All language subtitles for kadrameDoctor.John.E25-E26.190830-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,573 --> 00:00:06,844 (All characters, places, companies,) 2 00:00:06,844 --> 00:00:08,189 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:19,473 --> 00:00:20,818 Save me. 4 00:00:21,804 --> 00:00:23,849 Doctor. I want to live. 5 00:00:25,274 --> 00:00:26,559 Save me. 6 00:00:29,313 --> 00:00:30,689 Save me. 7 00:00:36,894 --> 00:00:38,768 Dr. Cha, please promise me... 8 00:00:39,723 --> 00:00:40,899 that you'll... 9 00:00:42,394 --> 00:00:43,868 help me recover... 10 00:00:46,364 --> 00:00:47,908 from this illness. 11 00:00:50,833 --> 00:00:52,009 I'll do my best. 12 00:00:56,174 --> 00:00:57,548 I'll give it my best. 13 00:00:59,284 --> 00:01:00,488 So you also... 14 00:01:02,954 --> 00:01:04,229 need to stay strong. 15 00:01:05,183 --> 00:01:08,529 Okay, I'll stay strong. 16 00:01:10,924 --> 00:01:12,268 Help me. 17 00:01:29,544 --> 00:01:31,814 I have CIPA. 18 00:01:31,814 --> 00:01:34,883 Congenital insensitivity to pain with anhidrosis. 19 00:01:34,883 --> 00:01:37,053 He put on a show this far. 20 00:01:37,053 --> 00:01:40,898 How can someone who has CIPA treat patients? 21 00:01:41,924 --> 00:01:45,068 I will report him myself. 22 00:01:55,234 --> 00:01:59,004 Lastly, do you have anything to say to the patients out there... 23 00:01:59,004 --> 00:02:01,318 who are suffering from pain? 24 00:02:01,773 --> 00:02:03,314 (Dr. Cha Yo Han) 25 00:02:03,314 --> 00:02:06,619 I have nothing to say. 26 00:02:07,144 --> 00:02:08,219 Pardon? 27 00:02:08,283 --> 00:02:11,128 There's nothing I can say to console their pain. 28 00:02:11,414 --> 00:02:14,758 But I promise that I'll do my best to get rid of... 29 00:02:15,253 --> 00:02:18,068 and reduce the pain that they have. 30 00:02:38,644 --> 00:02:40,418 Dr. Cha, we just got the test results. 31 00:02:41,014 --> 00:02:43,258 And the numbers are a little odd. 32 00:02:44,213 --> 00:02:47,258 The galactomannan value needs to be over 0.5 to be considered positive. 33 00:02:47,553 --> 00:02:48,799 And he got 0.6. 34 00:03:28,394 --> 00:03:29,709 Why did you want to see me? 35 00:03:30,794 --> 00:03:32,839 Do you remember telling me that you'll... 36 00:03:33,364 --> 00:03:35,608 leave it to the patients to judge what kind of doctor you are? 37 00:03:40,574 --> 00:03:44,049 You can break your bones, cut your flesh, 38 00:03:45,674 --> 00:03:48,559 get a burn, and suffer from frostbite. 39 00:03:51,553 --> 00:03:53,929 But you still won't be able to feel any pain. 40 00:03:54,724 --> 00:03:57,869 So how will it be possible for you to understand your patients? 41 00:03:59,394 --> 00:04:01,668 Is that why it was so easy for you to euthanize someone? 42 00:04:03,294 --> 00:04:06,279 Because you think of pain as something you study... 43 00:04:08,063 --> 00:04:09,508 rather than something you feel? 44 00:04:11,604 --> 00:04:13,719 I know it's too late to hold a retrial, 45 00:04:13,803 --> 00:04:17,249 but I'm going to question your qualifications as a doctor... 46 00:04:17,743 --> 00:04:19,818 on whether or not you have the right... 47 00:04:20,984 --> 00:04:22,559 to care for the patients. 48 00:04:28,724 --> 00:04:29,968 Are you done? 49 00:04:31,193 --> 00:04:33,468 I'm very busy, so I'll get going if you're finished. 50 00:04:34,024 --> 00:04:35,138 Dr. Cha. 51 00:04:39,164 --> 00:04:42,364 Why did you come see me if you know about my illness... 52 00:04:42,364 --> 00:04:43,778 and thought I didn't deserve to treat patients? 53 00:04:44,404 --> 00:04:45,679 What did you want to check? 54 00:04:46,643 --> 00:04:49,249 Did you want to check if I was being honest or hypocritical? 55 00:04:50,344 --> 00:04:52,984 I'm sorry, but as I told you before, my patients are the only ones... 56 00:04:52,984 --> 00:04:55,458 who have the right to decide whether I'm qualified or not. 57 00:04:56,453 --> 00:04:57,828 Are you confident? 58 00:04:59,013 --> 00:05:02,993 Are you confident that your patients will continue to trust you... 59 00:05:02,993 --> 00:05:06,468 without feeling betrayed even after they find out about you? 60 00:05:06,893 --> 00:05:09,224 Even in this very moment, a patient of mine... 61 00:05:09,224 --> 00:05:10,508 is lying in bed unconscious. 62 00:05:10,693 --> 00:05:13,104 Whether I can save that patient or not. 63 00:05:13,104 --> 00:05:15,138 That's what's important to me. 64 00:05:25,214 --> 00:05:29,088 How are you acquainted with Mr. Lee Won Gil? 65 00:05:57,974 --> 00:06:00,359 Dr. Cha, you need to get over here. 66 00:06:11,953 --> 00:06:14,799 I don't know if he's conscious or if his eyes are just open. 67 00:06:15,063 --> 00:06:17,508 I can't check because he can't react to pain. 68 00:06:19,834 --> 00:06:21,979 Gi Seok, can you hear me? 69 00:07:01,344 --> 00:07:03,318 Gi Seok, I want you to follow my finger. 70 00:07:09,143 --> 00:07:10,388 Gi Seok, try moving your hand. 71 00:07:15,524 --> 00:07:16,729 Try moving your feet. 72 00:07:21,664 --> 00:07:24,539 Gi Seok, I want you to blink... 