> 00:45:45,810
Galiba sözlerimi yanlış anladım
Fosforlu.
471
00:45:46,050 --> 00:45:49,870
Bütün sözlerimin altında sadece dosya
bir mana yatıyordu.
472
00:45:51,130 --> 00:45:52,130
Dosya mı?
473
00:45:52,390 --> 00:45:57,790
Evet Fosforlu. Belki bana acıdığın,
belki alışık olmadığın bir insan olduğum
474
00:45:57,790 --> 00:46:01,070
için... ...sana olan kardeşliği sevgimi
aşka yordu.
475
00:46:02,240 --> 00:46:08,580
Doğru. Ben kimim ki aşık olasın? Alt
tarafı basit bir sokak kızıyım. Pisin,
476
00:46:08,580 --> 00:46:10,040
aklının aptalım biriyim.
477
00:46:10,320 --> 00:46:14,420
Böyle konuşma yavrum. Bazen dostluk
aşktan da üstündür.
478
00:46:14,640 --> 00:46:16,320
Boş yere yorma kendini Ömer.
479
00:46:16,620 --> 00:46:19,740
Cahilim ama ne demek istediğini
anlayacak kadar da olgunum.
480
00:46:20,220 --> 00:46:22,220
Onu öyle söyleme fosforlu.
481
00:46:22,500 --> 00:46:27,040
Hem sana olan isterim kardeşçi olmasa
bile... ...ne bekleyebilirsin bende?
482
00:46:28,120 --> 00:46:30,600
Asıl ben kimim? Ben neyim?
483
00:46:31,640 --> 00:46:37,360
Başkalarının yardımına muhtaç körün
biriyim. Ne olur Ömer gözlerini bahane
484
00:46:37,360 --> 00:46:38,339
bana.
485
00:46:38,340 --> 00:46:41,740
Senin gözün senin desteğin olmaya
razıyım ben.
486
00:46:43,160 --> 00:46:48,680
Bana hakikati söylesen. Seni sevmiyorum
sevemem desen bu kadar kırılmazdım.
487
00:47:29,610 --> 00:47:30,610
Ne dalmışsın öyle?
488
00:47:31,370 --> 00:47:32,370
Hiç.
489
00:47:33,210 --> 00:47:35,670
Hiç dediğin de içeride aynı senin gibi.
490
00:47:36,150 --> 00:47:37,870
Ne o kavga mı ettiniz yoksa?
491
00:47:39,130 --> 00:47:40,830
Sorma Allah 'a sen Kazım abi.
492
00:47:42,230 --> 00:47:44,430
Dert dediğin konuşa konuşa tükenir
kızım.
493
00:47:44,670 --> 00:47:47,150
Üzme tatlı canını. Sevmek senin de
hakkın.
494
00:47:47,450 --> 00:47:52,170
Sen ne sevmek hakkından bahsediyorsun
Kazım abi? Sevmek haram bana. O da
495
00:47:52,170 --> 00:47:55,930
sevmiyor işte. Zorla güzellik olmuyor.
Sen onu seviyorsun ama.
496
00:47:56,750 --> 00:47:57,890
Hem de nasıl.
497
00:47:59,470 --> 00:48:00,570
Deliler gibi.
498
00:48:01,050 --> 00:48:02,430
Ölesiye seviyorum.
499
00:48:02,630 --> 00:48:06,550
Aşk dediğinde ölesiye olur zaten.
Seninki gibi geberircesine.
500
00:48:06,910 --> 00:48:09,830
Ama benimki kahretti beni. Bitirdi.
501
00:48:13,270 --> 00:48:16,990
Şu içim. Şu yüreğim var ya Kazım abi.
502
00:48:17,190 --> 00:48:18,190
Yanıyor.
503
00:48:18,890 --> 00:48:20,590
Eridiğimi hissediyorum vallahi.
504
00:48:20,930 --> 00:48:24,230
Ağlama boş yere. Ömer layık bu sevgine.
Melaike gibi çocuk.
505
00:48:24,510 --> 00:48:27,810
Beni biraz sevseydi de melaike olmasaydı
keşke.
506
00:48:28,280 --> 00:48:29,580
Daha nasıl sevsin yahu?
507
00:48:30,640 --> 00:48:33,300
Zavallı. Aşktan şaşkına döndü çocuğum.
508
00:48:33,540 --> 00:48:36,120
Beni kandırmak için söylüyorsun
biliyorum.
509
00:48:36,340 --> 00:48:41,980
Yok yahu. Bakma feleğimiz morarmış. Aşka
meşke yan çizmişiz. Ama çakarım gönül
510
00:48:41,980 --> 00:48:46,540
davalarından. İnan seni seviyor
fosforlu. Çok seviyor. Eşekler gibi.
511
00:48:47,260 --> 00:48:51,540
Hayır be Kazım abi. Kendi ağzıyla
söyledi beni sevmediğini.
512
00:48:52,120 --> 00:48:54,080
Dostmuşuz. Arkadaşmışız.
513
00:48:54,900 --> 00:48:56,560
Onlar işin raconu be kızım.
514
00:48:56,880 --> 00:48:58,080
İşin aslını ne biliyor musun?
515
00:48:59,000 --> 00:49:01,500
Gözleri. Kör ya zavallı.
516
00:49:02,660 --> 00:49:06,220
Kendisini sana layık görmüyor. Gözleri
bir görmüş olsa.
517
00:49:06,720 --> 00:49:07,720
Daha kötü.
518
00:49:08,600 --> 00:49:11,000
Beni görünce hiç beğenmez belki de.
519
00:49:11,400 --> 00:49:13,320
Hadi be beğenmezmiş.
520
00:49:13,620 --> 00:49:15,300
Aynaya dargın mısın sen kız?
521
00:49:16,880 --> 00:49:21,280
Hem o başka dünyanın insanı. Bir gün
kendi alemine dönerse.
522
00:49:21,560 --> 00:49:23,380
Onun alemi sensin bana sor.
523
00:49:23,700 --> 00:49:25,820
Keşke açıkça konuşmasaydık.
524
00:49:27,720 --> 00:49:30,760
Ne güzel rüyada gibi aldatıyordum
kendimi onun yanında.
525
00:49:31,040 --> 00:49:34,060
Korkma. Ömür boyu sürecek rüyan.
526
00:49:34,540 --> 00:49:36,160
Hem de gerçek olarak.
527
00:49:39,480 --> 00:49:45,020
İnan bana hayatta ölmeden evvel arzu
ettiğim tek şey... ...seni gelinlik
528
00:49:45,020 --> 00:49:46,020
görmek.
