All language subtitles for downloadfile.E10.180705

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,000 --> 00:00:35,000 O que houve com a Secretária Kim? 2 00:00:35,000 --> 00:00:35,000 Aura 3 00:00:35,000 --> 00:00:35,000 Lenda 4 00:00:35,000 --> 00:00:35,000 Irmão 5 00:00:35,000 --> 00:00:35,000 Amigos 6 00:00:35,000 --> 00:00:35,000 Legendas pela Equipe Incompreensível @Viki 7 00:00:35,000 --> 00:00:35,000 O que houve com a Secretária kim? 8 00:00:35,000 --> 00:00:38,830 Parecia que ele estava muito frio? Ele é muito sensível ao frio 9 00:00:38,830 --> 00:00:41,000 E se alguém pegar um resfriado? 10 00:00:41,000 --> 00:00:43,330 - Eu estou bem.- Não, você secretária Kim, mas eu. 11 00:00:43,330 --> 00:00:45,930 E se eu pegar um resfriado? 12 00:00:46,490 --> 00:00:48,200 Você é muito sensível ao frio. 13 00:00:48,200 --> 00:00:50,540 Oppa, nunca vou esquecer o seu nome. 14 00:00:50,540 --> 00:00:53,700 Oppa o seu nome era Lee...Lee... 15 00:00:53,700 --> 00:00:55,950 Boba, você está fazendo isso de novo? 16 00:00:55,950 --> 00:00:59,160 Esse não é o meu nome. É Lee Seong... 17 00:00:59,160 --> 00:01:03,440 Como ele estava? Como estava o nosso Hyeon? 18 00:01:05,050 --> 00:01:09,880 Isso mesmo. Ela definitivamente disse "Hyeon" da última vez. 19 00:01:11,960 --> 00:01:16,320 Erros em memórias de infância ocorrem facilmente. 20 00:01:16,320 --> 00:01:20,140 Eu teria confundido por causa da pronúncia parecida. 21 00:01:32,040 --> 00:01:34,350 Seong Hyeon Oppa? 22 00:01:38,130 --> 00:01:39,790 O quê? 23 00:02:00,880 --> 00:02:05,870 Definitivamente chamei você de Oppa Seong Hyeon. Porque você respondeu? 24 00:02:08,170 --> 00:02:12,700 Vice - Presidente, o seu nome foi trocado? 25 00:02:13,950 --> 00:02:18,570 O seu antigo nome era Lee Seong Hyeon? 26 00:02:26,720 --> 00:02:29,990 Não tenho certeza do que você está tentando dizer. 27 00:02:29,990 --> 00:02:34,670 Quando contei para a sua mãe sobre o sequestro, definitivamente ouvi. 28 00:02:34,670 --> 00:02:36,540 Ela disser "nosso Hyeon". 29 00:02:39,440 --> 00:02:42,530 Quero saber o que aconteceu. 30 00:02:48,290 --> 00:02:50,050 Secretária Kim. 31 00:02:52,120 --> 00:02:55,370 Não atribua um significado tão significativo a minha conversa de sono. 32 00:02:56,610 --> 00:03:01,300 Apenas ouvi sua voz e respondi por hábito. 33 00:03:04,890 --> 00:03:07,900 Vamos agora. Vou te levar em casa. 34 00:03:44,340 --> 00:03:49,140 Ele definitivamente respondeu naturalmente como se fosse o próprio nome dele. 35 00:04:05,710 --> 00:04:10,380 Quando contei para sua mãe sobre o sequestro, definitivamente ouvi. 36 00:04:10,380 --> 00:04:12,580 Ela disser "nosso Hyeon". 37 00:04:13,590 --> 00:04:16,640 Quero saber o que aconteceu. 38 00:04:17,280 --> 00:04:19,910 Vamos. Não quero ir sozinha. 39 00:04:19,910 --> 00:04:22,270 - Você tem que vir comigo.- Não! 40 00:04:22,270 --> 00:04:25,230 ♫ O vento que sopra na distância ♫ 41 00:04:25,230 --> 00:04:27,170 Ela não precisa saber. 42 00:04:27,170 --> 00:04:33,240 ♫ Meu coração manchado de arrependimento ♫ 43 00:04:33,240 --> 00:04:37,430 ♫ Há algo vagarosamente sangrando ♫ 44 00:04:37,430 --> 00:04:41,150 ♫ Amor ♫ 45 00:04:41,150 --> 00:04:48,350 Não, Oppa! Não deixe a Mi So e vá! 46 00:04:49,540 --> 00:04:52,910 Nunca mais quero fazer você chorar. 47 00:04:52,950 --> 00:04:59,250 ♫ Que está em todos os momentos do últimos dias e os dias que você está vivendo. ♫ 48 00:05:01,840 --> 00:05:04,360 Episódio 10 49 00:05:08,910 --> 00:05:11,770 Porque você está aqui tão cedo de manhã, secretária Kim? 50 00:05:11,770 --> 00:05:16,470 Vendo que você correu para cá, não acho que é algo comum. 51 00:05:19,500 --> 00:05:22,660 Para ser honesto, tenho algo para perguntar a você. 52 00:05:22,660 --> 00:05:24,600 A qualquer hora. 53 00:05:26,130 --> 00:05:31,730 Por acaso, o vice-presidente trocou o nome dele? 54 00:05:33,560 --> 00:05:34,840 O quê? 55 00:05:35,610 --> 00:05:41,070 Você chamou alguém de "Hyeon". 56 00:05:41,070 --> 00:05:44,620 E eu estava me perguntando se seria possível ser o vice-presidente? 57 00:05:46,250 --> 00:05:48,880 Oh, o que você quer dizer? 58 00:05:48,880 --> 00:05:51,820 Você deve ter ouvido errado, Secretária Kim. 59 00:05:51,820 --> 00:05:57,180 Não, definitivamente ouvi você perguntando, "Como nosso Hyeon estava? 60 00:05:57,180 --> 00:06:00,980 Quando você estava falando sobre o sequestro. 61 00:06:06,470 --> 00:06:10,480 Não tenho certeza o que isso parece para você, 62 00:06:11,500 --> 00:06:15,870 mas acho que aquela criança chamara "Hyeon" poderia ser o vice-presidente. 63 00:06:18,360 --> 00:06:22,580 Não tenho certeza por que você está pensando nessa bobagem, 64 00:06:26,580 --> 00:06:32,260 Sei que é um favor difícil. Mas se há um fato que eu não saiba, 65 00:06:32,260 --> 00:06:35,170 você me deixaria saber? 66 00:06:40,070 --> 00:06:42,200 Durante sua infância, 67 00:06:42,200 --> 00:06:46,900 a pessoa que estava com você era de fato nosso Seong Yeon. 68 00:06:46,900 --> 00:06:49,480 Não conheço ninguém chamado Hyeon. 69 00:06:50,340 --> 00:06:52,950 Você ouviu errado, secretária Kim. 70 00:06:54,170 --> 00:06:55,970 - Mas...- Secretária Kim. 71 00:06:55,970 --> 00:07:01,510 Estou um pouco cansada. Você poderia sair? 72 00:07:03,480 --> 00:07:04,980 Ah, sim. 73 00:07:04,980 --> 00:07:07,900 Então, estou saindo. 74 00:07:39,770 --> 00:07:42,310 O que você está fazendo em nossa casa cedo de manhã? 75 00:07:43,410 --> 00:07:45,610 Eu fui embora depois que me encontrei com sua mãe. 76 00:07:45,610 --> 00:07:49,470 Eu ia entrar em contato com você de qualquer forma, então isso é bom. 77 00:07:49,470 --> 00:07:50,640 Com base no quê? 78 00:07:50,640 --> 00:07:53,620 Tenho algo para devolver para você. O seu diário. 79 00:07:55,870 --> 00:07:59,000 Espere aqui. Vou trazê-lo para você. 80 00:07:59,000 --> 00:08:00,600 Com licença. 81 00:08:03,500 --> 00:08:09,040 Por acaso, você recordou qualquer lembrança depois de olhar o diário? 82 00:08:10,010 --> 00:08:11,770 Não tenho certeza. 83 00:08:12,610 --> 00:08:15,100 Sinto muito. 84 00:08:15,100 --> 00:08:19,580 A mulher que nos levou. Você não se lembra das características dela? 85 00:08:19,580 --> 00:08:24,030 Como ela era, quão longo era o cabelo dela, o corpo dela? 86 00:08:25,510 --> 00:08:27,380 Não me lembro de nada. 87 00:08:27,380 --> 00:08:31,020 Você não se lembra da situação em que estávamos no cativeiro ou quando escapamos? 88 00:08:31,020 --> 00:08:32,880 Nem uma? 89 00:08:33,620 --> 00:08:36,410 Porque você de repente está perguntando essas coisas? 90 00:08:40,540 --> 00:08:44,290 Sinto que meu diário não ajudou você. 91 00:08:44,290 --> 00:08:47,140 Você não foi capaz de recordar . 92 00:08:53,780 --> 00:08:57,760 Sinto como se eu não conseguisse me lembrar, mas que eu não quero. 93 00:08:57,760 --> 00:09:01,550 Seria algo como um mecanismo de auto-defesa do subconsciente? 94 00:09:01,550 --> 00:09:03,910 Já que eu sofri muito. 95 00:09:07,670 --> 00:09:11,040 Então espere na sala de estar. Vou pegâ-lo rápido. 96 00:09:16,330 --> 00:09:22,620 Porque parece que todas as memórias do Oppa Seong Yeon foram contadas a ele por alguém? 97 00:09:51,040 --> 00:09:52,880 Você esperou muito, certo? 98 00:09:52,880 --> 00:09:55,150 Aqui está o seu diário. 99 00:09:59,110 --> 00:10:00,750 Com licença, mas... 100 00:10:04,140 --> 00:10:08,880 entres esses dois, qual é você? 101 00:10:08,880 --> 00:10:10,870 Estou bem aqui. 102 00:10:11,780 --> 00:10:15,120 O da esquerda sou eu. Você não se lembra? 103 00:10:20,290 --> 00:10:23,920 Mi So, pensei sobre isso. 104 00:10:24,650 --> 00:10:30,320 Mas acho que o motivo pelo qual eu gosto de você não é apenas porque estávamos juntos no passado. 105 00:10:30,320 --> 00:10:33,510 Não estou dizendo que você tem que me responder imediatamente. 106 00:10:33,510 --> 00:10:38,920 Eu só quero que você saiba como me sinto. 107 00:11:02,610 --> 00:11:05,290 Ji Ah, sua mudança foi bem? 108 00:11:05,290 --> 00:11:08,680 Sim. Levei cinco minutos para chegar ao trabalho. É tão bom. 109 00:11:08,680 --> 00:11:11,870 A casa é confortável e super aconchegante. 110 00:11:11,870 --> 00:11:15,690 Quando você vai nos convidar para essa casa confortável e aconchegante? 111 00:11:15,690 --> 00:11:18,880 - O quê?- Uma casa acolhedora. 112 00:11:22,520 --> 00:11:25,100 Porque eu tenho apenas um quarto, o espaço é limitado. 113 00:11:25,100 --> 00:11:28,570 E eu realmente não sou boa fazendo comida. 114 00:11:28,570 --> 00:11:34,410 Oh, querida, nós não somos o tipo de pessoas que colocam pressão em nossos colegas mais novos. 115 00:11:34,410 --> 00:11:39,410 Frango e pés de porco, doce e azedo, e costelas cozidas. 