All language subtitles for the unnamable 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,580 --> 00:01:43,664 "Here lies the body of Joshua Winthrop. 2 00:01:43,750 --> 00:01:48,043 "Died October 7th, 1704." Hmm. 3 00:02:05,563 --> 00:02:07,602 She's in shock. 4 00:02:21,745 --> 00:02:26,407 Get her over to Essex General. Dr Samuelson will be waiting for you. 5 00:02:48,854 --> 00:02:53,148 - Carter, where's Tanya? - Tanya's going to the hospital. 6 00:02:53,234 --> 00:02:56,519 - Is she going to be all right? - Yes, she will. 7 00:02:56,612 --> 00:03:00,859 Howard, I need you to take this. Don't let anyone see it. 8 00:03:00,950 --> 00:03:03,238 - You're kidding me. - Just do it. 9 00:03:03,327 --> 00:03:04,607 OK. 10 00:03:04,703 --> 00:03:08,154 Howard, what did you see in the house? 11 00:03:08,248 --> 00:03:12,709 Oh, Carter, it was horrible. It wasn't human. 12 00:03:17,591 --> 00:03:19,998 - You're going to be all right. - OK. 13 00:03:28,852 --> 00:03:30,891 Put it right down here. 14 00:03:45,284 --> 00:03:46,612 Well, Doc? 15 00:03:46,702 --> 00:03:51,744 Whatever did this was using big teeth or some sort of tool. 16 00:03:51,832 --> 00:03:54,833 Been dead about four hours, I'd guess. 17 00:03:57,421 --> 00:04:00,790 I don't know about this one - he hasn't got a head. 18 00:04:00,883 --> 00:04:04,501 - Did you check on the attic? - You gotta be kidding me. 19 00:04:06,722 --> 00:04:10,304 There's nothing there. No sign of the girl. 20 00:04:10,392 --> 00:04:14,306 Whatever was living in there must have been real strange. 21 00:04:14,396 --> 00:04:20,315 The head's in there, along with what appear to be human bones. 22 00:04:20,401 --> 00:04:25,526 - Arnie, this is no single night's work. - Any signs of the killer? 23 00:04:25,615 --> 00:04:30,158 - There's signs of something, sir. - Arnie? I gotta talk to you. 24 00:04:30,244 --> 00:04:33,079 - Yeah, sure. - Look. 25 00:04:33,164 --> 00:04:36,533 I think we've got another one of those incidents. 26 00:04:36,626 --> 00:04:39,247 You're telling me what I don't wanna hear. 27 00:04:39,336 --> 00:04:43,334 These wounds aren't anything like a dog or a wolf could do. 28 00:04:43,424 --> 00:04:45,547 Damn this town. 29 00:04:45,634 --> 00:04:49,846 Remember the Dunwich thing? This may be something similar. 30 00:04:49,930 --> 00:04:54,177 - We couldn't go through that again. - I can't help it, Arnie. 31 00:04:54,268 --> 00:04:57,886 It's got to be contained. You know that. 32 00:04:57,980 --> 00:05:02,937 Then you accept responsibility if whatever did this strikes again. 33 00:05:03,026 --> 00:05:05,066 And you know that. 34 00:05:07,572 --> 00:05:09,612 Yeah, I know. 35 00:05:10,992 --> 00:05:12,783 God help us. 36 00:05:14,162 --> 00:05:16,404 All right. Let's get a move on! 37 00:05:18,666 --> 00:05:22,534 - What's your name again? - Carter. Randolph Carter. 38 00:05:22,628 --> 00:05:26,792 Malcolm, drive Mr Randolph Carter to the station, please. 39 00:05:26,883 --> 00:05:31,129 - Would you like a statement? - Not now. Just go with the officer. 40 00:05:31,220 --> 00:05:36,214 Malcolm. Keep him busy until I get down there. 41 00:05:36,308 --> 00:05:39,393 I don't want him talking to anyone but you. You got that? 42 00:05:39,478 --> 00:05:42,349 - Yeah. What's going on? - Just do it, please. 43 00:05:45,609 --> 00:05:49,654 - Debbie? Secure the house. - Yes, sir. 44 00:05:49,738 --> 00:05:51,232 Ben? 45 00:05:52,532 --> 00:05:53,861 Sir? 46 00:05:53,950 --> 00:05:59,704 I want you to sit out on the highway and I don't want anyone near this place. 47 00:05:59,789 --> 00:06:01,829 Yes, sir. 48 00:06:14,095 --> 00:06:17,630 Jesus. 49 00:06:22,520 --> 00:06:24,762 - Psst. - Hey. 50 00:06:24,855 --> 00:06:27,809 - How are you doing, Howard? - Better. 51 00:06:27,900 --> 00:06:31,233 The cuts were pretty bad but the fever's down. 52 00:06:31,320 --> 00:06:34,689 For a while they thought I might have rabies. 53 00:06:34,782 --> 00:06:38,447 - Have they talked to you? - Yes. I just got out of there. 54 00:06:38,535 --> 00:06:42,118 - They think this is going to blow over. - It is over. 55 00:06:42,205 --> 00:06:44,531 Over? Do you know what you found? 56 00:06:44,625 --> 00:06:46,416 Jesus, Carter, look at me! 57 00:06:46,501 --> 00:06:50,629 This could be an important discovery. You saw this creature? 58 00:06:50,714 --> 00:06:54,925 - Yeah. I saw it up close and personal. - Right. 59 00:06:55,010 --> 00:06:59,755 Do you know what I saw? Tunnels under the graveyard. No dog made those. 60 00:06:59,848 --> 00:07:02,517 - You think the creature did it? - Exactly. 61 00:07:02,600 --> 00:07:05,008 Do you have the book? 62 00:07:05,103 --> 00:07:07,854 You should have turned it over to the police. 63 00:07:07,939 --> 00:07:11,390 - No. - What are you gonna do? 64 00:07:11,484 --> 00:07:15,612 Study the Necronomicon, then go back into those tunnels. 65 00:07:15,696 --> 00:07:19,361 - Don't do that, Carter. - Howard, listen to me. 66 00:07:19,450 --> 00:07:23,744 You were lucky. The others weren't. This isn't a story any more. 67 00:07:23,829 --> 00:07:25,703 This is pure fact. Think about it. 68 00:07:25,789 --> 00:07:28,078 I don't want to think about it. 69 00:07:28,167 --> 00:07:30,206 Don't you understand? 70 00:07:30,294 --> 00:07:34,374 For centuries people have ridiculed Arkham for living in fear of this. 71 00:07:34,464 --> 00:07:37,549 It doesn't matter any more. It's gone. 72 00:07:37,634 --> 00:07:43,257 Perhaps. Maybe you're right. It is gone. Get some rest. 73 00:07:43,348 --> 00:07:46,931 I wish I could. I've been having these nightmares. 74 00:07:47,018 --> 00:07:51,146 - Hm. I'll come back later today. - OK. 75 00:07:52,273 --> 00:07:56,734 You told the police about the tunnels, didn't you? Carter? 76 00:07:58,488 --> 00:08:00,776 He didn't tell them. 77 00:08:54,667 --> 00:08:58,617 Hey, Carter! Open up. Carter, did you hear about Howard? 78 00:09:00,756 --> 00:09:03,128 Hey, Carter, you in there? 79 00:09:05,469 --> 00:09:08,921 - Hey, Carter, it's me - Barger. - I've a lot of work to do. 80 00:09:10,683 --> 00:09:15,179 We're your friends. You're gonna go squirrelly working like this. 81 00:09:15,270 --> 00:09:18,853 - I'm fine. - Work, work, work. 82 00:09:18,941 --> 00:09:22,356 Carter, it's Saturday and we've got news for you. 83 00:09:22,444 --> 00:09:24,602 I'm busy and I'd appreciate it if... 84 00:09:24,696 --> 00:09:28,361 Carter, you've gotta get off of this overachieving thing. 85 00:09:28,450 --> 00:09:31,071 We're going to the union for breakfast. 86 00:09:31,161 --> 00:09:36,072 Everybody is talking about what happened at the old Winthrop place. 87 00:09:40,503 --> 00:09:43,706 Hey, these used to be the old housemaster's rooms. 88 00:09:43,798 --> 00:09:47,499 - Yes. If you wouldn't mind... - I heard Howard was there. 89 00:09:47,593 --> 00:09:49,586 Said he's torn up. 90 00:09:50,429 --> 00:09:52,718 Yes. I saw him about an hour ago. 91 00:09:52,807 --> 00:09:57,801 The radio said Howard and five other students were attacked by wild dogs. 92 00:09:57,895 --> 00:10:00,101 - That isn't true. - That's the story. 93 00:10:00,189 --> 00:10:04,767 Howard should be back in a day or so and he can tell you about it then. 94 00:10:04,860 --> 00:10:08,561 - Carter, are you studying physics? - No. Why? 95 00:10:08,655 --> 00:10:11,775 This stuff on the board here. 96 00:10:11,867 --> 00:10:15,034 Hieroglyphics. I'm trying to translate them. 97 00:10:15,120 --> 00:10:17,077 It's some kind of equation. 98 00:10:18,081 --> 00:10:23,668 It's a formula for quantum mechanics. This is heavy stuff for a folklore major. 99 00:10:23,753 --> 00:10:25,793 Great. Let's go eat. 100 00:10:25,880 --> 00:10:27,291 Really? 101 00:10:27,382 --> 00:10:31,166 Radical slant. I don't see how you got this figure. 102 00:10:31,261 --> 00:10:34,760 Oh, I didn't. What do you mean by "radical"? 