Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,606 --> 00:00:04,406
I love DC, but he can
drive you up the wall sometimes.
2
00:00:04,476 --> 00:00:07,775
We didn't expect to find
what we were after on the first pop.
3
00:00:07,846 --> 00:00:10,178
Good, DC makes a scene
all over town.
4
00:00:10,249 --> 00:00:12,513
- He must have dozens of stops.
- Dozens?
5
00:00:12,585 --> 00:00:15,554
- [Cahill] Informant's crossing Main.
- Stay with him.
6
00:00:15,621 --> 00:00:19,751
Maybe I shouldn't have said that,
but I don't want to see you tense.
7
00:00:19,825 --> 00:00:24,159
- It can't be good for you.
- Excuse me, but I do not get tense.
8
00:00:24,229 --> 00:00:27,790
We are trying not to be emotional.
Alert, yes. Tense, no.
9
00:00:27,866 --> 00:00:30,460
Oh, I am relieved.
10
00:00:37,142 --> 00:00:39,975
Ingrid, when you come
to dinner at the house,
11
00:00:40,045 --> 00:00:42,536
would you mind wearing
something in yellow?
12
00:00:42,615 --> 00:00:45,778
Gregory, I look yuck in yellow.
13
00:00:45,851 --> 00:00:48,911
Do make an effort, dear.
It's Mother's favorite color.
14
00:01:15,881 --> 00:01:18,349
Control, I'm getting hot.
15
00:01:19,251 --> 00:01:23,210
- The informant is suspicious.
- Try and stay with him to the alley.
16
00:01:23,288 --> 00:01:26,314
- Graham's coming in down there.
- Okay.
17
00:01:32,531 --> 00:01:33,998
[Clanking]
18
00:02:01,060 --> 00:02:04,962
Control, the informant
has broken off contact.
19
00:02:05,764 --> 00:02:07,391
I've lost him.
20
00:02:07,466 --> 00:02:09,764
All agents,
abandon present positions.
21
00:02:09,835 --> 00:02:12,861
Converge on the alley running
from Wetherby to Maple...
22
00:02:12,938 --> 00:02:14,303
- Say!
- Hi.
23
00:02:14,373 --> 00:02:16,273
- Shh!
- What do you mean, "shh"?
24
00:02:16,341 --> 00:02:18,468
- What's going on here?
- Quiet, please.
25
00:02:18,544 --> 00:02:21,809
- Report to me when you reach it.
- How dare you tell me to be quiet?
26
00:02:21,880 --> 00:02:24,906
- What's this man doing here?
- I want you to meet Mr. Kelso,
27
00:02:24,983 --> 00:02:27,383
from the Federal Bureau
of Investigations.
28
00:02:27,453 --> 00:02:29,853
Please stop chattering,
or leave the room.
29
00:02:29,922 --> 00:02:34,484
Listen, mister, where do you get off
telling me to leave my room?
30
00:02:34,560 --> 00:02:37,586
I really have to ask you to be quiet,
and that goes for...
31
00:02:37,663 --> 00:02:40,291
Hi, there.
Cahill, what happened to you?
32
00:02:40,365 --> 00:02:42,833
- What's going on here?
- Ingrid, be still.
33
00:02:42,901 --> 00:02:46,200
It's a matter of life and death.
I'll explain it to you later.
34
00:02:46,271 --> 00:02:49,570
You'll get Tom Swift
and his electric scoreboard out of here,
35
00:02:49,641 --> 00:02:53,042
- or I'll call the police.
- Don't call the police about the FBI.
36
00:02:53,112 --> 00:02:56,047
- They won't come.
- Approach the alley from the east.
37
00:02:56,115 --> 00:02:58,982
- Rendezvous with Cahill.
- I don't know about that.
38
00:02:59,051 --> 00:03:01,178
That makes everything official.
39
00:03:01,253 --> 00:03:04,086
Control, we've reached the rendezvous.
All negative.
40
00:03:06,625 --> 00:03:08,320
[Agent] Okay.
41
00:03:10,062 --> 00:03:11,654
[Screeching]
42
00:03:11,730 --> 00:03:12,754
There he is.
43
00:03:12,831 --> 00:03:15,925
- [Cahill] I've got him.
- Graham, Kelly, stay behind.
44
00:03:16,001 --> 00:03:18,970
Cahill, Spires, circle ahead.
We can't lose him again.
45
00:03:21,974 --> 00:03:23,635
There he goes.
46
00:03:25,544 --> 00:03:27,375
I'm not going to have hysterics.
47
00:03:27,446 --> 00:03:32,110
I am going to ask everyone nicely
to please leave my room.
48
00:03:32,184 --> 00:03:35,881
- If you'll come out to the hallway...
- I'm not going in the hall.
49
00:03:35,954 --> 00:03:39,014
- Graham, where are you?
- Not sure. I doubled back so much.
50
00:03:39,091 --> 00:03:41,218
Never mind.
Keep the informant in sight.
51
00:03:41,293 --> 00:03:42,658
Bingo.
52
00:03:42,728 --> 00:03:46,289
There he is, moving along a tree branch
toward a light frame house.
53
00:03:46,365 --> 00:03:48,162
[Agent] Control, I see him too.
54
00:03:48,233 --> 00:03:51,430
There's a door on the balcony.
He's trying to work it open.
55
00:03:51,503 --> 00:03:53,733
- There are people in the room.
- How many?
56
00:03:53,806 --> 00:03:55,967
It's hard to tell,
I just see shadows.
57
00:03:56,041 --> 00:03:59,169
They're probably armed.
Wait for Graham and the others.
58
00:03:59,845 --> 00:04:02,780
I'm moving around to the front,
Kelly's behind me.
59
00:04:03,415 --> 00:04:06,475
- They're closing in.
- Closing in what?
60
00:04:06,552 --> 00:04:08,577
Spires and I can go in
by the balcony.
61
00:04:08,654 --> 00:04:12,317
There won't be any shooting?
DC's in the middle of everything.
62
00:04:12,391 --> 00:04:14,450
I hope not.
We'll try to surprise them.
63
00:04:14,526 --> 00:04:15,652
Oh, man.
64
00:04:19,531 --> 00:04:22,659
- Front door is unlocked.
- Good, use the stairs.
65
00:04:24,336 --> 00:04:26,531
Cahill, Spires,
are you in position?
66
00:04:26,605 --> 00:04:28,596
Ready.
67
00:04:28,674 --> 00:04:30,005
Go on in.
68
00:04:31,009 --> 00:04:32,772
[Screaming]
69
00:04:32,845 --> 00:04:36,144
- What's the idea?
- The cat came in here.
70
00:04:36,215 --> 00:04:39,048
Are you guys out of your mind?
There's no...
71
00:04:39,117 --> 00:04:41,847
[wheezing, sneezing]
72
00:04:41,920 --> 00:04:44,150
What's the matt... Oh!
73
00:04:44,223 --> 00:04:45,884
[Meowing]
74
00:04:45,958 --> 00:04:49,985
Oh, you poor darling.
Frightened to death.
75
00:04:51,129 --> 00:04:53,654
That... [sneezing] cat!
76
00:04:56,768 --> 00:04:58,531
[Honking]
77
00:05:00,472 --> 00:05:03,964
- Oh, good morning, Mr. Benson.
- Good morning, Mrs. MacDougall.
78
00:05:04,042 --> 00:05:07,239
I hope Ingrid
is feeling better this morning.
79
00:05:07,312 --> 00:05:12,079
- Better? Is something wrong?
- Well, I figured she was sick.
80
00:05:12,150 --> 00:05:14,778
She had the doctor over last night.
81
00:05:14,853 --> 00:05:19,153
Or leastwise,
I assume he was the doctor.
82
00:05:19,224 --> 00:05:23,820
Who else would be up there,
in her room?
83
00:05:26,565 --> 00:05:27,827
Exactly.
84
00:05:27,900 --> 00:05:31,927
Mrs. MacDougall,
exactly what time was this?
85
00:05:32,004 --> 00:05:35,599
Look at the old buzzard.
I can imagine what she's telling him.
86
00:05:35,674 --> 00:05:39,610
"Of course it's none of my business,
but there were men in Ingrid's room."
87
00:05:39,678 --> 00:05:42,647
You won't tell him they're FBI people?
No one must know.
88
00:05:42,714 --> 00:05:46,411
What am I supposed to say? The Kiwanis
Club is having fall maneuvers here?
89
00:05:46,485 --> 00:05:49,454
You're a love. I know you won't
give everything away.
90
00:05:49,521 --> 00:05:52,490
Remember, Miss Miller's life
hangs in the balance.
91
00:05:52,557 --> 00:05:54,616
So does my car pool.
92
00:05:54,693 --> 00:05:58,185
My reputation won't be worth
a plug nickel unless you get them out.
93
00:05:58,263 --> 00:06:00,754
We've got to think
of Miss Miller and cooperate.
94
00:06:00,832 --> 00:06:04,097
Of course, but the FBI has
gotten along all these years
95
00:06:04,169 --> 00:06:06,603
without using my room
as a base of operation.
96
00:06:06,672 --> 00:06:10,199
I want Mr. Whoever-He-Is,
and his ham radio or whatever-that-is,
97
00:06:10,275 --> 00:06:13,802
out of my room by the time I get home,
or I'll become very difficult.
98
00:06:13,879 --> 00:06:15,847
- Is that clear?
