All language subtitles for nightmare cinema

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,469 --> 00:00:53,988 If this isn't Samantha, leave a message. 2 00:00:54,012 --> 00:00:55,594 Fuck you, Jason! 3 00:00:55,639 --> 00:00:58,052 I don't need any more of your shit! 4 00:00:58,100 --> 00:00:59,591 And don't call me back. 5 00:02:21,975 --> 00:02:22,975 Hello? 6 00:02:48,210 --> 00:02:50,497 What the fuck? 7 00:04:30,812 --> 00:04:34,726 Quiet. 8 00:04:34,775 --> 00:04:36,107 Did you see him? 9 00:04:37,986 --> 00:04:39,318 What about the others? 10 00:04:39,362 --> 00:04:40,321 He killed them. 11 00:04:40,322 --> 00:04:41,322 He killed them all. 12 00:04:44,826 --> 00:04:46,283 Don't worry. 13 00:04:46,328 --> 00:04:48,069 We're gonna make it. 14 00:04:48,121 --> 00:04:50,283 I'll protect you. 15 00:04:51,124 --> 00:04:52,786 Run! 16 00:05:00,425 --> 00:05:01,342 Now what? 17 00:05:01,343 --> 00:05:02,959 Do you want to walk back to town 18 00:05:03,011 --> 00:05:05,051 in the middle of the night with that psycho outside? 19 00:05:06,097 --> 00:05:07,097 We don't have to walk. 20 00:05:10,769 --> 00:05:12,226 Hey! 21 00:05:14,898 --> 00:05:15,898 Come on, not him. 22 00:05:26,076 --> 00:05:27,386 Hands where I can see 'em. 23 00:05:27,410 --> 00:05:28,651 Tom. 24 00:05:28,703 --> 00:05:30,181 Stay where you are and put your hands 25 00:05:30,205 --> 00:05:31,205 where I can see them. 26 00:05:32,249 --> 00:05:33,911 Tom, you're making a big mistake. 27 00:05:33,959 --> 00:05:37,043 It's Officer Carter to you, you piece of shit. 28 00:05:37,087 --> 00:05:38,498 What happened to you? 29 00:05:38,547 --> 00:05:39,547 Are you hurt? 30 00:05:40,298 --> 00:05:42,335 Did he do something to you? 31 00:05:42,384 --> 00:05:43,259 It wasn't him. 32 00:05:43,260 --> 00:05:44,260 It's someone else. 33 00:05:44,302 --> 00:05:45,463 He's hunting us. 34 00:05:45,512 --> 00:05:46,753 Hunting? 35 00:05:46,805 --> 00:05:48,091 You have to get us out of here. 36 00:05:48,139 --> 00:05:50,301 Tom, please, you need to trust us. 37 00:05:51,434 --> 00:05:52,434 Please. 38 00:05:53,854 --> 00:05:55,122 All right, all right, all right, 39 00:05:55,146 --> 00:05:56,063 but you're both riding in the back 40 00:05:56,064 --> 00:05:57,304 until we can clear all this up. 41 00:06:01,319 --> 00:06:02,685 Thanks, man. 42 00:06:02,737 --> 00:06:04,194 I'm sorry if I ever... 43 00:06:04,239 --> 00:06:05,197 Don't. 44 00:06:05,198 --> 00:06:06,405 We were kids back then. 45 00:06:06,449 --> 00:06:08,611 Besides, you're not off the hook yet. 46 00:06:13,582 --> 00:06:15,949 Oh my god, it's him again! 47 00:06:17,502 --> 00:06:19,038 What the hell is this? 48 00:06:23,466 --> 00:06:24,466 Tom? 49 00:06:25,135 --> 00:06:26,592 Tom, take us back to town! 50 00:06:26,636 --> 00:06:29,379 Please, Tom, get in the car and let's get out of here. 51 00:06:29,431 --> 00:06:31,798 Drop your weapons and raise your hands. 52 00:06:37,522 --> 00:06:39,058 I said drop your weapons! 53 00:07:00,587 --> 00:07:01,587 Is he dead? 54 00:07:03,256 --> 00:07:04,256 Something's not right. 55 00:07:29,658 --> 00:07:30,658 No. 56 00:07:31,576 --> 00:07:33,158 No. 57 00:07:33,203 --> 00:07:36,367 No, no, no, no, no, no, no, what kind of a sick joke... 58 00:07:38,750 --> 00:07:40,742 Damn it, Tom, I told you to drive! 59 00:07:40,794 --> 00:07:41,875 What are we gonna do? 60 00:07:43,755 --> 00:07:45,917 We're gonna get out of here. 61 00:07:45,966 --> 00:07:47,173 Be careful of the glass. 62 00:07:55,767 --> 00:07:57,804 I'm gonna go get the keys. 63 00:08:18,873 --> 00:08:20,284 He's still alive! 64 00:08:25,171 --> 00:08:26,088 Come on, come on, let's go! 65 00:08:26,089 --> 00:08:27,129 We gotta get to the house! 66 00:08:31,386 --> 00:08:34,049 Shit. 67 00:08:34,097 --> 00:08:35,588 God. 68 00:08:35,640 --> 00:08:36,598 Let us in! 69 00:08:36,599 --> 00:08:37,516 Open the door! 70 00:08:37,517 --> 00:08:39,474 Open the goddamn door! 71 00:08:39,519 --> 00:08:40,805 What the fuck? 72 00:08:40,854 --> 00:08:42,220 Whoa, whoa, whoa, what is going on? 73 00:08:42,272 --> 00:08:43,105 Where is everybody? 74 00:08:43,106 --> 00:08:44,768 They're gone, Mike. 75 00:08:44,816 --> 00:08:45,852 They're all gone. 76 00:08:45,900 --> 00:08:46,734 Gone? 77 00:08:46,735 --> 00:08:47,735 What do you mean gone? 78 00:08:47,736 --> 00:08:48,694 What the hell happened to you? 79 00:08:48,695 --> 00:08:49,695 Are you hurt? 80 00:08:50,655 --> 00:08:52,817 It's not my blood. 81 00:08:52,866 --> 00:08:57,110 It's, it's Lizzie's, Maggie's, 82 00:08:57,162 --> 00:09:00,872 Tony's, Carl's, Jamie's, 83 00:09:02,208 --> 00:09:04,951 Ron's, Stephanie's. 84 00:09:06,212 --> 00:09:08,374 What the hell are you talking about? 85 00:09:08,423 --> 00:09:10,085 He killed them. 86 00:09:10,133 --> 00:09:11,669 He killed them all. 87 00:09:11,718 --> 00:09:12,509 Killed them? 88 00:09:12,510 --> 00:09:13,876 Who? 89 00:09:13,928 --> 00:09:15,544 The welder. 90 00:09:15,597 --> 00:09:16,615 Who the fuck is the welder? 91 00:09:16,639 --> 00:09:20,849 It's, it's him! 92 00:09:20,894 --> 00:09:21,894 What the hell? 93 00:09:25,273 --> 00:09:27,265 Oh, fuck. 94 00:09:34,115 --> 00:09:35,481 I think he broke my ribs! 95 00:09:35,533 --> 00:09:36,552 He's gonna do a lot more if he catches us! 96 00:09:38,578 --> 00:09:39,578 It won't hold long! 97 00:09:39,621 --> 00:09:43,035 What are we gonna do? 98 00:09:43,083 --> 00:09:44,083 Hold this for me. 99 00:09:47,128 --> 00:09:51,168 On the count of three, open the door and let him in. 100 00:09:51,216 --> 00:09:54,380 Are you out of your mind? 101 00:09:54,427 --> 00:09:56,714 I'm gonna blow his fucking head off! 102 00:09:56,763 --> 00:09:58,470 Wait. 103 00:09:59,974 --> 00:10:01,702 You're not blowing anybody's fucking head off. 104 00:10:01,726 --> 00:10:03,968 That son of a bitch broke my ribs! 105 00:10:04,020 --> 00:10:05,636 I'm the one shooting fucking heads here. 106 00:10:05,688 --> 00:10:07,554 And I'm gonna teach him not to mess with me. 107 00:10:07,607 --> 00:10:09,126 And when that motherfucker shows his face, 108 00:10:09,150 --> 00:10:11,003 I'm gonna be the last thing he sees before I send him... 109 00:12:14,192 --> 00:12:15,728 Die, you son of a bitch! 110 00:13:33,646 --> 00:13:34,932 What are you waiting for? 111 00:13:36,357 --> 00:13:37,357 Finish it. 112 00:14:10,725 --> 00:14:11,725 Hey! 113 00:14:13,353 --> 00:14:14,353 You want me? 114 00:14:18,107 --> 00:14:19,564 Come and get me, bitch! 115 00:15:24,173 --> 00:15:25,789 Wait, wait, wait, Sammy! 116 00:15:25,842 --> 00:15:26,842 Please, don't kill me! 117 00:15:26,884 --> 00:15:28,796 Sam, it's me, Fred! 118 00:15:29,846 --> 00:15:31,132 Fred? 119 00:15:31,180 --> 00:15:33,888 Yes, Fred, do you remember me? 120 00:15:33,933 --> 00:15:36,425 Fred, your neighbor. 121 00:15:36,477 --> 00:15:39,345 We've known each other since we were kids. 122 00:15:39,397 --> 00:15:41,434 We used to play together, remember? 123 00:15:41,482 --> 00:15:42,768 You were the princess? 124 00:15:42,817 --> 00:15:43,898 I was your servant. 125 00:15:43,943 --> 00:15:45,275 I would carry stuff for you. 126 00:15:48,948 --> 00:15:51,656 Please, Sammy, please. 127 00:15:51,701 --> 00:15:53,442 You have to believe me. 128 00:15:53,494 --> 00:15:56,328 We came here together to spend the weekend. 129 00:15:56,372 --> 00:15:57,829 And my parents let us use their cabin 130 00:15:57,874 --> 00:16:00,708 so we could have one last vacation before school. 131 00:16:24,442 --> 00:16:25,649 - Hey. - Hey. 132 00:16:25,693 --> 00:16:26,610 We're here for two weeks. 133 00:16:26,611 --> 00:16:28,819 Two weeks, oh my god! 134 00:16:31,407 --> 00:16:32,693 See ya later. 135 00:16:46,088 --> 00:16:48,045 Oh, right. 