103 00:10:34,848 --> 00:10:38,216 This line is fine - it deals with time - but this... 104 00:10:38,309 --> 00:10:44,182 Come on, Barger. We're not here to bull about business. Mary's waiting for me. 105 00:10:44,273 --> 00:10:46,645 Quantum physics is a new theory? 106 00:10:46,734 --> 00:10:50,814 Planck came up with the basics around 1900, but it's still a theory. 107 00:10:50,905 --> 00:10:54,689 This is getting just a little too deep for me, guys. 108 00:10:54,783 --> 00:10:56,278 Ta-ta. 109 00:10:57,870 --> 00:11:00,325 Barger, how does this work? 110 00:11:05,419 --> 00:11:07,625 Aaagh! 111 00:11:10,465 --> 00:11:16,966 'What you have unleashed by entering my home is again leashed.' 112 00:11:17,055 --> 00:11:18,597 what? 113 00:11:20,600 --> 00:11:25,345 No, you're not dreaming, but you are in grave danger. 114 00:11:25,438 --> 00:11:29,732 What you have unleashed still lives. Beware. 115 00:11:29,817 --> 00:11:34,942 My powers in death are much less than they were in life 116 00:11:35,031 --> 00:11:38,731 and I can only hold that portion of the demon... 117 00:11:39,827 --> 00:11:42,614 which is my beloved daughter, Alyda. 118 00:11:42,705 --> 00:11:45,278 I'm definitely dreaming. 119 00:11:45,374 --> 00:11:49,835 Within her is a demon I summoned ...God forgive me!... 120 00:11:49,920 --> 00:11:52,755 and I cannot send it back. 121 00:11:52,840 --> 00:11:56,374 Pages I cannot find... Those pages... 122 00:11:57,469 --> 00:12:03,009 But beware - it will destroy you and destroy this world. 123 00:12:04,101 --> 00:12:06,805 You must destroy it. 124 00:12:06,895 --> 00:12:10,015 I cannot. It is my daughter... 125 00:12:11,107 --> 00:12:13,314 and again it's not my daughter. 126 00:12:13,401 --> 00:12:16,817 But that which is my daughter I cannot kill. 127 00:12:18,114 --> 00:12:22,112 You must destroy it. I cannot. 128 00:12:23,620 --> 00:12:27,071 I... No... This isn't real. 129 00:12:32,211 --> 00:12:34,536 I'm dreaming. I'm... 130 00:12:40,845 --> 00:12:42,884 I'm not dreaming. 131 00:12:46,016 --> 00:12:50,096 All right, Howard. I believe you. Just don't fall asleep. 132 00:13:11,249 --> 00:13:12,743 Yes. 133 00:13:12,834 --> 00:13:15,918 Yes. They're my students. I'll deal with it. 134 00:13:23,386 --> 00:13:25,425 Hello, Amelia. 135 00:13:27,431 --> 00:13:31,974 - 'Chancellor Thayer, Carter is here.' - I see him. Thank you. 136 00:13:34,563 --> 00:13:38,431 - Sit down, Carter. - No, thank you, Chancellor Thayer. 137 00:13:39,860 --> 00:13:42,398 Last night, four of your students died. 138 00:13:42,488 --> 00:13:44,776 Yes, I know that. 139 00:13:44,865 --> 00:13:48,613 They weren't killed by wild dogs as the police claim. 140 00:13:48,702 --> 00:13:53,447 I know this sounds ludicrous, but they were killed by a 300-year-old creature 141 00:13:53,540 --> 00:13:56,707 and if we don't do something fast, no one will believe us. 142 00:13:56,793 --> 00:14:00,707 This is Arkham, Carter, not New York, not Boston. 143 00:14:00,797 --> 00:14:04,545 That's why we have to expose this thing. 144 00:14:04,634 --> 00:14:09,877 This "thing"? This mythical "thing"? 145 00:14:10,974 --> 00:14:15,185 - You've seen it with your own eyes? - No. 146 00:14:15,269 --> 00:14:20,264 You've touched it? You can swear on your life that it isn't a hoax? 147 00:14:20,358 --> 00:14:24,106 - I can't, but... - Yes. 148 00:14:24,195 --> 00:14:27,777 Four students have died, but we have no proof who did it. 149 00:14:27,865 --> 00:14:33,025 It could be a raving lunatic and yet you're ready to go public with some tale 150 00:14:33,120 --> 00:14:36,987 about a 300-year-old creature living in an attic. 151 00:14:38,083 --> 00:14:41,867 I grew up in Arkham, Carter. I know the story. 152 00:14:41,962 --> 00:14:45,247 I've also read your statement and the police report. 153 00:14:45,340 --> 00:14:47,748 We've enough trouble with four deaths. 154 00:14:47,843 --> 00:14:51,294 If you add witchcraft, Satanism and a demon from hell. 155 00:14:51,388 --> 00:14:53,760 We're going to have a media circus. 156 00:14:53,848 --> 00:14:57,383 Are you ready to bring all that on this town and university? 157 00:14:57,477 --> 00:15:00,229 Yes, sir. We have to face it. 158 00:15:00,313 --> 00:15:04,145 You're a brilliant student, Carter, but you're a fool. 159 00:15:04,233 --> 00:15:08,183 Nobody's going to believe you. Nobody's going to help you. 160 00:15:08,279 --> 00:15:12,277 You know about this. You know about that place. 161 00:15:12,366 --> 00:15:15,984 You have no idea what forces you've stumbled on. 162 00:15:16,078 --> 00:15:19,162 - And you do? - I don't stumble on them. 163 00:15:19,248 --> 00:15:23,246 I respect them and leave them alone, and so does everybody else. 164 00:15:23,335 --> 00:15:27,000 Ignorance. Damn stupid 17th-century ignorance. 165 00:15:27,089 --> 00:15:29,841 That's what's wrong with you and this town. 166 00:15:31,593 --> 00:15:35,045 This town was cursed long before the 17th century 167 00:15:35,138 --> 00:15:38,839 and there isn't anything you or I can do to change that. 168 00:15:38,934 --> 00:15:42,303 If you pursue this, you'll end up like your friends. 169 00:15:43,146 --> 00:15:45,186 Yes, sir. 170 00:16:03,040 --> 00:16:07,168 - Have you seen Professor warren? - Upstairs reading room. 171 00:16:16,345 --> 00:16:21,303 - Professor warren. - Oh, hello, Carter. Do sit down. 172 00:16:23,185 --> 00:16:25,890 - I have to talk to you. - What have you got there? 173 00:16:25,979 --> 00:16:28,933 Before I show you this... 174 00:16:29,024 --> 00:16:35,192 The old Joshua Winthrop house by the cemetery. What do you know about it? 175 00:16:35,280 --> 00:16:38,234 Ha. Quite a lot, actually. 176 00:16:39,492 --> 00:16:42,197 The place has a most dismal reputation. 177 00:16:42,287 --> 00:16:45,869 As a matter of fact I collected some tales about it. 178 00:16:45,957 --> 00:16:51,413 There was one about... an image seen in an attic window. 179 00:16:51,504 --> 00:16:56,462 Another one about a young man who was chased by a horned creature. 180 00:16:56,551 --> 00:17:00,714 And there was the most extraordinary business in 1842 or '43... 181 00:17:00,805 --> 00:17:04,968 Yes. I've read them. But have you ever been out there? 182 00:17:05,935 --> 00:17:10,431 Good heavens, no. I'm a scholar. I'm not a field man. 183 00:17:10,522 --> 00:17:15,149 Besides, the locale is not terribly important in oral history. 184 00:17:15,235 --> 00:17:17,524 If you haven't been there, how do you know? 185 00:17:17,613 --> 00:17:22,440 My dear Carter, you're not implying there might be some substance to these tales? 186 00:17:22,534 --> 00:17:27,908 Yes, I am. I didn't see it personally, but Eliot Damon Howard did. 187 00:17:27,998 --> 00:17:30,833 He claims to have seen the creature of the legends. 188 00:17:30,917 --> 00:17:35,129 I would need something more substantial to corroborate that. 189 00:17:51,395 --> 00:17:55,013 The Necronomicon of Abdul Alhazred. 190 00:17:57,026 --> 00:17:59,433 My dear chap, do you know what this is? 191 00:17:59,528 --> 00:18:01,817 Have you any idea? Where did you find it? 192 00:18:01,906 --> 00:18:03,815 In the Winthrop house. 193 00:18:07,411 --> 00:18:08,905 Oh... 194 00:18:10,080 --> 00:18:13,034 This is the original Arabic text. 195 00:18:13,125 --> 00:18:17,122 There hasn't been one of these extant since the Cotton Mather one. 196 00:18:17,212 --> 00:18:20,296 - And that disappeared in... - 1688. 197 00:18:20,382 --> 00:18:21,662 1688. 198 00:18:21,758 --> 00:18:26,586 This, Professor, is the same copy. I'd hate to calculate the fines due on it. 199 00:18:26,680 --> 00:18:28,838 You're absolutely right. It is. 200 00:18:28,932 --> 00:18:31,636 There are the missing pages. 201 00:18:31,726 --> 00:18:36,222 Cotton Mather didn't even entrust the university with the complete copy. 202 00:18:36,314 --> 00:18:40,228 - Who did the annotations? - Oh, probably Mather. 203 00:18:40,318 --> 00:18:44,362 - I've no idea who did the English. - Joshua Winthrop? 204 00:18:44,447 --> 00:18:46,605 Yes, possibly Winthrop. 205 00:18:46,699 --> 00:18:50,946 He must have borrowed the book and it was never returned. 