529
00:49:46,300 --> 00:49:47,980
Hadi hayırlı geceler.
530
00:49:48,400 --> 00:49:50,100
Gözüm abi. Yavrum.
531
00:51:23,760 --> 00:51:25,680
Dalmışım. Damat Abdullah mıydı?
532
00:51:26,600 --> 00:51:28,880
Hadi be sen de Ömer'din.
533
00:51:29,380 --> 00:51:30,820
Gözleri de açılmıştı.
534
00:51:31,340 --> 00:51:35,240
Rüyada gelinlik görmek iyidir abla.
Belki Ömer ağabeyinin gözleri sahiden
535
00:51:35,240 --> 00:51:36,240
açılır.
536
00:51:36,840 --> 00:51:38,180
Var bunda bir hayır.
537
00:51:38,800 --> 00:51:40,560
Vallahi de var billahi de var.
538
00:51:41,120 --> 00:51:43,380
Bu rüya Allah 'ın gönderdiği bir haber.
539
00:51:43,980 --> 00:51:46,960
Ömer 'i doktora götürsek ha Kazım ağabey
ne dersin?
540
00:51:47,300 --> 00:51:50,140
Ben ne diyeyim kendi desin. Bak burada.
541
00:51:55,080 --> 00:51:57,240
Gözlerini bir doktora göstermeyi
düşündük.
542
00:51:57,680 --> 00:52:03,100
Teşekkür ederim ilginize ama... ...benim
gözlerim iyileşmez. Doktorlardan büyük
543
00:52:03,100 --> 00:52:04,100
Allah var.
544
00:52:04,200 --> 00:52:06,680
Bir rüya gördüm seninle ilgili.
545
00:52:07,080 --> 00:52:09,160
Hayra yordu. Kırma bizi.
546
00:52:09,720 --> 00:52:12,940
Peki ama... ...boşuna umutlanıyorsunuz.
547
00:52:14,240 --> 00:52:15,880
Başınızda bir yara izi var.
548
00:52:17,000 --> 00:52:18,560
Bu ne zaman oldu?
549
00:52:19,700 --> 00:52:20,700
Hatırlamıyorum.
550
00:52:23,530 --> 00:52:24,650
O halde bir kazaydı.
551
00:52:25,050 --> 00:52:27,630
Olabilir. Hatırlamıyorum efendim.
552
00:52:29,190 --> 00:52:32,150
Peki çocukluğunuzu anlatın.
553
00:52:32,650 --> 00:52:34,430
Onu da hatırlamıyorum.
554
00:52:35,250 --> 00:52:38,770
Bütün hatırladığım bana bastonla
yürümesini öğretmeleridir.
555
00:52:39,530 --> 00:52:41,890
Körlerin gözleri bastonlarıdır.
556
00:52:42,270 --> 00:52:43,530
Adımlarını açma.
557
00:52:43,910 --> 00:52:45,690
Dikkat et diyorlardı.
558
00:52:47,010 --> 00:52:48,210
Hepsi bu.
559
00:52:50,290 --> 00:52:51,370
Ağlıyorum.
560
00:53:01,249 --> 00:53:06,670
Hastanız hatırlayamadığı kaza sonucu hem
gözlerini hem de hafızasını kaybetmiş.
561
00:53:07,390 --> 00:53:11,150
Yapacağımız ameliyatla belki hafızasında
kazanacak.
562
00:53:11,870 --> 00:53:13,850
Yani görebilecek mi? Evet.
563
00:53:14,390 --> 00:53:16,410
Ameliyatı için ne lazımsa yapalım.
564
00:53:17,110 --> 00:53:20,990
Mazisini hatırlayınca bizi tanımayacak,
bizi unutacak bile olsa.
565
00:53:21,870 --> 00:53:23,930
Ben de unutmaya çalışırım.
566
00:53:24,130 --> 00:53:26,130
Yeter ki o ışığa kavuşsun.
567
00:53:26,430 --> 00:53:29,150
Bu ameliyat için ne kadar para lazım
doktor bey?
568
00:53:29,600 --> 00:53:33,780
Ameliyatı para almadan yapacağım. Siz
sadece hastane ve bakım ücretlerini
569
00:53:33,780 --> 00:53:34,780
edin yeter.
570
00:53:34,800 --> 00:53:36,860
Teşekkür ederiz. Ne kadar tutar?
571
00:53:38,320 --> 00:53:39,580
Üç bin lira kadar.
572
00:53:42,360 --> 00:53:44,600
Arkadaş için üç bin liranın lafı mı
olur?
573
00:53:45,360 --> 00:53:46,640
Yatırıyoruz hastamızı.
574
00:53:46,980 --> 00:53:48,940
Ben de elimden geleni yapacağım.
575
00:53:50,480 --> 00:53:51,580
Teşekkür ederiz.
576
00:53:52,220 --> 00:53:55,240
Hele bilakis insaniyetinize teşekkür
ederiz.
577
00:53:58,190 --> 00:53:59,390
Sen misin fosforlu?
578
00:53:59,610 --> 00:54:01,610
Evet, benim Ömer.
579
00:54:04,090 --> 00:54:05,230
Gidiyor muyuz?
580
00:54:05,850 --> 00:54:07,230
Sen kalıyorsun.
581
00:54:10,330 --> 00:54:13,770
Sevineceğim bir haberim var. Gözlerin
açılacak.
582
00:54:14,810 --> 00:54:16,610
Demek seni görebileceğim.
583
00:54:17,070 --> 00:54:18,070
İnşallah.
584
00:54:19,130 --> 00:54:23,730
Demek artık gözlerin içine baka baka...
...seni ne kadar sevdiğimi
585
00:54:23,730 --> 00:54:24,730
söyleyebileceğim.
586
00:54:25,450 --> 00:54:30,190
Kör bakışlarımı kaçırmadan, yalan sözler
aramadan bütün aşkımı anlatabileceğim.
587
00:54:31,650 --> 00:54:33,550
Saadetten ölebilirim Ömer.
588
00:54:34,130 --> 00:54:37,450
Öyleyse bana olan sevgin dostça kardeşçe
değildi.
589
00:54:37,770 --> 00:54:38,950
Evet yavrum.
590
00:54:39,490 --> 00:54:43,150
Seni karanlık dünyama ortak etmemek için
yalan söyledim.
591
00:54:43,390 --> 00:54:48,230
Yoksa seni ilk hissettiğim günden beri
aşkların en güzelini yaşıyorum.
592
00:54:48,870 --> 00:54:49,970
Ömer 'im.