136 00:16:49,634 --> 00:16:52,547 ♪ Who's there down by the riverside ♪ 137 00:16:52,595 --> 00:16:55,633 ♪ Two went, two from the cacti ♪ 138 00:16:55,681 --> 00:16:58,719 ♪ Spirits all in your rainbow ♪ 139 00:16:58,768 --> 00:17:01,852 ♪ Freeze-dried, down to the skin and bones ♪ 140 00:17:01,896 --> 00:17:05,890 ♪ Sunshine earthquake, I'm gonna lift you up ♪ 141 00:17:05,942 --> 00:17:09,561 ♪ I'm gonna make music, all right ♪ 142 00:17:09,612 --> 00:17:10,612 Hey, god. 143 00:17:13,574 --> 00:17:15,315 We were having a nice weekend 144 00:17:15,368 --> 00:17:17,075 until something fell from the sky. 145 00:17:18,412 --> 00:17:19,994 Oh my god! 146 00:17:21,082 --> 00:17:23,540 Hey, did you see that? 147 00:17:23,584 --> 00:17:25,621 Hey, guys, let's go check that shit out! 148 00:17:25,670 --> 00:17:27,536 - No! - Come on! 149 00:17:35,638 --> 00:17:37,254 I wanted to leave. 150 00:17:37,306 --> 00:17:39,298 The rest were curious. 151 00:17:39,350 --> 00:17:41,012 We went to see what it was. 152 00:17:45,147 --> 00:17:47,605 I tried to convince them we should leave. 153 00:17:47,650 --> 00:17:48,891 This could be dangerous, 154 00:17:48,943 --> 00:17:50,650 and we should leave it to scientists. 155 00:17:54,156 --> 00:17:58,446 "Fuck science," he said, and did the most stupid thing. 156 00:18:05,042 --> 00:18:06,408 - Run! - Run, run! 157 00:19:04,644 --> 00:19:06,260 No, no, shit, shit! 158 00:19:35,007 --> 00:19:37,545 No, no! 159 00:19:39,095 --> 00:19:43,715 Oh, no! 160 00:19:51,440 --> 00:19:52,806 I managed to escape. 161 00:19:54,735 --> 00:19:56,226 I knew what I had to do. 162 00:20:25,307 --> 00:20:27,765 Those weren't my friends anymore. 163 00:20:27,810 --> 00:20:30,473 I had to hunt them down and I had to kill them. 164 00:20:32,064 --> 00:20:34,602 I had to stop them before they got out to civilization 165 00:20:34,650 --> 00:20:36,812 and infected every single one of us. 166 00:20:36,861 --> 00:20:37,861 No. 167 00:20:39,071 --> 00:20:41,233 If there's any human left inside you. 168 00:20:46,746 --> 00:20:47,704 No! 169 00:21:09,059 --> 00:21:11,176 Kill me! 170 00:23:25,321 --> 00:23:27,654 Hey, that door's open. 171 00:23:27,698 --> 00:23:29,360 You ever done it in a balcony? 172 00:23:29,408 --> 00:23:30,408 No, of course not. 173 00:23:30,451 --> 00:23:31,532 Come on, you want to? 174 00:23:32,703 --> 00:23:34,365 No, David, someone could see us. 175 00:23:34,413 --> 00:23:35,949 Come on. 176 00:23:35,998 --> 00:23:37,034 It'll be fun. 177 00:23:38,500 --> 00:23:39,500 Come on. 178 00:23:40,461 --> 00:23:41,461 Come on. 179 00:24:42,648 --> 00:24:43,684 Uh-huh, yeah. 180 00:24:48,404 --> 00:24:50,691 Oh, I thought I lost you. 181 00:24:50,739 --> 00:24:53,527 I'll talk to you later. 182 00:24:53,575 --> 00:24:54,575 You too. 183 00:24:55,577 --> 00:24:57,694 My mother, you're gonna love her. 184 00:24:59,999 --> 00:25:01,035 Champagne. 185 00:25:01,083 --> 00:25:02,083 Mm-hm. 186 00:25:02,084 --> 00:25:04,121 I'm moving up in the world. 187 00:25:04,169 --> 00:25:07,458 Oh, the world is just catching up with you. 188 00:25:07,506 --> 00:25:08,838 To us. 189 00:25:16,473 --> 00:25:17,473 What? 190 00:25:18,434 --> 00:25:20,096 Nothing. 191 00:25:20,144 --> 00:25:21,851 You were looking in the mirror. 192 00:25:21,895 --> 00:25:24,763 We should order dessert, celebrate. 193 00:25:24,815 --> 00:25:26,602 You have to stop this, Anna. 194 00:25:27,860 --> 00:25:29,129 Let's talk about something else. 195 00:25:29,153 --> 00:25:32,737 Okay, it's time to let this obsession go. 196 00:25:34,908 --> 00:25:37,400 I'm not the prettiest girl 197 00:25:37,453 --> 00:25:40,992 you were ever with, David, not with... 198 00:25:41,040 --> 00:25:42,747 I don't think like that. 199 00:25:42,791 --> 00:25:45,499 Everyone thinks like that, trust me. 200 00:25:46,962 --> 00:25:49,249 Come on, at least let me savor the injustice. 201 00:25:50,507 --> 00:25:52,169 Looks are overrated. 202 00:25:54,636 --> 00:25:57,504 You know, your imagination is not always your friend, Anna. 203 00:25:59,016 --> 00:26:01,429 I just want you to be as happy as you make me. 204 00:26:04,438 --> 00:26:06,225 Making things official between us 205 00:26:08,525 --> 00:26:10,562 is the best thing that's ever happened to me. 206 00:26:17,701 --> 00:26:19,408 Me too. 207 00:26:26,251 --> 00:26:29,415 You know, when I was talking to my mother, 208 00:26:29,463 --> 00:26:30,565 she said if you ever want to discuss 209 00:26:30,589 --> 00:26:32,421 anything with her plastic surgeon. 210 00:26:33,759 --> 00:26:36,502 You talked about my face with your mother? 211 00:26:37,554 --> 00:26:38,840 I'm, I'm sorry. 212 00:26:38,889 --> 00:26:40,175 I just... 213 00:26:40,224 --> 00:26:42,341 My mother has had work done, Anna, 214 00:26:42,392 --> 00:26:44,475 and she understands these things. 215 00:26:44,520 --> 00:26:46,978 But you're so handsome. 216 00:26:47,022 --> 00:26:48,979 She must have always been beautiful. 217 00:26:49,024 --> 00:26:50,024 Well, she is now. 218 00:26:51,193 --> 00:26:54,186 She's extraordinary. 219 00:26:57,032 --> 00:26:59,490 Life is too short to worry about what you look like. 220 00:27:00,953 --> 00:27:02,660 I will pay for everything. 221 00:27:03,747 --> 00:27:05,113 You'll feel better about yourself. 222 00:27:15,509 --> 00:27:18,468 Anna, Dr. Leneer will see you now. 223 00:27:20,722 --> 00:27:21,722 Come on back. 224 00:27:24,685 --> 00:27:26,927 I think we can make you very happy, Anna. 225 00:27:29,731 --> 00:27:32,348 Oh, I don't expect miracles. 226 00:27:32,401 --> 00:27:33,234 I'm getting married. 227 00:27:33,235 --> 00:27:34,521 I just want to look... 228 00:27:34,570 --> 00:27:37,278 Fabulous for the photos, I hear that every day. 229 00:27:38,490 --> 00:27:40,698 I've worked on David's wonderful mother. 230 00:27:40,742 --> 00:27:41,576 Have you met? 231 00:27:41,577 --> 00:27:43,068 Not yet. 232 00:27:43,120 --> 00:27:46,454 Hm, nothing can prepare you for how stunning 233 00:27:46,498 --> 00:27:48,660 she looks, if I do say so myself. 234 00:27:48,709 --> 00:27:50,621 Oh, he's doing modest. 235 00:27:50,669 --> 00:27:52,001 She's a masterpiece. 236 00:27:52,045 --> 00:27:53,911 So what happened? 237 00:27:53,964 --> 00:27:55,705 Car accident. 238 00:27:55,757 --> 00:27:56,964 I was two. 239 00:27:57,009 --> 00:27:58,653 I don't remember anything, other than people 240 00:27:58,677 --> 00:28:00,339 staring at me my whole life. 241 00:28:00,387 --> 00:28:02,549 You never considered plastic surgery? 242 00:28:02,598 --> 00:28:04,510 It was financial. 243 00:28:04,558 --> 00:28:06,595 Oh. 244 00:28:06,643 --> 00:28:11,604 Well, I'm confident we can eliminate 95% of it. 245 00:28:12,441 --> 00:28:13,682 You're serious? 246 00:28:13,734 --> 00:28:15,475 Yes, you'll hardly know it was there. 247 00:28:16,653 --> 00:28:19,817 And, if you're willing, since you'll be under, 248 00:28:19,865 --> 00:28:23,154 I could make some other adjustments while we're at it. 249 00:28:23,202 --> 00:28:24,738 What woman doesn't have a list? 250 00:28:25,996 --> 00:28:29,160 Well, I want to look beautiful for David. 251 00:28:29,208 --> 00:28:31,575 I would suggest we narrow the nose 252 00:28:32,878 --> 00:28:36,167 and give you a bit more chin 253 00:28:36,215 --> 00:28:38,707 and cheekbones, of course, for balance. 254 00:28:38,759 --> 00:28:40,546 Really? 255 00:28:40,594 --> 00:28:44,178 It's all about where to put the dermal fillers. 256 00:28:44,223 --> 00:28:46,590 I like to inject near the back of the cheek. 257 00:28:46,642 --> 00:28:49,225 Gives us volume, not puffiness. 258 00:28:49,269 --> 00:28:50,680 You'll love it. 259 00:28:56,401 --> 00:28:59,894 I would suggest something more proportional. 260 00:29:04,409 --> 00:29:07,902 So I can see it exactly, Anna. 261 00:29:07,955 --> 00:29:09,446 You game? 262 00:29:09,498 --> 00:29:11,740 Well, when would we do it? 263 00:29:11,792 --> 00:29:14,000 We're here to make dreams come true. 264 00:29:15,337 --> 00:29:18,546 Uh, how does next Monday sound? 