206 00:18:51,036 --> 00:18:57,157 I believe Joshua Winthrop created the creature of these legends using this book. 207 00:18:57,251 --> 00:18:58,745 Yes. 208 00:19:00,379 --> 00:19:02,253 Yes, it is possible. 209 00:19:02,339 --> 00:19:07,001 That's why we have to go there. We have to find this thing and prove it's real. 210 00:19:07,094 --> 00:19:09,133 Wait a minute, Carter. 211 00:19:09,221 --> 00:19:13,301 If this thing is alive, it could be very dangerous. 212 00:19:13,391 --> 00:19:17,056 Something happened at the Winthrop house last night. 213 00:19:17,145 --> 00:19:20,479 Four Miskatonic University students were killed. 214 00:19:20,565 --> 00:19:23,270 They were killed, I believe, by this creature. 215 00:19:23,359 --> 00:19:25,685 Good heavens. 216 00:19:26,779 --> 00:19:32,236 But it would be most improper to interfere with the police investigation. 217 00:19:32,326 --> 00:19:35,861 - So we should turn this over to them? - Are you mad?! 218 00:19:35,955 --> 00:19:37,579 Sshh! 219 00:19:37,665 --> 00:19:40,701 Have you any idea of the damage that could result 220 00:19:40,793 --> 00:19:43,498 if this book fell into the wrong hands? 221 00:19:43,587 --> 00:19:47,632 No, no, no. It must be locked up safe in the university vaults 222 00:19:47,716 --> 00:19:50,634 and kept away from the prying eyes of the public. 223 00:19:50,719 --> 00:19:57,766 It should be entrusted only in the hands of scholars of... integrity and probity. 224 00:19:57,851 --> 00:20:00,093 You are the most qualified scholar I know 225 00:20:00,187 --> 00:20:03,769 and I need your help to confront this beast. 226 00:20:04,608 --> 00:20:08,652 - Aagh! - Howard. Howard, wake up. Wake up. 227 00:20:08,737 --> 00:20:12,948 - The last thing you need to do is sleep. - Every time I doze off... 228 00:20:13,033 --> 00:20:15,570 - It's time. - We have to convince the police. 229 00:20:15,660 --> 00:20:18,827 - Forget it. We can't trust anyone now. - Then what? 230 00:20:18,913 --> 00:20:22,163 - Are you well enough to travel? - You're not going back? 231 00:20:22,250 --> 00:20:25,167 Get dressed. I brought you some clothes. 232 00:20:29,924 --> 00:20:35,428 Every time I fall asleep, there she is... it is... just waiting for me. 233 00:20:37,139 --> 00:20:40,508 I just manage to wake up before she can... 234 00:20:40,601 --> 00:20:42,759 Before she can what? 235 00:20:43,896 --> 00:20:47,976 I don't know, I... I don't know. 236 00:20:51,653 --> 00:20:57,691 Turn here. We can't go in by the path. There'll be a police car parked up there. 237 00:21:09,963 --> 00:21:13,711 - Shouldn't we wait for the day? - You think it would be safer? 238 00:21:13,800 --> 00:21:16,836 - Somehow, yes. - Primitive superstition. 239 00:21:16,928 --> 00:21:18,967 I don't care. 240 00:21:24,018 --> 00:21:26,307 - Quiet. - Sorry. 241 00:21:46,540 --> 00:21:48,579 Which way now? 242 00:21:50,836 --> 00:21:52,875 Over here. 243 00:22:11,230 --> 00:22:15,180 - Debbie, come in. It's Joe. - 'what is it, Joe?' 244 00:22:15,276 --> 00:22:19,108 I just saw something. A light in the forest near the house. 245 00:22:19,196 --> 00:22:21,070 'Check it out.' 246 00:22:21,157 --> 00:22:25,237 No way. I'm not going without back-up. Have Ben get out here. 247 00:22:35,003 --> 00:22:37,043 There it is. 248 00:22:38,840 --> 00:22:43,253 - Are you sure about this? - You wanna keep having those dreams? 249 00:22:44,346 --> 00:22:46,173 No. 250 00:22:46,264 --> 00:22:51,507 What if that ghost you saw was right? That this thing will destroy us all. 251 00:22:53,146 --> 00:22:56,515 I just wish someone else had found it. 252 00:22:56,608 --> 00:22:59,525 Well, Howard, give me a hand. 253 00:23:11,706 --> 00:23:14,909 Gravediggers? I don't think so. 254 00:23:15,000 --> 00:23:17,289 I am not going down there. 255 00:23:17,378 --> 00:23:20,165 Exactly. You're going to be our base man. 256 00:23:20,256 --> 00:23:25,546 Radios won't work underground, so we brought the intercom. 257 00:23:25,636 --> 00:23:29,254 Here. My car keys, just in case something goes wrong. 258 00:23:30,349 --> 00:23:35,176 - I've gotta stay up here all alone? - There's always the cop back on the road. 259 00:23:35,270 --> 00:23:38,473 How long do you think this will take? 260 00:23:38,565 --> 00:23:42,313 Well, it's nine o'clock. We should get a move on. 261 00:23:42,402 --> 00:23:46,945 Howard, if you leave this spot, turn off the intercom so no one will hear. 262 00:23:47,031 --> 00:23:49,605 OK. Be careful, Carter. 263 00:23:49,701 --> 00:23:52,951 Sure thing. Don't fall asleep. 264 00:23:53,037 --> 00:23:55,409 That's not gonna be a problem. 265 00:24:10,471 --> 00:24:12,510 Here. 266 00:24:12,598 --> 00:24:15,552 I want you to take notes of everything that I say. 267 00:24:15,643 --> 00:24:17,682 - Why? - Just do it. 268 00:24:17,770 --> 00:24:19,809 OK. 269 00:24:22,191 --> 00:24:24,313 Hey. Good luck. 270 00:24:24,401 --> 00:24:26,524 Thanks, Howard. Same to you. 271 00:24:27,612 --> 00:24:29,735 I hope I don't need it. 272 00:24:43,711 --> 00:24:45,918 I hate nights like this. 273 00:24:47,048 --> 00:24:49,087 Come on, then. 274 00:25:10,154 --> 00:25:12,146 Aah! 275 00:25:12,239 --> 00:25:14,315 Perfectly normal. 276 00:25:14,408 --> 00:25:18,785 The coffins rot and the bones shift in the soft soil. 277 00:25:22,416 --> 00:25:26,034 - Seems to be getting more open. - Yes. 278 00:25:26,127 --> 00:25:29,579 You think that creature of yours made these tunnels? 279 00:25:29,673 --> 00:25:31,961 I don't see why anyone else would. 280 00:25:54,405 --> 00:25:57,608 - What was that? - The creature, I think. 281 00:25:57,700 --> 00:26:00,369 It's somewhere ahead. 282 00:26:02,246 --> 00:26:05,946 I am questioning the sanity of this. 283 00:26:06,041 --> 00:26:11,996 What an addenda to your oral history if you prove the legends to be real. 284 00:26:12,089 --> 00:26:17,083 - No one's ever done that before. - Perhaps they didn't live to tell the tale. 285 00:26:19,471 --> 00:26:24,845 All right, my boy. Scholarly vanity triumphs over common sense. 286 00:26:33,651 --> 00:26:35,478 - 'Howard?' - Yeah? 287 00:26:35,570 --> 00:26:37,942 - 'Howard?' - Ow! 288 00:26:39,031 --> 00:26:42,400 - You scared the hell out of me. - We're about 100 feet in. 289 00:26:42,493 --> 00:26:45,494 The creature has been in here and may be up ahead. 290 00:26:45,579 --> 00:26:47,868 Don't get yourself killed. 291 00:26:47,957 --> 00:26:50,364 'I'll check in every 15 or 20 minutes.' 292 00:26:50,459 --> 00:26:53,495 Hopefully you'll be back by then. It's getting creepy. 293 00:26:53,587 --> 00:26:56,208 'Keep a stiff upper lip. Later.' 294 00:27:11,688 --> 00:27:15,021 well... there's the reason. 295 00:27:15,108 --> 00:27:18,311 This must be Tanya's friend, Wendy Barnes. 296 00:27:21,489 --> 00:27:25,439 Whatever carved these tunnels was looking for food. 297 00:27:26,494 --> 00:27:29,163 The flesh of fresh corpses. 298 00:27:29,247 --> 00:27:34,122 Which would explain the extent of them. It would have taken decades to dig. 299 00:27:34,210 --> 00:27:39,335 Yes. This graveyard was abandoned in the early 1800s. 300 00:27:47,848 --> 00:27:52,344 Whatever did this had large canines and incisors... 301 00:27:53,437 --> 00:27:56,640 not human and look there, those claw marks. 302 00:27:58,609 --> 00:28:01,645 Definitely not human. 303 00:28:09,077 --> 00:28:12,197 That's a dog. That's just a dog. 304 00:28:15,500 --> 00:28:16,875 Dog. 305 00:28:49,157 --> 00:28:51,648 I think we've found something here. 306 00:29:01,795 --> 00:29:03,621 Carter, come here. 307 00:29:32,950 --> 00:29:35,156 I've never seen runes like this. 308 00:29:35,244 --> 00:29:39,740 I have. Alhazred drew figures like these in the Necronomicon. 309 00:29:46,296 --> 00:29:50,424 I don't read Arabic, but I know enough Greek for the annotations. 310 00:29:50,509 --> 00:29:53,712 I read Arabic, but this... 311 00:29:55,472 --> 00:30:01,225 This... is the writing of R'lyeh. 312 00:30:01,311 --> 00:30:05,011 This is the language of Cthulhu himself. 