All language subtitles for Yellowstone.S02E10.WEBRip.x264-ION10 TER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,517 --> 00:00:09,724 2 00:00:16,448 --> 00:00:17,586 3 00:00:21,344 --> 00:00:22,965 4 00:00:27,655 --> 00:00:29,517 "Daddy Doesn't Pray Anymore" by Chris Stapleton 5 00:00:29,586 --> 00:00:32,620 - Devemos dizer adeus à sua mãe. 6 00:00:32,689 --> 00:00:34,965 - Ela não está aqui, pai. 7 00:00:35,034 --> 00:00:39,068 8 00:00:39,137 --> 00:00:41,310 - Obrigado por fazer isso. 9 00:00:41,379 --> 00:00:43,206 Você é um bom garoto, filho. 10 00:00:43,275 --> 00:00:46,000 11 00:00:48,862 --> 00:00:51,827 12 00:00:51,896 --> 00:00:56,551 13 00:00:56,620 --> 00:01:00,655 14 00:01:03,793 --> 00:01:08,137 15 00:01:10,344 --> 00:01:15,448 16 00:01:18,206 --> 00:01:21,793 17 00:01:21,862 --> 00:01:25,620 18 00:01:25,689 --> 00:01:30,137 19 00:01:32,965 --> 00:01:36,586 20 00:01:39,793 --> 00:01:41,310 21 00:01:41,379 --> 00:01:44,586 - Não deixe que tirem isso de você, filho. 22 00:01:46,482 --> 00:01:48,551 Nem um centímetro. 23 00:01:48,620 --> 00:01:49,965 24 00:01:50,034 --> 00:01:52,862 25 00:01:54,344 --> 00:01:58,413 26 00:02:02,275 --> 00:02:03,344 - Eu vou sentir sua falta. 27 00:02:06,551 --> 00:02:08,689 - Não, você não vai. 28 00:02:08,758 --> 00:02:11,000 Você sentirá falta de quem eu era há muito tempo. 29 00:02:14,034 --> 00:02:17,482 A chance é de que eu nunca fui quem você pensou que eu era. 30 00:02:17,551 --> 00:02:19,758 31 00:02:19,827 --> 00:02:22,034 E quando você tiver a minha idade ... 32 00:02:22,103 --> 00:02:25,206 A única coisa de que sentirá falta, é de ser jovem. 33 00:02:25,275 --> 00:02:28,862 Uma chance de fazer tudo de novo. 34 00:02:28,931 --> 00:02:35,896 Verá aquele olhar de admiração nos olhos dos teus netos. 35 00:02:37,965 --> 00:02:40,241 Vi nos teus olhos quando era criança. 36 00:02:45,068 --> 00:02:47,034 37 00:02:47,103 --> 00:02:48,827 - Vou perder tudo isto. 38 00:02:48,896 --> 00:02:52,620 39 00:02:52,689 --> 00:02:55,034 40 00:02:55,103 --> 00:02:58,000 - Tenho saudades... Tenho saudades da tua mãe. 41 00:03:00,586 --> 00:03:02,724 E do teu irmão, porra. 42 00:03:08,310 --> 00:03:11,551 Acho que sinto mais falta do que pensava. 43 00:03:18,137 --> 00:03:19,341 Estou cansado de falar, filho. 44 00:03:22,965 --> 00:03:24,793 - Só demorou 90 anos. 45 00:03:27,896 --> 00:03:29,413 46 00:03:29,482 --> 00:03:31,000 47 00:03:31,068 --> 00:03:32,068 Vamos lá! 48 00:03:35,689 --> 00:03:37,896 Está tudo bem. É só o uísque. 49 00:03:37,965 --> 00:03:40,896 50 00:03:40,965 --> 00:03:43,310 - Só o uísque. 51 00:03:43,379 --> 00:03:49,379 52 00:03:49,448 --> 00:03:51,655 - Pensava que ninguém sabia. 53 00:03:54,758 --> 00:03:55,896 - Sabia o quê, pai? 54 00:03:57,931 --> 00:04:02,137 - Entrar todas as noites... roubar um biscoito. 55 00:04:04,655 --> 00:04:06,551 E você pensou que ninguém sabia. 56 00:04:15,827 --> 00:04:17,344 Eu sabia. 