All language subtitles for multiply-that-darn-cat-1965-en-cd2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,606 --> 00:00:04,406 I love DC, but he can drive you up the wall sometimes. 2 00:00:04,476 --> 00:00:07,775 We didn't expect to find what we were after on the first pop. 3 00:00:07,846 --> 00:00:10,178 Good, DC makes a scene all over town. 4 00:00:10,249 --> 00:00:12,513 - He must have dozens of stops. - Dozens? 5 00:00:12,585 --> 00:00:15,554 - [Cahill] Informant's crossing Main. - Stay with him. 6 00:00:15,621 --> 00:00:19,751 Maybe I shouldn't have said that, but I don't want to see you tense. 7 00:00:19,825 --> 00:00:24,159 - It can't be good for you. - Excuse me, but I do not get tense. 8 00:00:24,229 --> 00:00:27,790 We are trying not to be emotional. Alert, yes. Tense, no. 9 00:00:27,866 --> 00:00:30,460 Oh, I am relieved. 10 00:00:37,142 --> 00:00:39,975 Ingrid, when you come to dinner at the house, 11 00:00:40,045 --> 00:00:42,536 would you mind wearing something in yellow? 12 00:00:42,615 --> 00:00:45,778 Gregory, I look yuck in yellow. 13 00:00:45,851 --> 00:00:48,911 Do make an effort, dear. It's Mother's favorite color. 14 00:01:15,881 --> 00:01:18,349 Control, I'm getting hot. 15 00:01:19,251 --> 00:01:23,210 - The informant is suspicious. - Try and stay with him to the alley. 16 00:01:23,288 --> 00:01:26,314 - Graham's coming in down there. - Okay. 17 00:01:32,531 --> 00:01:33,998 [Clanking] 18 00:02:01,060 --> 00:02:04,962 Control, the informant has broken off contact. 19 00:02:05,764 --> 00:02:07,391 I've lost him. 20 00:02:07,466 --> 00:02:09,764 All agents, abandon present positions. 21 00:02:09,835 --> 00:02:12,861 Converge on the alley running from Wetherby to Maple... 22 00:02:12,938 --> 00:02:14,303 - Say! - Hi. 23 00:02:14,373 --> 00:02:16,273 - Shh! - What do you mean, "shh"? 24 00:02:16,341 --> 00:02:18,468 - What's going on here? - Quiet, please. 25 00:02:18,544 --> 00:02:21,809 - Report to me when you reach it. - How dare you tell me to be quiet? 26 00:02:21,880 --> 00:02:24,906 - What's this man doing here? - I want you to meet Mr. Kelso, 27 00:02:24,983 --> 00:02:27,383 from the Federal Bureau of Investigations. 28 00:02:27,453 --> 00:02:29,853 Please stop chattering, or leave the room. 29 00:02:29,922 --> 00:02:34,484 Listen, mister, where do you get off telling me to leave my room? 30 00:02:34,560 --> 00:02:37,586 I really have to ask you to be quiet, and that goes for... 31 00:02:37,663 --> 00:02:40,291 Hi, there. Cahill, what happened to you? 32 00:02:40,365 --> 00:02:42,833 - What's going on here? - Ingrid, be still. 33 00:02:42,901 --> 00:02:46,200 It's a matter of life and death. I'll explain it to you later. 34 00:02:46,271 --> 00:02:49,570 You'll get Tom Swift and his electric scoreboard out of here, 35 00:02:49,641 --> 00:02:53,042 - or I'll call the police. - Don't call the police about the FBI. 36 00:02:53,112 --> 00:02:56,047 - They won't come. - Approach the alley from the east. 37 00:02:56,115 --> 00:02:58,982 - Rendezvous with Cahill. - I don't know about that. 38 00:02:59,051 --> 00:03:01,178 That makes everything official. 39 00:03:01,253 --> 00:03:04,086 Control, we've reached the rendezvous. All negative. 40 00:03:06,625 --> 00:03:08,320 [Agent] Okay. 41 00:03:10,062 --> 00:03:11,654 [Screeching] 42 00:03:11,730 --> 00:03:12,754 There he is. 43 00:03:12,831 --> 00:03:15,925 - [Cahill] I've got him. - Graham, Kelly, stay behind. 44 00:03:16,001 --> 00:03:18,970 Cahill, Spires, circle ahead. We can't lose him again. 45 00:03:21,974 --> 00:03:23,635 There he goes. 46 00:03:25,544 --> 00:03:27,375 I'm not going to have hysterics. 47 00:03:27,446 --> 00:03:32,110 I am going to ask everyone nicely to please leave my room. 48 00:03:32,184 --> 00:03:35,881 - If you'll come out to the hallway... - I'm not going in the hall. 49 00:03:35,954 --> 00:03:39,014 - Graham, where are you? - Not sure. I doubled back so much. 50 00:03:39,091 --> 00:03:41,218 Never mind. Keep the informant in sight. 51 00:03:41,293 --> 00:03:42,658 Bingo. 52 00:03:42,728 --> 00:03:46,289 There he is, moving along a tree branch toward a light frame house. 53 00:03:46,365 --> 00:03:48,162 [Agent] Control, I see him too. 54 00:03:48,233 --> 00:03:51,430 There's a door on the balcony. He's trying to work it open. 55 00:03:51,503 --> 00:03:53,733 - There are people in the room. - How many? 56 00:03:53,806 --> 00:03:55,967 It's hard to tell, I just see shadows. 57 00:03:56,041 --> 00:03:59,169 They're probably armed. Wait for Graham and the others. 58 00:03:59,845 --> 00:04:02,780 I'm moving around to the front, Kelly's behind me. 59 00:04:03,415 --> 00:04:06,475 - They're closing in. - Closing in what? 60 00:04:06,552 --> 00:04:08,577 Spires and I can go in by the balcony. 61 00:04:08,654 --> 00:04:12,317 There won't be any shooting? DC's in the middle of everything. 62 00:04:12,391 --> 00:04:14,450 I hope not. We'll try to surprise them. 63 00:04:14,526 --> 00:04:15,652 Oh, man. 64 00:04:19,531 --> 00:04:22,659 - Front door is unlocked. - Good, use the stairs. 65 00:04:24,336 --> 00:04:26,531 Cahill, Spires, are you in position? 66 00:04:26,605 --> 00:04:28,596 Ready. 67 00:04:28,674 --> 00:04:30,005 Go on in. 68 00:04:31,009 --> 00:04:32,772 [Screaming] 69 00:04:32,845 --> 00:04:36,144 - What's the idea? - The cat came in here. 70 00:04:36,215 --> 00:04:39,048 Are you guys out of your mind? There's no... 71 00:04:39,117 --> 00:04:41,847 [wheezing, sneezing] 72 00:04:41,920 --> 00:04:44,150 What's the matt... Oh! 73 00:04:44,223 --> 00:04:45,884 [Meowing] 74 00:04:45,958 --> 00:04:49,985 Oh, you poor darling. Frightened to death. 75 00:04:51,129 --> 00:04:53,654 That... [sneezing] cat! 76 00:04:56,768 --> 00:04:58,531 [Honking] 77 00:05:00,472 --> 00:05:03,964 - Oh, good morning, Mr. Benson. - Good morning, Mrs. MacDougall. 78 00:05:04,042 --> 00:05:07,239 I hope Ingrid is feeling better this morning. 79 00:05:07,312 --> 00:05:12,079 - Better? Is something wrong? - Well, I figured she was sick. 80 00:05:12,150 --> 00:05:14,778 She had the doctor over last night. 81 00:05:14,853 --> 00:05:19,153 Or leastwise, I assume he was the doctor. 82 00:05:19,224 --> 00:05:23,820 Who else would be up there, in her room? 83 00:05:26,565 --> 00:05:27,827 Exactly. 84 00:05:27,900 --> 00:05:31,927 Mrs. MacDougall, exactly what time was this? 85 00:05:32,004 --> 00:05:35,599 Look at the old buzzard. I can imagine what she's telling him. 86 00:05:35,674 --> 00:05:39,610 "Of course it's none of my business, but there were men in Ingrid's room." 87 00:05:39,678 --> 00:05:42,647 You won't tell him they're FBI people? No one must know. 88 00:05:42,714 --> 00:05:46,411 What am I supposed to say? The Kiwanis Club is having fall maneuvers here? 89 00:05:46,485 --> 00:05:49,454 You're a love. I know you won't give everything away. 90 00:05:49,521 --> 00:05:52,490 Remember, Miss Miller's life hangs in the balance. 91 00:05:52,557 --> 00:05:54,616 So does my car pool. 92 00:05:54,693 --> 00:05:58,185 My reputation won't be worth a plug nickel unless you get them out. 93 00:05:58,263 --> 00:06:00,754 We've got to think of Miss Miller and cooperate. 94 00:06:00,832 --> 00:06:04,097 Of course, but the FBI has gotten along all these years 95 00:06:04,169 --> 00:06:06,603 without using my room as a base of operation. 96 00:06:06,672 --> 00:06:10,199 I want Mr. Whoever-He-Is, and his ham radio or whatever-that-is, 97 00:06:10,275 --> 00:06:13,802 out of my room by the time I get home, or I'll become very difficult. 