All language subtitles for X-Man.Dark.Phoenix.2019.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,389 --> 00:00:47,864 X-Man: Dark Phoenix 2 00:00:48,795 --> 00:00:53,674 Ko smo mi? Da li smo mi ono �to ostali �ele da budemo? 3 00:00:53,709 --> 00:00:58,554 Da li smo predodre�eni za sudbinu izvan na�e kontrole? 4 00:00:59,513 --> 00:01:05,692 Ili mo�emo li evoluirati? Da postanemo ne�to vi�e? 5 00:01:05,727 --> 00:01:12,483 Ona �e na�i poruku koju sam ostavio da visi na njenim vratima. 6 00:01:12,518 --> 00:01:17,088 Mo�emo li promeniti stanicu? -Kad se zavr�i pesma, du�o. 7 00:01:17,123 --> 00:01:21,623 To si rekla pre 2 pesme. -Zna� da je ovo klasika, zar ne? 8 00:01:21,658 --> 00:01:25,912 A da ti dam obe�anje? Kad ti bude� bila dovoljno stara da vozi�, 9 00:01:25,947 --> 00:01:31,417 mo�e� slu�ati koju god muziku po�eli�. Dogovoreno? 10 00:01:34,462 --> 00:01:40,175 D�one. -Nisam to bio ja. -D�in, je li to... Ti si to uradila? 11 00:01:40,210 --> 00:01:46,639 Nisam ni�ta uradila. -Pozovi me. 12 00:01:50,143 --> 00:01:53,938 D�in, �ta ti to... -Ne znam. Nisam to ja. 13 00:01:59,818 --> 00:02:01,518 Ti�ina. 14 00:02:03,989 --> 00:02:05,689 Ti�ina. 15 00:02:08,660 --> 00:02:10,360 Ti�ina! 16 00:03:15,054 --> 00:03:19,266 Nema ni ogrebotinu. -Nema unutra�njih povreda. 17 00:03:20,976 --> 00:03:24,938 I sigurni ste da je bila u kolima? -Da. 18 00:03:25,605 --> 00:03:27,690 Ko �e joj re�i? 19 00:03:32,069 --> 00:03:33,769 Hvala. 20 00:03:37,283 --> 00:03:40,327 Zdravo. -Gde su moji roditelji? 21 00:03:43,288 --> 00:03:46,541 Zovem se �arls Ksavijer i... -Mrtvi su. 22 00:03:46,576 --> 00:03:48,276 Zar ne? 23 00:03:52,004 --> 00:03:57,301 Da, jesu. I veoma mi je �ao �to ti to moram re�i. 24 00:04:00,554 --> 00:04:02,722 �ta �e biti sa mnom? 25 00:04:06,351 --> 00:04:10,111 Zato sam ovde. Imam �kolu 26 00:04:10,146 --> 00:04:15,296 koja je za mlade ljude kao �to si ti. Posebni. 27 00:04:15,331 --> 00:04:20,447 Posebno je samo lepa re� za... -Uvrnuto? Ili ludo? 28 00:04:20,482 --> 00:04:24,159 Da. Da, nekad je tako. 29 00:04:25,035 --> 00:04:28,127 Ponekad, to mo�e biti re� 30 00:04:28,162 --> 00:04:32,500 koja se koristi da opi�e ljude koji su zna�ajni. Ili �udesni. Ili... 31 00:04:32,535 --> 00:04:35,669 Ili samo... samo stvarno kul. 32 00:04:37,629 --> 00:04:39,798 Darovita si, D�in. 33 00:04:43,426 --> 00:04:45,126 Zna� �ta? 34 00:04:47,055 --> 00:04:52,059 Uzmi ovu olovku. To je ne�to �to... 35 00:04:52,094 --> 00:04:57,064 Zapravo, samo je uzmi. To je dar. 36 00:05:00,901 --> 00:05:05,467 Mogla bi odlu�iti da nacrta� stvarno lepu sliku njome, 37 00:05:05,502 --> 00:05:09,999 ili bi je mogla iskoristiti da nekome iskopa� o�i. 38 00:05:10,034 --> 00:05:16,130 U svakom slu�aju, to je i dalje samo olovka. To je samo dar. 39 00:05:16,165 --> 00:05:21,420 I ono �to odlu�i� da radi� sa svojim darom, to samo zavisi od tebe. 40 00:05:22,504 --> 00:05:29,052 Ali ako �eli� da ga iskoristi� da �ini� dobra dela, mogu ti pomo�i. 41 00:05:29,927 --> 00:05:32,388 Ti nisi kao ostali doktori. 42 00:05:34,637 --> 00:05:39,436 Ne. A ti nisi kao ostali pacijenti. 43 00:06:06,378 --> 00:06:08,296 �ta ka�e�? 44 00:06:10,757 --> 00:06:12,457 Ne mogu da ostanem ovde. 45 00:06:13,968 --> 00:06:18,055 Dobro. Za�to ne? -Previ�e je fino. 46 00:06:18,597 --> 00:06:24,609 Ja... Lomim stvari. -Kako ti ovo zvu�i: 47 00:06:24,644 --> 00:06:30,066 Ako slomi� ne�to, bilo �ta, ja to mogu popraviti. -Ne sve. 48 00:06:30,733 --> 00:06:36,447 Mogu ti pomo�i. Mogu ti pomo�i tako da ne�e� vi�e morati da lomi� stvari. 49 00:06:37,489 --> 00:06:41,285 Misli� da i mene mo�e� popraviti. -Ne. 50 00:06:44,913 --> 00:06:49,542 Ne, jer tebi ni�ta ne fali. 51 00:07:05,515 --> 00:07:09,108 Deset, devet, osam, sedam, 52 00:07:09,143 --> 00:07:15,191 �est, pet, �etiri, tri, dva, jedan... 53 00:07:38,921 --> 00:07:42,215 Motori ubrzavaju. Tri motora su sada na 104%. 54 00:07:44,092 --> 00:07:47,303 Detektujem ne�to ovde gore. 55 00:07:48,137 --> 00:07:51,140 Gospo�o, imam ne�to na satelitu �est. 56 00:07:53,726 --> 00:07:55,936 Hjustone, imamo problem. 57 00:07:59,231 --> 00:08:01,942 Spejs �atl Endevor nai�ao je na probleme tokom misije. 58 00:08:01,977 --> 00:08:04,342 Znam �ta misli�. -To je moj trik. -Odgovor je ne. 59 00:08:04,377 --> 00:08:06,260 Letelica ne mo�e da ide toliko visoko. 60 00:08:06,295 --> 00:08:09,782 �ak ni s novim startnim raketama i svim tvojim modifikacijama? 61 00:08:09,817 --> 00:08:13,869 One su napravljene za ubrzanje, ne za dizanje. Ovo ne. Ne. 62 00:08:13,904 --> 00:08:18,172 Izgubili su kontrolu vektora potiska. Pode�avanja pravca su pogre�na, 63 00:08:18,207 --> 00:08:23,170 verovatno zbog konstantnog rada motora. Proizvodnja kiseonika je pala. 64 00:08:23,205 --> 00:08:25,547 Da? Da, na vezi. 65 00:08:27,257 --> 00:08:31,844 �arls? -G. predsedni�e. -Gleda� li ovo na televiziji? 66 00:08:31,879 --> 00:08:34,805 Da, gledam trenutno. Henk? 67 00:08:38,767 --> 00:08:40,467 Da. 68 00:08:45,523 --> 00:08:48,159 To je jednostavno izvla�enje. Idemo u svemir, 69 00:08:48,194 --> 00:08:50,159 pokupimo astronaute, dovedemo ih ku�i. 70 00:08:50,194 --> 00:08:54,281 Neka pitanja? -Da, oko hiljadu. -Nemamo vremena za hiljadu. 71 00:08:54,316 --> 00:08:57,458 Zna�i idemo u svemir? -Da, Kurt, idemo u svemir. 72 00:08:57,493 --> 00:09:01,621 Obavljamo misije u svemiru sad. Kul. -Ho�e li X-d�et posti�i toliku visinu? 73 00:09:01,656 --> 00:09:05,792 Tehni�ki... -Odve��e nas tamo. Idemo. 