All language subtitles for sibiriadabbbbb.2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,366 --> 00:00:07,200 PART TWO 2 00:02:34,183 --> 00:02:35,985 NIKOLAI, AFANASY'S SON 3 00:02:35,985 --> 00:02:39,352 NIKOLAI, AFANASY'S SON THE THIRTIES 4 00:03:03,913 --> 00:03:09,681 "Buried here is the body of God's servant Afanasy Ustyuzhanin" 5 00:03:15,391 --> 00:03:18,656 The cannons were roaring 6 00:03:19,361 --> 00:03:22,296 Our machine-gun spat gire 7 00:03:23,232 --> 00:03:26,360 The bandits were degeated 8 00:03:26,635 --> 00:03:29,968 We bravely pressed on 9 00:03:50,793 --> 00:03:52,784 This is your homeland, son. 10 00:04:00,703 --> 00:04:02,671 Nothing much, you might say. 11 00:04:04,473 --> 00:04:07,738 But you'll never find a better one. 12 00:04:09,778 --> 00:04:13,475 The time has come, O brothers 13 00:04:14,116 --> 00:04:17,882 To do the butchers in 14 00:04:26,795 --> 00:04:28,592 They didn't recognize me! 15 00:04:34,069 --> 00:04:36,037 I stepped on some crap. 16 00:04:37,539 --> 00:04:40,508 Why such poor shooting? Out of practice? 17 00:04:50,252 --> 00:04:52,413 Why such poor shooting? 18 00:04:56,392 --> 00:04:58,257 Out of practice? 19 00:05:02,765 --> 00:05:05,962 - We were �ust scaring you. - Scaring? Why? 20 00:05:06,235 --> 00:05:07,964 Times being what they are. 21 00:05:08,537 --> 00:05:11,870 All sorts of men roaming around. 22 00:05:17,546 --> 00:05:19,946 - So you're here. - So I'm here. 23 00:05:21,684 --> 00:05:23,276 Where's Nastya? 24 00:05:23,385 --> 00:05:26,013 Hello, my kinsmen. 25 00:05:26,755 --> 00:05:31,215 Many thanks for beating me and throwing me out of the village. 26 00:05:31,727 --> 00:05:33,422 No bad without good. 27 00:05:33,696 --> 00:05:36,756 Yes, I've learned a thing or two. And now, this here. 28 00:05:39,368 --> 00:05:41,063 Here's your grandson... my son. 29 00:05:41,503 --> 00:05:43,300 Alexei Ustyuzhanin. 30 00:05:44,707 --> 00:05:46,402 We came to you 31 00:05:47,109 --> 00:05:49,441 to build a new life. 32 00:05:51,513 --> 00:05:53,071 Open up. 33 00:05:54,917 --> 00:05:56,714 Where is Nastya? 34 00:05:58,120 --> 00:05:59,815 Where is Nastya? 35 00:06:01,623 --> 00:06:05,992 Nastya died heroically in the revolutionary storm. 36 00:06:06,996 --> 00:06:10,591 Go home. Home, I say. 37 00:06:40,996 --> 00:06:45,194 I come to her again, 38 00:06:45,467 --> 00:06:47,958 and she says, "No way." 39 00:06:48,270 --> 00:06:50,067 Hey, guys, I wanna ask you... 40 00:06:50,339 --> 00:06:51,966 Say, Nikolai, 41 00:06:52,241 --> 00:06:54,266 have you seen my son Phil 42 00:06:54,643 --> 00:06:56,634 in them big cities anywhere? 43 00:06:56,745 --> 00:06:58,303 Hold on, will you? 44 00:06:58,580 --> 00:07:01,174 First, let me ask you, fellow comrades... 45 00:07:02,418 --> 00:07:06,047 What do you suppose our land Siberia is? 46 00:07:06,155 --> 00:07:10,558 - Why ask? You're from around here yourself. - Try and find a better one! 47 00:07:11,226 --> 00:07:13,558 A rough land, our Siberia. 48 00:07:14,430 --> 00:07:15,863 That's right. 49 00:07:15,964 --> 00:07:18,364 Rough, but not poor. 50 00:07:19,034 --> 00:07:23,801 This magazine here has writing and photographs 51 00:07:24,073 --> 00:07:26,166 about everything there is in our land. 52 00:07:27,076 --> 00:07:28,941 Scientists say 53 00:07:29,344 --> 00:07:31,505 that underground and in the marshes 54 00:07:32,147 --> 00:07:34,775 great riches are hidden. 55 00:07:35,150 --> 00:07:39,587 Oil, gas, metals, ore, gold and so on. 56 00:07:39,855 --> 00:07:42,949 They've decided to develop our marshland. 57 00:07:43,725 --> 00:07:45,989 Our village, Elan, 58 00:07:46,361 --> 00:07:49,023 has a key part to play 59 00:07:50,199 --> 00:07:52,929 on a world proletarian scale. 60 00:07:54,036 --> 00:07:56,163 Here you see an English drilling machine 61 00:07:56,538 --> 00:07:58,506 that was bought in England with gold. 62 00:07:58,841 --> 00:08:00,809 They're gonna put it up next to Elan 63 00:08:01,076 --> 00:08:03,374 and start pumping from the ground. 64 00:08:03,645 --> 00:08:06,671 - Pumping what? - Everything that's there... to the bottom. 65 00:08:06,782 --> 00:08:09,649 What if we fall down through? 