All language subtitles for volcanosaur

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,623 --> 00:00:12,623 El Equipo de LatinoSubsTraducciones se honra en traerles... 2 00:00:12,624 --> 00:00:18,824 Traduccion: mandrake_l 3 00:00:19,625 --> 00:00:23,625 Revision: pablodefou 4 00:00:24,624 --> 00:00:29,493 LA CRIATURA DE LA MONTAnA 5 00:01:27,654 --> 00:01:32,023 Aqui MacEwan. Estamos en las coordenadas 48.98 y 32.316 del GPS, 6 00:01:32,092 --> 00:01:35,186 en Crista Vinci, 14 kilometros al sur de la ciudad principal de Ascension. 7 00:01:36,329 --> 00:01:38,991 La prueba de la senal 021, grabo otro incidente 8 00:01:40,300 --> 00:01:41,460 a una hora por la manana. 9 00:01:41,534 --> 00:01:43,593 Estamos iniciando la prueba de imagenes. 10 00:01:43,670 --> 00:01:46,867 Inciando secuencia en cinco, cuatro, 11 00:01:47,307 --> 00:01:51,038 - tres, dos, uno... - Marca. 12 00:02:02,222 --> 00:02:03,246 que fue eso? 13 00:02:12,432 --> 00:02:15,230 La grafica esta enloqueciendo. Ese fue otro. 14 00:02:15,301 --> 00:02:16,427 La temperatura del suelo esta subiendo. 15 00:02:16,503 --> 00:02:18,095 Estoy recibiendo lecturas de toda la montana. 16 00:02:18,638 --> 00:02:21,835 Tenemos multiples incidentes en el sector siete... sector nueve... 17 00:02:21,908 --> 00:02:23,637 Revisa, voy a llamar a la central. 18 00:02:26,045 --> 00:02:28,639 Tenemos varias lecturas, repito, varias lecturas sobre la anomalia, 19 00:02:28,715 --> 00:02:30,910 la singularidad puede ser viable. La confianza es alta. 20 00:02:30,984 --> 00:02:32,645 Repito, la confianza es alta. Entendido? 21 00:02:33,620 --> 00:02:34,552 Entendido. 22 00:02:41,060 --> 00:02:42,152 - Control... - MacEwan! 23 00:02:45,665 --> 00:02:46,689 No! 24 00:02:48,201 --> 00:02:49,099 Estas bien? 25 00:02:53,006 --> 00:02:53,995 Dios mio! 26 00:02:54,741 --> 00:02:57,801 Sistema de rastreo activado. Fije el dispositivo. 27 00:03:57,103 --> 00:03:58,365 Vamos, chicos. 28 00:03:58,938 --> 00:04:00,997 Greg esta mas relajado que cuando come picantes. 29 00:04:01,074 --> 00:04:02,439 De vuelta al trabajo. 30 00:04:09,115 --> 00:04:11,106 - Oye, Thomas. - Si, Joe. 31 00:04:14,988 --> 00:04:17,650 Esto es tuyo? Lo encontre cerca de aquel arbol. 32 00:04:21,461 --> 00:04:22,826 Nunca vi nada parecido. 33 00:04:24,631 --> 00:04:27,429 - Probando senal satelital gratuita? - Crees que me puedes ayudar? 34 00:04:33,306 --> 00:04:34,568 Pero que fue eso? 35 00:04:38,645 --> 00:04:40,340 Esta bien. Alejense de los arboles! 36 00:04:45,518 --> 00:04:46,644 Oiste eso? 37 00:04:50,923 --> 00:04:51,890 Joe? 38 00:04:52,592 --> 00:04:54,025 quita eso de tu pierna! 39 00:04:59,866 --> 00:05:01,993 - Parece que en verdad duele. - Necesito un abogado. 40 00:05:03,469 --> 00:05:05,437 - Sabes lo que parece? - que? 41 00:05:05,505 --> 00:05:07,234 que pasaras la temporada de futbol tirado en el sillon. 42 00:05:07,307 --> 00:05:08,797 que sean ocho semanas. 43 00:05:08,875 --> 00:05:10,900 - Voy a tomar esto y buscar ayuda. - Esta bien. 44 00:05:11,611 --> 00:05:12,635 Odio los lunes. 45 00:05:14,614 --> 00:05:15,603 Smitty. 46 00:05:19,619 --> 00:05:21,348 Toma el telefono y averigua que fue aquello. 47 00:05:21,421 --> 00:05:25,084 No aceptes "terremoto" como respuesta. No fue ningun terremoto. 48 00:05:42,141 --> 00:05:45,338 Bueno, chico, esto va a doler, entonces vamos a hacerlo rapido. 49 00:05:49,148 --> 00:05:51,412 Esta bien! Uno, dos, tres... 50 00:05:52,151 --> 00:05:53,379 Ten cuidado con la pierna. 51 00:05:54,787 --> 00:05:56,687 Joe, eres un chico pesado. 52 00:05:57,657 --> 00:06:00,251 Joe! Joe! Espera un poco! 53 00:06:01,227 --> 00:06:02,159 Joe! 54 00:06:04,330 --> 00:06:05,319 Joe! 55 00:06:07,300 --> 00:06:08,232 Joe! 56 00:06:12,939 --> 00:06:14,133 Esta muerto. 57 00:06:26,052 --> 00:06:28,350 No, esto es referente a los sensores en Lincoln... 58 00:06:28,421 --> 00:06:30,753 Creemos que dos cajas pueden tener problemas... 59 00:06:32,925 --> 00:06:36,691 No lo se... y por eso necesito de alguien alla afuera... 60 00:06:36,763 --> 00:06:38,128 Daniel. 61 00:06:39,132 --> 00:06:40,099 Daniel! 62 00:06:40,666 --> 00:06:41,633 que? 63 00:06:41,701 --> 00:06:43,430 Lo siento, voy a tener que regresarte la llamada, 64 00:06:43,503 --> 00:06:44,800 vea que puede hacer... 65 00:06:44,871 --> 00:06:46,964 - Correcto... Gracias... - que paso? 66 00:06:47,039 --> 00:06:48,734 Es el Monte Lincoln de nuevo. 67 00:06:48,808 --> 00:06:51,470 Otro terremoto de 4.3 grados en el area de subduccion sudoeste. 68 00:06:53,112 --> 00:06:54,374 Mira este bajo nivel de lectura. 69 00:06:54,447 --> 00:06:57,280 Sabia que algo estaba descompuesto. Duro casi seis minutos. 70 00:06:57,917 --> 00:06:59,043 Eso no fue un terremoto. 71 00:06:59,118 --> 00:07:01,518 - Es un movimiento de cambio de placas. - Es posible? 72 00:07:02,388 --> 00:07:04,856 Sabes, no necesitabas golpearme con una taza de cafe. 73 00:07:04,924 --> 00:07:07,119 Soy un ser humano. Tengo sentimientos. 74 00:07:07,193 --> 00:07:09,718 Da gracias de que no use la engrapadora. 75 00:07:09,796 --> 00:07:12,094 Ire hasta alla a hacer una lectura de campo, 76 00:07:12,165 --> 00:07:14,656 - esto no esta ayudando. - Iras a la cima? 77 00:07:14,734 --> 00:07:18,135 Un volcan no es identificado como dormido, sino como extinto. 78 00:07:18,204 --> 00:07:21,037 No ha habido mas que unas perturbaciones durante anos. 79 00:07:21,107 --> 00:07:23,905 Nunca viviste en la cima. Los lugares tiemblan todo el tiempo. 80 00:07:23,976 --> 00:07:26,137 Puede haber entrado en una fase nueva. 81 00:07:26,212 --> 00:07:28,510 Me pondre en contacto cuando llegue alla. 82 00:07:28,581 --> 00:07:30,446 Vamos a contar con la Dr. Hayes. 83 00:07:30,516 --> 00:07:32,848 No es arriesgado? Sera que no debe de saber 84 00:07:32,919 --> 00:07:34,409 si pueden mandar a alguien a verificar? 85 00:07:34,487 --> 00:07:36,887 Va a ser necesario mucho mas que esas imagenes 86 00:07:36,956 --> 00:07:39,220 para convencer a los habitantes de algo, 87 00:07:39,292 --> 00:07:41,920 principalmente al sheriff cabeza dura. 88 00:07:43,896 --> 00:07:45,056 Como sabes eso? 89 00:07:46,599 --> 00:07:47,759 Es mi tio. 90 00:07:50,570 --> 00:07:51,662 Hasta mas tarde. 91 00:08:10,523 --> 00:08:12,821 - Thomas... - Sheriff Crutcher? 92 00:08:15,161 --> 00:08:17,891 - Estas bien? - Bueno, no lo estoy. 93 00:08:18,564 --> 00:08:19,622 Descubriste algo? 94 00:08:19,699 --> 00:08:23,533 No, no. Nada importante. 95 00:08:26,339 --> 00:08:29,797 Hicieron una autopsia. Eso debe de decirnos algo. 96 00:08:33,412 --> 00:08:35,039 Fue algo muy extrano. 97 00:08:35,114 --> 00:08:37,947 Dice que se rompio la pierna, no es asi? No paso eso? 98 00:08:38,017 --> 00:08:41,350 Si, el fue golpeado por la rama, le cayo encima. 99 00:08:41,420 --> 00:08:43,854 Vi cosas peores, vimos cosas peores. 100 00:08:43,923 --> 00:08:47,324 queria arrojarlo del penasco, fui a tomar mi furgoneta. 101 00:08:48,528 --> 00:08:50,257 No debi haberlo dejado alli. 102 00:08:50,329 --> 00:08:53,958 Correcto, Thomas, no puedes culparte. 103 00:08:55,601 --> 00:08:58,468 quieres que te de un aventon a casa? 104 00:08:58,538 --> 00:09:00,438 No, no. 105 00:09:00,506 --> 00:09:03,600 - Estas seguro? - Si, lo estoy, sheriff. Gracias. 106 00:09:04,610 --> 00:09:05,668 quiero... 107 00:09:08,247 --> 00:09:09,874 averiguar lo que ocurrio. 108 00:09:54,961 --> 00:09:57,691 - que esta sucediendo aqui, papa? - No estoy seguro. 109 00:10:03,903 --> 00:10:05,666 Dejaste de tomar tus medicamentos? 110 00:10:05,738 --> 00:10:07,262 No, aun los estoy tomando. 111 00:10:08,040 --> 00:10:09,166 Casi... 112 00:10:09,842 --> 00:10:13,278 - El medico va a amar esa respuesta. - Los voy a tomar despues. 113 00:10:13,346 --> 00:10:16,338 No me dejan pensar. Necesito estar lucido ahora. 114 00:10:17,750 --> 00:10:18,717 que es eso? 115 00:10:18,784 --> 00:10:20,274 EL MISTERIO DE... INVIERNO CON MUERTES... 116 00:10:20,353 --> 00:10:22,287 Estoy teniendo una revelacion. 117 00:10:22,355 --> 00:10:24,721 Una especie de epifania. Todo esta viniendo muy rapido, 118 00:10:24,790 --> 00:10:26,121 no consigo organizarlo. 119 00:10:26,959 --> 00:10:28,517 Crei que investigar te daba dolor de cabeza. 120 00:10:28,594 --> 00:10:29,686 Lo hace. 121 00:10:31,664 --> 00:10:34,895 Sabias que el casquete de hielo de Dietrich entro en colpaso ayer? 122 00:10:34,967 --> 00:10:38,095 Casi 321 kilometros de costa glacial desaparecieron. 123 00:10:39,271 --> 00:10:40,898 No, papa, no lo sabia. 124 00:10:40,973 --> 00:10:43,305 Los cientificos calcularon 150 anos para que se derritieran 125 00:10:43,376 --> 00:10:45,003 y todo se fue en diez anos. 126 00:10:46,078 --> 00:10:49,514 Hay huracanes sin precedentes en el Atlantico, 127 00:10:49,582 --> 00:10:53,040 multiples terremotos por el arco volcanico en Cascata. 128 00:10:53,119 --> 00:10:55,144 Estamos teniendo mas terremotos de lo comun. 