265 00:29:18,590 --> 00:29:19,507 Soon. 266 00:29:19,508 --> 00:29:20,669 Why wait? 267 00:29:20,717 --> 00:29:24,006 We can start the pre-op tests right away. 268 00:29:24,054 --> 00:29:25,761 Well, which hospital? 269 00:29:25,806 --> 00:29:27,013 You're in it. 270 00:29:27,057 --> 00:29:31,518 Our surgery and recovery is all done right here. 271 00:29:32,813 --> 00:29:35,021 Mm, yes? 272 00:29:35,941 --> 00:29:38,809 Good, good. 273 00:29:38,860 --> 00:29:41,227 Now, any really tough questions? 274 00:29:42,656 --> 00:29:46,616 Well, other than the scar, am I doing the right thing? 275 00:29:49,037 --> 00:29:50,403 Am I being vain? 276 00:29:50,455 --> 00:29:51,372 Am I... 277 00:29:51,373 --> 00:29:53,456 You worry a lot, don't you? 278 00:29:53,500 --> 00:29:55,913 Well, not a lot. 279 00:29:55,961 --> 00:29:57,168 Too much. 280 00:29:57,212 --> 00:29:59,374 Yes, you are doing the right thing. 281 00:29:59,423 --> 00:30:02,507 And, no, you're not being vain. 282 00:30:02,551 --> 00:30:03,792 What about pain? 283 00:30:03,844 --> 00:30:06,302 Well, we'll give you something to keep you comfortable. 284 00:30:07,889 --> 00:30:11,098 I guess change always hurts a little one way or another. 285 00:30:11,143 --> 00:30:12,259 A philosopher. 286 00:30:13,228 --> 00:30:15,220 I think we're gonna be friends. 287 00:30:15,272 --> 00:30:16,513 I'll look... 288 00:30:16,565 --> 00:30:20,559 Anna, you will never dread the mirror again. 289 00:30:21,862 --> 00:30:24,775 And David will be the luckiest guy in town. 290 00:30:32,664 --> 00:30:34,451 You'll have a nice sleep. 291 00:30:34,499 --> 00:30:35,785 We'll take care of everything. 292 00:30:35,834 --> 00:30:38,417 Your handsome fiancé is in the waiting room. 293 00:30:38,462 --> 00:30:40,203 Wish I had one of those. 294 00:30:42,299 --> 00:30:44,791 Count backwards from 10, honey. 295 00:30:44,843 --> 00:30:47,085 10, nine, eight, seven... 296 00:30:57,356 --> 00:30:59,188 Scalpel. 297 00:31:54,871 --> 00:31:56,828 How's our favorite patient? 298 00:31:56,873 --> 00:31:58,159 Hi. 299 00:31:58,208 --> 00:31:59,870 Dr. Leneer has given instructions 300 00:31:59,918 --> 00:32:02,001 to change the drains every couple hours. 301 00:32:02,045 --> 00:32:03,957 Keep you on something for pain. 302 00:32:04,005 --> 00:32:06,042 I just put some in your IV. 303 00:32:06,091 --> 00:32:07,878 You let us know, okay? 304 00:32:07,926 --> 00:32:09,792 Call button is right there next to the bed. 305 00:32:11,012 --> 00:32:14,972 Things went so well, Anna. 306 00:32:15,016 --> 00:32:17,554 I'm gonna give you two lovebirds some privacy. 307 00:32:17,602 --> 00:32:20,345 Doctor will be in to see you in a few minutes, okay? 308 00:32:20,397 --> 00:32:22,764 Oh, and try not to talk, honey, stitches. 309 00:32:25,777 --> 00:32:26,777 Hey. 310 00:32:28,071 --> 00:32:31,815 Oh, hey, the villa in St. Barts? 311 00:32:31,867 --> 00:32:35,110 It's ours, with our own personal chef. 312 00:32:37,664 --> 00:32:38,905 Oh, no, don't talk, sweetie. 313 00:32:40,167 --> 00:32:41,203 I love you. 314 00:32:42,544 --> 00:32:45,753 I dreamed about us. 315 00:33:30,926 --> 00:33:31,926 Yes. 316 00:33:36,306 --> 00:33:37,306 No, I agree. 317 00:33:38,934 --> 00:33:39,934 I will speak with him. 318 00:33:44,940 --> 00:33:49,184 Hey, we did the best we could. 319 00:34:01,957 --> 00:34:02,957 All right. 320 00:34:06,920 --> 00:34:09,537 Anna, I'm very pleased. 321 00:34:09,589 --> 00:34:13,253 Everything went well, but we have one small concern. 322 00:34:13,301 --> 00:34:16,760 Your oxygen levels, you're not getting quite enough. 323 00:34:16,805 --> 00:34:19,388 Happens sometimes with nasal procedures. 324 00:34:19,432 --> 00:34:21,890 So, why don't we do the smart thing 325 00:34:21,935 --> 00:34:24,097 and fix it all tomorrow morning? 326 00:34:24,145 --> 00:34:25,852 Get you in and out in no time, hm? 327 00:34:27,107 --> 00:34:28,973 It's all quite common. 328 00:34:29,025 --> 00:34:31,062 Nurse Simone will be here all night. 329 00:34:31,111 --> 00:34:34,024 Give you something for pain. 330 00:34:34,072 --> 00:34:36,735 And I'm scheduled now for another surgery, 331 00:34:36,783 --> 00:34:39,696 but she'll call me if anything comes up. 332 00:34:39,744 --> 00:34:41,110 You're in good hands. 333 00:34:41,162 --> 00:34:42,162 I... 334 00:34:43,415 --> 00:34:48,376 I had a beautiful dream, but then it got strange. 335 00:34:50,547 --> 00:34:52,254 You were there. 336 00:34:52,299 --> 00:34:57,260 Well, when you go under, the mind plays tricks, Anna. 337 00:34:58,471 --> 00:35:00,007 When I had my first plastic surgery, 338 00:35:00,056 --> 00:35:03,015 I thought I died and met God. 339 00:35:03,059 --> 00:35:05,016 I asked him how he got my job. 340 00:35:06,771 --> 00:35:09,058 So, I'll see you in the morning. 341 00:35:09,107 --> 00:35:12,441 Sleep, and no worrying. 342 00:35:12,485 --> 00:35:13,726 Promise? 343 00:35:13,778 --> 00:35:15,064 Mm-hm. 344 00:35:43,016 --> 00:35:44,052 Yes, Anna? 345 00:35:44,976 --> 00:35:46,638 I need to make a call. 346 00:35:46,686 --> 00:35:48,486 Doctor says no talking for tonight. 347 00:35:48,521 --> 00:35:50,137 Phone's off, anything else? 348 00:35:55,737 --> 00:35:57,228 A mirror? 349 00:35:57,280 --> 00:35:59,112 Tomorrow, try to rest. 350 00:37:33,501 --> 00:37:35,367 Mirari Clinic, this is Nurse Simone. 351 00:37:37,589 --> 00:37:38,589 Be right down. 352 00:38:16,377 --> 00:38:18,084 "Looks are overrated." 353 00:39:24,904 --> 00:39:25,904 Help me! 354 00:39:27,282 --> 00:39:28,898 Help me, please! 355 00:39:28,950 --> 00:39:30,316 Help me! 356 00:39:30,368 --> 00:39:32,485 Please, please, help me! 357 00:39:32,537 --> 00:39:34,153 Help me. 358 00:39:37,959 --> 00:39:40,121 Anna, what are you doing out of your room? 359 00:40:43,358 --> 00:40:44,894 Hello, Anna. 360 00:40:44,943 --> 00:40:47,310 Nurse Simone tells me you've been a naughty girl. 361 00:40:47,362 --> 00:40:48,320 - No. - Hm? 362 00:40:48,321 --> 00:40:53,237 No, leave me alone! 363 00:41:02,293 --> 00:41:05,752 No, no, please! 364 00:41:05,797 --> 00:41:07,129 Just relax. 365 00:41:07,173 --> 00:41:09,415 Everything's gonna be fine. 366 00:41:09,467 --> 00:41:11,333 More anesthesia, Nurse. 367 00:41:11,386 --> 00:41:16,347 No, no, please, no! 368 00:41:47,422 --> 00:41:49,379 Anna, hey, Anna, okay, sh. 369 00:41:49,424 --> 00:41:50,960 You lied to me. 370 00:41:51,009 --> 00:41:52,466 You wanted more. 371 00:41:52,510 --> 00:41:54,376 It was, it was your idea. 372 00:41:54,429 --> 00:41:58,469 Anna, just rest, okay? 373 00:41:58,516 --> 00:41:59,677 My mother came to see you. 374 00:42:01,352 --> 00:42:02,388 I'm gonna go get her. 375 00:42:04,063 --> 00:42:05,063 Okay? 376 00:42:43,061 --> 00:42:45,269 What have they done to me? 377 00:42:45,313 --> 00:42:50,274 I'm a fucking freak! 378 00:42:53,613 --> 00:42:54,613 Anna. 379 00:42:55,573 --> 00:42:58,987 Oh, I am Nadia. 380 00:42:59,035 --> 00:43:00,035 Mother of David. 381 00:43:02,705 --> 00:43:06,119 Aw, welcome to the family, darling. 382 00:43:06,167 --> 00:43:08,409 Oh, she's lovely. 383 00:43:08,461 --> 00:43:10,669 She's just wonderful. 384 00:43:21,682 --> 00:43:22,682 David? 385 00:43:27,605 --> 00:43:28,605 David, where are you? 386 00:43:38,658 --> 00:43:39,774 Where's David? 387 00:43:43,162 --> 00:43:45,028 Hello, I'm talking to you. 388 00:43:54,090 --> 00:43:55,090 Who are you? 389 00:44:01,097 --> 00:44:03,054 I'm the Projectionist, sweetie pie. 390 00:44:04,517 --> 00:44:06,437 I'm the curator of a hundred years of nightmares, 391 00:44:08,563 --> 00:44:10,725 trapped in a silver screen that never forgets. 392 00:44:16,028 --> 00:44:18,020 What do you want from me? 393 00:44:18,072 --> 00:44:20,689 You might call me a death collector, 394 00:44:20,741 --> 00:44:24,075 and I'm gonna love watching yours. 