All language subtitles for zopalim

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,900 --> 00:00:15,490 Hello. This is Rabish Kumar. 2 00:00:15,680 --> 00:00:18,370 I am taking you into darkness. 3 00:00:18,580 --> 00:00:20,270 There is no technical glitch. 4 00:00:20,340 --> 00:00:22,360 Your signal is working fine. 5 00:00:22,780 --> 00:00:24,550 This darkness is today's TV's reality. 6 00:00:24,580 --> 00:00:25,870 Brother Annu isn't with you? 7 00:00:25,900 --> 00:00:27,740 - We have purposely caused this darkness. - Where are you? 8 00:00:28,560 --> 00:00:31,450 - You can say that your drawing room's light is switched off. - Fine. Fine. 9 00:00:31,640 --> 00:00:34,260 - And I am.. - I will inform you if he comes home. 10 00:00:35,140 --> 00:00:36,180 Yes. 11 00:00:36,190 --> 00:00:39,430 I know that I will do the same thing. - Fine. Fine. 12 00:00:39,460 --> 00:00:40,540 That I have been doing. 13 00:00:42,020 --> 00:00:47,450 Yes. This is Balaji temple where ghosts and spirits are exorcised. 14 00:00:47,760 --> 00:00:49,640 These women who are spinning their heads.. 15 00:00:49,720 --> 00:00:52,180 ..have been possessed by ghosts and spirits. 16 00:00:52,510 --> 00:00:56,960 This Balaji temple situated in Mehandipur.. - This is the temple. 17 00:00:57,080 --> 00:00:58,940 Where witches are exorcised. 18 00:00:59,490 --> 00:01:01,510 Everybody in the locality has rubbed.. 19 00:01:01,540 --> 00:01:03,380 ..henna and turmeric outside their home. 20 00:01:03,740 --> 00:01:05,950 I am also thinking of observing fast on Fridays. 21 00:01:06,380 --> 00:01:07,870 You also start observing fast. 22 00:01:08,060 --> 00:01:10,880 Okay. At least organize discourses. - No, Bittu's mom. 23 00:01:10,960 --> 00:01:12,840 I don't believe in such superstitions. - Okay. 24 00:01:12,920 --> 00:01:16,100 There are dim-witted people who believe in all this. 25 00:01:16,340 --> 00:01:17,290 Witches get exorcised. 26 00:01:17,370 --> 00:01:19,280 Lord Ganesh's idol drinks milk. 27 00:01:19,460 --> 00:01:21,550 Sacred fig tree.. - No. No. 28 00:01:21,630 --> 00:01:23,680 Sacred fig tree's saying is absolutely true. 29 00:01:23,900 --> 00:01:25,990 In our village the grocery shop's owner.. - mummy. 30 00:01:27,420 --> 00:01:29,910 I called brother Lucky. He isn't with him too. 31 00:01:30,140 --> 00:01:31,160 Where is Lucky? 32 00:01:31,400 --> 00:01:34,110 He is celebrating his girlfriend's birthday on the bridge. 33 00:01:38,240 --> 00:01:39,100 What happened? 34 00:01:39,610 --> 00:01:42,500 Nothing. Annu hasn't returned home yet. It's 10 o'clock. 35 00:01:42,770 --> 00:01:43,980 His number is also unreachable. 36 00:01:44,220 --> 00:01:45,060 Is that so? 37 00:01:45,450 --> 00:01:46,590 Did he elope with a girl? 38 00:01:46,670 --> 00:01:49,600 No, Bittu's mummy. My Annu isn't into all this. 39 00:01:49,680 --> 00:01:52,430 Does anyone elope these days? - Yes. 40 00:01:52,510 --> 00:01:54,440 People used to elope during our times. 41 00:01:54,520 --> 00:01:57,380 Girls used to watch movies and run away from home. 42 00:01:59,470 --> 00:02:03,940 "I have lost my heart." 43 00:02:04,070 --> 00:02:05,970 My sister had also eloped. - Yes. 44 00:02:06,050 --> 00:02:07,220 You know. - Yes. 45 00:02:07,350 --> 00:02:08,830 Long hair. Red lipstick. 