73 00:07:24,734 --> 00:07:25,838 if you can hear me. 74 00:07:44,683 --> 00:07:45,984 - Locked-in syndrome. - Locked-in syndrome. 75 00:07:45,984 --> 00:07:47,323 (Locked-in syndrome: A condition where you're conscious...) 76 00:07:47,323 --> 00:07:48,729 (but can't react to external stimulus) 77 00:07:54,893 --> 00:07:55,968 "Lee Won Gil"? 78 00:07:56,393 --> 00:07:58,338 I don't know who he is. Am I supposed to know him? 79 00:07:58,534 --> 00:07:59,594 What if... 80 00:07:59,594 --> 00:08:03,249 there's a drug that allows you to die comfortably in happiness? 81 00:08:05,534 --> 00:08:06,619 And what if... 82 00:08:08,373 --> 00:08:11,214 someone was to allow you to use that drug? 83 00:08:11,214 --> 00:08:12,648 "Die in happiness"? 84 00:08:14,484 --> 00:08:16,489 How can there be a drug like that? 85 00:08:17,513 --> 00:08:20,398 Life and death aren't that simple. 86 00:08:21,224 --> 00:08:23,729 If you feel the urge to die and you see that drug right next to you, 87 00:08:23,953 --> 00:08:26,268 do you think you'll just take it and die? 88 00:08:30,094 --> 00:08:31,838 And even if someone wishes to die, 89 00:08:33,304 --> 00:08:35,434 all living beings have an instinct to stay alive... 90 00:08:35,434 --> 00:08:38,279 up until the very moment they breathe their last breath. 91 00:08:38,934 --> 00:08:41,118 That's human nature, and it doesn't change that easily. 92 00:08:41,444 --> 00:08:43,289 And that's why every living being... 93 00:08:48,013 --> 00:08:49,259 is very pitiful. 94 00:09:24,283 --> 00:09:27,328 - Hello? - Did he admit to it? 95 00:09:27,584 --> 00:09:28,659 Yes. 96 00:09:30,023 --> 00:09:31,899 Now, all that's left for him is to lose his medical license. 97 00:09:33,123 --> 00:09:35,998 This isn't enough to make him lose his medical license. 98 00:09:36,064 --> 00:09:39,009 But we'll at least be able to get him fired from that hospital. 99 00:09:39,734 --> 00:09:41,133 Once people find out that they were being treated... 100 00:09:41,133 --> 00:09:42,708 by a doctor who can't even feel pain, 101 00:09:42,964 --> 00:09:45,734 many patients will start to question his medical diagnosis. 102 00:09:45,734 --> 00:09:49,078 I want you to calm down first. 103 00:09:49,913 --> 00:09:51,189 Let's think about what to do. 104 00:09:52,074 --> 00:09:53,383 What's there to think about? 105 00:09:53,383 --> 00:09:56,289 I have a lot on my mind other than this issue. 106 00:09:56,913 --> 00:09:58,214 Let's talk about this next time. 107 00:09:58,214 --> 00:09:59,289 Prosecutor Son. 108 00:10:07,864 --> 00:10:10,108 Locked-in syndrome? 109 00:10:10,434 --> 00:10:11,568 Yes. 110 00:10:11,934 --> 00:10:14,809 We must find out what caused it. 111 00:10:15,564 --> 00:10:19,049 Depending on the cause, the prognosis can be good or bad. 112 00:10:20,844 --> 00:10:23,074 At least now he can communicate with you... 113 00:10:23,074 --> 00:10:24,689 by blinking. 114 00:10:28,114 --> 00:10:31,228 Do you know any of Gi Seok's friends... 115 00:10:31,314 --> 00:10:32,889 whom we could ask what happened? 116 00:10:34,523 --> 00:10:35,554 Yes. 117 00:10:35,554 --> 00:10:38,423 Someone called to ask how he's doing. 118 00:10:38,423 --> 00:10:40,623 Could you ask that friend to come to the hospital? 119 00:10:40,623 --> 00:10:42,899 Yes. I'll ask him. 120 00:10:49,033 --> 00:10:50,708 We can relax a bit now. 121 00:10:51,033 --> 00:10:52,779 If we just identify the cause... 122 00:10:57,643 --> 00:10:58,748 What is it? 123 00:11:01,844 --> 00:11:02,958 It's nothing. 124 00:11:07,454 --> 00:11:10,929 How much longer do I have... 125 00:11:12,153 --> 00:11:13,498 as a doctor? 126 00:11:19,763 --> 00:11:22,939 (Doctor John) 127 00:14:00,923 --> 00:14:02,738 - Dr. Cha. - You're awake. 128 00:14:04,663 --> 00:14:07,379 - I dozed off. - You stayed all night? 129 00:14:09,104 --> 00:14:11,879 Did you get some sleep? 130 00:14:12,304 --> 00:14:15,279 Yes. You did a lot of studying. 131 00:14:17,844 --> 00:14:19,149 I found this. 132 00:14:20,314 --> 00:14:22,988 A research team at Clevlend Clinic... 133 00:14:23,143 --> 00:14:24,554 is studying pain management... 134 00:14:24,554 --> 00:14:26,358 with the CIPA gene. 135 00:14:27,283 --> 00:14:28,783 They should have much more data... 136 00:14:28,783 --> 00:14:30,929 and material on CIPA cases. 137 00:14:31,694 --> 00:14:33,068 Shall I contact them? 138 00:14:38,694 --> 00:14:39,809 Why? 139 00:14:42,903 --> 00:14:45,649 It's nothing. Can I take a look at this? 140 00:14:45,974 --> 00:14:47,078 Yes. 141 00:14:58,454 --> 00:14:59,854 You must stay strong... 142 00:14:59,854 --> 00:15:02,228 if Gi Seok's to have the energy to fight. 143 00:15:02,523 --> 00:15:05,054 At least now he can blink to communicate. 144 00:15:05,054 --> 00:15:06,368 We made progress. 145 00:15:07,993 --> 00:15:09,098 Right. 146 00:15:13,704 --> 00:15:17,379 That's it. As my mom said, food is energy! 147 00:15:18,734 --> 00:15:20,009 She said that. 148 00:15:20,944 --> 00:15:22,049 Eat up. 149 00:15:25,714 --> 00:15:26,789 Excuse me. 150 00:15:27,743 --> 00:15:28,858 Yes, Dr. Cha. 151 00:15:30,153 --> 00:15:34,498 Gi Seok. Did you inject yourself with steroids while working out? 152 00:15:34,584 --> 00:15:37,299 This. If I'm right, blink once. 153 00:15:37,653 --> 00:15:39,429 If not, blink twice. 