116 00:11:39,410 --> 00:11:43,970 Se vocês pedir para entregar esses itens, apenas um pedido pequenos, estamos bem em ir. 117 00:11:43,970 --> 00:11:45,170 Não é tão simples? 118 00:11:45,170 --> 00:11:49,740 Você definitivamente tem sorte com os seus superiores! Oh, minha nossa! E amanhã começa o fim de semana! 119 00:11:49,740 --> 00:11:52,770 Isso é perfeito, perfeito! Então tudo bem para amanhã? 120 00:11:52,770 --> 00:11:54,480 Sim? 121 00:11:56,870 --> 00:11:58,740 Sim. 122 00:12:02,350 --> 00:12:04,680 Secretária Kim! 123 00:12:04,680 --> 00:12:05,310 Oh, você está aqui. 124 00:12:05,310 --> 00:12:08,890 Nós vamos amanhã para a festa de boas vindas da Ji Ah. Você vai poder ir? 125 00:12:09,620 --> 00:12:11,920 Eu na verdade tenho uma viagem de família planejada para amanhã. 126 00:12:11,920 --> 00:12:14,580 Sim, senhora! 127 00:12:15,900 --> 00:12:19,580 Mas, com quanto nós devemos contribuir para a festa? 128 00:12:19,580 --> 00:12:23,680 Incluindo o Secretário Yang, somos cindo pessoas. Que tal 20,000 won para cada um? 129 00:12:23,680 --> 00:12:27,000 Mas o Secretário Yang está sempre de reserva, ele não poderá ir. 130 00:12:27,000 --> 00:12:30,450 E também, você vai fazer soar como se você não soubesse como esse mundo funciona? 131 00:12:30,450 --> 00:12:33,880 Que tipo de presente nós podemos comprar, com cada um dando 20,000 won? 132 00:12:33,880 --> 00:12:35,920 — Não deveria nosso esperto Subgerente Park... — Sim? 133 00:12:35,920 --> 00:12:40,170 arrecadar 24,900 won de cada um? 134 00:12:40,170 --> 00:12:44,430 Tudo certo então, vamos para a festa de boas vindas amanhã! 135 00:12:44,430 --> 00:12:45,230 De repente, eu me sinto bem. 136 00:12:45,230 --> 00:12:46,480 O que eu devo vestir? 137 00:12:46,480 --> 00:12:48,930 Eu devo trabalhar com uma mentalidade positiva. 138 00:12:57,580 --> 00:13:01,330 Vice-Presidente Lee Yeong Joon 139 00:13:01,330 --> 00:13:06,140 O Vice-Presidente é de fato, o oppa que eu estava procurando. 140 00:13:06,140 --> 00:13:10,310 Mas porque estão todos dizendo que é o oppa Seong Yeon? 141 00:13:10,310 --> 00:13:14,430 O Vice-Presidente realmente perdeu a memória? 142 00:13:15,780 --> 00:13:19,160 Eu devo fingir que eu também não sei, certo? 143 00:13:27,240 --> 00:13:30,380 Bom dia, Secretária Kim. 144 00:13:45,390 --> 00:13:48,380 Começando às três, você tem planos de visitar a agência hoje. 145 00:13:48,380 --> 00:13:50,610 Depois, você irá encontrar com os presidentes. 146 00:13:50,610 --> 00:13:53,910 A Senhorita Ji Aj estará lhe acompanhando nessas tarefas hoje. 147 00:13:53,910 --> 00:13:57,910 Então eu não vou poder estar com você até a noite, Secretária Kim? 148 00:13:57,910 --> 00:13:59,730 Sim. 149 00:13:59,730 --> 00:14:05,370 Que pena. Então você deve ir para a minha casa hoje a noite. 150 00:14:05,370 --> 00:14:08,350 O quê? De noite? 151 00:14:19,820 --> 00:14:22,320 O que você está imaginando? 152 00:14:23,340 --> 00:14:28,770 Bem, eu acho que as palavras 'noite' e 'minha casa', estabelecem uma estranha atmosfera sexy. 153 00:14:28,770 --> 00:14:31,990 Isso deve estimular a sua imaginação. 154 00:14:32,920 --> 00:14:36,510 Eu não tenho certeza. Diferente de você, Vice-Presidente, eu nunca frequentei uma escola para criatividade quando eu era mais nova. 155 00:14:36,510 --> 00:14:39,290 Eu realmente não tenho uma imaginação fértil. 156 00:14:39,290 --> 00:14:40,980 Lamentável. 157 00:14:40,980 --> 00:14:44,560 Eu estou pensando em revisar alguns documentos na sala de estudos. Você pode me ajudar? 158 00:14:44,560 --> 00:14:47,350 Claro. Não se preocupe. 159 00:14:47,350 --> 00:14:49,620 Oppa. 160 00:14:53,740 --> 00:14:55,270 O quê? 161 00:14:56,440 --> 00:14:58,440 O que você acabou de falar? 162 00:14:58,440 --> 00:15:01,590 Eu só queria lhe chamar assim uma vez. 163 00:15:01,590 --> 00:15:03,980 Eu disse "oppa". 164 00:15:09,050 --> 00:15:11,610 Você pode continuar me chamando assim. Eu lhe dou permissão. 165 00:15:11,610 --> 00:15:13,530 Não, está tudo bem. Uma vez é suficiente. 166 00:15:13,530 --> 00:15:15,380 Eu estarei indo então. 167 00:15:15,380 --> 00:15:17,730 Você pode continuar me chamando... 168 00:15:22,180 --> 00:15:24,910 Eu deveria ter gravado isso? 169 00:15:38,870 --> 00:15:40,890 Vice-Presidente? 170 00:15:42,140 --> 00:15:44,140 Vice-Presidente? 171 00:15:45,160 --> 00:15:47,670 Você chegou mais cedo do que o esperado. 172 00:15:55,980 --> 00:16:00,110 Porque isso iria prejudicar o seu coração, por ver os músculos por baixo desse roupão. 173 00:16:00,110 --> 00:16:03,200 Eu irei na frente e colocarei algumas roupas. 174 00:16:09,460 --> 00:16:15,870 Aquelas são as cicatrizes de quando ele ficou amarrado no sequestro? 175 00:16:17,220 --> 00:16:20,050 Quão doloroso isso deve ter sido... 176 00:16:43,430 --> 00:16:46,310 Ah, porque as minhas lágrimas estão caindo agora? 177 00:16:52,090 --> 00:16:53,340 Sim, Unni. 178 00:16:53,340 --> 00:16:55,050 Mi So, onde você esta? 179 00:16:55,050 --> 00:16:56,190 Eu estou na casa do vice-presidente. 180 00:16:56,190 --> 00:16:59,450 O quê? Por que você está aí a essa hora? 181 00:16:59,450 --> 00:17:01,450 Você está realmente namorando o Vice-Presidente? 182 00:17:01,450 --> 00:17:04,630 Esse bastardo egoísta que só se importa com ele mesmo? 183 00:17:04,630 --> 00:17:10,650 Unni, nosso Vice-Presidente não é uma pessoa egoísta. 184 00:17:10,650 --> 00:17:14,350 Ele é até mesmo uma pessoa muito melhor do que eu imaginava. 185 00:17:14,350 --> 00:17:21,450 Então, eu gostaria que você não se preocupasse mais com o nosso relacionamento. 186 00:17:26,570 --> 00:17:29,980 De qualquer jeito, nós estaremos indo amanhã às 12:00. Você sabe disso, certo? 187 00:17:29,980 --> 00:17:31,650 Você não pode se atrasar. 188 00:17:31,650 --> 00:17:35,140 Certo. Tchau. 189 00:17:45,330 --> 00:17:47,870 Isso está realmente me deixando louca. 190 00:18:01,400 --> 00:18:04,770 Elas estão tão contrárias a isso, que ela até está chorando? 191 00:18:06,440 --> 00:18:08,180 Mas porquê? 192 00:18:08,180 --> 00:18:12,690 Não seria suficiente mesmo se elas colocassem banners pela cidade, parabenizando ela por me namorar. 193 00:18:13,700 --> 00:18:17,810 Por acaso, elas estão se sentindo pressionadas porque eu sou tão perfeito? 194 00:18:23,930 --> 00:18:29,980 Yeon Joon, esse cara. Você não pode ser um pouco menos perfeito. 195 00:18:31,750 --> 00:18:34,280 Eu estou ressentido comigo mesmo nesse aspecto. 196 00:18:43,380 --> 00:18:47,920 Secretária Kim, isso tudo será resolvido. 197 00:18:47,920 --> 00:18:51,370 Sim, excluindo os documentos seguros, nós podemos nos livrar dos documentos que ultrapassaram dez anos... 198 00:18:51,370 --> 00:18:53,680 Não isso. 199 00:18:53,680 --> 00:18:59,050 As questões complicadas que você está refletindo, todas elas serão resolvidas. 200 00:18:59,050 --> 00:19:00,480 O que você quer dizer? 201 00:19:00,480 --> 00:19:02,670 Eu escutei a sua ligação mais cedo. 202 00:19:02,670 --> 00:19:06,420 Suas irmãs mais velhas parecem estar muito preocupadas sobre o nosso relacionamento. 203 00:19:06,420 --> 00:19:10,310 Eu arrumarei isso para que essas preocupações desapareçam logo. 204 00:19:10,310 --> 00:19:16,640 Você sabe que eu tenho uma aura fatal que cativa os corações de todos. 205 00:19:23,180 --> 00:19:29,580 Eu ire me certificar de ganhar os corações das suas irmãs de qualquer jeito. Então de agora em diante, não chore. 206 00:19:38,200 --> 00:19:42,390 ♫ Sabendo de tudo, mas fingindo não saber ♫ 207 00:19:43,480 --> 00:19:45,400 Você não tinha que me trazer em casa. 208 00:19:45,400 --> 00:19:47,940 Eu tenho que te trazer para casa, para que possamos ficar juntos por mais tempo. 209 00:19:47,940 --> 00:19:51,030 Quão lamentável seria se nós apenas nos separássemos. 210 00:19:51,030 --> 00:19:53,910 Para você. 211 00:19:53,910 --> 00:19:56,070 Sim, você está certo. 212 00:19:56,070 --> 00:20:00,710 Eu não tenho nenhum plano especial para amanhã. Eu deveria lhe levar em um encontro? 213 00:20:00,710 --> 00:20:04,750 Amanhã eu não posso. Eu tenho uma reunião de família amanhã. 214 00:20:04,750 --> 00:20:08,010 Esse é aquele final de semana que você planeja todos os anos? 215 00:20:08,010 --> 00:20:08,810 Sim. 216 00:20:08,810 --> 00:20:11,290 Você vai para a Ilha Jebu, esse ano também? 217 00:20:11,290 --> 00:20:13,010 Sim. 218 00:20:14,440 --> 00:20:17,280 Então, eu irei entrar. 219 00:20:17,280 --> 00:20:19,940 ♫ Eu não consigo parar as palavras, eu te amo ♫ 220 00:20:19,940 --> 00:20:22,140 Ah, é mesmo. Vice-Presidente. 