66 00:08:10,486 --> 00:08:12,920 What are you laughing for? He said to the bottom. 67 00:08:13,288 --> 00:08:15,256 What are we Christians gonna hold on to? 68 00:08:15,524 --> 00:08:17,958 They'll pump the good out and the shit will remain. 69 00:08:18,360 --> 00:08:20,590 That's what you can hold on to. 70 00:08:25,834 --> 00:08:30,897 Shush! Shush, I say! 71 00:08:31,006 --> 00:08:33,338 Fellow comrades. 72 00:08:33,442 --> 00:08:37,310 According to comrade Lenin's decree, all minerals, rivers, land, and forests 73 00:08:37,579 --> 00:08:39,410 shall belong to the people, 74 00:08:39,748 --> 00:08:42,273 who are the masters of the Soviet Land. 75 00:08:43,752 --> 00:08:46,414 Our task is to develop Siberian wealth. 76 00:08:46,788 --> 00:08:48,756 Tomorrow we start cutting 77 00:08:49,158 --> 00:08:51,126 a road through the marshes. 78 00:08:51,660 --> 00:08:54,128 A difficult but honorable task. 79 00:08:55,731 --> 00:08:57,596 We'll haul the drilling rig 80 00:08:57,966 --> 00:09:00,526 along that road 81 00:09:00,869 --> 00:09:03,030 so it'll soon start pumping 82 00:09:04,373 --> 00:09:07,365 from underground for the benefit of all Soviet people. 83 00:09:10,078 --> 00:09:11,773 Any questions? 84 00:09:12,414 --> 00:09:15,008 Raise your hands. Who's for it, who's against it. 85 00:09:15,584 --> 00:09:17,211 Who's for it? 86 00:09:21,590 --> 00:09:23,717 - Hands! - No. 87 00:09:24,092 --> 00:09:26,560 If there's anything you don't understand, 88 00:09:27,229 --> 00:09:29,527 just ask me. Don't be shy. 89 00:09:32,868 --> 00:09:34,836 A curious question. 90 00:09:35,204 --> 00:09:37,570 - Will we be paid for our work? - Sure. 91 00:09:38,207 --> 00:09:40,368 - How much? - Enough to buy bread. 92 00:09:41,376 --> 00:09:43,970 What if I'm used to butter? 93 00:09:44,246 --> 00:09:46,214 Get unused. You once robbed the Khanty. 94 00:09:46,481 --> 00:09:47,675 - Enough. - That's right. 95 00:09:47,950 --> 00:09:49,508 - They're gonna pinch tails. - Whose tails? 96 00:09:49,785 --> 00:09:50,979 - Yours! - Mine? 97 00:09:51,253 --> 00:09:53,721 - Yes. - Yours and Yerofey's too. 98 00:09:53,989 --> 00:09:58,449 You forget how you crawled at my feet over debts. 99 00:09:58,727 --> 00:10:01,287 - We did? Okay, take your debt. - What is this? 100 00:10:02,331 --> 00:10:04,094 Come on. Hit him! 101 00:10:05,067 --> 00:10:06,694 Quit it. 102 00:10:10,072 --> 00:10:11,699 Quit it, I say. 103 00:10:13,442 --> 00:10:14,875 Stop it. 104 00:10:15,143 --> 00:10:17,577 That won't do! 105 00:10:21,250 --> 00:10:23,445 What are you pounding your gun on the table for? 106 00:10:28,390 --> 00:10:31,484 - Wait, Pete. - Why's he pounding his gun on the table? 107 00:10:36,198 --> 00:10:39,463 As for the road, 108 00:10:39,735 --> 00:10:41,896 I'm signing up first. 109 00:10:43,372 --> 00:10:44,999 How about that! 110 00:10:45,107 --> 00:10:47,098 Where are we making it to? 111 00:10:47,209 --> 00:10:49,541 You know my Dad's road, don't you? 112 00:10:49,811 --> 00:10:50,971 Sure. 113 00:10:51,246 --> 00:10:53,908 We'll continue building it further. 114 00:10:57,919 --> 00:11:01,116 But it leads to the Devil's Mane. 115 00:11:01,223 --> 00:11:05,284 Not �ust to the Devil's Mane. It goes farther than that. 116 00:11:05,394 --> 00:11:08,522 - People go nuts there. - They black out. 117 00:11:08,797 --> 00:11:10,355 We're not going. 118 00:11:12,467 --> 00:11:14,367 So what if we never went there before? 119 00:11:15,437 --> 00:11:17,598 If necessary, now we will. 120 00:11:18,440 --> 00:11:20,135 I'm for it. 121 00:11:25,681 --> 00:11:27,615 Unanimously. 122 00:11:30,252 --> 00:11:31,776 Thanks for displaying 123 00:11:32,154 --> 00:11:34,213 a revolutionary conscience, fellow comrades. 124 00:11:34,489 --> 00:11:36,650 We start tomorrow morning. 125 00:11:54,042 --> 00:11:56,533 Olga, give that back! 126 00:12:07,356 --> 00:12:09,085 What do you want, Spiridon? 127 00:12:12,127 --> 00:12:14,118 We need to talk. 128 00:12:17,366 --> 00:12:19,061 Don't worry, he's okay. 129 00:12:21,169 --> 00:12:23,000 I want to ask, 130 00:12:23,372 --> 00:12:25,567 what sort of heroic death 131 00:12:25,841 --> 00:12:27,433 did Nastya die? 132 00:12:29,578 --> 00:12:31,273 Alexei, step outside. 