593
00:55:03,210 --> 00:55:05,130
İki bin altı yüz doksan lira daha lazım.
594
00:55:05,930 --> 00:55:07,270
Ölme eşim ölme.
595
00:55:07,530 --> 00:55:09,590
Öleceğiz ama gene de bulacağız parayı.
596
00:55:10,250 --> 00:55:12,130
Yaşım yetti de toto oynardım.
597
00:55:12,410 --> 00:55:14,490
Başlarım şimdi senin totona hüdaverdi.
598
00:55:15,070 --> 00:55:16,950
Ulan zenginlik, ulan para.
599
00:55:17,370 --> 00:55:18,810
Gözünüz kör olsun emi.
600
00:55:20,610 --> 00:55:23,230
Öyle seviniyor ki gözleri açılacak diye.
601
00:55:24,530 --> 00:55:25,530
Buldum.
602
00:55:25,870 --> 00:55:26,870
Buldum.
603
00:55:31,660 --> 00:55:36,160
Benim emektar klarneti mektep edelim. O
senin gözünün bebeği bek yazım abi. Sana
604
00:55:36,160 --> 00:55:37,740
feda olsun. Ömer 'e de.
605
00:55:39,820 --> 00:55:41,120
Bir fikrim var.
606
00:55:41,760 --> 00:55:47,620
Abdullah 'ı satalım. O senin kardeşim
be. Mühim değil. Alt tarafı eşek sıpası
607
00:55:47,620 --> 00:55:50,000
işte. Bir başkasını bulurum.
608
00:55:50,400 --> 00:55:52,640
Memlekette eşek mi arıyorsun tonla?
609
00:56:16,430 --> 00:56:21,630
...söylemem lazımdı. Yoksa sen canımsın.
Hayatım... ...kardeşimsin benim.
610
00:56:22,350 --> 00:56:24,890
Sen fedakarsın... ...basındır.
611
00:56:25,910 --> 00:56:32,770
Eğer dilin olsaydı... ...aynı şeyleri
söylerdim. Madem arkadaşız... ...zatın
612
00:56:32,770 --> 00:56:35,330
benim fosforluğunun... ...sadefi için
derdim.
613
00:56:36,030 --> 00:56:38,170
Yokluğun kahredecek beni.
614
00:56:38,410 --> 00:56:43,510
Ama sen... ...gece gündüz çalışıp...
...seni geri alacağım.
615
00:57:06,060 --> 00:57:10,060
...bir sıpar. Tavşandan hızlı kaçar.
Deveden fazla yük taşır. İnsandan çok
616
00:57:10,060 --> 00:57:11,500
düşünür. Yok mu meraklısı?
617
00:57:12,880 --> 00:57:13,880
Satılık mı bu?
618
00:57:14,000 --> 00:57:17,080
Evet. Baba, sıpa satıyorlar.
619
00:57:17,280 --> 00:57:18,280
Alsana bana.
620
00:57:18,320 --> 00:57:20,140
Hadi yürü. Sıpa alınır mı?
621
00:57:21,240 --> 00:57:22,240
İsterim.
622
00:57:22,860 --> 00:57:26,080
İsterim. Bak, kovboyculuk oynamak için
bundan iyisi bulunmak.
623
00:57:37,390 --> 00:57:38,770
...bu bizim saatin sesi. Sus lan.
624
00:57:39,770 --> 00:57:44,410
Bu kibar sıpadır. Acıkınca karnını zil
çalar. Hadi yürü kandırıyorlar seni.
625
00:57:44,610 --> 00:57:49,090
50 lira için böyle paşa pantolonu gibi
çocuk ağlatılır mı?
626
00:57:51,770 --> 00:57:54,150
Peki peki alıyorum.
627
00:57:58,090 --> 00:57:59,910
Durmadan uyumadan çalışacağız.
628
00:58:00,270 --> 00:58:04,350
Yalnız gazinoda çalışmak yetmez.
Dışarıda da ne iş bulursak yapacağız.
629
00:58:16,110 --> 00:58:17,510
Niye yüz vermiyorsun bana?
630
00:58:51,570 --> 00:58:52,570
Cehennemdeydin dün gece.
631
00:58:52,770 --> 00:58:55,450
Fazla mesai yaptık karıcığım. Hangi
sürtüple?
632
00:58:55,690 --> 00:58:59,170
Halbuki ben de sana yüzük almıştım.
Dokuz bin lira nonoşum.
633
00:59:07,130 --> 00:59:10,230
Kocaların en tatlısı. Erkeklerin en
güzelisi.
634
00:59:15,750 --> 00:59:17,970
Daha iki bin doksan lira lazım.
635
00:59:18,920 --> 00:59:21,880
Bir haftada nasıl tamamlarız gerisini?
Allah büyük ablacığım.
636
00:59:22,120 --> 00:59:23,800
Allah büyük ama sandal küçük.
637
01:01:58,800 --> 01:01:59,800
...bana bak bozulurum ha.
638
01:02:00,040 --> 01:02:02,840
Madem dansöz oynatıyorsun biraz geniş ol
be kardeşim.
639
01:02:03,640 --> 01:02:05,740
Geniş senin baban susak ağzını.
640
01:02:06,060 --> 01:02:08,600
Ağzını toplan yoksa... Yersin hayvayı.
641
01:02:11,400 --> 01:02:14,700
Yürü Kazım abi bunlara sanat değil
kasaplık et lazım.
642
01:02:15,040 --> 01:02:16,880
Anam bir zolanı yiyeyim yavrum.
643
01:02:18,840 --> 01:02:20,240
Şimdilik şunu ye de...
644
01:02:20,240 --> 01:02:26,960
Çalıştık dedin de 1960
645
01:02:26,960 --> 01:02:28,320
lira eksik hala.
646
01:02:29,050 --> 01:02:31,330
Yarına kadar hastaneye yatırmamız lazım.
647
01:02:31,670 --> 01:02:34,350
Abdullah da kaçmadı ki bir kere daha
boyayıp satalım.
648
01:02:35,350 --> 01:02:36,970
Hay güzel Allah 'ım.
649
01:02:37,490 --> 01:02:39,110
Herkese çuvalla veriyorsun.
650
01:02:39,370 --> 01:02:40,510
Bir gün de bizi gör.
651
01:02:41,230 --> 01:02:44,110
Senin kararttığın bir çift göz için
istiyoruz bu parayı.
652
01:02:44,610 --> 01:02:46,350
Tam çarşafa dolandık yani.