221 00:20:22,140 --> 00:20:24,550 ♫ As palavras que eu não podia dizer sem você ♫ 222 00:20:24,550 --> 00:20:26,080 Isso. 223 00:20:29,640 --> 00:20:32,090 ♫ Eu te amo, agora é isso ♫ 224 00:20:32,090 --> 00:20:35,080 O que é isso, Secretária Kim? 225 00:20:35,080 --> 00:20:39,240 ♫ Não importa quando ou onde, eu estou do seu lado ♫ 226 00:20:39,240 --> 00:20:44,030 ♫ Com você, é a minha primeira vez também, você e eu ♫ 227 00:20:44,030 --> 00:20:49,170 ♫ Com você, porque eu sinto sua falta quando você está ♫ 228 00:20:49,170 --> 00:20:53,300 ♫ do meu lado, quando você está aqui assim ♫ 229 00:20:56,700 --> 00:21:00,640 Então, vá para casa em segurança. O que eu devo fazer? 230 00:21:14,050 --> 00:21:15,910 Vá. 231 00:21:31,410 --> 00:21:33,210 "Você tem alguma preocupação?" 232 00:21:33,210 --> 00:21:38,340 — É o que você quer que eu pergunte, julgando pela sua expressão agora mesmo. — Sim. 233 00:21:38,340 --> 00:21:40,740 Me pergunte, eu apenas quero falar com alguém. 234 00:21:40,740 --> 00:21:42,850 Então vá em frente e fale. 235 00:21:42,850 --> 00:21:44,660 Eu deveria? 236 00:21:45,930 --> 00:21:50,090 Eu vi a minha ex-esposa, alguns dias atrás. 237 00:21:50,090 --> 00:21:55,440 E eu a vi com outro cara. Ela parecia realmente feliz. 238 00:21:55,440 --> 00:21:58,750 Você para triste. 239 00:21:58,750 --> 00:22:02,400 Se você tivesse que escolher as três pessoas mais tristes do mês, eu estou confiante que eu estaria entre elas. 240 00:22:02,400 --> 00:22:07,100 Como ela já pode ter conhecido alguém? Como ela pode fazer isso? 241 00:22:07,100 --> 00:22:09,310 Você deveria ter a tratado bem, quando ela estava com você. 242 00:22:09,310 --> 00:22:11,640 Eu a tratei muito bem! 243 00:22:13,010 --> 00:22:15,040 Eu a tratei muito bem. 244 00:22:15,040 --> 00:22:17,940 Toda vez que chegava a hora, eu comprava bolsas e jóias para ela. 245 00:22:17,940 --> 00:22:21,500 Eu costumava cozinhar o café da manhã e disse a ela que até o rosto dela sem maquiagem era bonito! 246 00:22:21,500 --> 00:22:26,370 E também, claro que eu tratava a minha ex-esposa bem mas eu também tratava bem a família dela. 247 00:22:26,370 --> 00:22:27,740 A família dela também? 248 00:22:27,740 --> 00:22:33,610 O ditado diz, que se a sua esposa é bonita você tem que prestar respeito a família dela também. 249 00:22:33,610 --> 00:22:35,840 Eu era desse jeito. 250 00:22:35,840 --> 00:22:40,360 Com o meu sogro, minha sogra e cunhados. Oh, eles me regavam com afeição. 251 00:22:40,360 --> 00:22:42,180 Ah, eu fiz tão bem. Tão bem. 252 00:22:42,180 --> 00:22:46,520 Desse jeito. Regado com afeição. 253 00:22:46,520 --> 00:22:48,880 — Você era? — Sim, eu era. 254 00:22:48,880 --> 00:22:51,140 — Bem, o quão bem você os tratava? — Você não acredita em mim? 255 00:22:51,140 --> 00:22:55,190 Não é que eu não acredite em você. Eu apenas quero ver se você tinha algum conhecimento em como lidar com a situação. 256 00:22:55,190 --> 00:22:57,440 De qualquer jeito, quando se trata da família... 257 00:23:03,490 --> 00:23:07,980 Você quer parecer bem na frente da família da Secretária Kim, não quer? 258 00:23:07,980 --> 00:23:09,950 Ah, bem. 259 00:23:15,610 --> 00:23:20,530 Como eu explico isso para que Lee Yeong Joon entenda da perspectiva dele? 260 00:23:23,290 --> 00:23:25,390 Certo, olhe para isso, Dono. 261 00:23:25,390 --> 00:23:28,210 Você sabe que para ganhar os pedidos da nossa empresa , os subcontratados irão a medidas extremas, 262 00:23:28,210 --> 00:23:30,320 colocando uma quantidade incrível de esforço. Certo? 263 00:23:30,320 --> 00:23:34,140 Eles tentam se provar incansavelmente e aparecer como boas empresas. 264 00:23:34,140 --> 00:23:37,050 — Claro. — É exatamente isso! 265 00:23:37,050 --> 00:23:42,580 Dono, você deve ser julgado detalhadamente pela a grande corporação que é a família da Secretária Kim. 266 00:23:42,580 --> 00:23:44,340 Você é aquela empresa de start-up. 267 00:23:44,340 --> 00:23:47,690 Você acabou de ser apresentado, então você tem 0% a seu favor. 268 00:23:47,690 --> 00:23:54,640 Então de agora em diante, você tem que provar e verificar que você é uma boa empresa. 269 00:23:54,640 --> 00:23:57,270 Já que você explicou desse jeito, eu entendo um pouco agora. 270 00:23:57,270 --> 00:23:59,950 Então, o que você fez? 271 00:24:00,900 --> 00:24:02,570 Por exemplo, 272 00:24:04,970 --> 00:24:10,250 dobre seu corpo cerca de 45 graus para a frente e então, junte as suas duas mãos... 273 00:24:11,040 --> 00:24:16,790 Sim, sim, sim... é claro... é claro... Isso é ótimo. Ótimo. Ótimo. 274 00:24:16,790 --> 00:24:19,690 Faça tudo o que é pedido. 275 00:24:19,690 --> 00:24:21,210 O quê? 276 00:24:23,510 --> 00:24:29,180 Então quando quer que você encontre os sogros, deixe o seu orgulho para trás. 277 00:24:29,180 --> 00:24:30,270 Eu devo ir assim tão longe? 278 00:24:30,270 --> 00:24:32,650 Você deve ir assim longe, 279 00:24:32,650 --> 00:24:35,680 para ser completamente reconhecido. 280 00:24:36,970 --> 00:24:38,420 O que é isto? 281 00:24:38,420 --> 00:24:42,580 Eu estava tentando ser aconselhado e aqui estou eu, aconselhando você! 282 00:24:42,580 --> 00:24:44,560 Estou tendo arrepios... 283 00:24:45,640 --> 00:24:48,380 Receber o reconhecimento da família. 284 00:24:57,730 --> 00:24:59,300 Tudo está limpo, 285 00:24:59,300 --> 00:25:00,640 então descanse bem antes de ir. 286 00:25:00,640 --> 00:25:03,810 -Obrigada.-Obrigada. 287 00:25:10,280 --> 00:25:12,570 Se sente tão bem! 288 00:25:12,570 --> 00:25:15,920 Esse lugar é como nossa casa, já que nós visitamos todos os anos. 289 00:25:19,090 --> 00:25:23,110 Mi So, porquê você está tão desanimada? 290 00:25:23,110 --> 00:25:27,120 Você não pareceu bem durante todo o dia. Aconteceu alguma coisa com você? 291 00:25:27,120 --> 00:25:28,600 Não, nada. 292 00:25:28,600 --> 00:25:33,460 É por causa do que eu disse ontem sobre você sair com o vice-presidente? 293 00:25:33,460 --> 00:25:37,790 -Não é isso.-Mi So, você sabe que eu sou como uma mãe para você. 294 00:25:37,790 --> 00:25:41,320 Como é que eu posso deixar você estar numa relação que só vai trazer problemas? 295 00:25:41,320 --> 00:25:44,700 Não importa o quanto eu pense sobre isso, ele não serve. 296 00:25:45,990 --> 00:25:50,820 Você nunca o encontrou então você não o conhece. Ele tem uma boa personalidade- 297 00:25:50,820 --> 00:25:54,070 Mal Hui, você perdeu peso? Você parece mais magra que na última vez que eu a vi. 298 00:25:54,070 --> 00:25:57,570 Sério? Na realidade eu ganhei 2.27 kilos. 299 00:25:57,570 --> 00:26:01,160 Eu acho quee essas roupas escuras me fazem parecer mais magra. 300 00:26:02,800 --> 00:26:04,480 De qualquer forma, 301 00:26:04,480 --> 00:26:07,350 eu não sei o que se passa, mas tente se sentir melhor Mi So. 302 00:26:07,360 --> 00:26:11,180 Nós devemos nos divertir muito hoje. 303 00:26:11,180 --> 00:26:15,610 Certo. Vamos nos divertir, nos divertir muito. 304 00:26:19,630 --> 00:26:24,880 Nós vamos nos divertir muito hoje! Na festa de inauguração da casa da Ji Ah. 305 00:26:24,880 --> 00:26:26,300 Já estamos chegando? 306 00:26:26,300 --> 00:26:28,790 Sim, já chegamos. Minha casa é por aqui. 307 00:26:28,790 --> 00:26:30,820 -Ah, é aqui.-Ah, aqui. 308 00:26:30,820 --> 00:26:32,190 Oh, é a senhorita do terceiro andar! 309 00:26:32,190 --> 00:26:34,270 Oi. 310 00:26:34,270 --> 00:26:36,280 Você tem visitas hoje? 311 00:26:36,280 --> 00:26:39,460 Sim. É a festa de inauguração da minha casa. 312 00:26:39,480 --> 00:26:42,210 Se é esse o caso, porque é que você não usa o terraço do telhado em vez do seu pequeno apartamento? 313 00:26:42,210 --> 00:26:44,980 Então, se divirtam. 314 00:26:44,980 --> 00:26:46,840 -Adeus.-Adeus. 315 00:26:46,840 --> 00:26:48,360 Terraço no telhado? 316 00:26:48,370 --> 00:26:52,870 Isso soa bem. É mais divertido beber ao ar livre. Álcool, álcool, álcool. 317 00:26:52,870 --> 00:26:55,160 Nós podemos nos embebedar mais! 318 00:26:55,160 --> 00:26:59,340 O que é que vocês estão dizendo? Está quente demais para estar no telhado. Vamos para minha casa. 319 00:26:59,340 --> 00:27:02,600 Porquê? Está um tempo perfeito para beber no exterior. 320 00:27:02,600 --> 00:27:05,050 Então vamos todos subir. Para o lugar que é tão elevado quanto as minhas qualificações. 321 00:27:05,050 --> 00:27:06,260 Para o telhado! 322 00:27:06,260 --> 00:27:11,010 Eu acho que nós podemos incomodar a pessoa que vive no telhado. 323 00:27:11,010 --> 00:27:14,960 Bem, nós não viremos aquitodo o tempo. Eu tenho certeza que ele não se irá importar por hoje. 324 00:27:14,960 --> 00:27:15,980 Vamos, vamos. 325 00:27:15,980 --> 00:27:18,570 Esperem um minuto! 326 00:27:18,570 --> 00:27:23,510 Então vocês podem passar em minha casa e trazer a comida que foi entregue primeiro? 327 00:27:23,510 --> 00:27:26,680 Eu vou subir primeiro no telhado e limpar a mesa. 328 00:27:26,680 --> 00:27:30,100 Está muito suja. Se demorem à vontade. 329 00:27:30,100 --> 00:27:31,840 Certo, nós entendemos. 