46 00:02:08,910 --> 00:02:11,530 Yes. I know. She had come to our house a few times. 47 00:02:11,690 --> 00:02:15,290 Who? - Her sister. You know her. 48 00:02:15,470 --> 00:02:17,560 Who? I don't remember. 49 00:02:17,720 --> 00:02:20,870 The one whose children had put brick in the water tank. 50 00:02:21,080 --> 00:02:24,240 You had beaten them. - No. I had beaten them. 51 00:02:24,500 --> 00:02:27,920 You had made her husband drink liquor on 'Holi' (Festival). 52 00:02:28,050 --> 00:02:29,750 And he was dancing on the street, wearing a sari. 53 00:02:30,180 --> 00:02:31,990 I have done that with many people. 54 00:02:32,150 --> 00:02:34,300 Papa, you need two people to do her mimicry. 55 00:02:34,380 --> 00:02:35,500 I had showed you. 56 00:02:36,020 --> 00:02:37,340 Okay! That one! 57 00:02:37,460 --> 00:02:38,620 No. 58 00:02:40,050 --> 00:02:43,220 Shanti does wonderful mimicry. 59 00:02:43,300 --> 00:02:44,600 Is that so? - He is lying. 60 00:02:44,680 --> 00:02:45,750 No. - Do it. Do it. No. 61 00:02:45,870 --> 00:02:47,260 Do it. Do it. - No. 62 00:02:47,340 --> 00:02:48,490 Annu's mom, do it. 63 00:02:48,630 --> 00:02:52,690 Unless you do it, I won't leave from here. That's it. 64 00:02:54,070 --> 00:02:55,210 Better do it then. 65 00:02:55,400 --> 00:02:56,150 Show it. 66 00:02:56,680 --> 00:02:57,490 Show it. Show it. Show it. 67 00:02:57,570 --> 00:02:59,570 I will also see. Show it. - Yes. 68 00:03:00,170 --> 00:03:01,500 Yes. Come, Aman. 69 00:03:02,120 --> 00:03:03,160 Come, son. Sit. - Come on. 70 00:03:03,280 --> 00:03:04,120 Come on. 71 00:03:04,240 --> 00:03:05,490 Papa. - Yes. 72 00:03:06,770 --> 00:03:08,550 Do it. - Come on. Start. 73 00:03:09,620 --> 00:03:10,770 Start. 74 00:03:11,280 --> 00:03:12,430 Come on. - Yes. 75 00:03:12,860 --> 00:03:17,230 Sister...how are you? 76 00:03:17,570 --> 00:03:19,260 Are your children fine? 77 00:03:19,600 --> 00:03:21,430 I came in the evening. 78 00:03:21,570 --> 00:03:22,920 You.. 79 00:03:24,400 --> 00:03:26,280 I will leave. It's time for his papa to sleep. 80 00:03:26,400 --> 00:03:28,520 Wait. Where are you going? 81 00:03:28,600 --> 00:03:30,830 I have got delicious mangoes. Do eat it. 82 00:03:30,910 --> 00:03:32,970 Son, bring mango from the fridge. - No. 83 00:03:33,100 --> 00:03:34,070 I won't eat mango. 84 00:03:34,190 --> 00:03:35,900 You should not venture out at night after eating sweets. 85 00:03:35,980 --> 00:03:38,190 As it is, nowadays witches are wandering outside. 86 00:03:38,270 --> 00:03:39,960 What happened to your leg? 87 00:03:40,280 --> 00:03:42,700 Nothing. Just like that. 88 00:03:42,850 --> 00:03:44,680 See you, Annu's mom. - Yes. Yes. 89 00:03:47,400 --> 00:03:48,690 Okay. Bye. 90 00:03:55,440 --> 00:03:57,190 Great! It's good. 91 00:03:57,530 --> 00:03:58,990 It's 10 o'clock. Our son hasn't returned home. 92 00:03:59,070 --> 00:04:00,460 You are not worried about that. 93 00:04:00,680 --> 00:04:02,550 You want to offer mangoes to the neighbors. 94 00:04:03,080 --> 00:04:04,690 It's only 10 o'clock. 95 00:04:04,810 --> 00:04:06,500 Even shops haven't closed yet. 96 00:04:06,820 --> 00:04:08,670 He must be with his friends. He will come. 97 00:04:08,790 --> 00:04:11,170 I called brother Lucky. He isn't with him. 98 00:04:11,300 --> 00:04:12,600 Why didn't you tell me before? 