57 00:04:17,413 --> 00:04:20,896 58 00:04:24,103 --> 00:04:27,862 59 00:04:31,034 --> 00:04:33,793 60 00:04:33,862 --> 00:04:38,758 61 00:04:38,827 --> 00:04:42,620 62 00:04:47,379 --> 00:04:50,689 - Toda a minha vida é só uma longa 63 00:04:50,758 --> 00:04:52,793 série de perder coisas que amo. 64 00:04:56,172 --> 00:04:59,931 Mas não vou perder isso, Rip. 65 00:05:00,000 --> 00:05:01,448 Isso não. 66 00:05:08,965 --> 00:05:12,379 67 00:05:12,404 --> 00:05:14,304 Legenda Provisória 68 00:05:14,429 --> 00:05:16,429 Yellowstone season finale 69 00:05:16,454 --> 00:05:19,854 @spader88 @yellowstonebr 70 00:06:21,827 --> 00:06:22,931 - São 5:47 da manhã. 71 00:06:23,000 --> 00:06:24,206 Tudo calmo por aqui. 72 00:06:24,275 --> 00:06:25,513 Você deveria dormir um pouco. 73 00:06:28,586 --> 00:06:29,965 - Eu não estou te pagando 74 00:06:30,034 --> 00:06:32,310 pela porra de opinião sobre meus hábitos de sono. 75 00:06:35,586 --> 00:06:37,241 76 00:06:42,413 --> 00:06:45,620 77 00:07:11,931 --> 00:07:12,862 78 00:07:38,413 --> 00:07:39,586 79 00:07:44,586 --> 00:07:47,862 80 00:08:27,793 --> 00:08:29,206 81 00:08:31,379 --> 00:08:33,758 82 00:08:53,965 --> 00:08:55,310 83 00:08:57,275 --> 00:08:58,482 84 00:09:03,965 --> 00:09:05,551 85 00:09:09,517 --> 00:09:11,172 86 00:09:22,310 --> 00:09:25,000 87 00:09:40,000 --> 00:09:41,034 - Espere. 88 00:09:59,241 --> 00:10:00,793 89 00:10:13,206 --> 00:10:15,758 - Eu tenho todo o direito de estar aqui. 90 00:10:15,827 --> 00:10:19,000 Eu tenho todo o direito. 91 00:10:19,068 --> 00:10:20,172 Eu tenho direito. 92 00:10:23,068 --> 00:10:25,241 Isso é 93 00:10:25,310 --> 00:10:27,413 Isso é América. 94 00:10:27,482 --> 00:10:29,344 95 00:10:32,724 --> 00:10:34,827 96 00:10:41,551 --> 00:10:43,413 - Ok. 97 00:10:43,482 --> 00:10:44,620 - O que nós faremos? 98 00:10:44,689 --> 00:10:47,448 - Primeiro eu 99 00:10:47,517 --> 00:10:48,896 preciso que você limpe isso, Beth. 100 00:10:48,965 --> 00:10:50,862 - Ninguém está limpo disso. 101 00:10:50,931 --> 00:10:53,241 - Você não pode saber o que faremos, querida, 102 00:10:53,310 --> 00:10:55,275 e o Tate tem de voltar para casa. 103 00:10:58,482 --> 00:10:59,827 Dê-me isso, por favor. 104 00:11:17,620 --> 00:11:19,344 - O que ele está fazendo é irracional. 105 00:11:19,413 --> 00:11:21,172 Ele não está considerando consequências. 106 00:11:21,241 --> 00:11:22,586 Talvez seja por arrogância ou 107 00:11:30,137 --> 00:11:31,620 - "Porquê" não importa. 108 00:11:33,448 --> 00:11:37,034 109 00:12:07,000 --> 00:12:08,482 Isso vai ser o nosso fim. 110 00:12:15,620 --> 00:12:17,165 Mas vamos fazer de qualquer maneira. 111 00:12:24,172 --> 00:12:25,655 112 00:12:28,655 --> 00:12:32,413 113 00:12:32,482 --> 00:12:33,862 114 00:12:39,482 --> 00:12:44,068 115 00:13:01,241 --> 00:13:02,517 - Acredita em mim agora? 116 00:13:04,517 --> 00:13:05,931 - E agora? 117 00:13:06,000 --> 00:13:08,068 - Agora você escolhe os lados. 118 00:13:08,137 --> 00:13:09,689 -Eles me pegaram por um maldito cano, John. 119 00:13:09,758 --> 00:13:12,000 -Eu compreendo, Donnie, mas eles têm o meu neto. 120 00:13:12,068 --> 00:13:13,689 Foda. Não posso limpar isto. 121 00:13:13,758 --> 00:13:15,413 Como escondemos isto? 122 00:13:17,068 --> 00:13:18,413 - Confie em mim em cada passo no caminho. 123 00:13:20,517 --> 00:13:21,482 - Nunca te dirão onde... 124 00:13:21,551 --> 00:13:23,896 - Sim, eles vão. 125 00:13:23,965 --> 00:13:25,517 Escolha, Donnie. - Não há como esconder isso. 126 00:13:27,275 --> 00:13:28,482 - Você não terá que esconder. 