395 00:45:17,048 --> 00:45:18,334 Anybody here? 396 00:45:42,031 --> 00:45:43,031 Sit. 397 00:45:47,828 --> 00:45:48,828 Who are you? 398 00:45:50,831 --> 00:45:52,788 I'm the Projectionist. 399 00:45:53,960 --> 00:45:55,576 Welcome to my nightmare. 400 00:46:12,770 --> 00:46:14,011 Stay, stay back! 401 00:46:14,063 --> 00:46:14,854 Peter! 402 00:46:14,855 --> 00:46:16,812 Oh my god, oh my god. 403 00:46:17,900 --> 00:46:19,766 No. 404 00:46:19,819 --> 00:46:21,651 Peter, don't do it! 405 00:46:25,950 --> 00:46:26,950 Stay back. 406 00:46:43,801 --> 00:46:45,042 Peter, Peter! 407 00:46:47,930 --> 00:46:49,796 What are you doing? 408 00:46:49,849 --> 00:46:51,556 You're going to fall. 409 00:46:57,023 --> 00:46:59,140 Come with me, please. 410 00:47:02,737 --> 00:47:04,649 With me, you're okay. 411 00:47:12,997 --> 00:47:13,997 Help me. 412 00:47:16,917 --> 00:47:18,033 I'm scared. 413 00:47:18,085 --> 00:47:19,085 I'm here. 414 00:47:22,465 --> 00:47:23,751 Okay. 415 00:48:28,155 --> 00:48:32,616 I know you loved him, baby, but don't be scared. 416 00:48:34,453 --> 00:48:35,534 You're safe here. 417 00:48:38,541 --> 00:48:39,541 Come on, take this. 418 00:48:42,420 --> 00:48:44,002 You really need to get some sleep. 419 00:48:46,924 --> 00:48:47,924 Come on. 420 00:48:51,720 --> 00:48:52,720 Good. 421 00:48:53,848 --> 00:48:56,886 Remember, I'm always with you. 422 00:48:57,977 --> 00:48:58,893 Okay? 423 00:49:05,609 --> 00:49:06,770 Come on. 424 00:49:06,819 --> 00:49:08,560 Let's go to your room. 425 00:49:08,612 --> 00:49:10,399 Can I please sleep with you? 426 00:49:13,033 --> 00:49:14,033 I have work to do. 427 00:49:15,286 --> 00:49:17,573 But I will see you tomorrow in class, okay? 428 00:49:20,124 --> 00:49:23,333 Hey, you know I love you, right? 429 00:49:23,377 --> 00:49:26,711 Yeah. 430 00:51:28,794 --> 00:51:29,794 Who's there? 431 00:51:36,051 --> 00:51:37,087 I'm worried about Dani. 432 00:51:39,013 --> 00:51:41,005 Peter's suicide was so horrible. 433 00:51:43,350 --> 00:51:44,431 I'm frightened. 434 00:51:46,353 --> 00:51:47,145 Do you think... 435 00:51:47,146 --> 00:51:48,182 Sister, stop. 436 00:51:49,982 --> 00:51:51,189 They're kids. 437 00:51:51,233 --> 00:51:52,233 Kids are strong. 438 00:51:53,110 --> 00:51:54,110 Hey. 439 00:51:55,321 --> 00:51:57,404 We can fight this together. 440 00:54:03,532 --> 00:54:07,276 Oh, Dani, so sad, so sad. 441 00:54:07,327 --> 00:54:08,408 Stop it. 442 00:54:08,454 --> 00:54:10,912 Stop it! - What are you gonna do? 443 00:54:10,956 --> 00:54:11,873 Tell your mommy? 444 00:54:11,874 --> 00:54:13,456 Not again, please, Tania. 445 00:54:13,500 --> 00:54:16,789 Stop, please, I'm Mommy's little baby. 446 00:54:16,837 --> 00:54:18,123 Hey, come back here! 447 00:54:32,311 --> 00:54:34,644 Help! 448 00:54:36,482 --> 00:54:38,122 Calm down, sweetheart. 449 00:54:39,151 --> 00:54:40,608 No, no, no, get away, get away! 450 00:54:40,652 --> 00:54:41,444 - That's enough. - No, no! 451 00:54:41,445 --> 00:54:42,652 Don't talk. 452 00:54:42,696 --> 00:54:43,937 That's enough, that's enough. 453 00:54:48,118 --> 00:54:49,234 Honey, I'm here. 454 00:54:51,705 --> 00:54:53,662 I'm here, okay, sweetie. 455 00:55:44,466 --> 00:55:46,332 Abaddon, the destroyer. 456 00:55:48,887 --> 00:55:51,846 Abraxas, the door between two worlds. 457 00:55:55,853 --> 00:55:56,853 Mashit. 458 00:55:57,646 --> 00:55:58,646 Mashit. 459 00:56:00,524 --> 00:56:02,766 An infernal entity in charge of punishing 460 00:56:02,818 --> 00:56:05,401 those who commit lust and incest. 461 00:56:05,445 --> 00:56:07,186 Its mission is torturing children 462 00:56:07,239 --> 00:56:09,356 and leading them to suicide. 463 00:56:09,408 --> 00:56:10,844 What are you doing in here so late? 464 00:56:10,868 --> 00:56:13,611 Father. 465 00:56:14,663 --> 00:56:17,371 It is Mashit. 466 00:56:17,416 --> 00:56:18,291 No. 467 00:56:18,292 --> 00:56:19,292 It is Mashit. 468 00:56:19,293 --> 00:56:21,751 He's torturing Dani and the other children. 469 00:56:21,795 --> 00:56:22,956 Why them, why now? 470 00:56:23,005 --> 00:56:24,462 I don't know. 471 00:56:24,506 --> 00:56:25,506 They're in danger. 472 00:56:26,341 --> 00:56:27,341 Please. 473 00:56:28,886 --> 00:56:29,886 It is Mashit? 474 00:56:46,570 --> 00:56:47,570 Peter? 475 00:56:51,909 --> 00:56:52,909 Is that you? 476 00:56:54,453 --> 00:56:55,453 Sister. 477 00:56:56,371 --> 00:56:57,371 I miss you. 478 00:56:58,916 --> 00:57:03,331 I missed you too, Father, and the things we used to do here. 479 00:57:03,378 --> 00:57:04,295 Together. 480 00:57:16,808 --> 00:57:19,016 Before the cross of our Lord, 481 00:57:19,061 --> 00:57:22,020 all enemy forces, get away from here. 482 00:57:23,065 --> 00:57:24,431 I declare you anathema. 483 00:57:24,483 --> 00:57:28,648 Satan, depart from this servant, Peter. 484 00:57:28,695 --> 00:57:30,152 Depart! 485 00:57:37,412 --> 00:57:38,412 He's inside of her. 486 00:57:41,458 --> 00:57:43,370 You must kill her before it's too late. 487 00:57:45,921 --> 00:57:47,628 Just kill her. 488 00:57:58,850 --> 00:58:01,342 Did you call for me, Father? 489 00:58:06,274 --> 00:58:07,606 Come here, Dani. 490 00:58:15,325 --> 00:58:18,534 He who dwells in the shelter of the Most High 491 00:58:19,788 --> 00:58:24,374 shall abide under the shadow of the Almighty. 492 00:58:27,838 --> 00:58:29,625 What are you doing? 493 00:58:29,673 --> 00:58:30,880 Get out! 494 00:58:30,924 --> 00:58:34,258 What are you doing? 495 00:58:34,302 --> 00:58:35,884 Get out! 496 00:58:35,929 --> 00:58:36,721 Stop! 497 00:58:36,722 --> 00:58:37,513 What are you doing? 498 00:58:37,514 --> 00:58:38,846 Show yourself, demon! 499 00:58:38,890 --> 00:58:39,682 Why are you trying to hurt me? 500 00:58:39,683 --> 00:58:40,474 Get out! 501 00:58:40,475 --> 00:58:42,592 Demon, show yourself! 502 00:58:42,644 --> 00:58:44,601 What are you doing? 503 00:58:44,646 --> 00:58:45,682 Don't interrupt! 504 00:58:45,731 --> 00:58:46,972 The demon is within her! 505 00:58:47,024 --> 00:58:47,815 Are you kidding? 506 00:58:47,816 --> 00:58:48,977 An exorcism? 507 00:58:49,026 --> 00:58:50,642 Are you out of your mind? 508 00:58:50,694 --> 00:58:52,481 This is my daughter! 509 00:58:54,281 --> 00:58:55,362 Are you okay? 510 00:59:01,121 --> 00:59:02,532 Pack your things, sweetie. 511 00:59:19,473 --> 00:59:20,680 It's not Dani, Father. 512 00:59:22,434 --> 00:59:23,434 She's not the source. 513 00:59:40,786 --> 00:59:41,786 Mom? 514 00:59:45,874 --> 00:59:46,874 Mom? 515 00:59:49,419 --> 00:59:52,833 It's you. 516 01:00:06,603 --> 01:00:09,095 Mom! 517 01:00:09,147 --> 01:00:12,265 Help me! 518 01:00:12,317 --> 01:00:13,317 Wake up! 519 01:00:24,496 --> 01:00:27,284 Suffer the little children unto death! 520 01:00:27,332 --> 01:00:29,449 They shall be the eyes and the ears of the Dark Lord, 521 01:00:29,501 --> 01:00:31,743 and through me, thy will be done. 522 01:00:33,839 --> 01:00:36,707 Help me! 523 01:00:38,426 --> 01:00:43,342 Please, God! 524 01:01:49,539 --> 01:01:50,746 Get off! 525 01:01:59,674 --> 01:02:01,461 What are we gonna do? 526 01:02:01,509 --> 01:02:02,468 Something's wrong. 527 01:03:00,151 --> 01:03:01,767 What am I gonna do with this? 528 01:03:01,820 --> 01:03:03,152 Fight the goddamn Devil. 529 01:04:49,969 --> 01:04:50,886 Cindy! 530 01:04:54,808 --> 01:04:55,808 Fight it! 531 01:04:57,060 --> 01:04:58,060 Fight him! 532 01:04:58,978 --> 01:04:59,978 Cast him out! 533 01:05:01,356 --> 01:05:04,565 I didn't want to. 534 01:05:04,609 --> 01:05:06,100 He did it. 535 01:05:06,152 --> 01:05:07,393 He did it. 536 01:05:07,445 --> 01:05:09,687 Help us, please, please. 537 01:05:09,739 --> 01:05:10,739 Yes. 538 01:05:12,700 --> 01:05:13,700 I'll help you. 539 01:05:13,743 --> 01:05:15,154 Yes, I'll help you. 540 01:05:17,789 --> 01:05:22,750 Please. 541 01:06:11,885 --> 01:06:13,797 Suffer unto death! 