133 00:12:42,691 --> 00:12:44,352 They burned her 134 00:12:45,394 --> 00:12:47,191 near Argun. 135 00:12:47,629 --> 00:12:49,324 White Cossacks. 136 00:12:50,499 --> 00:12:52,467 She was captured together with the infirmary. 137 00:12:53,835 --> 00:12:57,293 They doused her with alcohol in the freezing cold and set her on fire. 138 00:12:59,708 --> 00:13:01,869 She lit up like a torch. 139 00:13:15,690 --> 00:13:19,353 I'll never forgive you for Anastasia. 140 00:13:20,695 --> 00:13:23,960 Oh, black raven 141 00:13:24,900 --> 00:13:29,360 - Why are you hovering over my head - Don't oversleep tomorrow. 142 00:13:37,679 --> 00:13:39,078 Well, 143 00:13:39,848 --> 00:13:41,475 Kolya. 144 00:13:43,218 --> 00:13:44,845 Now... 145 00:13:47,589 --> 00:13:50,149 My son Phil 146 00:13:50,692 --> 00:13:52,956 enrolled at an academy. 147 00:13:54,763 --> 00:13:56,890 I bet he'll move up even higher. 148 00:13:58,200 --> 00:14:00,794 He married a city girl. 149 00:14:03,905 --> 00:14:05,372 Here. 150 00:14:05,774 --> 00:14:07,173 Take a look. 151 00:14:12,481 --> 00:14:14,472 Just look at him. 152 00:14:16,418 --> 00:14:18,181 Who is this? 153 00:14:18,553 --> 00:14:20,612 A chap who could have been your Dad. 154 00:15:27,389 --> 00:15:29,857 My! I overslept! 155 00:15:32,827 --> 00:15:34,795 Why didn't you wake me up? Didn't I ask you to? 156 00:15:35,063 --> 00:15:37,554 I tried to, but you fought me off. 157 00:15:48,810 --> 00:15:50,573 Is Spiridon here? 158 00:15:51,079 --> 00:15:53,604 - He got sick. - He's �ust faking, the contra. 159 00:15:53,949 --> 00:15:55,974 So he's sick. 160 00:15:57,419 --> 00:16:00,616 We'll cure him in a �iffy. 161 00:16:05,126 --> 00:16:06,718 Alexei! 162 00:16:09,397 --> 00:16:11,126 Just look at you. 163 00:16:11,600 --> 00:16:13,898 And it flew inside there. 164 00:16:14,169 --> 00:16:16,228 And the frog atop a hedgehog trotted on. 165 00:16:16,504 --> 00:16:19,098 So you're skipping public work, Spiridon? 166 00:16:19,374 --> 00:16:20,932 Yes, Kolya. 167 00:16:21,209 --> 00:16:24,736 - Afraid to go to Devil's Mane? - Dream on. I'm not afraid of anything. 168 00:16:25,013 --> 00:16:27,243 - I �ust don't want to. - Stop messing around. 169 00:16:27,616 --> 00:16:29,777 Look, people are waiting for you. 170 00:16:30,118 --> 00:16:33,576 We're not �oking, Kolya. We're not going to that cursed place. 171 00:16:33,855 --> 00:16:35,755 You're not, are you? 172 00:16:37,359 --> 00:16:40,089 We are free men, aren't we, Artiom? 173 00:16:40,362 --> 00:16:43,160 So you won't fulfill comrade Stalin's instructions 174 00:16:43,999 --> 00:16:46,729 to build a bright future with your people 175 00:16:48,069 --> 00:16:51,095 and strengthen Soviet power? 176 00:16:51,373 --> 00:16:56,242 Artiom and I, we screw your Soviets! See that? 177 00:16:56,511 --> 00:16:58,240 Stand up! 178 00:17:02,117 --> 00:17:05,177 - Stand up, you contra! - Alexei. 179 00:17:05,453 --> 00:17:08,718 He's against Soviet power. To the wall, you contra! 180 00:17:08,990 --> 00:17:11,925 Hi, nephew. 181 00:17:13,595 --> 00:17:16,291 So, Spiridon. 182 00:17:17,565 --> 00:17:19,726 I'm arresting you. 183 00:17:21,136 --> 00:17:23,229 In the name of Soviet power, right? 184 00:17:23,338 --> 00:17:25,169 Sure, right. 185 00:17:26,608 --> 00:17:29,099 - And I'm sending you to the city. - About time! 186 00:17:29,377 --> 00:17:31,106 Bastard! 187 00:17:31,379 --> 00:17:33,870 They'll tell you what's what. 188 00:17:36,284 --> 00:17:39,082 Yerofey, let's go outside. 189 00:17:39,521 --> 00:17:41,284 Yes, sir. 190 00:17:43,258 --> 00:17:46,785 Didn't Vasya tell you to leave? 191 00:17:47,062 --> 00:17:49,496 Alexei, you guard the arrested. 192 00:17:49,764 --> 00:17:52,130 Make sure he doesn't fool around. 193 00:18:05,980 --> 00:18:07,538 Well, nephew. 194 00:18:18,860 --> 00:18:21,488 Not robbing the Khanty again, are you? 195 00:18:21,763 --> 00:18:24,664 - For shame! - Yeah, the Khanty too. 196 00:18:24,933 --> 00:18:26,457 That's robbery. 197 00:18:26,735 --> 00:18:28,896 The forests now belong to the people. 198 00:18:29,170 --> 00:18:31,661 Only the Soviet government manages them. 199 00:18:31,940 --> 00:18:34,636 - There's more! - No! 200 00:18:34,909 --> 00:18:37,469 - What the... - No! 201 00:19:01,069 --> 00:19:03,401 You think your mama died of typhus fever? 