98 00:06:13,879 --> 00:06:15,847 - Is that clear? - Yes, quite. 99 00:06:17,349 --> 00:06:20,011 - Have a nice day. - Good morning, Ingrid. 100 00:06:20,919 --> 00:06:23,945 - How do you feel this morning? - Be careful, Gregory. 101 00:06:24,022 --> 00:06:25,956 Be extremely careful what you say. 102 00:06:26,024 --> 00:06:28,356 I haven't had my coffee, and I'm in no mood 103 00:06:28,427 --> 00:06:30,554 for stupid, irresponsible remarks. 104 00:06:30,629 --> 00:06:32,096 Oh. 105 00:06:39,304 --> 00:06:41,204 - [Knocking] - Come in. 106 00:06:43,008 --> 00:06:44,532 - Kelso. - Yes, sir. 107 00:06:44,609 --> 00:06:46,839 I was just looking at your report. 108 00:06:46,912 --> 00:06:50,109 It probably sounds peculiar on paper. If I might amplify... 109 00:06:50,182 --> 00:06:54,141 Only thing missing is Chester Conklin and the Max Sennett Bathing Girls. 110 00:06:54,219 --> 00:06:56,517 That's very good. 111 00:06:56,588 --> 00:06:58,715 - However, we did learn something. - Oh? 112 00:06:58,790 --> 00:07:00,724 There are too many men on the detail. 113 00:07:00,792 --> 00:07:03,625 The informant, that is, the cat, became suspicious. 114 00:07:03,695 --> 00:07:06,323 I felt that we were crowding him a little too much. 115 00:07:06,398 --> 00:07:08,889 That's about the same conclusion I reached. 116 00:07:08,967 --> 00:07:12,061 - I've assigned the men to other work. - I won't need them. 117 00:07:12,137 --> 00:07:15,595 As a matter of fact, I'm about to forget this whole cat angle. 118 00:07:15,674 --> 00:07:18,006 You can go back to work on Johnny the Cooch. 119 00:07:18,076 --> 00:07:22,308 As you know, I never wanted to be involved in this cat thing. 120 00:07:22,381 --> 00:07:25,248 However, I would like to try one more time by myself. 121 00:07:26,785 --> 00:07:30,380 How, single-handed and at night, are you gonna follow this animal? 122 00:07:30,455 --> 00:07:33,390 - I'll use a small transmitter. - A trans... 123 00:07:33,458 --> 00:07:35,653 - You wanna bug the cat? - That's right. 124 00:07:37,996 --> 00:07:40,464 Okay, one more night. One. No more. 125 00:07:40,532 --> 00:07:43,160 - Thank you, sir. - And don't try to be a hero. 126 00:07:43,235 --> 00:07:46,261 - If you turn up anything, bring us in. - Absolutely, sir. 127 00:07:49,174 --> 00:07:51,768 - I sure appreciate your help. - It's all right. 128 00:07:51,843 --> 00:07:54,243 Our parents are away, so I can use their room. 129 00:07:54,312 --> 00:07:57,839 Don't worry about your reputation. When it's over, we can explain 130 00:07:57,916 --> 00:08:00,578 - what the men were doing in your room. - Thanks. 131 00:08:00,652 --> 00:08:04,679 Then we'll restore your image as a nice, quiet, respectful girl, 132 00:08:04,756 --> 00:08:08,192 - who wouldn't get involved with men. - Oh, please, dear. 133 00:08:08,260 --> 00:08:11,991 I don't mind being respectable, but I don't want to be a cold potato. 134 00:08:12,064 --> 00:08:15,056 I don't think there's danger of that, do you, Mr. Kelso? 135 00:08:15,801 --> 00:08:19,328 - No, I hardly think so. - Thanks. 136 00:08:19,404 --> 00:08:22,339 The collar's ready. 137 00:08:22,407 --> 00:08:25,899 - Shall I slip it on the informant? - Oh, yes, please. 138 00:08:25,977 --> 00:08:28,445 You'd never guess, would you? That's the bug. 139 00:08:28,513 --> 00:08:30,572 - Bug? - Microphone. 140 00:08:30,649 --> 00:08:33,880 And look, here's a miniature transmitting set. 141 00:08:33,952 --> 00:08:35,943 Sweet, isn't it? 142 00:08:37,189 --> 00:08:40,920 Wherever DC goes, Mr. Kelso can hear everything around him. 143 00:08:40,992 --> 00:08:44,257 Conversation, music, footsteps, anything. 144 00:08:44,329 --> 00:08:47,321 But suppose DC simply shakes him off his trail? 145 00:08:47,399 --> 00:08:49,731 He did last night, didn't he? 146 00:08:49,801 --> 00:08:53,032 Impossible. That's where the direction finder goes to work. 147 00:08:53,105 --> 00:08:56,233 - Hey, be careful with that thing. - Absolutely. 148 00:08:56,308 --> 00:09:00,870 DC has a built-in beeper in his collar, which sends out signals. 149 00:09:00,946 --> 00:09:03,574 And the signals are picked up on this. 150 00:09:03,648 --> 00:09:08,210 Just by turning it, Mr. Kelso can tell by that needle exactly where DC is. 151 00:09:08,286 --> 00:09:11,084 - Oh, come on, Patti. - I'll prove it to you. 152 00:09:12,390 --> 00:09:16,326 Look, I'll borrow the spare collar and hide you somewhere in the house, 153 00:09:18,497 --> 00:09:22,058 - and we'll get Mr. Kelso to find you. - Don't be ridiculous. 154 00:09:22,134 --> 00:09:24,261 I've got things to do, and I'm sure... 155 00:09:24,336 --> 00:09:27,032 Don't you want to see how they spend your tax money? 156 00:09:27,105 --> 00:09:29,596 You don't want him to think you're stuffy. 157 00:09:29,674 --> 00:09:32,700 I couldn't care less whether he thinks I'm stuffy or not. 158 00:09:32,777 --> 00:09:35,302 Go in there, it'll be fun. Here's the collar. 159 00:09:35,380 --> 00:09:38,838 - Hey, this lock sticks. - No, it works like a charm. 160 00:09:38,917 --> 00:09:40,407 See? 161 00:09:45,056 --> 00:09:47,820 - Okay, Ingrid's all ready. - Good. 162 00:09:48,593 --> 00:09:50,561 - Ready for what? - [Knocking] 163 00:09:50,629 --> 00:09:52,426 Oh, Canoe. 164 00:09:52,497 --> 00:09:56,433 - I promised I'd go to the drive-in. - It's almost 9:00. 165 00:09:56,501 --> 00:09:59,664 - Can you get rid of him? - Yes, I'll do the Camille bit again. 166 00:10:00,105 --> 00:10:03,097 - Is he liable to keep hanging around? - Possible. 167 00:10:03,175 --> 00:10:06,542 - He's sweet, but flypaper. - Hey, keep your date with him. 168 00:10:06,611 --> 00:10:08,340 Get him out of the neighborhood. 169 00:10:08,413 --> 00:10:11,678 This is my last chance. I can't risk gumming it up. 170 00:10:11,750 --> 00:10:13,240 I wanted to help. 171 00:10:14,186 --> 00:10:17,155 This will help me. Now, please... 172 00:10:17,222 --> 00:10:18,951 And, uh, hurry. 173 00:10:19,024 --> 00:10:22,255 - All right. - [Knocking] 174 00:10:26,865 --> 00:10:28,355 [Grunts] 175 00:10:29,734 --> 00:10:31,998 - I'm ready. Let's go. - What's your hurry? 176 00:10:32,070 --> 00:10:34,971 - I was gonna make a sandwich. - Are you out of your mind? 177 00:10:35,040 --> 00:10:37,508 Do you want to miss Night of the Surfer, 178 00:10:37,576 --> 00:10:40,568 starring Git Gladsby, "King of the Roaring Surf"? 179 00:10:40,645 --> 00:10:43,512 - I thought they made you seasick. - Of course. 180 00:10:43,582 --> 00:10:45,277 Don't they everybody? 181 00:10:48,186 --> 00:10:50,552 Mr. Kelso, if you don't mind... 182 00:10:50,622 --> 00:10:54,422 ...let's get going. - It's not 9:00 yet. 183 00:10:59,097 --> 00:11:01,497 Say that again. 184 00:11:01,566 --> 00:11:03,932 [Ingrid] Let's get going. 185 00:11:07,105 --> 00:11:09,164 Now, wait a minute. 186 00:11:09,241 --> 00:11:13,041 Let's just try and pull ourselves together here a minute. 187 00:11:13,111 --> 00:11:16,171 [Ingrid] Patti, you little wretch. Let me out of here. 188 00:11:17,782 --> 00:11:19,306 Oh. 189 00:11:21,253 --> 00:11:22,277 Hey. 190 00:11:28,126 --> 00:11:31,152 - [Pounding] Patti! Let me out of here! - I'll get you out. 191 00:11:31,229 --> 00:11:34,130 - Patti's gone to the movies. - Gone to the movies! 192 00:11:34,199 --> 00:11:36,064 Something seems to be stuck here. 193 00:11:36,134 --> 00:11:38,364 Well, open it. There's no air. 194 00:11:38,436 --> 00:11:43,135 - I'm suffocating! - I'll go get a screwdriver. 