74 00:09:10,254 --> 00:09:14,258 Sla�e� se s ovim? -Ponekad zaboravim da mo�e� da �ita� misli. 75 00:09:14,293 --> 00:09:17,150 Nije bilo potrebno da ti �itam misli. -Vidi ti se na licu. 76 00:09:17,844 --> 00:09:23,391 Ako ti ka�e� da je u redu, u redu je. -Ako ne�to krene po zlu, 77 00:09:23,433 --> 00:09:28,104 okrenu�u nas nazad za tili �as. -Znam da ho�e�. 78 00:09:53,085 --> 00:09:55,713 Drugi brod je prime�en na nebu. 79 00:09:57,589 --> 00:10:02,177 Re�eno nam je da je predsednik pozvao u pomo� X-Men. 80 00:10:29,160 --> 00:10:31,954 Dame i gospodo iz NASA-e, ovo je glas �arlsa Ksavijera. 81 00:10:31,989 --> 00:10:34,373 Mo�e li me neko uputiti u situaciju? 82 00:10:34,408 --> 00:10:36,465 Detektujemo sun�eve baklje. 83 00:10:36,500 --> 00:10:38,960 Verujemo da im je vrelina prekinula struju. 84 00:10:38,995 --> 00:10:41,386 Ostali su bez kontrole, veze, orijentacije, 85 00:10:41,421 --> 00:10:45,467 skoro bez i�ega. -Bez brige, kontrolo misije. Pomo� sti�e. 86 00:10:57,269 --> 00:11:01,106 Mislim da ovo nije onoliko zabavno kao �to sam mislio da �e biti. 87 00:11:29,424 --> 00:11:34,095 To je sun�eva baklja? -Nikad nisam video ovakvo o�itavanje. 88 00:11:54,238 --> 00:11:56,705 Orijentacioni potisnik ne radi. 89 00:11:56,740 --> 00:12:00,001 Ta kabina ne�e jo� dugo izdr�ati. -Kurt, mo�e� li nas ubaciti tamo? 90 00:12:00,036 --> 00:12:02,419 Prebrzo se vrti. Ne vidim kroz prozor. 91 00:12:02,454 --> 00:12:06,583 Skot, raznesi potisnik, uspori okretanje. 92 00:12:26,059 --> 00:12:28,436 Kurt, povedi Pitera. Hajde! 93 00:12:33,607 --> 00:12:35,359 Olujo, zape�ati one pukotine. 94 00:12:42,574 --> 00:12:44,743 Odmah se vra�am. 95 00:12:51,082 --> 00:12:52,782 Sranje. 96 00:13:05,011 --> 00:13:09,015 Ve�ite se, idemo ku�i. -Stanite. Na� komandant nije ovde. 97 00:13:09,515 --> 00:13:12,284 Bio je u komori za dekompresiju, radio je na potisniku. 98 00:13:15,646 --> 00:13:19,816 Toplotni otisak raste brzo. -Ne mogu vi�e da izdr�im. 99 00:13:19,851 --> 00:13:22,652 Moramo da idemo odavde. Rekla sam da se ve�ete. 100 00:13:22,687 --> 00:13:24,995 Ne, Rejven. Ne. Nikoga ne�emo ostaviti. 101 00:13:25,030 --> 00:13:29,617 Ne�u dovesti ovaj tim u jo� ve�u opasnost. -A �ta je s njihovim timom? 102 00:13:29,659 --> 00:13:32,912 D�in mo�e dr�ati onaj �atl u jednom komadu. Zar ne, D�in? 103 00:13:32,947 --> 00:13:35,953 Zna� da mo�e� uraditi bilo �ta kad se usredsredi�. 104 00:13:35,988 --> 00:13:38,959 Mogu da dr�im brod u jednom komadu ali ne odavde. 105 00:13:39,001 --> 00:13:41,343 Moram u�i unutra. -Toplota raste. 106 00:13:41,378 --> 00:13:44,965 Imamo manje od minuta dok baklje ne udare. -Rekla je da ona to mo�e. 107 00:13:46,508 --> 00:13:48,208 30 sekundi. 108 00:13:51,596 --> 00:13:53,306 Odbrojavaj. Hajde. 109 00:14:13,491 --> 00:14:15,242 Imamo 20 sekundi. 110 00:14:24,280 --> 00:14:27,762 Deset, devet, osam, 111 00:14:27,797 --> 00:14:31,245 sedam, �est, pet, 112 00:14:31,537 --> 00:14:33,935 �etiri, tri, 113 00:14:33,970 --> 00:14:36,333 dva, jedan. 114 00:14:43,852 --> 00:14:49,315 Gde je D�in? Kurt, gde je? Gde je ona? -�ao mi je! 115 00:14:53,069 --> 00:14:54,769 Spremite se za udar. 116 00:16:39,333 --> 00:16:43,170 Da li su svi dobro? 117 00:16:43,670 --> 00:16:46,339 Da, dobro smo. 118 00:16:49,676 --> 00:16:51,928 Hajdemo ku�i. 119 00:17:02,979 --> 00:17:04,898 Ura, X-Men! 120 00:17:10,194 --> 00:17:11,988 To! X-Men! 121 00:17:34,008 --> 00:17:36,468 To je dovoljno, momci i devojke. To je dovoljno. 122 00:17:37,928 --> 00:17:41,306 X-Men su danas uradili neverovatno hrabru stvar. 123 00:17:41,348 --> 00:17:44,392 Jo� jednom su �ove�anstvu dokazali za�to smo im ta�no potrebni, 124 00:17:44,427 --> 00:17:48,319 ljudi poput nas. Predsednik �alje svoje pozdrave, 125 00:17:48,354 --> 00:17:54,527 kao i iskrenu zahvalnost. A �to se ti�e mene, nikad nisam bio ponosniji. 126 00:17:55,319 --> 00:17:59,740 U�ivajte. Zasigurno ste to zaslu�ili. Zapravo, svi to zaslu�ujete. 127 00:17:59,775 --> 00:18:01,475 Nema vi�e �asova, do kraja dana. 128 00:18:04,160 --> 00:18:09,540 D�in? Prili�no si nas upla�ila tamo gore. Kako se ose�a�? 129 00:18:10,458 --> 00:18:15,369 Zapravo, ose�am se dobro. -Henk? -Da? 130 00:18:15,404 --> 00:18:17,973 Da li bi pregledao D�in? Standardni lekarski pregled 131 00:18:17,974 --> 00:18:20,993 za povre�ene na terenu. -Hvala. 132 00:18:22,469 --> 00:18:25,388 Predsednik samo �to nije poslao svoje sau�e��e. 133 00:18:25,423 --> 00:18:29,309 Trebalo bi da je mrtva. -Sre�om, nije. 134 00:18:32,019 --> 00:18:36,106 Takore�i ja sam uradio sve. D�in je uradila malo, na kraju, 135 00:18:36,141 --> 00:18:38,108 ali uglavnom sam to bio ja. 136 00:18:41,945 --> 00:18:46,616 Doveo si nas u opasnost, �arls. Doveo si u opasnost one klince. 137 00:18:47,909 --> 00:18:50,828 Oni vi�e nisu klinci, Rejven. 138 00:18:51,787 --> 00:18:57,543 I stalo mi je do njihove bezbednosti koliko i do tvoje. -Siguran si za to? 139 00:18:57,578 --> 00:19:01,386 Jer sve vi�e i vi�e rizikujemo. A zbog �ega? 140 00:19:01,421 --> 00:19:04,192 Molim te, reci mi da nije to zbog tvog ega. 141 00:19:04,193 --> 00:19:06,390 Pojavljivanje na naslovnicama �asopisa, 142 00:19:06,425 --> 00:19:10,019 dobijanje medalje od predsednika. Svi�a ti se to, zar ne? 143 00:19:10,054 --> 00:19:14,162 U pore�enju s tim da budem lovljen i prezren? Zapravo, svi�a mi se. 144 00:19:14,197 --> 00:19:17,901 To su samo sredstva do kraja, Rejven. -Kakav kraj je to? -Na�a za�tita. 145 00:19:17,936 --> 00:19:21,306 Ti treba bolje od ikoga da razume� da smo samo jedan lo� dan daleko 146 00:19:21,341 --> 00:19:23,824 od toga da nas opet posmatraju kao neprijatelja. 