202 00:19:09,410 --> 00:19:11,037 She was killed. 203 00:19:17,819 --> 00:19:21,311 Alexei, come to me. 204 00:19:22,290 --> 00:19:23,814 Alexei. 205 00:19:24,559 --> 00:19:28,017 - Uncle Spiridon, I'll shoot. - Go ahead, Alexei. 206 00:19:28,630 --> 00:19:31,463 - Go ahead. - Dad. 207 00:19:31,833 --> 00:19:33,596 - Go ahead. - Dad! 208 00:19:35,236 --> 00:19:40,538 Are we allowed to pick berries and mushrooms? 209 00:19:46,915 --> 00:19:50,578 - For now, yes. - Thank God. We'll survive then. 210 00:19:50,852 --> 00:19:52,615 Look, here's more! 211 00:19:56,357 --> 00:19:57,847 Daddy! 212 00:19:59,727 --> 00:20:02,457 What? 213 00:20:02,730 --> 00:20:06,666 - I quit. - What's gotten into you? 214 00:20:08,403 --> 00:20:11,372 - What? - Fix me a drink. 215 00:20:16,978 --> 00:20:19,003 - Spiridon. - Daddy! 216 00:20:22,283 --> 00:20:24,751 - Spiridon. - Get away. 217 00:20:43,271 --> 00:20:46,365 Oh, black raven 218 00:20:47,542 --> 00:20:50,841 Why are you hovering 219 00:20:52,180 --> 00:20:59,052 Over my head 220 00:21:00,455 --> 00:21:03,549 - Pour me some. - You will never get your prey 221 00:21:03,825 --> 00:21:06,919 You sent me down the river and made a man of me. 222 00:21:07,195 --> 00:21:09,060 Now you go for a ride. 223 00:21:09,464 --> 00:21:12,160 No, black raven 224 00:21:12,433 --> 00:21:15,664 - I'm not yours - You'll thank me afterwards. 225 00:21:16,871 --> 00:21:20,602 Why do you bare your claws 226 00:21:20,875 --> 00:21:22,240 Kolya. 227 00:21:22,510 --> 00:21:25,308 O birdie 228 00:21:25,780 --> 00:21:27,475 You got it all wrong. 229 00:21:27,749 --> 00:21:31,879 Why are you hovering 230 00:21:32,420 --> 00:21:36,720 - Over my head - You've got a stump for a head, Kolya. 231 00:21:38,092 --> 00:21:41,755 You believe I am 232 00:21:42,530 --> 00:21:45,829 Your trophy 233 00:21:46,868 --> 00:21:50,668 No, black raven 234 00:21:51,039 --> 00:21:53,439 I'm not yours 235 00:22:01,249 --> 00:22:03,012 See that he doesn't run away. 236 00:22:03,351 --> 00:22:04,978 No way. 237 00:22:05,954 --> 00:22:07,945 It's a long trip. 238 00:22:08,323 --> 00:22:10,314 Three days and nights without sleep. 239 00:22:10,925 --> 00:22:13,086 He knows I'm a good shot. 240 00:22:38,720 --> 00:22:40,551 I thank you all. 241 00:22:40,822 --> 00:22:43,757 I bow my head to you. 242 00:22:49,030 --> 00:22:51,624 It's okay. 243 00:23:25,433 --> 00:23:27,424 Misha! 244 00:23:33,141 --> 00:23:34,608 Dad! 245 00:23:35,710 --> 00:23:37,302 Wait. 246 00:23:37,678 --> 00:23:39,578 Dad, what's with you? 247 00:23:39,847 --> 00:23:41,838 What's with you, Dad? 248 00:24:00,568 --> 00:24:02,968 The Devil's Mane is calling. 249 00:24:05,273 --> 00:24:07,833 Right. It's from the Mane. 250 00:24:08,910 --> 00:24:11,936 It's messing with us, guys. 251 00:24:15,950 --> 00:24:18,418 Listen, Kolya. 252 00:24:20,455 --> 00:24:24,983 Maybe we could build something else for socialism? 253 00:24:25,259 --> 00:24:28,456 How about a road, but in a different direction? 254 00:24:28,896 --> 00:24:32,354 No, the Devil's Mane it must be. 255 00:24:33,034 --> 00:24:37,061 - No, not the Devil's Mane. - What do you mean? 256 00:24:37,338 --> 00:24:39,067 I mean what I say. 257 00:24:39,440 --> 00:24:41,374 Khanty never go there. They're scared. 258 00:24:41,642 --> 00:24:43,803 And we won't either. 259 00:24:56,190 --> 00:24:58,454 Play something cheerful, Arkady. 260 00:25:07,168 --> 00:25:09,659 For shame, guys. 261 00:25:10,071 --> 00:25:12,039 Socialism shines all over the country, 262 00:25:12,306 --> 00:25:15,139 but here we have darkness and pre�udice instead. 263 00:25:15,409 --> 00:25:17,377 Why are you hiding? 264 00:25:17,478 --> 00:25:19,639 Cool it, Dad. 265 00:25:20,648 --> 00:25:22,741 I'm talking to you, Dad. 266 00:25:23,851 --> 00:25:26,547 I'll shoot all of you 267 00:25:26,921 --> 00:25:28,388 like contras. 268 00:25:28,656 --> 00:25:31,124 Give that here. 269 00:25:34,529 --> 00:25:38,090 What ignorance! God doesn't exist. 270 00:25:38,966 --> 00:25:40,957 Guys! 271 00:25:42,436 --> 00:25:45,667 Hey, give it a break. No more. 272 00:25:46,774 --> 00:25:49,174 What break? 