330 00:27:31,840 --> 00:27:32,880 Ela é para segurar, essa aí. 331 00:27:32,880 --> 00:27:34,610 Está tudo bem. Ela não precisa se preocupar tanto. Vamos. 332 00:27:34,610 --> 00:27:39,090 -Eu gosto de telhados.-Ela realmente preparou um monte. 333 00:27:41,410 --> 00:27:44,550 Tomem isso e cresçam... cresçam muito... 334 00:27:44,550 --> 00:27:48,900 Só porque vocês são pequenos tomates cherry, não significa que vocês têm de permanecer pequenos. 335 00:27:51,620 --> 00:27:52,660 Temos uma emergência! 336 00:27:52,660 --> 00:27:56,660 O que se passa? Os colegas de trabalho estão vindo aqui ou algo assim? 337 00:27:56,660 --> 00:27:58,350 Como é que você soube? 338 00:27:58,350 --> 00:28:03,320 Eles estão todos vindo aqui. Eles vieram para a minha festa de inauguração da casa mas eles querem beber aqui. 339 00:28:03,320 --> 00:28:05,690 -Quê?-Não temos tempo. Se apresse a se esconder. 340 00:28:05,690 --> 00:28:08,750 Porque é que eu tenho de me esconder? Você deveria impedi-los de vir aqui. 341 00:28:08,750 --> 00:28:12,560 Uau, porque é que é tão alto? 342 00:28:14,560 --> 00:28:18,390 Rápido... rápido...-Droga! 343 00:28:18,390 --> 00:28:19,480 O que é que nós fazemos? 344 00:28:19,480 --> 00:28:21,720 -Eu não sei...-Droga! 345 00:28:21,720 --> 00:28:23,500 Onde é que você vai? 346 00:28:26,270 --> 00:28:28,800 Uau... é realmente bom aqui! 347 00:28:28,800 --> 00:28:31,420 Oh, as minhas costas... 348 00:28:31,420 --> 00:28:33,380 Vocês vieram tão rápido. 349 00:28:33,380 --> 00:28:35,610 Eu pedi que vocês parassem em minha casa para trazer a comida. 350 00:28:35,610 --> 00:28:37,560 Ao tempo que eu estou na empresa, 351 00:28:37,560 --> 00:28:39,620 eu não deveria ser quem carrega a comida. 352 00:28:39,620 --> 00:28:44,480 Você sabe que eu não posso levantar nada pesado. Eu tenho ossos finos. 353 00:28:44,480 --> 00:28:47,630 Você sabe que eu sou uma moça fraca. 354 00:28:47,630 --> 00:28:50,900 Esse banco realmente é ótimo. 355 00:28:50,900 --> 00:28:52,910 Venha cá. 356 00:28:55,950 --> 00:28:59,270 Uau, a vista desse telhado é realmente ótima! 357 00:28:59,270 --> 00:29:00,880 A vista noturnadeve ser incrível! 358 00:29:00,880 --> 00:29:03,540 Certo, então vamos nos divertir toda a noite. 359 00:29:03,540 --> 00:29:04,880 Toda a noite? 360 00:29:04,880 --> 00:29:07,030 O que você quer dizer com toda a noite... 361 00:29:07,030 --> 00:29:10,960 Sente-se... sente-se. 362 00:29:10,960 --> 00:29:15,480 Porque é que você encomendou tanto, nossa Ji Ah! 363 00:29:34,620 --> 00:29:37,290 Vamos, vamos, depressa! 364 00:29:39,300 --> 00:29:41,610 Deve ser delicioso! 365 00:29:50,830 --> 00:29:52,500 Vice-presidente? 366 00:29:59,250 --> 00:30:01,900 Como é que você chegou até aqui? 367 00:30:03,170 --> 00:30:06,290 Prazer em conhecer vocês. Eu me chamo Lee Yeong Joon. 368 00:30:15,260 --> 00:30:17,180 O que se passa? 369 00:30:17,180 --> 00:30:20,610 Você mencionou que visita a mesma pensão em Jebu-do todos os anos. 370 00:30:20,610 --> 00:30:26,430 O ano passado, você quebrou o tornozelo jogando badminton na escola primária proxima da pensão. 371 00:30:26,430 --> 00:30:29,560 Eu procurei por uma pensão próxima de uma escola primária e encontrei este lugar. 372 00:30:29,560 --> 00:30:34,780 O que eu quis dizer foi, porque é que você está aqui? Eu estou aqui com as minhas irmãs. 373 00:30:34,780 --> 00:30:36,610 Foi por isso que eu vim. 374 00:30:37,690 --> 00:30:43,600 Elas estão preocupadas com a nossa relação, então eu vim aqui para aliviar as preocupações delas. 375 00:30:44,580 --> 00:30:47,970 -Eu vou fazer o meu melhor para ganhar a confiança delas--Mi So. 376 00:30:49,610 --> 00:30:51,190 Irmã. 377 00:30:53,330 --> 00:30:56,090 Você não veio aqui para dar trabalho para ela. 378 00:30:56,090 --> 00:30:58,640 Eu posso perguntar do que se trata? 379 00:30:58,640 --> 00:31:01,190 Vocês, por acaso, estão namorando? 380 00:31:02,920 --> 00:31:04,330 Bem... 381 00:31:04,330 --> 00:31:06,970 Sim. Nós estamos namorando. 382 00:31:10,070 --> 00:31:13,330 Eu estou ciente da sua preocupação sobre o nosso namoro. 383 00:31:13,330 --> 00:31:15,790 Mas você não precisa de se preocupar com isso. 384 00:31:15,790 --> 00:31:20,120 Ela gosta de mim muito mais do que você pensa. 385 00:31:21,390 --> 00:31:23,510 A secretária Kim realmente gosta de mim. 386 00:31:31,240 --> 00:31:34,280 É claro, eu também gosto muito dela. 387 00:31:34,280 --> 00:31:37,350 Nós podemos falar melhor num resort. 388 00:31:37,350 --> 00:31:39,640 Eu reservei uma suite para vocês num resort próximo. 389 00:31:39,640 --> 00:31:45,510 Está tudo certo. Você disse para não me preocupar com a vossa relação, mas eu não posso fazer isso. 390 00:31:45,510 --> 00:31:48,210 Você vive em um mundo muito diferente do nosso. 391 00:31:48,210 --> 00:31:52,320 Eu não me sinto confortável com a sua visita surpresa. 392 00:31:54,130 --> 00:31:55,160 Irmã! 393 00:31:55,160 --> 00:31:57,950 Você está com fome, certo? Vamos comer agora. 394 00:31:57,950 --> 00:32:01,040 Porque é que não vamos comer juntos? 395 00:32:01,040 --> 00:32:02,750 Eu tenho uma reserva no melhor restaurante dos arredores. 396 00:32:02,750 --> 00:32:07,580 Não, está tudo bem. Nós também temos reserva num restaurante. 397 00:32:08,310 --> 00:32:10,950 Vamos a esse então. 398 00:32:10,950 --> 00:32:12,560 O quê? 399 00:32:13,190 --> 00:32:15,570 Você realmente quer vir conosco? 400 00:32:30,020 --> 00:32:32,000 Vice-presidente, você parece surpreendido. 401 00:32:32,000 --> 00:32:35,890 É porque o buffet à vontade só custa ₩19,900? (T/N: ₩19,900 = 14.50€ / R$66.50) 402 00:32:35,890 --> 00:32:39,610 Sim. É difícil de acreditar que alguém possa gerar lucro com esse custo. 403 00:32:39,610 --> 00:32:44,570 Eles usam materiais baratos para poderem vender a um preço baixo. 404 00:32:44,580 --> 00:32:47,790 Eu não tenho a certeza de que você possa lidar com esse prato barato de caranguejo em molho de soja. 405 00:32:47,790 --> 00:32:51,410 Provavelmente você está acostumado com caranguejo em molho de soja feito por peritos. 406 00:32:51,410 --> 00:32:53,780 Se isso o deixa desconfortável, você pode ir embora. 407 00:32:53,780 --> 00:32:59,190 Não, não de todo. Eu vivo no mesmo mundo que você. Eu não estarei nada desconfortável. 408 00:33:05,540 --> 00:33:08,290 Vice-presidente, eu acho que seria melhor para você se você fosse embora, mesmo que seja agora. 409 00:33:08,290 --> 00:33:11,170 Não. Eu vou comer esse caranguejo em molho de soja. 410 00:33:11,170 --> 00:33:12,900 Tudo o que você pode comer. 411 00:33:27,550 --> 00:33:29,410 Eu farei isso. 412 00:33:29,410 --> 00:33:35,670 Você disse que estão namorando, mesmo assim, vocês tratam um ao outro de secretária Kim e vice-presidente fora do local de trabalho? 413 00:33:39,610 --> 00:33:44,820 Essa é uma ótima sugestão. Eu estava realmente pensando que isso deveria ser melhorado. 414 00:33:44,820 --> 00:33:47,930 Porque é que não começa me chamando de oppa, Mi So? 415 00:33:49,690 --> 00:33:53,120 Irmã, nós iremos cuidar disso nós mesmos. 416 00:33:53,120 --> 00:33:59,160 Eu estou tão cheia. Eu estou tão inchada com este caranguejo até aqui. 417 00:34:01,850 --> 00:34:05,510 Agora eu tenho que encher até aqui. 418 00:34:09,440 --> 00:34:11,190 Ela está tão cheia. Porque é que ela continua comendo? 419 00:34:11,190 --> 00:34:13,070 Nós temos que conseguir o valor do nosso dinheiro. 420 00:34:13,070 --> 00:34:17,340 -Como?-Não é bom poder comer tanto quanto possível pelo mesmo preço? 421 00:34:18,940 --> 00:34:21,520 Bem, você não entenderia este tipo de pensamento. 422 00:34:21,520 --> 00:34:25,470 O sentimento de querer conseguir o valor do seu dinheiro enquanto se empanturra e alarga o seu cinto. 423 00:34:25,470 --> 00:34:27,620 Eu entendo. 424 00:34:27,620 --> 00:34:32,270 Você já ouviu a frase "Os ricos são mais pão-duro"? Eu sou assim. 425 00:34:32,270 --> 00:34:37,740 Hoje, eu vou comer mais que o valor do meu dinheiro. Então aqui vamos nós. 426 00:34:45,200 --> 00:34:47,410 Está cheio de ovos. 427 00:35:47,210 --> 00:35:49,830 Então, mais um prato... 428 00:35:49,830 --> 00:35:51,350 Jovem! 429 00:35:51,350 --> 00:35:53,910 Hoje é a última vez que você vai comer isto? 430 00:35:53,910 --> 00:35:59,330 Porque é que você está comendo como se a sua vida dependesse disso? 431 00:36:01,290 --> 00:36:05,840 Você já pode parar. Você já teve o valor do seu dinheiro. 432 00:36:05,840 --> 00:36:07,620 Sério? 433 00:36:10,620 --> 00:36:15,540 Eu terminei por hoje. Eu já tive o valor do meu dinheiro. 434 00:36:29,840 --> 00:36:31,800 Eu comi demais? 435 00:36:31,800 --> 00:36:34,850 Sinto como se meu estômago estivesse cheio até a borda com carangueijos. 436 00:36:37,580 --> 00:36:39,570 Aqui está um pouco de água. 437 00:36:39,570 --> 00:36:42,690 Você não tem indigestão, certo? 