147 00:19:23,859 --> 00:19:26,543 Pa, �ta? Nosimo iste uniforme i sme�imo se na slikama 148 00:19:26,578 --> 00:19:29,630 da se svi ose�aju sigurno? -To je mala cena za odr�avanje mira. 149 00:19:29,665 --> 00:19:33,159 Dovode�i u opasnost na�e ljude da spasemo njihove? -Da! 150 00:19:37,663 --> 00:19:41,124 Zanimljivo. Ne mogu da se setim kad si ti poslednji put 151 00:19:41,159 --> 00:19:44,134 rizikovao ne�to. I uzgred, 152 00:19:44,169 --> 00:19:46,511 �ene uvek spasavaju mu�karce ovde. 153 00:19:46,546 --> 00:19:49,340 Mo�da bi hteo razmisliti da promeni� ime u X-�ene. 154 00:19:51,300 --> 00:19:56,096 Otkucaji srca su normalni, puls je dobar, mo�dana aktivnost je normalna. 155 00:19:57,139 --> 00:20:00,517 Genetsko o�itavanje. To �u jo� jednom da pogledam. 156 00:20:03,186 --> 00:20:08,024 �ta mo�e da nije u redu? -Jesi li mi upravo pro�itala misli bez dozvole? 157 00:20:08,059 --> 00:20:12,361 Izvini, nisam htela, ali �ta mo�e da nije u redu? 158 00:20:14,238 --> 00:20:17,019 �ta god da se desilo tamo gore oja�alo te je. 159 00:20:17,987 --> 00:20:20,201 Nikad nisam video ovakvo o�itavanje snage. 160 00:20:20,202 --> 00:20:26,040 Ti si bukvalno van svih granica. -�ta to zna�i? 161 00:20:26,075 --> 00:20:31,879 To zna�i da �emo morati da napravimo bolju ma�inu. 162 00:20:31,914 --> 00:20:38,684 Ali kako se ose�a�? -Ose�am se dobro. 163 00:20:38,719 --> 00:20:42,264 Dobro. �to se ti�e mene, mo�e� da ide�. 164 00:20:42,299 --> 00:20:45,809 Mo�e� da ide� uz stepenice. -Dobro. 165 00:20:48,019 --> 00:20:49,719 Hvala, Henk. 166 00:20:54,354 --> 00:20:57,489 Henk je rekao to? "Van svih granica"? -Jeste. 167 00:20:57,524 --> 00:21:01,194 Krupan plavi krznati tip? Doktor? Taj Henk? -Taj. Za�to? 168 00:21:03,488 --> 00:21:07,783 Malo si upla�en, mo�da? -Stalno. 169 00:21:09,679 --> 00:21:11,389 D�in. D�in... 170 00:21:13,645 --> 00:21:15,345 Jesi li sigurna da si dobro? 171 00:21:16,337 --> 00:21:20,215 Bolje sam nego dobro. Bo�e, ose�am se sjajno, zaista. 172 00:21:20,841 --> 00:21:26,805 �ta znam, kao da je sve intenzivirano. 173 00:21:27,680 --> 00:21:32,768 Da. Ne, samo... -�ta samo? 174 00:21:35,437 --> 00:21:39,483 Mislio sam da te izgubio danas. -Znam. 175 00:21:40,984 --> 00:21:46,531 Ali vratila sam ti se. Uvek �u da ti se vratim. 176 00:22:18,197 --> 00:22:22,368 Je li to Luna? -Verovatno samo veverice. 177 00:22:27,915 --> 00:22:30,250 Obi�i �u je. Odmah se vra�am. -Ne idi. 178 00:22:33,378 --> 00:22:35,797 Reci joj da za�epi. -Luna! 179 00:22:39,697 --> 00:22:41,697 Luna! 180 00:22:57,221 --> 00:23:00,807 Luna! Du�o! 181 00:23:03,185 --> 00:23:05,603 �ta je? �ta je, du�o? 182 00:23:34,505 --> 00:23:38,425 On se najgluplje smeje. -Tako se nije... 183 00:23:38,967 --> 00:23:42,762 Tako se nije desilo. -Bo�e. -To je bilo... 184 00:23:47,421 --> 00:23:49,121 Margaret? 185 00:23:52,120 --> 00:23:53,820 �ta... 186 00:24:30,210 --> 00:24:32,128 Ovuda. -Dobro. 187 00:24:33,630 --> 00:24:36,674 Jo� jedno? -Va�i, popi�u ovo. 188 00:24:40,511 --> 00:24:44,723 Jo� dva? -Da. 189 00:24:49,686 --> 00:24:52,063 �ao. -Led. 190 00:24:53,606 --> 00:24:58,152 Hvala. -Kako je ona? -Ona je... 191 00:24:59,320 --> 00:25:03,998 �edna. -Vidim to. -Da li ti izgleda dobro? 192 00:25:04,033 --> 00:25:07,077 Za nekoga koga je pogodila sun�eva baklja... 193 00:25:07,112 --> 00:25:10,622 Rekla bih da je prili�no dobro. -Hvala. 194 00:25:15,043 --> 00:25:17,913 Nije bilo tako davno kad smo organizovali ovakve zabave. 195 00:25:18,507 --> 00:25:23,732 Sad smo samo mi ostali. -Da. Poslednji od prve generacije. 196 00:25:24,703 --> 00:25:31,189 Ne�to sam razmi�ljala. Mo�da je vreme da nastavimo dalje. 197 00:25:31,224 --> 00:25:36,569 �ta to... Kuda da nastavimo dalje? -Ne znam. U pitanju je �arls. 198 00:25:36,604 --> 00:25:41,233 �ta god da se de�ava me�u vas dvoje, smiri�e se -Ne�e. 199 00:25:41,275 --> 00:25:46,363 Ja ga volim, ali on je druga�iji. Sve je druga�ije sad. 200 00:25:46,398 --> 00:25:51,251 Da. Promenili smo svet kako bismo mogli �iveti u njemu. 201 00:25:51,286 --> 00:25:53,585 Da, ali mo�da je to �to treba da odemo raditi. 202 00:25:53,620 --> 00:25:58,249 Da, ali ovo je na� �ivot. Ovo smo �eleli. -Ne ovako. -Rejven... 203 00:25:58,284 --> 00:26:02,145 Ovo nije na� �ivot, Henk. To je njegov. 204 00:26:02,180 --> 00:26:05,971 �ta misli� da "X" u X-Men predstavlja? 205 00:26:06,006 --> 00:26:08,438 �arlsu i njegovim X-Men obra�amo se 206 00:26:08,439 --> 00:26:10,950 kad se suo�avamo s na�im najgorim strahovima. 207 00:26:13,680 --> 00:26:15,557 Hvala, g. predsedni�e. 208 00:26:17,517 --> 00:26:19,217 Hvala. 209 00:26:21,437 --> 00:26:27,866 Ja sam samo stvorio svet u kome deca mogu prona�i mir i ponos 210 00:26:27,901 --> 00:26:34,199 kad si druga�iji. Znam da nas neki od vas nazivaju "superherojima." 211 00:26:34,234 --> 00:26:36,927 Moram priznati, stvarno ne znam �ta ta re� zna�i, 212 00:26:36,962 --> 00:26:39,620 ali to je mnogo bolje od onoga kako ste nas nazivali. 213 00:26:45,125 --> 00:26:48,837 Igraj sa mnom? -Ho�e� da igra�? -Hajde, Skot. 214 00:26:49,379 --> 00:26:54,926 Jesi li �ula kako te klinci zovu? -�elim li da znam? -Da. 215 00:26:54,961 --> 00:26:59,764 Feniks. Kul je, zar ne? Ptica koja ustaje iz mrtvih. 216 00:27:03,517 --> 00:27:06,562 Jesi li dobro? Mo�da da malo odmorimo. 217 00:27:07,229 --> 00:27:08,929 D�in. -Prestani. 218 00:27:13,985 --> 00:27:17,613 Stani, stani. Ne, prestani, prestani. 