129 00:10:55,221 --> 00:10:58,657 Algo esta sucediendo, hijo. Algo malo... 130 00:10:58,724 --> 00:11:02,455 Papa, se que odias tus medicamentos, 131 00:11:02,528 --> 00:11:04,462 pero tal vez puedan 132 00:11:04,530 --> 00:11:07,693 traer algo de luz a la oscuridad. 133 00:11:09,201 --> 00:11:12,034 - Papa... - Me estas controlando? 134 00:11:12,104 --> 00:11:13,469 No, no lo estoy. 135 00:11:13,539 --> 00:11:14,733 Papa... 136 00:11:14,807 --> 00:11:17,537 - Viste mi mochila? - Aquella con el saco para dormir? 137 00:11:19,378 --> 00:11:20,709 que esta haciendo aqui? 138 00:11:20,780 --> 00:11:23,214 Hubo un accidente grave hoy en el trabajo. 139 00:11:23,315 --> 00:11:24,873 Lo siento mucho. 140 00:11:25,985 --> 00:11:27,850 Para que necesitas tu mochila? 141 00:11:27,920 --> 00:11:30,411 Jerrod y yo vamos a acampar el fin de semana. 142 00:11:30,489 --> 00:11:32,150 - En el Monte Lincoln? - Si. 143 00:11:32,224 --> 00:11:34,488 No, Grace, espera unos dias. 144 00:11:34,560 --> 00:11:36,152 No sabemos que esta sucediendo alla. 145 00:11:36,595 --> 00:11:39,223 - No estaras hablando en serio. - Estoy hablando de unos dias, 146 00:11:39,298 --> 00:11:40,925 hasta que descubramos lo que causo el accidente. 147 00:11:41,000 --> 00:11:43,127 Creo que puedo volver a acampar. 148 00:11:44,470 --> 00:11:46,734 Por amor de Dios... Papa! 149 00:11:48,007 --> 00:11:49,269 Consigues lidiar con esto? 150 00:11:49,341 --> 00:11:50,831 que estas haciendo? 151 00:11:50,910 --> 00:11:53,242 - Estoy intentando... - Sabes que, olvidalo! 152 00:11:53,312 --> 00:11:54,609 Necesito ir. 153 00:11:54,680 --> 00:11:57,950 Gracias por la preocupacion pero tengo veinte anos, no diesciseis. 154 00:11:57,950 --> 00:11:59,383 Estas actuando como si tuviera doce anos. 155 00:12:00,519 --> 00:12:02,487 Cuando eras incapaz de seguir tus propios consejos, 156 00:12:02,555 --> 00:12:05,388 tal vez haga lo mismo. Necesito ir. 157 00:12:10,396 --> 00:12:11,829 Gracias por la ayuda, papa. 158 00:12:12,465 --> 00:12:14,126 Tengo que ir a la ciudad. 159 00:12:14,200 --> 00:12:16,168 Estoy retrasada con los libros de Monica. 160 00:12:16,235 --> 00:12:17,827 Bueno, eso no me sorprende. 161 00:12:18,537 --> 00:12:21,438 Papa... tus medicamentos? 162 00:12:22,441 --> 00:12:23,908 Me das un aventon a la ciudad? 163 00:12:26,178 --> 00:12:27,270 Hecho. 164 00:12:29,915 --> 00:12:31,177 Vamos en esa. 165 00:12:55,641 --> 00:12:57,438 Aun estoy recibiendo senal, 166 00:12:57,510 --> 00:12:59,910 pero el terreno se esta volviendo dificil para la investigacion. 167 00:13:03,315 --> 00:13:06,443 Negativo, aun no tengo el estado del equipo. 168 00:13:06,519 --> 00:13:08,350 Ya hay noticias de ellos? 169 00:13:11,724 --> 00:13:12,884 Espera! 170 00:13:12,958 --> 00:13:15,620 Espera! Esta sucediendo un nuevo terremoto. Despues te llamo. 171 00:14:23,195 --> 00:14:25,561 - Hola, Zoe. - Hola, profesor. Thomas. 172 00:14:26,332 --> 00:14:28,527 Pase a envolver los libros de Monica, 173 00:14:28,601 --> 00:14:30,159 mientras ella esta de vacaciones. 174 00:14:30,236 --> 00:14:33,433 queria haber venido antes, pero me distraje. 175 00:14:33,505 --> 00:14:35,439 El libro de registros esta detras de la mesa. 176 00:14:36,141 --> 00:14:38,575 - Te veo mas tarde, Thomas. - Te veo despues, papa. 177 00:14:39,745 --> 00:14:42,805 Thomas? Tu papa esta bien? 178 00:14:43,249 --> 00:14:47,151 - Si, creo que si. Por que? - No lo se... creo que parece 179 00:14:47,219 --> 00:14:49,551 un poco distraido ultimamente. 180 00:14:49,622 --> 00:14:51,351 Monica no dijo nada? 181 00:14:51,423 --> 00:14:54,017 - Le esta dando trabajo? - No, por Dios, no. Es excelente. 182 00:14:54,093 --> 00:14:56,254 Se que esta pasando por un momento dificil. 183 00:14:56,328 --> 00:14:59,195 Solo crei que necesitaba contarte. 184 00:15:00,366 --> 00:15:01,526 Gracias. 185 00:15:02,067 --> 00:15:05,400 Agradezco lo que tu y Monica hicieron por el, 186 00:15:05,471 --> 00:15:07,769 permitiendole ayudar aqui. Se que no es mucho, 187 00:15:07,840 --> 00:15:10,638 pero le hace bien a el. 188 00:15:10,709 --> 00:15:12,540 Lo mantiene ocupado desde que dejo de impartir clases. 189 00:15:12,611 --> 00:15:15,671 Bueno, no es una caridad. El descubrio el problema en los impuestos. 190 00:15:15,748 --> 00:15:18,774 quien diria que un clasico profesor seria bueno en contabilidad? 191 00:15:19,418 --> 00:15:22,410 Es muy bueno cuando enfoca su mente en algo. 192 00:15:22,488 --> 00:15:24,956 - Puedo traer algo para comer? - No, gracias. 193 00:15:25,024 --> 00:15:27,185 - que sea para la proxima. - Cuando quieras. Te veo despues. 194 00:15:30,930 --> 00:15:32,261 Thomas! 195 00:15:32,798 --> 00:15:33,787 Emily? 196 00:15:34,900 --> 00:15:37,198 - Todo bien? - Estoy... bien. 197 00:15:37,269 --> 00:15:38,395 Y tu, como estas? 198 00:15:38,938 --> 00:15:40,599 Muy bien tambien. 199 00:15:40,673 --> 00:15:43,642 - que estas haciendo aqui? - Trabajando. 200 00:15:45,044 --> 00:15:46,204 Trabajando? 201 00:15:46,278 --> 00:15:48,303 Estoy haciendo algunas investigaciones. 202 00:15:49,348 --> 00:15:53,250 Ademas, no puedo perder la oportunidad de pasar unos dias en Ascension. 203 00:15:55,921 --> 00:15:57,081 Estas excelente. 204 00:15:57,756 --> 00:15:58,882 Gracias. 205 00:16:02,094 --> 00:16:04,119 que tipo de investigaciones? 206 00:16:05,297 --> 00:16:09,495 Basicamente? Esta temblando mas de lo normal. 207 00:16:09,568 --> 00:16:11,559 Si, como si no lo supiera. 208 00:16:12,671 --> 00:16:15,071 Hoy tuvimos un accidente durante uno de los terremotos. 209 00:16:15,140 --> 00:16:18,439 - Uno de mis hombres murio. - que? 210 00:16:19,011 --> 00:16:20,376 Conoces a Joe Enfield? 211 00:16:22,514 --> 00:16:23,742 No. 212 00:16:23,816 --> 00:16:25,875 Una excelente persona, excelente amigo. 213 00:16:26,418 --> 00:16:28,352 Voy de camino a ver a su familia. 214 00:16:29,088 --> 00:16:32,854 Lo siento mucho. Si hubiera algo que pudiera hacer. 215 00:16:32,925 --> 00:16:34,324 Esta bien. 216 00:16:35,227 --> 00:16:37,695 - Cuanto tiempo estaras en la ciudad? - No mucho. 217 00:16:37,763 --> 00:16:40,459 Solo vine a hacer unas lecturas. 218 00:16:42,101 --> 00:16:45,229 Tal vez podamos organizar algo un dia. 219 00:16:51,076 --> 00:16:52,566 Si... esta bien. 220 00:16:58,283 --> 00:16:59,545 Fue... 221 00:17:01,220 --> 00:17:02,585 bueno verte. 222 00:17:04,023 --> 00:17:05,320 Si, para mi tambien. 223 00:17:18,003 --> 00:17:20,836 Aqui esta su sandwich, profesor. Como le gusta. 224 00:17:20,906 --> 00:17:22,066 Gracias, Zoe. 225 00:17:23,142 --> 00:17:24,166 - Tome. - Si. 226 00:17:27,312 --> 00:17:29,872 que es eso? Un autorretrato? 227 00:17:30,582 --> 00:17:31,947 Muy gracioso. 228 00:17:33,886 --> 00:17:37,378 Es una criatura que los mayas creian que habitaba en el inframundo, 229 00:17:37,456 --> 00:17:41,017 y que un dia despertaria para vengarse de la sociedad. 230 00:17:41,627 --> 00:17:44,687 Por que los mayas creian 231 00:17:44,763 --> 00:17:46,628 que una criatura queria vengarse de ellos? 232 00:17:46,698 --> 00:17:48,063 Por la duda. 233 00:17:48,133 --> 00:17:49,623 que hicieron? 234 00:17:50,402 --> 00:17:53,200 Toda cultura tiene sus mitos basadas en la escatologia, 235 00:17:53,906 --> 00:17:56,807 sus historias de destruccion y sus escenarios del fin del mundo. 236 00:17:57,276 --> 00:18:00,575 Cuando la sociedad esta cercana a destruir su entorno, 237 00:18:00,646 --> 00:18:04,548 al borde de la destruccion de la Tierra, que da vida, 238 00:18:04,616 --> 00:18:09,144 siempre impedia rapidamente la aniquilacion por fuerzas externas. 239 00:18:09,922 --> 00:18:11,856 Frecuentemente, mas alla de nuestra comprension. 240 00:18:13,125 --> 00:18:15,616 Los mayas creian que seria esta criatura. 241 00:18:15,694 --> 00:18:17,992 Pero cada cultura tiene su propia version. 242 00:18:19,565 --> 00:18:20,862 Estas loco? 243 00:18:25,971 --> 00:18:27,700 Creo que no. 244 00:18:38,917 --> 00:18:41,010 Odio eso! 245 00:18:41,086 --> 00:18:44,385 No importa cuanto tiempo viva, nunca me acostumbrare a ellos. 246 00:18:44,456 --> 00:18:47,653 - Su dibujo! - Esta bien, no hay problema. 247 00:20:19,918 --> 00:20:21,852 - Hola? - Estas recibiendo eso? 248 00:20:23,455 --> 00:20:25,821 Algo muy grande sucedio ayer. 249 00:20:25,891 --> 00:20:28,792 Todas las cajas lo registraron. Y los sensores no tienen problema alguno. 250 00:20:28,860 --> 00:20:30,555 Eso no es bueno. 251 00:20:30,629 --> 00:20:34,121 Pero si esta activo, nada ira de acorde a los libros. 252 00:20:34,199 --> 00:20:36,167 - Es una completa anomalia. - Lo se. 253 00:20:36,235 --> 00:20:38,567 Por que no intentas captar algo mediante el satelite? 254 00:20:38,637 --> 00:20:40,832 Llama a tu amigo que trabaja en el observatorio. 