195 00:11:43,808 --> 00:11:46,470 [Ingrid] I'm suffocating! Let me out of here! 196 00:11:48,179 --> 00:11:51,774 I'm sorry, but the cat's going out. I've got to follow it. 197 00:11:51,850 --> 00:11:55,013 [Ingrid] Don't you dare follow that cat! Get me out of here. 198 00:11:55,086 --> 00:11:56,986 [Pounding] 199 00:11:57,055 --> 00:11:58,522 There's no air! 200 00:11:59,024 --> 00:12:02,357 I'll be back just as soon as I can. Probably just an hour or two. 201 00:12:03,028 --> 00:12:05,963 Lie down on the floor. There's usually more air there. 202 00:12:06,031 --> 00:12:07,760 I'm gonna scream. 203 00:12:07,832 --> 00:12:10,460 Worst thing you can do. Uses up all the air. 204 00:12:10,535 --> 00:12:12,628 [Screaming] 205 00:12:12,704 --> 00:12:14,968 I distinctly heard a woman scream. 206 00:12:15,040 --> 00:12:18,840 Right, and if you don't keep away from that door, you'll hear another. 207 00:12:33,124 --> 00:12:34,557 Okay, push. 208 00:12:38,496 --> 00:12:42,159 I'd have that latch fixed, especially if you go in there a lot. 209 00:12:42,233 --> 00:12:45,464 Excuse me, I've gotta run. I just hope I haven't lost the cat. 210 00:12:46,004 --> 00:12:48,996 Go ahead and follow that cat. 211 00:12:49,074 --> 00:12:52,066 When you find him, do me a favor. 212 00:12:52,143 --> 00:12:54,543 The both of you, just please stay there. 213 00:13:00,018 --> 00:13:02,077 [Beeping] 214 00:13:10,562 --> 00:13:11,927 [Loud revving] 215 00:13:11,996 --> 00:13:13,554 [Moans] 216 00:13:14,933 --> 00:13:16,195 What? 217 00:13:36,187 --> 00:13:37,950 [Barking] 218 00:13:56,107 --> 00:13:58,575 Thank you, sir. Turn off your lights, please. 219 00:13:58,643 --> 00:14:00,611 Good evening, sir. Enjoy the show. 220 00:14:02,247 --> 00:14:04,738 Hey! You can't drive in without a car. 221 00:14:04,816 --> 00:14:06,443 Come on. 222 00:14:12,857 --> 00:14:15,382 [Meowing] 223 00:14:20,365 --> 00:14:22,959 Lost something, mister? Your car, perhaps? 224 00:14:23,034 --> 00:14:25,730 - What's that in your hand? - It's a litter meter. 225 00:14:25,804 --> 00:14:27,738 Measures litter in public places. 226 00:14:27,806 --> 00:14:30,502 - What business is it of yours? - Health inspector. 227 00:14:30,575 --> 00:14:34,477 Boy, this place is a mess. Look at that. Pushes the needle off the scale. 228 00:14:34,546 --> 00:14:36,173 I'll bet you got a lot of mice. 229 00:14:36,247 --> 00:14:39,546 Sir, a mouse is no more permitted here than a man without a car. 230 00:14:39,617 --> 00:14:42,017 Then how do you account for all these cats? 231 00:14:43,254 --> 00:14:44,778 There goes another one. 232 00:14:44,856 --> 00:14:47,552 - Inspector, where's your badge? - [Honking] 233 00:14:50,161 --> 00:14:53,324 [Canoe] All I can say is, there's something weird going on. 234 00:14:53,398 --> 00:14:55,423 [Patti] What do you mean, "weird"? 235 00:14:55,500 --> 00:15:00,335 Well, like whose car is parked outside your house all the time? 236 00:15:00,405 --> 00:15:03,806 Will you please stop grilling me and watch the screen? 237 00:15:03,875 --> 00:15:06,275 [Patti] Look at that one. Isn't he something? 238 00:15:06,344 --> 00:15:10,371 That's another thing. How come you're interested in surfing pictures? 239 00:15:10,448 --> 00:15:12,313 I thought they made you seasick. 240 00:15:12,383 --> 00:15:15,011 If you ask me, you're the one who's weird lately. 241 00:15:15,687 --> 00:15:17,951 You always used to be so sweet. 242 00:15:18,022 --> 00:15:21,890 I don't know what's happening. I'm all churned up inside. 243 00:15:22,527 --> 00:15:25,087 Tell you what. Why don't you go to the snack stand 244 00:15:25,163 --> 00:15:27,927 and get yourself a pizza to settle your stomach. 245 00:15:27,999 --> 00:15:29,967 I don't feel like a pizza. 246 00:15:30,034 --> 00:15:32,969 For Pete's sake, stop grumbling and watch the movie! 247 00:15:33,037 --> 00:15:36,234 Oh, all these surfing pictures look alike. 248 00:16:07,505 --> 00:16:09,268 - DC! - Hmm? 249 00:16:10,208 --> 00:16:13,234 Oh, DC, what are you doing here? 250 00:16:13,311 --> 00:16:17,042 - You should be out prowling. - What are you getting hysterical about? 251 00:16:17,115 --> 00:16:19,583 - If he wants to stay, let him stay. - I will not. 252 00:16:19,651 --> 00:16:22,518 You know what you're supposed to do. Now get with it. 253 00:16:23,054 --> 00:16:25,147 Make the scene. 254 00:16:25,223 --> 00:16:26,713 Take off. 255 00:16:28,893 --> 00:16:30,485 [Coughing] 256 00:16:32,830 --> 00:16:34,388 Does my smoking bother you? 257 00:16:34,999 --> 00:16:38,730 [Patti] I love the smell of tobacco, it's the fumes from the matches. 258 00:16:38,803 --> 00:16:42,899 - Can't you keep it lit? - All right, forget it. 259 00:16:46,244 --> 00:16:50,510 I'm sorry. I guess neither of us are in a very good mood tonight. 260 00:16:51,282 --> 00:16:53,341 You can say that again. 261 00:16:56,688 --> 00:17:00,089 Why don't we just settle down and watch this fascinating movie? 262 00:17:22,880 --> 00:17:25,872 [Many cars honking] 263 00:17:32,991 --> 00:17:35,960 It's DC. What on earth's he doing there? 264 00:17:36,394 --> 00:17:39,022 [Honking continues] 265 00:17:41,566 --> 00:17:44,262 What are you... Don't do that. You'll disturb him. 266 00:17:44,335 --> 00:17:46,633 - What do you think he's doing? - I'm sorry. 267 00:17:46,704 --> 00:17:49,696 - You're not gonna upset that cat. - Get that cat down. 268 00:17:49,774 --> 00:17:51,605 Burton, you stay right here. 269 00:17:51,676 --> 00:17:54,440 Burton, keep your paws off of that cat. 270 00:17:54,512 --> 00:17:56,343 [Honking continues] 271 00:18:32,250 --> 00:18:33,683 Excuse me. 272 00:18:36,521 --> 00:18:38,386 [Crashing] 273 00:18:50,134 --> 00:18:52,034 Well, that was a fun picture. 274 00:18:52,103 --> 00:18:54,765 - Take me home now, Canoe. - Home? 275 00:18:54,839 --> 00:18:56,898 Haven't you seen enough of this thing? 276 00:18:56,974 --> 00:18:59,602 I thought you liked it. It isn't halfway through. 277 00:18:59,677 --> 00:19:01,770 Oh, please, Canoe. 278 00:19:01,846 --> 00:19:05,612 You know, sometimes you're not the easiest person to get along with. 279 00:19:28,806 --> 00:19:30,967 [Birds cooing] 280 00:19:38,316 --> 00:19:41,251 That, uh, car's still here, I see. 281 00:19:41,319 --> 00:19:44,948 Don't start that again. Good night, and thank you for the movie. 282 00:19:45,022 --> 00:19:48,958 - I suppose I'm not coming in, huh? - Correct, and good night. 283 00:19:49,026 --> 00:19:52,257 I warn you, sometime you're gonna push me too far. 284 00:19:52,330 --> 00:19:54,457 I demand to know what's going on here. 285 00:19:54,532 --> 00:19:57,228 Oh, don't be such a drag. Go home. 286 00:19:57,301 --> 00:19:59,496 Well, you don't have to go away mad. 287 00:19:59,570 --> 00:20:01,265 [Door slamming] 288 00:20:33,571 --> 00:20:36,699 All right, let's go back to beddy-by. 289 00:20:36,774 --> 00:20:39,641 Who, may I ask, put that table there? 290 00:20:39,710 --> 00:20:41,940 I haven't the faintest idea. 291 00:20:50,588 --> 00:20:53,022 - Which way did he go? - [Gasping] 292 00:20:56,394 --> 00:20:59,693 Don't answer the door. Someone's shooting someone outside. 293 00:20:59,764 --> 00:21:04,258 I know it's DC. They've shot him and are bringing back his lifeless body. 294 00:21:04,335 --> 00:21:06,963 - [Screaming] - DC's all right. They missed him. 295 00:21:07,038 --> 00:21:10,064 - You're lying. He's hurt. - Hold it down. I gotta call in. 296 00:21:10,141 --> 00:21:12,268 I had a feeling he'd blow this case open. 297 00:21:12,343 --> 00:21:16,473 - The robbers are in this neighborhood? - I don't want to jump to conclusions, 298 00:21:16,547 --> 00:21:21,143 but we stirred up a hornet's nest. Kelso requesting Control. Emergency. 