219 00:27:18,256 --> 00:27:19,956 GRE�KA 220 00:27:21,033 --> 00:27:22,733 U pitanju je D�in. 221 00:27:26,455 --> 00:27:31,251 D�in. D�in, molim te. -Prestani, prestani. 222 00:27:31,286 --> 00:27:32,986 Prestani, prestani! 223 00:27:41,177 --> 00:27:42,877 Hvala. -Hvala, �arls. 224 00:27:47,349 --> 00:27:49,518 U�asno mi je �ao, narode, ali moram da idem. 225 00:27:49,553 --> 00:27:51,811 Mnogo hvala. 226 00:28:31,556 --> 00:28:34,496 �ta je u pitanju? �ta vidi�? -Ni�ta. 227 00:28:34,531 --> 00:28:37,172 Njena mutacija je postala previ�e mo�na. 228 00:28:37,207 --> 00:28:39,779 Po prvi put, ne mogu da joj u�em u um. 229 00:28:39,814 --> 00:28:44,276 Zna�i to radimo ovde dole? -Henk je napravio Cerebra da poja�a moju mo�. 230 00:28:44,311 --> 00:28:47,946 Jedino tako �u joj u�i u um sada. 231 00:29:07,714 --> 00:29:09,883 Henk, mo�e� li poja�ati, molim te? 232 00:29:11,885 --> 00:29:14,721 Jo� malo. Hvala. 233 00:29:17,348 --> 00:29:19,225 Evo je. 234 00:29:28,442 --> 00:29:33,154 Da, jeste. -Zar nije to ukusno? -Treba li ovako da izgleda? 235 00:29:33,189 --> 00:29:38,226 Um telepate je krhak. Dovoljno je i najmanje lupkanje 236 00:29:38,261 --> 00:29:40,035 da uroni u pogre�nom pravcu. 237 00:29:40,036 --> 00:29:43,831 Morao sam da napravim modifikacije na njenom umu kad je bila mala. 238 00:29:45,249 --> 00:29:48,884 Kakve modifikacije? -Uokviravanje. 239 00:29:48,919 --> 00:29:55,800 Bolje re�eno, zidovi, da zadr�im van svu traumu. -�ta si joj uradio, �arls? 240 00:29:56,759 --> 00:29:58,459 Spasao sam je. 241 00:30:00,429 --> 00:30:05,351 �ta god da se desilo u svemiru, ne�to joj je uradilo. 242 00:30:05,386 --> 00:30:09,813 Usput, ti zidovi koje sam podigao, ru�e se. 243 00:30:12,816 --> 00:30:14,516 Ti�ina! 244 00:30:16,069 --> 00:30:22,123 �ta je to? -Od toga sam poku�avao da je spasem. 245 00:30:22,158 --> 00:30:27,579 Sto za jednu osobu. Uobi�ajeno za mene. -Kakav je to glas? 246 00:30:28,705 --> 00:30:30,749 Ne... -�arls? 247 00:30:32,817 --> 00:30:34,617 �arls? 248 00:30:38,089 --> 00:30:39,789 Budi se. 249 00:30:43,844 --> 00:30:47,723 D�in? D�in, ne pla�i se. To sam samo ja. 250 00:30:48,515 --> 00:30:53,061 Ho�u da ostane� smirena i da se fokusira� na moj glas. 251 00:30:54,813 --> 00:31:01,527 Iza�i mi iz glave. -Samo ostani smirena, D�in. 252 00:31:02,528 --> 00:31:04,905 Opire mi se. Treba mi da poja�a�. 253 00:31:07,491 --> 00:31:09,785 �ula sam svog oca. 254 00:31:11,495 --> 00:31:16,541 �iv je. -Samo halucinira�. D�in, tvom umu treba odmor. 255 00:31:17,333 --> 00:31:20,795 Ti... La�e� me. 256 00:31:22,213 --> 00:31:23,913 Mogu to da osetim. 257 00:31:25,799 --> 00:31:29,678 Poja�aj. -Ne, ve� je prejako. -Nemoj to da radi�, Henk. 258 00:31:29,713 --> 00:31:31,413 Henk. -Ne, ne�u to da uradim. 259 00:31:33,056 --> 00:31:37,935 Zaboga, �arls! -Iza�i mi iz glave! 260 00:31:37,970 --> 00:31:40,771 �arls! �arls! -�arls! 261 00:31:43,482 --> 00:31:47,326 D�in! Jesi li... Jesi li dobro? 262 00:31:47,361 --> 00:31:49,644 �ta se desilo? Bili smo napolju, a onda... 263 00:31:49,645 --> 00:31:51,908 Dogodila ti se nezgoda. Onesvestila si se. 264 00:31:54,659 --> 00:31:59,413 Jesam li ja to uradila? -U redu je. 265 00:32:00,623 --> 00:32:05,010 Ne, nije u redu. -To je bio nesre�an slu�aj. -Ne znam �ta mi se de�ava. 266 00:32:05,045 --> 00:32:07,584 Ne mogu to kontrolisati. Ne mogu ostati ovde, Skot. 267 00:32:07,619 --> 00:32:09,923 Stvarno moram da idem. -O �emu ti to? Kuda �e�? 268 00:32:09,958 --> 00:32:12,467 Moram da vidim svog oca. 269 00:32:14,344 --> 00:32:17,812 Tvoj otac je... -�iv je. Mogu da ga �ujem. 270 00:32:17,847 --> 00:32:21,517 Umro je u sudaru, se�a� se? -�ao mi je, Skot. Moram da idem. 271 00:32:21,552 --> 00:32:23,317 Samo malo. -Bo�e. Molim te pusti me. 272 00:32:23,352 --> 00:32:26,094 Uspori, molim te. -Ne mogu to da kontroli�em kad nai�e. 273 00:32:26,095 --> 00:32:27,795 Ne mogu da ga zaustavim. 274 00:32:28,183 --> 00:32:32,027 U redu? Mogla bih opet da te povredim. -Rizikova�u. 275 00:32:36,823 --> 00:32:38,523 Znam. 276 00:32:40,117 --> 00:32:43,996 Znam. Ali ja ne�u. 277 00:32:54,297 --> 00:32:56,222 Da li �e on biti dobro? -Bi�u dobro. 278 00:32:56,257 --> 00:32:59,844 Ne, on nije dobro. -Bi�u dobro. -�ta si video? 279 00:33:02,513 --> 00:33:08,935 Ona je puna �udnje. Puna besa, puna bola. 280 00:33:11,271 --> 00:33:16,651 I sve to izlazi odjednom. Ne�to joj se de�ava, Rejven. 281 00:33:16,686 --> 00:33:21,072 Menja se. -U �ta? 282 00:33:22,573 --> 00:33:24,273 Ne znam. 283 00:33:26,076 --> 00:33:29,169 D�in je nestala. Oti�la je. -Kuda? -Ne znam. 284 00:33:29,204 --> 00:33:33,089 �arls, mo�e� je pratiti pomo�u svog uma. -Vi�e ne. 285 00:33:33,124 --> 00:33:37,086 Postala je prejaka, �ak i za mene. -Rekla je da �e i�i da vidi svog oca. 286 00:33:37,962 --> 00:33:40,172 To nema smisla, zar ne? 287 00:33:41,173 --> 00:33:43,968 Pripremi letelicu. Dove��emo je ku�i. 288 00:33:44,003 --> 00:33:46,226 "Mi"? �arls, nisi u stanju. 289 00:33:46,261 --> 00:33:49,181 Moram da zaustavim ovo. Ne�e na�i... 290 00:33:50,015 --> 00:33:52,559 Ne�e na�i ni�ta dobro tamo. 291 00:34:05,404 --> 00:34:10,242 Samo ovo je ostalo od carstva D'Bari? 292 00:34:13,787 --> 00:34:15,487 Zdravo, Vuk. 293 00:34:16,539 --> 00:34:18,749 Jesi li nau�ila njihov jezik? 294 00:34:18,791 --> 00:34:21,592 S lako�om. �ta si otkrio? 295 00:34:21,627 --> 00:34:25,589 Mo� je sme�tena u jednoj od njih. 296 00:34:27,132 --> 00:34:32,512 U ovoj primitivnoj vrsti? -Ona je ja�a. Mutant. 