154 00:15:41,923 --> 00:15:44,439 Did you go to a new place other than the gym? 155 00:15:48,663 --> 00:15:51,474 - Where? - Ask yes or no questions. 156 00:15:51,474 --> 00:15:52,649 Oh, right. 157 00:15:53,503 --> 00:15:54,649 Excuse me. 158 00:16:00,783 --> 00:16:01,919 Just a moment. 159 00:16:05,920 --> 00:16:10,920 [VIU Ver] SBS E25 'Doctor John' "Eun Jeong's Exposure" -♥ Ruo Xi ♥- 160 00:16:14,763 --> 00:16:16,698 Dr. Cha, I have something to tell you. 161 00:16:17,234 --> 00:16:18,968 I met Gi Seok's friend. 162 00:16:20,263 --> 00:16:23,208 Assault? He was assaulted? 163 00:16:23,604 --> 00:16:26,748 Yes. A group of kids bullied Gi Seok. 164 00:16:26,974 --> 00:16:29,348 He was dragged to a warehouse and beaten up. 165 00:16:29,903 --> 00:16:31,019 A warehouse? 166 00:16:33,714 --> 00:16:34,818 Hey. 167 00:16:35,513 --> 00:16:38,189 Hey. Do you really not feel pain? 168 00:16:38,383 --> 00:16:40,824 Hey. Does this not hurt? 169 00:16:40,824 --> 00:16:41,958 Stop it. 170 00:16:44,454 --> 00:16:45,828 Hey. Get up. 171 00:16:47,623 --> 00:16:49,899 Stab a knife. You did it before. 172 00:16:52,633 --> 00:16:53,834 - Gi Seok. - Gi Seok. 173 00:16:53,834 --> 00:16:55,208 I don't do that anymore. 174 00:16:55,834 --> 00:16:56,978 Move. 175 00:16:59,373 --> 00:17:00,779 Is that so? 176 00:17:01,173 --> 00:17:03,349 - I'll make you feel pain. - Come here. 177 00:17:04,744 --> 00:17:06,018 He hit his head? 178 00:17:06,744 --> 00:17:07,889 Yes. 179 00:17:14,183 --> 00:17:15,359 How about this? 180 00:17:15,623 --> 00:17:18,069 That must've hurt. Oh, no. 181 00:17:18,324 --> 00:17:20,054 Come on, Gi Seok. 182 00:17:20,054 --> 00:17:23,139 - Where do you think you're going? - Fight back, Gi Seok. 183 00:17:23,564 --> 00:17:26,468 - Fight, Gi Seok. - Where are you going? 184 00:17:38,844 --> 00:17:40,119 Let's do a CTA. 185 00:17:41,044 --> 00:17:42,488 Do you suspect something? 186 00:17:44,614 --> 00:17:45,784 Vertebral artery dissection. 187 00:17:45,784 --> 00:17:47,953 (Decreased blood flow from internal rupture of a vertebral artery) 188 00:17:47,953 --> 00:17:49,054 Doctor. 189 00:17:49,054 --> 00:17:51,453 The first CT didn't show anything. 190 00:17:51,453 --> 00:17:53,939 If it's acute, cerebral infarctions don't show up in CTs. 191 00:17:54,463 --> 00:17:55,738 We'll test right away. 192 00:18:03,133 --> 00:18:04,304 What's the matter? 193 00:18:04,304 --> 00:18:06,448 If his vertebral artery is dissected, 194 00:18:07,473 --> 00:18:08,619 his prognosis... 195 00:18:09,903 --> 00:18:11,044 will be very bad. 196 00:18:11,044 --> 00:18:14,458 We don't know the result yet. Let's check first. 197 00:19:09,264 --> 00:19:12,433 (Voice of the customers) 198 00:19:12,433 --> 00:19:16,248 (Name, email, show to others, title) 199 00:19:44,504 --> 00:19:46,548 Ma'am, your patient's here. 200 00:19:46,933 --> 00:19:48,018 Okay, thanks. 201 00:20:08,923 --> 00:20:11,764 This garden was made... 202 00:20:11,764 --> 00:20:14,208 by the voluntary workers at this hospice. 203 00:20:15,834 --> 00:20:19,349 When they are indoors, they only talk about being sick. 204 00:20:19,633 --> 00:20:23,403 But out here, they can talk about beautiful things... 205 00:20:23,403 --> 00:20:26,018 such as flowers and trees. 206 00:20:26,713 --> 00:20:29,258 I can't smell the flowers, 207 00:20:30,413 --> 00:20:32,028 but I can hear the birds singing... 208 00:20:32,883 --> 00:20:34,258 and the breeze blowing... 209 00:20:35,223 --> 00:20:37,768 through the leaves. 210 00:20:38,254 --> 00:20:39,329 Is that so? 211 00:20:40,423 --> 00:20:42,099 Mom, come here. 212 00:20:54,604 --> 00:20:56,149 Hello. 213 00:20:57,213 --> 00:20:58,619 Aren't they beautiful? 214 00:20:58,814 --> 00:21:00,919 Yes, they are. 215 00:21:02,084 --> 00:21:04,084 - Are you feeling better? - Yes, I am. 216 00:21:04,084 --> 00:21:06,514 It may not be easy, but you mustn't skip your meals. 217 00:21:06,514 --> 00:21:08,698 - Okay. Thank you. - No problem. 218 00:21:14,923 --> 00:21:18,768 I'm really happy to see you. 219 00:21:21,064 --> 00:21:22,202 Right. 220 00:21:22,203 --> 00:21:23,609 Give me your hand. 221 00:21:34,183 --> 00:21:35,258 Like this. 222 00:21:36,143 --> 00:21:39,258 I caught you. I caught you. 223 00:21:43,054 --> 00:21:44,829 Who's your favorite person in this world? 224 00:21:44,854 --> 00:21:45,998 You. 225 00:21:46,153 --> 00:21:49,198 You're my favorite person in the world too, Jeong In. 226 00:21:50,024 --> 00:21:52,839 - It's so hot. - Is it? 227 00:21:54,703 --> 00:21:59,879 The morning breeze is cold 228 00:21:59,903 --> 00:22:04,288 The wild goose is crying 229 00:22:04,614 --> 00:22:07,958 Please send my teacher 230 00:22:08,114 --> 00:22:11,089 My baby is in there! Jeong In! 231 00:22:11,114 --> 00:22:12,689 Jeong In! 232 00:22:14,123 --> 00:22:16,028 Mom... 233 00:22:23,064 --> 00:22:24,139 No? 234 00:22:24,893 --> 00:22:27,109 He had no symptoms. 