All language subtitles for keeping.faith.s02e01.1080p.hdtv.h264-mtb.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,513 Right. What you having? Hey, hey, hey! Come on. 2 00:00:03,514 --> 00:00:06,895 Mammy'll make you some eggs, then. Have a bit more in there. 3 00:00:06,896 --> 00:00:08,695 Can't we have the chocolate ones? 4 00:00:08,696 --> 00:00:11,855 No, darling. Not unless you don't want any teeth! 5 00:00:11,856 --> 00:00:14,815 Do you know, my grandad, he didn't have any teeth, darling? 6 00:00:14,816 --> 00:00:16,375 And do you know what he looked like? 7 00:00:16,376 --> 00:00:18,335 He looked like an old tortoise. Like this. 8 00:00:18,336 --> 00:00:19,655 Uhhhhh. 9 00:00:19,656 --> 00:00:21,135 Now is this how you want to look? 10 00:00:21,136 --> 00:00:22,695 Is that how you want to look? 11 00:00:22,696 --> 00:00:24,786 It's not how you want to look, is it?! 12 00:00:24,787 --> 00:00:27,066 Right, who wants an egg? Hmm? 13 00:00:27,067 --> 00:00:29,026 These are Mammy's favourite. 14 00:00:29,027 --> 00:00:30,906 You don't want one? 15 00:00:30,907 --> 00:00:33,466 I've made them all nice for you, Rhods! 16 00:00:33,467 --> 00:00:34,546 Come on. 17 00:00:34,547 --> 00:00:36,666 Come on, come on, come on. Try it. 18 00:00:36,667 --> 00:00:38,226 It's nice and cool. Here you go. 19 00:00:38,227 --> 00:00:40,226 Oh, Rhodri will have it, look! Arghhh. 20 00:00:40,227 --> 00:00:42,826 Right let's see where Alys is, huh? 21 00:00:42,827 --> 00:00:45,266 Alys! It is twenty past eight, darling! 22 00:00:45,267 --> 00:00:48,026 She'll be on the headphones. Oh, she'll be hearing me in a minute. 23 00:00:48,027 --> 00:00:50,346 You won't forget my things from the art shop, Mam? 24 00:00:50,347 --> 00:00:52,266 Glitter, felt... And blue card, yes. 25 00:00:52,267 --> 00:00:54,546 Alys, do you know this is not funny any more? 26 00:00:54,547 --> 00:00:56,093 Morning, morning. 27 00:00:57,707 --> 00:01:00,426 Hell, it was choppy last night. 28 00:01:00,427 --> 00:01:02,746 Need to find myself some digs on dry land, I do. 29 00:01:02,747 --> 00:01:05,706 There's a spare room going above the pub, isn't there? Oh, tell you what. 30 00:01:05,707 --> 00:01:07,386 I miss Terry and his quiz team. 31 00:01:07,387 --> 00:01:10,146 Why don't your start one yourself then, huh? Fill his shoes. 32 00:01:10,147 --> 00:01:12,186 ...This is pretty, did you do that today? 33 00:01:12,187 --> 00:01:13,546 I'm not worthy. You all right? 34 00:01:13,547 --> 00:01:14,786 Right. Alys! 35 00:01:14,793 --> 00:01:19,564 Alys, come down now, or you will go to school hungry! 36 00:01:20,800 --> 00:01:24,266 Where is she? Tell her. Here you go, sort yourself out, go on. 37 00:01:24,267 --> 00:01:26,866 That girl. Honestly, she's turning me into my mother. 38 00:01:26,867 --> 00:01:29,786 What? Your mam was a MILF remember? That's disgusting, Arthur. She was. 39 00:01:29,787 --> 00:01:33,306 Right, then. Alys, come on, then! Right. 40 00:01:33,307 --> 00:01:34,626 Alys! 41 00:01:34,627 --> 00:01:38,226 Give me a kiss. I love your hair this morning, it's beautiful. 42 00:01:38,227 --> 00:01:40,500 And you, my precious boy. 43 00:01:41,507 --> 00:01:43,666 Special coat. Special coat. 44 00:01:43,667 --> 00:01:45,866 Can we make pizzas tonight? 45 00:01:45,867 --> 00:01:48,386 Pizza? You bet, my darling. 46 00:01:48,387 --> 00:01:50,266 Because Mammy hasn't had breakfast. 47 00:01:50,267 --> 00:01:55,177 Mammy's very thirsty, and don't tell Arthur about this. 48 00:02:00,187 --> 00:02:01,346 Bye, Mam. 49 00:02:01,347 --> 00:02:03,426 It's a phase. It's a phase. 50 00:02:03,427 --> 00:02:05,026 Oh, right. Yeah. 51 00:02:05,027 --> 00:02:07,026 For a year and a half? 52 00:02:07,027 --> 00:02:09,826 Right, I love you! Bye-bye! Bye. Bye-bye, Mammy! Behave! 53 00:02:09,827 --> 00:02:12,100 Bye-bye! Bye, Mammy. Bye! 54 00:02:13,427 --> 00:02:15,626 Right, then, what have we got? Cornflakes? 55 00:02:15,627 --> 00:02:20,082 Ych a fi. Right, who wants Choco Wheats? Me! Yeah? 56 00:02:45,067 --> 00:02:46,587 Just keep going. 57 00:02:48,587 --> 00:02:49,786 Got it. 58 00:02:49,787 --> 00:02:52,786 Lewis. Court 4, 12 o'clock. Who's the judge? 59 00:02:52,787 --> 00:02:54,866 Oh, no! 60 00:02:54,867 --> 00:02:57,506 No, call the list office. You'll have to change that. 61 00:02:57,507 --> 00:03:01,106 Well, you'll have to. Not Merrick, Delyth. Anyone but Merrick. 62 00:03:01,107 --> 00:03:03,827 There's cake in it for you! 63 00:04:05,507 --> 00:04:07,689 You people make me sick. 64 00:04:33,787 --> 00:04:36,586 Corran Energy still owe us £32,000 in outstanding fees. 65 00:04:36,587 --> 00:04:38,466 You need to talk to them. Mmm. 66 00:04:38,467 --> 00:04:43,186 I know they're your friends, Tom, but this is business. 67 00:04:43,187 --> 00:04:44,666 Right. Who's the judge? 68 00:04:44,667 --> 00:04:46,226 Still Merrick. 69 00:04:46,227 --> 00:04:47,546 Oh, Delyth! 70 00:04:47,547 --> 00:04:50,666 Faith, I want to talk to you about this. Is this it? Yes. 71 00:04:50,667 --> 00:04:52,226 The family stuff. Mm. 72 00:04:52,227 --> 00:04:54,546 I thought we'd all agreed we were going to move things 73 00:04:54,547 --> 00:04:56,026 in a more commercial direction. 74 00:04:56,027 --> 00:04:57,626 Tom? We are struggling, OK? 75 00:04:57,627 --> 00:05:00,386 Mm-hm. We can't depend on waifs and strays. 76 00:05:00,387 --> 00:05:02,751 Corran Energy paid up yet? 77 00:05:03,307 --> 00:05:07,066 Right. I shall be sticking with the waifs and strays, then. 78 00:05:07,067 --> 00:05:09,306 Faith, come on! Thank you very much. 79 00:05:09,307 --> 00:05:11,426 Faith, for God's sake. I'm, uh... 80 00:05:11,427 --> 00:05:14,106 Oh, I love these! 81 00:05:14,107 --> 00:05:17,562 I'm going to court. I'll see you later! 82 00:05:25,107 --> 00:05:29,380 Am I the only one trying to run a business here? 83 00:05:30,907 --> 00:05:31,986 No. 84 00:05:31,987 --> 00:05:33,624 Thank you, Delyth. 85 00:05:36,667 --> 00:05:39,586 ♪ Out of my cage and I've been doing just fine 86 00:05:39,587 --> 00:05:42,186 ♪ Because I got it all 87 00:05:42,187 --> 00:05:44,346 ♪ Started out with a kiss 88 00:05:44,347 --> 00:05:46,146 ♪ How did it end up like this? 89 00:05:46,147 --> 00:05:49,186 ♪ It was only a kiss, it was only a kiss! 90 00:05:49,187 --> 00:05:53,187 ♪ It was only a kiss, it was only a kiss... ♪ 91 00:06:20,107 --> 00:06:21,746 Dad, quick come on! 92 00:06:21,747 --> 00:06:23,907 Mammy's here! Quick! 