All language subtitles for Young Justice s01e02 Fireworks.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,600 --> 00:00:22,437 - Dr. Desmond, you require an audience with the light? 2 00:00:22,472 --> 00:00:26,274 - Yes. Very sorry to disturb you at this late hour. 3 00:00:26,341 --> 00:00:27,708 - Just make your report. 4 00:00:27,776 --> 00:00:30,077 - Of course. Ahem. 5 00:00:30,145 --> 00:00:34,181 Well, we had a small fire here at project Cadmus. 6 00:00:34,249 --> 00:00:37,084 The origin of the incident is still unclear, but it seems to 7 00:00:37,152 --> 00:00:39,453 Have attracted some... 8 00:00:39,521 --> 00:00:41,789 Unwanted attention. 9 00:00:41,857 --> 00:00:46,327 3 sidekicks--Robin, Aqualad, and Kid Flash-- 10 00:00:46,395 --> 00:00:47,995 Breached security. 11 00:00:48,063 --> 00:00:51,766 They found and released the weapon, the Superboy. 12 00:00:51,833 --> 00:00:55,036 Of course the clone is under our telepathic control and as 13 00:00:55,103 --> 00:00:58,072 Ordered turned against his would-be liberators. 14 00:00:58,140 --> 00:01:00,675 The 3 are contained, and we don't believe The League knows 15 00:01:00,742 --> 00:01:02,810 They're here. 16 00:01:02,878 --> 00:01:08,282 Uh, what should I do with them? 17 00:01:08,350 --> 00:01:09,750 - Clone them. 18 00:01:09,818 --> 00:01:14,021 The substitutes will serve the light and only the light. 19 00:01:14,089 --> 00:01:17,358 - And the originals? 20 00:01:17,426 --> 00:01:18,926 - Dispose of them. 21 00:01:18,994 --> 00:01:20,695 Leave no trace. 22 00:01:30,000 --> 00:01:36,000 Sync and corrected by www.addic7ed.com 23 00:01:38,000 --> 00:01:44,000 Young Justice - Season 1, Episode 2 "Fireworks" 24 00:01:59,600 --> 00:02:01,801 - Time runs short. 25 00:02:01,869 --> 00:02:04,070 You must awaken. 26 00:02:04,138 --> 00:02:06,573 You must awaken now! 27 00:02:10,978 --> 00:02:14,581 - What? What do you want? 28 00:02:14,649 --> 00:02:17,083 Quit staring. You're creeping me out. 29 00:02:17,151 --> 00:02:20,153 - Uh, KF, how about we not tick off the guy who can fry 30 00:02:20,221 --> 00:02:21,788 Us with a look? 31 00:02:21,856 --> 00:02:24,257 - Prepare the cloning procedure for the new project 32 00:02:24,325 --> 00:02:27,894 Sidekick now. 33 00:02:27,962 --> 00:02:29,629 - Almost done here, doc. 34 00:02:35,469 --> 00:02:37,103 - Where's the weapon? 35 00:02:37,171 --> 00:02:39,105 - Superboy? He carried the intruders to 36 00:02:39,173 --> 00:02:40,207 The cloning chamber. 37 00:02:40,274 --> 00:02:42,108 - We have genomorphs for that! 38 00:02:42,176 --> 00:02:44,544 Get the weapon back in its pod now! 39 00:02:44,612 --> 00:02:46,046 - I don't see the harm in letting the kid 40 00:02:46,113 --> 00:02:47,347 Stretch his legs. 41 00:02:47,415 --> 00:02:49,149 - Don't you now? 42 00:02:49,217 --> 00:02:50,717 [hiss] 43 00:02:53,921 --> 00:02:56,623 - That clone belongs in a cage! 44 00:02:59,000 --> 00:03:00,467 - We only sought to help you. 45 00:03:00,535 --> 00:03:02,335 - Yeah. We free you, and you turn on us. 46 00:03:02,403 --> 00:03:03,403 How's that for grat-- 47 00:03:03,471 --> 00:03:05,639 - Kid, please, be quiet now. 48 00:03:05,706 --> 00:03:08,508 I believe our new friend is not in full control 49 00:03:08,576 --> 00:03:10,310 Of his actions. 