299 00:21:21,219 --> 00:21:25,622 - [Sneezing] - [Knocking] 300 00:21:25,690 --> 00:21:30,218 Oh, DC, there you are. Did they hurt you? 301 00:21:30,294 --> 00:21:33,024 However did you find them? 302 00:21:33,097 --> 00:21:35,998 I was trailing DC through a yard down the street, 303 00:21:36,067 --> 00:21:38,831 and he roused up some pigeons, and person unknown 304 00:21:38,903 --> 00:21:40,632 ripped off a shotgun blast at us. 305 00:21:40,705 --> 00:21:43,333 - Main Control, go ahead. - Agent Kelso here, sir. 306 00:21:43,407 --> 00:21:46,706 - I have something worth looking into. - That wasn't robbers. 307 00:21:46,777 --> 00:21:49,473 That was your nasty Gregory. 308 00:21:49,547 --> 00:21:51,913 Shooting at DC. 309 00:21:53,451 --> 00:21:56,545 - Who's Gregory? - He lives down the street. 310 00:21:56,621 --> 00:21:58,714 - He keeps pigeons. - Go ahead, Kelso. 311 00:22:01,525 --> 00:22:03,425 - Oh, boy. - Kelso! 312 00:22:06,264 --> 00:22:09,597 The situation I was just talking about, it just checked out. 313 00:22:10,401 --> 00:22:11,834 Negative. 314 00:22:11,903 --> 00:22:13,097 [Loud pounding] 315 00:22:13,170 --> 00:22:14,899 Step aside, please. Where is he? 316 00:22:14,972 --> 00:22:17,372 Where do you think you're going? To shoot DC? 317 00:22:17,441 --> 00:22:20,638 I didn't shoot your rotten little beast, but I should have. 318 00:22:20,711 --> 00:22:23,373 - Is anything wrong? - There most certainly is. 319 00:22:23,447 --> 00:22:26,280 You're not going upstairs to murder DC in cold blood. 320 00:22:26,350 --> 00:22:28,215 I am not after your moronic cat. 321 00:22:28,286 --> 00:22:30,481 I'm after the man that was following him. 322 00:22:30,554 --> 00:22:33,284 Yes, a prowler behaving in a very peculiar manner. 323 00:22:33,357 --> 00:22:35,791 - Why don't we all go talk about it? - Ingrid! 324 00:22:36,627 --> 00:22:39,187 I am going to go through every inch of this house 325 00:22:39,263 --> 00:22:43,461 - and make sure he didn't sneak in here. - I've got to break communications. 326 00:22:45,336 --> 00:22:48,100 - I hardly think that's necessary. - Nevertheless, 327 00:22:48,706 --> 00:22:51,231 I am going up. 328 00:22:51,309 --> 00:22:54,210 [Gregory] After all, there's just you two girls here, 329 00:22:54,278 --> 00:22:56,906 and I would never forgive myself if I woke up 330 00:22:56,981 --> 00:22:59,643 and found one of you had been murdered. 331 00:23:00,251 --> 00:23:02,446 You've got nerve, bursting into my room. 332 00:23:02,520 --> 00:23:04,886 [Gregory] Now, Ingrid, I want you to believe 333 00:23:04,956 --> 00:23:07,652 that my paramount thought is for your safety. 334 00:23:07,725 --> 00:23:11,320 [Patti] We're perfectly safe. There's no prowler here. 335 00:23:11,395 --> 00:23:13,693 [Gregory] I am not a man for half-measures. 336 00:23:13,764 --> 00:23:17,427 I shall not be content until I have searched every inch of this house. 337 00:23:17,501 --> 00:23:21,198 Gregory Benson, I will not have you tramping around my room this way. 338 00:23:21,272 --> 00:23:24,833 And put down that ridiculous thing before you shoot somebody. 339 00:23:24,909 --> 00:23:28,936 Let me assure you, I am familiar with the handling of this firearm. 340 00:23:29,013 --> 00:23:30,503 [Ingrid] I'm warning you, 341 00:23:30,581 --> 00:23:34,677 if you don't get out this instant, this very instant... 342 00:23:34,752 --> 00:23:37,186 [Gregory] I have no intention of leaving... 343 00:23:37,254 --> 00:23:38,619 [meowing] 344 00:23:40,958 --> 00:23:43,552 Excuse me. The wiring seems okay, Miss Randall. 345 00:23:43,627 --> 00:23:45,959 - Wiring? - Yes, but don't hesitate to call. 346 00:23:46,030 --> 00:23:48,692 - No, thank you. - Just a minute. Now you just wait! 347 00:23:51,669 --> 00:23:56,663 I hope you don't think I am goof enough to believe that ridiculous story 348 00:23:56,741 --> 00:23:59,301 about you being in that closet to fix that wiring. 349 00:23:59,377 --> 00:24:00,901 - If I may... - Because... 350 00:24:02,146 --> 00:24:06,014 ...if you think I think that, you have another think coming. 351 00:24:06,083 --> 00:24:10,452 Miss Randall, I'm afraid we'll have to take him into our confidence. 352 00:24:10,521 --> 00:24:12,853 You will take me into nothing. 353 00:24:12,923 --> 00:24:16,290 - I want nothing to do with you. - I'm certain when you hear... 354 00:24:16,360 --> 00:24:21,593 I have borne witness to all the circumstances I care for one evening. 355 00:24:21,665 --> 00:24:24,691 How come he knows your name? 356 00:24:24,769 --> 00:24:27,670 Is he one of the men Mrs. MacDougall was talking about? 357 00:24:27,738 --> 00:24:30,366 I couldn't say. Who do you think he is? 358 00:24:30,975 --> 00:24:33,466 I shudder to think. 359 00:24:33,544 --> 00:24:35,569 I really do. 360 00:24:35,646 --> 00:24:40,015 I can say, it does open up a fascinating area for conjecture. 361 00:24:40,084 --> 00:24:43,076 Oh, don't be such a complete floop, Gregory. 362 00:24:43,154 --> 00:24:45,349 This is all perfectly easy to explain. 363 00:24:45,423 --> 00:24:47,914 Don't say another word, or I'll slap your face. 364 00:24:47,992 --> 00:24:51,086 - We're explaining nothing to him. - Well. 365 00:24:51,162 --> 00:24:55,258 I hope you realize that Mother is going to take this all very badly. 366 00:24:55,332 --> 00:24:58,597 - Doesn't she usually? - Ingrid. 367 00:24:58,669 --> 00:25:01,695 There's no reason for you to cast a slur upon my mother. 368 00:25:01,772 --> 00:25:05,071 At least she, after all, is an innocent party. 369 00:25:05,509 --> 00:25:07,409 Yeah. Good night. 370 00:25:08,479 --> 00:25:11,039 Oh, and just one more thing. 371 00:25:11,115 --> 00:25:13,777 I suggest you find yourself another car pool. 372 00:25:36,474 --> 00:25:38,806 Well, goodbye, Gregory. 373 00:25:39,443 --> 00:25:42,139 Oh, Inky, I'm sorry. It was all my fault. 374 00:25:42,213 --> 00:25:44,477 It's all for the best, I suppose. 375 00:25:46,784 --> 00:25:50,276 Um, well, goodbye and thanks very much for your cooperation. 376 00:25:50,354 --> 00:25:53,619 - Goodbye? - I've been assigned to a new lead. 377 00:25:53,691 --> 00:25:56,159 I've got orders to wrap up the operation here. 378 00:25:56,227 --> 00:25:57,854 Why? 379 00:25:57,928 --> 00:26:02,228 Well, my boss thinks we're not getting anywhere with our cat surveillance. 380 00:26:02,299 --> 00:26:04,767 I haven't come up with a shred of evidence 381 00:26:04,835 --> 00:26:06,928 to connect the cat with the criminals. 382 00:26:07,004 --> 00:26:09,438 But what about Miss Miller's watch? 383 00:26:09,507 --> 00:26:12,601 The office just completed their report on all the jewelers 384 00:26:12,676 --> 00:26:14,667 and watch repair people in this area. 385 00:26:14,745 --> 00:26:17,839 Nothing turned up to indicate it belonged to Miller. 386 00:26:17,915 --> 00:26:20,076 But it does. You know it does. 387 00:26:20,151 --> 00:26:24,349 I don't know. It's a theory and without evidence, we can't waste time. 388 00:26:24,421 --> 00:26:28,482 Oh, I think that's horrible. What about Miss Miller? Hmm? 389 00:26:28,559 --> 00:26:31,653 You're gonna abandon her to the mercy of those criminals? 390 00:26:31,729 --> 00:26:36,223 That's enough. Patti tends to over dramatize things. 