273 00:25:49,777 --> 00:25:52,439 We've got to get to the Mane. 274 00:25:52,713 --> 00:25:55,841 - No matter what. - Dad! 275 00:25:56,117 --> 00:25:58,051 - Easy does it. - Dad. 276 00:25:58,452 --> 00:26:00,352 Guys, 277 00:26:00,655 --> 00:26:02,555 let him be. 278 00:26:02,990 --> 00:26:04,685 Let him be! 279 00:26:04,959 --> 00:26:07,621 - There's no God, and no devil either. - Shut up, you half-wit. 280 00:26:07,895 --> 00:26:09,658 You're so ignorant. 281 00:26:09,931 --> 00:26:12,559 What's so scary, you fools? 282 00:26:13,367 --> 00:26:14,994 What's so scary? 283 00:26:16,270 --> 00:26:18,135 It's only a swamp. 284 00:26:20,408 --> 00:26:22,467 Nothing but a swamp. 285 00:26:32,920 --> 00:26:35,320 Why don't you go there yourself? 286 00:26:36,257 --> 00:26:38,157 - I will. - And come back too. 287 00:26:44,532 --> 00:26:46,363 Nothing to it. 288 00:26:48,169 --> 00:26:51,036 - Well, shall we? - Maybe it's not worth it, Pa. 289 00:26:51,305 --> 00:26:53,273 It's worth it, Alexei. It's worth it. 290 00:27:02,350 --> 00:27:04,045 Dad! 291 00:27:05,453 --> 00:27:07,353 You'll make 'em all mad. 292 00:27:07,622 --> 00:27:10,921 Oh, Lord help us. 293 00:27:48,829 --> 00:27:51,195 Well, where's this Devil's Mane of yours? 294 00:27:55,870 --> 00:27:57,531 Where's the Mane? 295 00:27:58,639 --> 00:28:00,334 Soon, Alexei, soon. 296 00:28:00,708 --> 00:28:02,539 No, you tell me where we're heading. 297 00:28:03,377 --> 00:28:06,175 - North or south? - I didn't go to any academies. 298 00:28:08,549 --> 00:28:10,517 But I know the way without your help. 299 00:28:15,189 --> 00:28:18,454 Pa, why don't we go home now? 300 00:28:20,695 --> 00:28:22,686 What will we say to the people? 301 00:28:23,164 --> 00:28:25,598 We'll say we were there, saw it. 302 00:28:27,101 --> 00:28:29,535 Then what? 303 00:28:29,937 --> 00:28:34,374 Then we'll drive the mindless masses here and start chopping. 304 00:28:34,642 --> 00:28:36,041 Where to? 305 00:28:36,310 --> 00:28:38,107 Where to, Pa? 306 00:28:38,379 --> 00:28:41,314 Forward, �ust like in the song. 307 00:28:41,649 --> 00:28:44,311 No, I can't tell lies. 308 00:28:48,189 --> 00:28:49,918 I've got 309 00:28:51,058 --> 00:28:52,616 to find out personally. 310 00:28:52,960 --> 00:28:55,190 Okay, you go, but I'm not going. 311 00:28:56,630 --> 00:28:58,530 - Yes, you are. - No. 312 00:28:59,433 --> 00:29:01,298 Yes, you are. 313 00:29:02,937 --> 00:29:04,734 Then I'll go without you. 314 00:29:13,481 --> 00:29:15,472 I'm off, Alexei. 315 00:30:24,285 --> 00:30:26,014 Pa! 316 00:30:29,089 --> 00:30:31,057 Pa! 317 00:31:27,281 --> 00:31:28,578 What the... 318 00:31:33,554 --> 00:31:35,522 No! Pa! Pa! 319 00:31:39,693 --> 00:31:41,320 Pa! 320 00:31:43,597 --> 00:31:45,690 Pa! 321 00:31:48,736 --> 00:31:50,135 Go away! 322 00:31:50,237 --> 00:31:52,797 What's with you? 323 00:31:54,642 --> 00:31:56,166 Alexei. 324 00:32:22,369 --> 00:32:24,337 What's with you, Pa? 325 00:32:24,605 --> 00:32:26,573 We'll never make it to the swamp, Alexei... 326 00:32:27,274 --> 00:32:29,174 to Devil's Mane. 327 00:32:32,947 --> 00:32:35,313 Why did I take so much upon myself? 328 00:32:38,752 --> 00:32:41,346 I belong in the field hospital with the shell-shocked. 329 00:32:54,401 --> 00:32:55,868 Pa. 330 00:32:56,136 --> 00:32:57,933 So you're shell-shocked, big deal. 331 00:32:59,039 --> 00:33:00,597 You'll pull through. 332 00:33:01,642 --> 00:33:03,974 You figure we'll make it, Alexei? 333 00:33:05,312 --> 00:33:07,041 We can make it. 334 00:33:09,683 --> 00:33:11,310 Sure thing, Pa. 335 00:33:11,752 --> 00:33:13,379 Of course we will. 336 00:34:03,203 --> 00:34:04,830 Hey, Alexei. 337 00:34:14,948 --> 00:34:16,973 Talk to me, Alexei, will you? 338 00:34:21,789 --> 00:34:23,916 What do you think? What should we do next? 339 00:34:24,725 --> 00:34:26,886 Nothing. Sleep. 340 00:34:28,095 --> 00:34:30,120 We need to make a decision about the Mane. 341 00:34:31,565 --> 00:34:33,396 Do we keep on chopping or not? 342 00:34:33,834 --> 00:34:35,233 Chop. 343 00:34:36,603 --> 00:34:38,571 Maybe we shouldn't? 344 00:34:41,075 --> 00:34:43,043 I could go to the regional committee 345 00:34:44,211 --> 00:34:46,179 and ask for help. 346 00:34:47,047 --> 00:34:49,015 Tell them what's happening here, huh? 347 00:34:49,683 --> 00:34:51,583 Go ahead. 