235 00:22:28,334 --> 00:22:30,948 Still, I'm glad it's not dissection of the vertebral artery. 236 00:23:12,473 --> 00:23:13,788 There's a footprint. 237 00:23:22,923 --> 00:23:25,129 Do you think this is also from the assault? 238 00:23:25,594 --> 00:23:26,698 Find out... 239 00:23:28,024 --> 00:23:29,198 where that warehouse is. 240 00:23:29,623 --> 00:23:30,708 Okay. 241 00:23:43,604 --> 00:23:46,149 - Sir, we have a problem. - What is it this time? 242 00:23:46,544 --> 00:23:48,058 This was uploaded onto our bulletin board. 243 00:23:49,844 --> 00:23:51,452 (Voice of the customers) 244 00:23:51,453 --> 00:23:54,084 (How could someone who can't feel pain be a renowned doctor?) 245 00:23:54,084 --> 00:23:55,429 What is this? 246 00:23:59,554 --> 00:24:03,839 "How could someone who can't feel pain be a renowned doctor?" 247 00:24:04,693 --> 00:24:06,069 My goodness. 248 00:24:06,594 --> 00:24:08,179 Who'd write such nonsense? 249 00:24:08,264 --> 00:24:09,478 Does this make any sense? 250 00:24:10,104 --> 00:24:12,172 Dr. Cha is a CIPA patient? 251 00:24:12,173 --> 00:24:14,179 We ran several tests after he was appointed. 252 00:24:14,544 --> 00:24:16,173 There weren't any abnormalities. 253 00:24:16,173 --> 00:24:17,514 It's a genetic issue, so a mere recruitment checkup... 254 00:24:17,514 --> 00:24:18,919 wouldn't have caught it. 255 00:24:22,284 --> 00:24:24,228 In order to verify this rumor, 256 00:24:25,014 --> 00:24:26,788 we can ask him directly. 257 00:24:27,953 --> 00:24:29,099 Dr. Cha? 258 00:24:29,354 --> 00:24:31,324 Who'd write something like that? 259 00:24:31,324 --> 00:24:33,923 Right? Who'd dare to write such a canard... 260 00:24:33,923 --> 00:24:35,768 on our sacred hospital's bulletin board? 261 00:24:36,223 --> 00:24:40,139 Hold on. This isn't just any canard. This is defamation. 262 00:24:41,364 --> 00:24:44,133 Seeing how this was uploaded as soon as he was aired on TV, 263 00:24:44,133 --> 00:24:46,248 someone must've been jealous of him. 264 00:24:46,274 --> 00:24:48,044 People who appear on TV for the first time... 265 00:24:48,044 --> 00:24:49,448 tend to be mocked by weirdos. 266 00:24:49,504 --> 00:24:52,514 That must be the case, right? To be honest, he did seem... 267 00:24:52,514 --> 00:24:55,189 a bit strange when he first met Gi Seok, so I was suspicious. 268 00:24:55,844 --> 00:24:58,629 Was he strange? I had no idea. 269 00:25:05,294 --> 00:25:07,393 - Dr. Lee. - Yes? 270 00:25:07,393 --> 00:25:08,468 Get the bed ready. 271 00:25:08,494 --> 00:25:09,599 Shouldn't he go to the ER? 272 00:25:09,963 --> 00:25:11,069 No. 273 00:25:11,334 --> 00:25:12,468 He's our patient. 274 00:25:15,403 --> 00:25:18,379 The only thing I can say is that the impossible thing has happened. 275 00:25:24,544 --> 00:25:27,149 (Pain Management Center) 276 00:25:29,614 --> 00:25:31,058 He's a bit strange. 277 00:25:31,084 --> 00:25:34,659 Right? He kept asking about the CIPA patient's results. 278 00:25:35,723 --> 00:25:36,754 - Sir! - He's running a high fever... 279 00:25:36,754 --> 00:25:37,754 and is unconscious. 280 00:25:37,754 --> 00:25:40,839 Why did you want to bring him to another hospital other than ours? 281 00:25:41,163 --> 00:25:43,399 I didn't want to cause a scene at our hospital. 282 00:25:46,163 --> 00:25:47,238 What is it? 283 00:25:54,143 --> 00:25:56,579 Could I know where that warehouse was? 284 00:25:57,413 --> 00:26:00,048 Okay. Please let me know once you find the address. 285 00:26:00,274 --> 00:26:01,419 Thanks. 286 00:26:04,814 --> 00:26:07,129 Dr. Kang, we need to talk. 287 00:26:07,383 --> 00:26:08,458 What is it? 288 00:26:08,683 --> 00:26:09,929 Is it true? 289 00:26:10,754 --> 00:26:11,899 What is? 290 00:26:12,554 --> 00:26:13,698 Is Dr. Cha... 291 00:26:15,564 --> 00:26:17,139 a CIPA patient? 292 00:26:58,334 --> 00:26:59,478 Dr. Cha! 293 00:27:00,604 --> 00:27:01,679 Did you find out? 294 00:27:01,774 --> 00:27:04,189 Not yet. But... 295 00:27:06,373 --> 00:27:07,518 What's wrong? 296 00:27:24,193 --> 00:27:27,879 Last night, Prosecutor Son Seok Ki visited me. 297 00:27:29,064 --> 00:27:30,778 He knew about my illness. 298 00:27:33,233 --> 00:27:34,419 It's okay. 299 00:27:34,703 --> 00:27:38,319 I've always kept in mind that this day could come one day. 300 00:27:43,784 --> 00:27:44,929 What happened? 301 00:27:52,153 --> 00:27:53,298 Sit down. 302 00:28:00,133 --> 00:28:01,308 Dr. Cha. 303 00:28:05,509 --> 00:28:07,308 You promised me. 304 00:28:08,574 --> 00:28:10,278 You said if anything happened to you, 305 00:28:11,074 --> 00:28:13,748 I'd be the first one to know. 306 00:28:35,034 --> 00:28:36,139 Don't cry. 307 00:28:40,943 --> 00:28:42,048 Don't cry. 308 00:29:05,594 --> 00:29:06,738 Dr. Cha. 309 00:29:11,004 --> 00:29:12,079 Is it true? 310 00:29:18,913 --> 00:29:22,859 How do you think this will unfold? 311 00:29:27,254 --> 00:29:31,099 (Chief Min Tae Kyung) 312 00:29:32,824 --> 00:29:34,899 ("Doctor Known to Detect Pain Well Is a CIPA Patient?") 313 00:29:37,294 --> 00:29:40,094 "Suspicions regarding a doctor, who's in charge..." 314 00:29:40,094 --> 00:29:45,574 "of treating patients, being a CIPA patient..." 