542 01:06:25,023 --> 01:06:29,108 Though I walk through the valley of the shadow of death, 543 01:06:30,987 --> 01:06:34,480 I fear no evil for thou are with me. 544 01:08:22,015 --> 01:08:24,007 Goodnight, children. 545 01:08:24,976 --> 01:08:26,717 Dawn brings a new day. 546 01:08:44,203 --> 01:08:47,537 Bless me, Father, for I have sinned. 547 01:08:47,582 --> 01:08:49,073 And that's why we're here. 548 01:09:28,623 --> 01:09:30,159 Excuse me? 549 01:09:46,349 --> 01:09:50,184 Excuse me? 550 01:09:56,192 --> 01:09:57,192 Excuse me? 551 01:10:03,116 --> 01:10:04,482 My appointment was for 3:00. 552 01:10:04,534 --> 01:10:06,742 Sorry, Dr. Salvador is running late. 553 01:10:20,758 --> 01:10:21,839 What'd she say, Mom? 554 01:10:21,884 --> 01:10:23,671 A few more minutes. 555 01:10:23,720 --> 01:10:26,258 Yeah, sure, she told you that an hour ago. 556 01:10:26,305 --> 01:10:28,797 Yeah, an hour ago. 557 01:10:28,850 --> 01:10:30,432 Just a few more minutes. 558 01:10:30,476 --> 01:10:32,433 I'm starving. 559 01:10:34,063 --> 01:10:35,416 Looks like they forgot about you. 560 01:10:35,440 --> 01:10:36,601 Don't be silly, honey. 561 01:10:36,649 --> 01:10:37,935 I just talked to the woman. 562 01:10:37,984 --> 01:10:39,520 She said a few more minutes. 563 01:10:39,569 --> 01:10:40,569 Yeah, sure. 564 01:10:42,655 --> 01:10:45,068 You shouldn't talk back, Eric. 565 01:10:45,116 --> 01:10:47,153 What, all I said was, yeah, sure. 566 01:10:47,201 --> 01:10:48,118 You shouldn't say it. 567 01:10:48,119 --> 01:10:50,202 It's disrespectful. 568 01:10:50,246 --> 01:10:51,246 Yeah, sure. 569 01:11:03,092 --> 01:11:04,945 I hate to be a pest, but my children are... 570 01:11:04,969 --> 01:11:05,969 Try being patient. 571 01:11:25,239 --> 01:11:27,196 What is it now? 572 01:11:27,241 --> 01:11:30,325 I was just thinking that maybe if it's a busy time... 573 01:11:30,369 --> 01:11:31,286 It's not. 574 01:11:31,287 --> 01:11:32,448 You're the only one here. 575 01:11:32,497 --> 01:11:34,141 Besides, the appointment book's already closed. 576 01:11:34,165 --> 01:11:35,497 I can't cross you off now. 577 01:11:36,751 --> 01:11:38,061 We did you a favor by squeezing you in. 578 01:11:38,085 --> 01:11:40,418 You did say it was an emergency, didn't you? 579 01:11:40,463 --> 01:11:41,670 Yes. 580 01:11:41,714 --> 01:11:43,797 Then why would you cancel the appointment? 581 01:11:46,052 --> 01:11:47,052 Sorry. 582 01:11:49,180 --> 01:11:51,092 Mom, I gotta take a shit! 583 01:11:56,145 --> 01:11:57,636 Don't say that word. 584 01:11:57,688 --> 01:11:59,600 Mom, I gotta go poop. 585 01:11:59,649 --> 01:12:01,015 I'll take him. 586 01:12:01,067 --> 01:12:04,276 No, no, no one goes anywhere without me. 587 01:12:04,320 --> 01:12:05,380 What, not even the men's room? 588 01:12:05,404 --> 01:12:07,111 No, not even. 589 01:12:07,156 --> 01:12:08,156 Why? 590 01:12:08,199 --> 01:12:10,111 Because I don't like the look of it. 591 01:12:10,159 --> 01:12:11,275 Yeah, sure. 592 01:12:13,871 --> 01:12:15,078 The doctor will see you now. 593 01:12:19,377 --> 01:12:20,959 Cut it out, Ma. 594 01:12:21,003 --> 01:12:21,795 Please hurry. 595 01:12:21,796 --> 01:12:23,378 He's waiting. 596 01:12:23,422 --> 01:12:24,422 Come in! 597 01:12:47,989 --> 01:12:48,989 Sit down. 598 01:12:54,704 --> 01:12:58,118 When you called, you mentioned something about being afraid. 599 01:13:03,671 --> 01:13:05,287 Yes. 600 01:13:05,339 --> 01:13:07,001 Why are you afraid? 601 01:13:12,763 --> 01:13:15,221 Things keep changing. 602 01:13:17,018 --> 01:13:18,350 Changing how? 603 01:13:20,563 --> 01:13:21,563 Getting different. 604 01:13:22,940 --> 01:13:23,976 Different how? 605 01:13:30,072 --> 01:13:32,234 When did you first notice these changes? 606 01:13:33,993 --> 01:13:35,074 Yesterday morning. 607 01:13:36,579 --> 01:13:38,849 Things were bad yesterday morning, but then they got better, 608 01:13:38,873 --> 01:13:40,580 and now they're getting worse again. 609 01:13:41,834 --> 01:13:42,834 And have you mentioned 610 01:13:42,835 --> 01:13:44,167 these changes to your husband? 611 01:13:46,422 --> 01:13:48,379 I don't have a husband. 612 01:13:48,424 --> 01:13:49,424 I, I, I... 613 01:13:50,551 --> 01:13:52,964 I mean, I had a husband, but he 614 01:13:57,350 --> 01:13:59,342 left two days ago. 615 01:14:03,356 --> 01:14:05,689 My husband has nothing to do with the problem. 616 01:14:13,991 --> 01:14:16,608 Do people around you seem to be changing? 617 01:14:20,623 --> 01:14:21,909 Answer the question. 618 01:14:21,958 --> 01:14:25,247 Are people around you turning ugly? 619 01:14:26,462 --> 01:14:27,462 Yes. 620 01:14:30,591 --> 01:14:31,549 You hesitated. 621 01:14:31,550 --> 01:14:32,342 Aren't you sure? 622 01:14:32,343 --> 01:14:34,300 No, I'm sure. 623 01:14:35,513 --> 01:14:36,304 How do you know? 624 01:14:36,305 --> 01:14:37,305 Do you see it, too? 625 01:14:39,725 --> 01:14:42,012 Tell me about your children. 626 01:14:42,061 --> 01:14:46,226 Have you noticed similar deformities in them? 627 01:14:47,108 --> 01:14:51,443 Oh, no, not in my children. 628 01:14:51,487 --> 01:14:55,777 They look as normal as I do, as normal as you. 629 01:14:58,202 --> 01:15:00,489 They brought me here, you know. 630 01:15:01,747 --> 01:15:03,079 How old are they. 631 01:15:04,083 --> 01:15:05,790 Nine and 11. 632 01:15:05,835 --> 01:15:07,515 And they brought you here? 633 01:15:09,213 --> 01:15:10,294 Yes. 634 01:15:12,258 --> 01:15:15,751 There have been moments in the past few days 635 01:15:15,803 --> 01:15:19,638 where they seem very mature. 636 01:15:19,682 --> 01:15:21,469 Mature? 637 01:15:21,517 --> 01:15:22,517 Yes. 638 01:15:24,437 --> 01:15:26,224 This morning, after I found... 639 01:15:31,402 --> 01:15:32,402 Go on. 640 01:15:39,869 --> 01:15:43,328 It was Eric who found the, your number. 641 01:15:44,957 --> 01:15:48,792 He, he made me call you. 642 01:15:51,338 --> 01:15:53,170 And this sudden maturity is 643 01:15:53,215 --> 01:15:55,798 the only change you've noticed in them? 644 01:15:55,843 --> 01:15:56,843 Yes. 645 01:15:59,055 --> 01:15:59,971 It doesn't last. 646 01:15:59,972 --> 01:16:02,089 Usually they act like kids. 647 01:16:03,601 --> 01:16:04,661 And what about everyone else? 648 01:16:04,685 --> 01:16:07,393 People other than you and the kids? 649 01:16:07,438 --> 01:16:10,181 Is everyone else strangely deformed? 650 01:16:15,112 --> 01:16:16,112 Yes. 651 01:16:17,823 --> 01:16:18,842 And have these changes 652 01:16:18,866 --> 01:16:21,108 accelerated since four o'clock? 653 01:16:24,038 --> 01:16:25,038 Yes. 654 01:16:30,628 --> 01:16:34,713 And do you consider yourself suicidal? 655 01:16:43,766 --> 01:16:45,007 What is it? 656 01:16:45,059 --> 01:16:45,934 Your colleagues are waiting. 657 01:16:45,935 --> 01:16:46,935 Thank you. 658 01:16:47,937 --> 01:16:49,599 I have a meeting with some field workers, 659 01:16:49,647 --> 01:16:51,434 but I'd like to see you again tomorrow. 660 01:16:51,482 --> 01:16:52,482 Tomorrow? 661 01:16:52,525 --> 01:16:54,482 We open at 9:00, but I want you here at 8:30. 662 01:16:54,527 --> 01:16:55,643 Tomorrow, 8:30. 663 01:16:55,694 --> 01:16:56,653 There's something else. 664 01:16:56,654 --> 01:16:57,756 You asked if I considered myself... 665 01:16:57,780 --> 01:16:59,007 We can discuss that tomorrow. 666 01:16:59,031 --> 01:17:00,217 Why won't you help me now? 667 01:17:00,241 --> 01:17:01,482 Thank you. 668 01:17:01,534 --> 01:17:02,820 Tell me! 669 01:17:02,868 --> 01:17:05,406 If I'm crazy, just tell me! 670 01:17:05,454 --> 01:17:08,413 It'd be so much easier if someone would just... 671 01:17:23,973 --> 01:17:24,973 Eric? 672 01:17:25,558 --> 01:17:26,558 Eric! 673 01:17:27,518 --> 01:17:28,518 Chris, honey. 674 01:17:42,032 --> 01:17:43,032 Hey. 675 01:17:44,743 --> 01:17:47,702 Hey, hey, wait a minute, please. 676 01:17:47,746 --> 01:17:49,453 Wait, please. 