93 00:06:33,067 --> 00:06:35,386 ♪ I gave my heart 94 00:06:35,387 --> 00:06:38,266 ♪ Whole, I did 95 00:06:38,267 --> 00:06:43,267 ♪ I gave my heart 96 00:06:44,587 --> 00:06:48,587 ♪ And although it's lost 97 00:06:50,067 --> 00:06:52,787 ♪ It is still beating 98 00:06:56,107 --> 00:06:58,746 ♪ And I gave my whole 99 00:06:58,747 --> 00:07:01,426 ♪ Soul, I did 100 00:07:01,427 --> 00:07:05,907 ♪ Well, I gave my soul 101 00:07:07,187 --> 00:07:10,627 ♪ And although I'm broken 102 00:07:13,107 --> 00:07:16,627 ♪ I am still breathing. ♪ 103 00:07:22,987 --> 00:07:24,506 Where have you been, Dad? 104 00:07:24,507 --> 00:07:26,066 I had to go away. 105 00:07:26,067 --> 00:07:27,466 Business. 106 00:07:27,467 --> 00:07:28,866 I'm sorry. 107 00:07:28,867 --> 00:07:31,595 You won't do it again? Please. 108 00:07:32,907 --> 00:07:34,267 No. 109 00:07:35,667 --> 00:07:37,226 I'm not going anywhere, OK? 110 00:07:37,227 --> 00:07:38,906 Now, sleep. 111 00:07:38,907 --> 00:07:40,347 OK? It's late. 112 00:07:46,147 --> 00:07:47,307 Night-night. 113 00:09:40,827 --> 00:09:42,107 Bastard. 114 00:09:43,627 --> 00:09:44,707 Bastard. 115 00:09:46,947 --> 00:09:48,347 You coward. 116 00:09:49,547 --> 00:09:50,826 I had a gun... 117 00:09:50,827 --> 00:09:51,986 I had a gun... 118 00:09:51,987 --> 00:09:55,786 I had a fucking gun pulled on me tonight. 119 00:09:55,787 --> 00:09:59,466 And Alys, she saw everything, and it's because of you. 120 00:09:59,467 --> 00:10:01,106 It's because of you. 121 00:10:01,107 --> 00:10:03,026 You're a bastard. 122 00:10:03,027 --> 00:10:04,667 They abducted her. 123 00:10:06,427 --> 00:10:07,786 No. 124 00:10:07,787 --> 00:10:10,466 They took our little girl. 125 00:10:10,467 --> 00:10:12,226 They took her, 126 00:10:12,227 --> 00:10:15,067 and they had a fucking gun. 127 00:10:17,307 --> 00:10:20,266 What are you going to to tell her, huh? What are you going to tell her? 128 00:10:20,267 --> 00:10:22,866 You think that she's going to get over something like this? 129 00:10:22,867 --> 00:10:24,506 Do you think that? 130 00:10:24,507 --> 00:10:27,826 You've scarred her, you piece of shit. 131 00:10:27,827 --> 00:10:30,066 You've scarred our little girl. 132 00:10:30,067 --> 00:10:31,867 Forever. 133 00:10:32,947 --> 00:10:34,946 You've fucking broke me! 134 00:10:34,947 --> 00:10:36,907 You've broke me! 135 00:10:38,107 --> 00:10:42,380 What kind of man does that? What kind of a man?! 136 00:10:47,267 --> 00:10:48,746 Get out of my house. 137 00:10:48,747 --> 00:10:50,867 You coward. 138 00:10:52,187 --> 00:10:54,426 I love those kids. I love them. 139 00:10:54,427 --> 00:10:56,427 Get out! 140 00:11:23,707 --> 00:11:25,426 I know what you've done. 141 00:11:25,427 --> 00:11:27,387 I know everything. 142 00:11:30,907 --> 00:11:32,387 DCI Parry. 143 00:11:33,547 --> 00:11:34,787 Morgan. 144 00:11:35,907 --> 00:11:37,267 The Glynns. 145 00:11:43,267 --> 00:11:44,907 Your affair. 146 00:11:48,707 --> 00:11:51,707 You can't hurt me any more, Evan. 147 00:11:53,547 --> 00:11:55,226 I fucking hate you. 148 00:11:55,227 --> 00:11:57,591 Faith. I fucking hate you. 149 00:12:10,987 --> 00:12:12,147 Hi, Cath. 150 00:12:18,027 --> 00:12:19,227 OK? 151 00:12:32,627 --> 00:12:34,626 Did you get Megan's letter? 152 00:12:34,627 --> 00:12:35,787 Yeah. 153 00:12:36,907 --> 00:12:39,180 And her picture. Did you? 154 00:12:40,707 --> 00:12:42,798 She's very good. Mm-hm. 155 00:12:45,267 --> 00:12:47,186 She doesn't get that from me. 156 00:12:47,187 --> 00:12:48,642 No, she doesn't. 157 00:12:52,547 --> 00:12:53,787 No. 158 00:13:01,867 --> 00:13:03,187 How's Rhodri? 159 00:13:05,267 --> 00:13:06,667 He's growing. 160 00:13:11,027 --> 00:13:13,391 Half term next week, um... 161 00:13:14,347 --> 00:13:16,257 ...week after next... 162 00:13:20,107 --> 00:13:21,986 ...I'll bring them in. No, Faith... 163 00:13:21,987 --> 00:13:24,260 They want to, Evan, so... 164 00:13:28,667 --> 00:13:29,867 Thank you. 165 00:13:31,067 --> 00:13:32,431 You're welcome. 166 00:13:37,027 --> 00:13:39,118 I miss you all so much. 167 00:13:41,307 --> 00:13:45,346 Although I, er, don't miss all the phone calls from my mother. 168 00:13:45,347 --> 00:13:46,627 Mmm. 169 00:13:49,307 --> 00:13:50,826 Do you still go to the gym? 170 00:13:50,827 --> 00:13:52,666 Oh, when I can. 171 00:13:52,667 --> 00:13:53,906 Work? 172 00:13:53,907 --> 00:13:55,667 So-so, you know? 173 00:13:57,067 --> 00:13:58,626 But you're managing OK? 174 00:13:58,627 --> 00:14:02,900 Yeah, same as usual, really. Well, more or less. 175 00:14:03,787 --> 00:14:05,346 What's the matter, Faith? 176 00:14:05,347 --> 00:14:10,257 Nothing's the matter, Evan. What's the matter with you? 177 00:14:18,267 --> 00:14:20,546 You don't have to be... Just be quiet. 178 00:14:20,547 --> 00:14:21,820 Just please... 179 00:14:24,747 --> 00:14:26,387 Just be quiet. 180 00:14:32,307 --> 00:14:33,666 How's Alys? 181 00:14:33,667 --> 00:14:35,147 Halfway to Goth. 182 00:14:38,587 --> 00:14:41,186 And you know that thing that your mother does, 183 00:14:41,187 --> 00:14:44,746 when she turns away, and she pretends she can't hear you? 184 00:14:44,747 --> 00:14:49,475 Yeah. She's got your genes, Evan Howells, your genes. 185 00:14:51,147 --> 00:14:52,747 Job for you. 186 00:14:54,747 --> 00:14:58,020 Something for you to look forward to. 187 00:15:10,227 --> 00:15:11,346 Right. 188 00:15:11,347 --> 00:15:13,227 No. 189 00:15:29,747 --> 00:15:31,106 Gayle. 190 00:15:31,107 --> 00:15:33,471 Yes, I've got the package. 191 00:15:33,947 --> 00:15:35,506 No need to shout. 192 00:15:35,507 --> 00:15:38,871 I'll drop it off tonight. I'm at work. 193 00:16:00,867 --> 00:16:03,507 Anya! Cerys. 194 00:16:04,827 --> 00:16:06,066 How's business? 195 00:16:06,067 --> 00:16:09,306 Well, Howells of Abercorran is never going to make me a millionaire, 196 00:16:09,307 --> 00:16:10,946 so let's talk about this. 197 00:16:10,947 --> 00:16:14,706 Client owns a hotel on the coast, wants to treble it in size, 198 00:16:14,707 --> 00:16:16,066 and turn it into a spa resort. 199 00:16:16,067 --> 00:16:17,786 Am I speaking with you now, or the firm? 200 00:16:17,787 --> 00:16:19,266 Strictly personal. Just you and me. 201 00:16:19,267 --> 00:16:21,866 How much are they looking for? Three-point-two. 202 00:16:21,867 --> 00:16:23,626 I'd need a cast-iron business case 203 00:16:23,627 --> 00:16:25,706 to sell a loan that size to Head Office. 204 00:16:25,707 --> 00:16:27,617 Trust me. I wrote it. 205 00:16:28,747 --> 00:16:30,186 These profit projections... 206 00:16:30,187 --> 00:16:32,786 Blue tab. I've explained everything to the last penny. 207 00:16:32,787 --> 00:16:36,626 Our fee comes from the architect and project management lines. 208 00:16:36,627 --> 00:16:38,827 25k. Each. 209 00:16:40,507 --> 00:16:41,962 Lunch is on you. 210 00:16:44,947 --> 00:16:48,584 Yes, Marion, of course I'm happy to talk. 211 00:16:48,747 --> 00:16:51,546 Yes, well, maybe on the weekend. 