99 00:04:14,040 --> 00:04:16,210 If he doesn't return by 10:30, I will go out and see. 100 00:04:18,590 --> 00:04:21,480 Hope he comes soon. Wonder where he is. 101 00:04:21,560 --> 00:04:23,120 He will come. Don't worry. 102 00:04:23,740 --> 00:04:26,800 Son, bring those delicious mangoes from the fridge. 103 00:04:29,280 --> 00:04:30,460 What? 104 00:04:31,560 --> 00:04:33,370 There is still half an hour left. 105 00:04:33,720 --> 00:04:37,170 I will eat mango till then. - Oh God! 106 00:04:37,790 --> 00:04:39,110 Bring it, son. 107 00:04:46,480 --> 00:04:48,710 Finally, we got acquainted. 108 00:04:49,290 --> 00:04:51,150 Otherwise in this tense situation.. 109 00:04:51,230 --> 00:04:54,240 ..communication gap is no big deal. 110 00:04:54,450 --> 00:04:58,280 It's not a tense situation. But she is taking stress. 111 00:04:59,040 --> 00:05:01,320 You see, in a middle-class family.. 112 00:05:01,400 --> 00:05:04,400 ..the day ends as soon as it's 10 o'clock. 113 00:05:04,820 --> 00:05:08,150 Many times the day might end as soon as it's 10 o'clock.. 114 00:05:08,510 --> 00:05:10,890 ..but it's also when certain tales begin. 115 00:05:11,030 --> 00:05:12,230 For instance, today. 116 00:05:13,000 --> 00:05:15,220 If son doesn't return home so late at night.. 117 00:05:15,360 --> 00:05:18,180 ..his mother starts conjuring all horrible ideas. 118 00:05:18,660 --> 00:05:20,990 And his father conjures romantic ideas. 119 00:05:21,710 --> 00:05:24,940 Because even the shops haven't closed yet. 120 00:05:25,150 --> 00:05:27,610 That doesn't mean the father is careless. 121 00:05:28,300 --> 00:05:32,980 He will also get stressed. But after 10:30. 122 00:05:33,330 --> 00:05:34,670 Who knows? By then.. 123 00:05:43,980 --> 00:05:45,460 Where were you? It's 10 o'clock at night. 124 00:05:45,680 --> 00:05:46,830 Your number is unreachable. 125 00:05:47,000 --> 00:05:49,340 Are we mad to be waiting for you here? 126 00:05:51,720 --> 00:05:55,390 Papa...I want a scooter. 127 00:05:56,920 --> 00:05:57,930 I told you. 128 00:05:58,180 --> 00:06:00,970 The day might end as soon as it's 10 o'clock. 129 00:06:01,490 --> 00:06:03,850 But it's when certain tales begin. 130 00:06:05,580 --> 00:06:09,750 "Sometimes high, sometimes low..." 131 00:06:09,780 --> 00:06:11,270 "Sometimes twisted.." 132 00:06:11,300 --> 00:06:12,960 "..and sometimes straight." 133 00:06:13,680 --> 00:06:15,730 "A little twisted, 134 00:06:15,860 --> 00:06:18,200 and a little restrained.." 135 00:06:18,390 --> 00:06:21,960 "...but I held on to it." 136 00:06:22,350 --> 00:06:26,760 "A little wet, and a little dry." 137 00:06:26,790 --> 00:06:30,980 "Sometimes low and sometimes high." 138 00:06:31,000 --> 00:06:34,760 "Sometimes melt in the mouth like cardamom..." 139 00:06:35,350 --> 00:06:39,700 "...otherwise as hard as ginger." 140 00:06:39,840 --> 00:06:44,190 "Life was a piggybank of memories." 141 00:06:44,270 --> 00:06:49,030 "Life was a piggybank." 142 00:06:53,490 --> 00:06:56,120 At the temple near the coaching class a woman experienced trance possession. 143 00:06:56,750 --> 00:06:58,830 The priest thought she is a witch who has fled from Balaji. 144 00:06:59,490 --> 00:07:01,420 He got a heart attack. 