313 00:30:05,106 --> 00:30:08,273 Who would have put this here? Joshua Winthrop? 314 00:30:08,359 --> 00:30:12,309 He did have the reputation of being a great witch, but... 315 00:30:12,405 --> 00:30:15,904 I get the sense that this is infinitely older. 316 00:30:15,992 --> 00:30:19,028 Just look at the antiquity of this cave. 317 00:30:20,496 --> 00:30:24,079 Could this relate to the legend of the Outer Beings? 318 00:30:25,751 --> 00:30:29,914 Vermont, Maine, but not this far south, surely. 319 00:30:33,008 --> 00:30:35,581 Carter? Carter, come here. 320 00:30:40,057 --> 00:30:42,594 Something is down there. 321 00:30:43,935 --> 00:30:46,058 Er... perhaps we should wait. 322 00:30:46,146 --> 00:30:49,016 If it's Howard's creature, we can't wait. 323 00:30:54,988 --> 00:30:57,027 Up ahead. Close. 324 00:31:09,710 --> 00:31:11,917 This must be Howard's creature. 325 00:31:12,004 --> 00:31:15,503 See where the arm is healing from the break and the cheek? 326 00:31:15,591 --> 00:31:19,671 - Argh! - She's healing fast. 327 00:31:19,762 --> 00:31:23,131 Don't provoke her. I'm not sure how strong those roots are. 328 00:31:23,223 --> 00:31:25,714 If I'm right, they're more than roots. 329 00:31:30,564 --> 00:31:34,146 I've got to look at this under a microscope. 330 00:31:46,955 --> 00:31:49,991 'Howard. Howard?' 331 00:31:53,419 --> 00:31:56,669 It's good to hear your voice. It's been an hour. 332 00:31:56,756 --> 00:32:00,919 Found your creature alive and kicking. It's trapped as in your dream. 333 00:32:01,010 --> 00:32:04,461 Listen to me, Carter. Kill it. 334 00:32:04,555 --> 00:32:08,505 That's what the old man in the dream said - you have to kill it. 335 00:32:08,601 --> 00:32:14,187 It's more than that. Remember the journal? It might be Winthrop’s daughter. 336 00:32:14,273 --> 00:32:16,598 'I don't care. Just kill it!' 337 00:32:16,692 --> 00:32:20,903 - Simultaneous life forms. - I have to go. I'll stay in touch. 338 00:32:21,863 --> 00:32:24,699 Carter? Carter? 339 00:32:24,783 --> 00:32:26,822 Look. 340 00:32:28,245 --> 00:32:30,700 They pass right through each other. 341 00:32:30,789 --> 00:32:36,412 The human blood cells existing with whatever those Grey cells are. 342 00:32:36,503 --> 00:32:38,542 I suppose they're blood. 343 00:32:40,173 --> 00:32:42,249 So it is possible. 344 00:32:44,594 --> 00:32:46,633 This... 345 00:32:50,808 --> 00:32:53,299 This is quantum physics. 346 00:32:53,394 --> 00:32:56,845 That's what Barger said it was, the glyphs in the book. 347 00:32:56,939 --> 00:33:00,059 Right. Now, if I've got this correctly, 348 00:33:00,151 --> 00:33:08,151 what we've got here is two solid bodies occupying the same space simultaneously. 349 00:33:08,575 --> 00:33:13,486 The one human, the other... one dare not speculate. 350 00:33:13,580 --> 00:33:15,703 That means they might be separated. 351 00:33:16,792 --> 00:33:20,326 That would involve a huge expenditure of energy. 352 00:33:20,420 --> 00:33:24,370 That is why quantum physics is a theoretical subject. 353 00:33:24,466 --> 00:33:26,257 What about the book? 354 00:33:26,343 --> 00:33:31,503 I can't believe that Winthrop and the mad Arab knew what they were doing. 355 00:33:31,598 --> 00:33:35,726 Besides, Alhazred copied this from an earlier source. 356 00:33:35,810 --> 00:33:38,182 There are several pages missing anyway. 357 00:33:38,271 --> 00:33:42,897 What if Winthrop didn't do it? Perhaps the creature has the ability. 358 00:33:42,984 --> 00:33:45,735 That's an interesting idea. 359 00:33:45,820 --> 00:33:50,067 What if it has the ability to move its own atoms and electrons? 360 00:33:50,157 --> 00:33:52,613 So it can enter another creature. 361 00:33:54,537 --> 00:33:58,451 Then it might be possible to induce it to move out. 362 00:33:59,792 --> 00:34:01,618 Yes. 363 00:34:03,796 --> 00:34:09,134 - What's this? - That, my dear fellow, is insulin. 364 00:34:09,217 --> 00:34:13,381 Now, we inject the human body with insulin. 365 00:34:13,472 --> 00:34:17,303 The creature thinks something is wrong with it, so it moves out. 366 00:34:17,392 --> 00:34:20,013 - We don't want to kill it. - No. 367 00:34:20,103 --> 00:34:25,061 But what is the natural antidote for an excess of insulin? 368 00:34:26,568 --> 00:34:28,644 Sugar. 369 00:34:33,282 --> 00:34:37,150 We must keep her still. I don't want to break the needle. 370 00:34:37,245 --> 00:34:40,993 I believe Joshua Winthrop called his daughter Alyda. 371 00:34:41,082 --> 00:34:45,542 Alyda? That's very appropriate. It's Greek for "winged woman". 372 00:34:46,587 --> 00:34:48,414 Alyda? 373 00:34:50,716 --> 00:34:55,045 Alyda, you have nothing to fear. 374 00:34:55,137 --> 00:34:58,340 Good... Now. 375 00:35:05,772 --> 00:35:08,263 It's feeling the effect. 376 00:35:08,358 --> 00:35:12,771 - Let's just hope it works. - If it doesn't, will they both die? 377 00:35:14,030 --> 00:35:18,739 - Let's hope so. - If not, which will leave the other? 378 00:35:18,827 --> 00:35:21,946 - The demon will leave. - Is that a good idea? 379 00:35:23,331 --> 00:35:25,952 Now you mention it, no. 380 00:36:30,229 --> 00:36:33,183 Carter, what's going on? 381 00:36:56,171 --> 00:36:58,210 It worked. 382 00:37:01,634 --> 00:37:04,470 Carter, it worked! 383 00:37:04,554 --> 00:37:07,341 - Where's the creature? - Gone. 384 00:37:07,432 --> 00:37:11,216 Miles away, light years away. 385 00:37:11,311 --> 00:37:14,893 Gone back to whatever dimension it came from. 386 00:37:14,981 --> 00:37:18,599 - Professor warren, insulin shock. - Yes, of course. 387 00:37:20,861 --> 00:37:23,399 Come on now, Alyda. Come on. 388 00:37:23,489 --> 00:37:28,032 There's a good girl. There's a good girl. Come on. 389 00:37:28,118 --> 00:37:31,986 Yes, yes. You're all right now. You're all right now. 390 00:37:33,082 --> 00:37:36,367 The creature could not exist without the girl. 391 00:37:36,460 --> 00:37:40,623 Once it sensed that her life was in peril, it had to withdraw. 392 00:37:42,716 --> 00:37:47,093 Then again... it might still be here. 393 00:37:51,391 --> 00:37:54,475 Carter, talk to me or I'm going for help! 394 00:37:54,561 --> 00:37:56,767 'Carter, what's going on?' 395 00:37:58,148 --> 00:38:01,267 Howard, we seem to have got rid of the creature. 396 00:38:01,359 --> 00:38:03,850 I can't talk now. I can't hear. 397 00:38:03,945 --> 00:38:06,187 I'll get back to you. 398 00:38:11,285 --> 00:38:13,112 Carter? 399 00:38:16,415 --> 00:38:18,953 She's drowsy, but she is recovering. 400 00:38:20,044 --> 00:38:24,789 I'm having extraordinary difficulty disengaging her from this root. 401 00:38:24,882 --> 00:38:30,967 There's nothing physically binding her, but I'm damned if I can... 402 00:38:31,054 --> 00:38:36,678 - Winthrop. The book. Tree spells. - Tree spells. 403 00:38:42,691 --> 00:38:45,727 Are you saying you think she's spellbound? 404 00:38:45,819 --> 00:38:47,728 Yes. 405 00:38:47,821 --> 00:38:50,656 Carter, I'm a rationalist and a skeptic. 406 00:38:51,741 --> 00:38:57,080 After what I've seen today, I suppose I'm prepared to believe anything. 407 00:38:59,665 --> 00:39:03,580 This isn't going to work anyway. There's a page missing. 408 00:39:03,669 --> 00:39:06,623 - The pages in the library? - Could be. 409 00:39:15,806 --> 00:39:18,842 Ah. This might do it. 410 00:39:20,352 --> 00:39:24,017 "Yig, Father of Serpents, beseech these spirits to listen. 411 00:39:24,106 --> 00:39:27,890 "You have served Lord Cthulhu and his servants well. 412 00:39:27,985 --> 00:39:30,024 "Your task is done." 413 00:39:32,572 --> 00:39:35,526 I haven't read this sort of stuff for years. 414 00:39:35,617 --> 00:39:40,030 Besides, the inflections may have changed over the centuries. 415 00:39:43,708 --> 00:39:47,658 "Yig, abu il hiat... 416 00:39:47,754 --> 00:39:52,831 "k'lyeh atol'eh rut'eh ismal. 417 00:39:53,634 --> 00:39:55,960 "Inta sa'aug dilala. 