653
01:02:46,870 --> 01:02:50,130
Bu yaştan sonra hırsızlık etmek çanmak
geliyor içimden.
654
01:03:44,650 --> 01:03:46,190
Beş yüz papelden fazla etmez.
655
01:03:46,490 --> 01:03:48,530
On bin liralık yüzük bu be insaf.
656
01:03:48,950 --> 01:03:50,830
Biz insaf tüccarı değiliz.
657
01:03:51,110 --> 01:03:54,210
Sen de yüzüğün sahibi değilsin. Daha
fazla vermem.
658
01:03:54,710 --> 01:03:56,810
Bana bin altı yüz doksan lira lazım.
659
01:03:57,290 --> 01:03:58,710
Beş yüzden fazla vermem.
660
01:03:59,050 --> 01:04:02,710
Ben de başkasına götürürüm. Dur dur dur.
Peki ver oğlum ver oğlum. Dur bir
661
01:04:02,710 --> 01:04:03,710
dakika.
662
01:04:11,470 --> 01:04:12,610
Nerede kaldın be kız?
663
01:04:14,120 --> 01:04:15,120
Meraktan ölüyordum.
664
01:04:15,880 --> 01:04:19,360
Parayı buldun Kazım abi. Bu kadar parayı
nasıl buldun?
665
01:04:20,120 --> 01:04:22,260
Yoksa... Yoksa çaldın mı?
666
01:04:23,940 --> 01:04:25,220
Çaldın değil mi yavrum?
667
01:04:26,320 --> 01:04:27,320
Melek kız.
668
01:04:28,700 --> 01:04:29,960
Çaldım Kazım abi.
669
01:04:30,400 --> 01:04:31,400
Çaldım.
670
01:04:33,600 --> 01:04:35,200
Ömer 'imin görmesi lazım.
671
01:04:42,480 --> 01:04:44,260
Ya seni yakalayıp hapse atarlarsa?
672
01:04:44,720 --> 01:04:45,900
Fark etmez.
673
01:04:47,300 --> 01:04:50,340
Onsuz dünya zaten cehennem gibi gelecek
bana.
674
01:04:50,820 --> 01:04:53,560
Ama pusta olmuşum. Ha dışarıda.
675
01:04:53,860 --> 01:04:55,100
Ne fark eder?
676
01:04:55,760 --> 01:04:56,760
Melek.
677
01:04:58,820 --> 01:05:00,600
O da insan bizim gibi.
678
01:05:01,000 --> 01:05:06,080
Bunca zaman beraber yaşadık. Beraber
mutlu olduk. Beraber aç kaldık.
679
01:05:06,380 --> 01:05:08,320
O bizi sevdi biz de onu.
680
01:05:09,280 --> 01:05:10,680
Gözleri görünce...
681
01:05:11,050 --> 01:05:13,770
Önceki hayatında kral bile olsa unutmaz.
682
01:05:14,250 --> 01:05:15,250
Bırakmaz.
683
01:05:15,710 --> 01:05:16,790
Yitirme Umut.
684
01:05:17,950 --> 01:05:18,950
Doğru.
685
01:05:20,230 --> 01:05:22,250
Ümit fakirin ekmeği derler.
686
01:05:24,030 --> 01:05:26,590
Hiçbir şey olmasa Allah var yukarıda.
687
01:05:27,690 --> 01:05:30,090
Garibanız diye bizi de unutacak değil
ya.
688
01:05:32,190 --> 01:05:33,870
Üzdüm seni Kazım abi.
689
01:05:34,150 --> 01:05:37,730
Sen benim anam, babam, her şeyimsin.
690
01:05:39,720 --> 01:05:45,200
İsterdim senin gibi düşünmeyi. Ama
faydası yok ki. Nasıl faydası yok? Bir
691
01:05:45,200 --> 01:05:46,200
bakalım.
692
01:05:46,520 --> 01:05:50,900
Benim gibi sokak kızları ancak
rüyalarında saadete ererler.
693
01:05:52,680 --> 01:05:56,020
İnsan tatlı bir rüya görür de uyanınca
şaşırmaz mı?
694
01:05:56,980 --> 01:05:58,540
Benimkinde rüya farz et.
695
01:05:58,860 --> 01:06:01,840
Hem de tadı hayatım boyu yetecek bir
rüya.
696
01:06:04,800 --> 01:06:07,000
Yarın son defa görmeye gideceğim onu.
697
01:06:08,110 --> 01:06:09,770
Fark ettirmeden vedalaşacağım.
698
01:06:12,410 --> 01:06:15,730
İyi ameliyat başarısız yaşarsın. Sus
Ömer sus.
699
01:06:17,190 --> 01:06:20,110
Sana bir şey olursa ben yaşayabilir
miyim sanıyorsun?
700
01:06:23,270 --> 01:06:25,850
Sensiz hayat ölümden beter olur benim
için.
701
01:06:28,590 --> 01:06:29,590
Peki.
702
01:06:30,710 --> 01:06:32,710
Şimdi sen söyle bana Ömer.
703
01:06:34,860 --> 01:06:38,480
Şayet günün birinde beni kaybeder bir
daha bulamazsan unutur musun beni?
704
01:06:40,180 --> 01:06:42,160
Sensiz yaşamayı düşünemem bile.
705
01:06:42,880 --> 01:06:45,740
Bana sevmeyi, sevilmeyi sen öğrettin.
706
01:06:46,560 --> 01:06:49,320
Kurumuş gözlerimden mutluluk yaşları
akıttın.
707
01:06:49,980 --> 01:06:51,460
Nasıl unuturum seni?
708
01:06:51,760 --> 01:06:53,360
Ömer, Ömer 'im.
709
01:06:58,040 --> 01:07:01,200
Affedersiniz. Ömer Bey 'i ameliyata
hazırlamamız lazım.
710
01:07:04,200 --> 01:07:05,700
Başımda olacaksın değil mi?
711
01:07:06,540 --> 01:07:08,860
Gözlerimi açınca ilk seni görmek
istiyorum.
712
01:07:10,200 --> 01:07:12,280
Hep seninle olacağım sevgilim.
713
01:07:12,840 --> 01:07:14,640
Allah yardımcımız olsun.
714
01:07:35,370 --> 01:07:37,670
Demek otomobildeki sen değildin.
715
01:07:38,110 --> 01:07:39,510
İnanamıyorum gözlerime.
716
01:07:40,750 --> 01:07:43,830
Affedersiniz. Beni birine
benzetiyorsunuz herhalde.
717
01:07:44,330 --> 01:07:45,790
Şakayı bırak kuzum.