212 00:16:51,547 --> 00:16:54,266 But, in all honestly, I'm not looking to sell the house. 213 00:16:54,267 --> 00:16:55,507 No. 214 00:16:58,427 --> 00:17:01,973 OK, well, speak later. I have to go now. 215 00:17:12,027 --> 00:17:14,666 Yep. OK, we'll try to get them. I'll call you back. 216 00:17:14,667 --> 00:17:17,786 What's happening? Stay behind the line, please. What's happened? 217 00:17:17,787 --> 00:17:19,746 I need you to stay back. Have you made an arrest? 218 00:17:19,747 --> 00:17:21,946 No arrest has been made. I represent this family... 219 00:17:21,947 --> 00:17:23,826 Madlen, please. This is not the time. 220 00:17:23,827 --> 00:17:25,066 Susan? 221 00:17:25,067 --> 00:17:26,707 What's going on? 222 00:17:30,467 --> 00:17:32,107 A body. 223 00:17:33,227 --> 00:17:34,307 Male. 224 00:17:36,667 --> 00:17:39,667 Oh, God. Not Will Vaughan, is it? 225 00:17:40,347 --> 00:17:41,547 Drowned? 226 00:17:44,307 --> 00:17:47,035 Well, what? We're not sure yet. 227 00:17:47,987 --> 00:17:49,267 Sus... 228 00:17:54,107 --> 00:17:57,146 Sorry, sir, this is a crime scene... I just need to confirm one thing. 229 00:17:57,147 --> 00:17:59,706 The body, possible client of mine. 230 00:17:59,707 --> 00:18:03,798 I'm the local solicitor, as you probably know. 231 00:18:07,107 --> 00:18:10,226 Delyth, please, please tell me that we've got a different judge. 232 00:18:10,227 --> 00:18:11,587 Please... 233 00:18:17,347 --> 00:18:18,586 Madlen? 234 00:18:18,587 --> 00:18:20,826 Oh, Madlen From Ty Melin? 235 00:18:20,827 --> 00:18:22,227 Oh! 236 00:18:26,347 --> 00:18:27,786 Will Vaughan? 237 00:18:27,787 --> 00:18:32,466 Oh, for God's sake. In Abercorran? He's been murdered? 238 00:18:32,467 --> 00:18:33,986 Yeah, of course. 239 00:18:33,987 --> 00:18:35,066 Murder?! 240 00:18:35,067 --> 00:18:36,747 Aaahh! 241 00:18:52,467 --> 00:18:53,546 Susan. 242 00:18:53,547 --> 00:18:54,747 Mrs Howells. 243 00:18:58,427 --> 00:19:00,246 I'm here for Madlen. 244 00:19:00,947 --> 00:19:04,311 Would you like to come through? Mm-hm. 245 00:19:13,827 --> 00:19:15,307 Is she OK? 246 00:19:19,187 --> 00:19:20,387 Hey! 247 00:19:22,907 --> 00:19:25,146 William Vaughan, shot in the chest! 248 00:19:25,147 --> 00:19:27,466 I'm afraid this is all we have at present. 249 00:19:27,467 --> 00:19:29,946 Shot? There must be some sort of mistake. 250 00:19:29,947 --> 00:19:32,946 I mean, I know, Madlen. Our children are in the same year, this is... 251 00:19:32,947 --> 00:19:35,706 She is the last person who would do something like this, it's... 252 00:19:35,707 --> 00:19:38,946 So often the way. Uh, Mrs Howells? Detective Inspector Breeze. 253 00:19:38,947 --> 00:19:40,346 Swansea CID. 254 00:19:40,347 --> 00:19:44,506 Though, technically, on secondment from Scotland Yard. 255 00:19:44,507 --> 00:19:45,707 We've met. 256 00:19:49,947 --> 00:19:51,426 Still here? 257 00:19:51,427 --> 00:19:53,706 London too peaceful for you? You can have ten minutes. 258 00:19:53,707 --> 00:19:54,787 Thank you. 259 00:19:57,867 --> 00:20:00,049 Madlen? What's happened? 260 00:20:02,667 --> 00:20:05,266 I need to tell Dyfan, he'll be home from school soon. OK. 261 00:20:05,267 --> 00:20:08,306 All right. What about his Auntie Hannah? 262 00:20:08,307 --> 00:20:10,346 Yeah, can you phone her? Yeah. 263 00:20:10,347 --> 00:20:11,667 Um... 264 00:20:12,787 --> 00:20:14,626 He's got swimming this afternoon. 265 00:20:14,627 --> 00:20:16,946 OK, I can call her. Oh, God... 266 00:20:16,947 --> 00:20:19,946 OK, come here. Come here. It's all right. 267 00:20:19,947 --> 00:20:22,906 All right. Listen, you're going to have to tell me what's happened. 268 00:20:22,907 --> 00:20:27,187 They can't charge you without evidence. 269 00:20:28,987 --> 00:20:31,386 They have to have something concrete to link you 270 00:20:31,387 --> 00:20:32,666 to what happened to Will. 271 00:20:32,667 --> 00:20:37,577 Do you understand that? Do you understand that, Madlen? 272 00:20:42,827 --> 00:20:45,827 Is there anything I need to know? 273 00:20:46,987 --> 00:20:48,806 You have to tell me. 274 00:20:51,507 --> 00:20:54,026 Right. I will make sure that Dyfan is fine. 275 00:20:54,027 --> 00:20:57,266 And, I will be back first thing. 276 00:20:57,267 --> 00:20:59,147 What's going on? 277 00:21:00,707 --> 00:21:02,344 Who would do this? 278 00:21:03,827 --> 00:21:05,191 We'll find out. 279 00:21:06,467 --> 00:21:07,986 Do you think Dyfan's safe? 280 00:21:07,987 --> 00:21:09,147 Yes. 281 00:21:13,907 --> 00:21:15,106 Yes. 282 00:21:27,867 --> 00:21:31,386 I understand he was having a lot of financial trouble. 283 00:21:31,387 --> 00:21:33,307 Maybe he owed people? 284 00:21:36,267 --> 00:21:42,226 I hope that what happened between us in the past is all forgotten now... 285 00:21:42,227 --> 00:21:44,955 We've both had a price to pay. 286 00:22:15,187 --> 00:22:17,826 Hi. Uh, it's fine, I'm here. 287 00:22:17,827 --> 00:22:19,266 I'll wait for him. 288 00:22:19,267 --> 00:22:20,347 Yeah. 289 00:22:21,987 --> 00:22:23,066 OK. 290 00:22:23,067 --> 00:22:24,467 Bye, Hannah. 291 00:22:25,827 --> 00:22:28,187 Dyfan? Hey, Dyfan. 292 00:22:29,427 --> 00:22:30,706 Hey. 293 00:22:30,707 --> 00:22:33,426 Hi! Hi, Dyfan. 294 00:22:33,427 --> 00:22:36,386 Um... Hiya. 295 00:22:36,387 --> 00:22:39,206 I'm Megan's mum, Megan Howells. 296 00:22:40,987 --> 00:22:43,666 Your auntie, she's... She's coming in a minute. 297 00:22:43,667 --> 00:22:46,146 I need you to just, just to wait with me. 298 00:22:46,147 --> 00:22:48,546 Where's Mam? Your mam... 299 00:22:48,547 --> 00:22:51,306 She's... She's in the town, and she's helping the police., 300 00:22:51,307 --> 00:22:53,826 and I'm helping her, so just come and wait with me in the car... 301 00:22:53,827 --> 00:22:55,386 OK, good boy. No, no! 302 00:22:55,387 --> 00:22:56,546 Dyfan! 303 00:22:56,547 --> 00:22:57,746 Shit! 304 00:22:57,747 --> 00:22:58,986 Dyfan! 305 00:22:58,987 --> 00:23:03,351 Hey. Hey, what are you...? No, you can't come...! 306 00:23:27,947 --> 00:23:29,507 Faith? Yeah? 307 00:23:30,587 --> 00:23:32,466 I've just had Saran James in... 308 00:23:32,467 --> 00:23:35,386 ...sounding off at me about a blackmail threat. 309 00:23:35,387 --> 00:23:37,586 She says you're representing Gael Reardon. 310 00:23:37,587 --> 00:23:39,626 Oh, look, the line is really bad, Tom. 311 00:23:39,627 --> 00:23:41,986 I'm going to have to phone you later. OK? Bye-bye. 312 00:23:41,987 --> 00:23:43,067 Faith? 313 00:23:44,347 --> 00:23:45,467 Faith?! 