255 00:20:40,906 --> 00:20:43,636 Ve si el puede ayudar. Debe haber nuevos conductos de lava, 256 00:20:43,709 --> 00:20:45,108 los antiguos estaban conectados y... 257 00:20:46,712 --> 00:20:47,770 que? 258 00:20:50,515 --> 00:20:53,916 que dirias si te dijera que hay ardillas muertas en mis pies? 259 00:20:54,419 --> 00:20:58,014 - Diria que mires donde pisas. - Estoy hablando en serio, Mansey. 260 00:21:01,159 --> 00:21:03,286 Diria que tenemos una fuga de CO2. 261 00:21:03,362 --> 00:21:05,489 Por toda la montana. Necesito ir. 262 00:21:12,671 --> 00:21:15,936 Vamos alla, Munson, vamos a salir. Vamos. 263 00:21:25,217 --> 00:21:28,050 - Fue ahi donde estabas? - Si. 264 00:21:28,120 --> 00:21:31,521 Ocurrio un terremoto, les dije a los chicos que bajaran de los arboles. 265 00:21:33,792 --> 00:21:35,851 Joe y yo estabamos revisando el equipo. 266 00:21:36,662 --> 00:21:37,686 Y despues? 267 00:21:38,797 --> 00:21:41,960 La rama se rompio, cayo y golpeo a Joe. 268 00:21:43,101 --> 00:21:45,934 Estaba lucido, consciente. 269 00:21:47,139 --> 00:21:50,199 Fui por el camion y cuando volvi... 270 00:21:50,275 --> 00:21:52,209 Donde estaba cuando...? 271 00:21:54,246 --> 00:21:55,474 Munson? 272 00:21:55,547 --> 00:21:58,216 Munson, que paso? que paso, amigo? 273 00:21:58,216 --> 00:21:59,649 Estas bien? 274 00:21:59,718 --> 00:22:01,208 que esta sucediendo? 275 00:22:04,890 --> 00:22:06,289 Thomas! 276 00:22:08,727 --> 00:22:09,921 - Ponte de pie! - que? 277 00:22:09,995 --> 00:22:11,895 Ponte de pie ahora mismo! Levanta al perro! 278 00:22:11,963 --> 00:22:13,430 Emily? 279 00:22:13,932 --> 00:22:16,264 Hay una nube de dioxido de carbono por encima del suelo, 280 00:22:16,335 --> 00:22:17,700 a un metro de altura. 281 00:22:17,769 --> 00:22:19,737 - Cualquier cosa dentro va a sucumbir. - que? 282 00:22:19,805 --> 00:22:22,933 Hay dioxido de carbono emergiendo del suelo. 283 00:22:23,008 --> 00:22:26,239 No se puede sentir u oler. Simplemente caes de sueno. 284 00:22:28,013 --> 00:22:30,743 - Fue lo que sucedio con Joe. - que estas haciendo aqui? 285 00:22:30,849 --> 00:22:34,341 Las lecturas sismicas se duplicaron desde el ultimo mes. 286 00:22:34,419 --> 00:22:38,617 Con las deformaciones de la superficie y ahora con esas emisiones de CO2, 287 00:22:39,358 --> 00:22:40,757 no quiero ser presunciosa, 288 00:22:40,826 --> 00:22:43,488 pero creo que la montana esta activandose. 289 00:22:43,562 --> 00:22:46,087 Emily, estoy seguro que no recuerdas. 290 00:22:46,164 --> 00:22:49,190 Teniamos terremotos mucho mayores que este en 1984. 291 00:22:49,267 --> 00:22:51,497 Estuve investigando... Y despues de todo este tiempo, 292 00:22:51,570 --> 00:22:53,834 los habitantes se asustaron e hicieron las maletas, 293 00:22:53,905 --> 00:22:56,066 esperando lo peor, pero nunca sucedio. 294 00:22:56,541 --> 00:22:58,736 En poco tiempo, todo volvio a la normalidad. 295 00:22:58,810 --> 00:23:01,210 Puedes dudar de mi cuanto quieras, 296 00:23:01,279 --> 00:23:04,612 pero el dioxido de carbono se esta filtrando en esa area como una coladera. 297 00:23:04,683 --> 00:23:06,947 Parece que ya mato a un hombre. 298 00:23:07,018 --> 00:23:10,385 Tienes la obligacion de mantener a las personas apartadas de la montana. 299 00:23:10,455 --> 00:23:13,151 - Tio Matt... - Ahora es tio Matt. 300 00:23:14,059 --> 00:23:15,390 me debes una. 301 00:23:29,040 --> 00:23:30,234 No, dio negativo. 302 00:23:30,308 --> 00:23:31,400 No puedo entrar al sitio. 303 00:23:31,476 --> 00:23:34,377 Necesito que consigas un guia local para mi. 304 00:23:34,446 --> 00:23:35,879 Alguien que conozca la montana. 305 00:23:36,648 --> 00:23:39,776 Estoy diciendo que hay un enorme movimiento en la cima. 306 00:23:40,285 --> 00:23:43,311 Y como dije, creo que se esta moviendo debajo del suelo superficial, 307 00:23:43,388 --> 00:23:47,085 quizas mas profundo, arrojando estos fosiles a la superficie. 308 00:23:48,794 --> 00:23:49,761 Si. 309 00:23:49,828 --> 00:23:51,227 Si, lo es. 310 00:23:56,268 --> 00:23:57,428 Eso esta en lo correcto? 311 00:24:00,605 --> 00:24:02,664 Los efectos del calentamiento global 312 00:24:02,741 --> 00:24:05,642 fueron alarmantemente dados por la comunidad cientifica. 313 00:24:05,710 --> 00:24:07,974 Aunque varios grupos conservadores 314 00:24:08,046 --> 00:24:10,849 aun tienen preocupaciones con respecto a la autenticidad. 315 00:24:10,849 --> 00:24:12,783 A pesar del asombroso colapso 316 00:24:12,851 --> 00:24:15,843 del casquete de hielo de Dietrich hace alguos dias, 317 00:24:15,921 --> 00:24:20,483 debido a la reaccion de este fenomeno tras el cambio de la estacion. 318 00:24:21,993 --> 00:24:24,757 Grece, escuchaste eso? 319 00:24:25,263 --> 00:24:27,993 Estamos aniquilandonos y nada esta siendo hecho. 320 00:24:28,066 --> 00:24:29,829 Algo va a suceder. Algo necesita suceder 321 00:24:29,901 --> 00:24:31,926 para impedirnos destruir el mundo. 322 00:24:32,471 --> 00:24:33,460 Papa... 323 00:24:34,172 --> 00:24:37,699 Hay fragmentos que casi forman un conjunto, 324 00:24:37,776 --> 00:24:42,076 el despertar, la respiracion del dragon... 325 00:24:42,147 --> 00:24:44,138 son como las piezas de un rompecabezas. 326 00:24:44,216 --> 00:24:47,982 - No se de que estas hablando. - El mundo nos lo devolvera... 327 00:24:48,053 --> 00:24:49,953 Siempre lo devuelve. 328 00:24:50,021 --> 00:24:52,421 Esta en los mitos, en las metaforas... Esta en las historias. 329 00:24:52,491 --> 00:24:55,460 - Papa... - Algo se acerca.... 330 00:24:55,527 --> 00:24:58,360 Tenemos que estar listos! Tenemos que estar preparados. 331 00:24:58,930 --> 00:25:01,228 Papa, necesito ir, esta bien? 332 00:25:01,299 --> 00:25:03,859 Es como el Tiamat, 333 00:25:03,935 --> 00:25:05,926 el caos encarnado, 334 00:25:06,004 --> 00:25:08,529 que abrio sus mandibulas para engullir a Marduk. 335 00:25:08,607 --> 00:25:12,065 Marduk disparo una flecha desde su garganta hasta su estomago. 336 00:25:12,143 --> 00:25:13,872 Era la unica forma de matarla! 337 00:25:13,945 --> 00:25:17,745 Partio su corazon en dos y Tiamat desaparecio! 338 00:25:18,250 --> 00:25:22,243 Correcto, papa, necesito irme ya... 339 00:25:22,320 --> 00:25:25,153 pero volvere luego. Esta bien? 340 00:25:26,224 --> 00:25:27,589 Volvere luego... 341 00:26:14,472 --> 00:26:16,565 - Aqui estas. - Gracias. 342 00:26:21,780 --> 00:26:23,304 que te parece esto a ti? 343 00:26:25,517 --> 00:26:26,950 Eso era mi almuerzo. 344 00:26:28,019 --> 00:26:31,386 Es una imagen satelital del area indicando las lecturas sismicas. 345 00:26:32,891 --> 00:26:35,325 Dime que esto no es una anomalia geotermica! 346 00:26:35,393 --> 00:26:37,725 Deben de ser rios de magma. 347 00:26:38,830 --> 00:26:41,060 Aqui estan las localizaciones de los epicentros de los terremotos. 348 00:26:41,132 --> 00:26:44,033 Hace tres dias, hace dos dias y ayer. 349 00:26:45,503 --> 00:26:47,835 - Parece que esta emergiendo la montana. - Exactamente. 350 00:26:48,974 --> 00:26:50,874 Tambien crees que la montana este despertando? 351 00:26:50,942 --> 00:26:51,966 No lo se. 352 00:26:52,911 --> 00:26:57,007 Si ella siguiese estando activa, eso ya habria ocurrido. 353 00:26:57,082 --> 00:26:59,880 Hubiera sido muy, muy violento 354 00:26:59,951 --> 00:27:02,886 y todos en esa ciudad ya estarian muertos con la explosion. 355 00:27:02,954 --> 00:27:05,445 - Pero no lo estamos... - No, no lo estamos. 356 00:27:05,523 --> 00:27:09,619 Lo que me lleva a la misma conclusion. Esto es una anomalia geotermica. 357 00:27:09,694 --> 00:27:13,721 Algun tipo de fuerza o energia esta agitando todo en la cima, 358 00:27:13,798 --> 00:27:17,757 creciendo desde dentro del area, creando rios de lava, 359 00:27:17,836 --> 00:27:19,701 emitiendo dioxido de carbono... 360 00:27:19,771 --> 00:27:21,796 Cierto, pero que estaria causando esto? 361 00:27:25,810 --> 00:27:30,179 No lo se, estoy subiendo la montana para descubrirlo. 362 00:27:32,651 --> 00:27:34,778 - Si. - Si, y no estas de acuerdo conmigo. 363 00:27:36,788 --> 00:27:37,777 No. 364 00:27:40,759 --> 00:27:42,021 Estas seguro? 365 00:27:44,429 --> 00:27:45,555 Si. 366 00:27:48,099 --> 00:27:51,330 Ten cuidado en la cima. No exageres. 367 00:27:52,837 --> 00:27:55,499 Esta bien, voy a estar bien. 368 00:28:18,363 --> 00:28:20,661 - Cuidado! Puedes lograr algo! - Estoy conduciendo! 369 00:28:32,010 --> 00:28:33,068 Relajate! 370 00:28:45,423 --> 00:28:47,118 Esto no me emociona. 371 00:29:00,739 --> 00:29:01,831 que era? 372 00:29:09,013 --> 00:29:10,378 Oye, espera! 373 00:29:21,693 --> 00:29:23,752 - Thomas Walsh? - Si? 374 00:29:24,362 --> 00:29:27,229 - Hola, soy Jack Murray. - Hola. 375 00:29:27,732 --> 00:29:30,326 Me dijeron que conoce esta montana como nadie. 376 00:29:31,169 --> 00:29:32,466 La conozco un poco. 377 00:29:32,537 --> 00:29:34,198 Espero que pueda ayudarme. 378 00:29:35,006 --> 00:29:37,406 Trabajo para una empresa que esta recolectando informacion 379 00:29:37,475 --> 00:29:39,500 de uno de los cuatros puestos de avanzada. 380 00:29:39,577 --> 00:29:40,805 Soy geologo. 