315 00:29:45,574 --> 00:29:46,708 "has arisen." 316 00:29:48,504 --> 00:29:51,589 (Prosecutor Son Seok Ki) 317 00:30:11,934 --> 00:30:18,249 ("Competent Doctor at H Hospital Turns out To Be a CIPA Patient") 318 00:30:27,555 --> 00:30:29,055 (H Hospital is Seoul Hanse Medical Center.) 319 00:30:29,055 --> 00:30:30,599 (Weren't they on TV recently?) 320 00:30:33,055 --> 00:30:35,024 (Why isn't the hospital responding to this?) 321 00:30:35,024 --> 00:30:37,170 (Why is that illness an issue?) 322 00:30:41,164 --> 00:30:45,410 (Seoul Hanse Medical Center) 323 00:30:47,305 --> 00:30:49,279 I'm sorry to have called you all. 324 00:30:49,305 --> 00:30:52,019 A serious matter arose, so it was urgent. 325 00:31:01,924 --> 00:31:04,160 Dr. Cha, please sit over there. 326 00:31:20,905 --> 00:31:23,420 Please respond truthfully to our questions. 327 00:31:24,075 --> 00:31:26,920 Is the content of that writing on the bulletin board true? 328 00:31:28,414 --> 00:31:30,984 I'm talking about the post... 329 00:31:30,984 --> 00:31:32,989 claiming that you're a CIPA patient. 330 00:31:51,004 --> 00:31:52,180 It's true. 331 00:31:53,433 --> 00:31:56,689 332 00:31:56,690 --> 00:31:58,498 That you're a CIPA patient. 333 00:32:03,150 --> 00:32:04,325 It's true. 334 00:32:10,860 --> 00:32:12,906 What? A pain management expert? 335 00:32:13,130 --> 00:32:15,461 A CIPA patient treating the patients... 336 00:32:15,461 --> 00:32:17,376 is a comedy in itself. 337 00:32:17,601 --> 00:32:20,371 There were no issues or problems so far. 338 00:32:20,371 --> 00:32:23,546 Nothing happened yet, but something was bound to arise. 339 00:32:24,001 --> 00:32:26,946 How could the patients trust you with their health now? 340 00:32:27,541 --> 00:32:30,016 Did you enjoy observing your patients? 341 00:32:30,380 --> 00:32:32,181 "What is that pain I don't feel?" 342 00:32:32,181 --> 00:32:33,686 You were obsessed, weren't you? 343 00:32:34,111 --> 00:32:36,796 How can such a person care for patients? 344 00:32:36,920 --> 00:32:38,626 How can I not? 345 00:32:40,321 --> 00:32:41,751 The more I observed the more I saw, 346 00:32:41,751 --> 00:32:43,465 and the more I obsessed the more I heard. 347 00:32:43,821 --> 00:32:45,235 I couldn't feel their pain, 348 00:32:46,030 --> 00:32:48,306 but their cries never left me. 349 00:32:49,001 --> 00:32:51,205 How could I not care for them? 350 00:32:53,271 --> 00:32:56,176 CIPA is not a lethal contagious disease... 351 00:32:56,271 --> 00:32:58,816 or a mental one like schizophrenia. 352 00:32:59,110 --> 00:33:01,385 It doesn't hamper his work at all... 353 00:33:01,610 --> 00:33:03,385 or count as a cause for dismissal. 354 00:33:03,681 --> 00:33:05,550 It's true that he deceived us... 355 00:33:05,550 --> 00:33:07,655 by hiding his condition from us. 356 00:33:08,780 --> 00:33:11,196 I didn't say we'd decided to dismiss him. 357 00:33:11,521 --> 00:33:12,821 We'll call a disciplinary committee... 358 00:33:12,821 --> 00:33:14,825 and discuss what action to take. 359 00:33:16,121 --> 00:33:20,605 Until then, you're excluded from all medical duties. 360 00:33:25,901 --> 00:33:27,631 As Chief of Anesthesiology... 361 00:33:27,631 --> 00:33:29,375 and the person who hired Dr. Cha, 362 00:33:29,840 --> 00:33:31,415 I hold myself responsible. 363 00:33:32,670 --> 00:33:34,316 I will accept any punishment also. 364 00:33:37,640 --> 00:33:40,226 Let's discuss that at the disciplinary committee. 365 00:33:40,280 --> 00:33:42,855 I'll accept whatever the decision is. 366 00:33:44,881 --> 00:33:47,696 But let me say one final thing. 367 00:33:50,161 --> 00:33:53,236 Let me treat Lee Gi Seok. 368 00:33:53,360 --> 00:33:54,635 Lee Gi Seok? 369 00:33:54,890 --> 00:33:56,006 Yes. 370 00:33:56,431 --> 00:33:58,975 We were identifying the cause of his condition. 371 00:33:59,700 --> 00:34:01,775 I must reach a conclusion. 372 00:34:04,471 --> 00:34:06,516 You're in no condition to see patients. 373 00:34:07,110 --> 00:34:09,815 You didn't seem too well at the seminar. 374 00:34:11,541 --> 00:34:14,456 Dr. Cha, are you in tiptop shape? 375 00:34:15,851 --> 00:34:17,025 Answer me. 376 00:34:18,020 --> 00:34:20,565 Are you well enough not to disrupt your duties? 377 00:34:24,561 --> 00:34:26,236 It's true that I'm not well, 378 00:34:26,330 --> 00:34:29,005 - but... - Then I can't allow it. 379 00:34:30,300 --> 00:34:31,700 Until the committee's ruling, 380 00:34:31,700 --> 00:34:36,046 you're excluded from seeing admitted patients and outpatients. 381 00:34:44,441 --> 00:34:45,586 Kang Si Young. 382 00:34:46,311 --> 00:34:47,486 How did it go? 383 00:34:49,881 --> 00:34:51,056 Are they still talking? 384 00:34:54,450 --> 00:34:56,065 What's happening? 385 00:34:56,620 --> 00:34:58,236 It feels like a dream. 386 00:34:58,520 --> 00:35:00,366 What'll happen to Dr. Cha? 387 00:35:16,341 --> 00:35:17,856 (Conference Room) 388 00:35:18,941 --> 00:35:20,751 To me, you seemed... 389 00:35:20,751 --> 00:35:22,595 as if you had no tomorrow. 