314 00:24:49,427 --> 00:24:50,667 Gael. 315 00:24:52,107 --> 00:24:53,786 The package is on your desk. 316 00:24:53,787 --> 00:24:56,424 That's it. I'm done. I'm out. 317 00:24:56,667 --> 00:24:58,346 Not till I say. 318 00:24:58,347 --> 00:24:59,986 When Evan and the others went to trial 319 00:24:59,987 --> 00:25:02,666 it was me who made sure that the police stayed away from you, Gael. 320 00:25:02,667 --> 00:25:06,346 That was nearly 18 months ago. I think we're pretty square now. 321 00:25:06,347 --> 00:25:08,227 Well, 120 grand. 322 00:25:09,427 --> 00:25:10,986 That's a big debt. 323 00:25:10,987 --> 00:25:14,786 You know, just running a few errands doesn't begin to cover it. 324 00:25:14,787 --> 00:25:16,226 What is it you want? 325 00:25:16,227 --> 00:25:18,500 What's your endgame here? 326 00:25:20,347 --> 00:25:24,746 I understand that, um, your firm acts for Corran Energy? 327 00:25:24,747 --> 00:25:25,786 Yes. 328 00:25:25,787 --> 00:25:27,515 They're in trouble. 329 00:25:28,187 --> 00:25:33,369 Now you get me the right deal, and... we'll call it quits. 330 00:25:35,627 --> 00:25:38,426 They employ a lot of people round here with families. 331 00:25:38,427 --> 00:25:41,467 So... help me save them. 332 00:26:22,387 --> 00:26:26,387 That morning I... I wasn't thinking straight. 333 00:26:27,027 --> 00:26:31,146 DCI Parry phoned before... before you woke up. 334 00:26:31,147 --> 00:26:33,586 I know all this, Evan. He's told me everything. 335 00:26:33,587 --> 00:26:36,133 He was coming to arrest you. 336 00:26:39,147 --> 00:26:40,866 You have no idea, Evan. 337 00:26:40,867 --> 00:26:44,546 The woman you left is not the woman sitting in front of you now. 338 00:26:44,547 --> 00:26:46,387 Mark my words. 339 00:26:47,747 --> 00:26:50,186 And I've dealt with Parry. So, carry on. 340 00:26:50,187 --> 00:26:51,306 Dealt with him how? 341 00:26:51,307 --> 00:26:53,706 I'm asking the fucking questions here! 342 00:26:53,707 --> 00:26:54,947 Me! 343 00:26:56,067 --> 00:26:57,187 I jumped. 344 00:26:58,787 --> 00:27:00,586 Off the harbour wall in Port Talbot. 345 00:27:00,587 --> 00:27:02,026 And I swam out. 346 00:27:02,027 --> 00:27:04,755 I wanted the sea to take me... 347 00:27:04,947 --> 00:27:08,038 ...but the tide washed me back in. 348 00:27:17,027 --> 00:27:18,587 You left us. 349 00:27:20,387 --> 00:27:24,226 I remember getting on a train and then there's... 350 00:27:24,227 --> 00:27:25,546 ...blank. 351 00:27:25,547 --> 00:27:26,867 Days of it. 352 00:27:29,987 --> 00:27:32,715 I remember wandering at night. 353 00:27:35,667 --> 00:27:39,666 And I remember a hospital waiting room, 354 00:27:39,667 --> 00:27:41,507 and it being warm. 355 00:27:43,987 --> 00:27:46,260 And I heard Alys's voice. 356 00:27:48,307 --> 00:27:51,398 It was a video on someone's phone. 357 00:27:54,067 --> 00:27:55,747 I love you, Faith. 358 00:27:56,947 --> 00:27:58,266 I'm sorry. 359 00:27:58,267 --> 00:28:00,426 You're sorry? You and Steve Baldini. 360 00:28:00,427 --> 00:28:02,946 You were in his arms. Well, he's been looking out for us, Evan. 361 00:28:02,947 --> 00:28:05,026 He's the only one who has done that, actually, 362 00:28:05,027 --> 00:28:06,746 because he thinks and he cares. 363 00:28:06,747 --> 00:28:08,626 And he knows what it means to care. 364 00:28:08,627 --> 00:28:12,991 Are you and him...? Is that what you think of me? 365 00:28:14,427 --> 00:28:16,791 You go and get your stuff. 366 00:28:17,187 --> 00:28:18,547 My God! 367 00:28:22,347 --> 00:28:23,907 You jumped? 368 00:28:27,187 --> 00:28:29,824 You wanted to drown yourself. 369 00:28:33,187 --> 00:28:35,426 You tell me why you took the money from the Glynns. 370 00:28:35,427 --> 00:28:37,706 We needed it. The company needed it. It was going under. 371 00:28:37,707 --> 00:28:40,506 But you didn't tell me any of this. I tried to. No, you didn't. 372 00:28:40,507 --> 00:28:41,706 You wouldn't listen. 373 00:28:41,707 --> 00:28:44,026 Do you know what this is? This is about bastard pride. 374 00:28:44,027 --> 00:28:45,746 That's what this is about. 375 00:28:45,747 --> 00:28:49,566 I faced reality, Faith, and you avoided it. 376 00:29:09,747 --> 00:29:10,787 Alys? 377 00:29:12,467 --> 00:29:14,426 Alys, why aren't you at home? 378 00:29:14,427 --> 00:29:15,747 Alys?! 379 00:29:17,027 --> 00:29:18,426 Arthur know where you are? 380 00:29:18,427 --> 00:29:20,506 Ah, you haven't told him. 381 00:29:20,507 --> 00:29:23,235 I see. This is great. Why not? 382 00:29:24,467 --> 00:29:25,786 Who's this? 383 00:29:25,787 --> 00:29:27,346 Hiya, we haven't met. 384 00:29:27,347 --> 00:29:28,826 Angie. 385 00:29:28,827 --> 00:29:30,106 Angie. Hi, Angie. 386 00:29:30,107 --> 00:29:32,426 Your parents, any idea where you are? 387 00:29:32,427 --> 00:29:35,386 There's my dad. Sorry, can't hear you. What? There's my dad now. 388 00:29:35,387 --> 00:29:37,747 Your dad? Good. 389 00:29:52,227 --> 00:29:57,318 I don't think it was meant to happen like this. No. 390 00:29:59,147 --> 00:30:00,546 Faith. 391 00:30:00,547 --> 00:30:02,227 Steve. 392 00:30:08,867 --> 00:30:10,147 Been a while. 393 00:30:11,227 --> 00:30:12,387 Mm-hm. 394 00:30:14,547 --> 00:30:16,107 You OK? 395 00:30:23,107 --> 00:30:25,926 Oh, Faith, look after yourself. 396 00:30:26,467 --> 00:30:27,706 Angie. 397 00:30:27,707 --> 00:30:29,227 See you. 398 00:30:57,907 --> 00:30:59,826 ♪ If I could hold you 399 00:30:59,827 --> 00:31:03,827 ♪ If only for a second I could hold you... ♪ 400 00:31:05,107 --> 00:31:07,066 Come on, please. 401 00:31:07,067 --> 00:31:10,706 ♪ ..Cling to each other in the eye of a storm 402 00:31:10,707 --> 00:31:12,666 ♪ Eye of a storm 403 00:31:12,667 --> 00:31:13,906 ♪ If I could reach... ♪ 404 00:31:13,907 --> 00:31:15,186 Come on. 405 00:31:15,187 --> 00:31:18,915 ♪ ..If only for a second I could reach you 406 00:31:19,707 --> 00:31:22,226 ♪ And let it all go to hell 407 00:31:22,227 --> 00:31:25,386 ♪ Hold on together till we go there, as well 408 00:31:25,387 --> 00:31:27,066 ♪ Go there, as well 409 00:31:27,067 --> 00:31:29,426 ♪ Cos I know I 410 00:31:29,427 --> 00:31:33,946 ♪ Could never be what you need 411 00:31:33,947 --> 00:31:37,506 ♪ Never see what you see 412 00:31:37,507 --> 00:31:42,826 ♪ Never be anything more... ♪ 413 00:31:42,827 --> 00:31:44,426 Where's Angie come from, then? 414 00:31:44,427 --> 00:31:46,546 Tenby. Ohh. 415 00:31:46,547 --> 00:31:48,911 Her mam's just had a baby. 416 00:31:50,227 --> 00:31:53,386 She couldn't stand it so came to live with her dad. 417 00:31:53,387 --> 00:31:54,507 Oh, dear. 418 00:31:58,267 --> 00:31:59,866 She knows about us, Mam. 419 00:31:59,867 --> 00:32:01,746 What do you mean, "Knows about us"? 420 00:32:01,747 --> 00:32:04,546 How Dad... was a drug dealer. 421 00:32:04,547 --> 00:32:06,266 Daddy's not a drug dealer, Alys. 422 00:32:06,267 --> 00:32:08,226 He made a mistake. 423 00:32:08,227 --> 00:32:09,987 I've told you this. 424 00:32:11,507 --> 00:32:12,906 Some people let him down. 425 00:32:12,907 --> 00:32:14,826 Your dad would never hurt anybody. 