297 00:34:33,221 --> 00:34:38,357 Ne zna �ta joj se de�ava. -To mogu da iskoristim. 298 00:34:38,392 --> 00:34:43,230 Ako budemo mogli kontrolisati tu mo�, mo�emo vaskrsnuti na�u rasu. 299 00:34:43,265 --> 00:34:44,965 Da opet po�nemo. 300 00:34:47,192 --> 00:34:48,892 Ovde. 301 00:34:51,363 --> 00:34:53,063 Gde je ona? 302 00:35:26,437 --> 00:35:28,313 Mogu li ti pomo�i? 303 00:35:30,440 --> 00:35:32,140 Tata? 304 00:35:44,962 --> 00:35:46,697 D�in. 305 00:35:53,128 --> 00:35:55,463 Kako zna� kuda da idemo, �arls? 306 00:35:56,339 --> 00:36:00,301 Ako ne mo�e� da je prati�, kako zna� gde je? -Ti zna� kako. 307 00:36:01,510 --> 00:36:03,210 Isuse Hriste. 308 00:36:05,472 --> 00:36:09,893 �ta si joj uradio? -Za�titio sam je. 309 00:36:11,645 --> 00:36:13,897 Od istine. 310 00:36:17,483 --> 00:36:19,902 Postoji druga re� za to. 311 00:36:23,030 --> 00:36:28,827 Rekao mi je da si mrtav. Nikad nisam pomislila da �u se vratiti ovde. 312 00:36:29,369 --> 00:36:31,069 Isto je. 313 00:36:33,748 --> 00:36:35,448 Sve. 314 00:36:39,712 --> 00:36:45,926 Mogu li ti doneti ne�to da popije� ili pojede�? 315 00:36:45,961 --> 00:36:50,263 Ne, neka. Stvarno ne treba. 316 00:36:54,559 --> 00:36:56,853 Ba� je lepo videti te. 317 00:37:00,898 --> 00:37:03,859 Done�u ti vodu, va�i? 318 00:37:48,150 --> 00:37:50,068 Ti�ina. 319 00:37:53,530 --> 00:37:55,230 D�in? 320 00:38:04,290 --> 00:38:07,000 Ovolike fotografije, nijedna moja. 321 00:38:11,755 --> 00:38:15,717 Nikad me nisi potra�io. -D�in... -Za�to me nisi tra�io? 322 00:38:15,752 --> 00:38:19,644 Mo�da bi trebalo da sednemo. -Ne, ne �elim da sednem. 323 00:38:19,679 --> 00:38:25,351 Za�to me nisi tra�io? I ne poku�avaj da la�e�. Mogu da ti �itam misli. 324 00:38:26,518 --> 00:38:31,773 Ne mogu iza�i na kraj s njom. �ak ni ne znam �ta je ona. 325 00:38:31,808 --> 00:38:36,152 Ja znam. -Onda �e� da je uzme�? 326 00:38:37,945 --> 00:38:39,651 Nisi �ak ni rekao zbogom. 327 00:38:40,475 --> 00:38:43,211 Nisam imao prilike ni da se oprostim od tvoje majke. 328 00:38:43,311 --> 00:38:47,788 Imala sam osam godina. Kako si mogao to da mi uradi�? 329 00:38:47,823 --> 00:38:50,040 Ho�e� li da u�e�? 330 00:38:52,584 --> 00:38:57,213 U�i do kraja. Ne zaboravi �ta si uradila. 331 00:39:02,134 --> 00:39:04,136 Ne znam. Nisam to ja. 332 00:39:07,431 --> 00:39:09,641 Ti�ina! 333 00:39:13,436 --> 00:39:16,314 Ne. Ne. 334 00:39:25,739 --> 00:39:30,660 Izvini, D�in, ali ceo moj svet je umro tog dana. 335 00:39:32,871 --> 00:39:36,249 I ti si oti�la s njim. 336 00:39:41,884 --> 00:39:44,506 D�in, nemoj, molim te. Prestani s tim. 337 00:39:44,541 --> 00:39:48,677 Prestani. -Nisam to ja. To su oni. 338 00:40:12,365 --> 00:40:14,359 Nije trebalo da dolazite ovde. 339 00:40:14,893 --> 00:40:17,453 Za�to? Samo smo do�li da te odvedemo ku�i, D�in. 340 00:40:17,488 --> 00:40:20,421 Ja nemam dom. Ti si se postarao za to. 341 00:40:20,456 --> 00:40:24,543 Tvoj otac nije mogao iza�i na kraj s tobom, i mi smo te uzeli pod svoje. 342 00:40:24,578 --> 00:40:28,630 Rekao si mi da mi je otac mrtav, a ti si me iskoristio zbog mojih mo�i. 343 00:40:28,665 --> 00:40:33,110 Ne, to nije istina.Nije tako bilo. D�in, mo�emo ti pomo�i. 344 00:40:33,145 --> 00:40:37,555 Mogu ti pomo�i, ali mora� me saslu�ati. -Ne. Ne moram. 345 00:40:37,597 --> 00:40:39,297 Skot. 346 00:40:41,684 --> 00:40:44,193 Lagao me je, Skot. Za sve. 347 00:40:44,228 --> 00:40:46,438 Prokljuvi�emo sve zajedno. Samo mi se vrati. 348 00:40:46,473 --> 00:40:48,849 Seti se, rekla si da �e� uvek da mi se vrati�. 349 00:40:50,776 --> 00:40:52,736 Vrati mi se. 350 00:40:58,407 --> 00:41:00,107 D�in. 351 00:41:02,244 --> 00:41:06,623 Dalje od mene. Dalje od mene! 352 00:41:08,792 --> 00:41:11,836 Zaustavite je brzo! -�arls, stani! 353 00:41:23,639 --> 00:41:25,339 D�in, molim te! 354 00:42:02,758 --> 00:42:06,887 D�in, stani! -Mogu da pucam. Ispaljujem... -Ne, nemoj. 355 00:42:06,922 --> 00:42:09,806 Izvini, Henk. Ho�u da Rejven poku�a. 356 00:42:14,936 --> 00:42:18,648 Rekla sam da ne prilazi�. -Ne�e mo�i. 357 00:42:21,006 --> 00:42:25,237 Molim te. Stani. -Ne dok ne budem znala da �e� biti dobro. 358 00:42:25,272 --> 00:42:29,738 Ne�to mi se de�ava. -Stoga do�i ku�i. 359 00:42:29,773 --> 00:42:34,204 Daj da se brinem o tebi. -Ne, ne mo�e�. 360 00:42:34,239 --> 00:42:36,289 Ne mo�e�. Ne... 361 00:42:38,583 --> 00:42:43,796 Ne zna� kako je to. -Onda mi reci. 362 00:42:44,672 --> 00:42:46,548 Kad nai�e... 363 00:42:48,925 --> 00:42:53,075 Ljudi stradaju. -Ne pla�im te se, D�in. 364 00:42:53,110 --> 00:42:57,190 Pogledaj me. Fokusiraj se na moj glas. 365 00:42:57,225 --> 00:43:01,068 Pregura�emo ovo zajedno. Ne�u da odustanem od tebe, D�in. 366 00:43:01,103 --> 00:43:06,358 To porodica radi. Vode ra�una jedni o drugima. Ti si moja porodica, D�in. 367 00:43:06,393 --> 00:43:09,319 Bez obzira na sve. -Prestani! 368 00:43:51,066 --> 00:43:55,653 Rejven... -Ne mogu da do�em do daha. 369 00:43:57,405 --> 00:44:02,243 Ne. -Volim te. 370 00:44:02,278 --> 00:44:04,286 �ta? 371 00:44:08,498 --> 00:44:10,542 Ja... 372 00:44:15,713 --> 00:44:17,413 Rejven, molim te. 373 00:44:21,761 --> 00:44:26,849 Rejven. Volim te, Rejven. 374 00:44:29,184 --> 00:44:30,884 Ne. 375 00:44:33,104 --> 00:44:34,804 Ne. 376 00:45:00,796 --> 00:45:06,266 Svi smo u ratu, u ratu sa sobom, 377 00:45:06,301 --> 00:45:09,971 a Rejven je vodila taj rat ve�i deo svog �ivota. 378 00:45:10,764 --> 00:45:12,932 Nadam se da je sada na�la mir. 379 00:45:15,393 --> 00:45:20,982 Rejven je umrla rade�i ono �to je najbolje radila, poma�u�i prijatelju, 380 00:45:21,017 --> 00:45:22,775 prijatelju u nevolji. 