50 00:03:10,378 --> 00:03:13,715 - Wha--what if-- what if I wasn't? 51 00:03:13,783 --> 00:03:15,584 - He can talk? 52 00:03:15,652 --> 00:03:19,721 - Yes, he can. 53 00:03:19,789 --> 00:03:21,690 - Not like I said, "it." 54 00:03:21,758 --> 00:03:23,992 - The genomorphs taught you telepathically. 55 00:03:24,060 --> 00:03:25,861 - They taught me much. 56 00:03:25,929 --> 00:03:28,297 I can read, write. 57 00:03:28,364 --> 00:03:29,798 I know the names of things. 58 00:03:29,866 --> 00:03:31,400 - But have you seen them? 59 00:03:31,467 --> 00:03:36,371 Have they ever actually let you see the sky or the sun? 60 00:03:36,439 --> 00:03:41,176 - Images are implanted in my mind, but no. 61 00:03:41,244 --> 00:03:42,744 I have not seen them. 62 00:03:42,812 --> 00:03:45,314 - Do you know what you are, who you are? 63 00:03:45,381 --> 00:03:48,550 - I am the Superboy, a genomorph, a clone made from 64 00:03:48,618 --> 00:03:51,620 The DNA of the Superman, created to replace him should 65 00:03:51,688 --> 00:03:57,059 He perish, to destroy him should he turn from the light. 66 00:03:57,126 --> 00:04:00,996 - To be like Superman is a worthy aspiration, but like 67 00:04:01,064 --> 00:04:04,700 Superman, you deserve a life of your own beyond that 68 00:04:04,767 --> 00:04:09,304 Solar suit, beyond your pod, beyond Cadmus. 69 00:04:09,372 --> 00:04:11,406 - I live because of Cadmus! 70 00:04:11,474 --> 00:04:12,574 It is my home! 71 00:04:12,642 --> 00:04:14,409 - Your home is a test tube. 72 00:04:14,477 --> 00:04:16,211 We can show you the sun. 73 00:04:16,279 --> 00:04:19,147 - Uh, pretty sure it's after midnight, but we can show 74 00:04:19,215 --> 00:04:20,315 You the moon. 75 00:04:20,383 --> 00:04:25,053 - We can show you, introduce you to Superman. 76 00:04:25,121 --> 00:04:28,123 - No, they can't. 77 00:04:28,191 --> 00:04:31,126 They'll be otherwise occupied. 78 00:04:31,194 --> 00:04:32,894 Activate the cloning process. 79 00:04:32,962 --> 00:04:35,197 - Pass. Batcave's crowded enough. 80 00:04:35,264 --> 00:04:38,533 - And get the weapon back in its pod! 81 00:04:38,601 --> 00:04:41,269 - Hey. How come he gets to call Supey an it? 82 00:04:43,873 --> 00:04:47,409 - Help us. 83 00:04:47,477 --> 00:04:50,445 - Don't start thinking now. 84 00:04:50,513 --> 00:04:52,080 [hiss] 85 00:04:53,449 --> 00:04:55,450 See, you're not a real boy. 86 00:04:55,518 --> 00:04:59,454 You're a weapon, and you belong to me! 87 00:04:59,522 --> 00:05:01,923 Well, to Cadmus. Same thing. 88 00:05:01,991 --> 00:05:04,059 Now get back to your pod! 89 00:05:16,706 --> 00:05:19,541 - Aah! - Unh! 90 00:05:19,609 --> 00:05:22,044 [all groaning] 91 00:05:23,400 --> 00:05:24,667 - Where's dubbilex? 92 00:05:24,734 --> 00:05:28,237 Ooh! Lurking as usual. 93 00:05:28,305 --> 00:05:30,906 Get the g-gnomes downloading their memories. 94 00:05:30,974 --> 00:05:32,360 When that's done 95 00:05:32,400 --> 00:05:36,536 delete the source material. 