426 00:32:14,827 --> 00:32:17,106 It was just a business thing. Yeah. 427 00:32:17,107 --> 00:32:19,471 And Steve's just a friend? 428 00:32:22,747 --> 00:32:23,866 Exactly. 429 00:32:23,867 --> 00:32:26,066 Sorry I'm late. 430 00:32:26,067 --> 00:32:27,586 Oh, hello. Hi. 431 00:32:27,587 --> 00:32:30,587 You were too late to make pizzas. 432 00:32:31,267 --> 00:32:32,866 Sorry, darling. 433 00:32:32,867 --> 00:32:34,786 Mammy's sorry, OK? 434 00:32:34,787 --> 00:32:37,986 Er... tomorrow, I promise. 435 00:32:37,987 --> 00:32:39,067 OK? 436 00:32:40,307 --> 00:32:43,126 Is it true, Dyfan's dad's dead? 437 00:32:47,267 --> 00:32:48,746 Who told you that, darling? 438 00:32:48,747 --> 00:32:50,838 I heard Gwen's mam say. 439 00:32:52,387 --> 00:32:53,947 Well, um... 440 00:32:56,547 --> 00:32:58,366 It's very, very sad. 441 00:33:02,267 --> 00:33:04,866 And we're going to look out for Dyfan. 442 00:33:04,867 --> 00:33:07,595 That's what we're going to do. 443 00:33:08,387 --> 00:33:09,547 OK? 444 00:33:10,947 --> 00:33:12,147 Good girl. 445 00:33:13,867 --> 00:33:16,026 I just popped in to say hello to the kids. 446 00:33:16,027 --> 00:33:18,386 Rhodri been eating chocolate again? How many times, Tom? 447 00:33:18,387 --> 00:33:20,666 It's not going to spoil his appetite, is it? Look. 448 00:33:20,667 --> 00:33:22,106 I did tell him, babes. 449 00:33:22,107 --> 00:33:24,266 Forgot about Alys, did you? Nope. 450 00:33:24,267 --> 00:33:25,866 She was by the swings. 451 00:33:25,867 --> 00:33:28,186 My phone tracks her to the last yard. 452 00:33:28,187 --> 00:33:31,986 See, everything is under control! Look at us, it's a team effort! 453 00:33:31,987 --> 00:33:35,987 Did you get my things from the art shop, Mam? 454 00:33:39,867 --> 00:33:42,867 I've had the most fantastic idea. 455 00:33:47,987 --> 00:33:50,026 This is, uh, thank you very much. 456 00:33:50,027 --> 00:33:51,187 This... 457 00:33:52,987 --> 00:33:54,147 Shells. 458 00:33:55,507 --> 00:33:57,426 You've got a big bag of them, haven't you? 459 00:33:57,427 --> 00:33:59,786 We could cut up an old box, 460 00:33:59,787 --> 00:34:01,426 paint it, 461 00:34:01,427 --> 00:34:03,106 make a collage. 462 00:34:03,107 --> 00:34:05,826 Eco-friendly, and won't cost a penny. 463 00:34:05,827 --> 00:34:07,787 OK. OK! 464 00:34:09,147 --> 00:34:11,986 Right. Alys, Meg, dinner's ready. Come on. 465 00:34:11,987 --> 00:34:13,107 Go on. 466 00:34:14,187 --> 00:34:18,278 Go. Go and see what delicious treats he's got. 467 00:34:18,907 --> 00:34:23,544 Quick word, Faith? I've got a table booked soon. OK. 468 00:34:28,307 --> 00:34:30,267 Going anywhere nice? 469 00:34:33,587 --> 00:34:36,307 Hmm? Gael Reardon. 470 00:34:43,227 --> 00:34:45,946 She asked me to convey an offer. That's all I did. 471 00:34:45,947 --> 00:34:47,786 For a fee? For a fee. 472 00:34:47,787 --> 00:34:50,697 You know the history there, Tom. 473 00:34:52,427 --> 00:34:54,518 You blame Evan, not me. 474 00:34:57,227 --> 00:34:58,346 You kept this quiet. 475 00:34:58,347 --> 00:35:02,347 Something of a firm tradition then, isn't it? 476 00:35:02,987 --> 00:35:05,987 I'll get rid of her. You have to. 477 00:35:08,187 --> 00:35:11,006 She wants to buy Corran Energy. 478 00:35:15,067 --> 00:35:18,707 And, if I negotiate the right price... 479 00:35:21,627 --> 00:35:23,946 ...she's prepared to put an end to it. 480 00:35:23,947 --> 00:35:26,546 And, seeing as we'll never see that 32 grand again, 481 00:35:26,547 --> 00:35:28,306 unless someone does takes them over, 482 00:35:28,307 --> 00:35:32,035 I think it might be in our best interests. 483 00:35:32,907 --> 00:35:34,786 All right. All right. 484 00:35:34,787 --> 00:35:37,606 I'm prepared to make soundings. 485 00:35:39,587 --> 00:35:43,026 But you're not to defend Madlen Vaughan. Oh! 486 00:35:43,027 --> 00:35:44,546 You being serious? Yes. 487 00:35:44,547 --> 00:35:45,866 Are you? I'm very serious. 488 00:35:45,867 --> 00:35:47,706 Tom, that's a very serious face! 489 00:35:47,707 --> 00:35:48,827 Stop it. 490 00:35:51,707 --> 00:35:53,106 Really? Yeah. 491 00:35:53,107 --> 00:35:54,626 Tom! Mm-hm. 492 00:35:54,627 --> 00:35:57,107 This is a murder case. 493 00:35:58,227 --> 00:36:00,626 And... are you being serious? 494 00:36:00,627 --> 00:36:01,867 Absolutely. 495 00:36:03,187 --> 00:36:05,586 For one of our oldest clients, Tom, it's... 496 00:36:05,587 --> 00:36:08,066 William Vaughan was our client, Faith. 497 00:36:08,067 --> 00:36:10,826 Yeah. If we defend his murderer, we'll be shunned. 498 00:36:10,827 --> 00:36:13,106 Alleged murderer. We'll be shunned. 499 00:36:13,107 --> 00:36:18,107 Innocent until proven guilty, Tom. Do you remember that? 500 00:36:20,667 --> 00:36:24,346 God, nobody knows what that poor girl is going through more than me. 501 00:36:24,347 --> 00:36:27,386 Nobody! Oh, come on, Faith. You've never done a murder case. 502 00:36:27,387 --> 00:36:30,386 Well, then let this be the first. 503 00:36:30,387 --> 00:36:34,666 They've picked on the... Well, on the easiest suspect, haven't they? 504 00:36:34,667 --> 00:36:37,266 Oh, what?! And they've decided that she's guilty, 505 00:36:37,267 --> 00:36:40,026 and they're doing what they always do... Listen to yourself! 506 00:36:40,027 --> 00:36:42,386 They just go after the evidence that fits their theory. 507 00:36:42,387 --> 00:36:44,466 You're already too invested. She's innocent. 508 00:36:44,467 --> 00:36:46,466 You'd be a danger to her. 509 00:36:46,467 --> 00:36:47,786 Well, that's harsh. 510 00:36:47,787 --> 00:36:49,307 That's, um... 511 00:36:55,227 --> 00:36:58,227 We'd all rather life were just... 512 00:37:00,907 --> 00:37:02,147 Mm-hm. 513 00:37:06,107 --> 00:37:08,471 Sorry about the chocolate. 514 00:37:13,507 --> 00:37:16,266 Right then, sausages. Bye-bye. 515 00:37:16,267 --> 00:37:18,986 And bye-bye to you. 516 00:37:18,987 --> 00:37:20,586 Bye-bye. Right, bye, guys. 517 00:37:20,587 --> 00:37:24,946 Babes, I've got to dash. All right? Tom, he's giving me a lift. 518 00:37:24,947 --> 00:37:28,706 OK. Love you. Love you. Bye, guys! Bye, Rhods! Thank you. 519 00:37:28,707 --> 00:37:32,435 Eat up please, Alys. Stop playing with it. 520 00:37:32,707 --> 00:37:35,186 Slipped her the invite just before you got home. 521 00:37:35,187 --> 00:37:37,460 Smooth as velvet, he was. 522 00:37:39,227 --> 00:37:40,267 Yup. 523 00:37:41,947 --> 00:37:43,786 Oh, dear God, no. Uh-huh. 524 00:37:43,787 --> 00:37:45,267 Oh, no. 525 00:37:53,187 --> 00:37:55,226 Oh, dear God, no. 526 00:37:55,227 --> 00:37:58,986 And the five little monkeys all came home together, 527 00:37:58,987 --> 00:38:04,346 and they all snuggled up together in their little monkey nest. 528 00:38:04,347 --> 00:38:08,746 And one of the five little monkeys had fluffed. 