391 00:26:36,300 --> 00:26:41,260 What's worse, she has this diabolical knack of getting everybody involved. 392 00:26:41,338 --> 00:26:44,899 No, it was a good idea, in a way. 393 00:26:44,975 --> 00:26:47,773 We had to be sure. So long, Patti. 394 00:26:48,612 --> 00:26:50,739 Goodbye. Oh, I'm sorry. 395 00:26:50,814 --> 00:26:52,839 - Excuse me. - Sorry. Goodbye, now. 396 00:26:54,018 --> 00:26:58,114 I don't know what you must think of me. Every time we met, I lost my temper. 397 00:26:58,189 --> 00:27:00,623 That's all right. We meet all kinds. 398 00:27:01,492 --> 00:27:03,687 That wasn't what I meant to say. 399 00:27:03,761 --> 00:27:06,696 - I, um... - It's okay. 400 00:27:09,066 --> 00:27:11,159 - So long, now. - Bye. 401 00:27:19,610 --> 00:27:23,512 That fellow has a most attractive way of putting his foot in his mouth. 402 00:27:23,581 --> 00:27:26,516 - What'd you say his name was? - Zeke Kelso. 403 00:27:26,584 --> 00:27:29,678 Hmm. Well, no matter. Let's go to bed. 404 00:27:30,187 --> 00:27:33,714 Tomorrow, if you don't mind, let's get the house back to normal. 405 00:27:34,725 --> 00:27:36,352 Whatever you say. 406 00:27:38,596 --> 00:27:40,860 More evidence. 407 00:27:40,931 --> 00:27:42,899 That's what they want, is it? 408 00:27:46,270 --> 00:27:48,397 Hey! Get out of it. 409 00:28:42,793 --> 00:28:45,125 - No! No, no, no, no! - Why? 410 00:28:45,195 --> 00:28:47,425 I wouldn't hear of it, absolutely not. 411 00:28:47,498 --> 00:28:49,557 And besides, it's none of my business. 412 00:28:49,633 --> 00:28:52,033 - That's all. - Of course it's your business. 413 00:28:52,102 --> 00:28:54,036 That's ridiculous. 414 00:28:54,104 --> 00:28:57,096 We can and we must save Miss Miller. 415 00:28:57,174 --> 00:28:59,233 - No, I'm no hero. - Oh. 416 00:28:59,310 --> 00:29:01,540 Look at me. Do I look like Elliot Ness? 417 00:29:01,612 --> 00:29:03,773 - No. - That's the thing. I'm not a hero. 418 00:29:03,847 --> 00:29:07,146 I wanna tell you, not only will I not get mixed up in this thing, 419 00:29:07,217 --> 00:29:10,345 I'm extremely disinterested in the whole thing. 420 00:29:10,421 --> 00:29:13,549 Don't get excited. Just do me a favor. Leave... 421 00:29:13,624 --> 00:29:15,251 Please leave me alone. 422 00:29:15,326 --> 00:29:19,285 - I'm very busy. - Just listen to me for a moment. 423 00:29:19,363 --> 00:29:22,389 I know you very well, and I know you're a sweet man, 424 00:29:22,466 --> 00:29:26,266 and you would never forgive yourself if something terrible happened, 425 00:29:26,337 --> 00:29:29,170 and it could. I can just see the headlines. 426 00:29:29,239 --> 00:29:32,868 "Mr. Hofstedder. He Could Have Saved Her." 427 00:29:34,478 --> 00:29:36,708 Would it say that? 428 00:29:36,780 --> 00:29:38,304 Of course, it would. 429 00:29:38,382 --> 00:29:40,179 Wait a minute, don't get excited. 430 00:29:40,250 --> 00:29:43,879 You don't have to do a thing, just back me up if I get in trouble. 431 00:29:43,954 --> 00:29:46,752 - Who are you calling? - It's all right, just the FBI. 432 00:29:46,824 --> 00:29:48,917 Oh, the FB... The FBI? 433 00:29:51,462 --> 00:29:55,660 Well, sir, I just hated to give up on this cat angle. 434 00:29:55,733 --> 00:29:58,896 Zeke, you know as well as I do, we haven't an iota of evidence 435 00:29:58,969 --> 00:30:01,563 - to connect Miller with that watch. - [Buzzing] 436 00:30:01,638 --> 00:30:04,732 - Yes? - Emergency call for Agent Kelso. 437 00:30:04,808 --> 00:30:06,173 Put it through. 438 00:30:07,478 --> 00:30:08,843 Agent Kelso speaking. 439 00:30:08,912 --> 00:30:11,676 [With accent] This is Daphne Hofstedder speaking 440 00:30:11,749 --> 00:30:16,618 of Hofstedder's Jewelry Store, 1833 West Mapleton Avenue. 441 00:30:17,321 --> 00:30:18,845 Yes, may I help you? 442 00:30:18,922 --> 00:30:22,824 I heard you were looking for information 443 00:30:22,893 --> 00:30:25,726 concerning a certain watch. 444 00:30:25,796 --> 00:30:29,425 - Yes, we are. - Well, a couple of weeks ago, 445 00:30:29,500 --> 00:30:33,937 a woman came into the shop to buy a band for her watch. 446 00:30:35,205 --> 00:30:38,936 Uh, what was the name? Oh. 447 00:30:39,009 --> 00:30:42,274 - A Miss Margaret Miller. - Margaret Miller? 448 00:30:42,346 --> 00:30:45,440 Would you describe this band that you sold to Miss Miller? 449 00:30:45,516 --> 00:30:48,349 Uh... expandable. 450 00:30:48,419 --> 00:30:52,116 Uh... it was gold-plated. 451 00:30:52,189 --> 00:30:54,555 Rather inferior, not expensive. 452 00:30:55,159 --> 00:30:58,526 - And the watch? - Seventeen jewels, 453 00:30:58,595 --> 00:31:01,155 rather rectangular-shaped, 454 00:31:01,231 --> 00:31:06,567 with raised filigree... things on the face. 455 00:31:06,637 --> 00:31:09,162 Rectangular with raised filigree. 456 00:31:09,239 --> 00:31:12,265 May I ask why you haven't come forward earlier with this? 457 00:31:12,342 --> 00:31:17,370 Well, I was away... on my holiday... 458 00:31:17,448 --> 00:31:19,780 ...to Mexico, on a bus. 459 00:31:20,384 --> 00:31:22,249 Will you be in town? 460 00:31:22,319 --> 00:31:27,484 Yes, I will be here anytime you want to talk to me... on the phone. 461 00:31:27,558 --> 00:31:29,958 Thank you very much for your cooperation. 462 00:31:30,794 --> 00:31:33,160 Goodbye. That's it, the tie-up. 463 00:31:33,230 --> 00:31:34,925 - Can I move? - Just a moment. 464 00:31:35,699 --> 00:31:37,223 - Miss Hargrave? - Yes, sir? 465 00:31:37,301 --> 00:31:41,465 Would you get me Mr. Hofstedder at 1833 West Mapleton, please? 466 00:31:41,538 --> 00:31:44,473 - He's a jeweler. - Yes, sir. 467 00:31:44,541 --> 00:31:46,907 - I don't buy that just yet. - Yes, sir. 468 00:31:46,977 --> 00:31:49,673 I want to cross-check. Let me see that watch again. 469 00:31:51,882 --> 00:31:53,816 [Buzzing] 470 00:31:53,884 --> 00:31:56,148 - Yes? - Mr. Hofstedder on the line, sir. 471 00:31:56,220 --> 00:31:57,778 Thank you. 472 00:31:59,823 --> 00:32:01,222 How do you do? 473 00:32:01,291 --> 00:32:06,024 I'm speaking for Mr. Kelso at 626-0025. 474 00:32:06,096 --> 00:32:08,621 Did you place a call to this number moments ago? 475 00:32:11,034 --> 00:32:12,695 [Whispering] It's the FBI. 476 00:32:17,241 --> 00:32:19,732 Mr. Hofstedder? 477 00:32:21,745 --> 00:32:23,576 Yes? 478 00:32:23,647 --> 00:32:25,706 Yes. That was us. 479 00:32:29,052 --> 00:32:31,612 My niece, from Mexico, you know. 480 00:32:33,457 --> 00:32:37,052 Oh, the wristband. She... 481 00:32:38,462 --> 00:32:41,522 She sold it. She's from Mexico. 482 00:32:42,332 --> 00:32:44,425 No, I'm Mr. Hofstedder. 483 00:32:45,135 --> 00:32:46,796 My niece sold it. 484 00:32:46,870 --> 00:32:50,033 Thank you very much. I appreciate the cooperation. 485 00:32:50,107 --> 00:32:52,098 We won't forget you. Goodbye. 486 00:32:53,977 --> 00:32:55,877 Okay, that's it. Let's go. 487 00:32:55,946 --> 00:33:00,076 Oh, thank you, thank you. You are a darling. Thank you. 488 00:33:03,353 --> 00:33:06,789 I wonder what they meant when they said they wouldn't forget me. 489 00:33:09,593 --> 00:33:11,754 - [Knocking] - It's me, Iggy. 490 00:33:16,900 --> 00:33:18,993 - Found a spot. Found a spot. - Cool it. 491 00:33:20,637 --> 00:33:22,662 Go into the kitchen. We got business. 492 00:33:22,739 --> 00:33:24,866 Don't kill me. I won't give you away. 493 00:33:24,942 --> 00:33:27,570 Now, take it easy. This has nothin' to do with you. 494 00:33:27,644 --> 00:33:29,942 Now, into the kitchen, okay? 495 00:33:30,013 --> 00:33:31,844 Don't let him do it, Dan. 496 00:33:31,915 --> 00:33:34,315 You're not a murderer. You're not like he is. 497 00:33:34,384 --> 00:33:37,751 Hey, wow. Listen to the con woman. 