438 00:36:42,690 --> 00:36:45,390 Eu , Lee Yeong Joon, sou excelente em tudo. 439 00:36:45,390 --> 00:36:47,890 Mesmo a velocidade a que eu digiro é excelente. 440 00:36:48,790 --> 00:36:52,720 Agora que você comeu, que tal você ir para casa --? 441 00:37:00,570 --> 00:37:02,680 Que tipo de moda? 442 00:37:02,680 --> 00:37:06,100 Nós temos que ir cavar para procurar amêijoas. 443 00:37:06,100 --> 00:37:10,160 Sempre que nós vimos aqui todos os anos, nós desenterramos amêijoas para cozinhar. 444 00:37:10,160 --> 00:37:13,260 Porque você está fazendo trabalho duro quando você está aqui de férias? 445 00:37:13,260 --> 00:37:16,130 Bem, você não entenderia. 446 00:37:16,130 --> 00:37:20,630 Você provavelmente tem chefs cozinhando para você, com bons ingredientes. 447 00:37:20,630 --> 00:37:25,990 Você não entenderia que nós pessoalmente escavamos nossas próprias amêijoas porque nós queremos frutos do mar frescos na nossa sopa de macarrão. 448 00:37:27,560 --> 00:37:31,650 É por isso que eu disse que você é como uma pessoa de um mundo completamente diferente. 449 00:37:31,650 --> 00:37:35,380 Irei também. Desenterrar amêijoas! 450 00:37:35,380 --> 00:37:36,820 O quê? 451 00:37:38,010 --> 00:37:41,190 Isso é bom. Você só andou um caminho cheio de flores toda a sua vida. 452 00:37:41,190 --> 00:37:43,550 Você seria capaz de andar num pântano, um caminho cheio de lama? 453 00:37:43,550 --> 00:37:45,220 Eu consigo. 454 00:37:46,290 --> 00:37:51,150 Se eu estou com a Secretária Kim, mesmo se é um caminho de lama ou mesmo um caminho de espinhos, eu posso andar atráves dele. 455 00:38:01,940 --> 00:38:04,140 Vamos para o mar! 456 00:38:04,140 --> 00:38:05,640 Pântano. 457 00:38:05,640 --> 00:38:07,950 Para o pântano! Eu vou. 458 00:38:09,500 --> 00:38:12,400 - A comida é tão deliciosa. - Sim, é tão deliciosa. 459 00:38:12,400 --> 00:38:18,530 Certo ,certo, certo, certo. Todos, 460 00:38:18,530 --> 00:38:20,280 Deveriamos? 461 00:38:20,280 --> 00:38:22,940 Para que Ji Ah viva alegremente! 462 00:38:25,430 --> 00:38:27,470 One shot! 463 00:38:31,000 --> 00:38:34,310 O álcool está entrando tão suavemente. 464 00:38:34,310 --> 00:38:37,440 Ah, é bom estar aqui. Minha bolsa. 465 00:38:37,440 --> 00:38:39,680 Espere! 466 00:38:39,680 --> 00:38:41,390 O quê? 467 00:38:41,390 --> 00:38:44,790 Eu vou pegar algo para limpar isso. 468 00:38:44,790 --> 00:38:49,640 É nova. Obrigada Ji Ah, você tem senso. 469 00:38:49,640 --> 00:38:52,720 Eu pensei que estaria tudo bem, mas a luz do sol é forte demais. 470 00:38:52,720 --> 00:38:54,320 Devemos ir para a sombra? 471 00:38:54,320 --> 00:38:56,790 Está certo. Raios UV são inimigos da pele. 472 00:38:56,790 --> 00:38:58,510 Vamos mover o banco imediatamente. Vamos movê-lo. 473 00:38:58,510 --> 00:39:00,950 Tudo bem, então vamos sair. 474 00:39:00,950 --> 00:39:03,330 — Dessa forma. Provavelmente será melhor aqui.— Certo, vamos movê-lo para cá. 475 00:39:03,330 --> 00:39:04,720 — Sim, vamos movê-lo para lá.— Sim, sim. 476 00:39:04,720 --> 00:39:07,420 Um, dois, três! 477 00:39:07,420 --> 00:39:09,500 Vamos movê-lo para lá. 478 00:39:10,400 --> 00:39:12,470 Um, dois, um, dois. 479 00:39:12,470 --> 00:39:16,610 Um dois, um dois, um, dois, um, dois, um, dois. 480 00:39:16,610 --> 00:39:18,550 Ah! 481 00:39:20,370 --> 00:39:23,680 Surpresa! 482 00:39:23,680 --> 00:39:26,810 Gerente Adjunto, o que você está fazendo aí? 483 00:39:26,810 --> 00:39:30,430 Eu já disse a vocês, era uma surpresa. 484 00:39:30,430 --> 00:39:31,920 Uma surpresa? 485 00:39:31,920 --> 00:39:34,950 Sim, eu também fui convidado para a festa de boas-vindas. 486 00:39:34,950 --> 00:39:38,470 Mas eu pensei que mesmo quando estamos apenas saindo, precisamos ter novas ideias. 487 00:39:38,470 --> 00:39:42,000 Como sou uma pessoa criativa, queria adicionar um elemento de diversão. 488 00:39:42,000 --> 00:39:45,970 Então planejei isso com Kim Ji Ah. Eu iria me esconder aqui assim, 489 00:39:45,970 --> 00:39:49,890 procurando a hora perfeita para apresentar o máximo possível de entretenimento, 490 00:39:49,890 --> 00:39:53,450 vocês moveram para a sombra, bem na hora. 491 00:39:54,670 --> 00:39:57,340 Foi na hora certa. 492 00:40:05,670 --> 00:40:09,690 Todos devem terminar de comer. Gerente Adjunto Go, você deve comer também. 493 00:40:09,690 --> 00:40:11,090 — Vamos comer.— Sim. 494 00:40:11,090 --> 00:40:13,120 Sim. Gerente Adjunto Go. 495 00:40:13,120 --> 00:40:16,350 Gerente Adjunto Go, devo te dar um pouco de cerveja? Precisamos de mais cerveja. 496 00:40:16,350 --> 00:40:18,930 Isso é tudo que temos. Eu vou sair e comprar algumas. 497 00:40:18,930 --> 00:40:21,360 Não, eu vou comprar. Tinha uma loja grande aqui na frente. 498 00:40:21,360 --> 00:40:23,040 Eu vou lá. Está tudo bem se eu comprar, certo? 499 00:40:23,040 --> 00:40:25,870 Minha querida, o que está acontecendo? Dizendo que vai fazer a tarefa dos seus colegas mais novos. 500 00:40:25,870 --> 00:40:29,340 Se eu quero beber mais ainda, tenho que ir indo pela minha digestão. 501 00:40:29,340 --> 00:40:33,050 — Vá em frente e vá então.— Então estou indo. 502 00:40:33,050 --> 00:40:35,090 Tome cuidado no caminho. 503 00:40:35,090 --> 00:40:37,590 Soju. Universidade Kori 504 00:40:52,680 --> 00:40:54,910 — Isso parece delicioso.— Bem-vinda. 505 00:40:54,910 --> 00:40:57,570 — Posso comer isso?— Sim, estamos fazendo uma promoção onde você compra um e ganha outro. 506 00:40:57,570 --> 00:40:59,510 — Sério?— Sim. 507 00:41:02,600 --> 00:41:04,100 Isso é realmente delicioso. 508 00:41:04,100 --> 00:41:05,610 Eu vou comer mais um. 509 00:41:05,610 --> 00:41:10,330 Senhorita, como você pôde comer todos os três sozinha? 510 00:41:10,330 --> 00:41:12,270 Você nem sequer vai comprar. 511 00:41:12,270 --> 00:41:14,090 Nós vamos comprar. 512 00:41:15,040 --> 00:41:18,350 Um, dois, três. 513 00:41:20,860 --> 00:41:22,790 Vamos comprar todos os três. 514 00:41:22,790 --> 00:41:25,580 Então não envergonhe essa pessoa. 515 00:41:27,240 --> 00:41:29,490 Vamos, Chefe de Seção Bong. 516 00:41:30,350 --> 00:41:31,900 Sim. 517 00:41:46,860 --> 00:41:50,170 Seu vice-presidente vai vir ou não? 518 00:41:50,170 --> 00:41:53,700 Por que ele se gabou se nem sequer tem confiança de fazer isso? 519 00:41:53,700 --> 00:41:55,410 Unni! 520 00:41:55,410 --> 00:41:57,120 Por que você está me olhando assim? 521 00:41:57,120 --> 00:41:59,010 Você não está exagerando? 522 00:41:59,010 --> 00:42:01,890 Entendo que você está um pouco surpresa porque ele apareceu do nada e disse que estamos namorando, 523 00:42:01,890 --> 00:42:04,020 mas não está sendo um pouco rude demais? 524 00:42:04,020 --> 00:42:06,280 Mi So, estou preocupada com você... 525 00:42:06,280 --> 00:42:07,860 Eu te disse para não se preocupar. 526 00:42:07,860 --> 00:42:10,480 Nosso vice-presidente não é como você pensa. 527 00:42:10,480 --> 00:42:15,330 Ele me protege quando estou com medo e cuida de mim para que não tenha que me esforçar. 528 00:42:15,330 --> 00:42:17,580 Você nem sequer sabe. 529 00:42:23,940 --> 00:42:26,330 Oh meu, o que está acontecendo? O que diabos? 530 00:42:43,070 --> 00:42:45,100 Me desculpem pelo atraso. 531 00:42:55,270 --> 00:42:58,200 Vice-Presidente, onde você preparou tudo isso? 532 00:42:58,200 --> 00:43:01,600 Se fizer alguma coisa, farei com perfeição. Essa é minha filosofia. 533 00:43:01,600 --> 00:43:04,280 Só porque você tem as ferramentas não significa que você fará perfeitamente. 534 00:43:04,280 --> 00:43:09,500 Você não tem a experiência e a técnica que nós temos. 535 00:43:09,500 --> 00:43:11,200 Unni! 536 00:43:14,230 --> 00:43:17,200 — Então que tal competirmos?— Competir? 537 00:43:17,200 --> 00:43:19,180 Vocês ficam de um lado, nós ficamos do outro. 538 00:43:19,180 --> 00:43:21,450 O time perdedor tem que ouvir o pedido do time vencedor. O que vocês acham? 539 00:43:21,450 --> 00:43:22,940 Certo. 540 00:43:23,920 --> 00:43:25,670 Tudo bem então. 541 00:43:38,150 --> 00:43:42,060 Secretária Kim, vou dar o meu melhor porque estamos competindo, 542 00:43:42,060 --> 00:43:46,010 mas em que tippo de pedido você estava pensando? 543 00:43:46,010 --> 00:43:48,740 Para elas pararem de não gostar de você, Vice-Presidente. 544 00:43:55,010 --> 00:43:58,170 Sinto como se meu cansaço estivesse sendo varrido por uma onda. 545 00:44:07,790 --> 00:44:10,060 Isso é bom. 546 00:44:10,060 --> 00:44:11,910 É uma pedra. 547 00:44:13,300 --> 00:44:15,470 Não acho que esse seja o lugar. 548 00:44:32,070 --> 00:44:34,360 Agora está funcionando! 549 00:44:35,400 --> 00:44:37,170 Marisco! 550 00:44:38,390 --> 00:44:40,200 Amêijoas! 551 00:44:43,490 --> 00:44:45,610 Trabalhamos muito. 552 00:44:57,740 --> 00:44:59,700 Vencemos, certo? 