- Yes, quite.
99
00:06:17,349 --> 00:06:20,011
- Have a nice day.
- Good morning, Ingrid.
100
00:06:20,919 --> 00:06:23,945
- How do you feel this morning?
- Be careful, Gregory.
101
00:06:24,022 --> 00:06:25,956
Be extremely careful what you say.
102
00:06:26,024 --> 00:06:28,356
I haven't had my coffee,
and I'm in no mood
103
00:06:28,427 --> 00:06:30,554
for stupid, irresponsible remarks.
104
00:06:30,629 --> 00:06:32,096
Oh.
105
00:06:39,304 --> 00:06:41,204
- [Knocking]
- Come in.
106
00:06:43,008 --> 00:06:44,532
- Kelso.
- Yes, sir.
107
00:06:44,609 --> 00:06:46,839
I was just looking at your report.
108
00:06:46,912 --> 00:06:50,109
It probably sounds peculiar on paper.
If I might amplify...
109
00:06:50,182 --> 00:06:54,141
Only thing missing is Chester Conklin
and the Max Sennett Bathing Girls.
110
00:06:54,219 --> 00:06:56,517
That's very good.
111
00:06:56,588 --> 00:06:58,715
- However, we did learn something.
- Oh?
112
00:06:58,790 --> 00:07:00,724
There are too many men on the detail.
113
00:07:00,792 --> 00:07:03,625
The informant, that is,
the cat, became suspicious.
114
00:07:03,695 --> 00:07:06,323
I felt that we were crowding him
a little too much.
115
00:07:06,398 --> 00:07:08,889
That's about
the same conclusion I reached.
116
00:07:08,967 --> 00:07:12,061
- I've assigned the men to other work.
- I won't need them.
117
00:07:12,137 --> 00:07:15,595
As a matter of fact, I'm about to
forget this whole cat angle.
118
00:07:15,674 --> 00:07:18,006
You can go back to work
on Johnny the Cooch.
119
00:07:18,076 --> 00:07:22,308
As you know, I never wanted to
be involved in this cat thing.
120
00:07:22,381 --> 00:07:25,248
However, I would like to try
one more time by myself.
121
00:07:26,785 --> 00:07:30,380
How, single-handed and at night,
are you gonna follow this animal?
122
00:07:30,455 --> 00:07:33,390
- I'll use a small transmitter.
- A trans...
123
00:07:33,458 --> 00:07:35,653
- You wanna bug the cat?
- That's right.
124
00:07:37,996 --> 00:07:40,464
Okay, one more night.
One. No more.
125
00:07:40,532 --> 00:07:43,160
- Thank you, sir.
- And don't try to be a hero.
126
00:07:43,235 --> 00:07:46,261
- If you turn up anything, bring us in.
- Absolutely, sir.
127
00:07:49,174 --> 00:07:51,768
- I sure appreciate your help.
- It's all right.
128
00:07:51,843 --> 00:07:54,243
Our parents are away,
so I can use their room.
129
00:07:54,312 --> 00:07:57,839
Don't worry about your reputation.
When it's over, we can explain
130
00:07:57,916 --> 00:08:00,578
- what the men were doing in your room.
- Thanks.
131
00:08:00,652 --> 00:08:04,679
Then we'll restore your image
as a nice, quiet, respectful girl,
132
00:08:04,756 --> 00:08:08,192
- who wouldn't get involved with men.
- Oh, please, dear.
133
00:08:08,260 --> 00:08:11,991
I don't mind being respectable,
but I don't want to be a cold potato.
134
00:08:12,064 --> 00:08:15,056
I don't think there's danger of that,
do you, Mr. Kelso?
135
00:08:15,801 --> 00:08:19,328
- No, I hardly think so.
- Thanks.
136
00:08:19,404 --> 00:08:22,339
The collar's ready.
137
00:08:22,407 --> 00:08:25,899
- Shall I slip it on the informant?
- Oh, yes, please.
138
00:08:25,977 --> 00:08:28,445
You'd never guess, would you?
That's the bug.
139
00:08:28,513 --> 00:08:30,572
- Bug?
- Microphone.
140
00:08:30,649 --> 00:08:33,880
And look, here's
a miniature transmitting set.
141
00:08:33,952 --> 00:08:35,943
Sweet, isn't it?
142
00:08:37,189 --> 00:08:40,920
Wherever DC goes, Mr. Kelso can hear
everything around him.
143
00:08:40,992 --> 00:08:44,257
Conversation, music,
footsteps, anything.
144
00:08:44,329 --> 00:08:47,321
But suppose DC simply
shakes him off his trail?
145
00:08:47,399 --> 00:08:49,731
He did last night, didn't he?
146
00:08:49,801 --> 00:08:53,032
Impossible. That's where
the direction finder goes to work.
147
00:08:53,105 --> 00:08:56,233
- Hey, be careful with that thing.
- Absolutely.
148
00:08:56,308 --> 00:09:00,870
DC has a built-in beeper in his collar,
which sends out signals.
149
00:09:00,946 --> 00:09:03,574
And the signals are picked up on this.
150
00:09:03,648 --> 00:09:08,210
Just by turning it, Mr. Kelso can tell
by that needle exactly where DC is.
151
00:09:08,286 --> 00:09:11,084
- Oh, come on, Patti.
- I'll prove it to you.
152
00:09:12,390 --> 00:09:16,326
Look, I'll borrow the spare collar
and hide you somewhere in the house,
153
00:09:18,497 --> 00:09:22,058
- and we'll get Mr. Kelso to find you.
- Don't be ridiculous.
154
00:09:22,134 --> 00:09:24,261
I've got things to do,
and I'm sure...
155
00:09:24,336 --> 00:09:27,032
Don't you want to see
how they spend your tax money?
156
00:09:27,105 --> 00:09:29,596
You don't want him
to think you're stuffy.
157
00:09:29,674 --> 00:09:32,700
I couldn't care less
whether he thinks I'm stuffy or not.
158
00:09:32,777 --> 00:09:35,302
Go in there, it'll be fun.
Here's the collar.
159
00:09:35,380 --> 00:09:38,838
- Hey, this lock sticks.
- No, it works like a charm.
160
00:09:38,917 --> 00:09:40,407
See?
161
00:09:45,056 --> 00:09:47,820
- Okay, Ingrid's all ready.
- Good.
162
00:09:48,593 --> 00:09:50,561
- Ready for what?
- [Knocking]
163
00:09:50,629 --> 00:09:52,426
Oh, Canoe.
164
00:09:52,497 --> 00:09:56,433
- I promised I'd go to the drive-in.
- It's almost 9:00.
165
00:09:56,501 --> 00:09:59,664
- Can you get rid of him?
- Yes, I'll do the Camille bit again.
166
00:10:00,105 --> 00:10:03,097
- Is he liable to keep hanging around?
- Possible.
167
00:10:03,175 --> 00:10:06,542
- He's sweet, but flypaper.
- Hey, keep your date with him.
168
00:10:06,611 --> 00:10:08,340
Get him out of the neighborhood.
169
00:10:08,413 --> 00:10:11,678
This is my last chance.
I can't risk gumming it up.
170
00:10:11,750 --> 00:10:13,240
I wanted to help.
171
00:10:14,186 --> 00:10:17,155
This will help me.
Now, please...
172
00:10:17,222 --> 00:10:18,951
And, uh, hurry.
173
00:10:19,024 --> 00:10:22,255
- All right.
- [Knocking]
174
00:10:26,865 --> 00:10:28,355
[Grunts]
175
00:10:29,734 --> 00:10:31,998
- I'm ready. Let's go.
- What's your hurry?
176
00:10:32,070 --> 00:10:34,971
- I was gonna make a sandwich.
- Are you out of your mind?
177
00:10:35,040 --> 00:10:37,508
Do you want to miss
Night of the Surfer,
178
00:10:37,576 --> 00:10:40,568
starring Git Gladsby,
"King of the Roaring Surf"?
179
00:10:40,645 --> 00:10:43,512
- I thought they made you seasick.
- Of course.
180
00:10:43,582 --> 00:10:45,277
Don't they everybody?
181
00:10:48,186 --> 00:10:50,552
Mr. Kelso,
if you don't mind...
182
00:10:50,622 --> 00:10:54,422
...let's get going.
- It's not 9:00 yet.
183
00:10:59,097 --> 00:11:01,497
Say that again.
184
00:11:01,566 --> 00:11:03,932
[Ingrid] Let's get going.
185
00:11:07,105 --> 00:11:09,164
Now, wait a minute.
186
00:11:09,241 --> 00:11:13,041
Let's just try and pull ourselves
together here a minute.
187
00:11:13,111 --> 00:11:16,171
[Ingrid] Patti, you little wretch.
Let me out of here.
188
00:11:17,782 --> 00:11:19,306
Oh.
189
00:11:21,253 --> 00:11:22,277
Hey.
190
00:11:28,126 --> 00:11:31,152
- [Pounding] Patti! Let me out of here!
- I'll get you out.
191
00:11:31,229 --> 00:11:34,130
- Patti's gone to the movies.
- Gone to the movies!
192
00:11:34,199 --> 00:11:36,064
Something seems to be stuck here.
193
00:11:36,134 --> 00:11:38,364
Well, open it.
There's no air.
194
00:11:38,436 --> 00:11:43,135
- I'm suffocating!
- I'll go get a screwdriver.