498 00:33:38,622 --> 00:33:41,853 I... I don't want to die. 499 00:33:41,925 --> 00:33:43,790 Who said anything about killing? 500 00:33:43,860 --> 00:33:46,920 Come on, into the kitchen. Come on. 501 00:33:49,366 --> 00:33:52,028 [Iggy and Dan talking] 502 00:34:08,485 --> 00:34:11,045 How do I know you won't botch it? 503 00:34:11,121 --> 00:34:14,454 This ain't amateur night. You happen to be talking to a pro. 504 00:34:35,312 --> 00:34:38,645 Nice try. Another minute, you'd have had the fire department. 505 00:34:38,715 --> 00:34:41,240 What did I tell you? You can't trust anybody. 506 00:34:41,318 --> 00:34:43,445 Sorry, Moms, you can see how it is. 507 00:34:43,520 --> 00:34:46,148 We can't afford to have you around no longer. 508 00:34:46,223 --> 00:34:47,451 Come on. 509 00:34:47,524 --> 00:34:49,788 [Coughing] Wait. 510 00:35:08,412 --> 00:35:10,846 What goes on in that pea brain of yours? 511 00:35:13,116 --> 00:35:15,584 I forgot about the loot. Forgot, forgot. 512 00:35:19,389 --> 00:35:21,050 [Knocking] 513 00:35:21,658 --> 00:35:24,525 - Who is it? - It's the landlady, Mrs. Tabin. 514 00:35:24,594 --> 00:35:26,118 Go away, we're busy. 515 00:35:26,196 --> 00:35:28,027 [Sniffing] 516 00:35:28,098 --> 00:35:30,293 Is that smoke smell coming out of there? 517 00:35:30,367 --> 00:35:32,096 No, it ain't, now beat it. 518 00:35:32,169 --> 00:35:36,037 [Tabin] You open that door! I've got my pass key. 519 00:35:36,106 --> 00:35:37,971 I'm coming in. 520 00:35:40,677 --> 00:35:42,201 What's the idea? 521 00:35:42,279 --> 00:35:46,215 You can't keep me out of here. City ordinance four, section 16. 522 00:35:46,283 --> 00:35:49,650 We weren't trying to keep you out, just straightening up a bit. 523 00:35:49,720 --> 00:35:53,816 - Don't like you to see it crumbed up. - That smoke smell is coming from here. 524 00:35:53,890 --> 00:35:57,792 Those rotten cigars Iggy smokes. Kinda turn your stomach, don't they? 525 00:35:57,861 --> 00:35:59,795 - Okay, where's the woman? - Who? 526 00:35:59,863 --> 00:36:03,321 Your old lady. She's sick, ain't she? I brought her soup. 527 00:36:03,400 --> 00:36:05,459 Now, that's very kind of you. 528 00:36:06,369 --> 00:36:08,837 - Mmm. Smells good. - Vegetable. 529 00:36:09,673 --> 00:36:12,107 She's in the bedroom. Too sick to see anyone. 530 00:36:12,175 --> 00:36:15,406 - She's in rough shape, really bad. - [Under breath] Shut up. 531 00:36:15,479 --> 00:36:18,175 I can't tell you how much we appreciate you coming. 532 00:36:18,248 --> 00:36:22,708 Never mind the snow job. There are three people living in this apartment, 533 00:36:22,786 --> 00:36:25,118 and that'll cost you... 534 00:36:25,188 --> 00:36:27,122 Twenty bucks! 535 00:36:28,091 --> 00:36:29,991 That makes us even. 536 00:36:30,060 --> 00:36:33,894 Goodbye, and don't worry about Mother. She ain't gonna be with us long. 537 00:36:33,964 --> 00:36:37,195 - You can say that again. - That don't mean you get the 20 back. 538 00:36:37,267 --> 00:36:40,566 Of course not, Mrs. Tabin. Good night and sleep well. 539 00:36:41,071 --> 00:36:43,699 You're going to bed as usual right after the news? 540 00:36:43,774 --> 00:36:45,571 Just hold the noise down up here. 541 00:36:45,642 --> 00:36:48,338 My sister come for a visit and she don't sleep good. 542 00:36:48,411 --> 00:36:51,175 - Your sister is staying here? - Right, from Corona. 543 00:36:51,248 --> 00:36:53,546 She's the prison matron out there. 544 00:36:57,354 --> 00:36:59,413 Lucky I got that 20 back, right? 545 00:36:59,489 --> 00:37:03,289 What if that hot serial number turned up in a drug or grocery store? 546 00:37:04,861 --> 00:37:07,523 Forty thousand pads in this city. 547 00:37:08,031 --> 00:37:11,000 And you gotta pick one on top of a human radar station! 548 00:37:11,535 --> 00:37:13,867 She's got a sister that can't sleep nights, 549 00:37:13,937 --> 00:37:17,338 because she's a head roach at the state birdhouse. Nice? 550 00:37:17,407 --> 00:37:19,841 Now we got two of them flapping their ears, 551 00:37:19,910 --> 00:37:22,174 waiting for us to do something stupid. 552 00:37:32,889 --> 00:37:36,017 Control, Agent Graham in. Our unit in position. 553 00:37:36,092 --> 00:37:39,323 Graham, you will monitor Agent Kelso's movements. 554 00:37:39,396 --> 00:37:42,627 But initiate no action until you get the word from me. Clear? 555 00:37:42,699 --> 00:37:44,428 [Graham] Affirmative. 556 00:37:44,501 --> 00:37:48,130 Be prepared for the possibility of strong armed resistance. 557 00:37:48,205 --> 00:37:49,672 All units, now stand by. 558 00:37:50,540 --> 00:37:53,509 I've got a funny feeling about DC going out tonight. 559 00:37:54,010 --> 00:37:57,036 Poor thing. Alone and helpless in the middle of all this. 560 00:37:57,113 --> 00:38:01,209 Pull yourself together. That cat's as helpless as the U.S. Marine Corps. 561 00:38:01,751 --> 00:38:03,218 [Phone ringing] 562 00:38:08,458 --> 00:38:10,653 - Hello? - Hi, Patti. 563 00:38:10,727 --> 00:38:14,493 - Hi, Canoe. - You feel all right? 564 00:38:14,564 --> 00:38:17,658 - Fine. - Whatcha been doing today? 565 00:38:17,734 --> 00:38:20,430 Oh, uh, nothing much. 566 00:38:22,372 --> 00:38:27,036 Funny thing, I happened to be driving by the house a little while ago, 567 00:38:27,110 --> 00:38:31,376 and you know, that same blue car is still parked out in front. 568 00:38:32,182 --> 00:38:33,206 Really? 569 00:38:34,918 --> 00:38:38,820 Well, um, [clears throat] is it all right if I come over for a while? 570 00:38:38,889 --> 00:38:41,483 No, not tonight. I, uh... 571 00:38:42,192 --> 00:38:44,854 Oh, I've got this ghastly headache. 572 00:38:44,928 --> 00:38:48,659 You just said you felt fine a minute ago. 573 00:38:48,732 --> 00:38:51,530 - Well, I meant fine, - [chiming] 574 00:38:51,601 --> 00:38:54,661 Considering the condition I'm in. 575 00:38:54,738 --> 00:38:56,899 Can't you ever understand? 576 00:38:57,741 --> 00:38:59,732 Would you mind cutting that short? 577 00:38:59,809 --> 00:39:03,267 Who was... Who was that talking? 578 00:39:04,781 --> 00:39:07,443 Ingrid. Yes, it was Ingrid. 579 00:39:07,517 --> 00:39:12,181 She always has this real deep voice when she first comes out of the shower. 580 00:39:12,255 --> 00:39:14,120 Thanks a lot, dear. 581 00:39:14,190 --> 00:39:17,785 Okay. You just get yourself a good night's sleep, 582 00:39:17,861 --> 00:39:20,193 and I'll see you tomorrow. 583 00:39:20,263 --> 00:39:22,197 Good night, Canoe. 584 00:39:25,302 --> 00:39:28,863 Okay, dream girl, if that's the way you want to play it. 585 00:39:35,679 --> 00:39:38,546 [Whispering] How about a push to get him started? 586 00:39:38,615 --> 00:39:40,606 I'm afraid not, Mr. Newton. 587 00:39:40,684 --> 00:39:44,142 See, that's the trouble. None of you really understand cats. 588 00:39:44,220 --> 00:39:46,984 Now, if someone was to go along tonight, 589 00:39:47,057 --> 00:39:49,025 someone whom he trusts... 590 00:39:49,092 --> 00:39:51,117 No, Miss Randall. 591 00:39:51,194 --> 00:39:53,662 But supposing DC loses you again? 592 00:39:54,431 --> 00:39:56,399 He's really diabolically clever. 