145 00:07:01,670 --> 00:07:02,500 What else? The news spread all over. 146 00:07:02,630 --> 00:07:04,960 When I came out, I couldn't find any tempo. 147 00:07:05,310 --> 00:07:06,870 I waited for an hour or two. 148 00:07:07,000 --> 00:07:09,460 I took out my phone and saw that the battery is dead. 149 00:07:10,130 --> 00:07:11,270 I kept on walking. 150 00:07:11,350 --> 00:07:14,520 It's good I met Lucky on the bridge. He dropped me home. 151 00:07:14,600 --> 00:07:16,480 But he was celebrating his girlfriend's birthday. 152 00:07:16,560 --> 00:07:17,430 Yes. So? 153 00:07:17,510 --> 00:07:19,870 Do you know how much his girlfriend scolded him? 154 00:07:20,300 --> 00:07:22,790 He broke up with her and dropped me home. 155 00:07:23,330 --> 00:07:24,740 He was crying while riding the scooter. 156 00:07:24,870 --> 00:07:27,330 This is how friends should be. - There are such friends. 157 00:07:27,880 --> 00:07:30,430 Buy me a scooter. I am telling you. 158 00:07:30,830 --> 00:07:33,990 I want a scooter. I want a scooter. 159 00:07:34,110 --> 00:07:34,850 No. 160 00:07:38,750 --> 00:07:40,510 Papa, a scooter is very important. 161 00:07:40,740 --> 00:07:42,440 To take mother to the market. 162 00:07:42,520 --> 00:07:43,540 I have to go to the coaching class. 163 00:07:43,660 --> 00:07:45,210 To take him. - No. 164 00:07:46,410 --> 00:07:47,570 Papa, everybody has a scooter. 165 00:07:47,650 --> 00:07:50,030 Only Mishra family doesn't have a scooter. - No. 166 00:07:58,730 --> 00:08:01,020 Fine. Fine. 167 00:08:02,400 --> 00:08:03,640 Instead of explaining to you it would have been better.. 168 00:08:03,780 --> 00:08:05,750 ..if I had left SSC and joined UPSC. 169 00:08:05,830 --> 00:08:06,810 It would have been easy for me. 170 00:08:06,960 --> 00:08:08,360 No! 171 00:08:10,630 --> 00:08:11,940 I will buy a Bullet. 172 00:08:13,840 --> 00:08:14,360 Yes. 173 00:08:19,100 --> 00:08:20,740 Hey! 174 00:08:33,080 --> 00:08:36,540 Kids from '90s who used to cry for cycle in childhood.. 175 00:08:36,620 --> 00:08:39,290 ..have got upgraded in the 21st century. 176 00:08:39,480 --> 00:08:41,450 Now they cry for scooter. 177 00:08:41,770 --> 00:08:45,810 But struggle is the same as it was for cycle. 178 00:08:46,660 --> 00:08:51,940 Because not only '90s kids, but their fathers have also got upgraded. 179 00:08:52,120 --> 00:08:54,370 The poet's gathering has stolen our power supply. 180 00:08:54,450 --> 00:08:56,920 Yes. The government has given them our power supply. 181 00:08:57,530 --> 00:08:59,740 What has happened to papa? 182 00:09:01,780 --> 00:09:02,960 I don't know. 183 00:09:03,410 --> 00:09:06,180 When I reached office, what do I see? 184 00:09:07,530 --> 00:09:09,790 Dubey was coming in a Bullet. 185 00:09:10,080 --> 00:09:11,560 Wearing goggles. 186 00:09:11,850 --> 00:09:13,640 Everybody was looking at him. And he.. 187 00:09:13,800 --> 00:09:15,630 He looks like Deepak Tijori. 188 00:09:16,010 --> 00:09:18,490 And he was showing attitude as if he is John Abraham. 189 00:09:18,660 --> 00:09:20,820 He didn't even distribute sweets in the office. 190 00:09:21,290 --> 00:09:25,550 That's when I decided that I will buy a Bullet with office funds. 191 00:09:25,630 --> 00:09:28,100 And then I will show Dubey. 192 00:09:29,930 --> 00:09:31,720 As it is, I have never indulged myself. 