381 00:29:41,346 --> 00:29:45,214 Tuvimos fallas en los equipos de nuestro campamento base. 382 00:29:45,283 --> 00:29:47,046 Estoy buscando un guia. 383 00:29:48,787 --> 00:29:50,721 Hoy no es el mejor dia para subir la monana. 384 00:29:50,789 --> 00:29:52,586 - Eres Jack, cierto? - Si. 385 00:29:52,657 --> 00:29:54,488 Sea lo que sea, puedes esperar. 386 00:29:54,959 --> 00:29:57,086 No, en verdad creo que no puedo. 387 00:29:57,162 --> 00:29:59,153 Me dijeron que eres un ex-militar. 388 00:29:59,230 --> 00:30:00,822 Servi con Hardin. 389 00:30:02,534 --> 00:30:04,001 Si, sirvio. 390 00:30:05,170 --> 00:30:07,035 Piloto de helicoptero, 13� batallon. 391 00:30:07,105 --> 00:30:10,768 Hardin es mi amigo, le pedi un favor. El me llevo hasta ti. 392 00:30:10,842 --> 00:30:12,833 Se que es un pedido extrano, 393 00:30:12,911 --> 00:30:15,072 pero necesito subir la montana hasta el equipo. 394 00:30:15,146 --> 00:30:17,478 Hay informacion valiosa alla en la cima. 395 00:30:18,650 --> 00:30:20,015 Valiosa para quien? 396 00:30:21,986 --> 00:30:24,955 Hasta llegar al equipo, no puedo estar seguro de nada. 397 00:30:25,023 --> 00:30:26,957 Escucha, solo necesito de un guia. 398 00:30:29,394 --> 00:30:32,420 - Estas en buena forma? - Si, creo que si. 399 00:30:32,964 --> 00:30:34,454 Correcto. Partimos en diez minutos. 400 00:30:37,735 --> 00:30:38,667 Gracias. 401 00:30:46,477 --> 00:30:47,774 quedate tranquila. 402 00:30:49,047 --> 00:30:52,244 - Discula por haberte abordado asi. - No fue asi. 403 00:30:53,084 --> 00:30:55,382 - que paso? - Estoy bien... 404 00:30:57,856 --> 00:31:00,848 No, lo siento. 405 00:31:01,292 --> 00:31:04,022 Me prometi a mi misma que no dejaria que esto me atrapara. 406 00:31:04,095 --> 00:31:06,325 Oye, esta bien. que esta sucediendo? 407 00:31:06,798 --> 00:31:08,766 Mi familia esta loca. 408 00:31:08,833 --> 00:31:12,963 Mi hermano actua como mi papa, mi papa actua como un lunatico... 409 00:31:14,405 --> 00:31:19,843 - Solia ser un una familia normal. - No existen las familias normales. 410 00:31:20,712 --> 00:31:23,442 Pero definitivamente existe una familia loca. 411 00:31:23,514 --> 00:31:27,541 Escucha, en los proximos dos dias seremos solo nosotros dos. 412 00:31:28,052 --> 00:31:31,920 Sin hermanos, sin papas. Solo nosotros dos. 413 00:31:31,990 --> 00:31:34,584 - Te agrada? - Muy bien. 414 00:31:34,659 --> 00:31:35,887 Bien. 415 00:31:50,808 --> 00:31:53,333 Muy bien, aqui vamos. 416 00:32:00,885 --> 00:32:02,147 - Hola? - Daniel? 417 00:32:02,220 --> 00:32:04,245 Emily? Estas en el monte Lincoln? 418 00:32:04,322 --> 00:32:05,653 Si, por que? 419 00:32:05,723 --> 00:32:08,021 La senal esta terrible, con mucha interferencia. 420 00:32:08,092 --> 00:32:10,026 Recibiste los datos que te envie? 421 00:32:10,094 --> 00:32:12,961 Creo que recibi la mayoria, pero tengo informacion problematica. 422 00:32:13,031 --> 00:32:13,998 De que? 423 00:32:14,065 --> 00:32:16,761 Hay noticias de cataclismicos viniendo de todo el mundo. 424 00:32:16,834 --> 00:32:20,292 Ayer vi noticias de tsunamis en la costa de Indonesia 425 00:32:20,371 --> 00:32:22,669 mientra que Japon era sacudido por un terremoto de 8.4. 426 00:32:22,740 --> 00:32:25,607 Hubo terremotos devastadores desde el Medio Oriente hasta Europa. 427 00:32:25,677 --> 00:32:28,475 - De que estas hablando? - Algo esta ocurriendo. 428 00:32:28,546 --> 00:32:31,071 - Y es global. - Algo en comun? 429 00:32:31,149 --> 00:32:32,639 Revise las imagenes satelitales, 430 00:32:32,717 --> 00:32:35,379 hay rastros de calor por todo el planeta. 431 00:32:35,486 --> 00:32:37,317 Origen? 432 00:32:38,323 --> 00:32:39,312 Ascension. 433 00:32:41,526 --> 00:32:43,858 Tienes alguna idea de lo que eso significa? 434 00:32:44,395 --> 00:32:47,455 Yo... Estas indagando... 435 00:32:47,532 --> 00:32:49,295 - Emily? - Daniel? 436 00:32:49,867 --> 00:32:52,267 Daniel, hola? 437 00:33:12,490 --> 00:33:15,789 William, necesitas perdonarme, por no estarte acompanando. 438 00:33:15,860 --> 00:33:18,124 Todo es significativo. 439 00:33:18,496 --> 00:33:20,691 Algo esta sucediendo. Algo enorme. 440 00:33:20,765 --> 00:33:22,926 que crees que es? 441 00:33:23,001 --> 00:33:25,128 Es la basura. 442 00:33:25,937 --> 00:33:28,428 Y algun tipo de despertar, 443 00:33:28,506 --> 00:33:30,804 una forma de vida respirando contra ella misma. 444 00:33:30,875 --> 00:33:31,967 Estoy muy preocupado. 445 00:33:32,043 --> 00:33:35,672 William, tu y yo volvemos a un largo camino. 446 00:33:36,714 --> 00:33:38,443 Vivimos aqui bastante tiempo 447 00:33:38,516 --> 00:33:40,746 para sobrevivir a esos furiosos tiempos. Nada ha cambiado. 448 00:33:40,818 --> 00:33:43,878 Sin cambio, sheriff. Las senales estan por todos lados. 449 00:33:43,955 --> 00:33:45,320 Estan por todo el globo. 450 00:33:45,390 --> 00:33:47,756 Todo es parte de la progresion natural de las cosas. 451 00:33:47,825 --> 00:33:49,588 Ha sido asi desde el auge del hombre. 452 00:33:49,660 --> 00:33:52,993 No desde esa vez, sheriff. Las leyendas son claras. 453 00:33:53,064 --> 00:33:54,929 De las oscuras profundidades, 454 00:33:54,999 --> 00:33:58,366 surge una criatura con un proposito, solo un proposito... 455 00:33:59,604 --> 00:34:02,869 - Y cual es ese? - Destruir la civilizacion. 456 00:34:06,944 --> 00:34:09,777 Y Thomas? Y Grace? Y ellos? 457 00:34:09,847 --> 00:34:11,974 - Estoy hablando de todos. - Yo no. 458 00:34:12,617 --> 00:34:16,781 Estoy hablando de tu familia. Estoy hablando de tus hijos. 459 00:34:16,854 --> 00:34:19,550 Con todo respeto, sheriff, usted no entiende. 460 00:34:22,260 --> 00:34:25,923 William, escuchame, y escuchame con mucha atencion. 461 00:34:25,997 --> 00:34:29,091 Busca ayuda, toma tus medicamentos. 462 00:34:29,167 --> 00:34:32,694 Haz lo que sea necesario para ayudar en lo que esta ocurriendo. 463 00:34:32,770 --> 00:34:37,833 Hazlo! O busca a alguien que lo haga por ti! 464 00:35:04,001 --> 00:35:06,629 - Esa es la mejor manera? - Esa es la unica manera. 465 00:35:07,505 --> 00:35:08,494 Correcto. 466 00:35:09,774 --> 00:35:11,867 No te quedes muy cerca del suelo. 467 00:35:11,943 --> 00:35:13,934 Hay una fuga de dioxido de carbono. 468 00:35:15,346 --> 00:35:17,974 Se dice que eso podria ser una senal de que la montana esta despertando. 469 00:35:18,049 --> 00:35:20,745 - Tu que crees? - Puede ser. 470 00:35:22,954 --> 00:35:24,285 Si, puede ser... 471 00:35:24,689 --> 00:35:27,351 - Casi llegamos? - Es mas adelante. 472 00:35:27,892 --> 00:35:29,655 quien diria que estaria trabajando nuevamente? 473 00:35:31,129 --> 00:35:32,756 Yo no lo diria. 474 00:35:47,612 --> 00:35:51,946 Nosotros. Espero que esto no sea una mala idea. 475 00:35:52,016 --> 00:35:56,282 Relajate! El lugar mas seguro para estar es la montana. 476 00:35:56,654 --> 00:35:59,316 Mi papa me dijo que durante el gran terremoto del 72, 477 00:35:59,390 --> 00:36:01,858 la mitad de los predios en Ascension fueron destruidos, 478 00:36:01,926 --> 00:36:04,326 pero nada sucedio en la estructura de la montana. 479 00:36:04,395 --> 00:36:06,363 Bien, porque quiero que hoy sea la noche perfecta. 480 00:36:06,430 --> 00:36:07,692 que? 481 00:36:09,000 --> 00:36:10,228 Nada. 482 00:36:10,635 --> 00:36:12,159 De que estas hablando? 483 00:36:12,236 --> 00:36:15,728 Solo quiero un fin de semana perfecto. 484 00:36:15,806 --> 00:36:19,867 Ya fue mucho tiempo y estamos lejos de tus amigas. 485 00:36:21,279 --> 00:36:24,271 Sarah y Evelyn son mis mejores amigas, son mi familia. 486 00:36:24,348 --> 00:36:26,213 Tu familia loca? 487 00:36:31,055 --> 00:36:34,320 - Yo no... - Se lo que quieres decir. 488 00:36:37,461 --> 00:36:41,022 Escucha, esta bien si yo digo eso, pero no si tu lo dices. 489 00:36:41,098 --> 00:36:42,656 Lo se, tienes razon. 490 00:36:42,733 --> 00:36:45,361 Puede parecer injusto... pero asi son las cosas. 491 00:36:46,304 --> 00:36:47,566 Lo siento. 492 00:36:50,474 --> 00:36:52,669 No vamos a hablar por diez minutos. 493 00:36:52,743 --> 00:36:54,904 De acuerdo. Completamente. 494 00:36:56,714 --> 00:36:58,443 Arruinaste todo. 495 00:37:30,581 --> 00:37:31,775 Asi es. 496 00:37:36,120 --> 00:37:38,714 - que diablos sucedio aqui? - No toquen nada. 497 00:37:38,789 --> 00:37:40,347 Encantada. 498 00:37:47,565 --> 00:37:49,556 En que rama del ejercito trabajas? 499 00:37:50,434 --> 00:37:51,492 que? 500 00:37:51,569 --> 00:37:53,867 Para cual rama del ejercito trabajas? 501 00:37:53,938 --> 00:37:55,428 Dije que trabaje para Hardin. 502 00:37:57,775 --> 00:37:59,003 que es eso? 503 00:37:59,076 --> 00:38:01,340 Contactos con el gobierno? Operaciones clandestinas? 504 00:38:01,979 --> 00:38:04,311 - No lo conoces, confia en mi. - Intentalo. 505 00:38:09,353 --> 00:38:13,813 Thomas, lo unico que puedo decirte es que detectamos actividad sismica 506 00:38:13,891 --> 00:38:17,691 en esa monana hace algun tiempo, mandamos un equipo a investigar... 507 00:38:18,429 --> 00:38:19,987 Perdimos contactos con ellos. 