195
00:11:43,808 --> 00:11:46,470
[Ingrid] I'm suffocating!
Let me out of here!
196
00:11:48,179 --> 00:11:51,774
I'm sorry, but the cat's going out.
I've got to follow it.
197
00:11:51,850 --> 00:11:55,013
[Ingrid] Don't you dare follow that cat!
Get me out of here.
198
00:11:55,086 --> 00:11:56,986
[Pounding]
199
00:11:57,055 --> 00:11:58,522
There's no air!
200
00:11:59,024 --> 00:12:02,357
I'll be back just as soon as I can.
Probably just an hour or two.
201
00:12:03,028 --> 00:12:05,963
Lie down on the floor.
There's usually more air there.
202
00:12:06,031 --> 00:12:07,760
I'm gonna scream.
203
00:12:07,832 --> 00:12:10,460
Worst thing you can do.
Uses up all the air.
204
00:12:10,535 --> 00:12:12,628
[Screaming]
205
00:12:12,704 --> 00:12:14,968
I distinctly heard a woman scream.
206
00:12:15,040 --> 00:12:18,840
Right, and if you don't keep away
from that door, you'll hear another.
207
00:12:33,124 --> 00:12:34,557
Okay, push.
208
00:12:38,496 --> 00:12:42,159
I'd have that latch fixed,
especially if you go in there a lot.
209
00:12:42,233 --> 00:12:45,464
Excuse me, I've gotta run.
I just hope I haven't lost the cat.
210
00:12:46,004 --> 00:12:48,996
Go ahead and follow that cat.
211
00:12:49,074 --> 00:12:52,066
When you find him, do me a favor.
212
00:12:52,143 --> 00:12:54,543
The both of you,
just please stay there.
213
00:13:00,018 --> 00:13:02,077
[Beeping]
214
00:13:10,562 --> 00:13:11,927
[Loud revving]
215
00:13:11,996 --> 00:13:13,554
[Moans]
216
00:13:14,933 --> 00:13:16,195
What?
217
00:13:36,187 --> 00:13:37,950
[Barking]
218
00:13:56,107 --> 00:13:58,575
Thank you, sir.
Turn off your lights, please.
219
00:13:58,643 --> 00:14:00,611
Good evening, sir.
Enjoy the show.
220
00:14:02,247 --> 00:14:04,738
Hey! You can't drive in
without a car.
221
00:14:04,816 --> 00:14:06,443
Come on.
222
00:14:12,857 --> 00:14:15,382
[Meowing]
223
00:14:20,365 --> 00:14:22,959
Lost something, mister?
Your car, perhaps?
224
00:14:23,034 --> 00:14:25,730
- What's that in your hand?
- It's a litter meter.
225
00:14:25,804 --> 00:14:27,738
Measures litter
in public places.
226
00:14:27,806 --> 00:14:30,502
- What business is it of yours?
- Health inspector.
227
00:14:30,575 --> 00:14:34,477
Boy, this place is a mess. Look at that.
Pushes the needle off the scale.
228
00:14:34,546 --> 00:14:36,173
I'll bet you got a lot of mice.
229
00:14:36,247 --> 00:14:39,546
Sir, a mouse is no more permitted here
than a man without a car.
230
00:14:39,617 --> 00:14:42,017
Then how do you account
for all these cats?
231
00:14:43,254 --> 00:14:44,778
There goes another one.
232
00:14:44,856 --> 00:14:47,552
- Inspector, where's your badge?
- [Honking]
233
00:14:50,161 --> 00:14:53,324
[Canoe] All I can say is,
there's something weird going on.
234
00:14:53,398 --> 00:14:55,423
[Patti] What do you mean, "weird"?
235
00:14:55,500 --> 00:15:00,335
Well, like whose car is parked
outside your house all the time?
236
00:15:00,405 --> 00:15:03,806
Will you please stop grilling me
and watch the screen?
237
00:15:03,875 --> 00:15:06,275
[Patti] Look at that one.
Isn't he something?
238
00:15:06,344 --> 00:15:10,371
That's another thing. How come
you're interested in surfing pictures?
239
00:15:10,448 --> 00:15:12,313
I thought they made you seasick.
240
00:15:12,383 --> 00:15:15,011
If you ask me,
you're the one who's weird lately.
241
00:15:15,687 --> 00:15:17,951
You always used to be so sweet.
242
00:15:18,022 --> 00:15:21,890
I don't know what's happening.
I'm all churned up inside.
243
00:15:22,527 --> 00:15:25,087
Tell you what.
Why don't you go to the snack stand
244
00:15:25,163 --> 00:15:27,927
and get yourself a pizza
to settle your stomach.
245
00:15:27,999 --> 00:15:29,967
I don't feel like a pizza.
246
00:15:30,034 --> 00:15:32,969
For Pete's sake,
stop grumbling and watch the movie!
247
00:15:33,037 --> 00:15:36,234
Oh, all these
surfing pictures look alike.
248
00:16:07,505 --> 00:16:09,268
- DC!
- Hmm?
249
00:16:10,208 --> 00:16:13,234
Oh, DC, what are you doing here?
250
00:16:13,311 --> 00:16:17,042
- You should be out prowling.
- What are you getting hysterical about?
251
00:16:17,115 --> 00:16:19,583
- If he wants to stay, let him stay.
- I will not.
252
00:16:19,651 --> 00:16:22,518
You know what you're supposed to do.
Now get with it.
253
00:16:23,054 --> 00:16:25,147
Make the scene.
254
00:16:25,223 --> 00:16:26,713
Take off.
255
00:16:28,893 --> 00:16:30,485
[Coughing]
256
00:16:32,830 --> 00:16:34,388
Does my smoking bother you?
257
00:16:34,999 --> 00:16:38,730
[Patti] I love the smell of tobacco,
it's the fumes from the matches.
258
00:16:38,803 --> 00:16:42,899
- Can't you keep it lit?
- All right, forget it.
259
00:16:46,244 --> 00:16:50,510
I'm sorry. I guess neither of us
are in a very good mood tonight.
260
00:16:51,282 --> 00:16:53,341
You can say that again.
261
00:16:56,688 --> 00:17:00,089
Why don't we just settle down
and watch this fascinating movie?
262
00:17:22,880 --> 00:17:25,872
[Many cars honking]
263
00:17:32,991 --> 00:17:35,960
It's DC.
What on earth's he doing there?
264
00:17:36,394 --> 00:17:39,022
[Honking continues]
265
00:17:41,566 --> 00:17:44,262
What are you... Don't do that.
You'll disturb him.
266
00:17:44,335 --> 00:17:46,633
- What do you think he's doing?
- I'm sorry.
267
00:17:46,704 --> 00:17:49,696
- You're not gonna upset that cat.
- Get that cat down.
268
00:17:49,774 --> 00:17:51,605
Burton, you stay right here.
269
00:17:51,676 --> 00:17:54,440
Burton, keep your paws off of that cat.
270
00:17:54,512 --> 00:17:56,343
[Honking continues]
271
00:18:32,250 --> 00:18:33,683
Excuse me.
272
00:18:36,521 --> 00:18:38,386
[Crashing]
273
00:18:50,134 --> 00:18:52,034
Well, that was a fun picture.
274
00:18:52,103 --> 00:18:54,765
- Take me home now, Canoe.
- Home?
275
00:18:54,839 --> 00:18:56,898
Haven't you seen
enough of this thing?
276
00:18:56,974 --> 00:18:59,602
I thought you liked it.
It isn't halfway through.
277
00:18:59,677 --> 00:19:01,770
Oh, please, Canoe.
278
00:19:01,846 --> 00:19:05,612
You know, sometimes you're not
the easiest person to get along with.
279
00:19:28,806 --> 00:19:30,967
[Birds cooing]
280
00:19:38,316 --> 00:19:41,251
That, uh, car's still here, I see.
281
00:19:41,319 --> 00:19:44,948
Don't start that again.
Good night, and thank you for the movie.
282
00:19:45,022 --> 00:19:48,958
- I suppose I'm not coming in, huh?
- Correct, and good night.
283
00:19:49,026 --> 00:19:52,257
I warn you,
sometime you're gonna push me too far.
284
00:19:52,330 --> 00:19:54,457
I demand to know
what's going on here.
285
00:19:54,532 --> 00:19:57,228
Oh, don't be such a drag.
Go home.
286
00:19:57,301 --> 00:19:59,496
Well, you don't have to go away mad.
287
00:19:59,570 --> 00:20:01,265
[Door slamming]
288
00:20:33,571 --> 00:20:36,699
All right, let's go back
to beddy-by.
289
00:20:36,774 --> 00:20:39,641
Who, may I ask,
put that table there?
290
00:20:39,710 --> 00:20:41,940
I haven't the faintest idea.
291
00:20:50,588 --> 00:20:53,022
- Which way did he go?
- [Gasping]
292
00:20:56,394 --> 00:20:59,693
Don't answer the door.
Someone's shooting someone outside.
293
00:20:59,764 --> 00:21:04,258
I know it's DC. They've shot him
and are bringing back his lifeless body.
294
00:21:04,335 --> 00:21:06,963
- [Screaming]
- DC's all right. They missed him.
295
00:21:07,038 --> 00:21:10,064
- You're lying. He's hurt.
- Hold it down. I gotta call in.
296
00:21:10,141 --> 00:21:12,268
I had a feeling
he'd blow this case open.