390 00:35:24,381 --> 00:35:29,420 So I thought that maybe you lacked something in your life. 391 00:35:29,420 --> 00:35:30,766 Now I get it. 392 00:35:32,860 --> 00:35:34,965 Your illness no one can cure. 393 00:35:35,390 --> 00:35:36,736 That thirst. 394 00:35:37,360 --> 00:35:39,445 You wanted to quench it by treating others. 395 00:35:40,571 --> 00:35:42,076 It would be a lie to say... 396 00:35:43,471 --> 00:35:44,775 that's not how I felt. 397 00:36:21,711 --> 00:36:22,786 Dr. Cha. 398 00:36:36,990 --> 00:36:38,236 Are you all in shock? 399 00:36:38,560 --> 00:36:39,765 How did it go? 400 00:36:40,190 --> 00:36:42,406 Did they decide what to do with you? 401 00:36:43,300 --> 00:36:44,505 Not yet. 402 00:36:45,300 --> 00:36:46,676 Until they do, 403 00:36:47,430 --> 00:36:49,245 I'm not allowed to see patients. 404 00:36:55,110 --> 00:36:56,255 I didn't know. 405 00:36:56,880 --> 00:36:58,315 I really didn't know. 406 00:36:59,581 --> 00:37:01,726 If I'd known a little sooner, 407 00:37:03,781 --> 00:37:05,455 I could've understood you, 408 00:37:06,420 --> 00:37:08,695 and done all I could to assist you. 409 00:37:11,690 --> 00:37:12,866 I apologize. 410 00:37:29,481 --> 00:37:30,755 I'm grateful... 411 00:37:31,880 --> 00:37:33,255 but you have no time to waste. 412 00:37:34,010 --> 00:37:35,426 Find why Gi Seok's sick. 413 00:37:36,221 --> 00:37:37,455 Do you understand? 414 00:37:39,420 --> 00:37:40,526 Yes. 415 00:37:41,820 --> 00:37:43,166 Let's work together. 416 00:37:44,990 --> 00:37:46,705 Do you remember Park Jung Bo? 417 00:37:48,591 --> 00:37:50,531 We'll become your eyes, 418 00:37:50,531 --> 00:37:52,575 your hands, and your mouth. 419 00:37:54,070 --> 00:37:57,145 Right. When Father Yu came in, 420 00:37:57,701 --> 00:37:59,716 we were all in different places, 421 00:38:00,641 --> 00:38:03,156 but you led us as a team and diagnosed him. 422 00:38:04,911 --> 00:38:06,185 We can do this. 423 00:38:06,451 --> 00:38:09,125 You know Gi Seok better than anyone. 424 00:38:11,250 --> 00:38:13,426 I think we already began. 425 00:38:19,291 --> 00:38:20,435 Let's go. 426 00:38:43,521 --> 00:38:46,666 If his skin doesn't get better, we have to switch to an antifungal. 427 00:38:47,221 --> 00:38:49,320 Consult the Division of Infectious Diseases... 428 00:38:49,320 --> 00:38:50,995 before changing the medication. 429 00:38:51,560 --> 00:38:54,906 Also, starting today, Dr. Lee will be in charge. 430 00:38:57,161 --> 00:38:59,645 Every prescription has to be confirmed by Dr. Lee. 431 00:39:01,930 --> 00:39:03,740 Let me know when you need help. 432 00:39:03,740 --> 00:39:05,245 I'll give you a call right away. 433 00:39:07,010 --> 00:39:09,015 Always keep in mind... 434 00:39:09,110 --> 00:39:11,356 that Gi Seok is a CIPA patient. 435 00:39:12,081 --> 00:39:14,581 Due to anhidrosis, he can't regulate his body temperature well, 436 00:39:14,581 --> 00:39:16,255 and he's infected too. 437 00:39:16,521 --> 00:39:18,825 Keep an eye on the temperature of the IV fluids and the room. 438 00:39:18,880 --> 00:39:20,895 Yes, Dr. Cha. We'll keep that in mind. 439 00:39:21,120 --> 00:39:22,366 We'll keep an eye. 440 00:39:22,791 --> 00:39:24,560 You don't have to worry, Dr. Cha. 441 00:39:24,560 --> 00:39:25,796 You can count on us. 442 00:39:26,831 --> 00:39:27,966 That's all. 443 00:40:27,451 --> 00:40:28,595 Dr. Cha. 444 00:40:29,290 --> 00:40:30,735 I received the address of the warehouse. 445 00:40:31,260 --> 00:40:32,260 (3rd floor, Seongjin-ro 144-2) 446 00:40:32,260 --> 00:40:33,435 I'll go there. 447 00:40:33,691 --> 00:40:35,735 No. I'll go. 448 00:40:36,601 --> 00:40:37,735 Let me come with you. 449 00:40:38,561 --> 00:40:40,176 You should stay with Gi Seok. 450 00:40:41,971 --> 00:40:43,975 I'll let you know if I find anything. 451 00:40:46,071 --> 00:40:47,185 Okay? 452 00:40:48,510 --> 00:40:49,615 Okay. 453 00:40:51,841 --> 00:40:52,985 Dr. Cha. 454 00:40:55,780 --> 00:40:57,026 Be careful. 455 00:42:27,910 --> 00:42:29,115 Is there no C-line? 456 00:42:29,341 --> 00:42:30,610 Prepare a C-line. 457 00:42:30,610 --> 00:42:31,955 (C-line: Central venous catheter) 458 00:42:35,811 --> 00:42:37,896 Give him phenylephrine and start him on norepinephrine at 0.1. 459 00:42:38,081 --> 00:42:39,181 It's sepsis. 460 00:42:39,181 --> 00:42:40,266 (Sepsis: Injury caused by the body's response to infection) 461 00:42:56,140 --> 00:42:58,315 - Does he need more drugs? - Another 100mg of phenylephrine. 462 00:42:58,341 --> 00:42:59,516 Yes, Doctor. 463 00:42:59,610 --> 00:43:01,046 Don't worry. Focus. 464 00:43:26,471 --> 00:43:27,575 Good. 465 00:44:15,551 --> 00:44:16,695 Why did you do that? 466 00:44:19,951 --> 00:44:22,065 Why did you do that without talking to me first? 467 00:44:25,990 --> 00:44:27,666 I was worried you wouldn't want to do it. 468 00:44:31,160 --> 00:44:32,235 Why? 469 00:44:33,000 --> 00:44:35,246 Were you touched by Cha Yo Han? 470 00:44:36,030 --> 00:44:37,845 He's a hypocrite. 471 00:44:38,000 --> 00:44:40,110 He deceived both his patients and the hospital. 472 00:44:40,110 --> 00:44:42,640 You talk like you realized justice by doing that. 473 00:44:42,640 --> 00:44:45,115 There are many ways to realize justice. 