418 00:39:56,053 --> 00:40:01,759 "Cthulhu... uns san ut dabaho imne. 419 00:40:01,851 --> 00:40:05,017 "Il shagal haloos." 420 00:40:07,690 --> 00:40:09,813 It doesn't seem to be doing the trick. 421 00:40:13,445 --> 00:40:16,530 Perhaps my performance intimidated her. 422 00:40:28,710 --> 00:40:31,996 - Good heavens! - Good. Good. 423 00:40:36,551 --> 00:40:38,590 It left no marks. 424 00:40:38,678 --> 00:40:41,798 It flew through the solid wall and left no marks. 425 00:40:41,889 --> 00:40:45,056 Incredible. Absolutely incredible. 426 00:40:45,143 --> 00:40:49,389 Yes. Carter, would you mind giving us a hand here, please? 427 00:41:08,123 --> 00:41:10,163 Come, now, my dear. 428 00:41:11,627 --> 00:41:14,497 Rest here for a second or two. 429 00:41:22,012 --> 00:41:25,131 That's good. That's good. 430 00:41:28,351 --> 00:41:30,427 Father? 431 00:41:34,566 --> 00:41:36,605 Your father's um... 432 00:41:39,195 --> 00:41:44,023 But you are safe. You understand? You're safe. 433 00:41:45,368 --> 00:41:48,487 Damn it, Carter! We didn't get a photo! 434 00:41:48,579 --> 00:41:52,743 How could we have been so stupid? We did not get a photo of the beast. 435 00:41:52,833 --> 00:41:55,502 Professor, no one will believe us anyway. 436 00:41:55,586 --> 00:41:58,955 I think we can establish her age by biological means. 437 00:41:59,048 --> 00:42:02,666 Howard can take her to safety and we'll search out the other half. 438 00:42:02,759 --> 00:42:07,717 I'm sure it has gone back to wherever it originally came from. 439 00:42:07,806 --> 00:42:10,297 In a way, it's too bad. 440 00:42:11,226 --> 00:42:13,302 Yes. 441 00:42:19,317 --> 00:42:24,560 You two go on ahead. I'll tidy things up here and seal the place. 442 00:42:24,656 --> 00:42:27,407 We'll come back tomorrow with help. 443 00:42:29,535 --> 00:42:31,575 Father? 444 00:42:31,662 --> 00:42:34,367 No. Come. 445 00:42:40,338 --> 00:42:42,247 Go on. Go on. 446 00:42:42,340 --> 00:42:44,795 You go with Carter now, Alyda. 447 00:43:09,991 --> 00:43:11,818 Carter? 448 00:43:13,036 --> 00:43:14,863 Carter? 449 00:43:44,858 --> 00:43:47,610 - Howard? - Yes, Professor? 450 00:43:47,694 --> 00:43:50,861 - Has Carter reached the surface? - 'No, sir.' 451 00:43:50,948 --> 00:43:54,447 - Tell him to call me when he does. - Yes, sir. 452 00:44:56,428 --> 00:44:58,800 Come on, come on. 453 00:45:04,936 --> 00:45:07,391 Howard. Fancy meeting you here. 454 00:45:09,107 --> 00:45:13,021 - What the hell's going on? - I've brought the creature with me. 455 00:45:13,111 --> 00:45:15,150 God, no, Carter! 456 00:45:17,406 --> 00:45:20,277 Oh, my God. That's a naked woman. 457 00:45:20,368 --> 00:45:25,243 - May I present Alyda Winthrop? - Carter, this is not... 458 00:45:25,331 --> 00:45:28,367 - Of course, you two have met. - Car... ter? 459 00:45:28,459 --> 00:45:31,329 - She talks. - Carter. 460 00:45:31,420 --> 00:45:33,044 A bit. 461 00:45:33,130 --> 00:45:37,341 Maybe I didn't describe the creature well. This is not her. 462 00:45:37,426 --> 00:45:41,340 It is. We left half of her out. Hopefully the dangerous half. 463 00:45:41,430 --> 00:45:45,807 Professor warren wants to talk to you. Something's going on down there. 464 00:45:49,646 --> 00:45:51,437 Professor? 465 00:45:52,524 --> 00:45:56,771 - Professor warren? - 'Carter. It's still here.' 466 00:45:56,861 --> 00:46:00,906 I haven't actually seen it, but I think it's in the cave. 467 00:46:00,990 --> 00:46:06,447 'I have set up a Polaroid to take a photograph to confirm its existence.' 468 00:46:06,537 --> 00:46:10,155 - I'm coming down. - No, you mustn't come down. 469 00:46:16,964 --> 00:46:22,385 Carter, if anything should happen to me, get the girl well away from here. 470 00:46:23,846 --> 00:46:25,922 She's the key, you see. 471 00:46:27,391 --> 00:46:30,925 I think that the beast cannot exist without her. 472 00:46:31,019 --> 00:46:34,471 If they became meshed together in their infancy, 473 00:46:34,564 --> 00:46:39,357 then somehow their molecules have assumed a symbiotic relationship. 474 00:46:39,444 --> 00:46:44,153 You're going to need help. Professor Thurber's very good and... 475 00:46:44,240 --> 00:46:46,198 Aaagh! 476 00:46:55,793 --> 00:46:57,620 Aaagh! 477 00:47:10,391 --> 00:47:15,100 Professor! Professor warren. Professor warren. 478 00:47:15,187 --> 00:47:17,512 - I'm going down there. - No way. 479 00:47:17,606 --> 00:47:20,179 Professor warren is dead and we're next. 480 00:47:20,275 --> 00:47:24,487 - I started this. - And you won't finish it without help. 481 00:47:24,571 --> 00:47:26,611 It's not human, that thing down there. 482 00:47:32,704 --> 00:47:37,496 Oh, Carter. I got a real bad feeling about this. 483 00:47:41,045 --> 00:47:44,249 - Carter... - See? Even she's got the right idea. 484 00:47:49,721 --> 00:47:51,760 - Carter. - Let's go. 485 00:49:21,851 --> 00:49:25,470 - What's wrong? - It must be cold. Give it a few seconds. 486 00:49:25,563 --> 00:49:28,185 We don't have seconds. Let's run for it. 487 00:49:29,943 --> 00:49:31,271 Aagh! 488 00:49:35,281 --> 00:49:38,282 I got it. Hold on. 489 00:49:49,712 --> 00:49:54,753 - It just stood up. - I can't believe you've just let it loose. 490 00:49:56,385 --> 00:49:59,635 We're dead. It's going to hunt us down and tear us apart. 491 00:49:59,721 --> 00:50:03,304 - It wants Alyda. - I can pull right over and let her out. 492 00:50:03,392 --> 00:50:05,515 That's not like you, Howard. 493 00:50:07,062 --> 00:50:10,894 I'm sorry. I've been through hell, Carter. 494 00:50:12,901 --> 00:50:16,601 We'll make it, Howard. Just get us back to the university. 495 00:50:16,696 --> 00:50:19,401 In one piece. 496 00:50:22,243 --> 00:50:24,651 You'll be safe. 497 00:50:24,746 --> 00:50:26,785 Do you understand? 498 00:50:31,461 --> 00:50:33,287 Father... 499 00:50:34,839 --> 00:50:36,878 is dead. 500 00:50:39,468 --> 00:50:41,544 Yes, he is. 501 00:50:50,729 --> 00:50:52,852 We'd better hurry. 502 00:51:03,825 --> 00:51:07,360 - What now? The police, right? - No. We need proof first. 503 00:51:07,454 --> 00:51:12,531 - No. First we need to get clothes on her. - Huh? Oh, yes, of course. 504 00:51:14,085 --> 00:51:15,579 No. 505 00:51:18,298 --> 00:51:20,124 No house. 506 00:51:21,843 --> 00:51:26,469 Alyda, don't be afraid. It'll be all right. Trust me. 507 00:51:26,556 --> 00:51:28,595 Come on. Let's go. 508 00:51:52,539 --> 00:51:54,199 Come on. 509 00:51:57,002 --> 00:51:59,493 Everybody must be asleep. 510 00:52:01,840 --> 00:52:03,500 Hurry. 511 00:52:35,622 --> 00:52:39,750 Carter? Figured it would be you. I was wondering... 512 00:52:45,507 --> 00:52:48,841 Can it wait, Barger? It's 1.30 in the morning. 513 00:52:48,927 --> 00:52:50,754 Come on. 514 00:52:51,847 --> 00:52:54,219 - Carter? - Just go back to bed. 515 00:52:58,311 --> 00:53:00,351 What in the hell is going on here? 516 00:53:00,438 --> 00:53:04,103 - Nothing. Just go back to bed. - Nothing. You got to be kidding. 517 00:53:04,192 --> 00:53:07,608 Carter with a naked woman. This is monumental. 518 00:53:07,695 --> 00:53:10,067 Barger, just go back to bed. 519 00:53:10,156 --> 00:53:13,739 Don't tell anyone about this. I'll tell you about it tomorrow. 520 00:53:13,826 --> 00:53:16,744 - Howard, get her something to wear. - Yeah. 521 00:53:16,829 --> 00:53:21,372 - Mary might have something. - No. Robert, not Mary! 522 00:53:21,459 --> 00:53:25,919 And Jack. Everybody's gonna know about her now. 523 00:53:26,964 --> 00:53:30,463 We have to move quickly. Here. Do you understand me? 524 00:53:34,012 --> 00:53:35,210 Carter. 525 00:53:35,305 --> 00:53:38,805 Yes. I'm Randolph Carter and you're Alyda Winthrop. 526 00:53:38,892 --> 00:53:40,932 Yes. Alyda. 527 00:53:42,229 --> 00:53:45,313 I... I... 528 00:53:45,398 --> 00:53:46,893 I...? 529 00:53:48,360 --> 00:53:52,856 Her father must have talked to her because inside her memory, there's words. 530 00:53:52,947 --> 00:53:55,948 Think of it. She lived in the 17th century. 531 00:53:56,034 --> 00:53:59,866 She can't tell us about the Revolutionary war. She was in an attic. 