553 00:44:59,700 --> 00:45:04,700 Sim, tudo bem, vocês venceram! Parabéns, Mi So. E você também, Vice-Presidente. 554 00:45:06,140 --> 00:45:09,180 Então, qual é o seu pedido, Mi So? 555 00:45:09,180 --> 00:45:11,100 Meu desejo é... 556 00:45:14,510 --> 00:45:17,870 você parar de não gostar do vice-presidente. 557 00:45:20,560 --> 00:45:24,080 Não está tudo bem se você não gosta de mim. 558 00:45:24,080 --> 00:45:27,750 Mas, continue me observando. 559 00:45:27,750 --> 00:45:31,730 Eu vou continuar mostrando a você que meus sentientos são genuínos. 560 00:45:38,300 --> 00:45:41,060 Certo, vamos. Vamos. 561 00:45:45,070 --> 00:45:46,680 Você está bem? 562 00:45:46,680 --> 00:45:48,250 Sim. 563 00:45:50,010 --> 00:45:54,070 Mas porque suas mãos estão tão frias? 564 00:45:54,070 --> 00:45:55,810 Deixe me ver. 565 00:45:57,190 --> 00:45:59,910 Você tem indigestão? 566 00:45:59,910 --> 00:46:04,260 Eu pensei que você estava comendo rapidamente muitos daqueles carangueijos marinados em molho de soja. 567 00:46:04,260 --> 00:46:04,910 A coisa é-- 568 00:46:04,910 --> 00:46:07,390 Apresse-se e me siga para que possa tomar um remédio. 569 00:46:07,390 --> 00:46:09,380 — Secretária Kim, não é isso... Vamos levar alguns mariscos...— Não, está tudo bem! 570 00:46:09,380 --> 00:46:12,860 — Os ma-ma-mariscos.— Depressa. 571 00:46:12,860 --> 00:46:19,920 Unni, acho que ele estava tentando parecer legal na nossa frente e comeu demais. Foi assim que teve indigestão. 572 00:46:19,920 --> 00:46:24,140 Alguém disse para ele comer até ter indigestão? 573 00:46:24,140 --> 00:46:26,920 Para ser honesta, eu fiquei um pouco surpresa. 574 00:46:26,920 --> 00:46:30,310 Quando o vejo nas notícias ou em outras mídias, ele parece extremamente arrogante. 575 00:46:30,310 --> 00:46:35,200 Mas ele veio até aqui, aguentou todas as suas reclamações e está tentando seu melhor. 576 00:46:35,200 --> 00:46:39,980 Eu acho que ele realmente adora nossa Mi So. Você não acha? 577 00:46:41,340 --> 00:46:45,980 Me incomoda um pouco que ele tenha uma disfunção sexual, 578 00:46:45,980 --> 00:46:48,610 mas ele parece uma boa pessoa. 579 00:46:48,610 --> 00:46:52,820 E também, já que nossa cunhada é uma profissional, é possível tratá-lo. 580 00:46:52,820 --> 00:46:55,480 O quê? Cunhada? 581 00:46:55,480 --> 00:46:58,000 Oh, eu gosto dele! 582 00:46:58,000 --> 00:47:01,470 Então, você deveria se abrir para ele também. 583 00:47:02,930 --> 00:47:05,870 Ah ei, está quente. Vamos. 584 00:47:08,030 --> 00:47:11,340 . Você pegue esse. - Este é pesado. 585 00:47:14,830 --> 00:47:17,110 Me dê sua mão. 586 00:47:17,110 --> 00:47:18,320 Eu estou bem. 587 00:47:18,320 --> 00:47:21,740 O que você quer dizer com bem? Picar seu dedo é melhor para a indigestão. 588 00:47:21,740 --> 00:47:23,050 Ah, mas-- 589 00:47:23,050 --> 00:47:25,570 — Olhe, um OVNI!— Onde? 590 00:47:26,460 --> 00:47:28,710 Oh, sangue! Oh, sangue. 591 00:47:28,710 --> 00:47:31,850 Sangue está saindo. 592 00:47:33,330 --> 00:47:36,480 Você deve ir para dentro e descansar. Você não está se sentido bem. 593 00:47:36,480 --> 00:47:39,870 Não, está tudo bem. Eu já fiquei melhor. Deixe me ajudar também. 594 00:47:39,870 --> 00:47:41,650 Não, nós podemos fazer isto nós mesmas. 595 00:47:41,650 --> 00:47:45,000 Então, você pode amassar isto? 596 00:47:45,000 --> 00:47:49,660 Nosso pai normalmente faz isso, mas ele saiu para fazer uma apresentação no interior. 597 00:47:50,360 --> 00:47:54,380 - É meio dificil para fazer com meus braços frágeis. O que você quer dizer ? 598 00:47:56,130 --> 00:47:57,950 Dê isso para mim. Sim. 599 00:48:07,950 --> 00:48:10,580 Vice- presidente, você pode amassar mais suavemente. 600 00:48:13,540 --> 00:48:17,120 Mas eu realmente me sinto muito melhor. 601 00:48:18,290 --> 00:48:21,150 Eu vou furar seu dedo de novo quando tiver outra indigestão. 602 00:48:45,800 --> 00:48:48,600 Por que não vamos beber algumas cervejas? 603 00:48:48,640 --> 00:48:50,230 Há um bar perto. 604 00:48:50,230 --> 00:48:52,300 — Então vamos embora. —Sim. 605 00:48:52,340 --> 00:48:55,750 Espere, onde vocês estão indo? 606 00:48:55,750 --> 00:48:58,570 Parece que vai chover, então vamos ficar dentro do bar. 607 00:48:58,570 --> 00:49:03,860 Por que você não ligou mais cedo? Então eu gastei dinheiro inutilmente... 608 00:49:03,860 --> 00:49:10,650 Pois bem, podemos dar-lhe isto como um presente de inauguração. 609 00:49:10,650 --> 00:49:11,910 Isso é muito. 610 00:49:11,910 --> 00:49:14,130 Bem, se estamos indo, vamos. 611 00:49:14,130 --> 00:49:16,150 Vamos. 612 00:49:25,430 --> 00:49:28,240 Está muito quieto aqui. Talvez porque esteja vazio. 613 00:49:28,240 --> 00:49:31,230 Você está certo. Como é que ninguém está falando? 614 00:49:31,270 --> 00:49:34,160 Alguém tem alguma coisa divertida para dizer? 615 00:49:34,160 --> 00:49:38,270 Que coisa divertida? Nos vemos todos os dias. 616 00:49:38,270 --> 00:49:40,590 Obrigado. 617 00:49:40,590 --> 00:49:42,460 Por favor espere um pouco. 618 00:49:42,460 --> 00:49:43,820 — Sil Ryum. — Sim? 619 00:49:43,820 --> 00:49:46,940 — Você sabe que há uma proposta para construir um parque perto da intersecção? — Sim, eu sei. 620 00:49:46,940 --> 00:49:50,060 Você pode assinar o formulário de consentimento aqui? Oh? 621 00:49:50,060 --> 00:49:52,230 — Você é do quarto 301? — Sim. 622 00:49:52,230 --> 00:49:54,420 Por favor assine aqui também, srta. 623 00:49:54,420 --> 00:49:59,040 Só falta a sua assinatura e a do cara da cobertura. 624 00:49:59,040 --> 00:50:02,910 Ah, é mesmo? Aqui está. 625 00:50:02,910 --> 00:50:05,150 — Obrigada. — Sim. 626 00:50:06,980 --> 00:50:12,070 O que está acontecendo? Cobrindo seu rosto com uma lula? 627 00:50:12,070 --> 00:50:15,830 Eu estou fingindo ser o *Masked Singer. (King of Mask Singer é um programa coreano de competição de canto ) 628 00:50:15,830 --> 00:50:17,250 O que? 629 00:50:17,250 --> 00:50:19,530 — O Masked Singer? — Sim. 630 00:50:19,530 --> 00:50:24,540 O gerente perguntou se nós tinhamos algo divertido para compartilhar, então vim com essa idéia. 631 00:50:24,540 --> 00:50:28,060 Eu ia cantar uma música para vocês . 632 00:50:28,060 --> 00:50:31,090 Vou começar. 633 00:50:38,040 --> 00:50:39,410 ♪ Você pode sentir as batidas do meu coração? ♪ 634 00:50:39,410 --> 00:50:42,640 ♪ Escute as batidas do meu coração (está batendo por você) ♪ 635 00:50:42,640 --> 00:50:45,740 ♪ Escute meu coração (está esperando por você) ♪ 636 00:50:45,740 --> 00:50:48,890 ♪ Ainda não sabe que acabou ♪ 637 00:50:48,890 --> 00:50:50,310 ♪ Não consegue entender porque as coisas são assim ♪ 638 00:50:50,310 --> 00:50:51,770 Pare, pare. 639 00:50:51,770 --> 00:50:54,070 Por quê? Porque você está assim? 640 00:50:54,070 --> 00:50:58,200 Eu percebo que você quer ter sucesso, mas você deve ir tão longe? 641 00:50:58,200 --> 00:51:00,870 O que você quer dizer com "sucesso"? 642 00:51:00,870 --> 00:51:05,620 Você deve ter ouvido em algum lugar que o nosso departamento é um atalho para o sucesso. 643 00:51:05,620 --> 00:51:10,690 Então você foi transferido para o nosso departamento e procurou por alguém para bajular. 644 00:51:10,690 --> 00:51:16,040 Então no fim das contas na divisão da matriz 645 00:51:16,040 --> 00:51:21,620 chegou à conclusão de entrar na minha equipe, certo? 646 00:51:21,620 --> 00:51:24,910 — Estou certo? — De modo algum. 647 00:51:24,910 --> 00:51:26,960 Você não acredita em mim? 648 00:51:28,600 --> 00:51:31,670 Eu fui para a Universidade Kori! 649 00:51:31,670 --> 00:51:34,440 Primeiro, você tentou se aproximar de mim através de conexões escolares, em seguida 650 00:51:34,440 --> 00:51:39,480 agora só para me agradar você cantou uma música 651 00:51:39,480 --> 00:51:45,580 para que você possa se aproximar de mim. Vai Gwi Nam, certo? 652 00:51:46,630 --> 00:51:49,060 Sim, você está certo. 653 00:51:55,850 --> 00:51:57,460 Secretário Yang vai cantar agora? 654 00:51:57,460 --> 00:52:02,340 Sim, cantarei uma música de um musical que eu realmente gosto. 655 00:52:11,230 --> 00:52:18,090 ♪ Neste momento, tudo o que tenho ♪ 656 00:52:18,090 --> 00:52:24,360 ♪ Todo o meu corpo e alma, tudo ♪ 657 00:52:24,360 --> 00:52:30,370 ♪ Eu lhes darei, os darei à você ♪ 658 00:52:30,370 --> 00:52:37,060 ♪ Minha súplica sincera, minha súplica desesperada ♪ 659 00:52:37,060 --> 00:52:46,090 ♪ Por favor, conceda, oh meu Deus ♪ 660 00:52:55,640 --> 00:52:58,010 Uou... 661 00:52:58,010 --> 00:53:00,040 Inacreditável. 662 00:53:09,050 --> 00:53:11,540 Tenha cuidado, Chefe de seção Bong. 663 00:53:12,970 --> 00:53:16,460 De agora em diante, você deve ter cuidado. 