677 01:17:55,754 --> 01:17:57,666 What now? 678 01:17:59,133 --> 01:18:00,590 Have you seen my children? 679 01:18:02,553 --> 01:18:03,669 What children? 680 01:18:05,097 --> 01:18:08,135 My children. 681 01:18:08,184 --> 01:18:09,641 Sorry, honey. 682 01:18:09,685 --> 01:18:12,052 I haven't seen any children. 683 01:18:26,243 --> 01:18:27,243 Eric? 684 01:18:28,287 --> 01:18:29,287 Chris? 685 01:18:30,456 --> 01:18:32,288 Eric, Chris, stop that! 686 01:18:51,727 --> 01:18:52,727 Hey. 687 01:18:56,398 --> 01:18:57,398 My children. 688 01:19:02,029 --> 01:19:03,236 I'm looking for my children. 689 01:19:05,324 --> 01:19:07,156 Have they been in here? 690 01:19:10,663 --> 01:19:12,245 I'm asking you a question. 691 01:19:14,250 --> 01:19:16,207 Why are you ignoring me? 692 01:19:41,986 --> 01:19:43,227 Hey! 693 01:19:43,279 --> 01:19:44,279 Look at me! 694 01:19:46,740 --> 01:19:47,740 Damn you! 695 01:19:48,659 --> 01:19:50,195 I have a gun. 696 01:19:50,244 --> 01:19:51,244 Look at me! 697 01:20:13,517 --> 01:20:14,309 Hey! 698 01:20:22,860 --> 01:20:25,853 Hey, have you seen two boys? 699 01:20:27,072 --> 01:20:28,813 I'm looking for two boys. 700 01:20:31,702 --> 01:20:33,034 Have you seen my children? 701 01:20:34,204 --> 01:20:35,204 Children? 702 01:20:36,665 --> 01:20:37,665 What children? 703 01:21:05,194 --> 01:21:06,194 Eric, pick up. 704 01:21:08,572 --> 01:21:09,688 I know you're there. 705 01:21:11,367 --> 01:21:13,029 Hello, Eric? 706 01:21:13,077 --> 01:21:14,363 Hey, this is Eric. 707 01:21:14,411 --> 01:21:15,930 I'm not able to take your call right now. 708 01:21:15,954 --> 01:21:17,161 Leave a message. 709 01:21:17,206 --> 01:21:18,224 I'll get back to you. 710 01:21:18,248 --> 01:21:20,240 Eric, I know you're there. 711 01:21:22,669 --> 01:21:26,333 I can't, can't do this. 712 01:21:26,382 --> 01:21:27,918 I'm sorry. 713 01:21:28,842 --> 01:21:31,676 I, we need to try again. 714 01:21:32,763 --> 01:21:34,846 Maybe, we need to make... 715 01:21:35,849 --> 01:21:36,766 Helen. 716 01:21:36,767 --> 01:21:38,099 Eric, thank god. 717 01:21:41,021 --> 01:21:44,014 I have to talk to you. 718 01:21:45,943 --> 01:21:47,184 I'm, I can't... 719 01:21:49,071 --> 01:21:50,590 Helen, what are you doing? 720 01:21:50,614 --> 01:21:51,614 You know... 721 01:21:52,950 --> 01:21:53,783 It's over, Helen. 722 01:21:53,784 --> 01:21:54,820 Is that her? 723 01:21:57,579 --> 01:22:02,199 Ah, ah, please, Eric, please. 724 01:22:02,251 --> 01:22:06,962 I'm, what about the children? 725 01:22:07,005 --> 01:22:09,292 What children? 726 01:22:38,203 --> 01:22:41,037 Yes sir, yes sir, yes sir. 727 01:22:57,639 --> 01:22:59,033 Do you think she'll do it? 728 01:22:59,057 --> 01:23:01,219 Yes, we haven't left her much choice. 729 01:23:01,268 --> 01:23:02,850 I think so too. 730 01:23:02,895 --> 01:23:05,182 I only wish we'd given her poison instead of a gun. 731 01:23:05,230 --> 01:23:06,766 She won't take poison. 732 01:23:06,815 --> 01:23:08,647 She needs to do something aggressive. 733 01:23:08,692 --> 01:23:10,795 How many bullets were there in the gun? 734 01:23:10,819 --> 01:23:12,560 One, that's all she'll need, 735 01:23:12,613 --> 01:23:14,195 provided she doesn't miss. 736 01:23:14,239 --> 01:23:16,572 And provided she uses it on herself. 737 01:23:17,826 --> 01:23:20,193 You know, in a way, I feel sorry for her. 738 01:23:20,245 --> 01:23:22,157 It's not her fault she descended. 739 01:23:22,206 --> 01:23:23,600 It's no one's fault. 740 01:23:23,624 --> 01:23:25,365 Descent from the higher realities 741 01:23:25,417 --> 01:23:27,033 is neither fair nor unfair. 742 01:23:27,085 --> 01:23:27,877 It's a fact. 743 01:23:27,878 --> 01:23:29,414 It happens. 744 01:23:29,463 --> 01:23:31,876 It's up to us to deal with it, not pass judgment. 745 01:23:31,924 --> 01:23:35,884 Do you think her husband deserting her caused it? 746 01:23:35,928 --> 01:23:37,339 It's possible. 747 01:23:37,387 --> 01:23:40,380 Have you read Dr. Pico's study on traumatic descent? 748 01:23:40,432 --> 01:23:42,424 - No. - Do so. 749 01:23:42,476 --> 01:23:43,995 If you're gonna make field work a career, 750 01:23:44,019 --> 01:23:46,807 you'd be wise to keep up on the literature. 751 01:23:46,855 --> 01:23:48,666 I just keep thinking it'd be so much better 752 01:23:48,690 --> 01:23:50,898 if we could just elevate her back. 753 01:23:50,943 --> 01:23:52,420 Yeah, sure, how are we gonna do that 754 01:23:52,444 --> 01:23:54,339 if we don't even know which reality she came from? 755 01:23:54,363 --> 01:23:55,924 We might be able to figure it out. 756 01:23:55,948 --> 01:23:57,280 We know she had a family. 757 01:23:57,324 --> 01:23:59,532 We know she had two boys, Eric and Chris. 758 01:23:59,576 --> 01:24:01,033 We knew she loved them. 759 01:24:01,078 --> 01:24:02,944 You don't know that. 760 01:24:02,996 --> 01:24:04,282 We can infer it. 761 01:24:04,331 --> 01:24:06,072 Haven't you seen the way she looks at us? 762 01:24:06,124 --> 01:24:07,911 It's not the way she looks at other things. 763 01:24:07,960 --> 01:24:10,043 She's seeing the children she left behind. 764 01:24:10,087 --> 01:24:12,065 She told me about that when we talked. 765 01:24:12,089 --> 01:24:14,797 She told me that I looked normal. 766 01:24:14,841 --> 01:24:17,028 I believe that she only heard some of what I said to her. 767 01:24:17,052 --> 01:24:20,045 She's having auditory as well as visual hallucinations. 768 01:24:21,682 --> 01:24:24,641 Are you sure that suicide is the only option? 769 01:24:24,685 --> 01:24:25,995 It's the only practical one. 770 01:24:26,019 --> 01:24:28,978 There's a slight chance, a theoretical chance 771 01:24:29,022 --> 01:24:30,979 that she could return the way she descended. 772 01:24:31,024 --> 01:24:33,732 It has happened, but it would take 773 01:24:33,777 --> 01:24:36,144 a resilience she doesn't have. 774 01:24:36,196 --> 01:24:38,028 So we have to kill her. 775 01:24:38,073 --> 01:24:41,111 No, she has to kill herself. 776 01:24:41,159 --> 01:24:43,697 We're physicians, not murderers. 777 01:24:43,745 --> 01:24:45,737 Well, where is she now? 778 01:24:45,789 --> 01:24:46,789 Right outside the door 779 01:24:46,790 --> 01:24:48,656 in the hallway, listening. 780 01:24:48,709 --> 01:24:50,041 You're kidding. 781 01:24:50,085 --> 01:24:51,396 Open the door, see for yourself. 782 01:24:51,420 --> 01:24:53,082 I heard her moving out there. 783 01:25:05,434 --> 01:25:07,551 Shit! 784 01:25:13,900 --> 01:25:14,900 Who said that? 785 01:25:15,861 --> 01:25:16,861 Chris. 786 01:25:17,446 --> 01:25:18,903 I warned you, Chris. 787 01:25:20,157 --> 01:25:21,989 I warned you about that kinda talk. 788 01:25:24,077 --> 01:25:25,784 Come on. 789 01:25:33,337 --> 01:25:34,953 Mom! 790 01:25:35,005 --> 01:25:37,167 Mom, where are we going? 791 01:25:39,092 --> 01:25:40,092 Home. 792 01:28:24,883 --> 01:28:26,124 You almost missed him. 793 01:28:26,176 --> 01:28:27,212 But I didn't. 794 01:28:44,402 --> 01:28:46,242 You were absolutely wonderful tonight, honey. 795 01:28:46,279 --> 01:28:49,397 Great, son, I mean, just great, best by far. 796 01:28:50,700 --> 01:28:53,113 It's not a competition, Dad. 797 01:28:53,161 --> 01:28:54,447 Don't kid yourself. 798 01:28:54,496 --> 01:28:57,364 Life is a competition, and don't you forget that. 799 01:28:59,125 --> 01:29:00,491 So who was that composer? 800 01:29:00,544 --> 01:29:01,660 New guy or old guy? 801 01:29:03,255 --> 01:29:04,962 Um, new guy. 802 01:29:06,675 --> 01:29:07,675 European? 803 01:29:09,427 --> 01:29:10,963 American. 804 01:29:11,012 --> 01:29:12,253 I wrote it, Dad. 805 01:29:12,305 --> 01:29:13,841 - Yeah. - Wait, you wrote that? 806 01:29:13,890 --> 01:29:15,176 Yeah. 807 01:29:15,225 --> 01:29:16,887 Wow, it's pretty good, 808 01:29:16,935 --> 01:29:19,552 for an American. 