96 00:05:42,009 --> 00:05:43,560 [screaming] 97 00:05:43,600 --> 00:05:47,837 - Superboy, you live. 98 00:05:47,904 --> 00:05:50,639 That gives you the right to follow your own path. 99 00:05:50,707 --> 00:05:55,945 A weapon or a person, the choice is yours, but ask 100 00:05:56,013 --> 00:05:59,281 Yourself, "what would Superman do?" 101 00:06:04,688 --> 00:06:06,655 [boom] 102 00:06:16,600 --> 00:06:18,634 - I told you to get back to your-- 103 00:06:22,472 --> 00:06:24,573 - Don't give me orders. 104 00:06:27,611 --> 00:06:29,712 - You here to help us or fry us? 105 00:06:31,915 --> 00:06:35,151 - Huh. I don't seem to have heat vision, so I suppose 106 00:06:35,218 --> 00:06:37,420 Helping is my only option. 107 00:06:41,324 --> 00:06:42,691 - Ahh. Finally! 108 00:06:42,759 --> 00:06:44,326 Lucky Batman isn't here. 109 00:06:44,394 --> 00:06:46,228 He'd have my head for taking so long. 110 00:06:46,296 --> 00:06:48,831 - Seriously, that's what you're worried about? 111 00:06:48,899 --> 00:06:51,767 The whole League will have our heads after tonight. 112 00:06:53,904 --> 00:06:54,837 - Free Aqualad. 113 00:06:54,905 --> 00:06:56,305 I'll get kid mouth. 114 00:06:56,373 --> 00:06:58,941 - Don't you give me orders either. 115 00:07:01,878 --> 00:07:03,312 - Thank you. 116 00:07:07,884 --> 00:07:10,019 - You--you'll never get out of here! 117 00:07:10,087 --> 00:07:12,588 I'll have you back in pods before morning. 118 00:07:12,656 --> 00:07:15,658 - That guy is not whelmed, not whelmed at all. 119 00:07:15,725 --> 00:07:17,693 - What is it with you and this whelmed thing? 120 00:07:24,434 --> 00:07:30,239 - Activate every genomorph in Cadmus. 121 00:07:30,307 --> 00:07:32,441 [hissing] 122 00:07:37,414 --> 00:07:39,682 - We are still 42 levels below ground, but if we can 123 00:07:39,749 --> 00:07:41,650 Make the elevator... 124 00:07:41,718 --> 00:07:43,919 [growling] 125 00:07:59,984 --> 00:08:02,152 [growling] 126 00:08:04,288 --> 00:08:05,689 - Aah! 127 00:08:16,200 --> 00:08:19,169 - Superboy, the goal is escape, not to bury 128 00:08:19,237 --> 00:08:20,437 Ourselves here. 129 00:08:20,505 --> 00:08:22,973 - You want escape? 130 00:08:23,040 --> 00:08:24,941 Aah! 131 00:08:37,255 --> 00:08:39,222 I--I'm falling. 132 00:08:43,127 --> 00:08:45,428 Superman can fly. 133 00:08:45,496 --> 00:08:46,796 Why can't I fly? 134 00:08:46,864 --> 00:08:48,465 - Don't know, but it looks like you can leap tall 135 00:08:48,533 --> 00:08:49,833 Buildings in a single bound. 136 00:08:49,901 --> 00:08:52,869 Still cool. 137 00:08:52,937 --> 00:08:54,070 - Thank you. 138 00:08:54,138 --> 00:08:56,573 - Guys, this will have to be our exit. 139 00:09:04,800 --> 00:09:06,434 - Turn left, brother. 140 00:09:08,470 --> 00:09:11,205 - Go left! Left! 141 00:09:11,273 --> 00:09:12,373 - Turn right. 142 00:09:12,441 --> 00:09:13,975 - Right! 143 00:09:16,845 --> 00:09:18,112 - Great directions, Supey. 144 00:09:18,180 --> 00:09:19,680 You trying to get us repodded? 145 00:09:19,748 --> 00:09:21,782 - No. I don't understand. 146 00:09:21,850 --> 00:09:25,052 - Don't apologize. This is perfect! 147 00:09:25,120 --> 00:09:27,254 [growling] 148 00:09:29,992 --> 00:09:31,625 - At this rate, we'll never get out. 149 00:09:31,693 --> 00:09:34,528 - Shh. Listen. 