508 00:38:20,064 --> 00:38:21,588 que estan buscando? 509 00:38:22,533 --> 00:38:25,195 - Estas son las coordenadas. - Para que? 510 00:38:25,269 --> 00:38:26,861 Pense que estaban buscando ese lugar. 511 00:38:26,937 --> 00:38:28,427 Es parte de esto. 512 00:38:28,506 --> 00:38:30,804 Lo que necesito esta en la cima. Necesitas ir a la cima. 513 00:38:32,910 --> 00:38:34,400 Esta a 1.5 km desde aqui. 514 00:38:35,579 --> 00:38:36,910 El terreno es complicado. 515 00:38:45,022 --> 00:38:47,047 No voy a dar ningun paso mas al frente... 516 00:38:49,226 --> 00:38:50,523 Thomas! 517 00:38:52,430 --> 00:38:53,590 Emy! 518 00:38:54,532 --> 00:38:57,660 - Estas bien? que sucedio? - Si, estoy bien. 519 00:38:57,735 --> 00:39:01,034 Algunos desprendimientos se soltaron de la roca que estaba enseguida. 520 00:39:01,105 --> 00:39:02,367 Donde fue eso? 521 00:39:02,440 --> 00:39:04,931 - quien eres tu? - Geologo. 522 00:39:05,276 --> 00:39:08,404 Thomas, necesitamos volver para ascender. 523 00:39:08,479 --> 00:39:11,642 Esto va a explotar, y cuando suceda, se llevara todo. 524 00:39:11,716 --> 00:39:13,775 Mi furgoneta esta cerca, vamos. 525 00:39:13,851 --> 00:39:17,014 Thomas. Necesito que me guies hasta la cima de la montana. 526 00:39:17,088 --> 00:39:19,420 Si ella dice que es hora de salir, es lo que va a suceder. 527 00:39:20,691 --> 00:39:22,921 Esta bien, dime como llegar alla. 528 00:39:23,427 --> 00:39:25,759 Escaladores y moticiclistas experimentados tienen problemas con esa area. 529 00:39:25,830 --> 00:39:27,457 Nunca lo conseguiras. No puedes esperar? 530 00:39:27,531 --> 00:39:29,829 No! No puedo. 531 00:39:33,170 --> 00:39:34,603 Sigue en esa direccion por medio kilometro. 532 00:39:34,672 --> 00:39:37,573 Llegaras al final del camino, si lo consigues, sera el siguiente. 533 00:39:38,709 --> 00:39:39,767 Buena suerte. 534 00:39:41,278 --> 00:39:42,404 Vamos en esta. 535 00:40:04,902 --> 00:40:05,994 Eso es... 536 00:40:08,506 --> 00:40:09,666 Es aqui... 537 00:40:14,178 --> 00:40:15,202 Es aqui! 538 00:40:35,566 --> 00:40:38,660 Esta bien, no estoy molesta. 539 00:40:39,737 --> 00:40:40,829 Lo prometes? 540 00:40:41,372 --> 00:40:42,339 Lo prometo. 541 00:40:51,115 --> 00:40:54,107 - Por que estas nervioso? - No lo estoy. 542 00:40:55,152 --> 00:40:58,610 Entonces, aqui es el lugar? 543 00:40:58,689 --> 00:41:02,318 Si. Acostumbraba venir aqui cuando era menor. 544 00:41:02,393 --> 00:41:06,591 Dices eso. Este lugar significa algo para ti, no? Menos la lluvia. 545 00:41:07,231 --> 00:41:08,858 Si, lo significa. 546 00:41:11,101 --> 00:41:14,730 Hace cuatro anos que somos novios. 547 00:41:14,805 --> 00:41:16,363 Si. 548 00:41:17,374 --> 00:41:20,832 Nos conocemos desde que somos ninos. 549 00:41:20,911 --> 00:41:22,071 Segunda generacion. 550 00:41:22,146 --> 00:41:26,549 Cuando te pregunte si querias ser mi novia, me pateaste la rodilla. 551 00:41:27,751 --> 00:41:28,718 En este camino? 552 00:41:29,286 --> 00:41:31,049 Si, en este camino. 553 00:41:34,525 --> 00:41:39,258 No consigo imaginar una vida sin ti. 554 00:41:40,164 --> 00:41:41,153 Yo tampoco. 555 00:41:45,402 --> 00:41:46,562 que? 556 00:41:49,473 --> 00:41:50,838 Grace Walsh, 557 00:41:53,143 --> 00:41:54,508 te quieres casar conmigo? 558 00:42:03,988 --> 00:42:05,751 Eso no estaba ahi antes. 559 00:42:10,561 --> 00:42:12,324 Eso ya estaba ahi? 560 00:42:56,440 --> 00:42:59,500 - Vamos a salir de aqui! - Corre, corre, corre, corre! 561 00:43:14,558 --> 00:43:17,322 - Tio Matt! - Emily, estas bien? 562 00:43:17,394 --> 00:43:20,795 Escucha, Tio Matt, es peor de lo que imaginaba. Mucho peor. 563 00:43:20,864 --> 00:43:22,889 Ya escuche eso antes. 564 00:43:22,967 --> 00:43:24,958 Voy a cerrar la montana al publico. 565 00:43:25,035 --> 00:43:27,060 Ese es un buen comienzo, pero no es lo bastante bueno. 566 00:43:27,137 --> 00:43:28,934 Necesito que evacue el condado. 567 00:43:29,006 --> 00:43:30,598 Como es eso? 568 00:43:30,674 --> 00:43:32,574 Con las lecturas que reunimos alla en la cima, 569 00:43:32,643 --> 00:43:34,076 la temperatura del suelo ha aumentado, 570 00:43:34,144 --> 00:43:36,908 sabes tan bien como yo, que eso esta fuera de lo comun. 571 00:43:36,981 --> 00:43:39,848 Fuera de lo comun, claro, pero evacuar? 572 00:43:39,917 --> 00:43:42,750 Hay fisuras abriendose por toda la montana. 573 00:43:42,820 --> 00:43:45,653 Emily, cuando todo este reconstituido de esa forma, 574 00:43:45,723 --> 00:43:48,624 no se como, pero todo esto puede ser explicado. 575 00:43:48,692 --> 00:43:50,353 - Tio Matt... - En 1984... 576 00:43:50,427 --> 00:43:52,759 Esto no es 1984! 577 00:43:54,431 --> 00:43:55,659 Ella esta en lo correcto, sheriff. 578 00:43:57,134 --> 00:43:58,624 Esta area no es segura. 579 00:43:59,903 --> 00:44:03,031 El suelo esta lleno de piedras calientes, pomex y cenizas... 580 00:44:03,107 --> 00:44:05,337 material que en el monte Lincoln es conocido por tener 581 00:44:05,409 --> 00:44:07,400 entre las capas de su subsuelo. 582 00:44:07,478 --> 00:44:10,003 Significa que esta siendo arrojado hacia la superficie. 583 00:44:10,080 --> 00:44:13,777 Dias antes el monte Santa Helena exploto, 584 00:44:13,851 --> 00:44:17,082 las actividades sismicas eran la mitad de las que registramos ahora. 585 00:44:17,154 --> 00:44:20,248 La temperatura del suelo era mas baja y no habia emisiones gaseosas. 586 00:44:21,925 --> 00:44:23,449 que estas suponiendo? 587 00:44:23,527 --> 00:44:26,428 Saca a todos de aqui, al menos unos 15 o 20 kilometros. 588 00:44:26,497 --> 00:44:28,829 - 20 kilometros! - Denos una ventana 589 00:44:28,899 --> 00:44:31,231 para ver lo que el monte Lincoln tiene en la tienda! 590 00:44:31,301 --> 00:44:33,599 Y si nada sucede? Entonces? 591 00:44:33,671 --> 00:44:36,037 Por lo menos prevenimos! 592 00:44:36,507 --> 00:44:38,998 Pero si explota, y creo que lo hara, 593 00:44:39,076 --> 00:44:42,341 habras salvado centenares de vidas! 594 00:44:53,357 --> 00:44:56,815 - Esta bien, vamos a hacer una llamada. - Gracias. Gracias. 595 00:44:56,894 --> 00:44:59,328 Espero en verdad que estes equivocada. 596 00:45:00,064 --> 00:45:01,395 Yo tambien. 597 00:45:04,835 --> 00:45:06,666 - que diablos fue eso? - No lo se! 598 00:45:06,737 --> 00:45:08,932 - Esta vivo! - Vamos a bajar la montana! 599 00:45:09,006 --> 00:45:11,702 - Un ojo gigante! - Vamos, vamos, vamos! 600 00:45:55,753 --> 00:45:56,879 Hola? 601 00:45:57,521 --> 00:45:58,681 Hola? 602 00:45:59,757 --> 00:46:01,918 Aqui el agente Murray. Puede escucharme? 603 00:46:01,992 --> 00:46:03,687 Continue. 604 00:46:04,061 --> 00:46:07,497 Salve el dispositovo flash de los destrozos del area catorce. 605 00:46:07,564 --> 00:46:10,465 La informacion en el dispositivo esta correcta. 606 00:46:10,534 --> 00:46:13,469 El equipo descubrio el epicentro de la entidad. 607 00:46:14,004 --> 00:46:16,939 - Nuestro tiempo esta terminando. - Esta cercano? 608 00:46:17,007 --> 00:46:19,134 Estamos enfrentando un evento unico. 609 00:46:20,677 --> 00:46:24,511 Repito, estamos enfrentando un evento unico. 610 00:46:35,259 --> 00:46:37,193 - que fue eso? - que? 611 00:46:37,261 --> 00:46:39,559 - Has oido algo? - No. 612 00:46:41,431 --> 00:46:44,161 Espera... Pense haber oido algo... 613 00:46:44,735 --> 00:46:45,997 que diablos fue eso? 614 00:46:50,240 --> 00:46:53,403 - No lo se. - De donde esta viniendo ese humo? 615 00:46:53,477 --> 00:46:56,878 Debe de ser algo que aquella cosa arrojo del subsuelo. 616 00:46:56,947 --> 00:46:58,380 Es enorme! 617 00:47:00,350 --> 00:47:04,480 Arrojo esto a la superficie, crees que esta alla dentro? 618 00:47:04,555 --> 00:47:07,217 - Jerrod, Jerrod... - que? 619 00:47:10,060 --> 00:47:11,459 Mantente cerca. 620 00:47:12,262 --> 00:47:13,889 No quiero estar mas aqui. 621 00:47:13,964 --> 00:47:16,558 Lo se, se que no quieres. 622 00:47:21,505 --> 00:47:24,770 No voy a dejar que nada te ocurra. 623 00:47:24,842 --> 00:47:26,469 La unica forma de salirnos de esto 624 00:47:26,543 --> 00:47:29,068 es ayudarme a bajar y mantenernos en calma. Correcto? 625 00:47:29,146 --> 00:47:30,477 Correcto. 626 00:47:30,881 --> 00:47:32,178 Todo va a estar bien. 627 00:47:33,550 --> 00:47:35,780 Vamos a salir de aqui! 628 00:47:39,289 --> 00:47:41,223 - Estas bien? - Si, estoy bien, y tu? 629 00:47:42,326 --> 00:47:44,817 - Vamos a salir de aqui! - Continua caminando. 630 00:47:52,803 --> 00:47:56,432 Senoras y senores, si pudieran prestarme su atencion, por favor. 631 00:47:57,207 --> 00:47:59,402 Necesitamos evacuar la ciudad. 632 00:47:59,476 --> 00:48:02,240 A partir de ahora, ordeno que evacuen al menos... 633 00:48:02,312 --> 00:48:04,712 30 kilometros del centro. 634 00:48:04,781 --> 00:48:08,717 Se que ya pasamos por situaciones asi, 635 00:48:08,785 --> 00:48:11,049 ya hemos tenido temblores y situaciones similares, 636 00:48:11,121 --> 00:48:14,989 pero esta vez, aunque no sea de inmediato, 637 00:48:15,058 --> 00:48:17,356 e inminente, le pedimos que salgan de la ciudad. 