532 00:53:59,954 --> 00:54:03,537 Think of the biological and genetic implications. 533 00:54:03,624 --> 00:54:06,329 Let's think about staying alive. 534 00:54:06,419 --> 00:54:09,170 I suspect that the other half is on its way. 535 00:54:09,255 --> 00:54:12,873 If Professor warren is right, it can't survive without her. 536 00:54:12,967 --> 00:54:16,715 Then we can't let it have her back. But for how long? 537 00:54:16,804 --> 00:54:21,596 Not long enough. It's probably stronger without the human half. 538 00:54:21,684 --> 00:54:26,144 - And you and the professor let it loose. - I'm afraid so. 539 00:54:31,276 --> 00:54:32,557 Howard. 540 00:54:37,115 --> 00:54:38,609 Carter. 541 00:54:38,700 --> 00:54:41,487 Alyda, I'm going in the other room. 542 00:54:41,578 --> 00:54:43,903 Stay. Stay in here. 543 00:54:46,833 --> 00:54:49,324 No. No. 544 00:54:49,419 --> 00:54:51,458 No, Carter. 545 00:54:54,298 --> 00:54:56,505 Please? 546 00:54:58,010 --> 00:55:01,759 All right, Alyda, but you must stay there. 547 00:55:07,770 --> 00:55:09,809 Stay. 548 00:55:13,275 --> 00:55:15,813 She's really taken a shine to you. 549 00:55:15,903 --> 00:55:18,654 Look, I think we have a way out of this. 550 00:55:18,739 --> 00:55:23,317 - We have to take Alyda to the clinic. - To prove she's 300 years old? 551 00:55:23,410 --> 00:55:26,577 Or that she's got some of the creature left in her. 552 00:55:26,663 --> 00:55:29,450 Then we know what the creature's composed of. 553 00:55:29,541 --> 00:55:31,948 - But is that going to help us? - Yes. 554 00:55:32,043 --> 00:55:37,667 We also have to recover some of the pages from the library. These pages may help us. 555 00:55:37,757 --> 00:55:41,375 - What about the police? - Then we'll bring in the police. 556 00:55:41,469 --> 00:55:45,336 - And they're going to believe us? - Oh, they'll believe us. 557 00:55:45,431 --> 00:55:50,389 - How did we get ourselves into this? - Curiosity. Does it every time. 558 00:56:01,155 --> 00:56:02,649 Joe? 559 00:56:03,908 --> 00:56:05,734 Wake up. 560 00:56:27,847 --> 00:56:29,342 Joe? 561 00:56:31,017 --> 00:56:33,555 Joe, where the hell are you? 562 00:56:52,246 --> 00:56:53,824 Joe... 563 00:57:25,111 --> 00:57:26,938 Shit! 564 00:57:29,199 --> 00:57:30,990 Debbie? 565 00:57:32,285 --> 00:57:34,324 I tried to stop him. 566 00:57:34,412 --> 00:57:36,321 Carter? 567 00:57:43,796 --> 00:57:46,999 Mary brought up some clothes. 568 00:57:49,426 --> 00:57:51,668 Holy cow. 569 00:57:53,430 --> 00:57:57,131 - Hi there... - Back off. What have you done to her? 570 00:57:57,220 --> 00:58:01,714 Mary, I don't have time to explain. You'll have to show her how to dress. 571 00:58:01,806 --> 00:58:04,046 Mary, Alyda. Alyda, Mary. 572 00:58:08,601 --> 00:58:12,643 Carter? No. Please. 573 00:58:12,728 --> 00:58:17,222 That girl was born 300 years ago and I have to get her to the clinic. 574 00:58:17,313 --> 00:58:21,439 I'm not going to hurt you, but you've got to wear something. 575 00:58:26,901 --> 00:58:30,767 Carter! I don't think she likes clothes. 576 00:58:30,862 --> 00:58:35,237 - This is something to do with Joel's death. - It's going to try and kill her. 577 00:58:35,322 --> 00:58:37,942 I have to see Professors Mendez and... 578 00:58:38,032 --> 00:58:41,944 - Biochemistry. Thurber. - Right. And tonight. 579 00:58:42,034 --> 00:58:44,702 - It's two in the morning. - This is important. 580 00:58:44,785 --> 00:58:48,235 - Carter! - Incredibly important. 581 00:58:48,329 --> 00:58:50,997 - And could get us killed. - Count me in. 582 00:58:51,080 --> 00:58:54,827 - She doesn't like clothes. - Get her dressed in anything. 583 00:58:58,792 --> 00:59:00,618 Stand still, will you? 584 00:59:02,794 --> 00:59:03,789 Carter! 585 00:59:03,878 --> 00:59:08,123 Here's the directory. Call the professors... now. Go. 586 00:59:17,218 --> 00:59:21,794 I don't care what you don't like, you're gonna wear something. 587 00:59:56,362 --> 00:59:58,686 - 4787. - 4787. 588 01:00:00,739 --> 01:00:06,241 - He won't be pleased. - Hi. I'm sorry, Mrs Mendez. 589 01:00:06,325 --> 01:00:09,775 I have to speak to the professor. It's an emergency. 590 01:00:11,661 --> 01:00:16,155 She wouldn't wear anything practical, but at least she's decent. 591 01:00:16,247 --> 01:00:18,120 That's rather becoming. 592 01:00:20,165 --> 01:00:22,655 It's becoming later. 593 01:00:25,210 --> 01:00:29,585 He'll meet us at the clinic. Professor Thurber's answering machine was on, 594 01:00:29,670 --> 01:00:31,792 but we can swing by there on the way. 595 01:00:31,880 --> 01:00:35,377 - Right. Jack, you coming? - Er... Good luck. 596 01:00:48,805 --> 01:00:52,717 - What's going on? - Nothing. 597 01:01:13,275 --> 01:01:17,105 First floor. Men's apparel. Protective gear. 598 01:01:19,820 --> 01:01:22,025 Life insurance. 599 01:01:25,614 --> 01:01:27,939 Carter, where did you find her? 600 01:01:29,033 --> 01:01:32,281 Relax. It's OK. It isn't dangerous. Really. 601 01:01:32,368 --> 01:01:36,114 I'll get Professor Thurber. You take Alyda to the clinic. 602 01:01:36,203 --> 01:01:40,329 Maybe I should get him. She won't be separated from you. 603 01:01:40,413 --> 01:01:43,863 I don't know why she goes for you, you lucky dog. 604 01:01:43,957 --> 01:01:46,909 Why shouldn't she? You know where Thurber lives? 605 01:01:47,000 --> 01:01:49,750 - Yeah. - Meet you at the clinic. 606 01:01:52,628 --> 01:01:56,244 Why are they going to see Professor Mendez? 607 01:01:56,338 --> 01:02:00,381 Look, Carter thinks that that girl is 300 years old, OK? 608 01:02:01,716 --> 01:02:03,292 Really? 609 01:02:03,383 --> 01:02:06,051 And why aren't we going with them? 610 01:02:07,135 --> 01:02:11,593 Because... She had something to do with Joel Manton's death. 611 01:02:11,679 --> 01:02:16,137 - I just don't want to get involved in that. - You're such a wimp, Jack. 612 01:02:16,223 --> 01:02:20,135 You can chicken out of an interesting situation, but I'm going. 613 01:02:35,024 --> 01:02:38,889 You're gonna go through your whole life never taking a risk 614 01:02:38,984 --> 01:02:42,434 and die without ever having had a single adventure. 615 01:02:47,613 --> 01:02:49,652 Are you coming? 616 01:03:00,620 --> 01:03:03,453 Help! Somebody help me! 617 01:03:09,666 --> 01:03:11,492 Aagh! 618 01:03:26,716 --> 01:03:30,546 Can somebody tell me why there is so much noise?! 619 01:03:30,634 --> 01:03:32,922 It's 2:30 in the morning! 620 01:03:34,595 --> 01:03:36,966 Carter? Who have you got in there? 621 01:03:50,352 --> 01:03:52,391 He's dead. 622 01:04:08,445 --> 01:04:10,567 - Easy, guy. - Right. 623 01:04:22,952 --> 01:04:25,904 I... I saw it. It was horrible. 624 01:04:32,873 --> 01:04:36,572 - It was horrible. - Are you all right? Stay right there. 625 01:04:43,379 --> 01:04:48,371 Whatever did this is the same thing that killed Joe and those kids at the house. 626 01:04:51,341 --> 01:04:52,669 Malcolm! 627 01:05:06,098 --> 01:05:09,300 Debbie, we got a situation here. 628 01:05:09,391 --> 01:05:14,596 Forget the Winthrop house. Whatever killed Joe is on the campus now. 629 01:05:14,686 --> 01:05:17,057 We're in... Hold on. 630 01:05:17,145 --> 01:05:19,184 Randolph Carter's room. 631 01:05:30,694 --> 01:05:32,981 Halt! Police. 632 01:05:38,698 --> 01:05:40,903 Oh, my God. 633 01:05:47,619 --> 01:05:50,191 Debbie, you get over here pronto... 634 01:05:51,329 --> 01:05:56,403 Of course. The medical building. That's where the other guy is. Howard. 635 01:05:56,498 --> 01:05:59,035 Meet me there. I'll leave Ben here. 636 01:06:14,674 --> 01:06:17,875 Oh, my God. 637 01:06:37,352 --> 01:06:39,676 Oh... Ben. 638 01:06:45,147 --> 01:06:46,640 No. 639 01:06:48,357 --> 01:06:49,685 No. 640 01:06:54,818 --> 01:06:59,811 It's a matter of quantum physics which, I suppose, to you would be magic. 641 01:06:59,904 --> 01:07:02,773 - Magic? - Mm. 642 01:07:02,864 --> 01:07:05,401 Yes. Magic. 