664 00:53:16,460 --> 00:53:18,470 Sobre o quê? 665 00:53:18,470 --> 00:53:20,860 Apenas tenha cuidado com tudo. 666 00:53:20,860 --> 00:53:24,090 Não seja ardiloso com suas mentiras 667 00:53:24,090 --> 00:53:29,230 Não compre três salsichas como o assistente do gerente Jeon. 668 00:53:29,270 --> 00:53:33,300 ♪ Neste momento... ♪ 669 00:53:33,300 --> 00:53:37,830 Não me seduza com essa música. 670 00:53:50,140 --> 00:53:51,850 Por que você está me seguindo? Por quê? 671 00:53:51,870 --> 00:53:56,170 Você está bastante bêbada, então estou preocupado que você possa cair. 672 00:53:56,170 --> 00:53:58,380 Você está tramando novamente. 673 00:53:58,380 --> 00:54:01,530 Então me proteja se você quiser. 674 00:54:06,910 --> 00:54:13,960 Algo está errado. Eu não gostava dele, mas agora o secretário Yang não parece tão ruim. 675 00:54:15,630 --> 00:54:18,120 Devo pedir a ele para namorar comigo? 676 00:54:18,120 --> 00:54:21,890 Não, não, não. É muito embaraçoso pedir primeiro. Eu não devo! 677 00:54:21,930 --> 00:54:25,750 Como uma garota pode perder seu orgulho e pedir primeiro a um cara para namorar? 678 00:54:25,750 --> 00:54:29,150 Vou manter meu orgulho 679 00:54:44,450 --> 00:54:51,440 Legendas pela Equipe Incompreensível @Viki 680 00:54:56,710 --> 00:54:57,730 Como está? 681 00:54:57,730 --> 00:55:01,380 Nós obtivemos nossos próprios mariscos para fazer panquecas coreanas e sopa de macarrão. 682 00:55:01,380 --> 00:55:03,720 — É incrivelmente delicioso, não é? — Sim, é. 683 00:55:03,720 --> 00:55:06,990 Vou me certificar de participar do evento do próximo ano. 684 00:55:06,990 --> 00:55:09,980 Isso vamos ver. 685 00:55:09,980 --> 00:55:11,370 Sim. 686 00:55:13,280 --> 00:55:17,640 Vocês passam suas férias todos os anos neste lugar desenterrando mariscos? 687 00:55:17,640 --> 00:55:21,590 Sim. Sempre vimos a essa praia e nos divertimos. 688 00:55:21,590 --> 00:55:23,750 Esta é uma família única. 689 00:55:23,750 --> 00:55:25,470 Você acha? 690 00:55:30,220 --> 00:55:32,710 Eu fiz uma promessa à minha mãe. 691 00:55:32,710 --> 00:55:35,000 Uma promessa? 692 00:55:35,000 --> 00:55:38,110 Quando Mi So tinha quatro anos de idade. 693 00:55:40,330 --> 00:55:42,980 Papai queria levar nossa família para a praia. 694 00:55:42,980 --> 00:55:47,340 Então ele até pediu emprestado o carro de um vizinho. 695 00:55:50,010 --> 00:55:54,820 Se eu puder estar com a música que amo e com o vento refrescante, 696 00:55:54,820 --> 00:55:56,590 se estou com minha família, 697 00:55:56,650 --> 00:56:04,950 posso ir a qualquer lugar porque estarei pronto. Nãoooo 698 00:56:04,970 --> 00:56:08,930 Papai, por que você é tão ruim cantando? 699 00:56:08,930 --> 00:56:10,250 Do que você está falando? 700 00:56:10,250 --> 00:56:14,070 Por quê? Seu pai tem uma ótima voz. 701 00:56:14,070 --> 00:56:17,170 Isso mesmo. Com certeza ganharei o primeiro lugar hoje 702 00:56:17,170 --> 00:56:20,980 e entregar o troféu para sua mãe como seu presente de aniversário. 703 00:56:21,040 --> 00:56:29,340 E chamarei o seu nome durante o meu discurso de vencedor. 704 00:56:29,340 --> 00:56:31,180 Estou ansiosa por isso. 705 00:56:31,180 --> 00:56:33,910 É o mar! 706 00:56:33,910 --> 00:56:35,680 Oh! É realmente o mar. 707 00:56:35,680 --> 00:56:38,160 Estou maravilhada. É tão bonito. 708 00:56:40,670 --> 00:56:43,680 Ainda temos um pouco de tempo sobrando. 709 00:56:43,680 --> 00:56:46,230 Vamos fazer uma pausa aqui? 710 00:56:46,270 --> 00:56:47,800 Eu gosto disso. 711 00:56:47,800 --> 00:56:49,860 Ei crianças. Vocês querem parar na praia? 712 00:56:49,860 --> 00:56:52,520 Sim! 713 00:57:15,850 --> 00:57:18,140 Ok, é hora de ir— 714 00:57:22,520 --> 00:57:25,530 O que há de errado? Você perdeu alguma coisa? 715 00:57:25,530 --> 00:57:26,690 A chave do carro. 716 00:57:26,690 --> 00:57:28,620 O que você disse? 717 00:57:39,690 --> 00:57:42,520 Eu sou realmente um marido inútil. 718 00:57:42,520 --> 00:57:47,540 Eu queria entregar o troféu no seu aniversário. 719 00:57:47,540 --> 00:57:50,990 Este é o seu pior aniversário, certo? 720 00:57:50,990 --> 00:57:55,060 Não. Sinto muito que você tenha perdido o concurso. 721 00:57:55,060 --> 00:57:57,020 Nós encontramos. Eu encontrei. 722 00:57:57,020 --> 00:57:59,570 Realmente? Tem certeza? 723 00:58:03,440 --> 00:58:06,740 Não era a chave do carro que você procurava, mas era um marisco? 724 00:58:06,740 --> 00:58:08,820 Sim. Esta é a primeira vez que vejo um marisco. 725 00:58:08,820 --> 00:58:12,090 Vamos cozinhar algo delicioso com isso. 726 00:58:12,130 --> 00:58:16,100 Para cozinhar, vamos precisar de mais um pouco. 727 00:58:16,140 --> 00:58:19,040 Ei crianças. Por que não desenterramos mais mariscos? 728 00:58:19,040 --> 00:58:22,500 Sim! 729 00:58:22,500 --> 00:58:23,280 Vamos. 730 00:58:23,280 --> 00:58:25,710 — Vamos. — Vamos. 731 00:58:28,640 --> 00:58:30,270 Oh! Me desculpe. 732 00:58:30,270 --> 00:58:33,490 Por que você não procura a chave do carro? Eu ficarei com as crianças. 733 00:58:33,490 --> 00:58:35,360 — Não. — O que? 734 00:58:35,360 --> 00:58:37,410 Michael J. Fox disse, (* Famoso ator norte-americano dos anos 80/90 estrelou a série De volta para o futuro ) 735 00:58:37,410 --> 00:58:42,090 “Família não é uma coisa importante. Família é meu tudo.” 736 00:58:42,090 --> 00:58:45,990 A central de carros vai cuidar do carro; Eu posso participar do festival de música no ano que vem; 737 00:58:45,990 --> 00:58:50,620 hoje, quero dar tudo de mim para minha família. 738 00:58:52,110 --> 00:58:54,810 — Você pode fazer isso? — É claro. 739 00:58:54,810 --> 00:58:58,090 Ultimamente, eu não saí com as crianças e disse que estava ocupado. 740 00:58:58,090 --> 00:59:01,870 Acho que a chave foi perdida hoje para que assim 741 00:59:01,870 --> 00:59:04,480 possamos nos divertir como uma família. 742 00:59:06,560 --> 00:59:11,180 Você não é um mau marido e este não é meu pior aniversário. 743 00:59:11,180 --> 00:59:16,320 Graças a você, nossa família está aqui se divertindo. 744 00:59:16,320 --> 00:59:21,270 O famoso vocalista de heavy metal Rob Halford disse... 745 00:59:22,050 --> 00:59:24,920 Preciso ir ao banheiro. 746 00:59:24,920 --> 00:59:26,320 Eu preciso ir... 747 00:59:26,320 --> 00:59:30,680 Sua filha Kim Mi So diz que precisa ir ao banheiro. 748 00:59:31,610 --> 00:59:34,190 Tudo bem, vamos com o papai! Vamos. 749 00:59:34,210 --> 00:59:38,760 ♬ Por favor, seja um abrigo para minha alma cansada ♬ 750 00:59:38,760 --> 00:59:41,460 ♬ Permita-me brevemente deixar meu coração ferido ao seu cuidado ♬ 751 00:59:41,460 --> 00:59:44,920 Vamos vir aqui brincar todos os anos no meu aniversário? 752 00:59:44,920 --> 00:59:48,600 — Mesmo? — Uau, isso é tão divertido! 753 00:59:49,870 --> 00:59:56,080 Mamãe cumpriu sua promessa até o ano seguinte e depois faleceu. 754 00:59:56,910 --> 00:59:59,640 Espere um momento. 755 00:59:59,640 --> 01:00:04,120 — Então hoje é... — Sim. É o aniversário da minha mãe. 756 01:00:06,280 --> 01:00:11,930 Ainda que tenhamos lembranças claras de nossa mãe 757 01:00:11,930 --> 01:00:17,610 Mi So era muito nova, ela não tem muitas recordações dela. 758 01:00:17,610 --> 01:00:21,170 Sem perceber, eu sempre sofro. 759 01:00:23,060 --> 01:00:27,050 Desculpe se você se sente mal por minha causa. 760 01:00:27,050 --> 01:00:31,780 Eu posso ver que você não é uma pessoa ruim. E você é bom para Mi So. 761 01:00:33,020 --> 01:00:37,090 Quanto a mim, porque Mi So perdeu sua mãe em uma idade jovem, 762 01:00:37,090 --> 01:00:42,980 eu gostaria de vê-la feliz, casada com uma família amorosa. 763 01:00:42,980 --> 01:00:47,960 É por isso que eu estava preocupada com ela saindo com alguém fora de seu alcance. 764 01:00:50,220 --> 01:00:52,890 Eu garanto que você não precisa se preocupar. 765 01:00:52,890 --> 01:00:57,870 Eu também quero que a Secretária Kim encontre a felicidade. 766 01:01:11,380 --> 01:01:15,250 A mulher que nos levou embora. Você nem lembra as características dela? 767 01:01:15,250 --> 01:01:18,690 Você não se lembra da situação em que estávamos quando escapamos? Nem uma única coisa? 768 01:01:18,690 --> 01:01:22,710 Entre estes dois, qual é você? 769 01:01:39,670 --> 01:01:43,870 Eu não sei como isto pode soar para você, 770 01:01:43,870 --> 01:01:48,320 mas eu acho que a criança "Hyeon" poderia ser o vice presidente. 771 01:01:54,380 --> 01:01:57,470 O que você está fazendo sozinha? Hein? 772 01:02:01,120 --> 01:02:04,740 Por que a sua expressão está assim? 773 01:02:04,740 --> 01:02:08,590 O que? Aconteceu alguma coisa? 774 01:02:10,060 --> 01:02:18,310 Querido. Eu acho que chegou a hora de nós dizermos as crianças 775 01:02:19,120 --> 01:02:20,690 O que? 776 01:02:20,690 --> 01:02:23,950 Eu não acho que podemos esconder isso por muito tempo 777 01:02:40,770 --> 01:02:43,690 Eu acho que fui aceito até certo ponto. 778 01:02:43,690 --> 01:02:45,090 Você está certo. 