348 00:35:17,411 --> 00:35:19,572 I shouldn't have arrested Spiridon. 349 00:35:22,449 --> 00:35:23,916 I shouldn't have. 350 00:35:26,887 --> 00:35:28,855 He warned me about the Mane. 351 00:35:30,958 --> 00:35:32,687 He was right. 352 00:35:34,128 --> 00:35:36,096 He warned us, didn't he? 353 00:35:45,339 --> 00:35:47,330 We must chop on through. 354 00:35:48,776 --> 00:35:50,767 There's no way back. 355 00:35:54,548 --> 00:35:56,448 Pa. 356 00:35:57,151 --> 00:36:00,814 CHILDREN ARE OUR FUTURE GIVE THEM THE BEST 357 00:36:01,655 --> 00:36:03,282 - Pa! - What? 358 00:36:04,358 --> 00:36:06,326 Don't be so upset. 359 00:36:06,593 --> 00:36:08,424 So you sent him to �ail. He'll be fine. 360 00:36:08,695 --> 00:36:10,663 He won't fall apart. He's not made of sugar, is he? 361 00:36:13,734 --> 00:36:17,693 He, Nastya and myself used to catch fish together with our shirts. 362 00:36:18,338 --> 00:36:20,568 We ran down the same trails barefoot. 363 00:36:23,644 --> 00:36:25,509 You think it's easy for me 364 00:36:26,213 --> 00:36:28,443 to give him a rifle butt in the back? 365 00:36:29,850 --> 00:36:31,477 Pa. 366 00:36:31,752 --> 00:36:34,277 Let's go back to the city. I want to go back to the orphanage. 367 00:36:39,159 --> 00:36:40,990 I guess I'll boil some potatoes. 368 00:37:26,773 --> 00:37:28,240 Pa! 369 00:37:38,418 --> 00:37:39,851 Pa? 370 00:38:02,843 --> 00:38:04,834 Let me go, Spiridon! 371 00:38:24,831 --> 00:38:26,526 Where's Pa? 372 00:38:36,476 --> 00:38:38,205 Pa! 373 00:38:39,579 --> 00:38:41,171 Where is he? 374 00:38:41,748 --> 00:38:44,342 Pa! Pa! 375 00:38:48,188 --> 00:38:49,815 Alexei. 376 00:39:26,193 --> 00:39:28,161 Pa! 377 00:39:34,601 --> 00:39:36,398 Pa's dead. 378 00:39:45,579 --> 00:39:47,206 You killed Pa? 379 00:39:54,154 --> 00:39:56,884 Come back, Alexei. 380 00:39:57,758 --> 00:39:59,385 - You hear me? - Get away! 381 00:40:00,427 --> 00:40:02,486 It's no good hanging around orphanages. 382 00:40:02,896 --> 00:40:05,387 - I'll leave here. - You can stay with us. 383 00:40:07,167 --> 00:40:09,158 We won't abandon you. 384 00:40:09,569 --> 00:40:13,096 I'll get you yet! 385 00:40:33,827 --> 00:40:35,226 Pa! 386 00:40:37,697 --> 00:40:39,324 Pa! 387 00:40:45,705 --> 00:40:47,332 Pa! 388 00:40:48,475 --> 00:40:49,999 Pa! 389 00:40:55,749 --> 00:40:58,183 Kolya, Kolya. 390 00:40:59,820 --> 00:41:02,789 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 391 00:41:10,063 --> 00:41:12,463 Pa! 392 00:41:39,292 --> 00:41:41,590 KIEVSKY 393 00:41:43,130 --> 00:41:45,598 GLORYTO THE RED ARMY 394 00:43:24,431 --> 00:43:26,032 TAYA 395 00:43:26,032 --> 00:43:29,195 TAYA THE FORTIES 396 00:43:29,669 --> 00:43:34,766 ELAN VILLAGE 397 00:43:43,316 --> 00:43:48,413 "Buried here is the body of God's servant Yerofey Solomin" 398 00:44:29,329 --> 00:44:30,523 There he is. 399 00:44:30,797 --> 00:44:32,230 Over there. 400 00:44:42,008 --> 00:44:44,772 - Take him. - I'm afraid. 401 00:44:45,045 --> 00:44:47,912 When he gets well, then you'll be afraid, you fool. 402 00:44:56,790 --> 00:44:58,758 What's this? 403 00:46:01,154 --> 00:46:02,246 Old man. 404 00:46:02,722 --> 00:46:04,314 Hey, old man. 405 00:46:04,691 --> 00:46:06,591 I know you. 406 00:46:08,161 --> 00:46:09,856 You're the Eternal Old Man. 407 00:46:10,397 --> 00:46:13,798 Eat what God's blessed us with. 408 00:46:20,807 --> 00:46:22,638 Old man. 409 00:46:23,877 --> 00:46:25,936 Hey, old man, is Elan still around? 410 00:46:28,681 --> 00:46:30,774 Hasn't fallen to the ground yet. 411 00:46:33,953 --> 00:46:37,047 Who do you want to see in Elan? 412 00:46:38,124 --> 00:46:39,648 The Solomins, old man. 413 00:46:40,527 --> 00:46:43,985 There are lots of Solomins. Which one? 414 00:46:45,098 --> 00:46:46,759 Spiridon. 415 00:46:50,670 --> 00:46:52,968 Spiridon's in �ail. 416 00:46:53,239 --> 00:46:56,606 - He's in �ail. - He is? 417 00:46:56,876 --> 00:46:59,936 He's been there over five years 418 00:47:00,213 --> 00:47:02,147 for killing your father Nikolai. 