297
00:21:12,343 --> 00:21:16,473
- The robbers are in this neighborhood?
- I don't want to jump to conclusions,
298
00:21:16,547 --> 00:21:21,143
but we stirred up a hornet's nest.
Kelso requesting Control. Emergency.
299
00:21:21,219 --> 00:21:25,622
- [Sneezing]
- [Knocking]
300
00:21:25,690 --> 00:21:30,218
Oh, DC, there you are.
Did they hurt you?
301
00:21:30,294 --> 00:21:33,024
However did you find them?
302
00:21:33,097 --> 00:21:35,998
I was trailing DC through a yard
down the street,
303
00:21:36,067 --> 00:21:38,831
and he roused up some pigeons,
and person unknown
304
00:21:38,903 --> 00:21:40,632
ripped off a shotgun blast at us.
305
00:21:40,705 --> 00:21:43,333
- Main Control, go ahead.
- Agent Kelso here, sir.
306
00:21:43,407 --> 00:21:46,706
- I have something worth looking into.
- That wasn't robbers.
307
00:21:46,777 --> 00:21:49,473
That was your nasty Gregory.
308
00:21:49,547 --> 00:21:51,913
Shooting at DC.
309
00:21:53,451 --> 00:21:56,545
- Who's Gregory?
- He lives down the street.
310
00:21:56,621 --> 00:21:58,714
- He keeps pigeons.
- Go ahead, Kelso.
311
00:22:01,525 --> 00:22:03,425
- Oh, boy.
- Kelso!
312
00:22:06,264 --> 00:22:09,597
The situation I was just talking about,
it just checked out.
313
00:22:10,401 --> 00:22:11,834
Negative.
314
00:22:11,903 --> 00:22:13,097
[Loud pounding]
315
00:22:13,170 --> 00:22:14,899
Step aside, please.
Where is he?
316
00:22:14,972 --> 00:22:17,372
Where do you think you're going?
To shoot DC?
317
00:22:17,441 --> 00:22:20,638
I didn't shoot your rotten little beast,
but I should have.
318
00:22:20,711 --> 00:22:23,373
- Is anything wrong?
- There most certainly is.
319
00:22:23,447 --> 00:22:26,280
You're not going upstairs
to murder DC in cold blood.
320
00:22:26,350 --> 00:22:28,215
I am not after your moronic cat.
321
00:22:28,286 --> 00:22:30,481
I'm after the man
that was following him.
322
00:22:30,554 --> 00:22:33,284
Yes, a prowler behaving
in a very peculiar manner.
323
00:22:33,357 --> 00:22:35,791
- Why don't we all go talk about it?
- Ingrid!
324
00:22:36,627 --> 00:22:39,187
I am going to go through
every inch of this house
325
00:22:39,263 --> 00:22:43,461
- and make sure he didn't sneak in here.
- I've got to break communications.
326
00:22:45,336 --> 00:22:48,100
- I hardly think that's necessary.
- Nevertheless,
327
00:22:48,706 --> 00:22:51,231
I am going up.
328
00:22:51,309 --> 00:22:54,210
[Gregory] After all, there's just
you two girls here,
329
00:22:54,278 --> 00:22:56,906
and I would never forgive myself
if I woke up
330
00:22:56,981 --> 00:22:59,643
and found one of you had been murdered.
331
00:23:00,251 --> 00:23:02,446
You've got nerve,
bursting into my room.
332
00:23:02,520 --> 00:23:04,886
[Gregory] Now, Ingrid,
I want you to believe
333
00:23:04,956 --> 00:23:07,652
that my paramount thought
is for your safety.
334
00:23:07,725 --> 00:23:11,320
[Patti] We're perfectly safe.
There's no prowler here.
335
00:23:11,395 --> 00:23:13,693
[Gregory] I am not a man
for half-measures.
336
00:23:13,764 --> 00:23:17,427
I shall not be content until I have
searched every inch of this house.
337
00:23:17,501 --> 00:23:21,198
Gregory Benson, I will not have you
tramping around my room this way.
338
00:23:21,272 --> 00:23:24,833
And put down that ridiculous thing
before you shoot somebody.
339
00:23:24,909 --> 00:23:28,936
Let me assure you, I am familiar
with the handling of this firearm.
340
00:23:29,013 --> 00:23:30,503
[Ingrid] I'm warning you,
341
00:23:30,581 --> 00:23:34,677
if you don't get out this instant,
this very instant...
342
00:23:34,752 --> 00:23:37,186
[Gregory] I have no intention
of leaving...
343
00:23:37,254 --> 00:23:38,619
[meowing]
344
00:23:40,958 --> 00:23:43,552
Excuse me. The wiring
seems okay, Miss Randall.
345
00:23:43,627 --> 00:23:45,959
- Wiring?
- Yes, but don't hesitate to call.
346
00:23:46,030 --> 00:23:48,692
- No, thank you.
- Just a minute. Now you just wait!
347
00:23:51,669 --> 00:23:56,663
I hope you don't think I am goof enough
to believe that ridiculous story
348
00:23:56,741 --> 00:23:59,301
about you being in that closet
to fix that wiring.
349
00:23:59,377 --> 00:24:00,901
- If I may...
- Because...
350
00:24:02,146 --> 00:24:06,014
...if you think I think that,
you have another think coming.
351
00:24:06,083 --> 00:24:10,452
Miss Randall, I'm afraid we'll have to
take him into our confidence.
352
00:24:10,521 --> 00:24:12,853
You will take me into nothing.
353
00:24:12,923 --> 00:24:16,290
- I want nothing to do with you.
- I'm certain when you hear...
354
00:24:16,360 --> 00:24:21,593
I have borne witness to all the
circumstances I care for one evening.
355
00:24:21,665 --> 00:24:24,691
How come he knows your name?
356
00:24:24,769 --> 00:24:27,670
Is he one of the men
Mrs. MacDougall was talking about?
357
00:24:27,738 --> 00:24:30,366
I couldn't say.
Who do you think he is?
358
00:24:30,975 --> 00:24:33,466
I shudder to think.
359
00:24:33,544 --> 00:24:35,569
I really do.
360
00:24:35,646 --> 00:24:40,015
I can say, it does open up
a fascinating area for conjecture.
361
00:24:40,084 --> 00:24:43,076
Oh, don't be such
a complete floop, Gregory.
362
00:24:43,154 --> 00:24:45,349
This is all perfectly easy to explain.
363
00:24:45,423 --> 00:24:47,914
Don't say another word,
or I'll slap your face.
364
00:24:47,992 --> 00:24:51,086
- We're explaining nothing to him.
- Well.
365
00:24:51,162 --> 00:24:55,258
I hope you realize that Mother is
going to take this all very badly.
366
00:24:55,332 --> 00:24:58,597
- Doesn't she usually?
- Ingrid.
367
00:24:58,669 --> 00:25:01,695
There's no reason for you
to cast a slur upon my mother.
368
00:25:01,772 --> 00:25:05,071
At least she, after all,
is an innocent party.
369
00:25:05,509 --> 00:25:07,409
Yeah. Good night.
370
00:25:08,479 --> 00:25:11,039
Oh, and just one more thing.
371
00:25:11,115 --> 00:25:13,777
I suggest you find yourself
another car pool.
372
00:25:36,474 --> 00:25:38,806
Well, goodbye, Gregory.
373
00:25:39,443 --> 00:25:42,139
Oh, Inky, I'm sorry.
It was all my fault.
374
00:25:42,213 --> 00:25:44,477
It's all for the best, I suppose.
375
00:25:46,784 --> 00:25:50,276
Um, well, goodbye and thanks very much
for your cooperation.
376
00:25:50,354 --> 00:25:53,619
- Goodbye?
- I've been assigned to a new lead.
377
00:25:53,691 --> 00:25:56,159
I've got orders
to wrap up the operation here.
378
00:25:56,227 --> 00:25:57,854
Why?
379
00:25:57,928 --> 00:26:02,228
Well, my boss thinks we're not getting
anywhere with our cat surveillance.
380
00:26:02,299 --> 00:26:04,767
I haven't come up
with a shred of evidence
381
00:26:04,835 --> 00:26:06,928
to connect the cat with the criminals.
382
00:26:07,004 --> 00:26:09,438
But what about Miss Miller's watch?
383
00:26:09,507 --> 00:26:12,601
The office just completed their report
on all the jewelers
384
00:26:12,676 --> 00:26:14,667
and watch repair people in this area.
385
00:26:14,745 --> 00:26:17,839
Nothing turned up to indicate
it belonged to Miller.
386
00:26:17,915 --> 00:26:20,076
But it does.
You know it does.
387
00:26:20,151 --> 00:26:24,349
I don't know. It's a theory and
without evidence, we can't waste time.
388
00:26:24,421 --> 00:26:28,482
Oh, I think that's horrible.
What about Miss Miller? Hmm?
389
00:26:28,559 --> 00:26:31,653
You're gonna abandon her
to the mercy of those criminals?
390
00:26:31,729 --> 00:26:36,223
That's enough. Patti tends
to over dramatize things.
391
00:26:36,300 --> 00:26:41,260
What's worse, she has this diabolical
knack of getting everybody involved.
392
00:26:41,338 --> 00:26:44,899
No, it was a good idea, in a way.
393
00:26:44,975 --> 00:26:47,773
We had to be sure.
So long, Patti.
394
00:26:48,612 --> 00:26:50,739
Goodbye.