150 00:09:37,165 --> 00:09:38,332 [shriek] 151 00:09:38,400 --> 00:09:41,402 - Someone--Robin, I'd wager--hacked our systems, 152 00:09:41,470 --> 00:09:45,206 Deactivating internal security cameras, but he neglected 153 00:09:45,273 --> 00:09:46,874 The motion sensors. 154 00:09:46,942 --> 00:09:49,777 The genomorphs are closing in. 155 00:09:49,845 --> 00:09:51,479 They're all coming out in here. 156 00:09:51,546 --> 00:09:53,180 We have them cornered. 157 00:10:01,189 --> 00:10:03,200 Ohh! He hacked the motion sensors. 158 00:10:03,800 --> 00:10:05,234 - I hacked the motion sensors. 159 00:10:05,302 --> 00:10:08,104 - Sweet. Still plenty of them between us and out. 160 00:10:08,171 --> 00:10:10,273 - But I've finally got room to move. 161 00:10:19,216 --> 00:10:21,083 - More behind us. 162 00:10:28,025 --> 00:10:30,059 - We'll cut them off at sub-level 1. 163 00:10:30,127 --> 00:10:35,127 - We'd better, or the board will have our heads, my head. 164 00:10:37,167 --> 00:10:39,802 I need to get something from project Blockbuster 165 00:10:39,870 --> 00:10:40,970 Just in case. 166 00:10:41,038 --> 00:10:42,972 I'll meet you at sub-level 1. 167 00:10:47,711 --> 00:10:49,045 - Oh, crud. 168 00:10:51,815 --> 00:10:53,616 - We're cut off from the street. 169 00:10:53,684 --> 00:10:56,085 - Thanks. My head hadn noticed. 170 00:10:59,923 --> 00:11:01,557 - Can't hack this fast enough. 171 00:11:01,625 --> 00:11:03,492 [growling] 172 00:11:03,560 --> 00:11:05,127 This way! 173 00:11:27,160 --> 00:11:29,595 - Perhaps for the sake of all genomorphs, our brother 174 00:11:29,662 --> 00:11:33,799 Superboy should make up his own mind. 175 00:11:33,867 --> 00:11:35,067 - It was you. 176 00:11:35,134 --> 00:11:38,570 - Yes, brother. I set the fire and lured your new friends 177 00:11:38,638 --> 00:11:42,274 Down into Cadmus, woke them when they were in danger... 178 00:11:42,342 --> 00:11:44,643 - And guided me. Why? 179 00:11:44,711 --> 00:11:49,214 - Because you are our hope, the genomorph hero. 180 00:11:49,282 --> 00:11:52,985 You will blaze a trail for all our brothers, showing us 181 00:11:53,052 --> 00:11:56,221 The way to freedom. 182 00:11:56,289 --> 00:11:58,357 - What's going on? 183 00:12:03,463 --> 00:12:07,532 - What is your choice, brother? 184 00:12:07,600 --> 00:12:11,436 - I...Choose...Freedom. 185 00:12:14,274 --> 00:12:19,111 - Feels like fog lifting. 186 00:12:19,178 --> 00:12:21,146 - Guardian? 187 00:12:21,214 --> 00:12:23,849 - Go. I'll deal with Desmond. 188 00:12:23,917 --> 00:12:27,219 - I think not. 189 00:12:27,287 --> 00:12:31,623 Project Blockbuster will give me the power to restore order 190 00:12:31,691 --> 00:12:33,492 To Cadmus. 191 00:12:37,530 --> 00:12:39,765 [groaning] 192 00:12:51,444 --> 00:12:53,578 [growling] 193 00:12:56,623 --> 00:12:58,925 - [growling] 194 00:13:06,200 --> 00:13:07,700 - Everyone back! 195 00:13:09,770 --> 00:13:12,271 Aah! 196 00:13:12,339 --> 00:13:13,806 - Arrgh! 197 00:13:26,720 --> 00:13:29,355 - Ok. That's one way to bust through the ceiling. 198 00:13:29,423 --> 00:13:31,023 - You think lab coat planned that? 199 00:13:31,091 --> 00:13:34,560 - I doubt he is planning anything anymore. 200 00:13:34,628 --> 00:13:36,763 - [growling] 201 00:14:00,320 --> 00:14:02,221 - Learned that one in kindergarten. 