193 00:09:31,800 --> 00:09:32,700 Is that so? 194 00:09:32,780 --> 00:09:34,930 You used to eat tobacco till three months ago. 195 00:09:35,050 --> 00:09:38,180 There is a huge difference between Bullet and tobacco. 196 00:09:39,400 --> 00:09:40,050 I have quit that. 197 00:09:40,190 --> 00:09:42,280 Yes. You quit it because you got sentimental.. 198 00:09:42,400 --> 00:09:44,250 ..on seeing cancer photo on the tobacco packet. 199 00:09:44,330 --> 00:09:45,420 Fan it. 200 00:09:45,740 --> 00:09:48,460 Backbiter. I will kick you.. - Sit down. 201 00:09:48,700 --> 00:09:49,650 Sit. 202 00:09:50,380 --> 00:09:53,120 You will kick him. You will ride a Bullet. 203 00:09:53,490 --> 00:09:56,050 Go and check whether there is power in the neighbor's house. 204 00:09:56,230 --> 00:09:57,580 Or has the power gone only in our house? 205 00:09:59,590 --> 00:10:01,230 How did Dubey get a Bullet? 206 00:10:01,360 --> 00:10:04,420 His son's in-laws gave it at the time of marriage. 207 00:10:04,680 --> 00:10:06,960 But his son is blind. - Yes. So? 208 00:10:07,690 --> 00:10:10,830 His wife rides it. That's why her father gave it. 209 00:10:11,020 --> 00:10:12,390 She has written at the back. 210 00:10:12,580 --> 00:10:13,410 Feminist. 211 00:10:13,490 --> 00:10:15,420 She is quite a modern girl. - Of course. 212 00:10:16,590 --> 00:10:17,430 She has gone to her maternal house. 213 00:10:17,550 --> 00:10:19,310 So uncle Dubey must have brought it. 214 00:10:19,850 --> 00:10:20,970 You know everything. 215 00:10:21,950 --> 00:10:24,920 Leave all that. Papa, let's not buy a Bullet. 216 00:10:25,200 --> 00:10:27,080 It will be difficult for you to handle it at this age. 217 00:10:27,650 --> 00:10:30,450 Your legs will break. You won't be able to handle it. 218 00:10:30,670 --> 00:10:32,090 I am telling you. We will buy a scooter. 219 00:10:32,460 --> 00:10:33,580 You and I will leave early morning. 220 00:10:33,660 --> 00:10:35,810 Listen. My legs are very strong. 221 00:10:35,920 --> 00:10:37,100 I have swam a lot in Gomti river. 222 00:10:37,180 --> 00:10:38,480 You worry about your legs. 223 00:10:39,100 --> 00:10:41,400 If you don't pass SSC this time, I will show you. 224 00:10:41,670 --> 00:10:43,290 Then ask for a scooter. 225 00:10:43,410 --> 00:10:46,150 Yes. Till then he will ride a Bullet. - Yes. Of course. 226 00:10:46,840 --> 00:10:48,420 It's my wish. So I will buy it. 227 00:10:48,980 --> 00:10:51,020 I will sit on Bullet and go to office proudly. 228 00:10:51,140 --> 00:10:53,030 Why will you go to office? Go to Ladakh. 229 00:10:53,110 --> 00:10:56,700 What? Who will go so far? Are you mad? 230 00:10:58,620 --> 00:11:00,030 We will go to Vaishnodevi. 231 00:11:00,570 --> 00:11:04,110 I am thinking you and I will go there on Bullet. 232 00:11:04,240 --> 00:11:04,640 mummy. 233 00:11:05,260 --> 00:11:07,560 They have installed an inverter. - Look at this. 234 00:11:11,000 --> 00:11:14,120 Listen. We will buy neither a Bullet nor a scooter. 235 00:11:14,200 --> 00:11:16,160 We will buy an interver. 236 00:11:16,280 --> 00:11:17,880 Inbeter. - Inverter. 237 00:11:18,000 --> 00:11:19,190 Inverter. - No. 238 00:11:19,830 --> 00:11:21,130 We will not buy an inverter. 239 00:11:21,290 --> 00:11:23,130 I cannot betray my department. 