Oh, I'm sorry.
395
00:26:50,814 --> 00:26:52,839
- Excuse me.
- Sorry. Goodbye, now.
396
00:26:54,018 --> 00:26:58,114
I don't know what you must think of me.
Every time we met, I lost my temper.
397
00:26:58,189 --> 00:27:00,623
That's all right.
We meet all kinds.
398
00:27:01,492 --> 00:27:03,687
That wasn't what I meant to say.
399
00:27:03,761 --> 00:27:06,696
- I, um...
- It's okay.
400
00:27:09,066 --> 00:27:11,159
- So long, now.
- Bye.
401
00:27:19,610 --> 00:27:23,512
That fellow has a most attractive way
of putting his foot in his mouth.
402
00:27:23,581 --> 00:27:26,516
- What'd you say his name was?
- Zeke Kelso.
403
00:27:26,584 --> 00:27:29,678
Hmm. Well, no matter.
Let's go to bed.
404
00:27:30,187 --> 00:27:33,714
Tomorrow, if you don't mind,
let's get the house back to normal.
405
00:27:34,725 --> 00:27:36,352
Whatever you say.
406
00:27:38,596 --> 00:27:40,860
More evidence.
407
00:27:40,931 --> 00:27:42,899
That's what they want, is it?
408
00:27:46,270 --> 00:27:48,397
Hey! Get out of it.
409
00:28:42,793 --> 00:28:45,125
- No! No, no, no, no!
- Why?
410
00:28:45,195 --> 00:28:47,425
I wouldn't hear of it,
absolutely not.
411
00:28:47,498 --> 00:28:49,557
And besides,
it's none of my business.
412
00:28:49,633 --> 00:28:52,033
- That's all.
- Of course it's your business.
413
00:28:52,102 --> 00:28:54,036
That's ridiculous.
414
00:28:54,104 --> 00:28:57,096
We can and we must save Miss Miller.
415
00:28:57,174 --> 00:28:59,233
- No, I'm no hero.
- Oh.
416
00:28:59,310 --> 00:29:01,540
Look at me.
Do I look like Elliot Ness?
417
00:29:01,612 --> 00:29:03,773
- No.
- That's the thing. I'm not a hero.
418
00:29:03,847 --> 00:29:07,146
I wanna tell you, not only will I not
get mixed up in this thing,
419
00:29:07,217 --> 00:29:10,345
I'm extremely disinterested
in the whole thing.
420
00:29:10,421 --> 00:29:13,549
Don't get excited.
Just do me a favor. Leave...
421
00:29:13,624 --> 00:29:15,251
Please leave me alone.
422
00:29:15,326 --> 00:29:19,285
- I'm very busy.
- Just listen to me for a moment.
423
00:29:19,363 --> 00:29:22,389
I know you very well,
and I know you're a sweet man,
424
00:29:22,466 --> 00:29:26,266
and you would never forgive yourself
if something terrible happened,
425
00:29:26,337 --> 00:29:29,170
and it could.
I can just see the headlines.
426
00:29:29,239 --> 00:29:32,868
"Mr. Hofstedder.
He Could Have Saved Her."
427
00:29:34,478 --> 00:29:36,708
Would it say that?
428
00:29:36,780 --> 00:29:38,304
Of course, it would.
429
00:29:38,382 --> 00:29:40,179
Wait a minute, don't get excited.
430
00:29:40,250 --> 00:29:43,879
You don't have to do a thing,
just back me up if I get in trouble.
431
00:29:43,954 --> 00:29:46,752
- Who are you calling?
- It's all right, just the FBI.
432
00:29:46,824 --> 00:29:48,917
Oh, the FB... The FBI?
433
00:29:51,462 --> 00:29:55,660
Well, sir, I just hated
to give up on this cat angle.
434
00:29:55,733 --> 00:29:58,896
Zeke, you know as well as I do,
we haven't an iota of evidence
435
00:29:58,969 --> 00:30:01,563
- to connect Miller with that watch.
- [Buzzing]
436
00:30:01,638 --> 00:30:04,732
- Yes?
- Emergency call for Agent Kelso.
437
00:30:04,808 --> 00:30:06,173
Put it through.
438
00:30:07,478 --> 00:30:08,843
Agent Kelso speaking.
439
00:30:08,912 --> 00:30:11,676
[With accent]
This is Daphne Hofstedder speaking
440
00:30:11,749 --> 00:30:16,618
of Hofstedder's Jewelry Store,
1833 West Mapleton Avenue.
441
00:30:17,321 --> 00:30:18,845
Yes, may I help you?
442
00:30:18,922 --> 00:30:22,824
I heard you were
looking for information
443
00:30:22,893 --> 00:30:25,726
concerning a certain watch.
444
00:30:25,796 --> 00:30:29,425
- Yes, we are.
- Well, a couple of weeks ago,
445
00:30:29,500 --> 00:30:33,937
a woman came into the shop
to buy a band for her watch.
446
00:30:35,205 --> 00:30:38,936
Uh, what was the name? Oh.
447
00:30:39,009 --> 00:30:42,274
- A Miss Margaret Miller.
- Margaret Miller?
448
00:30:42,346 --> 00:30:45,440
Would you describe this band
that you sold to Miss Miller?
449
00:30:45,516 --> 00:30:48,349
Uh... expandable.
450
00:30:48,419 --> 00:30:52,116
Uh... it was gold-plated.
451
00:30:52,189 --> 00:30:54,555
Rather inferior, not expensive.
452
00:30:55,159 --> 00:30:58,526
- And the watch?
- Seventeen jewels,
453
00:30:58,595 --> 00:31:01,155
rather rectangular-shaped,
454
00:31:01,231 --> 00:31:06,567
with raised filigree...
things on the face.
455
00:31:06,637 --> 00:31:09,162
Rectangular with raised filigree.
456
00:31:09,239 --> 00:31:12,265
May I ask why you haven't
come forward earlier with this?
457
00:31:12,342 --> 00:31:17,370
Well, I was away...
on my holiday...
458
00:31:17,448 --> 00:31:19,780
...to Mexico, on a bus.
459
00:31:20,384 --> 00:31:22,249
Will you be in town?
460
00:31:22,319 --> 00:31:27,484
Yes, I will be here anytime you want
to talk to me... on the phone.
461
00:31:27,558 --> 00:31:29,958
Thank you very much
for your cooperation.
462
00:31:30,794 --> 00:31:33,160
Goodbye.
That's it, the tie-up.
463
00:31:33,230 --> 00:31:34,925
- Can I move?
- Just a moment.
464
00:31:35,699 --> 00:31:37,223
- Miss Hargrave?
- Yes, sir?
465
00:31:37,301 --> 00:31:41,465
Would you get me Mr. Hofstedder
at 1833 West Mapleton, please?
466
00:31:41,538 --> 00:31:44,473
- He's a jeweler.
- Yes, sir.
467
00:31:44,541 --> 00:31:46,907
- I don't buy that just yet.
- Yes, sir.
468
00:31:46,977 --> 00:31:49,673
I want to cross-check.
Let me see that watch again.
469
00:31:51,882 --> 00:31:53,816
[Buzzing]
470
00:31:53,884 --> 00:31:56,148
- Yes?
- Mr. Hofstedder on the line, sir.
471
00:31:56,220 --> 00:31:57,778
Thank you.
472
00:31:59,823 --> 00:32:01,222
How do you do?
473
00:32:01,291 --> 00:32:06,024
I'm speaking for Mr. Kelso
at 626-0025.
474
00:32:06,096 --> 00:32:08,621
Did you place a call
to this number moments ago?
475
00:32:11,034 --> 00:32:12,695
[Whispering] It's the FBI.
476
00:32:17,241 --> 00:32:19,732
Mr. Hofstedder?
477
00:32:21,745 --> 00:32:23,576
Yes?
478
00:32:23,647 --> 00:32:25,706
Yes. That was us.
479
00:32:29,052 --> 00:32:31,612
My niece,
from Mexico, you know.
480
00:32:33,457 --> 00:32:37,052
Oh, the wristband. She...
481
00:32:38,462 --> 00:32:41,522
She sold it.
She's from Mexico.
482
00:32:42,332 --> 00:32:44,425
No, I'm Mr. Hofstedder.
483
00:32:45,135 --> 00:32:46,796
My niece sold it.
484
00:32:46,870 --> 00:32:50,033
Thank you very much.
I appreciate the cooperation.
485
00:32:50,107 --> 00:32:52,098
We won't forget you. Goodbye.
486
00:32:53,977 --> 00:32:55,877
Okay, that's it. Let's go.
487
00:32:55,946 --> 00:33:00,076
Oh, thank you, thank you.
You are a darling. Thank you.
488
00:33:03,353 --> 00:33:06,789
I wonder what they meant when
they said they wouldn't forget me.
489
00:33:09,593 --> 00:33:11,754
- [Knocking]
- It's me, Iggy.
490
00:33:16,900 --> 00:33:18,993
- Found a spot. Found a spot.
- Cool it.
491
00:33:20,637 --> 00:33:22,662
Go into the kitchen.
We got business.
492
00:33:22,739 --> 00:33:24,866
Don't kill me.
I won't give you away.
493
00:33:24,942 --> 00:33:27,570
Now, take it easy.
This has nothin' to do with you.
494
00:33:27,644 --> 00:33:29,942
Now, into the kitchen, okay?