643 01:07:06,491 --> 01:07:08,778 Actually, it's still magic to me. 644 01:07:10,076 --> 01:07:13,360 Carter makes magic? 645 01:07:13,453 --> 01:07:15,824 No. 646 01:07:15,912 --> 01:07:17,951 Where could they be? 647 01:07:22,415 --> 01:07:24,241 Father... 648 01:07:26,042 --> 01:07:28,614 makes magic. 649 01:07:31,086 --> 01:07:33,872 Do you know about your father's magic? 650 01:07:43,259 --> 01:07:47,504 We're going to get people to take care of you. These people will help. 651 01:07:50,513 --> 01:07:52,006 Hello? 652 01:07:53,097 --> 01:07:56,464 Hello? Professor Mendez? 653 01:07:57,683 --> 01:07:59,342 Hello? 654 01:08:07,187 --> 01:08:10,471 Carter, go. Go! 655 01:08:11,898 --> 01:08:13,973 Alyda, what's wrong? 656 01:08:18,276 --> 01:08:20,315 What is it? 657 01:08:22,612 --> 01:08:24,650 Alyda comes. 658 01:08:25,738 --> 01:08:28,109 Here? Now? 659 01:08:28,198 --> 01:08:30,485 Carter, please. 660 01:08:37,369 --> 01:08:39,444 I don't see anything. 661 01:08:47,541 --> 01:08:50,410 How do you know? 662 01:08:55,295 --> 01:08:59,456 I stay... with Carter. 663 01:08:59,547 --> 01:09:02,332 Alyda, you can't stay with me. 664 01:09:02,423 --> 01:09:06,632 You need professionals to care for you and that thing, I can't stop it. 665 01:09:10,510 --> 01:09:15,135 I stay... with you, Carter. 666 01:09:22,891 --> 01:09:26,140 I... love you. 667 01:09:28,478 --> 01:09:31,098 You don't understand. 668 01:09:31,187 --> 01:09:36,559 Alyda, you're very special and you're very beautiful, but I... 669 01:09:38,399 --> 01:09:43,687 I have to turn you over to people who can help you understand what's happened. 670 01:09:50,363 --> 01:09:54,738 Alyda, if this weren't the wrong place and the wrong time... 671 01:09:58,701 --> 01:10:00,942 what is it? 672 01:10:01,035 --> 01:10:03,655 Carter, Barger? Anyone here? 673 01:10:03,745 --> 01:10:05,820 In here, Professor Mendez! 674 01:10:08,497 --> 01:10:12,493 Don't worry. It's a friend. Stay here. It's a friend. 675 01:10:14,459 --> 01:10:16,284 There you are. 676 01:10:16,376 --> 01:10:21,415 I have found something wonderful. You don't know how happy I am to see you... 677 01:10:32,801 --> 01:10:36,382 You came after all. After Alyda, I suppose? She's not here. 678 01:10:42,889 --> 01:10:45,047 Come on, then. 679 01:10:46,141 --> 01:10:48,179 Run, Alyda, run. 680 01:11:06,818 --> 01:11:10,860 Sorry to wake you up, Professor Thurber, but this is important. 681 01:11:10,945 --> 01:11:15,569 Carter found this incredible creature and I know it sounds crazy... 682 01:11:15,655 --> 01:11:17,694 Hey, look out. 683 01:11:20,658 --> 01:11:22,696 Hold it right there. 684 01:11:38,500 --> 01:11:40,990 Carter, Alyda comes. 685 01:11:43,252 --> 01:11:46,003 That's it. There. 686 01:11:49,631 --> 01:11:52,120 No one could have done this. 687 01:11:53,216 --> 01:11:58,800 Ramming something through a person is possible, but... 688 01:11:58,885 --> 01:12:01,042 but you could never pull it out. 689 01:12:01,136 --> 01:12:06,045 No, no. This would take superhuman strength. 690 01:12:06,139 --> 01:12:10,964 - It got out through here. Let's go. - Nobody's going anywhere yet. 691 01:12:11,058 --> 01:12:16,559 Listen. We all cared about Ben. We are gonna find this thing. 692 01:12:16,644 --> 01:12:19,560 The internal suction of the body, 693 01:12:19,645 --> 01:12:25,099 plus the adhesive quality of the blood, is... er... 694 01:12:25,190 --> 01:12:28,391 - where would Carter go? - I don't know. 695 01:12:28,483 --> 01:12:33,819 Very few people understand that if you knife someone... 696 01:12:34,903 --> 01:12:37,819 it's very difficult to withdraw that knife. 697 01:12:37,904 --> 01:12:42,778 So to do this, it would be almost impossible. 698 01:12:44,032 --> 01:12:48,277 The bastard's getting away! Damn it, I'll kill the goddamn thing myself! 699 01:12:48,368 --> 01:12:52,778 - Not a good idea, Debbie. - Debbie, will you settle down, please? 700 01:12:52,870 --> 01:12:54,945 All right. 701 01:12:55,038 --> 01:12:56,745 Now, think! 702 01:12:56,830 --> 01:13:01,786 I don't know. We were gonna come here and... call you. 703 01:13:01,874 --> 01:13:05,289 - We're wasting time. - I'd really like to come with you. 704 01:13:05,376 --> 01:13:07,415 - Professor... - The library! 705 01:13:07,502 --> 01:13:12,162 There was a book and some missing pages. That's where Carter would go. 706 01:13:12,255 --> 01:13:16,795 Professor, you stay here. You too, son. You are coming with me. 707 01:13:16,882 --> 01:13:20,000 - Yes, sir. We'd better hurry. - Debbie, wait up! 708 01:13:20,092 --> 01:13:23,127 Could I...? Oh. 709 01:13:26,053 --> 01:13:27,381 Oh, my. 710 01:13:46,522 --> 01:13:47,766 Great. 711 01:13:53,400 --> 01:13:55,438 Hm. It worked. 712 01:14:19,705 --> 01:14:21,530 Books. 713 01:14:31,127 --> 01:14:33,165 Alyda? 714 01:14:37,964 --> 01:14:40,370 The keys have to be here somewhere. 715 01:14:48,886 --> 01:14:51,554 Alyda, don't move. Just stay here. Don't move. 716 01:14:52,637 --> 01:14:54,843 Believe me, I won't leave you. 717 01:14:54,930 --> 01:14:56,803 Yes, Carter. 718 01:15:11,313 --> 01:15:12,807 Hi. 719 01:15:16,983 --> 01:15:19,307 Alyda, what about books? 720 01:15:23,319 --> 01:15:25,358 It comes. 721 01:15:26,821 --> 01:15:28,859 For Alyda. 722 01:15:31,156 --> 01:15:33,029 Perhaps... 723 01:15:38,368 --> 01:15:41,949 Right. It follows you by scent. We can confuse it a bit. 724 01:17:22,920 --> 01:17:25,291 Sounds like the right place. 725 01:17:26,422 --> 01:17:28,579 Hey! 726 01:17:33,800 --> 01:17:36,800 Randolph Carter! Are you in here? 727 01:17:40,970 --> 01:17:43,591 Alyda, here. Calm down. 728 01:17:43,680 --> 01:17:46,466 Easy, easy. It's all right. 729 01:17:46,557 --> 01:17:49,390 That should have thrown her scent off. 730 01:17:54,227 --> 01:17:56,266 I know where we are. 731 01:18:01,939 --> 01:18:03,978 Here. 732 01:18:08,401 --> 01:18:10,641 What's that smell? 733 01:18:10,735 --> 01:18:13,984 Perfume. Yuk! No choice of mine. 734 01:18:20,240 --> 01:18:22,730 It's over there. 735 01:18:22,824 --> 01:18:27,116 That's the stacks. People get lost in there in the daylight. 736 01:18:27,202 --> 01:18:30,900 Right. Spread out. Three rows parallel. 737 01:18:30,995 --> 01:18:34,777 Howard, you stay three paces behind me. Watch the rear. 738 01:18:35,873 --> 01:18:39,156 - Give him a gun. - No. I'd rather not. 739 01:18:40,416 --> 01:18:42,455 Yeah. I'd rather you not too. 740 01:19:05,262 --> 01:19:07,088 - Carter! - Sshh! 741 01:19:13,516 --> 01:19:17,678 - Howard, get out! - Carter, I brought the police! 742 01:19:17,768 --> 01:19:19,807 Get them out too! 743 01:19:50,618 --> 01:19:52,360 Come. Quickly. 744 01:19:56,579 --> 01:19:59,662 - Carter? - Go. I'm coming with you. Go. 745 01:20:04,333 --> 01:20:06,159 Seems to open out a bit. 746 01:20:43,477 --> 01:20:45,516 There it is! 747 01:20:46,520 --> 01:20:50,101 I saw it just ahead. Missed the thing. 748 01:20:52,315 --> 01:20:56,974 Damn! It's fast... and it stinks. 749 01:20:57,067 --> 01:20:59,106 Debbie, hold your rank. 750 01:21:11,157 --> 01:21:14,525 There has to be a grille to the floor above. 751 01:21:16,285 --> 01:21:18,953 - You holding up? - Holding up. 752 01:21:19,036 --> 01:21:21,656 We're doing all right. 753 01:21:22,997 --> 01:21:27,740 Rare books are on the next level. Manuscript pages are there. Wait here. 754 01:21:36,837 --> 01:21:39,373 We have to find the pages from the book. 755 01:21:39,463 --> 01:21:41,869 The book, yes. Father's book. 756 01:21:41,964 --> 01:21:45,746 He didn't know it, but some of the pages were kept here. 757 01:21:45,841 --> 01:21:48,296 Pages that he must have needed... 758 01:21:48,384 --> 01:21:51,300 Aagh! 759 01:21:52,261 --> 01:21:54,502 Carter? No! 760 01:21:54,596 --> 01:21:57,002 Alyda, no! 761 01:22:00,098 --> 01:22:01,343 No! 762 01:22:03,058 --> 01:22:04,682 No! 763 01:22:15,523 --> 01:22:19,470 - It's just a up ahead. - Carter! 764 01:22:34,198 --> 01:22:38,988 - Carter! - Howard, get out of here. 765 01:22:39,076 --> 01:22:43,321 - Are you all right? - We're alive. 