474 00:44:45,780 --> 00:44:48,380 And you and I are using different ways. 475 00:44:48,380 --> 00:44:51,296 Your way is just wrong. 476 00:44:54,191 --> 00:44:57,435 Fine, it's all my fault. 477 00:44:58,061 --> 00:45:00,231 Your anger was facing the wrong direction from the beginning, 478 00:45:00,231 --> 00:45:02,266 and I failed to stop it. 479 00:45:05,860 --> 00:45:08,770 - Hey. - How could you do that? 480 00:45:08,770 --> 00:45:10,246 - Murderer! - Hey! 481 00:45:10,301 --> 00:45:11,571 Was it out of resentment? 482 00:45:11,571 --> 00:45:13,445 - Step back! - Murderer! 483 00:45:13,941 --> 00:45:15,185 Why did you do that? 484 00:45:15,571 --> 00:45:17,416 - You trash! - How could you! 485 00:45:18,441 --> 00:45:19,955 Please step back! 486 00:45:20,650 --> 00:45:22,609 Keep away! 487 00:45:22,610 --> 00:45:25,595 - Why did you do that? - Murderer! 488 00:45:26,691 --> 00:45:29,766 You murderer! Bring them back! 489 00:45:30,120 --> 00:45:32,396 Stop them! 490 00:45:37,397 --> 00:45:42,397 [VIU Ver] SBS E26 'Doctor John' "The Disciplinary Committee" -♥ Ruo Xi ♥- 491 00:45:47,140 --> 00:45:48,916 (Seung Yoo) 492 00:45:55,150 --> 00:45:56,286 Oh no... 493 00:45:56,921 --> 00:45:58,056 Are you okay? 494 00:45:59,120 --> 00:46:00,996 (Jeong In) 495 00:46:20,571 --> 00:46:21,646 Move! 496 00:46:21,770 --> 00:46:23,056 Step back! 497 00:46:23,280 --> 00:46:25,016 - Coming through! - Step back! 498 00:46:25,981 --> 00:46:27,750 Mom! It's hot! 499 00:46:27,750 --> 00:46:31,056 - No, Jeong In. Jeong In! Come out! - Mom! 500 00:46:31,150 --> 00:46:33,350 - It's hot! - Jeong In! Where are you? 501 00:46:33,351 --> 00:46:34,865 Come out! 502 00:46:36,020 --> 00:46:39,465 After only six years in this world, 503 00:46:39,691 --> 00:46:41,636 my daughter died a painful death. 504 00:46:42,931 --> 00:46:46,000 Jeong In! Come out! 505 00:46:46,000 --> 00:46:48,506 I wanted the killer to suffer more... 506 00:46:48,900 --> 00:46:50,301 than my daughter did. 507 00:46:50,301 --> 00:46:51,500 You murderer! 508 00:46:51,500 --> 00:46:53,516 And Cha Yo Han ended his suffering. 509 00:46:53,640 --> 00:46:55,746 Bring my child back! 510 00:46:58,841 --> 00:47:01,510 You burned Jeong In to death! 511 00:47:01,510 --> 00:47:04,981 Your death will be even more painful! 512 00:47:04,981 --> 00:47:07,095 You'll die in a fiery pit! 513 00:47:07,490 --> 00:47:09,266 You murderer! 514 00:47:13,760 --> 00:47:18,136 Since Jeong In died, there has been no dignity in my life. 515 00:47:18,561 --> 00:47:19,705 And why... 516 00:47:20,471 --> 00:47:23,676 should Yoon Seong Kyu die with dignity? 517 00:47:25,740 --> 00:47:27,786 Is it wrong to be angry about that? 518 00:47:44,591 --> 00:47:47,036 Prosecutor Son. 519 00:47:47,390 --> 00:47:50,636 Prosecutor Son! Are you okay? Prosecutor Son! 520 00:47:51,130 --> 00:47:54,105 Help! We need help here! 521 00:47:54,370 --> 00:47:56,945 Prosecutor Son! Hurry up. Prosecutor Son! 522 00:48:16,051 --> 00:48:17,360 (3rd floor, Seongjin-ro 144-2) 523 00:48:17,360 --> 00:48:18,835 (Seongjin-ro 144-2) 524 00:49:16,951 --> 00:49:19,155 Hey, kick him harder! 525 00:49:20,121 --> 00:49:22,325 Kick him! 526 00:49:22,750 --> 00:49:23,936 Does that not hurt? 527 00:49:24,760 --> 00:49:27,365 Does this not hurt? I bet it does. 528 00:49:28,661 --> 00:49:31,835 You can't go anywhere. 529 00:49:35,330 --> 00:49:37,476 Kick him harder. 530 00:50:13,000 --> 00:50:14,115 Oil? 531 00:50:27,050 --> 00:50:30,191 Run a brain MRI, MRA, 532 00:50:30,191 --> 00:50:32,436 - and phlegm check. - Did you find something? 533 00:50:34,191 --> 00:50:35,961 (Dr. Cha Yo Han) 534 00:50:35,961 --> 00:50:38,575 His immune system had been suppressed due to the steroids. 535 00:50:38,631 --> 00:50:40,806 He inhaled dirt that was drenched in oil. 536 00:50:42,049 --> 00:50:45,371 Due to nocardiosis, an abscess was created in his brain stem. 537 00:50:45,371 --> 00:50:47,585 It must've caused the locked-in syndrome. 538 00:50:48,510 --> 00:50:50,441 The ulcers on his shoulder... 539 00:50:50,441 --> 00:50:52,456 must be a symptom of it. 540 00:50:53,010 --> 00:50:54,526 I'll run the tests right away. 541 00:51:43,600 --> 00:51:45,575 Is the rumor true? 542 00:51:46,361 --> 00:51:50,476 Did Dr. Cha really have such a secret? 543 00:51:51,100 --> 00:51:53,716 Yes, sir. I wasn't aware of it either. 544 00:51:55,611 --> 00:51:57,016 Perhaps, 545 00:51:58,181 --> 00:52:02,056 we will be able to convince him even better. 546 00:52:02,151 --> 00:52:03,496 Should I arrange an occasion? 547 00:52:04,520 --> 00:52:07,395 I'd like to meet him as soon as possible. 548 00:52:13,490 --> 00:52:14,905 I don't think... 549 00:52:15,461 --> 00:52:20,476 I have much time left. 550 00:52:23,201 --> 00:52:24,345 I understand, sir. 551 00:52:52,431 --> 00:52:54,375 How could you be ill? 552 00:52:54,901 --> 00:52:56,075 How? 553 00:53:05,941 --> 00:53:07,625 After losing Seung Yoo, 554 00:53:09,211 --> 00:53:10,456 there was no pain... 555 00:53:11,080 --> 00:53:14,196 that was greater than the pain of losing my child. 