495
00:33:30,013 --> 00:33:31,844
Don't let him do it, Dan.
496
00:33:31,915 --> 00:33:34,315
You're not a murderer.
You're not like he is.
497
00:33:34,384 --> 00:33:37,751
Hey, wow.
Listen to the con woman.
498
00:33:38,622 --> 00:33:41,853
I... I don't want to die.
499
00:33:41,925 --> 00:33:43,790
Who said anything about killing?
500
00:33:43,860 --> 00:33:46,920
Come on, into the kitchen.
Come on.
501
00:33:49,366 --> 00:33:52,028
[Iggy and Dan talking]
502
00:34:08,485 --> 00:34:11,045
How do I know
you won't botch it?
503
00:34:11,121 --> 00:34:14,454
This ain't amateur night.
You happen to be talking to a pro.
504
00:34:35,312 --> 00:34:38,645
Nice try. Another minute,
you'd have had the fire department.
505
00:34:38,715 --> 00:34:41,240
What did I tell you?
You can't trust anybody.
506
00:34:41,318 --> 00:34:43,445
Sorry, Moms,
you can see how it is.
507
00:34:43,520 --> 00:34:46,148
We can't afford
to have you around no longer.
508
00:34:46,223 --> 00:34:47,451
Come on.
509
00:34:47,524 --> 00:34:49,788
[Coughing] Wait.
510
00:35:08,412 --> 00:35:10,846
What goes on
in that pea brain of yours?
511
00:35:13,116 --> 00:35:15,584
I forgot about the loot. Forgot, forgot.
512
00:35:19,389 --> 00:35:21,050
[Knocking]
513
00:35:21,658 --> 00:35:24,525
- Who is it?
- It's the landlady, Mrs. Tabin.
514
00:35:24,594 --> 00:35:26,118
Go away, we're busy.
515
00:35:26,196 --> 00:35:28,027
[Sniffing]
516
00:35:28,098 --> 00:35:30,293
Is that smoke smell
coming out of there?
517
00:35:30,367 --> 00:35:32,096
No, it ain't, now beat it.
518
00:35:32,169 --> 00:35:36,037
[Tabin] You open that door!
I've got my pass key.
519
00:35:36,106 --> 00:35:37,971
I'm coming in.
520
00:35:40,677 --> 00:35:42,201
What's the idea?
521
00:35:42,279 --> 00:35:46,215
You can't keep me out of here.
City ordinance four, section 16.
522
00:35:46,283 --> 00:35:49,650
We weren't trying to keep you out,
just straightening up a bit.
523
00:35:49,720 --> 00:35:53,816
- Don't like you to see it crumbed up.
- That smoke smell is coming from here.
524
00:35:53,890 --> 00:35:57,792
Those rotten cigars Iggy smokes.
Kinda turn your stomach, don't they?
525
00:35:57,861 --> 00:35:59,795
- Okay, where's the woman?
- Who?
526
00:35:59,863 --> 00:36:03,321
Your old lady. She's sick, ain't she?
I brought her soup.
527
00:36:03,400 --> 00:36:05,459
Now, that's very kind of you.
528
00:36:06,369 --> 00:36:08,837
- Mmm. Smells good.
- Vegetable.
529
00:36:09,673 --> 00:36:12,107
She's in the bedroom.
Too sick to see anyone.
530
00:36:12,175 --> 00:36:15,406
- She's in rough shape, really bad.
- [Under breath] Shut up.
531
00:36:15,479 --> 00:36:18,175
I can't tell you how much
we appreciate you coming.
532
00:36:18,248 --> 00:36:22,708
Never mind the snow job. There are
three people living in this apartment,
533
00:36:22,786 --> 00:36:25,118
and that'll cost you...
534
00:36:25,188 --> 00:36:27,122
Twenty bucks!
535
00:36:28,091 --> 00:36:29,991
That makes us even.
536
00:36:30,060 --> 00:36:33,894
Goodbye, and don't worry about Mother.
She ain't gonna be with us long.
537
00:36:33,964 --> 00:36:37,195
- You can say that again.
- That don't mean you get the 20 back.
538
00:36:37,267 --> 00:36:40,566
Of course not, Mrs. Tabin.
Good night and sleep well.
539
00:36:41,071 --> 00:36:43,699
You're going to bed as usual
right after the news?
540
00:36:43,774 --> 00:36:45,571
Just hold the noise down up here.
541
00:36:45,642 --> 00:36:48,338
My sister come for a visit
and she don't sleep good.
542
00:36:48,411 --> 00:36:51,175
- Your sister is staying here?
- Right, from Corona.
543
00:36:51,248 --> 00:36:53,546
She's the prison matron out there.
544
00:36:57,354 --> 00:36:59,413
Lucky I got that 20 back, right?
545
00:36:59,489 --> 00:37:03,289
What if that hot serial number
turned up in a drug or grocery store?
546
00:37:04,861 --> 00:37:07,523
Forty thousand pads in this city.
547
00:37:08,031 --> 00:37:11,000
And you gotta pick one
on top of a human radar station!
548
00:37:11,535 --> 00:37:13,867
She's got a sister
that can't sleep nights,
549
00:37:13,937 --> 00:37:17,338
because she's a head roach
at the state birdhouse. Nice?
550
00:37:17,407 --> 00:37:19,841
Now we got two of them
flapping their ears,
551
00:37:19,910 --> 00:37:22,174
waiting for us
to do something stupid.
552
00:37:32,889 --> 00:37:36,017
Control, Agent Graham in.
Our unit in position.
553
00:37:36,092 --> 00:37:39,323
Graham, you will monitor
Agent Kelso's movements.
554
00:37:39,396 --> 00:37:42,627
But initiate no action until
you get the word from me. Clear?
555
00:37:42,699 --> 00:37:44,428
[Graham] Affirmative.
556
00:37:44,501 --> 00:37:48,130
Be prepared for the possibility
of strong armed resistance.
557
00:37:48,205 --> 00:37:49,672
All units, now stand by.
558
00:37:50,540 --> 00:37:53,509
I've got a funny feeling
about DC going out tonight.
559
00:37:54,010 --> 00:37:57,036
Poor thing. Alone and helpless
in the middle of all this.
560
00:37:57,113 --> 00:38:01,209
Pull yourself together. That cat's
as helpless as the U.S. Marine Corps.
561
00:38:01,751 --> 00:38:03,218
[Phone ringing]
562
00:38:08,458 --> 00:38:10,653
- Hello?
- Hi, Patti.
563
00:38:10,727 --> 00:38:14,493
- Hi, Canoe.
- You feel all right?
564
00:38:14,564 --> 00:38:17,658
- Fine.
- Whatcha been doing today?
565
00:38:17,734 --> 00:38:20,430
Oh, uh, nothing much.
566
00:38:22,372 --> 00:38:27,036
Funny thing, I happened to be driving
by the house a little while ago,
567
00:38:27,110 --> 00:38:31,376
and you know, that same blue car
is still parked out in front.
568
00:38:32,182 --> 00:38:33,206
Really?
569
00:38:34,918 --> 00:38:38,820
Well, um, [clears throat] is it
all right if I come over for a while?
570
00:38:38,889 --> 00:38:41,483
No, not tonight. I, uh...
571
00:38:42,192 --> 00:38:44,854
Oh, I've got this ghastly headache.
572
00:38:44,928 --> 00:38:48,659
You just said you felt fine
a minute ago.
573
00:38:48,732 --> 00:38:51,530
- Well, I meant fine,
- [chiming]
574
00:38:51,601 --> 00:38:54,661
Considering the condition I'm in.
575
00:38:54,738 --> 00:38:56,899
Can't you ever understand?
576
00:38:57,741 --> 00:38:59,732
Would you mind cutting that short?
577
00:38:59,809 --> 00:39:03,267
Who was...
Who was that talking?
578
00:39:04,781 --> 00:39:07,443
Ingrid. Yes, it was Ingrid.
579
00:39:07,517 --> 00:39:12,181
She always has this real deep voice when
she first comes out of the shower.
580
00:39:12,255 --> 00:39:14,120
Thanks a lot, dear.
581
00:39:14,190 --> 00:39:17,785
Okay. You just get yourself
a good night's sleep,
582
00:39:17,861 --> 00:39:20,193
and I'll see you tomorrow.
583
00:39:20,263 --> 00:39:22,197
Good night, Canoe.
584
00:39:25,302 --> 00:39:28,863
Okay, dream girl,
if that's the way you want to play it.
585
00:39:35,679 --> 00:39:38,546
[Whispering] How about a push
to get him started?
586
00:39:38,615 --> 00:39:40,606
I'm afraid not, Mr. Newton.
587
00:39:40,684 --> 00:39:44,142
See, that's the trouble.
None of you really understand cats.
588
00:39:44,220 --> 00:39:46,984
Now, if someone was to go along tonight,
589
00:39:47,057 --> 00:39:49,025
someone whom he trusts...
590
00:39:49,092 --> 00:39:51,117
No, Miss Randall.
591
00:39:51,194 --> 00:39:53,662
But supposing DC loses you again?
592
00:39:54,431 --> 00:39:56,399
He's really diabolically clever.
593
00:39:56,466 --> 00:39:58,093
[Kelso] Look.
594
00:40:11,081 --> 00:40:13,276
- Don't you think I...
- [Ingrid] No!