240 00:11:23,250 --> 00:11:26,190 Tell your department to be loyal to you. 241 00:11:26,270 --> 00:11:28,090 They should at least supply power in your house. 242 00:11:28,200 --> 00:11:30,620 Everybody's house is without electricity. 243 00:11:30,750 --> 00:11:32,510 It will be back soon. Why do you worry? 244 00:11:32,590 --> 00:11:33,510 mummy. 245 00:11:34,410 --> 00:11:36,120 We will get a scooter as well as an inverter with.. 246 00:11:36,250 --> 00:11:37,090 ..the money saved for Bullet. 247 00:11:37,170 --> 00:11:40,010 Forget it. We will only buy an interver. 248 00:11:40,090 --> 00:11:41,220 Inverter. 249 00:11:41,450 --> 00:11:42,210 Whatever it is. 250 00:11:42,370 --> 00:11:44,550 It's futile to talk to you people. 251 00:11:46,850 --> 00:11:49,080 Go and bring water for me. - No. 252 00:11:49,280 --> 00:11:51,140 No! No! - Hey! 253 00:11:51,890 --> 00:11:53,650 They fight all the time. - Why not? 254 00:11:53,890 --> 00:11:55,880 It's dark downstairs. I feel scared. 255 00:11:55,960 --> 00:11:58,020 Bittu's mom was talking about witches. 256 00:11:58,150 --> 00:11:59,820 I won't go. Yes. - Coward. 257 00:12:01,250 --> 00:12:02,000 Come on. - Come. 258 00:12:02,170 --> 00:12:03,610 Thank goodness. 259 00:12:04,570 --> 00:12:07,790 Why had Bittu's mom come? - She came just before you returned. 260 00:12:07,920 --> 00:12:10,200 It's her habit. She goes for a stroll after dinner. 261 00:12:10,280 --> 00:12:13,860 She cannot walk. So she was blabbering to digest the food. 262 00:12:13,940 --> 00:12:15,060 Yes. 263 00:12:15,360 --> 00:12:16,830 Why is she unable to walk? 264 00:12:17,780 --> 00:12:19,190 Don't you know? 265 00:12:19,820 --> 00:12:21,810 She was obsessed with yoga. 266 00:12:22,170 --> 00:12:24,110 Early morning she would watch Ramdev on TV. 267 00:12:25,080 --> 00:12:28,220 She placed one leg here and the other leg here. And then.. 268 00:12:28,620 --> 00:12:30,370 What else? She got entangled. 269 00:12:30,760 --> 00:12:32,620 She got all knotted. 270 00:12:32,890 --> 00:12:34,330 She started screaming. 271 00:12:34,550 --> 00:12:38,430 Both of us heard her and we untangled her. 272 00:12:38,560 --> 00:12:39,970 We dismantled her. 273 00:12:40,110 --> 00:12:42,100 Or else she would have remained entangled. 274 00:12:43,060 --> 00:12:44,080 Do you see this, Shanti? 275 00:12:44,430 --> 00:12:46,470 He used to wet the bed till fifth standard. 276 00:12:46,550 --> 00:12:50,540 And now, he is dismantling aunties. Our son has grown up. 277 00:12:50,660 --> 00:12:52,610 What are you saying, papa? 278 00:12:52,690 --> 00:12:53,760 I was a kid at that time. 279 00:12:53,910 --> 00:12:55,700 I didn't do it deliberately. It wasn't in my control. 280 00:12:56,240 --> 00:12:57,410 Now you have become sensible. 281 00:12:57,650 --> 00:12:59,540 If nothing else, at least pass SSC. 282 00:12:59,620 --> 00:13:01,320 Do it for sure.- Hey! 283 00:13:01,880 --> 00:13:02,940 Papa. 284 00:13:03,070 --> 00:13:04,520 My preparation is perfect. 285 00:13:04,640 --> 00:13:06,280 I will definitely pass this time. I swear on you. 286 00:13:06,360 --> 00:13:07,510 Just buy me a scooter. 287 00:13:07,590 --> 00:13:10,200 All my friends have a scooter. Only I don't have it. 288 00:13:10,800 --> 00:13:12,100 I am 22-23 years old. 289 00:13:12,180 --> 00:13:14,040 No girl gives any importance to your son. 290 00:13:14,360 --> 00:13:16,950 Do you think I am Salman Khan's Pandey? 