638 00:48:17,427 --> 00:48:20,726 quiero que todos vayan a sus casas, tomen a sus hijos, 639 00:48:20,797 --> 00:48:22,788 sus cosas, sus animales, 640 00:48:22,866 --> 00:48:25,960 entren en los automoviles y salgan de la ciudad lo mas rapido posible. 641 00:48:31,875 --> 00:48:33,706 Thomas, Thomas, esta sucediendo. 642 00:48:33,777 --> 00:48:36,769 Papa, ahora no, es la hora. Necesitamos irnos ahora. 643 00:48:36,847 --> 00:48:38,815 Estan evacuando la ciudad, tome la furgoneta. Vamos. 644 00:48:38,882 --> 00:48:41,112 - Y Grace? - Vamos a tomarla en casa. 645 00:48:41,184 --> 00:48:43,550 Ella no esta a alla. Ya se fue. 646 00:48:48,692 --> 00:48:52,184 - Se fue a la montana. - que esta haciendo alla? 647 00:48:52,262 --> 00:48:54,389 No tiene idea de que esta sucediendo alla. 648 00:48:56,300 --> 00:48:57,995 Necesito buscarla. 649 00:48:58,068 --> 00:49:00,127 Puede estar en cualquier lugar. 650 00:49:00,203 --> 00:49:03,195 Ella fue a la lavanderia Hudson. Donde ella va desde pequena. 651 00:49:03,273 --> 00:49:05,764 - Podemos llamarla? - No tengo senal. 652 00:49:05,842 --> 00:49:09,801 Papa, escucha, es importante. Necesito que vayas a Olympia. 653 00:49:09,880 --> 00:49:12,678 Ve a la casa de la tia Evelyn. Espera alla hasta que volvamos. 654 00:49:13,083 --> 00:49:15,643 - Thomas... - Papa, no vamos a discutir esto. 655 00:49:15,719 --> 00:49:17,243 - Voy contigo. - que? No! 656 00:49:17,321 --> 00:49:18,754 Voy contigo. 657 00:49:19,589 --> 00:49:21,352 - Estas seguro? - Si. 658 00:49:21,425 --> 00:49:23,393 Esta bien, toma tus cosas. 659 00:49:26,797 --> 00:49:27,855 Thomas? 660 00:49:31,134 --> 00:49:32,726 - quiero que lleves esto. - Papa... 661 00:49:32,803 --> 00:49:36,170 Tu madre me dio esto hace anos. Es para protegerme. 662 00:49:36,239 --> 00:49:39,402 Es una pieza sagrada, de una tribu de Tuyalla. 663 00:49:39,977 --> 00:49:42,571 - quiero que lo lleves contigo. - Papa... para. 664 00:49:44,481 --> 00:49:45,778 Thomas, por favor... 665 00:49:47,117 --> 00:49:50,780 - usalo por mi. - Esta bien. 666 00:49:54,091 --> 00:49:57,288 Olympia, casa de la tia Evelyn, por favor. 667 00:50:17,114 --> 00:50:20,311 - que esta sucediendo? - El sheriff esta evacuando la ciudad. 668 00:50:20,384 --> 00:50:22,614 Evacuando? A donde voy? 669 00:50:22,686 --> 00:50:24,381 Puedes venir conmigo. Despues pensamos en lo demas. 670 00:50:24,454 --> 00:50:26,046 Profesor, esto es una locura. 671 00:50:26,123 --> 00:50:28,091 Zoe, necesitamos ir, toma tus cosas. 672 00:50:28,158 --> 00:50:29,989 Espere. Necesito hacer una cosa. 673 00:50:44,975 --> 00:50:48,172 - A que distancia esta la lavanderia? - Un poco mas adelante. 674 00:50:48,245 --> 00:50:50,270 Mas de lo que ella pensaba? 675 00:50:50,347 --> 00:50:53,475 Ella es joven. Probablemente solo queria alejarse. 676 00:50:53,550 --> 00:50:57,213 - Alejarse de que? - De entender al hermano mas bello? 677 00:50:59,990 --> 00:51:02,254 Tambien te alejaste, no recuerdas eso? 678 00:51:02,325 --> 00:51:06,421 - El ejercito era mi unica opcion. - Bueno, Grace aun era joven. 679 00:51:06,496 --> 00:51:09,431 Ella tuvo que crecer mas rapido que todos nosotros. 680 00:51:09,933 --> 00:51:13,334 Se que su papa no ayudo mucho. 681 00:51:17,174 --> 00:51:19,369 Aun tiene algunos dias buenos. 682 00:51:19,443 --> 00:51:23,311 Solo que nunca supero la muerte de mama. 683 00:51:25,082 --> 00:51:28,483 En el fondo, ella debe haber estado asustada de haberle visto asi. 684 00:51:31,221 --> 00:51:32,950 No entiendo tampoco. 685 00:51:33,957 --> 00:51:36,858 Comprendo las perdidas. Comprendo el sufrimiento. Solo que... 686 00:51:37,861 --> 00:51:38,850 No lo se. 687 00:51:39,629 --> 00:51:41,597 Parece que el no consiguio lidiar con la realidad, 688 00:51:41,665 --> 00:51:44,566 entonces creo este mundo en el que puede vivir y controlar. 689 00:51:46,670 --> 00:51:49,571 - Fue por eso que te fuiste? - No. 690 00:51:53,543 --> 00:51:55,204 Tal vez, no lo se. 691 00:51:58,381 --> 00:52:02,784 Planeamos irnos juntos, recuerdas? 692 00:52:06,490 --> 00:52:08,924 A veces las cosas no funcionan como las planeamos. 693 00:52:29,146 --> 00:52:30,313 Hola? 694 00:52:30,313 --> 00:52:32,975 - Oiste eso? - Si, vino de ese lado. 695 00:52:33,984 --> 00:52:35,315 Hola? 696 00:52:38,255 --> 00:52:39,449 Jack! 697 00:52:39,523 --> 00:52:41,218 que sucedio? 698 00:52:42,759 --> 00:52:44,522 Lastime mi pierna. 699 00:52:44,594 --> 00:52:46,152 Te avise que seria dificil. 700 00:52:46,229 --> 00:52:48,754 - Esta rota? - Creo que no. 701 00:52:48,832 --> 00:52:50,800 - Puedes estar en pie? - Si. 702 00:52:53,870 --> 00:52:56,236 - Puedes? - Si, creo que si. 703 00:52:56,640 --> 00:52:58,267 Necesitas bajar la montana. 704 00:52:58,775 --> 00:53:01,335 - El sheriff esta evacuando la ciudad. - No puedo. 705 00:53:02,546 --> 00:53:04,241 que estas haciendo aqui? 706 00:53:05,282 --> 00:53:06,874 Estoy intentando encontrar a mi hermana. 707 00:53:06,950 --> 00:53:10,545 - Necesitas ir a un hospital. - Necesito aquella maleta. 708 00:53:10,620 --> 00:53:13,020 Jack, apenas puedes caminar. 709 00:53:13,089 --> 00:53:15,353 Thomas, sabes como es seguir ordenes, 710 00:53:15,425 --> 00:53:17,484 haz lo que te dijeron para salvar vidas. 711 00:53:17,561 --> 00:53:19,995 Esa es la situacion en que me encuentro. Necesito esa maleta. 712 00:53:20,063 --> 00:53:22,156 que hay de especial en esa maleta? 713 00:53:23,266 --> 00:53:26,394 Mira, estamos siguiendo aquella direccion. 714 00:53:26,469 --> 00:53:30,030 Puedes continuar, si pasamos por ella, la tomaremos. Pero solo eso. 715 00:53:30,106 --> 00:53:32,734 No, necesitamos tomar a Grace y salir de esta montana, 716 00:53:32,809 --> 00:53:36,540 no vamos a cazar equipo. De que se trata? 717 00:53:36,613 --> 00:53:38,080 No estoy seguro. 718 00:53:42,185 --> 00:53:43,652 Viene de arriba! 719 00:53:49,459 --> 00:53:52,189 Zoe, no consigo explicar la urgencia de esta situacion. 720 00:53:52,262 --> 00:53:53,524 Necesitamos ir! 721 00:53:53,597 --> 00:53:55,758 No puedo dejar esto aqui. Es mi responsabilidad. 722 00:53:55,832 --> 00:53:58,027 Eso no importa. Necesitamos irnos ahora! 723 00:54:08,945 --> 00:54:09,934 Profesor! 724 00:54:56,660 --> 00:54:59,788 - No es solo una pieza del equipo. - Entonces que es? 725 00:54:59,863 --> 00:55:01,694 Es la pregunta de un millon de dolares. 726 00:55:01,765 --> 00:55:03,699 que hace el gobierno aqui? 727 00:55:03,767 --> 00:55:05,530 No lo quiero saber. 728 00:55:05,602 --> 00:55:08,400 Por que esta aqui buscando anomalias geotermicas? 729 00:55:08,471 --> 00:55:10,496 Hay algunas cosas mas que esten haciendo aqui? 730 00:55:10,573 --> 00:55:13,838 Jack, pidio nuestra ayuda. Por que ustedes estan aqui? 731 00:55:27,023 --> 00:55:28,115 Estas en lo correcto. 732 00:55:30,827 --> 00:55:35,059 Hace seis meses mi escritorio registro una explosion sonica en el Pacifico. 733 00:55:35,131 --> 00:55:38,430 Submarinos rusos, japoneses y americanos tambien la registraron. 734 00:55:38,501 --> 00:55:41,595 Exactamente a la misma hora un sonido semejante fue escuchado 735 00:55:41,671 --> 00:55:44,572 en ocho lugares diferentes por todo el globo terraqueo. 736 00:55:46,409 --> 00:55:48,741 La fuente mas fuerte fue rastreada hasta aqui. 737 00:55:48,812 --> 00:55:52,111 Especificamente a 1.6 kilometros bajo del monte Lincoln. 738 00:55:52,782 --> 00:55:56,513 - Por que no escuchamos eso? - Fue completamente subterraneo. 739 00:55:56,586 --> 00:55:59,020 Es probable que tenga sentido, y nadie lo reconociera. 740 00:55:59,089 --> 00:56:02,024 Captamos un pico en las lecturas sismicas hace seis meses, 741 00:56:02,092 --> 00:56:04,253 pero lo registramos como una falla en el sensor. 742 00:56:04,327 --> 00:56:06,488 Registramos la misma falla unos dias atras. 743 00:56:06,563 --> 00:56:08,155 No fue una falla. 744 00:56:08,231 --> 00:56:11,325 Todos en mi equipo registraron la misma cosa. 745 00:56:12,369 --> 00:56:15,338 - Por que no fuimos avisados? - Sobre que, Thomas? 746 00:56:15,405 --> 00:56:16,770 Una gran "explosion"? 747 00:56:18,141 --> 00:56:22,305 Mandamos un equipo a investigar y reunir informacion. 748 00:56:24,481 --> 00:56:26,278 Estaban intentando confirmar la posibilidad 749 00:56:26,349 --> 00:56:29,341 - de un evento de singularidad. - que es esa singularidad? 750 00:56:30,186 --> 00:56:32,450 Singularidad es un evento que puede cambiar 751 00:56:32,522 --> 00:56:35,218 - el curso de la vida como la conocemos. - Un volcan? 752 00:56:35,291 --> 00:56:36,519 No exactamente. 753 00:56:37,727 --> 00:56:40,195 Creemos que un evento de esa magnitud ha ocurrido 754 00:56:40,263 --> 00:56:43,426 hace 30.000 anos, y nuevamente hace 15.000 anos. 755 00:56:43,500 --> 00:56:45,991 Creemos que tambien va a suceder aqui. 756 00:56:46,703 --> 00:56:48,000 Esta maleta es... 757 00:56:49,506 --> 00:56:51,667 Necesito esta maleta. 