595
00:40:17,420 --> 00:40:18,944
[Bird tweeting]
596
00:40:29,699 --> 00:40:32,532
He's on the back porch
listening to a bird.
597
00:40:32,602 --> 00:40:34,092
[Tweeting]
598
00:40:36,039 --> 00:40:39,008
How I let myself
be talked into this...
599
00:40:39,075 --> 00:40:42,476
I thought Mr. Kelso said you were
going to give up the cat theory.
600
00:40:42,545 --> 00:40:46,037
We were, but a new lead
came up today to support it.
601
00:40:46,116 --> 00:40:49,108
Mr. Hofstedder rang Mr. Kelso
about the watch,
602
00:40:49,185 --> 00:40:51,483
or rather, his niece did. She...
603
00:40:53,656 --> 00:40:55,749
How did you know about Hofstedder?
604
00:40:57,060 --> 00:41:00,791
Well, um, his store is only
a few blocks away from here,
605
00:41:00,864 --> 00:41:02,422
and we're very good friends.
606
00:41:02,499 --> 00:41:04,763
I mean, his niece and I
are good friends.
607
00:41:04,834 --> 00:41:06,927
Did Agent Kelso mention it to you?
608
00:41:08,805 --> 00:41:13,003
- [Kelso] He's starting to move.
- Easy, Zeke. Easy does it.
609
00:41:13,076 --> 00:41:16,409
Well, as long
as you won't be needing me...
610
00:42:07,997 --> 00:42:10,465
- Where are you going?
- None of your business.
611
00:42:10,533 --> 00:42:12,728
I'm happy to get you
out of the house,
612
00:42:12,802 --> 00:42:16,829
- but what do you think you're doing?
- There's something fishy next door,
613
00:42:16,906 --> 00:42:19,500
and I won't close my eyes to it
like you do.
614
00:42:19,576 --> 00:42:22,636
I won't be an ostrich
and bury my head in the sand.
615
00:42:22,712 --> 00:42:25,681
Why don't you try it?
It might improve your appearance.
616
00:42:25,748 --> 00:42:27,909
I know my duty.
617
00:42:27,984 --> 00:42:29,975
Good luck, old woman.
618
00:42:30,053 --> 00:42:33,614
I always say, if you got a duty,
619
00:42:33,690 --> 00:42:36,250
you ought to do it.
620
00:42:39,062 --> 00:42:40,723
Get me the police.
621
00:42:41,831 --> 00:42:44,595
Police?
I want to report a prowler.
622
00:42:44,667 --> 00:42:47,397
Yeah, he's dressed
like an old woman.
623
00:42:47,470 --> 00:42:50,803
Running around looking in windows.
No telling what he's up to.
624
00:42:51,941 --> 00:42:54,876
Yeah, and tell your men
to be careful.
625
00:42:54,944 --> 00:42:57,469
He's dangerous.
626
00:43:24,741 --> 00:43:26,902
That's the 402, all right.
627
00:43:35,285 --> 00:43:37,617
- [Screams]
- All right, relax, buddy.
628
00:43:37,687 --> 00:43:39,917
- Just take it nice and easy.
- [Screaming]
629
00:43:39,989 --> 00:43:42,549
Never mind the hokey scream.
We know who you are.
630
00:43:42,625 --> 00:43:45,150
- Careful, this guy might be dangerous.
- Guy?
631
00:43:45,228 --> 00:43:48,391
I don't know what you're talking about.
[Laughing]
632
00:43:48,464 --> 00:43:51,262
I don't want to tell you
how to run your business,
633
00:43:51,334 --> 00:43:54,167
but if I was on a job,
I wouldn't wear women's clothes.
634
00:43:54,237 --> 00:43:56,637
You don't have the face for it.
Now, come on.
635
00:44:17,460 --> 00:44:18,620
[Screaming]
636
00:44:50,660 --> 00:44:54,027
[Squelching]
637
00:45:26,195 --> 00:45:28,686
[Squelching]
638
00:46:12,175 --> 00:46:14,803
[Motor revving]
639
00:46:33,730 --> 00:46:36,699
Control, I've lost visual contact
with the informant.
640
00:46:36,766 --> 00:46:39,530
- You make him on the scope?
- I have a faint signal.
641
00:46:39,602 --> 00:46:41,229
He's headed towards the pike.
642
00:46:41,304 --> 00:46:44,102
[Kelso] On a line 100 feet north
of this position.
643
00:46:44,173 --> 00:46:46,698
Okay. Report as soon
as you pick up your visual.
644
00:46:46,776 --> 00:46:47,936
Yes, sir.
645
00:46:55,585 --> 00:46:59,783
(music) Oh, it's unloading time
It's unloading time
646
00:46:59,856 --> 00:47:03,292
(music) It's unloading time
Oh, it's unloading time
647
00:47:03,359 --> 00:47:05,725
(music) Unloading time
Unloading time
648
00:47:08,564 --> 00:47:10,327
- [knocking]
- Iggy.
649
00:47:12,802 --> 00:47:14,997
Hey. Know what I got?
You ready for this?
650
00:47:15,071 --> 00:47:18,199
I got a laundry truck,
filled with old bags of laundry.
651
00:47:18,274 --> 00:47:21,209
- She's in the bedroom. Make it quick.
- Will I. Will I!
652
00:47:21,277 --> 00:47:24,110
- [Meowing]
- What'd you bring that thing in for?
653
00:47:24,180 --> 00:47:26,546
Hey, fella,
where did you come from, huh?
654
00:47:27,183 --> 00:47:29,048
You just wait here one minute.
655
00:47:29,118 --> 00:47:31,951
I got a little business to do,
then I'll give you milk.
656
00:47:32,255 --> 00:47:34,780
- [Meowing on radio]
- [Dan] Get rid of that cat,
657
00:47:34,857 --> 00:47:36,324
and go in and finish her off.
658
00:47:36,392 --> 00:47:39,361
[Iggy] Think it's best to do
the job here or in the truck?
659
00:47:39,429 --> 00:47:42,398
[Dan] Here, we don't have
to fight her down the stairs.
660
00:47:48,004 --> 00:47:51,132
This is it, Control.
132 Eighth Street.
661
00:47:51,207 --> 00:47:53,334
Okay, we got it.
All units, move in.
662
00:47:53,409 --> 00:47:55,206
Kelso, hold off till we get there.
663
00:47:55,278 --> 00:47:58,111
- [Meowing over radio]
- I can't wait, sir.
664
00:47:58,181 --> 00:48:01,048
I've got a situation here
that's breaking wide open.
665
00:48:13,329 --> 00:48:16,093
Iggy, get this thing
off of me, will you?
666
00:48:16,165 --> 00:48:18,190
- Get it off!
- It's just my old buddy.
667
00:48:18,267 --> 00:48:20,132
Your old buddy.
Get him out of here.
668
00:48:22,472 --> 00:48:23,996
What's the matter?
669
00:48:25,408 --> 00:48:27,501
- Hey, look.
- Shh.
670
00:48:32,782 --> 00:48:35,546
- You stupe, the cat's bugged.
- [Knocking]
671
00:48:44,026 --> 00:48:47,427
Hello, there. I thought you could help.
I seem to have lost a cat.
672
00:48:47,497 --> 00:48:51,661
Oh, yes, I was wondering
who that cat belonged to.
673
00:48:51,734 --> 00:48:53,634
- Come right in.
- Thank you.
674
00:48:54,203 --> 00:48:57,730
You know, till you have
a pet of your own, you really...
675
00:48:57,807 --> 00:49:00,071
- Ah, there it is.
- [Meowing]
676
00:49:00,142 --> 00:49:02,702
- I hope he hasn't bothered you.
- No, not at all.
677
00:49:02,778 --> 00:49:07,044
I guess you've been
missing your old daddy, hmm?
678
00:49:08,618 --> 00:49:12,384
- He likes to play games.
- Doesn't seem to like you very much.
679
00:49:12,455 --> 00:49:14,787
Actually, it's my wife's cat.
680
00:49:14,857 --> 00:49:18,850
Yes, to be very honest with you,
we barely tolerate each other.
681
00:49:18,928 --> 00:49:22,193
- [Dan] You live in this building?
- [Kelso] Near the front.
682
00:49:22,265 --> 00:49:24,392
- Funny, I haven't seen you.
- Funny.
683
00:49:24,467 --> 00:49:27,027
I work nights.
Engineer at the aircraft plant.
684
00:49:27,103 --> 00:49:29,697
Interesting thing about that cat,
685
00:49:29,772 --> 00:49:31,330
had a thing on its collar.
686
00:49:31,407 --> 00:49:36,140
I could be wrong, but it looked
like a miniature radio transmitter.
687
00:49:36,212 --> 00:49:38,976
I tell you, he is a character.
688
00:49:39,048 --> 00:49:42,211
Always saying to my wife,
"What's he gonna drag home next?"
689
00:49:42,285 --> 00:49:45,812
[Dan] You know something, mister?
I don't think that's your cat.
690
00:49:45,888 --> 00:49:49,324
And I don't think you're an engineer
at the aircraft plant.
691
00:49:49,392 --> 00:49:54,329
And I don't think you have a little wife
who lives upstairs near the front.
692
00:49:54,397 --> 00:49:56,422
[Knocking]
693
00:49:56,499 --> 00:49:58,990
- Iggy.
- [Meowing]
694
00:50:02,338 --> 00:50:05,171
Oh, there you are, lambie pie.