556 00:53:15,651 --> 00:53:16,796 But... 557 00:53:18,020 --> 00:53:20,060 I felt a substantial amount of pain... 558 00:53:20,060 --> 00:53:23,806 that made me forget my sorrows. 559 00:53:35,911 --> 00:53:39,256 "Yoon Seong Kyu must've suffered hundredfold or thousandfold." 560 00:53:39,540 --> 00:53:40,625 "Yes." 561 00:53:42,151 --> 00:53:44,556 "You deserve that for killing my son." 562 00:53:46,550 --> 00:53:48,196 This was what I thought. 563 00:53:52,290 --> 00:53:54,065 But as time passed by, 564 00:53:55,861 --> 00:53:57,036 I became afraid. 565 00:54:11,141 --> 00:54:13,355 I was afraid... 566 00:54:15,381 --> 00:54:16,556 that when that time came, 567 00:54:18,221 --> 00:54:21,425 I'd search for someone who'd deliver me as well. 568 00:54:38,500 --> 00:54:39,615 And is that... 569 00:54:42,840 --> 00:54:44,085 Cha Yo Han? 570 00:54:53,250 --> 00:54:55,095 It doesn't matter who it is. 571 00:54:58,790 --> 00:55:00,966 Because if that time comes, 572 00:55:02,560 --> 00:55:03,976 not only will... 573 00:55:05,231 --> 00:55:06,335 my body die, 574 00:55:08,731 --> 00:55:11,075 but my soul will die as well. 575 00:55:23,881 --> 00:55:26,256 The number you called cannot be reached. 576 00:55:34,990 --> 00:55:36,736 I've never seen this occur here. 577 00:55:37,030 --> 00:55:38,135 Me neither. 578 00:55:41,931 --> 00:55:44,645 They're currently conducting the phlegm test. 579 00:55:45,800 --> 00:55:47,085 The result is out. 580 00:55:50,010 --> 00:55:51,540 His blood vessels are fine. 581 00:55:51,540 --> 00:55:53,556 Just like Dr. Cha said, there is an abscess. 582 00:55:53,850 --> 00:55:55,956 We'll only know for sure once the phlegm test result comes out. 583 00:55:56,280 --> 00:55:58,421 But judging by his symptoms and the radiological findings, 584 00:55:58,421 --> 00:56:00,391 nocardiosis seems like our best bet. 585 00:56:00,391 --> 00:56:01,951 (Nocardiosis: Acute or chronic infection of the lungs) 586 00:56:01,951 --> 00:56:05,095 The phlegm test result won't come out anytime soon. 587 00:56:07,631 --> 00:56:08,891 Should we trust his diagnosis... 588 00:56:08,891 --> 00:56:10,431 and administer trimethoprim-sulfamethoxazole... 589 00:56:10,431 --> 00:56:11,731 and imipenem? 590 00:56:11,731 --> 00:56:13,175 (Imipenem: A type of antibiotic) 591 00:56:15,631 --> 00:56:17,175 Let's do that. 592 00:56:17,671 --> 00:56:20,000 It's a tricky area, so we'll need to discuss with Neurosurgery... 593 00:56:20,000 --> 00:56:21,840 on the viability of surgical removal. 594 00:56:21,840 --> 00:56:24,216 - Okay. - Please tell Dr. Cha. 595 00:56:24,681 --> 00:56:25,756 Okay. 596 00:56:29,911 --> 00:56:31,696 Once Gi Seok recovers due to this definite diagnosis, 597 00:56:31,981 --> 00:56:33,425 Dr. Cha's suspension will be lifted, right? 598 00:56:34,151 --> 00:56:36,425 Isn't it ridiculous to kick out someone so competent? 599 00:56:37,861 --> 00:56:38,966 You're right. 600 00:56:39,921 --> 00:56:41,165 - We should... - I'll... 601 00:56:43,701 --> 00:56:45,776 I'll talk to Gi Seok's mother. 602 00:57:05,550 --> 00:57:07,625 The number you called cannot be reached. 603 00:57:17,361 --> 00:57:21,530 (Kang Si Young) 604 00:57:21,530 --> 00:57:23,605 (Pain Management Center) 605 00:57:26,941 --> 00:57:28,746 The number you called cannot be reached. 606 00:57:35,881 --> 00:57:37,056 The number you called cannot be reached. 607 00:57:37,750 --> 00:57:39,125 (Dr. Cha Yo Han) 608 00:57:43,121 --> 00:57:44,196 Please... 609 00:57:44,891 --> 00:57:45,996 Please... 610 00:57:47,931 --> 00:57:49,766 The number you called cannot be reached. 611 00:57:58,770 --> 00:58:01,085 The address is Seongjin-ro 144-2. 612 00:58:01,641 --> 00:58:04,286 I think a man has collapsed. Please hurry. 613 00:58:04,840 --> 00:58:06,786 Seongjin-ro 144-2? 614 00:58:07,050 --> 00:58:08,256 We're on our way. 615 00:58:08,651 --> 00:58:10,595 How is the man's condition? 616 00:58:12,280 --> 00:58:14,266 - I don't know. - Sorry? 617 00:58:15,391 --> 00:58:16,496 What did you say? 618 00:58:17,391 --> 00:58:18,696 I said I don't know! 619 00:58:19,661 --> 00:58:23,006 He doesn't know if he's in pain even when he is! 620 00:58:23,560 --> 00:58:25,105 (Kang Si Young) 621 00:59:14,611 --> 00:59:16,549 (Doctor John) 622 00:59:16,550 --> 00:59:18,520 Dr. Cha's disciplinary committee is tomorrow. 623 00:59:18,520 --> 00:59:20,891 We've had problems ever since he joined us. 624 00:59:20,891 --> 00:59:22,466 Let's deal with Dr. Cha. 625 00:59:22,490 --> 00:59:24,391 I think I found a way to help Dr. Cha. 626 00:59:24,391 --> 00:59:26,665 - What is it? - We'll work in two teams. 627 00:59:26,921 --> 00:59:28,431 Yoo Ri Hye got this text? 628 00:59:28,431 --> 00:59:29,431 Isn't it strange? 629 00:59:29,431 --> 00:59:31,431 They never recruit people like this. 630 00:59:31,431 --> 00:59:33,330 If something like the Cherubim video happens, 631 00:59:33,330 --> 00:59:35,946 Death Talks could become a murder site. 632 00:59:42,510 --> 00:59:44,456 Don't you ever get sick. 44008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.