718
01:07:46,130 --> 01:07:51,410
Güldürme beni. Sen özü bilinen ünlü
şarkıcı Kemal Aşkın'sın. Ben de karın
719
01:07:51,410 --> 01:07:52,410
ben.
720
01:07:53,770 --> 01:07:54,770
Yanlışlık olacak.
721
01:07:55,250 --> 01:07:57,690
Adım Kemal değil hanımefendi. Ömer.
722
01:07:58,950 --> 01:08:00,230
Kimseyle de evli değilim.
723
01:08:00,850 --> 01:08:02,670
Bunu bana nasıl söylersin?
724
01:08:03,260 --> 01:08:05,500
Beni nasıl tanımazsın? Beni, karını.
725
01:08:06,140 --> 01:08:09,100
Gözlerim görmüyor. Sizi nasıl
tanıyabilirim hanımefendi?
726
01:08:10,380 --> 01:08:11,600
Ya Rabbi.
727
01:08:13,520 --> 01:08:17,640
Demek gözlerini kaybettim. Rica ederim.
Karım yok benim dedim.
728
01:08:17,920 --> 01:08:19,279
Adım da Ömer.
729
01:08:24,140 --> 01:08:28,000
Hastanede olduğuna... ...ve hiçbir şey
hatırlamadığına göre...
730
01:08:41,130 --> 01:08:42,529
...o kırk kere dilimin ucuna geldi.
731
01:08:42,770 --> 01:08:46,870
Ömer Kemal aşkına benziyor diyecektim...
...işte bir şey oldu söyleyemedim.
732
01:08:48,750 --> 01:08:52,609
Gazeteler sayfa sayfa resimlerle...
...kazada öldü diye yazdıktan sonra...
733
01:08:52,609 --> 01:08:53,609
...kimin aklına gelirdi?
734
01:08:54,410 --> 01:08:56,330
Karısı bile inanmış öldüğüne.
735
01:08:58,830 --> 01:09:01,149
Bugün onu ikinci defa kaybettim.
736
01:09:01,569 --> 01:09:03,750
Ben insansan rafiyim be kızım.
737
01:09:04,210 --> 01:09:09,050
Ameliyattan sonra Ömer... ...değil Kemal
aşkın... ...Hint padişahı olduğunu
738
01:09:09,050 --> 01:09:10,609
öğrense... ...gene koşar bulur seni.
739
01:09:11,340 --> 01:09:12,640
Boşuna üzülüyorsun abla.
740
01:09:13,060 --> 01:09:14,700
Ömer ağabey bırakmaz bizi.
741
01:09:15,220 --> 01:09:18,680
Tabii ya. Sana dünya bir yana sen bir
yana demiyor muydun?
742
01:09:19,100 --> 01:09:21,840
Onu diyen basit bir sokak şarkıcısıydı.
743
01:09:22,460 --> 01:09:24,700
Meşhur şarkıcı Kemal Aşkın değil.
744
01:09:24,960 --> 01:09:29,020
Bak kellemi keserim. Eğer iyileşince
gelip seni bulmazsa ya.
745
01:09:29,300 --> 01:09:31,500
Nerede bulacak beni? Hapishanede mi?
746
01:09:31,960 --> 01:09:32,960
Dur bakalım.
747
01:09:33,399 --> 01:09:34,399
Yakalanmadın ya hemen.
748
01:09:35,020 --> 01:09:38,260
Hem ben senin hapishane köşelerinde
sürünmene göz yumamam.
749
01:09:38,640 --> 01:09:39,640
Ben de.
750
01:09:40,109 --> 01:09:43,010
Daha olmazsa gider ben çaldım derim. Var
mı ötesi?
751
01:09:43,290 --> 01:09:45,210
Yok ben çaldım derim.
752
01:09:45,750 --> 01:09:48,210
Aaa durun durun buldum.
753
01:09:48,450 --> 01:09:52,990
En iyisi kaçarız buradan. Kimsenin
bulamayacağı yerlere gideriz. Bir
754
01:09:52,990 --> 01:09:53,990
deneriz ha.
755
01:09:54,530 --> 01:09:56,170
Varsa şans deneriz.
756
01:09:57,010 --> 01:09:58,170
Yaşa be abla.
757
01:09:58,450 --> 01:10:00,190
Anca beraber kanca beraber.
758
01:10:00,650 --> 01:10:02,150
Allah kahretsin.
759
01:10:02,670 --> 01:10:06,890
Bunca zaman bekle... ...tam miras
muameleleri biterken... ...herif
760
01:10:06,890 --> 01:10:08,250
berbat etsin bir çuval inciri.
761
01:10:09,130 --> 01:10:13,070
Dur telaşlanma kızım. Daha her şey
bitmiş sayılmaz.
762
01:10:13,330 --> 01:10:17,390
Biraz aklını kullansaydın...
...hafızasını kaybetmiş bir serseme...
763
01:10:17,390 --> 01:10:18,890
olduğunu hatırlatmaya çalışmazdım.
764
01:10:19,730 --> 01:10:22,990
Ne bilirdim kör ve hafızasını kaybetmiş
olduğunu.
765
01:10:23,750 --> 01:10:25,790
Ama bir şansımız daha var.
766
01:10:26,190 --> 01:10:30,950
Ameliyat sonu gözleri açılsa bile...
...hafızası yerine gelmeyebilirmiş.
767
01:10:31,850 --> 01:10:36,310
O zaman da gene her şey bildim. Ya her
şeyi hatırlarsa?
768
01:10:37,420 --> 01:10:38,720
Onun da kolayı var.
769
01:10:39,380 --> 01:10:42,840
Varın yoğunu elinden alacak bir
şeytanlık düşünürüm.
770
01:11:16,550 --> 01:11:18,110
Hastanede. Neden?
771
01:11:19,050 --> 01:11:20,190
Ne oldu bana?
772
01:11:21,370 --> 01:11:23,090
Dün. Dün evet.
773
01:11:23,610 --> 01:11:26,850
Ankara 'yı aldığım adam.
774
01:11:27,290 --> 01:11:29,710
Dün değil. İki yıl önce. İki yıl mı?
775
01:11:30,290 --> 01:11:34,230
Hayır imkansız. Deliriyor muyum yoksa?
Peki ya Ömer?
776
01:11:36,270 --> 01:11:38,890
Ömer. Allah 'ım.
777
01:11:39,270 --> 01:11:42,090
Evet Kemal 'im ben. Kemal aşkınım.
778
01:11:42,590 --> 01:11:43,670
Konsele gidiyordum.