127 00:13:32,275 --> 00:13:33,655 Quanto tempo você pode ficar quieto? 128 00:13:33,724 --> 00:13:36,103 - Um dia, no máximo. 129 00:13:36,172 --> 00:13:37,310 No máximo. 130 00:13:38,931 --> 00:13:41,551 - Que tipo de segurança os Becks têm? 131 00:13:41,620 --> 00:13:42,793 - Eles usam oficiais de folga. 132 00:13:42,862 --> 00:13:44,000 Os aluga pelo departamento. 133 00:13:50,931 --> 00:13:52,689 -Esses policiais são seus amigos? 134 00:13:52,758 --> 00:13:54,758 - São meus primos. 135 00:13:58,275 --> 00:14:00,275 - Você diz para eles se afastarem. 136 00:14:00,344 --> 00:14:03,344 -John, eu tenho que -Donnie, eu 137 00:14:03,413 --> 00:14:05,103 Não tenho tempo para jogar esse jogo com você, Donnie. 138 00:14:05,172 --> 00:14:07,379 Faça eles se afastarem. - Tudo bem. Tudo bem. 139 00:14:07,448 --> 00:14:08,896 Ok 140 00:14:11,172 --> 00:14:12,827 Se você vai fazer isso, John, 141 00:14:12,896 --> 00:14:14,551 precisa fazer o que é certo: 142 00:14:14,620 --> 00:14:17,034 você faz isso com gado. Você precisa ter um mandado. 143 00:14:17,103 --> 00:14:19,137 É a única modo de você controlar a narrativa aqui. 144 00:14:23,172 --> 00:14:24,724 - Justo. 145 00:14:32,517 --> 00:14:35,344 Não, posso ver agora, Mitch. Obrigado. 146 00:14:45,689 --> 00:14:46,862 Sim. 147 00:14:48,896 --> 00:14:50,137 Kayce. 148 00:14:56,551 --> 00:14:58,655 - Não se preocupe pai. 149 00:14:58,724 --> 00:15:00,793 É nisso que sou bom. 150 00:15:10,413 --> 00:15:14,275 151 00:15:28,793 --> 00:15:30,275 -Vou trazê-lo de volta. 152 00:15:35,931 --> 00:15:37,689 - Eu não vou enfrentar este mundo sem ele. 153 00:15:37,758 --> 00:15:38,965 Você me entendeu? 154 00:15:41,344 --> 00:15:43,068 -Vou trazê-lo de volta. 155 00:15:47,482 --> 00:15:50,275 - Depois de fazer, me prometa uma coisa. 156 00:15:52,379 --> 00:15:53,655 - Ok. 157 00:15:57,413 --> 00:15:59,310 - Prometa que vai matá-los. 158 00:16:04,379 --> 00:16:05,620 - Eu vou matar os dois. 159 00:16:09,517 --> 00:16:10,655 Eu prometo. 160 00:16:31,586 --> 00:16:33,517 - Meu irmão ainda está lá. 161 00:16:37,965 --> 00:16:40,275 162 00:16:56,793 --> 00:16:59,517 163 00:17:02,344 --> 00:17:03,448 - Senhor? 164 00:17:04,965 --> 00:17:07,206 - Sim, encoste. Veja o que eles querem. 165 00:17:15,448 --> 00:17:16,758 166 00:17:34,206 --> 00:17:35,551 - Bom dia. 167 00:17:35,620 --> 00:17:38,137 - A minha luz traseira está queimada? 168 00:17:38,206 --> 00:17:39,379 - Não, as luzes traseiras estão boas. 169 00:17:39,448 --> 00:17:40,931 170 00:17:41,000 --> 00:17:42,965 Você sabe que esse não é o seu tipo de jogo, Donnie. 171 00:17:43,034 --> 00:17:45,034 Muitos esqueletos no seu armário. 172 00:17:46,275 --> 00:17:47,931 - Abra o porta-malas para mim, por favor. 173 00:17:59,724 --> 00:18:02,275 - Você realmente acha que eu sou tão idiota, Donnie? 174 00:18:02,344 --> 00:18:04,206 Esse assunto tem que chegar a uma solução pacífica, Malcolm. 175 00:18:04,275 --> 00:18:06,655 E logo, e só... 176 00:18:06,724 --> 00:18:08,241 Isso vai acabar com todo mundo. 