381 00:45:25,486 --> 00:45:31,366 Ona nije mrtva. Ona i dalje �ivi, kroz mene, 382 00:45:31,866 --> 00:45:36,746 kroz nas i kroz duh X-Mena. 383 00:45:46,422 --> 00:45:49,758 Je li istina? D�in ju je ubila? 384 00:45:58,891 --> 00:46:03,979 Nije znala �ta radi. D�in je izgubila kontrolu. 385 00:46:04,772 --> 00:46:09,783 Ali ona je i dalje D�in. Ona je i dalje na� prijatelj. 386 00:46:09,818 --> 00:46:15,532 I dalje joj mo�emo pomo�i. Mo�emo da je na�emo. I da je dovedemo ku�i. 387 00:46:18,117 --> 00:46:21,620 To �emo uraditi. 388 00:46:32,756 --> 00:46:34,674 To nije bio nesre�an slu�aj, Skot. 389 00:46:36,467 --> 00:46:40,805 Ubila je Rejven. Mo�da to ne mo�e� priznati sebi niti njima, 390 00:46:41,347 --> 00:46:46,518 ali to je istina. -To nije bila D�in, bar ne D�in koju poznajem. 391 00:46:50,147 --> 00:46:54,651 Ponekad �eli� da veruje� da su ljudi ne�to �to nisu. 392 00:46:55,944 --> 00:47:01,741 A onda, dok uvidi� ko su, bude prekasno. 393 00:47:26,513 --> 00:47:30,976 Zna� li, ovde sam upoznao Rejven. 394 00:47:35,522 --> 00:47:41,986 Bila je mala devoj�ica, provalila je, tra�ila je hranu. 395 00:47:42,653 --> 00:47:47,157 Rekao sam da mo�e ostati, i da nikad vi�e ne mora da bude gladna. 396 00:47:47,192 --> 00:47:51,828 I onda, mislim da sam joj obe�ao bolji �ivot. 397 00:47:52,662 --> 00:47:58,126 A onda si joj ga oduzeo. -Molim? -�uo si me. 398 00:47:58,161 --> 00:48:00,878 Henk... -Ti si kriv za ovo, �arls. 399 00:48:01,879 --> 00:48:03,655 Ti si kriv �to je mrtva. 400 00:48:03,656 --> 00:48:06,534 Daj, to nije po�teno. -Po�teno? Nemoj da pri�a� o po�tenju. 401 00:48:06,569 --> 00:48:08,465 Petljao si s umom 8-godi�nje devoj�ice. 402 00:48:08,500 --> 00:48:10,427 Potisnuo si sav taj bol i bes... -D�in? 403 00:48:10,432 --> 00:48:13,294 Kuda si mislio da �e oti�i? -Uradio sam to da joj pomognem. 404 00:48:13,299 --> 00:48:15,963 To radim da pomognem svima njima. -Molim te, ne zezaj. 405 00:48:15,968 --> 00:48:18,520 Jo� ne mo�e� da shvati� u �emu si pogre�io? -Samo... 406 00:48:18,523 --> 00:48:21,238 Ne, mora� da se suo�i� s ovim, �arls. Mora� se suo�iti. 407 00:48:21,273 --> 00:48:24,191 Hajde, priznaj mi smesta. Hajde! Priznaj! 408 00:48:24,858 --> 00:48:27,694 �arls, samo priznaj da si pogre�io, molim te. 409 00:48:32,449 --> 00:48:34,367 I dalje ne mo�e�. 410 00:48:36,553 --> 00:48:40,203 Nadam se da se ose�a� bolje, Henk. Nadam se da je tvoje istresanje na mene 411 00:48:40,238 --> 00:48:42,793 5 minuta nakon �to sam sahranio svoju usvojenu sestru 412 00:48:42,818 --> 00:48:44,915 u�inilo da se ose�a�... -Ne radi se o meni. 413 00:48:44,950 --> 00:48:46,677 Zna� �ta? Ja znam �ta sam zgre�io. 414 00:48:46,712 --> 00:48:51,883 Htela je da ode. Rejven je htela da ode a ja sam je odgovorio od toga. 415 00:48:53,885 --> 00:48:56,304 Ona je videla ono �to mi ostali nismo. 416 00:48:58,273 --> 00:49:00,650 A �ta je to bilo? -Sve ovo vreme, poku�avali smo 417 00:49:00,655 --> 00:49:02,450 da za�titimo ovu decu od sveta, 418 00:49:02,451 --> 00:49:05,020 me�utim, trebalo je da ih za�titimo od tebe. 419 00:49:11,484 --> 00:49:14,362 Ne znam �ta mi se de�ava. 420 00:49:17,990 --> 00:49:19,690 Za�to? 421 00:49:21,327 --> 00:49:23,662 Za�to sam ono uradila? 422 00:49:51,938 --> 00:49:54,315 Zabranjen prolaz civilima od ove... -FBI. 423 00:50:01,405 --> 00:50:03,240 Oslobodite nam sobu. 424 00:50:12,666 --> 00:50:14,918 A ko ste vi? 425 00:50:17,295 --> 00:50:20,423 Oni koji �e vam pomo�i, g. Grej. 426 00:50:22,716 --> 00:50:25,302 Nisam znao da �e se vratiti. 427 00:50:26,970 --> 00:50:32,058 �ao mi je zbog svega ovoga. -U redu je. 428 00:50:37,355 --> 00:50:40,295 Samo �elimo ste�i ta�nu sliku o tome ko je D�in. 429 00:50:40,330 --> 00:50:43,235 Pri�ajte nam o onome kad ste je predali mutantu. 430 00:50:50,742 --> 00:50:57,248 Mo�da je bolje da popri�am s advokatom. 431 00:51:00,918 --> 00:51:05,798 Izvinite, g. Grej, ali moram da znam sve o njoj sada. 432 00:51:08,300 --> 00:51:12,804 Ovo je nesre�an razvoj doga�aja. -Za�to? 433 00:51:13,304 --> 00:51:16,599 Jer je mnogo lak�e razumeti va� jezik 434 00:51:16,634 --> 00:51:18,334 kad ne vri�tite. 435 00:52:05,930 --> 00:52:10,851 Ko si ti? �ta radi� ovde? 436 00:52:14,736 --> 00:52:17,030 Odgovori na pitanje. 437 00:52:27,780 --> 00:52:29,489 Pustite je. 438 00:52:31,918 --> 00:52:33,618 Za�to si ovde? 439 00:52:42,996 --> 00:52:46,583 Jesi li povre�ena? -Ne. 440 00:52:47,709 --> 00:52:52,589 Mora�e� da im oprosti�. Nisu navikli na nezvane goste. 441 00:52:54,340 --> 00:52:56,040 Molim te. 442 00:53:05,934 --> 00:53:07,727 Za�to ne po�ne� od po�etka? 443 00:53:11,606 --> 00:53:13,566 �ija je to krv? 444 00:53:16,110 --> 00:53:19,488 �ta? -Na tvojoj ko�ulji. �ija je to krv? 445 00:53:21,589 --> 00:53:27,386 Ja nisam �arls. Ne mogu da �itam misli. 446 00:53:32,955 --> 00:53:34,707 Ti povre�uje� ljude. 447 00:53:36,250 --> 00:53:42,256 To je bilo odavno. -Ali si povre�ivao. -Da. Do�la si ovde �ta da me pita�? 448 00:53:42,291 --> 00:53:44,925 Kako si prestao? 449 00:53:51,723 --> 00:53:58,145 �ivim s osvetom ceo svoj �ivot. Jo� kao dete, 450 00:53:58,646 --> 00:54:04,151 ostao sam bez svih koje sam voleo, pa... Povre�ivao sam ljude. 451 00:54:04,186 --> 00:54:06,403 Da, ubijao sam ljude. 452 00:54:08,113 --> 00:54:11,115 Ubijao sam sve ono za �ta sam mislio da �e odagnati bol. 453 00:54:14,035 --> 00:54:17,705 Nije ga odagnalo, bez obzira koliko sam du�a poslao na onaj svet, 454 00:54:20,499 --> 00:54:25,462 pa sam prestao. -Ja ne znam kako da prestanem. 