291 00:13:17,110 --> 00:13:18,400 That I will help you entice a girl. 292 00:13:18,650 --> 00:13:21,830 I admit I have Salman Khan's attitude. 293 00:13:22,870 --> 00:13:25,040 Don't talk nonsense. I am going to buy a Bullet. 294 00:13:25,200 --> 00:13:26,890 Papa, a scooter is better. 295 00:13:26,970 --> 00:13:29,210 I told you. I will buy a Bullet. That's it. 296 00:13:30,130 --> 00:13:32,860 Hey! - We will buy an inbertor. That's it. 297 00:13:35,210 --> 00:13:38,980 Inverter. - Interver. 298 00:13:39,150 --> 00:13:41,860 Inverter. - Yes. Whatever. 299 00:13:51,590 --> 00:13:53,330 Look. There are two things. 300 00:13:53,520 --> 00:13:55,390 Firstly, in our country people don't feel sad.. 301 00:13:55,470 --> 00:13:57,500 ..when the power goes off. 302 00:13:57,730 --> 00:14:02,070 They feel sad when the power comes back only to go off again. 303 00:14:02,100 --> 00:14:06,610 Secondly, what will come in the house? 304 00:14:06,640 --> 00:14:08,590 Only mothers have control over it. 305 00:14:08,830 --> 00:14:10,900 Except for power coming back. 306 00:14:11,170 --> 00:14:13,990 Hello. North West Power Department. 307 00:14:15,120 --> 00:14:16,450 Huh? 308 00:14:16,830 --> 00:14:19,170 Is that Pooja who sits on the third floor? 309 00:14:20,520 --> 00:14:23,220 Yes. It's me. Mr. Mishra. 310 00:14:23,970 --> 00:14:25,390 Mishra. 311 00:14:26,160 --> 00:14:28,050 Yesterday I had brought bottle gourd and Bengal gram in my lunchbox. 312 00:14:28,130 --> 00:14:29,050 You had eaten it. 313 00:14:29,720 --> 00:14:31,430 Yes. 314 00:14:32,400 --> 00:14:34,240 I see. You have night duty. 315 00:14:34,320 --> 00:14:35,840 That's why I was wondering why I didn't see you. 316 00:14:37,270 --> 00:14:41,010 Okay. Tell me. Why is there no power in my colony? 317 00:14:43,620 --> 00:14:44,880 I see. 318 00:14:46,370 --> 00:14:47,380 It will be restored in an hour. 319 00:14:47,540 --> 00:14:48,430 Okay. 320 00:14:49,720 --> 00:14:52,930 No. I am not able to sleep. 321 00:14:53,520 --> 00:14:56,480 Tomorrow I will come to office late. 322 00:14:57,840 --> 00:14:58,720 Fine. 323 00:14:59,550 --> 00:15:01,620 See you in office tomorrow. 324 00:15:01,960 --> 00:15:05,920 Goodnight. - Great! Great, Santosh Mishra. 325 00:15:06,000 --> 00:15:07,950 You were talking to her so lovingly. 326 00:15:08,090 --> 00:15:09,300 You never spoke to me like that. 327 00:15:09,450 --> 00:15:11,180 She is my colleague. 328 00:15:12,070 --> 00:15:14,260 I am bound to talk to her lovingly. Move. - Yes. 329 00:15:14,340 --> 00:15:17,310 You share your lunchbox also very lovingly. - Yes. 330 00:15:18,000 --> 00:15:20,230 She sits with me during lunchtime. 331 00:15:20,530 --> 00:15:21,940 So we share it. What's the big deal? 332 00:15:22,100 --> 00:15:23,310 I see. I see. 333 00:15:23,390 --> 00:15:24,790 Now I understood. 334 00:15:25,040 --> 00:15:26,890 As to why you want to buy a Bullet. 335 00:15:27,360 --> 00:15:30,540 That's why you had worn his t-shirt. 336 00:15:30,620 --> 00:15:32,940 Bittu's mom had come. So I wore it. 337 00:15:33,140 --> 00:15:34,910 I couldn't have come before her wearing a vest. 338 00:15:34,990 --> 00:15:37,080 Did he go to office wearing my t-shirt? - Shut up. 339 00:15:37,220 --> 00:15:39,250 No. No. He didn't do that. 340 00:15:39,380 --> 00:15:41,000 But he must be planning to. 341 00:15:41,080 --> 00:15:44,830 He will wear t-shirt, goggles and ride a Bullet with Pooja. 