177 00:18:08,310 --> 00:18:10,379 - Você acabou de me chamar pelo meu primeiro nome. 178 00:18:10,448 --> 00:18:13,137 Quem diabos você pensa que é? 179 00:18:13,206 --> 00:18:17,379 Quer saber o que desejo, Donnie? 180 00:18:17,448 --> 00:18:19,620 Desejo a Deus que você tenha filhos. 181 00:18:20,931 --> 00:18:24,206 Agora vá se foder. Vamos lá. 182 00:18:24,275 --> 00:18:25,413 - Tenha um bom dia. 183 00:18:27,482 --> 00:18:28,655 - Filho da ... 184 00:18:34,931 --> 00:18:36,482 Porra. Merda! 185 00:18:36,551 --> 00:18:39,827 - Você achou o Teal. Deixe um recado. 186 00:18:39,896 --> 00:18:42,103 - Saia da casa. Vá para Great Falls. 187 00:18:42,172 --> 00:18:43,793 O xerife não é mais nosso amigo. 188 00:18:47,827 --> 00:18:50,310 - O garoto não está com Malcolm, John. 189 00:18:50,379 --> 00:18:51,689 É melhor manter sua palavra para mim 190 00:18:51,758 --> 00:18:53,000 ou eu sou um homem morto. 191 00:18:55,758 --> 00:18:59,344 192 00:19:11,724 --> 00:19:12,862 193 00:19:14,379 --> 00:19:15,793 - Sim? 194 00:19:15,862 --> 00:19:17,689 -John Dutton na linha um. 195 00:19:26,103 --> 00:19:28,034 - Eu ouvi que as coisas não andam bem. 196 00:19:28,103 --> 00:19:30,344 - Não. 197 00:19:30,413 --> 00:19:33,724 - Eu ouvi do avô de Monica 198 00:19:33,793 --> 00:19:35,620 É sempre os inocentes que pagam mais caro 199 00:19:35,689 --> 00:19:37,517 pelas coisas que nós homens fazemos. 200 00:19:37,586 --> 00:19:40,896 - Eu recomendo ficar na reserva até que isso seja feito. 201 00:19:42,586 --> 00:19:46,103 Ele pegou Dan. Ele vai tentar pegar você também. 202 00:19:46,172 --> 00:19:47,137 Você mais do que ninguém 203 00:19:48,655 --> 00:19:51,482 - Estou pronto para isso. 204 00:19:53,551 --> 00:19:55,482 Estou lhe enviando alguém. 205 00:19:57,206 --> 00:19:58,517 Se você está fazendo o que eu acho que está fazendo, 206 00:19:58,586 --> 00:20:00,379 precisará dele. 207 00:20:00,448 --> 00:20:02,827 E isso permite que você saiba onde eu estou. 208 00:20:02,896 --> 00:20:06,379 Sobre isso, eu estou com você. 209 00:20:06,448 --> 00:20:08,034 - Obrigado! 210 00:20:08,103 --> 00:20:10,034 - Espero que você o encontre, John. 211 00:20:10,103 --> 00:20:11,896 E espero que ele esteja seguro. 212 00:20:12,896 --> 00:20:24,275 - Sim, eu também. 213 00:20:24,344 --> 00:20:25,862 - Faça. 214 00:20:40,379 --> 00:20:41,655 - Quantos na casa? 215 00:20:41,724 --> 00:20:44,655 - Só ele. Até onde sabemos. 216 00:20:44,724 --> 00:20:46,000 Eu preciso ver o mandado. 217 00:20:52,125 --> 00:20:54,125 Tudo certo. 218 00:22:29,482 --> 00:22:30,724 219 00:22:32,172 --> 00:22:34,275 220 00:22:34,344 --> 00:22:36,551 221 00:22:36,620 --> 00:22:38,034 222 00:22:42,344 --> 00:22:43,758 - Onde está meu filho? 223 00:22:43,827 --> 00:22:45,000 Onde ele está? 224 00:22:48,206 --> 00:22:49,413 - Eu não sei. 225 00:22:49,482 --> 00:22:51,827 226 00:22:51,896 --> 00:22:54,827 Pare! Pare! 227 00:22:54,896 --> 00:22:57,655 - Tenho muito material. Eu posso atirar antes que você morra. 228 00:23:02,275 --> 00:23:05,862 - A milícia livre de Montana. 229 00:23:05,931 --> 00:23:07,379 Nós usamos sempre eles. Eles o pegaram. 230 00:23:07,448 --> 00:23:09,724 - Onde eles acampam? 231 00:23:09,793 --> 00:23:11,034 - Base dos loucos. 232 00:23:11,103 --> 00:23:13,931 O Louco ... Montanhas Loucas. 