419 00:47:06,886 --> 00:47:12,347 I recognized you at once, Alexei. 420 00:47:12,959 --> 00:47:15,519 You run away from the orphanage? 421 00:47:16,229 --> 00:47:17,992 What's his term? 422 00:47:18,832 --> 00:47:21,357 Ten years in �ail plus five more of hard labor. 423 00:47:22,769 --> 00:47:26,535 - Where's he doing time? - Can't be any farther than Siberia. 424 00:47:34,714 --> 00:47:36,682 He still won't get away. 425 00:47:38,218 --> 00:47:40,243 I'll get him when he gets out. 426 00:47:53,366 --> 00:47:55,061 What are you staring at me for? 427 00:48:04,911 --> 00:48:06,503 What are you... 428 00:48:08,815 --> 00:48:11,283 Why don't you stay here? 429 00:48:11,951 --> 00:48:15,387 Your homeland will give you strength and wisdom. 430 00:48:15,655 --> 00:48:17,623 You nuts or something, old man? 431 00:48:17,891 --> 00:48:21,952 I'm not gonna waste my sunny youth in your swamps. 432 00:48:25,665 --> 00:48:27,223 Bye! 433 00:48:27,567 --> 00:48:30,331 Maybe we'll meet again if you don't kick the bucket. 434 00:49:22,722 --> 00:49:24,849 "Bolshevik Nikolai Ustyuzhanin 435 00:49:25,124 --> 00:49:28,787 fell at the heinous hand of his class enemy" 436 00:50:42,335 --> 00:50:43,996 You live in Elan? 437 00:50:44,470 --> 00:50:47,439 - What? - I asked, do you live in Elan? 438 00:50:48,241 --> 00:50:49,765 Yes. 439 00:51:19,238 --> 00:51:22,730 I trudged 5,000 kilometers to get here. 440 00:51:35,855 --> 00:51:37,686 - Swans? - Geese. 441 00:51:48,534 --> 00:51:50,365 Geese. 442 00:51:54,140 --> 00:51:55,607 Geese. 443 00:51:58,678 --> 00:52:01,146 ELAN VILLAGE 444 00:52:15,495 --> 00:52:17,963 VOLGA - VOLGA 445 00:52:50,997 --> 00:52:54,057 Then there's Sochi, then Tuapse. 446 00:52:54,634 --> 00:52:56,465 The Black Sea is something. 447 00:52:56,736 --> 00:53:00,194 In the evening, there's restaurants, music, women, 448 00:53:01,607 --> 00:53:03,268 tango. 449 00:53:04,811 --> 00:53:07,245 - What? - Tango is a type of dance. 450 00:53:08,681 --> 00:53:10,615 Can you dance at all or not? 451 00:53:13,286 --> 00:53:15,220 Want me to teach you? 452 00:53:17,690 --> 00:53:19,521 Come here. 453 00:53:23,396 --> 00:53:25,193 Come closer. 454 00:53:28,134 --> 00:53:30,329 Closer. I'm supposed to hold you. 455 00:53:30,736 --> 00:53:32,226 And you hold me. Like this. 456 00:53:32,505 --> 00:53:34,769 - That's no tango. - Hey, I know what tango is. 457 00:53:35,041 --> 00:53:37,009 - That's not tango. - Yes, it is. 458 00:53:37,276 --> 00:53:39,938 No, it isn't. It isn't. 459 00:53:40,213 --> 00:53:44,047 - Yes, it is. - No, it isn't. 460 00:53:51,958 --> 00:53:53,892 You silly bumpkin. 461 00:54:02,401 --> 00:54:04,301 Okay, teach me. 462 00:54:09,575 --> 00:54:11,543 I know it's tango. 463 00:54:12,845 --> 00:54:14,437 What are you grabbing for? 464 00:54:15,514 --> 00:54:16,981 What are you grabbing for? 465 00:54:19,252 --> 00:54:21,015 It's a dance. 466 00:54:44,844 --> 00:54:46,778 Is that everyone? 467 00:54:47,113 --> 00:54:48,740 I guess so. 468 00:54:49,415 --> 00:54:51,110 Here. 469 00:54:54,787 --> 00:54:56,618 As you know, 470 00:54:56,889 --> 00:55:01,292 "On June 22, the Soviet Union was attacked by Nazi Germany." 471 00:55:01,627 --> 00:55:04,289 - What? - Who attacked? 472 00:55:04,764 --> 00:55:07,028 - When? - We beat them Germans once. 473 00:55:10,770 --> 00:55:13,068 Don't you have a radio? 474 00:55:13,506 --> 00:55:15,098 Yes, I do. 475 00:55:17,109 --> 00:55:18,940 But it doesn't work. 476 00:55:19,211 --> 00:55:21,236 We live on the edge of the world. 477 00:55:25,818 --> 00:55:27,308 The war... 478 00:55:30,289 --> 00:55:32,314 has been going on over two weeks now. 479 00:56:14,033 --> 00:56:15,830 No luck I guess. 480 00:56:19,572 --> 00:56:22,006 - Are you Guriev? - Yes. 481 00:56:22,708 --> 00:56:24,767 Why isn't this oil rig in the registrar? 482 00:56:25,044 --> 00:56:28,411 I don't know. We've been around over seven months. 483 00:56:30,616 --> 00:56:32,675 Look, comrade, 484 00:56:32,952 --> 00:56:36,479 we'll �oin you in five days on our motor boat. It's over there. 485 00:56:36,956 --> 00:56:38,753 I can't allow it. Move on. 486 00:56:39,525 --> 00:56:41,686 That barge of yours will take a week 487 00:56:42,228 --> 00:56:45,459 to get to the recruiting center, plus a stop at every village. 