455 00:54:28,173 --> 00:54:30,174 Ne znam �ta mi se de�ava. 456 00:54:36,722 --> 00:54:39,016 Kad izgubim kontrolu, 457 00:54:41,560 --> 00:54:44,187 de�avaju se stvari, lo�e stvari, 458 00:54:46,982 --> 00:54:48,733 ljudima koje volim. 459 00:54:55,568 --> 00:54:57,268 �ija je to krv? 460 00:54:58,987 --> 00:55:01,038 Zar nisi zbog toga do�la ovde? 461 00:55:01,073 --> 00:55:03,450 �ta misli� da mogu u�initi za tebe? -Ne znam. 462 00:55:03,485 --> 00:55:07,045 Da, zna�. �ija je to krv? -Ne �elim o tome. -Jesi li povredila nekoga? 463 00:55:07,080 --> 00:55:08,980 Molim te. -Odgovori na pitanje, D�in. 464 00:55:08,997 --> 00:55:11,770 Prestani, Erik, ljuti� me. -Dobro. Ho�u da bude� ljuta. 465 00:55:11,805 --> 00:55:14,821 Poka�i mi �ta se de�ava, D�in. -Ne �elim da te povredim! 466 00:55:14,856 --> 00:55:17,838 �ta se de�ava kad si ljuta? Poka�i mi �ta... -Dosta! 467 00:55:18,672 --> 00:55:21,883 Sti�e vojska. 468 00:55:23,009 --> 00:55:24,709 Ostani ovde. 469 00:55:31,226 --> 00:55:35,438 Dva helikoptera. SAD. -Reci svima da budu smireni, ali spremni. 470 00:56:05,883 --> 00:56:07,583 Dobro, to je dovoljno daleko. 471 00:56:16,225 --> 00:56:21,897 Imamo zakonsko pravo da budemo ovde. Ovu zemlju nam je dala ameri�ka vlada. 472 00:56:21,932 --> 00:56:26,439 Ne nameravamo da je oduzimamo nazad. Nismo ovde zbog vas. 473 00:56:26,474 --> 00:56:30,947 Tra�imo jednu od X-Mena. D�in Grej. -Nisam je odavno video. 474 00:56:30,982 --> 00:56:32,954 Onda vam ne�e smetati da pogledamo okolo. 475 00:56:32,959 --> 00:56:34,821 Ja nemam dom. Ti si se postarao za to. 476 00:56:34,826 --> 00:56:38,100 Da li bi vama smetalo da ja vama do�em u dom... -To porodica radi. 477 00:56:38,105 --> 00:56:41,832 Nenajavljeno i nepozvano? -Ti si moja porodica, D�in. 478 00:56:42,500 --> 00:56:45,669 Slu�ajte, znam ko ste vi. 479 00:56:46,693 --> 00:56:51,281 Ne �elim da se sva�am. -Ne, ne �elite. -Onda se sklonite. 480 00:56:51,781 --> 00:56:54,992 Imamo ista prava kao i vi i va�a porodica. 481 00:56:55,027 --> 00:56:58,204 I kao �to sam rekao, nismo ovde zbog vas. 482 00:56:58,793 --> 00:57:01,422 Ovde smo zbog devojke koje se odrekla tih prava 483 00:57:01,457 --> 00:57:07,296 kad je napala policijski odred. I oni imaju porodice. 484 00:57:08,213 --> 00:57:10,590 Pretpostavljam da niste �uli za to. 485 00:57:12,175 --> 00:57:14,844 Ne dobijamo vesti ovde, kapetane. 486 00:57:20,933 --> 00:57:24,270 Prestanite s tim. Rekao sam da prestanete s tim smesta! 487 00:57:24,305 --> 00:57:27,272 Ne radim to ja. -Ja radim. 488 00:57:28,475 --> 00:57:30,175 D�in? 489 00:57:32,604 --> 00:57:34,304 D�in! 490 00:57:35,941 --> 00:57:37,641 Zalegnite! 491 00:58:19,807 --> 00:58:24,395 Ulazite u helikopter i idite! Ne mogu ga dr�ati! 492 00:58:25,146 --> 00:58:28,899 Povla�enje! -Idemo, pokret! 493 00:58:29,983 --> 00:58:35,655 Idemo! Prika�ite se! Hajde! -Idemo! -Hajde! 494 00:58:36,239 --> 00:58:37,939 Dajte mi ruku. Pomozite mi! 495 00:58:54,930 --> 00:58:56,630 Odlazi! 496 00:58:58,267 --> 00:59:00,312 Napusti ovo mesto! -Treba mi tvoja pomo�. 497 00:59:00,313 --> 00:59:02,300 Mislila sam da �titi� mutante ovde. 498 00:59:02,305 --> 00:59:05,565 �titim ih od tebe. 499 00:59:07,108 --> 00:59:10,820 Mora� da ode�. Odlazi! 500 00:59:27,752 --> 00:59:30,212 Kasno ve�eras je stigla vest da Kongres razmatra 501 00:59:30,247 --> 00:59:32,673 privremene komplekse za internaciju mutanata 502 00:59:32,708 --> 00:59:34,723 za one �ije se mo�i smatraju 503 00:59:34,758 --> 00:59:37,594 kao jasna i neposredna opasnost za gra�anine ljude. 504 00:59:37,629 --> 00:59:40,430 Ovo je usledilo ubrzo nakon incidenata s D�in Grej, 505 00:59:40,465 --> 00:59:42,804 koja je uni�tila 2 zajednice, 506 00:59:42,839 --> 00:59:45,143 i napala policajce vojnike... 507 01:00:00,365 --> 01:00:03,868 Ovde �arls Ksavijer. Hteo bih da pri�am s predsednikom. 508 01:00:03,903 --> 01:00:07,372 G. Ksavijer, ovaj telefon vi�e ne�e biti operativan. 509 01:00:08,206 --> 01:00:10,798 Moram mu re�i da ne radi to. 510 01:00:10,833 --> 01:00:13,836 Nema potrebe da odbacuje sve ono �to smo postigli. 511 01:00:13,871 --> 01:00:16,713 Morate nam pru�iti priliku i... 512 01:00:26,472 --> 01:00:30,142 Ako slomi� ne�to, bilo �ta. Ja to mogu popraviti. 513 01:00:30,184 --> 01:00:31,884 Ne sve. 514 01:00:34,939 --> 01:00:37,823 Traje me�unarodna potraga za Grej. 515 01:00:37,858 --> 01:00:40,736 Vlasti preporu�uju gra�anima da se dr�e na odstojanju. 516 01:00:40,771 --> 01:00:43,995 Ako je vidite prijavite policiji smesta. 517 01:00:44,030 --> 01:00:46,908 Vladini zvani�nici su... -Ovog �oveka je ubila struja... 518 01:00:46,943 --> 01:00:49,702 Samo to ume�? 519 01:00:51,787 --> 01:00:53,487 Daj mi jo� jednu. 520 01:01:15,642 --> 01:01:17,342 Zdravo, D�in. 521 01:01:24,192 --> 01:01:29,530 Ne mo�e� kontrolisati moj um kao njihove. Ja nisam kao oni. 522 01:01:30,364 --> 01:01:32,064 Isto, molim te. 523 01:01:34,410 --> 01:01:40,540 Kako si me na�la? -Recimo da imam prijatelje na visokim polo�ajima. 524 01:01:42,375 --> 01:01:46,928 Ko si ti? -Bolje pitanje je... 525 01:01:46,963 --> 01:01:49,632 Ko si ti? Jesi li upla�ena mala devoj�ica 526 01:01:49,667 --> 01:01:51,801 koja pola�e ra�une �oveku u kolicima 527 01:01:52,843 --> 01:01:55,846 ili si najmo�nije stvorenje na planeti? 528 01:01:59,474 --> 01:02:02,978 Ne znam ko sam. -Da, zna�. 