233 00:23:14,931 --> 00:23:17,241 - Você já esteve lá em cima? 234 00:23:17,310 --> 00:23:21,862 - Sim. Até 284. 235 00:23:21,931 --> 00:23:26,344 Pouco antes de Diamond City. Há uma.... 236 00:23:26,413 --> 00:23:28,275 Pequena casa velha... 237 00:23:31,413 --> 00:23:33,206 atrás de um monte de junkers. 238 00:23:33,275 --> 00:23:35,620 Oh, merda. 239 00:23:35,689 --> 00:23:38,724 240 00:23:38,793 --> 00:23:43,034 Cara. Fui baleado na merda. 241 00:23:43,103 --> 00:23:45,689 - Você não conhece minha família? 242 00:23:45,758 --> 00:23:47,965 Você achou que nós não revidaríamos? 243 00:23:48,034 --> 00:23:49,103 - Não. 244 00:23:51,068 --> 00:23:52,827 Ninguém nunca revida. 245 00:23:52,896 --> 00:23:54,137 - Até agora. 246 00:23:54,206 --> 00:23:55,896 - Por favor. Por favor. 247 00:23:58,724 --> 00:24:01,482 Não no banheiro. 248 00:24:01,551 --> 00:24:04,586 Eu não quero morrer na porra do banheiro. 249 00:24:06,620 --> 00:24:08,172 - Prometi a minha mulher que mataria você. 250 00:24:09,758 --> 00:24:11,344 Tudo o que um homem tem é sua palavra. 251 00:24:35,517 --> 00:24:36,827 - Ok, bom 252 00:24:39,344 --> 00:24:40,931 - Você está bem, certo? 253 00:24:42,275 --> 00:24:44,517 Graças a Deus. Venha para casa. 254 00:24:47,689 --> 00:24:49,172 - O que ele disse? 255 00:24:54,827 --> 00:24:58,413 - Você precisa dar uma melhorada e confiar, Beth. 256 00:24:59,896 --> 00:25:03,379 Leia isso. Então faça o que ela pede. 257 00:25:05,896 --> 00:25:07,379 Eu sei quem me ama. 258 00:25:08,655 --> 00:25:10,689 Eu sei quem é leal. 259 00:25:10,758 --> 00:25:12,206 Eu sempre soube. 260 00:25:33,413 --> 00:25:34,724 - O que diz aí ? 261 00:25:37,275 --> 00:25:38,344 - Não é da sua conta. 262 00:25:48,586 --> 00:25:50,448 263 00:25:51,482 --> 00:25:52,620 - Venha garoto. 264 00:25:58,793 --> 00:26:01,068 Tudo bem, é a sua vez agora. 265 00:26:01,137 --> 00:26:03,448 Vamos garoto, vamos lá. 266 00:26:17,586 --> 00:26:21,482 Hoje me sinto idiota alimentando os animais. 267 00:26:21,551 --> 00:26:22,965 Eu deveria estar ajudando. 268 00:26:25,655 --> 00:26:28,551 - Não importa o que estamos passando, eles ainda têm que comer. 269 00:26:38,034 --> 00:26:39,689 - O que está acontecendo, Beth? 270 00:26:41,241 --> 00:26:42,620 - Caminhe comigo. 271 00:26:50,172 --> 00:26:53,896 - Você sabe que temos cavalos, certo, Beth? 272 00:26:53,965 --> 00:26:56,896 - Tudo bem, só... 273 00:26:59,482 --> 00:27:00,862 - O que estamos fazendo? 274 00:27:08,137 --> 00:27:10,241 - Vou ler para você. 275 00:27:11,379 --> 00:27:13,241 - Ok. 276 00:27:13,310 --> 00:27:15,896 "O meu bisavô teve um sonho. 277 00:27:15,965 --> 00:27:18,620 "Todos os seus filhos na mesma estrada. 278 00:27:18,689 --> 00:27:20,655 "O mesmo rancho. 279 00:27:20,724 --> 00:27:24,724 "Trabalhando para o mesmo objetivo. 280 00:27:24,793 --> 00:27:27,206 "Esse sonho sobreviveu cem anos. 281 00:27:27,275 --> 00:27:31,724 "Até mim. Comigo morreu. 282 00:27:31,793 --> 00:27:33,862 "Eu não tinha filhos suficientes. 283 00:27:33,931 --> 00:27:36,206 "Eles simplesmente continuaram morrendo ou desistindo. 284 00:27:41,068 --> 00:27:44,379 "Então, um dia, não muito tempo atrás, 285 00:27:44,448 --> 00:27:47,241 percebi que, afinal, já tenho filhos suficientes". 