758 00:57:40,223 --> 00:57:42,123 - Estas bien? - que fue eso? 759 00:57:42,192 --> 00:57:43,682 No tengo idea, vamos a salir de aqui. 760 00:57:43,760 --> 00:57:45,125 Donde esta Jack? 761 00:57:50,166 --> 00:57:51,997 Jack! Jack! 762 00:57:52,769 --> 00:57:57,729 - Esta respirando mal! - Trae aquella maleta! 763 00:57:58,308 --> 00:58:02,438 Dentro de esa maleta hay un arma, 764 00:58:03,480 --> 00:58:07,974 es la unica arma que puede parar a esa cosa. 765 00:58:14,357 --> 00:58:15,346 Jack! 766 00:58:16,025 --> 00:58:17,049 Se fue! 767 00:58:23,933 --> 00:58:26,458 Muy bien, Jack. Vamos, vamos ya. 768 00:58:35,311 --> 00:58:36,869 Estas bien? 769 00:58:40,450 --> 00:58:41,815 No quiero morir... 770 00:58:41,885 --> 00:58:44,513 No vinimos hasta aqui para perdernos. 771 00:58:45,121 --> 00:58:46,816 Mi papa estaba en lo correcto. 772 00:58:46,890 --> 00:58:50,417 Me dijo que un monstruo iba a destruir el mundo. 773 00:58:50,493 --> 00:58:53,553 Todo el tiempo me dijo que habia algo en el horizonte. 774 00:58:53,630 --> 00:58:56,793 Crei que estaba loco, y me fui. No debi oirlo. 775 00:58:57,700 --> 00:59:01,431 Tenemos que encontrar una forma de salir de aqui, y rapido. 776 00:59:01,504 --> 00:59:02,562 Lo se... 777 00:59:11,814 --> 00:59:12,803 Vamos por alla. 778 00:59:23,660 --> 00:59:25,093 Estas bien? 779 00:59:25,495 --> 00:59:28,828 - Si, tu estas bien? - Creo que si. 780 00:59:28,898 --> 00:59:30,126 que esta sucediendo? 781 00:59:30,199 --> 00:59:33,032 Creo que caimos en un sumidero. 782 00:59:33,102 --> 00:59:35,627 - Estamos enterrados en el subsuelo? - Parece que si. 783 00:59:35,705 --> 00:59:37,036 A que profundidad estamos? 784 00:59:37,106 --> 00:59:38,835 - que causo esto? - No estoy seguro. 785 00:59:39,342 --> 00:59:42,402 - Necesitamos salir! - Zoe, necesitas estar calmada. 786 00:59:42,478 --> 00:59:44,605 - Necesitas estar calmada. - Calma? Estamos atrapados. 787 00:59:44,681 --> 00:59:48,242 Zoe, necesito tu ayuda. Necesitas ser fuerte. 788 00:59:52,422 --> 00:59:54,413 Esta sucediendo otra vez! 789 00:59:55,158 --> 00:59:58,559 - Es un terremoto. - Esta cayendo sobre nosotros. 790 00:59:58,628 --> 01:00:00,926 No, no, el restaurante esta intacto. 791 01:00:01,598 --> 01:00:03,589 El restaurante esta intacto, Zoe. 792 01:00:06,970 --> 01:00:09,905 Necesitamos crear un camino para salir de aqui. 793 01:00:10,907 --> 01:00:12,135 Mi telefono! 794 01:00:15,578 --> 01:00:17,478 No tiene senal... Como puede no tener senal? 795 01:00:17,547 --> 01:00:19,913 Zoe, manten la calma. Necesitas mantener la calma. 796 01:00:19,983 --> 01:00:21,473 Vamos a encontrar una salida. 797 01:00:22,452 --> 01:00:24,852 - Voy a mirar alla atras. - Correcto. Voy a mirar las ventanas. 798 01:00:33,463 --> 01:00:34,327 Dios mio! 799 01:00:37,600 --> 01:00:39,932 - Esta aqui. - No! 800 01:01:23,346 --> 01:01:24,540 Ahi esta. 801 01:01:27,684 --> 01:01:29,015 Voy a bajar y pegarle. 802 01:01:29,085 --> 01:01:31,246 Necesitamos confiar en Grace y salir de aqui, o no lo conseguiremos! 803 01:01:31,320 --> 01:01:34,346 - Y si Jack estaba en lo correcto? - Mas motivos para continuar. 804 01:01:34,424 --> 01:01:35,652 Y si fuera la unica cosa que puede pararlo? 805 01:01:35,725 --> 01:01:37,022 No importa! 806 01:01:37,093 --> 01:01:38,321 Y si lo fuera? 807 01:01:45,968 --> 01:01:47,663 Estaba en lo correcto! Sabia que vendria. 808 01:01:48,271 --> 01:01:50,239 Profesor, esta asustandome! 809 01:01:50,306 --> 01:01:51,671 Sabia que algo estaba sucediendo, 810 01:01:51,741 --> 01:01:53,936 solo que no esperaba que fuera sobre nuestros pies. 811 01:02:04,721 --> 01:02:07,588 - que estas haciendo? - Creo que ya se fue. 812 01:02:07,657 --> 01:02:10,626 Su desplazamiento hizo caer al restaurante. 813 01:02:40,022 --> 01:02:41,387 No fue tan dificil, o si? 814 01:02:50,099 --> 01:02:52,124 Muy bien, estas listo? 815 01:02:53,536 --> 01:02:54,628 Uno... 816 01:02:55,204 --> 01:02:56,228 dos... 817 01:02:56,305 --> 01:02:57,602 tres... 818 01:02:59,876 --> 01:03:00,968 No! 819 01:03:01,043 --> 01:03:03,477 No podemos detener esto, pero necesitamos ganar tiempo. 820 01:03:03,579 --> 01:03:05,206 Cinta, para las rayaduras en las ventanas. 821 01:03:05,281 --> 01:03:07,772 Si, si... pega un poco de cinta adhesiva. 822 01:03:09,318 --> 01:03:12,185 Aqui, corte pedazos y yo los coloco. 823 01:03:16,626 --> 01:03:19,459 En la mitologia es llamado, "La respiracion del Dragon." 824 01:03:19,529 --> 01:03:23,989 La ciencia lo identifico como dioxido de carbono. 825 01:03:24,801 --> 01:03:28,430 La mitologia y la realidad se volveran una sola. 826 01:03:28,504 --> 01:03:30,802 Pero unas piezas que conseguimos. 827 01:03:37,680 --> 01:03:40,774 Zoe, Zoe, mantente en pie! 828 01:03:41,384 --> 01:03:43,978 Necesitas estar lejos de las ventanas. Necesitas estar lejos de la orilla. 829 01:03:44,053 --> 01:03:47,716 - Profesor, de que esta hablando? - Zoe, necesitas concentrarte. 830 01:03:47,790 --> 01:03:53,057 El dioxido de carbono es invisible, es mas pesado que el aire y es mortal. 831 01:03:53,129 --> 01:03:54,892 Se esta filtrando por las ventanas. 832 01:03:54,964 --> 01:03:57,194 Si no tenemos cuidado, nos vamos a sofocar. 833 01:03:57,266 --> 01:03:58,961 Crees que esto va a resistir? 834 01:03:59,035 --> 01:04:01,026 Si, lo hara. Por el momento. 835 01:04:01,103 --> 01:04:03,003 Pero necesitamos encontrar una salida rapido! 836 01:04:09,078 --> 01:04:09,908 Como? 837 01:04:11,280 --> 01:04:12,747 Voy a encontrar una salida. 838 01:04:29,098 --> 01:04:30,497 Solo un poco mas adelante. 839 01:04:32,535 --> 01:04:34,901 Uno, dos... 840 01:04:37,073 --> 01:04:38,199 lo consegui! 841 01:04:39,675 --> 01:04:40,972 Buen trabajo, Emy! 842 01:04:42,078 --> 01:04:43,568 Volvamos a la cima. 843 01:04:44,614 --> 01:04:46,138 Estaremos fuera de aqui. 844 01:04:54,624 --> 01:04:56,353 Thomas! No! 845 01:05:05,201 --> 01:05:06,793 - Estas bien? - Lo estoy! 846 01:05:07,536 --> 01:05:08,525 Rapido! 847 01:05:19,081 --> 01:05:20,070 Rapido! 848 01:05:30,359 --> 01:05:32,589 Ya se porque llaman a este lugar, "la tumba de los escaladores." 849 01:05:45,474 --> 01:05:46,566 Vamos. 850 01:05:55,051 --> 01:05:58,543 Es inutil. Esta todo bloqueado. 851 01:05:59,155 --> 01:06:00,417 Vamos a encontrar una salida. 852 01:06:05,194 --> 01:06:08,561 - Vamos a morir aqui abajo. - No, Zoe, no lo haremos. 853 01:06:14,603 --> 01:06:18,198 Cuando mi esposa murio, me desligue de todo. 854 01:06:19,875 --> 01:06:22,708 No podia ensenar, no hacia nada. 855 01:06:23,245 --> 01:06:25,713 Todo lo que pensaba era en el destino y en la vida. 856 01:06:27,450 --> 01:06:31,784 Entre los estudios de las mitologias antiguas y el folklore, 857 01:06:32,188 --> 01:06:34,418 intentaba encontrar el significado de todo. 858 01:06:36,025 --> 01:06:38,255 Estabamos atrapados, dentro de aquel automovil. 859 01:06:39,328 --> 01:06:42,354 Ella murio a mi lado, y no pude salvarla. 860 01:06:43,899 --> 01:06:45,526 Necesitaba descubrir el porque. 861 01:06:48,004 --> 01:06:49,562 Y a veces, 862 01:06:50,740 --> 01:06:53,436 a veces, hay una segunda oportunidad. 863 01:06:55,177 --> 01:06:58,146 - Me entiendes, Zoe? - Si, entiendo. 864 01:07:03,419 --> 01:07:04,784 Cuidado donde pisas! 865 01:07:05,888 --> 01:07:07,082 quedate de ese lado. 866 01:07:07,156 --> 01:07:08,589 Vamos a estar bien? 867 01:07:13,329 --> 01:07:14,489 Ten cuidado. 868 01:07:15,631 --> 01:07:16,723 Dios mio! 869 01:07:22,805 --> 01:07:23,737 Asegurate! 870 01:07:27,143 --> 01:07:28,440 Ayuda! 871 01:07:28,744 --> 01:07:31,440 Por favor! Por favor, asegurate! 872 01:07:38,721 --> 01:07:41,690 Por favor! Por favor, asegurate! 873 01:08:16,525 --> 01:08:18,152 No! 874 01:08:28,804 --> 01:08:30,203 Jerrod! 875 01:08:53,762 --> 01:08:54,922 Vamos! 876 01:08:54,997 --> 01:08:56,362 Vamos, vamos! 877 01:08:59,568 --> 01:09:00,865 Vamos, vamos, vamos! 878 01:09:01,670 --> 01:09:03,001 que diablos fue eso? 879 01:09:04,173 --> 01:09:05,731 Vamos a estar fuera de aqui! 880 01:09:10,679 --> 01:09:13,512 Es inutil. La parte de atras esta atascada. 881 01:09:14,049 --> 01:09:16,279 No comprendo porque esto esta sucediendo. 882 01:09:17,987 --> 01:09:21,013 Un mundo siempre fue destruido por varias formas. 883 01:09:23,926 --> 01:09:26,861 Una gran inundacion, una plaga, enfermedades y hambre, 884 01:09:26,929 --> 01:09:30,626 son formas modernas del mundo para mantenerse en equilibrio. 885 01:09:31,267 --> 01:09:34,566 A veces los danos son tan graves que es necesario una fuerza 886 01:09:35,771 --> 01:09:39,036 dominante para que la humanidad preste atencion. 887 01:09:39,975 --> 01:09:42,170 El Behemoth es un presagio, 888 01:09:43,679 --> 01:09:45,340 y la unica forma de pararlo. 889 01:09:47,416 --> 01:09:48,974 De que estas hablando? 890 01:09:49,051 --> 01:09:53,385 Esa es una criatura que existia antes de la historia, antes de los tiempos. 