766 01:22:43,411 --> 01:22:45,154 Just get out. 767 01:22:46,246 --> 01:22:48,700 Carter, where are you? 768 01:22:51,374 --> 01:22:52,915 Carter! 769 01:22:56,668 --> 01:22:59,039 Get away from there. 770 01:22:59,127 --> 01:23:02,080 - Carter! - Howard, get out while you can. 771 01:23:03,171 --> 01:23:05,743 Here, Alyda. We have to get up there. 772 01:23:12,551 --> 01:23:15,420 We found it. It's the rare book room. 773 01:23:22,055 --> 01:23:24,462 Come on, girl. Come on. 774 01:23:37,438 --> 01:23:40,390 Those should hold her out for a few minutes. 775 01:23:42,065 --> 01:23:45,682 They keep them out of sight, even from the initiated. 776 01:23:51,695 --> 01:23:54,813 Alyda, she's not going to get you. 777 01:23:54,905 --> 01:23:58,948 We'll solve the piece of the puzzle your father couldn't. 778 01:24:02,200 --> 01:24:04,950 Maybe we can kill it. Maybe we can. 779 01:24:13,706 --> 01:24:17,038 We don't have much time. 780 01:24:21,877 --> 01:24:24,959 My, my, the professor was right. 781 01:24:26,129 --> 01:24:30,373 Abdul Alhazred... the Mad Arab. 782 01:24:41,261 --> 01:24:45,423 These must be special if they were removed from the Necronomicon. 783 01:24:45,513 --> 01:24:51,714 Look here. This is in Arabic and the quotation is an even older language. 784 01:24:51,808 --> 01:24:56,764 The illuminations were never completed. That's why there's big margins. 785 01:24:59,270 --> 01:25:02,305 Here. This has been translated into Greek. 786 01:25:03,397 --> 01:25:08,021 Alyda, your father was translating parts of this into English. 787 01:25:08,108 --> 01:25:09,934 Let's see... 788 01:25:11,109 --> 01:25:13,599 "Di'ad akhadis... 789 01:25:14,694 --> 01:25:16,900 "Ada odan... 790 01:25:16,987 --> 01:25:20,354 "agos bas dunat aut." 791 01:25:28,159 --> 01:25:31,989 I can hear it. It's just up ahead to the right. 792 01:25:37,914 --> 01:25:39,953 That smell is something else. 793 01:25:42,750 --> 01:25:45,536 Over here! Somebody help us! 794 01:25:57,590 --> 01:25:59,214 Arnie? 795 01:26:00,967 --> 01:26:03,539 My God. 796 01:26:03,635 --> 01:26:06,588 - Aargh! - No, wait! 797 01:26:06,678 --> 01:26:08,469 It's OK. 798 01:26:26,813 --> 01:26:31,389 "Ignae ignae y'a fluchro nich ha 799 01:26:31,482 --> 01:26:37,482 "yuog sithoth ebethan hi'yi negurclu la..." 800 01:26:51,575 --> 01:26:56,235 "Ayei suroth nagatholo tapei... 801 01:26:57,328 --> 01:27:00,991 "yugoth R'lyeh ai Cthulhu." 802 01:27:06,041 --> 01:27:08,744 Alyda, what is it? 803 01:27:15,754 --> 01:27:17,911 "R'lyeh ai Cthulhu." 804 01:27:18,005 --> 01:27:20,542 "Negathalata bei yugot." 805 01:27:23,466 --> 01:27:25,790 You speak this? 806 01:27:26,884 --> 01:27:29,125 Father teaches Alyda. 807 01:27:30,219 --> 01:27:32,543 You speak the language of Cthulhu? 808 01:27:32,637 --> 01:27:35,969 - C-Tu-Lu. - C-Tu-Lu? Cthulhu! 809 01:27:36,056 --> 01:27:40,431 Alyda, do you know what this means? You understand. 810 01:27:40,516 --> 01:27:43,432 Oh, Alyda, you're so wonderful. 811 01:27:50,438 --> 01:27:54,303 Can you read this? Can you read these words? 812 01:27:55,649 --> 01:27:58,434 No read, Carter. 813 01:27:59,567 --> 01:28:03,563 I speak. Hai ashanta nika? 814 01:28:03,653 --> 01:28:07,020 This is amazing. This is absolutely amazing. 815 01:28:07,113 --> 01:28:12,187 You have a knowledge that was lost to the world centuries ago. 816 01:28:13,741 --> 01:28:17,155 I will read and you correct me. Understand? 817 01:28:18,743 --> 01:28:21,908 I read and you say again. 818 01:28:28,165 --> 01:28:33,618 "Pignuli miguanoth Cthulhu R'lyeh... 819 01:28:33,709 --> 01:28:36,495 "wanago fa'talan." 820 01:28:39,795 --> 01:28:43,044 "Finignuli miguanoth Cthulhu... 821 01:28:44,131 --> 01:28:47,664 "R'lyeh canago fa'tali." 822 01:29:03,140 --> 01:29:04,966 Damn you! 823 01:29:07,559 --> 01:29:10,724 Oh, great, it's a bitch. 824 01:29:18,981 --> 01:29:20,807 Aagh! 825 01:29:42,410 --> 01:29:45,195 - Ah! - Are you all right? 826 01:29:45,286 --> 01:29:48,488 - What the hell was that? - Are you OK? 827 01:29:48,579 --> 01:29:51,413 I'm all right. What about the sheriff? 828 01:29:51,497 --> 01:29:53,536 He's dead. 829 01:29:53,623 --> 01:29:55,662 Oh, God. Debbie? 830 01:29:55,750 --> 01:29:58,998 She ran off that way. I heard a shot and a fight. 831 01:29:59,085 --> 01:30:03,910 I think Carter was trying to get to the rare book room. It's upstairs. 832 01:30:04,004 --> 01:30:06,042 All right. Let's go. 833 01:30:21,471 --> 01:30:23,509 It's this way. 834 01:30:28,057 --> 01:30:30,298 I wish I had a tape recorder. 835 01:30:30,392 --> 01:30:33,676 We could write this down and have it phonetically. 836 01:30:47,150 --> 01:30:48,976 Carter... 837 01:30:50,443 --> 01:30:52,648 - It is coming. - Right. 838 01:30:54,070 --> 01:30:56,108 We'll have time later. 839 01:30:57,197 --> 01:30:59,235 It's too quiet. 840 01:31:09,327 --> 01:31:11,734 Carter? Open up if you're in there! 841 01:31:11,829 --> 01:31:13,867 - Howard? - Who else? 842 01:31:13,955 --> 01:31:15,365 Open up! 843 01:31:16,456 --> 01:31:19,788 - Carter! - All right, Howard. Just a moment. 844 01:31:19,874 --> 01:31:23,123 We don't have a moment. Open the door. 845 01:31:25,252 --> 01:31:28,168 - Carter, it is here. - We're coming, Howard. 846 01:31:34,256 --> 01:31:37,837 What was that? Carter! 847 01:31:40,093 --> 01:31:41,835 Howard, stay out. 848 01:31:51,390 --> 01:31:54,058 Alyda. 849 01:31:56,559 --> 01:31:58,966 You can't have her. It's over. 850 01:31:59,060 --> 01:32:02,593 "Ag thororaeth gebeli'ei yarg sasoth.. 851 01:32:02,687 --> 01:32:06,386 "Negar nigi'e saron." 852 01:32:15,819 --> 01:32:18,901 "Di'Ar Dan agis Ar ourdan." 853 01:32:25,323 --> 01:32:28,691 Alyda! 854 01:32:32,243 --> 01:32:36,405 No! Carter is mine. 855 01:33:24,061 --> 01:33:26,550 - Are you there? - Look out. 856 01:33:26,645 --> 01:33:28,471 Be careful. 857 01:33:49,823 --> 01:33:51,482 Aow! 858 01:33:52,616 --> 01:33:54,442 Ready? And... 859 01:33:56,035 --> 01:33:57,362 Again. 860 01:33:58,536 --> 01:34:02,235 - Damn it! Carter, are you still in there? - Stand back. 861 01:34:21,922 --> 01:34:23,748 My God. 862 01:34:28,217 --> 01:34:29,711 Alyda, no... 863 01:34:37,013 --> 01:34:39,135 No. 864 01:35:18,659 --> 01:35:21,113 No. You... 865 01:36:36,739 --> 01:36:38,980 Carter... 866 01:36:39,073 --> 01:36:41,563 Sshh. 867 01:36:41,658 --> 01:36:43,484 It's gone. 868 01:36:48,203 --> 01:36:50,657 Carter... 869 01:36:50,746 --> 01:36:53,033 You're free of it, Alyda. 870 01:36:53,122 --> 01:36:54,948 You're free. 871 01:36:56,665 --> 01:36:58,823 Alyda, I love you. 872 01:37:14,257 --> 01:37:18,549 Alte ego is Te. 873 01:37:20,969 --> 01:37:24,467 Ego alte e mi. 874 01:37:42,188 --> 01:37:44,512 Carter... 875 01:37:54,903 --> 01:37:56,562 Alyda. 876 01:38:10,243 --> 01:38:12,698 Carter, what was it she said? 877 01:38:14,245 --> 01:38:16,284 Alte ego is Te. 878 01:38:17,372 --> 01:38:19,410 Ego alte e mi. 879 01:38:20,498 --> 01:38:23,533 "I am she and she is me." 880 01:38:25,251 --> 01:38:29,163 Howard, it was too late. They were one creature. 881 01:38:31,754 --> 01:38:34,837 Then there's nothing you could have done. 882 01:39:07,730 --> 01:39:10,932 Come in. 883 01:39:15,651 --> 01:39:17,061 Hey. 884 01:39:18,152 --> 01:39:20,439 Hello, Howard. 885 01:39:26,031 --> 01:39:28,437 - What's this? - My statement. 886 01:39:28,532 --> 01:39:32,824 I don't know if the police will accept it, but I set it all down. 887 01:39:43,706 --> 01:39:46,659 At least she's free of that creature. 888 01:39:46,749 --> 01:39:48,408 Yes. 889 01:39:48,500 --> 01:39:51,749 You have to put that memory away. 890 01:39:51,835 --> 01:39:55,701 Howard, it will take a while. She was very special. 891 01:40:00,256 --> 01:40:04,631 The police gave me the photograph Professor warren died for. 892 01:40:06,926 --> 01:40:09,001 This doesn't help us. 893 01:40:10,094 --> 01:40:13,544 But some day, Howard, some day... 68732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.