286 00:27:54,275 --> 00:27:55,758 - Não entendo, Beth. 287 00:28:06,758 --> 00:28:08,965 - Ele está dizendo que é sua. 288 00:28:19,000 --> 00:28:20,344 - Minha. 289 00:28:23,827 --> 00:28:25,275 - Sua. 290 00:29:05,206 --> 00:29:06,379 291 00:29:11,275 --> 00:29:13,551 - Bem, não há explicação para o gosto. 292 00:29:13,620 --> 00:29:15,896 Mas acho que é a intenção que conta. 293 00:29:21,275 --> 00:29:22,724 294 00:29:35,344 --> 00:29:36,724 295 00:29:55,586 --> 00:29:57,827 - Você pode ler o 296 00:29:57,896 --> 00:29:59,724 final da carta de novo? 297 00:30:09,275 --> 00:30:11,862 - Eles continuaram morrendo ou desistindo. 298 00:30:14,034 --> 00:30:17,551 "Então, um dia, não muito tempo atrás, 299 00:30:17,620 --> 00:30:20,586 percebi que, afinal, já tenho filhos suficientes". 300 00:30:35,689 --> 00:30:39,137 - Ele me chamou de filho dele. 301 00:30:39,206 --> 00:30:40,172 Sim, querido. 302 00:30:41,724 --> 00:30:43,000 Com certeza que sim. 303 00:31:06,862 --> 00:31:11,517 304 00:31:20,758 --> 00:31:22,344 - Fui enviado aqui para ajudar. 305 00:31:37,448 --> 00:31:38,724 - Vai buscar o Rip. 306 00:31:42,413 --> 00:31:43,827 Eu não posso arriscar você, filho. 307 00:31:51,689 --> 00:31:53,310 - O que você sabe, Kayce? 308 00:31:53,379 --> 00:31:55,482 - Ele está com uma milícia. Nos loucos. 309 00:31:57,827 --> 00:31:59,620 Não temos tempo. 310 00:31:59,689 --> 00:32:01,034 - Como posso ajudar? 311 00:32:03,965 --> 00:32:06,724 - É uma grande pergunta: 312 00:32:06,793 --> 00:32:08,172 não podemos atacar um lugar fortificado 313 00:32:08,241 --> 00:32:10,034 sem conhecer a força do nosso inimigo. 314 00:32:10,103 --> 00:32:14,551 No Afeganistão, enviaríamos um veículo blindado para emboscadas. 315 00:32:14,620 --> 00:32:17,793 Sacar fogo para saber quantos temos para combater. 316 00:32:20,344 --> 00:32:21,724 We don't have any armored vehicles 317 00:32:24,551 --> 00:32:26,379 Eu mesmo faria, mas... 318 00:32:26,448 --> 00:32:28,137 - Eu sei. Vou puxar fogo. 319 00:32:37,172 --> 00:32:40,275 320 00:33:25,344 --> 00:33:26,586 - Não quer um rifle? 321 00:33:26,655 --> 00:33:29,620 - Eu sou melhor com a minha pistola. 322 00:33:29,689 --> 00:33:32,068 - Pistolas não perfuram blindagem. 323 00:33:32,137 --> 00:33:33,965 - Eu não vou apontar para o peito deles. 324 00:33:35,517 --> 00:33:36,862 Tem mais disso? 325 00:33:57,034 --> 00:33:58,896 Então ele vê perigo. 326 00:34:03,241 --> 00:34:05,000 Então ele tem os pés seguros. 327 00:34:11,724 --> 00:34:13,620 Então as balas ricocheteiam. 328 00:34:21,137 --> 00:34:24,241 Então ele se move rápido. 329 00:34:24,310 --> 00:34:25,862 - Tem certeza que não quer desenhar em mim? 330 00:34:26,862 --> 00:34:28,655 - Não vai funcionar com você. 331 00:34:28,724 --> 00:34:29,965 - Sim, eu imaginei. 332 00:34:51,655 --> 00:34:56,344 - Sabe, de todos os dias em que poderia te pedir isso, 333 00:34:56,413 --> 00:34:59,689 me desculpe, é hoje. 334 00:34:59,758 --> 00:35:02,689 - Não consigo pensar num dia melhor para isso, senhor. 335 00:35:07,827 --> 00:35:09,689 - Estarei cobrindo você à sua direita. 336 00:35:09,758 --> 00:35:11,103 - Sim, senhor. 