891 01:09:54,490 --> 01:09:58,620 Es despertada de su sueno cuando el mundo esta en las peores condiciones. 892 01:09:59,361 --> 01:10:01,022 Al borde de la aniquilacion. 893 01:10:03,299 --> 01:10:07,497 Es como si estuvieramos en la barriga de una ballena. 894 01:10:08,571 --> 01:10:10,664 Y para salir necesitamos atravesar. 895 01:10:14,310 --> 01:10:15,902 Hay una salida. 896 01:10:16,645 --> 01:10:19,478 Dios mio, la escotilla! La encontraste! 897 01:10:19,548 --> 01:10:22,779 Vamos a atravesarlo, e ir a la cima del restaurante. 898 01:10:22,851 --> 01:10:24,250 Tomemos las escaleras! 899 01:10:32,761 --> 01:10:34,854 Jerrod, no! 900 01:10:41,403 --> 01:10:44,998 - Lo siento mucho, querida. - Me pidio matrimonio. 901 01:10:45,941 --> 01:10:48,432 Era para estar juntos para siempre. 902 01:10:48,510 --> 01:10:49,875 Lo se, lo se. 903 01:10:51,413 --> 01:10:55,747 Escucha, necesitas quedarte conmigo, saldremos de la montana. 904 01:10:56,819 --> 01:10:58,047 Conseguiste hacerlo? 905 01:10:59,622 --> 01:11:00,554 Lo consigo. 906 01:11:09,531 --> 01:11:11,897 Este es el mapa del Sat-Nav del monte Lincoln. 907 01:11:12,368 --> 01:11:14,529 La senal de calor, debe de ser la criatura. 908 01:11:14,603 --> 01:11:17,504 - Esta en el monte Lincoln. - Donde debemos ir? 909 01:11:18,374 --> 01:11:22,538 Vamos a bajar la colina sudeste, siguiendo el camino Lockman. 910 01:11:22,611 --> 01:11:25,079 - Tenemos que llegar a la estacion forestal. - Por que alla? 911 01:11:25,147 --> 01:11:27,945 El servicio forestal lo usa como un area de aterrizaje. 912 01:11:28,017 --> 01:11:29,109 Deben tener un helicoptero. 913 01:11:29,184 --> 01:11:31,243 - Y si no tienen? - Van a tener. 914 01:11:31,320 --> 01:11:33,345 No deberiamos de bajar caminando? 915 01:11:33,422 --> 01:11:36,016 quieres bajar todo de nuevo, hasta aquel desorden? No. 916 01:11:36,725 --> 01:11:38,784 Vamos a huir de esta criatura, cierto? 917 01:11:39,695 --> 01:11:40,787 Muy bien. 918 01:11:43,499 --> 01:11:45,467 Cierto, estamos en ello, lo haremos. 919 01:12:06,155 --> 01:12:08,715 Zoe, mantente calmada. Seras la primera. 920 01:12:08,791 --> 01:12:10,622 Voy a ayudarte y despues me ayudaras. 921 01:12:10,693 --> 01:12:14,060 No tengo como levantarte. Vas primero y despues me empujas. 922 01:12:14,530 --> 01:12:15,827 Cierto. 923 01:12:33,082 --> 01:12:35,209 - Eso es. - Vamos querida, lo tenemos. 924 01:13:30,539 --> 01:13:31,836 Vamos, vamos, vamos! 925 01:13:40,449 --> 01:13:42,110 Zoe! Zoe! 926 01:13:44,653 --> 01:13:45,813 Zoe! 927 01:13:47,189 --> 01:13:48,281 Zoe! 928 01:13:51,627 --> 01:13:52,992 Sigue caminando! 929 01:13:57,966 --> 01:13:59,194 Sigue caminando, vamos! 930 01:14:01,236 --> 01:14:02,362 Mira! 931 01:14:10,612 --> 01:14:11,670 Vamos! 932 01:14:12,681 --> 01:14:14,876 No paren, continuen! 933 01:14:24,793 --> 01:14:27,591 Zoe? Zoe, necesitamos salir de aqui! 934 01:14:27,663 --> 01:14:29,187 Zoe! 935 01:14:30,632 --> 01:14:32,657 Todo bien, querida, vamos. 936 01:14:35,270 --> 01:14:36,703 Dejame halarte. 937 01:14:39,641 --> 01:14:41,268 Dejame halarte. 938 01:14:47,549 --> 01:14:50,541 Vamos, vamos, abre los ojos! 939 01:14:51,620 --> 01:14:55,420 Zoe... Zoe... Abre los ojos, abre los ojos. 940 01:14:55,491 --> 01:14:56,651 Estas bien? 941 01:15:00,996 --> 01:15:01,985 Gracias a Dios! 942 01:15:05,267 --> 01:15:06,700 Vamos, vamos, vamos! 943 01:15:19,181 --> 01:15:22,639 - Es del tamano de la montana! - Es la montana! 944 01:15:22,718 --> 01:15:24,049 Esta por todos lados! 945 01:15:24,119 --> 01:15:25,711 Tenemos que llegar a la estacion forestal. 946 01:15:33,962 --> 01:15:34,951 Cuidado! 947 01:15:47,442 --> 01:15:49,137 - Rapido! - Vamos, vamos, vamos! 948 01:15:58,220 --> 01:16:01,246 Vamos! Vamos! Tenemos que llegar a la estacion. 949 01:16:03,325 --> 01:16:06,988 Nos estamos quedando sin aire. El gas carbonico esta llenando la sala. 950 01:16:07,763 --> 01:16:10,960 - Estoy muy cansada. - Esta bien. quedate conmigo! 951 01:16:16,238 --> 01:16:17,899 Aquella cosa esta girando! 952 01:16:17,973 --> 01:16:20,942 Es rapida, rapida! Se cuidadosa... 953 01:16:21,009 --> 01:16:22,806 Eso, eso es. 954 01:16:22,878 --> 01:16:26,109 - Continua caminando, continua. - Casi. 955 01:16:28,917 --> 01:16:32,216 - Alcanza el borde, Zoe! - Lo consegui! 956 01:16:32,788 --> 01:16:34,483 Bien, muy bien, correcto. 957 01:16:37,059 --> 01:16:38,458 Levantate, Zoe. 958 01:16:45,601 --> 01:16:47,228 Esta bien, profesor! 959 01:16:47,302 --> 01:16:48,963 Tome mi mano, casi estamos alla. 960 01:16:54,309 --> 01:16:56,038 Cuidado. No, profesor! 961 01:16:59,781 --> 01:17:01,078 Profesor Walsh? 962 01:17:01,783 --> 01:17:02,772 Profesor! 963 01:17:03,552 --> 01:17:04,746 Profesor Walsh? 964 01:17:05,387 --> 01:17:06,854 Esta bien? 965 01:17:11,793 --> 01:17:13,090 Profesor! 966 01:17:16,298 --> 01:17:17,458 Profesor! 967 01:17:18,700 --> 01:17:20,065 Profesor Walsh! 968 01:17:23,205 --> 01:17:25,503 Por favor, profesor. Necesitamos salir de aqui! 969 01:17:26,642 --> 01:17:29,076 Vamos, profesor, quedese de pie! Levantese! 970 01:17:35,217 --> 01:17:37,651 Estoy bien aqui. Voy a empujarlo, rapido! 971 01:17:37,886 --> 01:17:38,944 Suba! 972 01:17:41,757 --> 01:17:43,520 Vamos! Vamos! 973 01:17:58,240 --> 01:18:00,606 Necesito descubrir como usar esta arma. 974 01:18:00,676 --> 01:18:02,667 - Enciende el helicoptero! - No se como! 975 01:18:02,744 --> 01:18:06,305 - Cuantas veces te lleve a volar? - Eso fue hace mucho tiempo! 976 01:18:07,115 --> 01:18:09,982 Enciende la ignicion de la bateria. Gira el boton del combustible. 977 01:18:10,052 --> 01:18:13,419 Dale a Inicio, injecta combustible. quedate con ella! 978 01:18:13,488 --> 01:18:15,080 Revisa el combustible. 979 01:18:33,608 --> 01:18:36,236 Muy bien, amiga, tengo una sorpresa para ti. 980 01:18:41,750 --> 01:18:43,718 Por favor, se sencillo, se sencillo. 981 01:18:45,687 --> 01:18:47,154 Debes estar bromeando. 982 01:18:53,095 --> 01:18:54,426 Vamos! 983 01:19:05,907 --> 01:19:07,465 Vamos! Vamos! 984 01:19:43,879 --> 01:19:44,846 Lo consegui! 985 01:19:48,984 --> 01:19:50,246 Vamos. 986 01:19:53,455 --> 01:19:54,683 SELECCIONAR OBJETIVO 987 01:19:56,625 --> 01:19:58,422 - Esta listo! - Muy bien. 988 01:19:58,493 --> 01:20:00,552 Estas no son las condiciones ideales! 989 01:20:11,606 --> 01:20:12,698 Cuidado! 990 01:20:18,480 --> 01:20:20,414 - Estas bien? - Lo estoy. 991 01:20:23,351 --> 01:20:26,479 Profesor, vamos alla! Solo un poco mas. 992 01:20:28,390 --> 01:20:30,153 Estoy bien aqui, sube! 993 01:20:33,428 --> 01:20:34,918 Vamos, te tengo! 994 01:20:42,904 --> 01:20:43,871 Profesor! 995 01:20:56,618 --> 01:20:58,882 - Thomas! Dispara! - Disparo a donde? 996 01:20:58,954 --> 01:21:00,251 A cualquier lugar! 997 01:21:03,692 --> 01:21:05,250 Solo tenemos un intento! 998 01:21:06,728 --> 01:21:09,094 No quiero equivocar el tiro. 999 01:21:10,232 --> 01:21:12,291 Es la unica forma de matarla. 1000 01:21:13,134 --> 01:21:17,161 Dsipararle una flecha en la garganta. Eso va a partir su corazon en dos. 1001 01:21:17,873 --> 01:21:18,999 Eso es! 1002 01:21:19,074 --> 01:21:21,770 - Era de lo que papa estaba hablando. - que? que? 1003 01:21:21,843 --> 01:21:24,676 El dijo como disparar a eso. El dijo como disparar a la criatura! 1004 01:21:24,746 --> 01:21:26,407 que criatura? De que estas hablando? 1005 01:21:26,481 --> 01:21:29,245 Estaba hablando sobre el Marduk! 1006 01:21:30,452 --> 01:21:34,411 No, Tiamat, la encarnacion del caos. 1007 01:21:34,489 --> 01:21:37,049 Tiamat abrio sus mandibulas, alrededor de Marduk 1008 01:21:37,125 --> 01:21:39,559 y disparo una flecha desde su garganta hasta su barriga, 1009 01:21:39,628 --> 01:21:41,687 - partiendo su corazon en dos. - que significa eso? 1010 01:21:41,763 --> 01:21:43,594 Eso va a dividir su corazon en dos! 1011 01:21:44,766 --> 01:21:45,596 La boca! 1012 01:22:00,482 --> 01:22:03,349 Diablos, eso parece una boca para mi. 1013 01:22:04,886 --> 01:22:06,911 OBJETIVO LOCALIZADO 1014 01:22:14,896 --> 01:22:16,420 Vamos, vamos, vamos! 1015 01:23:26,568 --> 01:23:27,592 Lo conseguimos! 1016 01:24:15,884 --> 01:24:16,816 Papa! 1017 01:24:23,324 --> 01:24:25,519 - Lo conseguimos! - Lo conseguimos! 1018 01:24:31,833 --> 01:24:33,198 Papa! 1019 01:24:34,602 --> 01:24:35,967 Mi angel. 1020 01:24:40,675 --> 01:24:42,768 Estoy feliz de que esten bien. 1021 01:24:43,611 --> 01:24:47,012 - Dije que no estaba loco. - Bien, no sobre eso. 1022 01:24:52,854 --> 01:24:55,345 - Lo conseguiste, hijo. - Lo conseguimos. 1023 01:25:11,206 --> 01:25:13,401 - Entonces? - Entonces... 1024 01:25:14,042 --> 01:25:16,203 quieres estar en Ascension por un largo tiempo? 1025 01:25:34,295 --> 01:25:35,728 Fue bueno verte. 1026 01:25:37,832 --> 01:25:39,322 Vamos a salir de aqui. 1027 01:25:39,323 --> 01:25:54,323 Para realizar pedido visita: http://latinosubs.blogspot.mx/77163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.