488 00:56:45,798 --> 00:56:47,993 And on my motorboat it's �ust five days. 489 00:56:48,634 --> 00:56:50,602 Stop delaying. Move it. 490 00:56:51,871 --> 00:56:54,772 Look at us. Look, I say! 491 00:56:55,908 --> 00:56:57,569 Look at me. 492 00:56:58,444 --> 00:57:01,242 We climb trees because of that gas. We sleep there. 493 00:57:01,514 --> 00:57:04,142 The guys are half-dead, but we keep on drilling. 494 00:57:04,817 --> 00:57:06,876 I have my orders, and I'm carrying them out. 495 00:57:11,991 --> 00:57:14,755 It shouldn't be done like this. It's not too smart. 496 00:57:15,294 --> 00:57:17,728 - It shouldn't. - How many days do you need? 497 00:57:17,997 --> 00:57:19,624 Three days. Three. 498 00:57:19,899 --> 00:57:21,833 We're gonna drill day and night. 499 00:57:22,268 --> 00:57:23,530 I can't allow it. 500 00:57:23,869 --> 00:57:26,337 I've been waiting for this moment for 12 years. 501 00:57:26,906 --> 00:57:30,034 There's oil here, understand? There must be. 502 00:57:30,309 --> 00:57:32,470 An ocean of it beneath Devil's Mane, understand? 503 00:57:32,745 --> 00:57:35,475 Oil... it's needed for defenses, for the war. 504 00:57:35,748 --> 00:57:38,080 - You're sabotaging it. - No. 505 00:57:42,088 --> 00:57:44,682 Battles are going on near Smolensk, understand? 506 00:57:45,291 --> 00:57:47,191 Near Smolensk. 507 00:57:51,163 --> 00:57:52,391 What? 508 00:58:00,306 --> 00:58:02,638 Wait! 509 00:58:12,251 --> 00:58:14,151 Wait! Wait for me! 510 00:58:18,390 --> 00:58:20,324 Has Berlin fallen already? 511 00:58:20,993 --> 00:58:22,893 Sign me up 512 00:58:23,162 --> 00:58:25,130 for war! 513 00:58:25,231 --> 00:58:27,028 Sign me up please. 514 00:58:29,235 --> 00:58:31,328 You're underage. 515 00:58:31,737 --> 00:58:35,173 Open your eyes. My birthday is... 516 00:58:35,674 --> 00:58:37,232 soon. 517 00:58:37,676 --> 00:58:39,701 Come on. Sign me up. 518 00:58:40,946 --> 00:58:42,208 Go ahead. 519 00:59:17,750 --> 00:59:19,217 Alexei! 520 00:59:23,622 --> 00:59:25,249 Alexei! 521 00:59:34,500 --> 00:59:36,127 Taya! 522 00:59:36,435 --> 00:59:37,993 Will you come back? 523 00:59:38,103 --> 00:59:39,798 Will you wait for me? 524 00:59:44,610 --> 00:59:47,078 Will you wait for me? 525 00:59:50,549 --> 00:59:53,484 I'll be waiting for you my whole life! 526 01:00:08,968 --> 01:00:13,234 The storm was wailing The rain made noise 527 01:00:14,506 --> 01:00:18,772 Within the darkness Lightning flashed 528 01:00:20,012 --> 01:00:24,005 And thunder rolled on endlessly 529 01:00:25,684 --> 01:00:29,245 And winds were roaring in the wild 530 01:00:42,067 --> 01:00:44,900 Ah, kids. 531 01:01:04,156 --> 01:01:06,124 THE CAST 532 01:01:06,392 --> 01:01:08,690 Afanasy Ustyuzhanin VLADIMIR SAMOILOV 533 01:01:08,961 --> 01:01:11,259 Nikolai Ustyuzhanin VITALY SOLOMIN 534 01:01:11,530 --> 01:01:13,828 Yerofey Solomin EVGENY PEROV 535 01:01:14,099 --> 01:01:16,397 Spiridon Solomin SERGEl SHAKUROV 536 01:01:16,669 --> 01:01:18,967 Rodion Klimentov MIKHAIL KONONOV 537 01:01:19,238 --> 01:01:21,536 The Eternal Old Man PAVEL KADOCHNIKOV 538 01:01:21,807 --> 01:01:24,105 Anastasia Solomina NATALIA ANDREICHENKO 539 01:01:24,376 --> 01:01:26,674 Taya Solomina ELENA KORENEVA 540 01:01:26,945 --> 01:01:29,243 Alexei Ustyuzhanin EVGENY LEONOV-GLADYSHEV 541 01:01:29,515 --> 01:01:31,813 Vasily LEONID PLESHAKOV 542 01:01:32,084 --> 01:01:34,382 Peter ALEXANDER POTAPOV 543 01:01:34,653 --> 01:01:36,951 Philip IGOR OKHLUPIN 544 01:01:37,222 --> 01:01:39,520 Yermolai NIKOLAI SKOROBOGATOV 545 01:01:39,792 --> 01:01:42,090 Frol GEORGY SHTIL 546 01:01:42,361 --> 01:01:44,659 Prokopy GENNADY YUKHTIN 547 01:01:44,930 --> 01:01:47,228 Darya VALENTINA BEREZUTSKAYA 548 01:01:47,499 --> 01:01:49,797 Manka ANNA-MARIA GRAVER 549 01:01:50,069 --> 01:01:52,367 Ted MAXIM MUNZUK 550 01:01:52,638 --> 01:01:54,936 Guriev KONSTANTIN GRIGORIEV 551 01:01:55,207 --> 01:01:57,505 Commissar ALEXANDERYAKOVLEV 552 01:01:57,776 --> 01:02:00,074 Cavalry Sergeant Ma�or ALEXANDERYANVAREV 553 01:02:28,240 --> 01:02:32,438 END OF PART TWO 36469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.