593 00:39:56,466 --> 00:39:58,093 [Kelso] Look. 594 00:40:11,081 --> 00:40:13,276 - Don't you think I... - [Ingrid] No! 595 00:40:17,420 --> 00:40:18,944 [Bird tweeting] 596 00:40:29,699 --> 00:40:32,532 He's on the back porch listening to a bird. 597 00:40:32,602 --> 00:40:34,092 [Tweeting] 598 00:40:36,039 --> 00:40:39,008 How I let myself be talked into this... 599 00:40:39,075 --> 00:40:42,476 I thought Mr. Kelso said you were going to give up the cat theory. 600 00:40:42,545 --> 00:40:46,037 We were, but a new lead came up today to support it. 601 00:40:46,116 --> 00:40:49,108 Mr. Hofstedder rang Mr. Kelso about the watch, 602 00:40:49,185 --> 00:40:51,483 or rather, his niece did. She... 603 00:40:53,656 --> 00:40:55,749 How did you know about Hofstedder? 604 00:40:57,060 --> 00:41:00,791 Well, um, his store is only a few blocks away from here, 605 00:41:00,864 --> 00:41:02,422 and we're very good friends. 606 00:41:02,499 --> 00:41:04,763 I mean, his niece and I are good friends. 607 00:41:04,834 --> 00:41:06,927 Did Agent Kelso mention it to you? 608 00:41:08,805 --> 00:41:13,003 - [Kelso] He's starting to move. - Easy, Zeke. Easy does it. 609 00:41:13,076 --> 00:41:16,409 Well, as long as you won't be needing me... 610 00:42:07,997 --> 00:42:10,465 - Where are you going? - None of your business. 611 00:42:10,533 --> 00:42:12,728 I'm happy to get you out of the house, 612 00:42:12,802 --> 00:42:16,829 - but what do you think you're doing? - There's something fishy next door, 613 00:42:16,906 --> 00:42:19,500 and I won't close my eyes to it like you do. 614 00:42:19,576 --> 00:42:22,636 I won't be an ostrich and bury my head in the sand. 615 00:42:22,712 --> 00:42:25,681 Why don't you try it? It might improve your appearance. 616 00:42:25,748 --> 00:42:27,909 I know my duty. 617 00:42:27,984 --> 00:42:29,975 Good luck, old woman. 618 00:42:30,053 --> 00:42:33,614 I always say, if you got a duty, 619 00:42:33,690 --> 00:42:36,250 you ought to do it. 620 00:42:39,062 --> 00:42:40,723 Get me the police. 621 00:42:41,831 --> 00:42:44,595 Police? I want to report a prowler. 622 00:42:44,667 --> 00:42:47,397 Yeah, he's dressed like an old woman. 623 00:42:47,470 --> 00:42:50,803 Running around looking in windows. No telling what he's up to. 624 00:42:51,941 --> 00:42:54,876 Yeah, and tell your men to be careful. 625 00:42:54,944 --> 00:42:57,469 He's dangerous. 626 00:43:24,741 --> 00:43:26,902 That's the 402, all right. 627 00:43:35,285 --> 00:43:37,617 - [Screams] - All right, relax, buddy. 628 00:43:37,687 --> 00:43:39,917 - Just take it nice and easy. - [Screaming] 629 00:43:39,989 --> 00:43:42,549 Never mind the hokey scream. We know who you are. 630 00:43:42,625 --> 00:43:45,150 - Careful, this guy might be dangerous. - Guy? 631 00:43:45,228 --> 00:43:48,391 I don't know what you're talking about. [Laughing] 632 00:43:48,464 --> 00:43:51,262 I don't want to tell you how to run your business, 633 00:43:51,334 --> 00:43:54,167 but if I was on a job, I wouldn't wear women's clothes. 634 00:43:54,237 --> 00:43:56,637 You don't have the face for it. Now, come on. 635 00:44:17,460 --> 00:44:18,620 [Screaming] 636 00:44:50,660 --> 00:44:54,027 [Squelching] 637 00:45:26,195 --> 00:45:28,686 [Squelching] 638 00:46:12,175 --> 00:46:14,803 [Motor revving] 639 00:46:33,730 --> 00:46:36,699 Control, I've lost visual contact with the informant. 640 00:46:36,766 --> 00:46:39,530 - You make him on the scope? - I have a faint signal. 641 00:46:39,602 --> 00:46:41,229 He's headed towards the pike. 642 00:46:41,304 --> 00:46:44,102 [Kelso] On a line 100 feet north of this position. 643 00:46:44,173 --> 00:46:46,698 Okay. Report as soon as you pick up your visual. 644 00:46:46,776 --> 00:46:47,936 Yes, sir. 645 00:46:55,585 --> 00:46:59,783 (music) Oh, it's unloading time It's unloading time 646 00:46:59,856 --> 00:47:03,292 (music) It's unloading time Oh, it's unloading time 647 00:47:03,359 --> 00:47:05,725 (music) Unloading time Unloading time 648 00:47:08,564 --> 00:47:10,327 - [knocking] - Iggy. 649 00:47:12,802 --> 00:47:14,997 Hey. Know what I got? You ready for this? 650 00:47:15,071 --> 00:47:18,199 I got a laundry truck, filled with old bags of laundry. 651 00:47:18,274 --> 00:47:21,209 - She's in the bedroom. Make it quick. - Will I. Will I! 652 00:47:21,277 --> 00:47:24,110 - [Meowing] - What'd you bring that thing in for? 653 00:47:24,180 --> 00:47:26,546 Hey, fella, where did you come from, huh? 654 00:47:27,183 --> 00:47:29,048 You just wait here one minute. 655 00:47:29,118 --> 00:47:31,951 I got a little business to do, then I'll give you milk. 656 00:47:32,255 --> 00:47:34,780 - [Meowing on radio] - [Dan] Get rid of that cat, 657 00:47:34,857 --> 00:47:36,324 and go in and finish her off. 658 00:47:36,392 --> 00:47:39,361 [Iggy] Think it's best to do the job here or in the truck? 659 00:47:39,429 --> 00:47:42,398 [Dan] Here, we don't have to fight her down the stairs. 660 00:47:48,004 --> 00:47:51,132 This is it, Control. 132 Eighth Street. 661 00:47:51,207 --> 00:47:53,334 Okay, we got it. All units, move in. 662 00:47:53,409 --> 00:47:55,206 Kelso, hold off till we get there. 663 00:47:55,278 --> 00:47:58,111 - [Meowing over radio] - I can't wait, sir. 664 00:47:58,181 --> 00:48:01,048 I've got a situation here that's breaking wide open. 665 00:48:13,329 --> 00:48:16,093 Iggy, get this thing off of me, will you? 666 00:48:16,165 --> 00:48:18,190 - Get it off! - It's just my old buddy. 667 00:48:18,267 --> 00:48:20,132 Your old buddy. Get him out of here. 668 00:48:22,472 --> 00:48:23,996 What's the matter? 669 00:48:25,408 --> 00:48:27,501 - Hey, look. - Shh. 670 00:48:32,782 --> 00:48:35,546 - You stupe, the cat's bugged. - [Knocking] 671 00:48:44,026 --> 00:48:47,427 Hello, there. I thought you could help. I seem to have lost a cat. 672 00:48:47,497 --> 00:48:51,661 Oh, yes, I was wondering who that cat belonged to. 673 00:48:51,734 --> 00:48:53,634 - Come right in. - Thank you. 674 00:48:54,203 --> 00:48:57,730 You know, till you have a pet of your own, you really... 675 00:48:57,807 --> 00:49:00,071 - Ah, there it is. - [Meowing] 676 00:49:00,142 --> 00:49:02,702 - I hope he hasn't bothered you. - No, not at all. 677 00:49:02,778 --> 00:49:07,044 I guess you've been missing your old daddy, hmm? 678 00:49:08,618 --> 00:49:12,384 - He likes to play games. - Doesn't seem to like you very much. 679 00:49:12,455 --> 00:49:14,787 Actually, it's my wife's cat. 680 00:49:14,857 --> 00:49:18,850 Yes, to be very honest with you, we barely tolerate each other. 681 00:49:18,928 --> 00:49:22,193 - [Dan] You live in this building? - [Kelso] Near the front. 682 00:49:22,265 --> 00:49:24,392 - Funny, I haven't seen you. - Funny. 683 00:49:24,467 --> 00:49:27,027 I work nights. Engineer at the aircraft plant. 684 00:49:27,103 --> 00:49:29,697 Interesting thing about that cat, 685 00:49:29,772 --> 00:49:31,330 had a thing on its collar. 686 00:49:31,407 --> 00:49:36,140 I could be wrong, but it looked like a miniature radio transmitter. 687 00:49:36,212 --> 00:49:38,976 I tell you, he is a character. 688 00:49:39,048 --> 00:49:42,211 Always saying to my wife, "What's he gonna drag home next?" 689 00:49:42,285 --> 00:49:45,812 [Dan] You know something, mister? I don't think that's your cat. 690 00:49:45,888 --> 00:49:49,324 And I don't think you're an engineer at the aircraft plant. 691 00:49:49,392 --> 00:49:54,329 And I don't think you have a little wife who lives upstairs near the front. 692 00:49:54,397 --> 00:49:56,422 [Knocking] 693 00:49:56,499 --> 00:49:58,990 - Iggy. - [Meowing] 694 00:50:02,338 --> 00:50:05,171 Oh, there you are, lambie pie. 695 00:50:05,241 --> 00:50:09,337 And you found him! Oh, my sweet darling. 