809 01:29:20,772 --> 01:29:22,229 I'm glad you could make it, Dad. 810 01:29:23,859 --> 01:29:25,976 I wouldn't have missed it for the world, son. 811 01:29:28,113 --> 01:29:29,298 Get out of the car! 812 01:29:29,322 --> 01:29:30,716 - Whoa, whoa! - Don't fucking look at me! 813 01:29:30,740 --> 01:29:32,093 - Okay, okay! - Just get out of the car! 814 01:29:34,327 --> 01:29:35,738 Hey! 815 01:29:35,787 --> 01:29:37,619 All right, just, everybody calm down, okay? 816 01:29:37,664 --> 01:29:38,724 - Get out of the car. - Okay, okay. 817 01:29:38,748 --> 01:29:39,707 Get out of the car. 818 01:29:39,708 --> 01:29:40,915 Please don't hurt my son! 819 01:29:40,959 --> 01:29:44,703 Get out! 820 01:29:44,754 --> 01:29:45,835 Back up, back up! 821 01:29:45,881 --> 01:29:47,292 Don't look at me! - Okay! 822 01:29:47,340 --> 01:29:48,484 Get on the ground! 823 01:29:50,302 --> 01:29:51,884 Take what you want! 824 01:29:53,471 --> 01:29:55,428 Get on the floor, don't look at me. 825 01:29:55,473 --> 01:29:56,509 Come here, Riley. 826 01:29:56,558 --> 01:29:58,800 Please don't hurt us, don't hurt us! 827 01:30:06,860 --> 01:30:09,068 - Dad, Dad! - Oh my god, oh my god! 828 01:30:12,198 --> 01:30:15,362 Stop! 829 01:30:17,996 --> 01:30:19,737 - Fuck! - Run! 830 01:30:22,459 --> 01:30:23,417 You fucking bitch! 831 01:30:51,947 --> 01:30:52,947 Scalpel. 832 01:30:54,449 --> 01:30:55,449 Spread 'em. 833 01:30:57,619 --> 01:30:58,619 Swab! 834 01:31:05,460 --> 01:31:06,917 We got a heartbeat! 835 01:31:29,359 --> 01:31:31,897 It's okay, sweetheart. 836 01:31:31,945 --> 01:31:32,945 I'm with you. 837 01:31:53,925 --> 01:31:55,461 Well, look who's awake. 838 01:31:58,346 --> 01:31:59,928 Can you hear me, son? 839 01:31:59,973 --> 01:32:01,384 Just nod your head if you can. 840 01:32:02,892 --> 01:32:03,892 All right. 841 01:32:05,562 --> 01:32:06,562 Where's my mom? 842 01:32:10,650 --> 01:32:12,232 Is she still here? 843 01:32:12,277 --> 01:32:14,815 No, no, your mother's not here. 844 01:32:14,863 --> 01:32:16,104 Did she go home? 845 01:32:17,866 --> 01:32:19,482 You know, son, you need to rest. 846 01:32:19,534 --> 01:32:21,196 We'll talk later, okay? 847 01:32:22,454 --> 01:32:24,946 I'm just glad she's still alive. 848 01:32:24,998 --> 01:32:26,489 Okay. 849 01:32:26,541 --> 01:32:27,541 My dad? 850 01:32:29,586 --> 01:32:34,251 He's, he's dead, isn't he? 851 01:32:34,299 --> 01:32:35,790 Not now, Riley. 852 01:32:35,842 --> 01:32:39,131 Because I was afraid that he killed both of them. 853 01:32:40,805 --> 01:32:41,597 Just rest, son. 854 01:32:41,598 --> 01:32:42,805 We'll talk later. 855 01:32:44,100 --> 01:32:47,514 Just go ahead, close your eyes and rest. 856 01:32:47,562 --> 01:32:49,929 That's what you need to do now. 857 01:34:14,274 --> 01:34:16,311 Maybe you should go back to bed, mister. 858 01:34:17,610 --> 01:34:19,522 You're gonna hurt yourself. 859 01:34:21,489 --> 01:34:23,446 What are you doin' out here? 860 01:34:23,491 --> 01:34:25,153 You should be in bed. 861 01:34:25,201 --> 01:34:28,740 That man, the one with, the one with all the stitches. 862 01:34:28,788 --> 01:34:30,099 A lot of stitches in this place, 863 01:34:30,123 --> 01:34:31,475 but I don't know what you're talking about. 864 01:34:31,499 --> 01:34:32,615 He was right there. 865 01:34:34,961 --> 01:34:36,953 Those meds make you dream. 866 01:34:37,005 --> 01:34:39,372 Let's get that little butt back in bed, mister. 867 01:34:40,425 --> 01:34:42,587 Oh. 868 01:34:42,635 --> 01:34:44,029 - I'm sorry. - I don't need no sorry. 869 01:34:44,053 --> 01:34:46,716 What I need is for you to stay put. 870 01:34:46,764 --> 01:34:48,756 You are lucky to be alive, mister. 871 01:34:51,477 --> 01:34:52,684 Go back to bed, Casey. 872 01:34:52,729 --> 01:34:54,311 There is nothing for you to see here. 873 01:34:58,610 --> 01:34:59,942 Come on. 874 01:34:59,986 --> 01:35:02,603 Oh, Jesus, come on. 875 01:35:03,698 --> 01:35:05,781 It's all right. 876 01:35:05,825 --> 01:35:08,317 Come on, come on, come here. 877 01:35:08,369 --> 01:35:09,610 It's okay. 878 01:35:09,662 --> 01:35:11,073 - How'd he get here? - Sh. 879 01:35:12,624 --> 01:35:13,624 Okay. 880 01:35:16,211 --> 01:35:17,211 Oh. 881 01:35:29,724 --> 01:35:30,724 Riley. 882 01:35:34,771 --> 01:35:38,560 Riley. 883 01:35:38,608 --> 01:35:39,608 Riley. 884 01:35:41,319 --> 01:35:42,319 Mom? 885 01:35:44,530 --> 01:35:47,568 I, I thought he killed you. 886 01:35:47,617 --> 01:35:49,153 I'm right here, sweetheart. 887 01:35:50,703 --> 01:35:51,703 It hurts, Mom. 888 01:35:53,414 --> 01:35:54,495 Oh, baby, I know. 889 01:35:55,750 --> 01:35:56,750 I know. 890 01:35:57,460 --> 01:35:58,667 But it doesn't have to. 891 01:36:03,841 --> 01:36:07,130 My boy, my beautiful, talented boy. 892 01:36:08,846 --> 01:36:11,133 I love you, my little pile of Riley. 893 01:36:13,476 --> 01:36:15,388 I love you too, Mom. 894 01:36:16,896 --> 01:36:18,228 So come be with me. 895 01:36:21,025 --> 01:36:22,141 Just let go. 896 01:36:24,404 --> 01:36:25,404 Rest. 897 01:36:27,573 --> 01:36:28,573 Go to sleep. 898 01:36:30,368 --> 01:36:31,368 Be with me. 899 01:36:33,830 --> 01:36:34,788 Forever. 900 01:36:36,165 --> 01:36:37,165 Forever? 901 01:36:39,085 --> 01:36:40,085 That's it, baby. 902 01:36:44,674 --> 01:36:45,590 Come home. 903 01:36:55,768 --> 01:36:57,851 It's that time, hon, moving day. 904 01:36:57,895 --> 01:37:00,478 Time for you to go to a regular room. 905 01:37:00,523 --> 01:37:03,266 This is ICU, young man, not the Ritz-Carlton. 906 01:37:03,318 --> 01:37:05,685 And you're getting better. 907 01:37:05,737 --> 01:37:07,729 Gotta make room for the people in need. 908 01:37:10,033 --> 01:37:11,865 You're lucky to be alive, you know? 909 01:37:11,909 --> 01:37:14,743 You were dead on that operating table 910 01:37:14,787 --> 01:37:15,903 'til they brought you back. 911 01:37:17,123 --> 01:37:18,364 I was dead? 912 01:37:18,416 --> 01:37:21,329 Your heart stopped for a full 17 minutes. 913 01:37:22,295 --> 01:37:23,456 Did you hear the choir? 914 01:37:24,839 --> 01:37:26,250 Did you see the white lights? 915 01:37:28,217 --> 01:37:29,503 But you're alive now. 916 01:37:30,470 --> 01:37:32,928 Somebody upstairs likes you. 917 01:37:35,850 --> 01:37:37,637 Thank you. - You're welcome. 918 01:37:38,853 --> 01:37:39,853 Dad? 919 01:37:40,813 --> 01:37:41,849 My dad's dead, isn't he? 920 01:37:41,898 --> 01:37:43,855 Not now, hon. 921 01:37:43,900 --> 01:37:44,900 I saw that guy shoot him. 922 01:37:44,901 --> 01:37:46,108 He's dead, isn't he? 923 01:37:48,988 --> 01:37:49,780 I'm not a baby. 924 01:37:49,781 --> 01:37:50,739 I saw his brains. 925 01:37:50,740 --> 01:37:51,901 He's dead, isn't he? 926 01:37:51,949 --> 01:37:52,908 Stop it, son. 927 01:37:52,909 --> 01:37:55,868 That talk ain't doing nobody no good. 928 01:37:55,912 --> 01:37:56,912 Where's my mom? 929 01:37:58,122 --> 01:37:59,738 That's enough, son. 930 01:37:59,791 --> 01:38:00,827 Calm down. 931 01:38:21,479 --> 01:38:22,479 Here we go. 932 01:39:07,233 --> 01:39:08,519 Hey, you sleeping, kid? 933 01:39:16,784 --> 01:39:17,900 I got flowers and shit. 934 01:39:36,929 --> 01:39:38,136 Uh-uh, no sir! 935 01:39:38,181 --> 01:39:40,514 You cannot have flowers in here. 936 01:39:40,558 --> 01:39:41,799 Are you family? 937 01:39:41,851 --> 01:39:43,592 I'm a family friend. 938 01:39:43,644 --> 01:39:45,977 Immediate family only after 7:00. 939 01:39:46,022 --> 01:39:47,332 This boy's got a lot of healing to do, 940 01:39:47,356 --> 01:39:48,972 and those daffodils ain't gonna help. 941 01:39:49,025 --> 01:39:50,732 Go on home, come back in the morning 942 01:39:50,776 --> 01:39:51,983 and leave the flowers there. 943 01:39:54,906 --> 01:39:56,192 It's okay, hon. 944 01:39:56,240 --> 01:39:57,356 Go back to sleep. 