202 00:14:17,638 --> 00:14:19,138 - Unh! 203 00:14:29,383 --> 00:14:30,349 - Aah! 204 00:14:30,417 --> 00:14:31,818 - Unh! 205 00:14:38,892 --> 00:14:41,594 - Of course. 206 00:14:41,662 --> 00:14:43,629 KF, get over here! 207 00:14:56,880 --> 00:14:58,247 - Got it? - Got it. 208 00:14:58,315 --> 00:14:59,649 - Go! 209 00:15:05,489 --> 00:15:07,190 - Got your nose. 210 00:15:13,731 --> 00:15:16,566 - Superboy, Aqualad! 211 00:15:16,633 --> 00:15:20,236 - Come and get me, you incredible bulk! 212 00:15:20,304 --> 00:15:21,704 Ohh! 213 00:15:25,142 --> 00:15:27,009 - This one and that one. 214 00:15:31,000 --> 00:15:32,834 - Sorry. Try again. 215 00:15:48,751 --> 00:15:51,386 - Ha! 216 00:15:51,454 --> 00:15:53,755 - [roaring] 217 00:15:54,000 --> 00:15:55,801 - Move! 218 00:15:55,869 --> 00:15:57,937 [beeping] 219 00:16:03,843 --> 00:16:06,045 - [roars] 220 00:16:30,800 --> 00:16:33,468 - We did it. 221 00:16:33,536 --> 00:16:36,004 - Was there ever any doubt? 222 00:16:45,000 --> 00:16:48,736 - See? The moon. 223 00:16:59,714 --> 00:17:02,049 Oh. And Superman. 224 00:17:02,117 --> 00:17:04,218 Do we keep our promises or what? 225 00:17:50,398 --> 00:17:53,300 - Is that what I think it is? 226 00:17:53,368 --> 00:17:55,569 - He doesn't like being called an it. 227 00:17:55,637 --> 00:17:57,605 - I'm Superman's clone. 228 00:18:05,013 --> 00:18:06,914 - Start talking. 229 00:18:27,669 --> 00:18:28,936 - [sighs] 230 00:18:29,004 --> 00:18:31,805 Well, uh--we'll figure something out for you. 231 00:18:31,873 --> 00:18:33,574 The League will, I mean. 232 00:18:33,642 --> 00:18:38,012 For now, I'd better make sure they get that Blockbuster 233 00:18:38,079 --> 00:18:42,383 Creature squared away. 234 00:18:42,450 --> 00:18:46,954 - Cadmus will be investigated, all 52 levels, but let's make 235 00:18:47,022 --> 00:18:48,188 One thing clear. 236 00:18:48,256 --> 00:18:49,590 - You should have called. 237 00:18:49,658 --> 00:18:52,293 - End results aside, we are not happy. 238 00:18:52,360 --> 00:18:54,995 You hacked Justice League systems, disobeyed direct 239 00:18:55,063 --> 00:18:57,831 Orders, and endangered lives. 240 00:18:57,899 --> 00:18:59,920 You will not be doing this again. 241 00:19:00,800 --> 00:19:03,635 - I am sorry, but we will. 242 00:19:03,703 --> 00:19:06,371 - Aqualad, stand down. 243 00:19:06,439 --> 00:19:10,809 - Apologies, my king, but no. 244 00:19:10,877 --> 00:19:14,880 We did good work here tonight, the work you trained us to do. 245 00:19:14,947 --> 00:19:20,252 Together on our own we forged something powerful, important. 246 00:19:20,319 --> 00:19:22,053 - If this is about your treatment at the hall, 247 00:19:22,121 --> 00:19:23,021 The 3 of you-- 248 00:19:23,089 --> 00:19:24,789 - The 4 of us, and it's not. 249 00:19:24,857 --> 00:19:28,393 - Batman, we're ready to use what you taught us, or why 250 00:19:28,461 --> 00:19:30,120 Teach us at all? 251 00:19:30,360 --> 00:19:32,728 - Why let them tell us what to do? 252 00:19:32,795 --> 00:19:34,296 It's simple. 253 00:19:34,364 --> 00:19:37,532 Get on board or get out of the way. 254 00:19:52,281 --> 00:19:54,516 - This cave was the original secret sanctuary 255 00:19:54,584 --> 00:19:56,685 Of the Justice League. 