696 00:50:09,412 --> 00:50:12,472 We've been so worried about you, haven't we, dearest? 697 00:50:12,548 --> 00:50:14,482 Yes, we certainly have. 698 00:50:14,550 --> 00:50:17,485 I'd rather handle it now, dear. You run back upstairs. 699 00:50:17,553 --> 00:50:21,148 - Not at all. I want to help. - Aren't you young to be married? 700 00:50:21,223 --> 00:50:24,886 Why not? We were in love. L'amour toujours, you understand. 701 00:50:26,796 --> 00:50:29,264 Too bad lambie pie didn't buy you a wedding ring. 702 00:50:29,332 --> 00:50:31,994 She's always losing things. 703 00:50:32,068 --> 00:50:35,003 - I found your cat. You run along. - Why don't we all go? 704 00:50:35,071 --> 00:50:38,006 No need to impose on these nice gentlemen anymore. 705 00:50:38,074 --> 00:50:40,372 - Come on. - [Dan] One minute. 706 00:50:40,443 --> 00:50:43,173 Now who's kidding who, huh? 707 00:50:43,245 --> 00:50:46,476 Dear, would you let go of my arm, please? 708 00:50:48,017 --> 00:50:50,645 Iggy, get the money together. We're cutting out. 709 00:50:50,720 --> 00:50:54,156 - What about the old broad? - Change of plans. Forget her. 710 00:50:54,223 --> 00:50:56,157 We'll take Miss Nosy here instead. 711 00:50:56,892 --> 00:51:00,658 - And I'll take care of you, copper. - You'd be advised to leave her out. 712 00:51:00,730 --> 00:51:03,198 - You're telling me what to do? - That's right. 713 00:51:03,265 --> 00:51:06,996 - Please be careful. - Now, sweetness, I wouldn't hurt you. 714 00:51:07,069 --> 00:51:10,470 I don't care about you, but DC's getting frightened, 715 00:51:10,539 --> 00:51:13,872 and he always behaves so badly when... Get him, DC! 716 00:51:18,447 --> 00:51:20,142 Hold it. 717 00:51:37,667 --> 00:51:38,827 Hey! 718 00:51:40,136 --> 00:51:43,469 What are you doing? No, no, that's my money. 719 00:51:48,010 --> 00:51:49,910 Go away. 720 00:51:55,418 --> 00:51:56,976 Let me go. Ow! 721 00:52:14,003 --> 00:52:16,096 My money, my money. 722 00:52:17,406 --> 00:52:19,101 - Oh, no. - [Meowing] 723 00:52:21,510 --> 00:52:24,070 [Iggy] That darn cat. 724 00:52:27,216 --> 00:52:28,911 [Patti] Is that too much? 725 00:52:28,984 --> 00:52:32,579 If DC wasn't bad enough before, there'll be no living with him now. 726 00:52:32,655 --> 00:52:35,146 Look at this one. He's not a bit afraid. 727 00:52:35,791 --> 00:52:39,090 He has a nice jaw line, and this picture makes it look as though 728 00:52:39,161 --> 00:52:40,788 - he had a double chin. - Who? 729 00:52:40,863 --> 00:52:43,525 Zeke. Can you imagine the girl that marries him? 730 00:52:43,599 --> 00:52:45,328 Mrs. Zeke Kelso. 731 00:52:45,401 --> 00:52:48,768 It sounds like something that got caught in a clothes dryer. 732 00:52:49,338 --> 00:52:53,468 Wow. Would you like to see how your gentleman friend spends his nights? 733 00:52:54,677 --> 00:52:57,373 Canoe! [laughing] 734 00:52:57,446 --> 00:53:00,006 The poor darling. How do you suppose he did that? 735 00:53:00,082 --> 00:53:02,141 - I don't know. I'll get it. - [Honking] 736 00:53:03,919 --> 00:53:06,752 What in the world was he doing caught in a garage door? 737 00:53:06,822 --> 00:53:08,687 I haven't the faintest idea. 738 00:53:08,758 --> 00:53:12,785 - Good morning. - Gregory, I'm surprised to see you. 739 00:53:13,562 --> 00:53:15,757 Good morning, Patricia. 740 00:53:15,831 --> 00:53:18,891 Ah, how is our little celebrity this morning? 741 00:53:18,968 --> 00:53:20,799 Ow! 742 00:53:20,870 --> 00:53:24,271 - Bad cat. - Quick little rascal, isn't he? 743 00:53:26,475 --> 00:53:29,239 I may not be home for dinner. I'll phone you later. 744 00:53:29,311 --> 00:53:32,747 - Fine, have a nice time. - I knew all the time, of course, 745 00:53:32,815 --> 00:53:36,273 that nothing was wrong. I felt happy to see in the morning papers 746 00:53:36,352 --> 00:53:38,252 that my faith in you was justified. 747 00:53:38,320 --> 00:53:41,983 Mother said I should hurry over here as though nothing had happened. 748 00:53:42,057 --> 00:53:45,584 She forgives you for all the anxiety you've caused her. 749 00:53:45,661 --> 00:53:47,458 Thank you, Gregory. 750 00:53:47,530 --> 00:53:51,091 - Thanks, old man. - I believe you two have met. 751 00:53:51,167 --> 00:53:54,898 Mr. Kelso, Mr. Benson. Mr. Kelso is in law enforcement. 752 00:53:54,970 --> 00:53:57,564 - Mr. Benson is a duck hunter. - Really? 753 00:53:57,640 --> 00:54:00,268 I hope you have a license for it. So long, now. 754 00:54:00,342 --> 00:54:02,674 Goodbye, Gregory. Regards to your mother. 755 00:54:06,115 --> 00:54:07,639 Well! 756 00:54:09,785 --> 00:54:11,377 [Crashing] 757 00:54:17,526 --> 00:54:20,495 - Sorry, Mr. Benson. - Hi, Canoe. 758 00:54:21,063 --> 00:54:23,998 I, uh, wondered who that car belonged to. 759 00:54:24,066 --> 00:54:26,364 Mm-hm. Ingrid's new car pool. 760 00:54:26,435 --> 00:54:28,562 - Great, isn't he? - Yeah. 761 00:54:28,637 --> 00:54:32,698 Uh, Patti, I don't know how to say this. 762 00:54:32,775 --> 00:54:35,869 - I'm kind of ashamed. - Canoe. 763 00:54:35,945 --> 00:54:39,403 Whatever happens, you must never be afraid to look me in the eye. 764 00:54:39,481 --> 00:54:43,713 Oh, that's not it. I got a stiff neck last night. 765 00:54:44,253 --> 00:54:46,983 How did you get stuck in that door? 766 00:54:47,056 --> 00:54:48,751 Well, that's just it. 767 00:54:48,824 --> 00:54:51,987 It happened when... Well, that guy there... 768 00:54:53,395 --> 00:54:56,091 - Well, I was following you. - Following me? 769 00:54:57,099 --> 00:54:59,329 - Why? - Well... 770 00:54:59,401 --> 00:55:02,893 ...you and that guy, and you wouldn't let me in the house. 771 00:55:02,972 --> 00:55:05,202 Well, what was I supposed to think? 772 00:55:05,274 --> 00:55:07,538 Canoe, don't tell me you were jealous. 773 00:55:08,677 --> 00:55:11,373 And you didn't think of your stomach, not once? 774 00:55:12,848 --> 00:55:16,477 - How do you feel now? - Like, miserable. 775 00:55:16,552 --> 00:55:18,850 You do? Why, that's marvelous. 776 00:55:20,222 --> 00:55:22,520 You're really beginning to mature. 777 00:55:22,591 --> 00:55:24,786 Tell you what, let's go into the kitchen, 778 00:55:24,860 --> 00:55:28,626 and you can make a big weird sandwich, and you can tell me all about it. 779 00:55:31,567 --> 00:55:33,535 - Okay. - Okay. 780 00:55:43,279 --> 00:55:47,238 You might as well wait for me. It'll save time. 781 00:55:47,316 --> 00:55:51,446 I'm going into the house to murder someone. 782 00:55:54,423 --> 00:55:58,223 Oh, Wilmer, don't try to hide. 783 00:55:59,028 --> 00:56:03,328 Come out and take your medicine like a man. 784 00:56:03,399 --> 00:56:05,060 Wilmer! 785 00:56:06,602 --> 00:56:10,333 (music) Now, our cat's been paid every accolade 786 00:56:10,406 --> 00:56:13,637 (music) And he's earned all his acclaim 787 00:56:14,476 --> 00:56:18,572 (music) In a blaze of glory He ends our story 788 00:56:18,647 --> 00:56:22,242 (music) In the feline Hall of Fame 789 00:56:22,318 --> 00:56:24,684 (music) But the way life goes 790 00:56:24,753 --> 00:56:26,618 (music) In a year, who knows 791 00:56:26,689 --> 00:56:29,317 (music) From the family he begat 792 00:56:30,259 --> 00:56:34,958 (music) You may wind up with one of May be the son of 793 00:56:35,030 --> 00:56:37,464 (music) That darn cat (music) 794 00:56:49,030 --> 00:56:53,464 5@y3 64298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.