337 00:35:21,275 --> 00:35:22,689 - Vamos nos posicionar. 338 00:35:24,000 --> 00:35:26,206 - Você acha que eles têm visão noturna? 339 00:35:26,275 --> 00:35:29,103 - Sim, e térmica. Você pode apostar nisso. 340 00:35:41,310 --> 00:35:43,862 341 00:35:43,931 --> 00:35:45,241 - Eu te amo. 342 00:35:48,586 --> 00:35:50,103 343 00:35:53,000 --> 00:35:54,620 - Polícia Pecuária! Larguem as armas! 344 00:35:56,689 --> 00:35:58,344 345 00:36:02,275 --> 00:36:04,275 - Vamos lá! 346 00:36:04,344 --> 00:36:05,896 347 00:36:05,965 --> 00:36:07,896 - Polícia Pecuária! Larguem as armas! 348 00:36:40,827 --> 00:36:41,827 - Abaixem-se! No chão, já! 349 00:36:41,896 --> 00:36:43,344 - Vá se foder! 350 00:36:43,413 --> 00:36:44,862 - Polícia Pecuária! Larguem as armas! 351 00:36:44,931 --> 00:36:47,655 - Todos no chão! Todos no chão! 352 00:37:09,137 --> 00:37:10,655 - Cadê meu filho? 353 00:37:16,965 --> 00:37:19,310 Você sabe onde está meu filho? 354 00:37:21,448 --> 00:37:23,241 - Eu sei com certeza! 355 00:37:23,310 --> 00:37:25,241 - Não! 356 00:37:25,310 --> 00:37:26,620 Porra! 357 00:37:32,448 --> 00:37:34,344 358 00:37:34,413 --> 00:37:35,586 Pare! 359 00:37:37,551 --> 00:37:38,724 360 00:37:44,000 --> 00:37:45,551 361 00:37:47,758 --> 00:37:50,000 362 00:38:03,965 --> 00:38:06,310 - Você merece muito pior do que isso. 363 00:38:11,206 --> 00:38:13,344 - Deus! 364 00:38:13,413 --> 00:38:14,482 Filho da puta do caralho! 365 00:38:14,551 --> 00:38:15,896 - Ai está. 366 00:38:15,965 --> 00:38:17,965 Tire tudo isso, seu filho da puta. 367 00:38:26,517 --> 00:38:29,103 Diga-me onde está o meu neto, 368 00:38:29,172 --> 00:38:30,482 e eu vou te levar ao hospital. 369 00:38:34,000 --> 00:38:35,379 Tem a minha palavra. 370 00:38:37,724 --> 00:38:39,482 Vá em frente, grite. 371 00:38:39,551 --> 00:38:41,586 Grite até o que te faz querer magoar uma criança 372 00:38:41,655 --> 00:38:44,103 machuque você. 373 00:38:50,413 --> 00:38:53,586 Se há um céu, 374 00:38:53,655 --> 00:38:56,172 e eu espero que sim... 375 00:38:58,000 --> 00:38:59,413 376 00:38:59,482 --> 00:39:01,241 - Esta é a última chance de fazer alguma coisa 377 00:39:01,310 --> 00:39:02,413 que pode te tirar disso. 378 00:39:06,655 --> 00:39:10,241 Você sabe, eu penso muito sobre os dez ou tantos 379 00:39:10,310 --> 00:39:12,068 anos que me restam antes que não haja muito mais. 380 00:39:12,137 --> 00:39:15,241 para eu fazer, mas sentar e relembrar. 381 00:39:17,448 --> 00:39:20,827 Você, por outro lado, precisa dedicar uma vida inteira, 382 00:39:20,896 --> 00:39:23,379 relembrando os próximos trinta minutos ou mais. 383 00:39:23,448 --> 00:39:26,586 Ou você pode ficar deitado aí, e não me dizer 384 00:39:26,655 --> 00:39:27,965 onde ele está, será o seu último pensamento. 385 00:39:30,724 --> 00:39:32,000 Não quem você amou 386 00:39:32,068 --> 00:39:34,862 no aniversário de 9 anos do seu irmão 387 00:39:34,931 --> 00:39:36,620 Nada disso. 388 00:39:38,655 --> 00:39:41,620 Sua vida inteira será reduzida ao rosto do meu neto. 389 00:39:45,551 --> 00:39:47,344 Depende de você, Malcolm. 390 00:40:00,310 --> 00:40:02,206 - O que ele está fazendo? 391 00:40:16,724 --> 00:40:19,103 - É Júpiter, ali em cima. O brilhante. 