256 00:19:56,753 --> 00:19:58,854 We're calling it into service again. 257 00:19:58,921 --> 00:20:01,456 Since you 4 are determined to stay together and fight 258 00:20:01,524 --> 00:20:06,361 The good fight, you'll do it on League terms. 259 00:20:06,429 --> 00:20:08,530 Red Tornado volunteered to live here and be 260 00:20:08,598 --> 00:20:09,865 Your supervisor. 261 00:20:09,932 --> 00:20:12,234 Black Canary's in charge of training. 262 00:20:12,301 --> 00:20:14,503 I will deploy you on missions. 263 00:20:14,570 --> 00:20:16,038 - Real missions? 264 00:20:16,105 --> 00:20:18,340 - Yes, but covert. 265 00:20:18,408 --> 00:20:20,542 - The League will still handle the obvious stuff. 266 00:20:20,610 --> 00:20:23,512 There's a reason we have these big targets on our chests. 267 00:20:23,579 --> 00:20:26,281 - But Cadmus proves the bad guys are getting smarter. 268 00:20:26,349 --> 00:20:28,917 Batman needs a team that can operate on the sly. 269 00:20:28,985 --> 00:20:31,086 - The 5 of you will be that team. 270 00:20:31,154 --> 00:20:35,590 - Cool! Wait. 5? 271 00:20:35,658 --> 00:20:38,160 - This is the Martian Manhunter's niece 272 00:20:38,227 --> 00:20:39,428 Miss Martian. 273 00:20:39,495 --> 00:20:41,029 - Hi. 274 00:20:41,097 --> 00:20:43,598 - Liking this gig more every minute. 275 00:20:43,666 --> 00:20:46,234 Welcome aboard. I'm Kid Flash. 276 00:20:46,302 --> 00:20:47,536 That's Robin, Aqualad. 277 00:20:47,603 --> 00:20:49,204 It's cool if you forget their names. 278 00:20:49,272 --> 00:20:51,540 - I'm honored to be included. 279 00:20:56,212 --> 00:20:59,047 - Hey, Superboy. Come meet miss M. 280 00:21:03,419 --> 00:21:05,554 - I like your t-shirt. 281 00:21:10,893 --> 00:21:12,694 - Today is the day. 282 00:21:15,800 --> 00:21:18,602 - Cadmus changes today. 283 00:21:18,670 --> 00:21:20,905 With Desmond out of the picture, the board's placed me 284 00:21:20,972 --> 00:21:21,939 In charge. 285 00:21:22,007 --> 00:21:24,141 Dr. Spence, you're acting chief scientist. 286 00:21:24,209 --> 00:21:26,710 No more g-gnomes suppressing our wills, no more secret 287 00:21:26,778 --> 00:21:28,112 Breeding projects. 288 00:21:28,179 --> 00:21:31,949 This is a kinder, gentler Cadmus. 289 00:21:32,017 --> 00:21:37,388 - Then I will of course help in any way I can, brother. 290 00:21:37,455 --> 00:21:39,690 - Can the light afford to leave guardian in charge 291 00:21:39,758 --> 00:21:41,759 Without the g-gnomes? 292 00:21:41,826 --> 00:21:44,762 - We have subtler means of control. 293 00:21:44,829 --> 00:21:48,432 What concerns me is the children. 294 00:21:48,500 --> 00:21:50,501 We now know The League is willing to employ young heroes 295 00:21:50,568 --> 00:21:52,736 To do their dirty work. 296 00:21:52,804 --> 00:21:54,204 That's a dark twist. 297 00:21:54,272 --> 00:21:58,175 - Yes, but one that can be played to our advantage. 298 00:21:58,243 --> 00:22:02,813 Even the temporary loss of the weapon may prove useful. 299 00:22:02,881 --> 00:22:07,384 Eventually everyone sees the light. 300 00:22:08,000 --> 00:22:14,000 Sync and corrected by www.addic7ed.com 301 00:22:14,050 --> 00:22:18,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.