529 00:38:08,747 --> 00:38:11,426 And they all went to sleep, 530 00:38:11,427 --> 00:38:14,986 happily... ever... wafter. 531 00:38:14,987 --> 00:38:17,986 What did you think? Did you like that? 532 00:38:17,987 --> 00:38:19,346 Maybe a seven. 533 00:38:19,347 --> 00:38:22,146 A seven? Megan Howells, it's at least an eight! 534 00:38:22,147 --> 00:38:24,026 Come on, then. 535 00:38:24,027 --> 00:38:26,027 Shall we go up to bed. 536 00:38:26,747 --> 00:38:27,826 Megs? 537 00:38:27,827 --> 00:38:31,107 I miss Daddy while he's in prison. 538 00:38:32,387 --> 00:38:33,842 I know, darling. 539 00:38:36,667 --> 00:38:39,667 And he misses you very much, too. 540 00:38:40,347 --> 00:38:43,166 You've got your milk, oop-a-pah. 541 00:38:52,507 --> 00:38:54,146 Saran. 542 00:38:54,147 --> 00:38:56,146 Tom said you came to the office. 543 00:38:56,147 --> 00:39:00,266 Uh, I just... I just wanted to reassure that 544 00:39:00,267 --> 00:39:04,746 your visit from Mrs Reardon had nothing to do with me or my firm. 545 00:39:04,747 --> 00:39:07,566 And, in any event, I apologise. 546 00:39:07,827 --> 00:39:12,146 You go on to the dentist. I'll follow you there. OK. 547 00:39:12,147 --> 00:39:14,586 As for the police, their involvement won't be necessary. 548 00:39:14,587 --> 00:39:18,769 Mrs Reardon won't be troubling you any further. 549 00:39:22,267 --> 00:39:25,722 This all goes back to Evan, doesn't it? 550 00:39:27,707 --> 00:39:31,466 Look, Faith, I've only one thing to say to you, 551 00:39:31,467 --> 00:39:33,427 as a friend... 552 00:39:35,307 --> 00:39:36,586 ...leave. 553 00:39:36,587 --> 00:39:38,147 Do it. 554 00:39:39,387 --> 00:39:42,387 Get out and find your own life... 555 00:39:42,587 --> 00:39:45,224 ...before you drown with him. 556 00:40:00,667 --> 00:40:01,987 Hi. 557 00:40:05,987 --> 00:40:09,947 Sorry. We've, um... had some forensics back. 558 00:40:11,227 --> 00:40:13,866 It's not looking good for her, I'm afraid. 559 00:40:13,867 --> 00:40:15,307 Er... 560 00:40:17,627 --> 00:40:20,226 Look, Susan, I may not be staying long. 561 00:40:20,227 --> 00:40:21,347 Um... 562 00:40:22,987 --> 00:40:25,626 My partners, they think that she may benefit 563 00:40:25,627 --> 00:40:29,627 from lawyers more used to this sort of stuff. 564 00:40:31,067 --> 00:40:32,307 Oh, I see. 565 00:40:34,307 --> 00:40:40,126 Well, if it helps, I suppose you'll be looking for a guilty plea. 566 00:40:50,347 --> 00:40:53,826 Your fingerprints were found on the gun, the cabinet and the key. 567 00:40:53,827 --> 00:40:55,386 I locked it in there. 568 00:40:55,387 --> 00:40:58,626 When? When I fetched the Ranger back from the field. 569 00:40:58,627 --> 00:41:01,826 When I went down there, it was on the grass, next to the trailer. 570 00:41:01,827 --> 00:41:04,546 You didn't mention this yesterday. Did you pick it up, Madlen? 571 00:41:04,547 --> 00:41:07,266 I took it back to the house in the Ranger. 572 00:41:07,267 --> 00:41:09,906 And you just left the trailer in the field? 573 00:41:09,907 --> 00:41:12,826 The ground was wet. The wheels were spinning. 574 00:41:12,827 --> 00:41:15,946 Let's talk about the arguments, Mrs Vaughan. Were they about money? 575 00:41:15,947 --> 00:41:18,306 I tried to keep things nice for Dyfan. 576 00:41:18,307 --> 00:41:22,626 But... But Will, he'd snap a bit, and go into himself. 577 00:41:22,627 --> 00:41:25,106 Great, we'll get Dyfan in. Get him to verify it. 578 00:41:25,107 --> 00:41:28,306 Dyfan? It's got nothing to do with him. I'll go with them. 579 00:41:28,307 --> 00:41:33,944 He's a potential defence witness. I've every right to be there. 580 00:41:34,947 --> 00:41:36,106 Faith? Yes. 581 00:41:36,107 --> 00:41:37,786 I've contacted a firm in Cardiff. 582 00:41:37,787 --> 00:41:40,546 They're sending someone to see Madlen Vaughan this afternoon. 583 00:41:40,547 --> 00:41:43,986 Now, you have told her you're withdrawing, haven't you? 584 00:41:43,987 --> 00:41:46,715 Look, I'll phone you back, OK? 585 00:41:51,467 --> 00:41:54,786 To be clear, I'm allowing you to observe, Mrs Howells, 586 00:41:54,787 --> 00:41:56,333 not to intervene. 587 00:42:02,107 --> 00:42:03,386 Hi, Dyfan. 588 00:42:03,387 --> 00:42:05,186 Mammy sends her love. 589 00:42:05,187 --> 00:42:07,460 You'll see her very soon. 590 00:42:08,467 --> 00:42:12,146 Now, she wants you to answer this man's questions 591 00:42:12,147 --> 00:42:15,146 as best as you can, all right? 592 00:42:15,147 --> 00:42:17,066 But only tell him what you can remember. 593 00:42:17,067 --> 00:42:18,426 I'll be right here. 594 00:42:18,427 --> 00:42:21,700 That's enough, thank you. Right here. 595 00:42:39,547 --> 00:42:41,146 Hello, Dyfan. 596 00:42:41,147 --> 00:42:44,875 My name's Laurence. It's nice to meet you. 597 00:42:46,627 --> 00:42:50,986 Corran Energy owes Howells Abercorran £32,000. 598 00:42:50,987 --> 00:42:53,586 We're going to have to call it in. 599 00:42:53,587 --> 00:42:55,066 We may need a little longer. 600 00:42:55,067 --> 00:43:00,826 We've been approached by a party interested in buying the business. 601 00:43:00,827 --> 00:43:03,464 They've asked for your price. 602 00:43:25,867 --> 00:43:28,146 So, what happened when you couldn't find your dad? 603 00:43:28,147 --> 00:43:31,602 Mam kept calling, but he didn't answer. 604 00:43:32,587 --> 00:43:35,769 Did you see your mum pick up a gun? 605 00:43:41,787 --> 00:43:43,306 What did she do with it? 606 00:43:43,307 --> 00:43:45,066 Put it in the Ranger. 607 00:43:45,067 --> 00:43:46,627 Oh, the Ranger? 608 00:43:48,907 --> 00:43:50,362 Was it this one? 609 00:43:51,627 --> 00:43:53,426 I think he's had enough for one day. 610 00:43:53,427 --> 00:43:55,346 Yeah, and I've nearly finished. 611 00:43:55,347 --> 00:44:00,802 How far away from the river was the Ranger when you found it? 612 00:44:01,067 --> 00:44:03,431 Was it near or was it far? 613 00:44:04,067 --> 00:44:05,346 Dyfan? 614 00:44:05,347 --> 00:44:07,106 85 steps. 615 00:44:07,107 --> 00:44:11,107 Dyfan likes to count things, don't you, love? 616 00:44:13,347 --> 00:44:14,866 So you went down to the river? 617 00:44:14,867 --> 00:44:17,066 Mam, she called me back. 618 00:44:17,067 --> 00:44:20,158 Did your mum go down to the river? 619 00:44:25,467 --> 00:44:29,226 Why didn't you go down to the river, Mrs Vaughan? 620 00:44:29,227 --> 00:44:35,409 Why didn't you go down to the river? Take your time, Madlen. It's OK. 621 00:44:35,787 --> 00:44:37,307 I was scared. 622 00:44:39,427 --> 00:44:42,337 What were you scared of, Madlen? 