779 01:02:45,090 --> 01:02:49,840 Eu estou ainda mais feliz do que quando fui selecionado como o CEO mais influente em seus 30 segundos. 780 01:02:54,170 --> 01:02:56,890 Mas eu me sinto um pouco culpado. 781 01:02:57,750 --> 01:03:02,270 Se eu soubesse que foi um dia importante como o aniversário da sua mãe, eu não teria vindo. 782 01:03:02,270 --> 01:03:06,700 Era um dia para você passar uma hora significativa com a família. 783 01:03:06,700 --> 01:03:08,250 Não é isso. 784 01:03:08,250 --> 01:03:13,940 Eu estava muito feliz que você veio aqui e tentou o seu melhor por mim. 785 01:03:13,940 --> 01:03:19,270 Agora que as minhas irmâs sabem que você é uma boa pessoa, elas devem estar felizes também. 786 01:03:20,520 --> 01:03:23,790 Nossa família fica mais triste no dia da morte da minha mãe, 787 01:03:23,790 --> 01:03:27,400 e mais feliz quando é o aniversário dela. 788 01:03:27,400 --> 01:03:30,750 Eu acho que todo mundo em sua família são boas pessoas. 789 01:03:30,750 --> 01:03:35,280 Claro, eu também acho que a sua mãe deve ter sido uma boa pessoa também. 790 01:03:35,280 --> 01:03:39,520 Você está certo. Ela era uma pessoa tão boa. 791 01:03:42,380 --> 01:03:46,610 Não muito depois de visitar esta praia, 792 01:03:46,610 --> 01:03:50,030 minha mãe que era saudável, de repente desmaiou. 793 01:03:51,830 --> 01:03:56,800 Meu pai era ligado ao hospital e ele pode cuidar dela. 794 01:03:56,800 --> 01:04:01,050 E eu estava sempre sozinha. 795 01:04:01,050 --> 01:04:02,380 Ye Rin! 796 01:04:02,380 --> 01:04:07,850 Eu ficava com ciúmes de ver os meus amigos brincando com a mãe deles. 797 01:04:13,940 --> 01:04:16,660 Então um dia... 798 01:04:18,630 --> 01:04:20,330 Você tem que colocar isso na caixa. 799 01:04:20,330 --> 01:04:23,040 Eu vou espalhar isso aqui. 800 01:04:24,790 --> 01:04:27,590 Despeje. Despeje isso aqui. 801 01:04:27,590 --> 01:04:29,720 Mi So. 802 01:04:30,750 --> 01:04:32,920 Mamãe! 803 01:04:39,340 --> 01:04:44,860 Mamãe, vamos brincar de pega-pega. Você deveria pegar a Mi So, Mamãe. 804 01:04:44,860 --> 01:04:46,770 Eu deveria? — Sim. 805 01:04:46,770 --> 01:04:49,950 Está bem. Comece! 806 01:04:56,920 --> 01:05:02,830 Eu estava tão feliz que minha mãe veio. Eu estava muito feliz. 807 01:05:06,130 --> 01:05:10,170 Agora eu sei que no hospital disseram que eles não poderiam fazer mais nada para ajudá-la. 808 01:05:10,170 --> 01:05:13,200 E ela foi enviada para casa. 809 01:05:15,790 --> 01:05:21,050 Como deve ter sido difícil para ela correr naquele corpo dolorido? 810 01:05:24,520 --> 01:05:33,250 Mas, se eu não tivesse essa memória, eu provavelmente teria esquecido a minha mãe rapidamente. 811 01:05:33,250 --> 01:05:38,630 Como eu era criança, eu não tinha muitas memórias com a minha mãe. 812 01:05:41,040 --> 01:05:43,460 Então foi assim. 813 01:05:43,460 --> 01:05:49,200 Então, se você também tem uma memória dolorosa sobre a qual não quer falar, 814 01:05:49,200 --> 01:05:54,170 vai chegar um dia em que você possa me dizer. 815 01:05:54,170 --> 01:05:57,880 Até esse dia chegar, eu vou estar esperando. 816 01:05:58,610 --> 01:06:04,240 A partir de agora, eu vou estar ao seu lado, sempre. Vice Presidente. 817 01:06:28,660 --> 01:06:31,140 Seria bom se vocês pudessem descansar um pouco mais, já que estão aqui. 818 01:06:31,140 --> 01:06:34,340 Eu já te disse que nós temos uma apresentação durante o almoço. 819 01:06:35,010 --> 01:06:37,310 Eu virei cumprimentá-las apropriadamente da próxima vez. 820 01:06:37,310 --> 01:06:38,710 Divirtam-se aqui. 821 01:06:38,710 --> 01:06:40,300 Dirija com cuidado. 822 01:06:40,300 --> 01:06:42,710 Eu deixarei a Mi So em suas mãos. 823 01:06:42,710 --> 01:06:45,350 Sim, claro. 824 01:07:00,460 --> 01:07:04,610 Julgando pela sua expressão, isso não parece bom. O que vocês vão me dizer? 825 01:07:05,820 --> 01:07:08,520 Tente não ficar confuso. 826 01:07:09,840 --> 01:07:15,780 E não se aflija porque você se culpa. 827 01:07:17,080 --> 01:07:20,960 De agora em diante, ouça cuidadosamente o que eu disser. 828 01:07:23,060 --> 01:07:27,300 24 anos atrás, naquele dia... 829 01:07:44,580 --> 01:07:49,460 24 anos atrás, naquele dia... 830 01:07:49,460 --> 01:07:55,130 A pessoa que foi sequestrada não foi você. 831 01:07:58,500 --> 01:08:00,570 Fui eu. 832 01:08:01,310 --> 01:08:06,910 Foi definitivamente. Foi definitivamente algo que eu passei. 833 01:08:11,600 --> 01:08:15,280 O momento está finalmente aqui para a grande revelação! 834 01:08:15,280 --> 01:08:20,700 Uma ferramenta de análise on line! Eu apresento a vocês, Data B! 835 01:08:34,030 --> 01:08:37,480 — O que você está comendo que é tao delicioso? —Oh, meu Deus. 836 01:08:37,480 --> 01:08:41,560 Desculpe-me, eu estava com um pouco de fome. Você terminou de tirar as fotos comemorativas? 837 01:08:41,560 --> 01:08:43,310 Sim, agora. 838 01:08:43,310 --> 01:08:45,320 Está complicado em todo o lugar. 839 01:08:45,320 --> 01:08:47,520 Eu queria ir depressa para casa, tomar banho e descansar. 840 01:08:47,520 --> 01:08:50,750 O único estágio que falta é a mensagem de congratulação, então aguente firme. 841 01:08:50,750 --> 01:08:52,340 Não tem mais nada depois disso? 842 01:08:52,340 --> 01:08:56,460 Sim, eu sabia que seria cansativo depois da apresentação então eu cancelei a sua agenda depois disso. Não se preocupe. 843 01:08:56,460 --> 01:08:59,360 Como eu esperava, eu só tenho você, Secretária Kim. 844 01:08:59,360 --> 01:09:01,700 Vice Presidente Lee Yeong Joon. 845 01:09:04,530 --> 01:09:06,300 Sente-se ali e descanse. 846 01:09:06,300 --> 01:09:07,860 Sim. 847 01:09:12,700 --> 01:09:17,580 De agora em diante, haverá uma mensagem de congratulações pela UK Software Showcase. 848 01:09:17,580 --> 01:09:22,000 O show de mágicas do mágico Choi Hyeon Woo vãi começar! 849 01:09:22,000 --> 01:09:25,840 Por favor, uma salva de palmas para ele! 850 01:10:01,220 --> 01:10:03,530 Por que você está aqui? 851 01:10:06,730 --> 01:10:10,190 Ela disse que as minhas memórias estão erradas. 852 01:10:13,110 --> 01:10:15,910 Você também acha? 853 01:10:23,570 --> 01:10:29,870 É uma pergunta difícil, que você não pode responder? 854 01:10:29,870 --> 01:10:33,330 Está certo então, o indivíduo que estara brilhando no show de mágica hoje. 855 01:10:33,330 --> 01:10:38,320 Eu vou apresentar a vocês os convidados especiais, modelo Kim Na Yeon. 856 01:10:41,550 --> 01:10:48,510 Legendas pela Equipe Incompreensível @Viki 857 01:10:55,610 --> 01:11:02,490 Isso significa que as minhas memórias estão incorretas? 858 01:11:08,870 --> 01:11:16,550 Eu sempre tive sonhos sobre a minha infância cujo significado eu nunca entendi. 859 01:11:17,200 --> 01:11:21,570 E se? E se? 860 01:11:21,570 --> 01:11:22,710 Dentro do inferno que eram os meus sonhos. 861 01:11:22,710 --> 01:11:24,510 Papai foi para o trabalho! 862 01:11:24,510 --> 01:11:26,250 Por que você continua falando coisas sem sentido? 863 01:11:26,250 --> 01:11:30,190 A titia ficou estranha, Oppa. 864 01:11:30,190 --> 01:11:32,560 Não, Mi So, esta não é a nossa tia. 865 01:11:32,560 --> 01:11:34,440 Ela é uma aranha. Uma aranha grande. 866 01:11:34,440 --> 01:11:36,840 Oppa! Eu estou com medo! 867 01:11:36,840 --> 01:11:39,000 Mi So, fique ali. 868 01:11:39,000 --> 01:11:40,490 Não venha aqui. 869 01:11:40,490 --> 01:11:42,380 Não, Oppa! 870 01:11:42,380 --> 01:11:44,780 Não deixe a Mi So e vá! 871 01:11:44,780 --> 01:11:47,530 Sua boba, não venha aqui! 872 01:11:55,450 --> 01:11:57,920 Eu me lembrei. 873 01:12:04,120 --> 01:12:08,060 Mi So. Mi So. Mi So, acorde. Mi So! 874 01:12:08,060 --> 01:12:09,950 Kim Mi So! 875 01:12:14,570 --> 01:12:17,910 Secretária Kim, acorde! Kim Mi So! 876 01:12:18,670 --> 01:12:19,710 Kim Mi So! 877 01:12:19,710 --> 01:12:24,420 ♬ O vento sopra à distância ♬ 878 01:12:24,420 --> 01:12:27,540 ♬ Manchado de arrependimento ♬ 879 01:12:27,540 --> 01:12:35,440 ♬ Dentro do meu coração, um lugar onde floresce suavemente ♬ 880 01:12:35,440 --> 01:12:39,160 ♬ Amor ♬ 881 01:12:39,160 --> 01:12:46,740 ♬ Preenchendo meu coração completamente vazio com amor ♬ 882 01:12:46,740 --> 01:12:51,810 ♬ Esta noite que desembaraça o ódio emaranhado, sem objeção ♬ 883 01:12:51,810 --> 01:12:56,450 O que aconteceu com a Secretária Kim 884 01:13:00,440 --> 01:13:02,740 Você sabe quem eu sou? 885 01:13:04,350 --> 01:13:08,070 ♬ A única coisa que cura um coração partido ♬ 886 01:13:08,070 --> 01:13:09,750 O que você disse a Mi So? 887 01:13:09,750 --> 01:13:12,570 O que você disse a ela para ela desmaiar de repente? 888 01:13:14,070 --> 01:13:19,110 ♬ É suportar silenciosamente, rendendo-se ♬ 889 01:13:19,110 --> 01:13:22,080 Não há nada que possa esconder para sempre. 890 01:13:22,080 --> 01:13:27,770 ♬ e ficando em silêncio ♬ 73857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.