945 01:40:39,325 --> 01:40:40,325 Hey. 946 01:40:41,869 --> 01:40:44,327 You see 'em too, don't you? 947 01:40:44,372 --> 01:40:45,988 The dead guys. 948 01:40:46,040 --> 01:40:47,247 You can see them? 949 01:40:47,291 --> 01:40:49,078 Oh yeah. 950 01:40:49,126 --> 01:40:49,960 What's your name? 951 01:40:49,961 --> 01:40:51,953 Riley Everson. 952 01:40:52,004 --> 01:40:53,004 I'm Casey. 953 01:40:54,131 --> 01:40:55,338 So how long were you dead? 954 01:40:55,383 --> 01:40:58,876 Um, 17 minutes. 955 01:40:59,804 --> 01:41:00,720 How'd you know? 956 01:41:00,721 --> 01:41:02,303 It takes one to know one. 957 01:41:02,348 --> 01:41:03,884 I was only gone for six. 958 01:41:04,934 --> 01:41:06,846 You were dead too? 959 01:41:06,894 --> 01:41:09,386 All the best people have been dead and back, right? 960 01:41:12,108 --> 01:41:13,770 You look like you need to sit down. 961 01:41:22,034 --> 01:41:23,491 So, how did you die? 962 01:41:24,954 --> 01:41:26,616 I got shot. 963 01:41:26,664 --> 01:41:27,664 Jesus. 964 01:41:28,541 --> 01:41:29,873 Who would want to shoot a kid? 965 01:41:31,168 --> 01:41:35,253 He killed my dad and maybe my mom. 966 01:41:36,674 --> 01:41:39,462 I think I was the only person that lived. 967 01:41:39,510 --> 01:41:40,876 Oh, shit, that's fucked up. 968 01:41:42,638 --> 01:41:44,675 So, um, how did you... 969 01:41:44,724 --> 01:41:46,056 How did I die? 970 01:41:53,983 --> 01:41:56,475 You tried to kill yourself? 971 01:41:56,527 --> 01:41:59,691 No, well, for six minutes I did kill myself. 972 01:42:00,823 --> 01:42:01,823 Why? 973 01:42:04,160 --> 01:42:05,446 Because everybody lies. 974 01:42:07,288 --> 01:42:08,620 People only tell you they love you 975 01:42:08,664 --> 01:42:10,246 when they want something from you. 976 01:42:12,043 --> 01:42:16,162 So, uh, why do you think we can see them? 977 01:42:17,715 --> 01:42:19,331 The dead guys. 978 01:42:19,383 --> 01:42:21,670 I've been thinking about that a lot. 979 01:42:21,719 --> 01:42:24,086 So I think that they're lost, 980 01:42:24,138 --> 01:42:26,630 like in between where you live and where you die. 981 01:42:26,682 --> 01:42:28,969 Maybe we can see them because we were there too. 982 01:42:29,018 --> 01:42:30,245 I think they know where we've been, 983 01:42:30,269 --> 01:42:32,727 and they want to get some of what we got. 984 01:42:32,772 --> 01:42:34,855 I don't even think they know they're dead. 985 01:42:36,651 --> 01:42:38,142 I saw my mom. 986 01:42:38,194 --> 01:42:39,856 Really? 987 01:42:39,904 --> 01:42:42,567 When she touched me, I could feel it. 988 01:42:42,615 --> 01:42:43,901 It was really cold. 989 01:42:45,576 --> 01:42:47,192 Did she talk to you? 990 01:42:47,244 --> 01:42:48,244 Mm-hm. 991 01:42:49,205 --> 01:42:50,992 She told me that she loved me 992 01:42:51,040 --> 01:42:52,656 and that she wanted me to be with her. 993 01:42:52,708 --> 01:42:56,497 If she's like dead, I don't think 994 01:42:56,545 --> 01:42:57,752 that's such a good thing. 995 01:42:58,839 --> 01:43:00,330 Maybe she's not dead. 996 01:43:01,425 --> 01:43:02,425 Maybe. 997 01:43:04,929 --> 01:43:06,090 I think you should sleep. 998 01:43:06,138 --> 01:43:07,254 You look like shit. 999 01:43:08,516 --> 01:43:09,910 But if you get lonely or scared or something, 1000 01:43:09,934 --> 01:43:11,971 just come over to Casa Casey, okay? 1001 01:43:12,019 --> 01:43:13,019 Really? 1002 01:43:13,062 --> 01:43:15,770 Us living dead, we gotta stick together. 1003 01:43:15,815 --> 01:43:17,852 - Right. - Night, Riley. 1004 01:43:17,900 --> 01:43:19,061 Night, Casey. 1005 01:43:26,617 --> 01:43:27,617 Hi, Riles. 1006 01:43:29,286 --> 01:43:31,027 Hi, Mom. 1007 01:43:31,080 --> 01:43:33,117 I miss you, honey. 1008 01:43:33,165 --> 01:43:34,997 But you're dead. 1009 01:43:35,042 --> 01:43:36,042 Shh, shh. 1010 01:43:37,294 --> 01:43:39,160 Everything is okay, sweetheart. 1011 01:43:39,213 --> 01:43:40,420 I promise. 1012 01:43:42,174 --> 01:43:47,135 I want you to close your eyes, relax, go to sleep. 1013 01:43:49,306 --> 01:43:50,306 I'm so tired. 1014 01:43:52,309 --> 01:43:53,309 Come on, baby. 1015 01:43:54,186 --> 01:43:55,973 I need you to come be with me. 1016 01:43:58,524 --> 01:43:59,981 There won't be any pain anymore. 1017 01:44:01,152 --> 01:44:02,268 Just relax, let go. 1018 01:44:03,571 --> 01:44:05,187 No more pain. 1019 01:44:05,239 --> 01:44:06,400 Leave him alone! 1020 01:44:07,408 --> 01:44:08,740 Riley, wake up! 1021 01:44:08,784 --> 01:44:10,137 She wants you dead! 1022 01:44:10,161 --> 01:44:11,388 She wants you to be dead with her! 1023 01:44:11,412 --> 01:44:12,869 Don't let her take you. 1024 01:44:12,913 --> 01:44:14,199 Wake up, sleepyhead. 1025 01:44:14,248 --> 01:44:15,580 Time for breakfast. 1026 01:44:15,624 --> 01:44:18,367 Casey, leave the boy alone. 1027 01:44:18,419 --> 01:44:20,877 Go on back and have your breakfast. 1028 01:44:20,921 --> 01:44:22,162 Go on now. 1029 01:44:22,214 --> 01:44:24,922 Leave the boy be and let him heal. 1030 01:44:24,967 --> 01:44:26,549 I'll see you later, Riley, okay? 1031 01:44:29,930 --> 01:44:32,047 That girl is trouble, little mister, 1032 01:44:32,099 --> 01:44:35,308 and I suggest you keep your distance. 1033 01:44:35,352 --> 01:44:36,352 I think she's nice. 1034 01:44:37,688 --> 01:44:38,688 Mm-hm. 1035 01:44:56,957 --> 01:44:59,700 Looks like she finished the job. 1036 01:45:28,322 --> 01:45:30,735 I told you not to look at me, you little shit! 1037 01:45:41,502 --> 01:45:44,461 Should have never looked at me, kid. 1038 01:45:45,923 --> 01:45:48,336 I would have let you go. 1039 01:45:53,180 --> 01:45:55,137 No, please, I'm sorry! 1040 01:46:17,997 --> 01:46:19,078 Nurse, nurse. 1041 01:46:24,253 --> 01:46:25,253 Help. 1042 01:47:17,473 --> 01:47:18,473 Casey. 1043 01:47:47,378 --> 01:47:49,620 You're not in here, are ya, kid? 1044 01:48:34,174 --> 01:48:35,415 Fuck this shit. 1045 01:49:49,917 --> 01:49:51,453 No, no, I'm sorry! 1046 01:49:55,589 --> 01:49:58,002 Thought you could get away from me, huh, you little shit? 1047 01:50:23,867 --> 01:50:24,784 Yeah. 1048 01:50:32,251 --> 01:50:33,042 Die! 1049 01:50:39,424 --> 01:50:41,416 Don't fight it, sweetheart. 1050 01:50:44,721 --> 01:50:45,513 You can do this. 1051 01:50:45,514 --> 01:50:46,800 Go to sleep, baby. 1052 01:50:50,602 --> 01:50:52,468 Just let it go. 1053 01:50:55,399 --> 01:50:56,357 Riley, no! 1054 01:50:57,359 --> 01:50:58,975 Don't listen to her. 1055 01:51:00,696 --> 01:51:02,983 Don't let her let you die, Riley! 1056 01:51:03,949 --> 01:51:05,565 But you're a part of me. 1057 01:51:05,617 --> 01:51:07,859 I can't go to the next place without you. 1058 01:51:08,912 --> 01:51:11,325 Live, Riley, live! 1059 01:51:20,215 --> 01:51:21,956 That's it. 1060 01:51:48,869 --> 01:51:50,326 Here he is! 1061 01:51:50,370 --> 01:51:51,906 Oh, sweet Jesus. 1062 01:51:51,955 --> 01:51:52,955 Oh my god! 1063 01:51:54,124 --> 01:51:55,331 The boy's alive! 1064 01:51:55,375 --> 01:51:56,334 Somebody get a wheelchair in here! 1065 01:51:57,669 --> 01:51:58,628 We got you, young man, we got you. 1066 01:51:58,629 --> 01:52:00,541 No, no, no, no, you relax. 1067 01:52:32,829 --> 01:52:33,865 Sweet dreams, kid. 1068 01:52:50,389 --> 01:52:51,505 What's going on? 1069 01:52:54,184 --> 01:52:55,550 Am I dead? 1070 01:52:55,602 --> 01:52:56,602 Dead? 1071 01:52:57,771 --> 01:52:59,603 Kid, you ain't never been more alive. 1072 01:53:01,400 --> 01:53:02,891 But them... 1073 01:53:08,907 --> 01:53:10,023 Yeah, they're all dead. 1074 01:53:14,621 --> 01:53:16,078 I want to get out of here. 1075 01:53:17,332 --> 01:53:19,665 Do you think you can escape the future 1076 01:53:19,710 --> 01:53:21,042 that's already being told? 1077 01:53:25,215 --> 01:53:27,047 Then you run, Riley. 1078 01:53:27,092 --> 01:53:28,754 You run, boy, now! 1079 01:53:28,802 --> 01:53:29,719 Run! 1080 01:53:29,720 --> 01:53:31,302 Go, you little motherfucker! 68838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.