623 00:44:43,547 --> 00:44:46,911 That I'd find him hanging from a tree. 624 00:44:47,707 --> 00:44:50,626 Madlen Vaughan, I am charging you with the murder of your husband, 625 00:44:50,627 --> 00:44:53,626 William Andras Vaughan. You can't charge her. You cannot charge her! 626 00:44:53,627 --> 00:44:56,386 This interview is terminated at 16.08... You've no evidence! 627 00:44:56,387 --> 00:44:59,346 Listen to me! We'll see you in court tomorrow morning. 628 00:44:59,347 --> 00:45:03,075 That's enough, Mrs Howells. No! Calm down! 629 00:45:03,467 --> 00:45:06,195 You're all... You're bastards! 630 00:45:10,907 --> 00:45:13,726 What is wrong with you people?! 631 00:45:17,627 --> 00:45:19,718 What is wrong with you? 632 00:45:25,507 --> 00:45:27,067 I'm sorry. 633 00:45:28,947 --> 00:45:31,066 No, I'm not the police. I'm a defence lawyer, 634 00:45:31,067 --> 00:45:33,266 defending a murder case, and I require access 635 00:45:33,267 --> 00:45:35,146 to your network's location data. 636 00:45:35,147 --> 00:45:37,238 Yeah, well, can you...? 637 00:45:37,907 --> 00:45:39,226 Thank you. 638 00:45:39,227 --> 00:45:40,946 Can you give me the number, please? 639 00:45:40,947 --> 00:45:43,986 OK, just a second, I'm going to write this down. 640 00:45:43,987 --> 00:45:45,426 As in... 641 00:45:45,427 --> 00:45:47,946 Yeah, just a little bit slower this time. 642 00:45:47,947 --> 00:45:49,186 OK. 643 00:45:49,187 --> 00:45:51,426 Yeah, that's great, thank you. That's a great help. 644 00:45:51,427 --> 00:45:53,246 Thank you very much. 645 00:45:53,867 --> 00:45:56,106 Faith, you promised. We had an agreement. 646 00:45:56,107 --> 00:45:57,946 Yeah, well, she's innocent, Tom. 647 00:45:57,947 --> 00:46:00,186 Well, at least I've kept my side of the bargain. 648 00:46:00,187 --> 00:46:02,866 I got a figure out of Corran Energy. 649 00:46:02,867 --> 00:46:05,686 Are you going to tell me? Yeah. 650 00:46:17,747 --> 00:46:19,386 You've got to step away, Faith. 651 00:46:19,387 --> 00:46:21,066 She trusts me, Cerys. 652 00:46:21,067 --> 00:46:23,186 Look, Faith. You've got three children, 653 00:46:23,187 --> 00:46:25,146 you've got a mortgage to pay 654 00:46:25,147 --> 00:46:26,626 and a husband in prison. 655 00:46:26,627 --> 00:46:28,626 She's innocent. 656 00:46:28,627 --> 00:46:31,446 She's innocent. Christ's sakes! 657 00:46:32,827 --> 00:46:34,147 Wake up! 658 00:46:39,507 --> 00:46:41,780 We're meant to be a team. 659 00:46:42,307 --> 00:46:46,762 Partners building a business, making decent money. 660 00:46:55,107 --> 00:46:57,017 What happened, Faith? 661 00:46:58,507 --> 00:47:01,780 I feel like we've lost you somewhere. 662 00:47:38,907 --> 00:47:42,386 71, 72, 73, 74, 663 00:47:42,387 --> 00:47:45,906 75, 76, 77, 78, 664 00:47:45,907 --> 00:47:47,786 79, 80, 665 00:47:47,787 --> 00:47:51,426 81, 82, 83, 84, 666 00:47:51,427 --> 00:47:54,587 85, 86. 667 00:48:28,067 --> 00:48:29,266 Gael. 668 00:48:29,267 --> 00:48:31,346 I've got a figure from Corran. It's six. 669 00:48:31,347 --> 00:48:33,386 Six mil. 670 00:48:33,387 --> 00:48:36,586 Tell them it's not even in the right ballpark, Faith. 671 00:48:36,587 --> 00:48:40,027 Yeah, they'll be lucky to get two. 672 00:48:45,347 --> 00:48:46,586 Hi, mam! 673 00:48:46,587 --> 00:48:48,466 Hello! I smell pizza! 674 00:48:48,467 --> 00:48:51,066 Oh, Mam's here! Sorry about the mess. Weren't expecting you. 675 00:48:51,067 --> 00:48:53,067 Hiya! Hello! 676 00:48:55,227 --> 00:48:56,706 Hey, don't mind me, Babes. 677 00:48:56,707 --> 00:49:00,026 I'm just here for the freebies, isn't that right? 678 00:49:00,027 --> 00:49:01,506 Get that inside of you. 679 00:49:01,507 --> 00:49:02,666 Thank you! 680 00:49:02,667 --> 00:49:05,667 And I need a word with you later. 681 00:49:08,067 --> 00:49:09,866 More importantly... 682 00:49:09,867 --> 00:49:12,626 ...what did Miss Gwynn think of your collage? 683 00:49:12,627 --> 00:49:14,746 Oh, she only put it up on the wall, Mam! 684 00:49:14,747 --> 00:49:17,546 She didn't put it on the wall? She put it on the wall, I'm telling you! 685 00:49:17,547 --> 00:49:20,066 She put your collage on the wall?! You're brilliant, you are! 686 00:49:20,067 --> 00:49:22,186 You're absolutely brilliant, do you know that?! 687 00:49:22,187 --> 00:49:24,546 Right. Let Mammy have a go at this. This looks fun. 688 00:49:24,547 --> 00:49:26,026 Can I have a go? Oh, come on, then. 689 00:49:26,027 --> 00:49:28,026 Let's see what you're made of. There we are. 690 00:49:28,027 --> 00:49:29,946 Oh, no, no. She's going to be rubbish at that. 691 00:49:29,947 --> 00:49:32,666 What do you mean, I'm going to be rubbish?! We haven't got a dog, Lis. 692 00:49:32,667 --> 00:49:34,786 What? That's a dog's pizza, isn't it? Garlic bread! 693 00:49:34,787 --> 00:49:36,866 That's my spicy surprise. It's a spicy something. 694 00:49:36,867 --> 00:49:40,777 I don't think you've got enough balls on it. 695 00:49:41,227 --> 00:49:43,306 Sorry, it's the best we can do. Sorry. 696 00:49:43,307 --> 00:49:44,946 When can I see my son? 697 00:49:44,947 --> 00:49:46,826 Oh, we'll see what happens in court. 698 00:49:46,827 --> 00:49:48,266 Can't I phone him? 699 00:49:48,267 --> 00:49:50,306 Well, it's not permitted. 700 00:49:50,307 --> 00:49:51,667 Please. 701 00:49:53,347 --> 00:49:54,746 Right. 702 00:49:54,747 --> 00:49:57,546 Five minutes. Speak quietly. 703 00:49:57,547 --> 00:49:58,866 Thanks. 704 00:49:58,867 --> 00:50:01,066 Mrs Howells, she's a good lawyer, isn't she? 705 00:50:01,067 --> 00:50:02,226 Yeah, yeah, she is. 706 00:50:02,227 --> 00:50:04,046 Yeah, I'll tell him. 707 00:50:07,587 --> 00:50:09,307 No Tom tonight? 708 00:50:11,547 --> 00:50:13,066 It was just a meal. 709 00:50:13,067 --> 00:50:16,706 And a little bit of footsie and back to the boat? 710 00:50:16,707 --> 00:50:18,986 Babe! He's old enough to be my dad. 711 00:50:18,987 --> 00:50:20,426 Now stop it. 712 00:50:20,427 --> 00:50:22,106 Wouldn't be the first time. 713 00:50:22,107 --> 00:50:24,546 Who?! Well, it wouldn't be the first time, would it? 714 00:50:24,547 --> 00:50:27,706 Do you remember... Oh, Edwin? 715 00:50:27,707 --> 00:50:30,226 Oh! "Hello, my name is Edwin. 716 00:50:30,227 --> 00:50:32,666 "Nice to meet you. This is my dog." 717 00:50:32,667 --> 00:50:35,546 Please, stop! Why did he take his dog everywhere with him? 718 00:50:35,547 --> 00:50:38,546 Don't talk about Edwin! It's embarrassing. I was drunk, 719 00:50:38,547 --> 00:50:40,946 and I was... I was really, really desperate. 720 00:50:40,947 --> 00:50:45,129 You were thinking "Oh, I'm hungry" at the time. 721 00:50:45,227 --> 00:50:48,506 Can I have some of that please? Mm. I'm not... Oh! 722 00:50:48,507 --> 00:50:50,946 Right, careful now. Oh...! Oh, oh, nice. 723 00:50:50,947 --> 00:50:53,766 It's a nice one this, isn't it? 724 00:51:05,387 --> 00:51:08,346 Talking about being desperate. 