779
01:11:45,200 --> 01:11:46,200
Fakat ya Ömer?
780
01:11:46,540 --> 01:11:47,900
Ya Kazım?
781
01:11:48,320 --> 01:11:50,000
Fosforlu! Fosforlu nerede?
782
01:11:51,080 --> 01:11:52,940
Sakin olun. Gelirler elbet.
783
01:12:31,310 --> 01:12:32,830
dedikleri sensin herhalde.
784
01:12:33,370 --> 01:12:36,570
Evet. Tam zamanında geldim öyleyse.
785
01:12:39,030 --> 01:12:41,510
Bunu size Kemal gönderdi.
786
01:12:42,390 --> 01:12:45,790
Bir süre ona bu çöplükte bakmış, hizmet
etmişsiniz.
787
01:12:47,530 --> 01:12:49,170
Demek bizleri hatırladı.
788
01:12:49,510 --> 01:12:51,790
Bir zahmet kendileri gelemezler miydi?
789
01:12:52,090 --> 01:12:56,650
Sizden önce gideceği önemli yerler,
göreceği mühim kişiler vardı.
790
01:12:57,710 --> 01:12:59,610
Kemal 'cığım dürüst insandır.
791
01:13:00,120 --> 01:13:03,340
Borç altında kalmak istemedi. Bize bir
borcu yoktu onun.
792
01:13:03,760 --> 01:13:06,300
Belki iyi ama çok fakirsiniz.
793
01:13:06,980 --> 01:13:09,540
Kemal ise zengin ve şöhretli.
794
01:13:09,980 --> 01:13:14,880
Onun kazara aranıza düşmesini fırsat
bilip para koparmak için ikide bir
795
01:13:14,880 --> 01:13:18,820
geleceğinizi düşündü. İleride şantaj
yapmamanız için gönderdi.
796
01:13:19,040 --> 01:13:21,740
Hayır inanmam. Hakkımızda böyle şeyler
düşünemez.
797
01:13:21,960 --> 01:13:26,480
Sizce mühim olan Kemal 'in düşüncesi mi
yoksa gönderdiği para mı?
798
01:13:27,120 --> 01:13:31,800
Parayı az mı buldunuz? Sadece terbiyeni
az bulduk. Eğer bir an önce çıkmasam
799
01:13:31,800 --> 01:13:36,540
fosforlu düm tutar pataklayabilirim. Ne
bakla? Otuz beşe bakla. Sus lan!
800
01:13:39,260 --> 01:13:40,260
Evet.
801
01:13:41,340 --> 01:13:42,640
Burası bir çöplük.
802
01:13:44,020 --> 01:13:45,020
Sefiliz.
803
01:13:45,620 --> 01:13:46,620
Yoksuluz.
804
01:13:49,280 --> 01:13:50,540
Belki garibanız.
805
01:13:52,260 --> 01:13:54,680
Kemal Bey 'e kim olduğunu bilmeden el
uzattık.
806
01:13:55,230 --> 01:13:59,230
Belki karnımız da aç olabilir ama
gözlerimiz toktur. Bizim Kemal Aşkın
807
01:13:59,230 --> 01:14:01,150
beklediğimiz ihaneti sadece bir
selamdır.
808
01:14:41,520 --> 01:14:42,520
Onu denen sen değil misin?
809
01:14:44,200 --> 01:14:45,200
Evet.
810
01:14:46,200 --> 01:14:48,540
Seni hırsızlık suçundan tevkif ediyorum.
811
01:14:50,820 --> 01:14:52,020
Bekliyordum zaten.
812
01:14:57,920 --> 01:15:01,020
Ona yataklık ettiğiniz için sizleri de
tevkif ediyorum.
813
01:15:03,200 --> 01:15:05,140
Çok zorluyor Kazım abi.
814
01:15:14,470 --> 01:15:17,250
Yeni taşındık buraya. Hem kirasını da
peşin verdik.
815
01:15:20,630 --> 01:15:26,610
İnsan utandığı kadar insandır. Sen
yüzüğü çaldığını... ...bunlar da suça
816
01:15:26,610 --> 01:15:31,030
iştiraki... ...öylesine yüzünüz
kızarmadan itiraf ettiniz ki... ...sizin
817
01:15:31,030 --> 01:15:32,430
namınıza ben utandım.
818
01:15:32,650 --> 01:15:38,210
Haklısınız tabii ama... ...biz açlık
duymaktan... ...utanç duymayı unuttuk
819
01:15:38,210 --> 01:15:40,610
bey. Ben hırsızlığa çocukken başladım.
820
01:15:41,080 --> 01:15:44,640
Başka kızların bebek oynadıkları bir
yaşta benim sıska omuzlarımda hayatın
821
01:15:44,640 --> 01:15:45,640
ağırlığı vardı.
822
01:15:47,100 --> 01:15:48,180
Hastaydı anam.
823
01:15:48,420 --> 01:15:50,360
Açtı. Ölecekti.
824
01:15:50,840 --> 01:15:54,340
Bir lokma ekmek onu kurtarır zannetmiş
ekmek çalmıştım.
825
01:15:54,660 --> 01:15:58,600
O ekmeğe karşılık beni çamurlu
kaldırımlara çarpan bir tokat yedim.
826
01:15:59,920 --> 01:16:03,460
Hatırladıkça acısı hala yanaklarımı
sızlatan bir tokat.
827
01:16:04,900 --> 01:16:06,580
Ama pişman değilim.
828
01:16:07,050 --> 01:16:11,430
Eğer utanmak şartsa ekmeği çalan altı
yaşındaki kız çocuğu değil, çocuğun
829
01:16:11,430 --> 01:16:15,330
babasını işsiz bırakanlar, amacını
açlıktan ölüm düşeni düşürenler utansın.
830
01:16:15,690 --> 01:16:20,530
Hiçbir hırsızlığımdan utanmadım hakim
bey. Belki kanımda var hırsızlık. Ama
831
01:16:20,530 --> 01:16:23,510
kendim için kimsenin çöpüne uzanmadı bu
eller.
832
01:16:23,970 --> 01:16:27,770
Kendim için tek toplu iğne çaldımsa
bileklerim kopsun hakim bey.
833
01:16:28,410 --> 01:16:32,210
Ama hasta bir komşu çocuk için yumurta
çalmak...
834
01:16:32,730 --> 01:16:36,750
İhtiyarın öksürüklü sırtı için çamaşır
ipinden bir hırka yürütmek ayıp gelmedi
835
01:16:36,750 --> 01:16:37,750
bana.
836
01:16:38,910 --> 01:16:41,470
Sonra Allah'tan Kazım abiye rastladım.