392 00:40:22,413 --> 00:40:23,689 Você sabia disso? 393 00:40:27,586 --> 00:40:29,724 - Carter Meads. 394 00:40:29,793 --> 00:40:31,689 Esse é o nome dele. 395 00:40:33,275 --> 00:40:36,517 Peixe branco, Montana ... Peixe branco, Montana. 396 00:40:38,206 --> 00:40:41,827 - Vou chamar um helicóptero e levar você para o hospital. 397 00:40:41,896 --> 00:40:44,310 - Eu não vou chegar a um hospital. 398 00:40:44,379 --> 00:40:47,965 - Eu te dei minha palavra. - Eu não vou te abraçar. 399 00:40:49,931 --> 00:40:52,965 - Você quer companhia ou você quer ficar sozinho? 400 00:40:54,896 --> 00:40:56,068 - Sozinho. 401 00:40:59,206 --> 00:41:03,000 Eu gostaria que nunca tivéssemos nos conhecido. 402 00:41:04,206 --> 00:41:06,931 - Sim, aposto que sim. 403 00:41:58,241 --> 00:42:02,068 404 00:42:02,137 --> 00:42:03,344 405 00:42:08,275 --> 00:42:09,275 - Tate! 406 00:42:16,689 --> 00:42:19,379 - Kayce, preciso que se afaste. 407 00:42:19,448 --> 00:42:20,965 Dê um minuto aos meus rapazes. 408 00:42:21,034 --> 00:42:21,931 Você não quer vê-lo assim, ok? 409 00:42:22,000 --> 00:42:23,379 - Vê-lo como o quê? 410 00:42:23,448 --> 00:42:25,620 - Não, não , não , não. 411 00:42:25,689 --> 00:42:27,482 - Não! 412 00:42:27,551 --> 00:42:29,310 - Temos um especialista em trauma a caminho. 413 00:42:29,379 --> 00:42:30,620 Olhe para mim. Olhe para mim, amigão, é o papai! 414 00:42:30,689 --> 00:42:31,931 - Não! - É o papai! 415 00:42:32,000 --> 00:42:33,689 - É o papai! 416 00:42:33,758 --> 00:42:35,206 Tate. 417 00:42:35,275 --> 00:42:37,482 Olhe para mim. Olhe para mim amigão! 418 00:42:37,551 --> 00:42:39,620 Olhe para mim! - É o papai! É o papai! 419 00:42:39,689 --> 00:42:40,862 É o papai! Você está bem, amigão? 420 00:42:40,931 --> 00:42:43,241 Eu sei que você está. Eu sei. 421 00:42:45,482 --> 00:42:49,758 422 00:43:52,172 --> 00:43:53,482 423 00:44:14,310 --> 00:44:17,827 424 00:44:17,896 --> 00:44:20,655 - Você nunca fica longe, fica? 425 00:44:20,724 --> 00:44:24,068 - Não. Longe, nunca. 426 00:44:29,931 --> 00:44:32,103 - Nós vamos perder esse lugar, você sabe. 427 00:44:35,620 --> 00:44:37,448 - Talvez sim. 428 00:44:41,172 --> 00:44:42,724 - Mal posso esperar. 429 00:44:48,344 --> 00:44:49,620 O que você vai fazer? 430 00:44:53,344 --> 00:44:55,517 - Merda, eu não sei. 431 00:44:55,586 --> 00:44:57,827 Provavelmente a mesma coisa que estou fazendo aqui, apenas 432 00:44:57,896 --> 00:45:00,172 em outro lugar. 433 00:45:02,620 --> 00:45:04,206 E você, Beth? 434 00:45:06,413 --> 00:45:09,620 O que você vai fazer? 435 00:45:09,689 --> 00:45:10,862 - Dormir. 436 00:45:12,655 --> 00:45:14,551 Por um ano. 437 00:45:17,448 --> 00:45:18,517 - Sim. 438 00:45:20,827 --> 00:45:24,275 Bem, se você quer alguma companhia. 439 00:45:26,137 --> 00:45:27,448 Nunca se sabe. 440 00:45:30,344 --> 00:45:31,793 - Eu vou. 441 00:45:37,655 --> 00:45:39,965 442 00:45:50,344 --> 00:45:52,689 443 00:45:55,482 --> 00:45:57,655 ["The Weary Kind" by Ryan Bingham plays] 444 00:46:17,448 --> 00:46:21,344 445 00:46:21,413 --> 00:46:28,000 446 00:46:28,068 --> 00:46:32,793 VOLTAMOS EM 2020 !28253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.