695
00:50:05,241 --> 00:50:09,337
And you found him!
Oh, my sweet darling.
696
00:50:09,412 --> 00:50:12,472
We've been so worried about you,
haven't we, dearest?
697
00:50:12,548 --> 00:50:14,482
Yes, we certainly have.
698
00:50:14,550 --> 00:50:17,485
I'd rather handle it now, dear.
You run back upstairs.
699
00:50:17,553 --> 00:50:21,148
- Not at all. I want to help.
- Aren't you young to be married?
700
00:50:21,223 --> 00:50:24,886
Why not? We were in love.
L'amour toujours, you understand.
701
00:50:26,796 --> 00:50:29,264
Too bad lambie pie
didn't buy you a wedding ring.
702
00:50:29,332 --> 00:50:31,994
She's always losing things.
703
00:50:32,068 --> 00:50:35,003
- I found your cat. You run along.
- Why don't we all go?
704
00:50:35,071 --> 00:50:38,006
No need to impose
on these nice gentlemen anymore.
705
00:50:38,074 --> 00:50:40,372
- Come on.
- [Dan] One minute.
706
00:50:40,443 --> 00:50:43,173
Now who's kidding who, huh?
707
00:50:43,245 --> 00:50:46,476
Dear, would you let go
of my arm, please?
708
00:50:48,017 --> 00:50:50,645
Iggy, get the money together.
We're cutting out.
709
00:50:50,720 --> 00:50:54,156
- What about the old broad?
- Change of plans. Forget her.
710
00:50:54,223 --> 00:50:56,157
We'll take Miss Nosy here instead.
711
00:50:56,892 --> 00:51:00,658
- And I'll take care of you, copper.
- You'd be advised to leave her out.
712
00:51:00,730 --> 00:51:03,198
- You're telling me what to do?
- That's right.
713
00:51:03,265 --> 00:51:06,996
- Please be careful.
- Now, sweetness, I wouldn't hurt you.
714
00:51:07,069 --> 00:51:10,470
I don't care about you,
but DC's getting frightened,
715
00:51:10,539 --> 00:51:13,872
and he always behaves
so badly when... Get him, DC!
716
00:51:18,447 --> 00:51:20,142
Hold it.
717
00:51:37,667 --> 00:51:38,827
Hey!
718
00:51:40,136 --> 00:51:43,469
What are you doing?
No, no, that's my money.
719
00:51:48,010 --> 00:51:49,910
Go away.
720
00:51:55,418 --> 00:51:56,976
Let me go. Ow!
721
00:52:14,003 --> 00:52:16,096
My money, my money.
722
00:52:17,406 --> 00:52:19,101
- Oh, no.
- [Meowing]
723
00:52:21,510 --> 00:52:24,070
[Iggy] That darn cat.
724
00:52:27,216 --> 00:52:28,911
[Patti] Is that too much?
725
00:52:28,984 --> 00:52:32,579
If DC wasn't bad enough before,
there'll be no living with him now.
726
00:52:32,655 --> 00:52:35,146
Look at this one.
He's not a bit afraid.
727
00:52:35,791 --> 00:52:39,090
He has a nice jaw line,
and this picture makes it look as though
728
00:52:39,161 --> 00:52:40,788
- he had a double chin.
- Who?
729
00:52:40,863 --> 00:52:43,525
Zeke. Can you imagine
the girl that marries him?
730
00:52:43,599 --> 00:52:45,328
Mrs. Zeke Kelso.
731
00:52:45,401 --> 00:52:48,768
It sounds like something that got caught
in a clothes dryer.
732
00:52:49,338 --> 00:52:53,468
Wow. Would you like to see how
your gentleman friend spends his nights?
733
00:52:54,677 --> 00:52:57,373
Canoe! [laughing]
734
00:52:57,446 --> 00:53:00,006
The poor darling.
How do you suppose he did that?
735
00:53:00,082 --> 00:53:02,141
- I don't know. I'll get it.
- [Honking]
736
00:53:03,919 --> 00:53:06,752
What in the world was he doing
caught in a garage door?
737
00:53:06,822 --> 00:53:08,687
I haven't the faintest idea.
738
00:53:08,758 --> 00:53:12,785
- Good morning.
- Gregory, I'm surprised to see you.
739
00:53:13,562 --> 00:53:15,757
Good morning, Patricia.
740
00:53:15,831 --> 00:53:18,891
Ah, how is our little celebrity
this morning?
741
00:53:18,968 --> 00:53:20,799
Ow!
742
00:53:20,870 --> 00:53:24,271
- Bad cat.
- Quick little rascal, isn't he?
743
00:53:26,475 --> 00:53:29,239
I may not be home for dinner.
I'll phone you later.
744
00:53:29,311 --> 00:53:32,747
- Fine, have a nice time.
- I knew all the time, of course,
745
00:53:32,815 --> 00:53:36,273
that nothing was wrong. I felt happy
to see in the morning papers
746
00:53:36,352 --> 00:53:38,252
that my faith in you was justified.
747
00:53:38,320 --> 00:53:41,983
Mother said I should hurry over here
as though nothing had happened.
748
00:53:42,057 --> 00:53:45,584
She forgives you
for all the anxiety you've caused her.
749
00:53:45,661 --> 00:53:47,458
Thank you, Gregory.
750
00:53:47,530 --> 00:53:51,091
- Thanks, old man.
- I believe you two have met.
751
00:53:51,167 --> 00:53:54,898
Mr. Kelso, Mr. Benson.
Mr. Kelso is in law enforcement.
752
00:53:54,970 --> 00:53:57,564
- Mr. Benson is a duck hunter.
- Really?
753
00:53:57,640 --> 00:54:00,268
I hope you have a license for it.
So long, now.
754
00:54:00,342 --> 00:54:02,674
Goodbye, Gregory.
Regards to your mother.
755
00:54:06,115 --> 00:54:07,639
Well!
756
00:54:09,785 --> 00:54:11,377
[Crashing]
757
00:54:17,526 --> 00:54:20,495
- Sorry, Mr. Benson.
- Hi, Canoe.
758
00:54:21,063 --> 00:54:23,998
I, uh, wondered
who that car belonged to.
759
00:54:24,066 --> 00:54:26,364
Mm-hm.
Ingrid's new car pool.
760
00:54:26,435 --> 00:54:28,562
- Great, isn't he?
- Yeah.
761
00:54:28,637 --> 00:54:32,698
Uh, Patti, I don't know
how to say this.
762
00:54:32,775 --> 00:54:35,869
- I'm kind of ashamed.
- Canoe.
763
00:54:35,945 --> 00:54:39,403
Whatever happens, you must never
be afraid to look me in the eye.
764
00:54:39,481 --> 00:54:43,713
Oh, that's not it.
I got a stiff neck last night.
765
00:54:44,253 --> 00:54:46,983
How did you
get stuck in that door?
766
00:54:47,056 --> 00:54:48,751
Well, that's just it.
767
00:54:48,824 --> 00:54:51,987
It happened when...
Well, that guy there...
768
00:54:53,395 --> 00:54:56,091
- Well, I was following you.
- Following me?
769
00:54:57,099 --> 00:54:59,329
- Why?
- Well...
770
00:54:59,401 --> 00:55:02,893
...you and that guy,
and you wouldn't let me in the house.
771
00:55:02,972 --> 00:55:05,202
Well, what was I
supposed to think?
772
00:55:05,274 --> 00:55:07,538
Canoe, don't tell me
you were jealous.
773
00:55:08,677 --> 00:55:11,373
And you didn't think
of your stomach, not once?
774
00:55:12,848 --> 00:55:16,477
- How do you feel now?
- Like, miserable.
775
00:55:16,552 --> 00:55:18,850
You do?
Why, that's marvelous.
776
00:55:20,222 --> 00:55:22,520
You're really beginning to mature.
777
00:55:22,591 --> 00:55:24,786
Tell you what,
let's go into the kitchen,
778
00:55:24,860 --> 00:55:28,626
and you can make a big weird sandwich,
and you can tell me all about it.
779
00:55:31,567 --> 00:55:33,535
- Okay.
- Okay.
780
00:55:43,279 --> 00:55:47,238
You might as well wait for me.
It'll save time.
781
00:55:47,316 --> 00:55:51,446
I'm going into the house
to murder someone.
782
00:55:54,423 --> 00:55:58,223
Oh, Wilmer, don't try to hide.
783
00:55:59,028 --> 00:56:03,328
Come out and take your medicine
like a man.
784
00:56:03,399 --> 00:56:05,060
Wilmer!
785
00:56:06,602 --> 00:56:10,333
(music) Now, our cat's been paid
every accolade
786
00:56:10,406 --> 00:56:13,637
(music) And he's earned all his acclaim
787
00:56:14,476 --> 00:56:18,572
(music) In a blaze of glory
He ends our story
788
00:56:18,647 --> 00:56:22,242
(music) In the feline Hall of Fame
789
00:56:22,318 --> 00:56:24,684
(music) But the way life goes
790
00:56:24,753 --> 00:56:26,618
(music) In a year, who knows
791
00:56:26,689 --> 00:56:29,317
(music) From the family he begat
792
00:56:30,259 --> 00:56:34,958
(music) You may wind up with one of
May be the son of
793
00:56:35,030 --> 00:56:37,464
(music) That darn cat (music)
794
00:56:49,030 --> 00:56:53,464
5@y3
64298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.