837
01:16:41,710 --> 01:16:44,910
Fakir ama ruhu zengin Kazım abiye.
838
01:16:45,230 --> 01:16:47,490
İnsanların en insanı Kazım abime.
839
01:16:48,090 --> 01:16:52,870
O olmasaydı belki beni karşınıza bir
kaldırım yosması olarak çıkarırlardı.
840
01:16:53,910 --> 01:16:56,810
İşte o zaman kızarırdı yüzüm. Anlıyorum.
841
01:16:57,070 --> 01:17:01,470
Kızım önce yaptığın hırsızlıklar belki
affedilecek şeyler ama bu kıymetli
842
01:17:01,470 --> 01:17:03,630
çalmanın cezası çok ağır.
843
01:17:04,510 --> 01:17:09,010
Yapmayacaktın. Namusumu feda edip evin
beyine teslim olsaydım o yüzük benim
844
01:17:09,010 --> 01:17:10,430
olurdu. İstemedim.
845
01:17:10,950 --> 01:17:13,570
Cezası idam olsa gene çalardım o yüzüğü.
846
01:17:13,790 --> 01:17:19,030
Çünkü hapishane kapıları yüzüme kapanıp
beni karanlığa boğarken sevdiğim bir
847
01:17:19,030 --> 01:17:23,670
çift göz aydınlığa kavuşacaktı. Aslında
ben bir yüzük çalmadım hakim bey.
848
01:17:23,790 --> 01:17:24,870
Hürriyetimi sattım.
849
01:17:26,830 --> 01:17:27,830
...sana suçlu muyum?
850
01:17:29,090 --> 01:17:33,930
Müjdanımdan gelen sesi dinlersem...
...seni yanıma çağırıp... ...o temiz
851
01:17:33,930 --> 01:17:35,990
yanaklarından öperek... ...şöyle derdim.
852
01:17:36,790 --> 01:17:39,050
Suçsuzsun yavrum, suçsuzsun.
853
01:17:39,330 --> 01:17:40,770
Yaşasın Hacı Bey!
854
01:17:45,930 --> 01:17:50,730
Ama toplumun bana verdiği görevi...
...yerine getirerek sana iki yıl...
855
01:17:50,730 --> 01:17:51,730
vermek zorundayım.
856
01:17:56,360 --> 01:18:00,180
Durumunuzu anlıyorum. Onun için sizi
tonton yanaklarınızdan öpebilirim.
857
01:18:15,740 --> 01:18:19,660
Sevgi dolu bakışlarınıza tekrar
kavuşmanın sevinci içindeyim.
858
01:18:19,980 --> 01:18:25,140
Ne yazık ki beni bu güzel güne
kavuşturan üç büyük insan aramızda
859
01:18:25,770 --> 01:18:30,670
Müsaadelerinizle karanlık günlerimin üç
meleğine huzurlarınızdan seslenmek
860
01:18:30,670 --> 01:18:34,250
istiyorum. Sen, canım kardeşim
Hüdaverdi.
861
01:18:34,590 --> 01:18:36,630
Sen, Kazım abi.
862
01:18:37,310 --> 01:18:41,350
Abilerin en kralı. Sen, canım Fosforlu.
863
01:18:41,790 --> 01:18:44,170
Acı hatalarımın taklı sesi.
864
01:18:44,650 --> 01:18:47,770
Karanlık günlerimde bana ışık olan aziz
varlık.
865
01:18:48,350 --> 01:18:52,410
Karanlık bir mutluluktan ışıklı bir
umutsuzluğa yuvarlandığımı...
866
01:18:52,760 --> 01:18:57,540
Tanrı 'ya al gözlerimi, ver fosforlu mu
diye yalvardığımı söylersem... ...inanır
867
01:18:57,540 --> 01:18:58,540
mısın bana sevgi?
868
01:18:59,220 --> 01:19:01,020
Eğer beni duyuyorsan yalvarırım.
869
01:19:01,500 --> 01:19:03,760
Koş bana, atıl kollarıma, seni
bekliyorum.
870
01:19:04,400 --> 01:19:05,400
Bekleyesin.
871
01:19:25,770 --> 01:19:26,770
Tebrik ederim.
872
01:20:27,300 --> 01:20:30,100
Gözlerimde nasıl
873
01:22:47,080 --> 01:22:50,680
...yaşayamam bu şehirde. Bana kalırsa
dışarıda yaşayamazsın sen.
874
01:22:51,280 --> 01:22:55,980
Her yerde sesini duyup... ...her köşede
afişini görüp... ...ona koşmamak elimde
875
01:22:55,980 --> 01:22:56,980
değil.
876
01:22:58,280 --> 01:23:00,940
En iyisi İstanbul'dan çok uzaklara
gitmek.
877
01:23:01,640 --> 01:23:04,920
Bilmediğin bir şey var. Sen ondan
kaçıyorsun. O da seni kovalıyor.
878
01:23:05,140 --> 01:23:06,560
Her zaman, her yerde.
879
01:23:08,320 --> 01:23:10,580
Acaba Ömer 'e bir görünsek mi dersin?
880
01:23:10,980 --> 01:23:11,938
Görünmek mi?
881
01:23:11,940 --> 01:23:13,560
Deli misin be Kazım abi?
882
01:23:14,040 --> 01:23:15,160
Bir ona bak.
883
01:23:15,520 --> 01:23:17,040
Bir de bizim perişan halimize.
884
01:23:17,360 --> 01:23:18,400
Ne çıkar?
885
01:23:18,620 --> 01:23:19,860
Seviyorsun ya onu.
886
01:23:20,360 --> 01:23:21,360
Hem de nasıl.
887
01:23:21,480 --> 01:23:22,980
Aşkından geberiyorum.
888
01:23:23,340 --> 01:23:25,240
Ölene kadar da seveceğim.
889
01:23:25,500 --> 01:23:28,020
Öyleyse niye gitmiyoruz be yavrum?
Anlamıyorum.
890
01:23:30,160 --> 01:23:33,500
Hayalinde yaşayan Fosford 'u öldürmemek
için Kazım.
891
01:23:34,000 --> 01:23:35,680
Haklısın bunu düşünemedim.
892
01:23:35,980 --> 01:23:42,080
Acaba onu son bir defa gazinoda uzaktan
seyredip dinleyelim desem mi? Bana kızar
893
01:23:42,080 --> 01:23:44,200
mısın? Ne dersin?
894
01:23:46,350 --> 01:23:49,570
Bir halini bir kere daha doyasıya
gönlüme doldurmak istemez miyim hiç?