725 00:51:08,347 --> 00:51:11,586 You're not really going to wait for him, are you? I mean, seriously? 726 00:51:11,587 --> 00:51:13,266 Two years? 727 00:51:13,267 --> 00:51:15,986 Look at you babe, you're in your prime. 728 00:51:15,987 --> 00:51:18,026 They'd be queuing round the block for you. 729 00:51:18,027 --> 00:51:21,826 Lisa, stop it. Well, they would! Please, Lis. 730 00:51:21,827 --> 00:51:23,918 It doesn't interest me. 731 00:51:25,467 --> 00:51:27,106 Right, enjoy. 732 00:51:27,107 --> 00:51:29,107 Won't be long. OK. 733 00:52:11,747 --> 00:52:14,475 I should never have come home. 734 00:52:15,627 --> 00:52:17,506 I should have gone straight to the police. 735 00:52:17,507 --> 00:52:21,053 Then both us of would have got arrested. 736 00:52:35,427 --> 00:52:41,155 Steve Baldini shifted the drugs you ordered from Gael Reardon... 737 00:52:41,347 --> 00:52:45,438 ...to pay off the Glynns and the firm's debts. 738 00:52:46,747 --> 00:52:52,266 I made a deal with Parry, which just leaves Gael Reardon out of the deal. 739 00:52:52,267 --> 00:52:53,467 I'll sort it. 740 00:52:58,227 --> 00:53:01,409 What did you expect me to do, Evan? 741 00:53:03,507 --> 00:53:06,780 See us all turfed out on the street? 742 00:53:10,667 --> 00:53:15,758 Now I've just dug you out of a very, very, very big hole. 743 00:53:16,307 --> 00:53:20,126 Now you need to decide what you want to do. 744 00:53:20,187 --> 00:53:22,666 You have three children upstairs. 745 00:53:22,667 --> 00:53:24,467 Alys... 746 00:53:25,667 --> 00:53:27,027 ...Megan... 747 00:53:30,627 --> 00:53:32,107 ...and Rhodri. 748 00:53:35,147 --> 00:53:37,784 I want to look after you all. 749 00:53:42,787 --> 00:53:44,787 I want to start again. 750 00:53:46,027 --> 00:53:50,209 I want to show you who I am. Who are you, then? 751 00:53:52,147 --> 00:53:53,507 Who are you? 752 00:53:55,227 --> 00:53:59,773 We've established that you're a really shit lawyer. 753 00:54:00,867 --> 00:54:03,322 I just want us to be happy. 754 00:54:07,067 --> 00:54:09,386 I've decided to hand myself in to the police. 755 00:54:09,387 --> 00:54:11,569 So, what's stopping you? 756 00:54:13,507 --> 00:54:15,027 Look at me. 757 00:54:22,307 --> 00:54:23,787 I'm still here. 758 00:54:26,027 --> 00:54:28,506 And I am, for the sake of our children, 759 00:54:28,507 --> 00:54:31,780 for what's most precious to us, Evan. 760 00:54:35,507 --> 00:54:37,962 Will you forgive me, Faith? 761 00:54:40,587 --> 00:54:42,026 It's morning. 762 00:54:42,027 --> 00:54:44,066 I'll go make the packed lunches. 763 00:54:44,067 --> 00:54:46,158 You make the breakfast. 764 00:54:47,907 --> 00:54:51,180 Stop whimpering like a little child. 765 00:55:21,027 --> 00:55:22,347 Wakey, wakey. 766 00:55:37,147 --> 00:55:39,826 Ma'am, Mrs Vaughan is charged 767 00:55:39,827 --> 00:55:42,066 with the murder of her husband, William Vaughan. 768 00:55:42,067 --> 00:55:45,026 We ask that the matter's transferred directly to the Crown Court. 769 00:55:45,027 --> 00:55:48,846 We don't envisage any application for bail. 770 00:55:49,387 --> 00:55:52,146 Ma'am, I appear on behalf of Mrs Vaughan. 771 00:55:52,147 --> 00:55:55,506 While we make no application for bail this morning, 772 00:55:55,507 --> 00:55:58,066 we will certainly do so if the Crown proceeds in anything less 773 00:55:58,067 --> 00:55:59,826 than a timely fashion. 774 00:55:59,827 --> 00:56:02,226 Mrs Vaughan is a single mother 775 00:56:02,227 --> 00:56:04,866 and now the sole proprietor of a farm. 776 00:56:04,867 --> 00:56:07,867 Faith, why aren't you helping me? 777 00:56:09,347 --> 00:56:10,907 Faith, please! 778 00:56:13,107 --> 00:56:16,906 The evidence against her is circumstantial at best. 779 00:56:16,907 --> 00:56:22,180 Justice will not be served by a long period awaiting trial. 780 00:56:36,467 --> 00:56:38,386 ♪ If I could hold you 781 00:56:38,387 --> 00:56:41,907 ♪ If only for a second I could hold you 782 00:56:43,907 --> 00:56:46,026 ♪ And let the fear rage on 783 00:56:46,027 --> 00:56:49,466 ♪ Cling to each other in the eye of a storm 784 00:56:49,467 --> 00:56:50,866 ♪ Eye of a storm 785 00:56:50,867 --> 00:56:53,386 ♪ If I could reach you 786 00:56:53,387 --> 00:56:56,933 ♪ If only for a second I could reach you 787 00:56:58,267 --> 00:57:00,826 ♪ And let it all go to hell 788 00:57:00,827 --> 00:57:04,737 ♪ Hold on together till we go there, as well 789 00:57:05,987 --> 00:57:09,866 ♪ Cos I know I could never 790 00:57:09,867 --> 00:57:12,506 ♪ Be what you need 791 00:57:12,507 --> 00:57:16,106 ♪ Never see what you see 792 00:57:16,107 --> 00:57:17,667 ♪ Never be 793 00:57:19,107 --> 00:57:24,466 ♪ Anything more than just somewhere to run to 794 00:57:24,467 --> 00:57:28,580 ♪ When you're scared to come to... ♪ 795 00:57:28,581 --> 00:57:31,620 Mr Howells, I give you credit for offering yourself 796 00:57:31,621 --> 00:57:37,060 as a police informant and for giving evidence for the Crown in this case. 797 00:57:37,061 --> 00:57:39,860 Nevertheless, you've committed a serious offence 798 00:57:39,861 --> 00:57:44,225 and abused your position of trust as a solicitor. 799 00:57:48,381 --> 00:57:50,740 For the offence of converting criminal property, 800 00:57:50,741 --> 00:57:53,020 namely the sum of £250,000 acquired on 801 00:57:53,021 --> 00:57:58,140 behalf of Mr Dewi Glynn, you will go to prison for four years. 802 00:57:58,141 --> 00:58:02,861 ♪ ..Light up the sky, let them see who you are 803 00:58:04,181 --> 00:58:07,740 ♪ Cos I know I could never 804 00:58:07,741 --> 00:58:10,500 ♪ Be what you need 805 00:58:10,501 --> 00:58:14,020 ♪ Never see what you see 806 00:58:14,021 --> 00:58:15,821 ♪ Never be 807 00:58:17,101 --> 00:58:18,860 ♪ Anything more than 808 00:58:18,861 --> 00:58:22,260 ♪ Just somewhere to run to 809 00:58:22,261 --> 00:58:26,180 ♪ When you're scared to come to 810 00:58:26,181 --> 00:58:28,140 ♪ I'll be there 811 00:58:28,141 --> 00:58:30,581 ♪ Someone who knows 812 00:58:31,861 --> 00:58:33,500 ♪ I won't be anything 813 00:58:33,501 --> 00:58:35,940 ♪ I won't be anything I won't be anything 814 00:58:35,941 --> 00:58:37,180 ♪ I won't be anything 815 00:58:37,181 --> 00:58:39,740 ♪ I won't be anything I won't be anything 816 00:58:39,741 --> 00:58:40,860 ♪ I won't be anything 817 00:58:40,861 --> 00:58:43,540 ♪ I won't be anything I won't be anything 818 00:58:43,541 --> 00:58:46,940 ♪ I won't be anything I won't be anything 819 00:58:46,941 --> 00:58:49,214 ♪ I won't be anything, no 820 00:58:50,181 --> 00:58:52,727 ♪ I won't be anything, no. ♪58351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.