342 00:15:46,070 --> 00:15:47,400 You are accusing me. 343 00:15:47,480 --> 00:15:49,070 I don't want to listen to you. - Yes. 344 00:15:49,210 --> 00:15:52,460 Why will you listen to me? Now you will listen to Pooja. 345 00:15:52,640 --> 00:15:55,490 You were laughing and talking to Bittu's mom. 346 00:15:55,570 --> 00:15:57,590 That's when I felt suspicious. 347 00:15:58,220 --> 00:16:01,520 Listen. I am saying.. - Is there anything left to say? 348 00:16:01,650 --> 00:16:02,860 Listen. - What? 349 00:16:03,020 --> 00:16:04,990 Let's buy a scooter. 350 00:16:06,610 --> 00:16:08,020 Yes. And an inverter. 351 00:16:09,330 --> 00:16:11,080 What? Did you break up with her? 352 00:16:11,160 --> 00:16:13,930 No. Dubey has broken his leg. Do you want to see? 353 00:16:14,010 --> 00:16:16,290 I have got the photo on whatsapp. See. 354 00:16:17,600 --> 00:16:19,740 You were absolutely right. - Yes. 355 00:16:19,860 --> 00:16:21,350 I will not be able to handle a Bullet. 356 00:16:21,430 --> 00:16:23,070 We will buy a scooter. 357 00:16:23,260 --> 00:16:26,660 Papa. - Don't cling to me. 358 00:16:26,680 --> 00:16:29,800 I am certain this happend because he didn't distribute sweets 359 00:16:29,840 --> 00:16:30,350 Yes 360 00:16:30,360 --> 00:16:31,880 Someones evil eye must have affected him. 361 00:16:31,900 --> 00:16:32,940 Hmmmm 362 00:16:33,380 --> 00:16:34,020 Papa 363 00:16:34,400 --> 00:16:35,720 Even I will drive the scooty. 364 00:16:35,740 --> 00:16:38,140 Sure. Wash it daily as well. 365 00:16:38,160 --> 00:16:40,020 Yes 366 00:16:40,020 --> 00:16:43,150 I forgot to keep the milk in the fridge. The cat will drink it. 367 00:16:43,230 --> 00:16:43,740 Go. Go. 368 00:16:43,820 --> 00:16:45,930 Come on, Aman. Come and pee. 369 00:16:46,060 --> 00:16:48,090 I won't go. - Go. 370 00:16:48,330 --> 00:16:50,530 If you wet the bed, it will be nostalgic for Annu. 371 00:16:51,770 --> 00:16:52,840 Come on. Come. 372 00:16:54,300 --> 00:16:55,800 Massage my leg. 373 00:17:03,110 --> 00:17:04,950 Hey! With your hands. 374 00:17:05,030 --> 00:17:06,330 You have grown fat. 375 00:17:14,440 --> 00:17:19,130 Annu must have last massaged his papa's legs so happily.. 376 00:17:19,310 --> 00:17:21,250 ..when he was going to get a cycle. 377 00:17:21,430 --> 00:17:23,060 It's a very common thing. 378 00:17:23,410 --> 00:17:28,170 In our country fathers have got the best foot massage.. 379 00:17:28,250 --> 00:17:31,950 ..when they have fulfilled their children's demand. 380 00:17:32,480 --> 00:17:35,240 We will talk about this tale some other time. 381 00:17:35,530 --> 00:17:38,030 Because it was 10 o'clock long back. 382 00:17:38,960 --> 00:17:41,000 And the day has ended. 383 00:17:43,860 --> 00:17:45,090 What happened? 384 00:17:45,280 --> 00:17:46,350 Nothing. 385 00:17:46,430 --> 00:17:48,230 It was a cat. She drank the milk. 386 00:17:48,390 --> 00:17:50,040 Why did you scream? 387 00:17:50,510 --> 00:17:52,160 I thought it's the witch who has fled from Balaji. 388 00:17:52,240 --> 00:17:53,720 It's your mother. 28374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.