895
01:23:50,450 --> 01:23:51,730
Ama nasıl gideriz?
896
01:23:52,870 --> 01:23:56,230
Kolayını buluruz. Düşünme onu sen, ben
hallederim. Merak etme.
897
01:23:58,350 --> 01:23:59,550
Bıktım bu fosforlu da.
898
01:23:59,910 --> 01:24:02,170
Yapacağımız en akıllıca iş ayrılmamızdır
İvan.
899
01:24:02,470 --> 01:24:03,309
Ayrılmak mı?
900
01:24:03,310 --> 01:24:04,770
O sokak kızı için mi?
901
01:24:05,130 --> 01:24:08,250
Belki o bir sokak kızı ama senin
gibilerinin çok üstünde.
902
01:24:08,670 --> 01:24:13,830
Senin fosforlun varsa benim de beni
seven bir erkeğim var. Bana tapan, benim
903
01:24:13,830 --> 01:24:17,490
için her fedakarlığı yapan, benimle
evlenmek isteyen bir erkek.
904
01:24:18,190 --> 01:24:21,350
Öyleyse neden bırakmıyorsun yakamı?
Niçin boşanmıyoruz hala?
905
01:24:22,110 --> 01:24:23,850
Sana verdiğim yıllar ne olacak?
906
01:24:24,570 --> 01:24:26,090
Karşılığını vermeden ayrılmam.
907
01:24:26,970 --> 01:24:28,090
Pazarlığını açık yap.
908
01:24:28,670 --> 01:24:29,670
Merak etme.
909
01:24:30,050 --> 01:24:34,990
Senden fazla bir şey isteyecek değilim.
Bu villayı, arabayı bir de beş yüz bin
910
01:24:34,990 --> 01:24:35,990
lira.
911
01:24:36,090 --> 01:24:37,090
Peki.
912
01:24:37,429 --> 01:24:40,970
Boşanmak için mahkemeye müracaat ettiğin
zaman... ...bu istediklerin senin
913
01:24:40,970 --> 01:24:41,970
olacak.
914
01:24:43,330 --> 01:24:45,210
Bu klarnete ne verirsin ahba?
915
01:24:50,190 --> 01:24:51,410
Yüz elli lira.
916
01:24:51,710 --> 01:24:56,870
Etme be birader. Şaka mı ediyorsun yani?
Çok bir sıkışık olmasam ne diyorum...
917
01:24:56,870 --> 01:25:00,090
...on bin liraya bilem vermem. Bu benim
hayatım ne kardeşim?
918
01:25:00,550 --> 01:25:04,430
Ha bir ananın yavrusundan ayrılması...
...ha benim bu klarnetimden ayrılmam.
919
01:25:06,760 --> 01:25:11,220
Müze de yok böyle sağ ama... ...al şu
iki yüzü de fazla uzatma.
920
01:25:13,560 --> 01:25:14,560
Sattım gitti.
921
01:25:20,800 --> 01:25:22,580
Bir beklenme kızım benim.
922
01:25:22,900 --> 01:25:25,100
Seni okşarken zevkten çıldırıyorum.
923
01:25:25,380 --> 01:25:28,880
Aynı sözleri şu Neriman olacak... ...kaç
sevgiline kim bilir kaç kere
924
01:25:28,880 --> 01:25:29,880
söylemişsindir.
925
01:25:31,780 --> 01:25:35,500
Merak etme suyu ısındı sayılır. Yakında
basacağım tekmeyi beline.
926
01:25:36,560 --> 01:25:37,800
Peki ne biliyorsun?
927
01:25:46,420 --> 01:25:50,760
Koyasından alsın malı mülkü. Ben bir
nikah basıp yolcağı bas.
928
01:25:53,140 --> 01:25:54,600
Sepetledim gitti karıyı.
929
01:25:54,820 --> 01:25:57,540
Onca emeğimin boşa gitmesini istemezsin
herhalde.
930
01:25:58,080 --> 01:25:59,080
Alçak!
931
01:26:32,880 --> 01:26:33,880
Ne aldı?
932
01:26:35,640 --> 01:26:38,860
Kraliyetini Hüdaverdi usulü geri aldı.
933
01:26:42,140 --> 01:26:44,960
Allah 'ım şükürler olsun sana.
934
01:26:46,400 --> 01:26:49,720
Bu fedakarlığını unutamayacağım Kazım
abi.
935
01:27:09,290 --> 01:27:15,090
Muhterem dinleyenlerim, radyoyla da
yayınlanan bu konserimde belki beni
936
01:27:15,090 --> 01:27:20,610
ümidiyle üç sevgili meleğime her zamanki
gibi huzurlarımızdan seslenmek
937
01:27:20,610 --> 01:27:26,950
istiyorum. Sen kardeşlerin en tatlısı
Hüdaverdi. Sen Kazım abi, abilerin en
938
01:27:26,950 --> 01:27:32,930
altın kalbisi. Sen fosforlum, gözlerimin
ışığa, yokluğunla kalbimin karanlığa
939
01:27:32,930 --> 01:27:35,370
boğansaydın. Benden niye kaçıyorsun?
940
01:27:35,840 --> 01:27:39,380
Birlikte yaşarken beni yalnızca kör bir
çalgıcı olduğum için mi seviyorum?
941
01:27:40,740 --> 01:27:46,280
Aramızdaki uçurum şöhretse her şeyimi
bırakıp eski akordiyonumla ve kırık
942
01:27:46,280 --> 01:27:48,860
kalbimle yanınızda şarkı söylemeye
hazırım.
943
01:27:49,740 --> 01:27:56,620
Fosforlu, tatlı kızım, sevgilim dön
bana. Seninle körlük bile tatlı, ısrar
944
01:27:56,620 --> 01:28:02,000
hoştur. Ben ışığa aşağına şöhrete değil
sana muhtacım ne olur dön bana.
945
01:28:02,440 --> 01:28:04,340
Kollarımı hasretle açık bekliyorum.
946
01:28:04,970 --> 01:28:07,290
Ve ömür boyu bile olsa bekleyecek.
947
01:28:44,400 --> 01:28:45,400
Gönül.
948
01:30:16,910 --> 01:30:21,490
Altyazı M .K.
949
01:30:53,590 --> 01:30:59,470
Geçen mutlu günleri Sevemedim
950
01:30:59,470 --> 01:31:05,490
Sevemedim Sevemedim Kimseleri
951
01:31:05,490 --> 01:31:11,550
Sevemedim Sevemedim Sevemedim
69995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.