529 01:02:04,187 --> 01:02:06,606 Ti si devojka koju svi napu�taju. 530 01:02:10,943 --> 01:02:15,739 Mo�da su imali dobar razlog. -Zbog onoga �to je u tebi? 531 01:02:16,782 --> 01:02:21,244 Boji� se toga jer misli� da te to �ini lo�om, zlom, 532 01:02:21,279 --> 01:02:25,707 sve one re�i koje si nau�ena da te dr�e pod kontrolom. 533 01:02:26,541 --> 01:02:31,566 Re�i koje su veoma davno smislili ljudi s veoma malim umovima. 534 01:02:31,601 --> 01:02:36,592 Ne mogu da po�nu da shvataju �ta si ti. �ak ni tvoji X-Men. 535 01:02:37,426 --> 01:02:39,428 A ti mo�e�? 536 01:02:41,596 --> 01:02:43,296 �arls? 537 01:02:44,766 --> 01:02:49,861 �arls? �arls! Henk nije na �asu. -�ta? 538 01:02:49,896 --> 01:02:54,149 Henk nije na �asu. -Jesi li proverio njegove odaje? 539 01:02:54,184 --> 01:02:56,443 Da, nije ni tamo. 540 01:03:11,874 --> 01:03:15,419 Gde su ostali? -Ne, sam sam. 541 01:03:16,295 --> 01:03:18,088 �ta, nema �arlsa? 542 01:03:22,300 --> 01:03:27,103 Ako tra�i� D�in, oti�la je. -Ne, znam to. 543 01:03:27,138 --> 01:03:31,357 Za�to si onda ovde, Henk? -Ima� o�i i u�i �irom sveta 544 01:03:31,392 --> 01:03:33,641 da ti poma�u da nalazi� mutante za ovo mesto. 545 01:03:34,277 --> 01:03:36,622 Ho�u da mi pomogne� da na�em D�in. 546 01:03:36,657 --> 01:03:40,647 Nemam razloga da je na�em. -Ne zbog mene. 547 01:03:40,682 --> 01:03:44,821 U�ini to zbog Rejven. -Ona te je poslala? 548 01:03:47,240 --> 01:03:48,940 Ne zna�? 549 01:03:52,119 --> 01:03:56,415 �ta ne znam, Henk? -Rejven je mrtva. 550 01:03:58,417 --> 01:04:00,117 D�in ju je ubila. 551 01:04:21,313 --> 01:04:23,815 Potreban si mi da mi pomogne� da na�em D�in. 552 01:04:29,695 --> 01:04:35,326 Ako je na�em, ubi�u je. -Znam. 553 01:04:52,341 --> 01:04:55,177 Znaju ko sam? -Da. 554 01:04:56,553 --> 01:04:58,639 I ne pla�e me se? 555 01:05:00,557 --> 01:05:06,020 Jedina osoba ovde koja se pla�i tvoje mo�i si ti. 556 01:05:19,449 --> 01:05:26,449 Idite, okupite ostale. Ako je ne mo�e kontrolisati, onda �e je uni�titi. 557 01:05:31,711 --> 01:05:36,215 Ovo si htela da mi poka�e�? -Ne. 558 01:05:36,757 --> 01:05:39,593 Ovo �elim da ti poka�em. 559 01:05:57,234 --> 01:06:00,167 Ono �to je u�lo u tebe u svemiru nije bila sun�eva baklja. 560 01:06:00,827 --> 01:06:02,569 I nije bio nesre�an slu�aj. 561 01:06:03,615 --> 01:06:05,658 Privu�eno je tebi. 562 01:06:07,201 --> 01:06:12,581 �ta je to bilo? -�ista i nezamislivo mo�na kosmi�ka sila. 563 01:06:13,374 --> 01:06:15,757 Videli smo kako ulazi u tebe u svemiru. 564 01:06:16,254 --> 01:06:19,901 Bili smo tamo, D�in, pratili smo tu silu. 565 01:06:21,089 --> 01:06:25,802 Za�to? -Jer je to iskra koja je podarila �ivot univerzumu 566 01:06:25,837 --> 01:06:29,305 i plamen koji je progutao moj svet. 567 01:06:33,642 --> 01:06:36,844 Preostali deo mog naroda, pretra�ivao je zvezde radi te mo�i, 568 01:06:36,845 --> 01:06:39,141 da ovladaju njome, ali ona je uni�tila 569 01:06:39,176 --> 01:06:43,860 sve ono s �ime je do�la u kontakt. Sve do tebe. 570 01:06:45,528 --> 01:06:50,324 Za�to ja? -Jer si ja�a nego �to si svesna. 571 01:06:51,575 --> 01:06:53,953 Jer si posebna, D�in. 572 01:06:58,832 --> 01:07:02,877 Uz moju pomo�, mogla bi kontrolisati ono �to je u tebi. 573 01:07:03,378 --> 01:07:07,882 Ovladaj tom mo�i da stvara� nove svetove, 574 01:07:08,549 --> 01:07:13,929 pretvaraj pra�inu u vodu, vodu u �ivot. 575 01:07:14,972 --> 01:07:18,600 To je tvoja sudbina, D�in, da postane� ne�to ve�e, 576 01:07:19,267 --> 01:07:24,397 da evoluira� u najve�u silu u galaksiji. 577 01:07:37,868 --> 01:07:40,787 Rekla sam ti da nikad ne�e mo�i da te razumeju. 578 01:07:42,205 --> 01:07:44,443 A ono �to ne mogu da razumeju, toga se pla�e. 579 01:07:44,444 --> 01:07:46,233 A ono od �ega se pla�e... 580 01:07:46,287 --> 01:07:49,170 Nastoje da uni�te. 581 01:07:53,799 --> 01:07:55,499 Da li je Rejven patila? 582 01:07:56,917 --> 01:07:58,617 Ne dugo. 583 01:08:01,546 --> 01:08:08,219 Znam da se nismo slagali u pro�losti, ali... 584 01:08:08,254 --> 01:08:10,263 Obojica volimo Rejven. 585 01:08:11,931 --> 01:08:13,631 Da. 586 01:08:16,101 --> 01:08:20,397 Da, voleli smo je. -Devojka je uo�ena. 587 01:08:20,859 --> 01:08:23,049 Gde? -Njujork. 588 01:08:23,084 --> 01:08:25,703 Ima�emo nekoga da nadgleda teren kad stignemo tamo. 589 01:09:18,760 --> 01:09:20,470 Vreme je. 590 01:09:27,010 --> 01:09:30,371 Znamo gde je D�in. -Mislio sam da si rekao da ne mo�e� da je locira�. 591 01:09:30,386 --> 01:09:33,606 Nisam je ja na�ao. Na�ao je Erik. 592 01:09:33,641 --> 01:09:37,561 Henk je s njim. Idu k njoj, i ubi�e je. 593 01:09:37,596 --> 01:09:39,611 I sve koji im stanu na put. 594 01:09:39,646 --> 01:09:42,857 Kurt, hteo bih da povede� Skota i mene tamo, ali samo to. 595 01:09:42,892 --> 01:09:46,152 Ho�u da nas ostavi� tamo i onda do�e� ku�i. -A ja? 596 01:09:46,187 --> 01:09:48,446 Ne obra�am ti se sada kao X-Men. 597 01:09:49,280 --> 01:09:53,165 Skot i ja �emo oti�i i boriti se za D�in bez tebe. Kraj diskusije. 598 01:09:53,200 --> 01:09:56,165 Olujo, izgubio sam toliko mnogo ljudi koje sam voleo. 599 01:09:57,305 --> 01:09:59,198 Ne�u da tra�im od tebe da po�e�. 600 01:09:59,991 --> 01:10:01,691 Ja tra�im. 601 01:10:03,460 --> 01:10:07,512 Potrebna si nam. Meni si potrebna. 602 01:10:07,547 --> 01:10:11,008 �uva�u ti le�a. -Slu�aj... -Kraj diskusije. 603 01:10:16,722 --> 01:10:21,893 Kurt, zatvori o�i. Pokaza�u ti na�u destinaciju. 604 01:10:34,194 --> 01:10:35,894 Gde su? 605 01:10:52,330 --> 01:10:54,040 Ona je tamo unutra. 606 01:10:55,583 --> 01:10:57,283 Zdravo, stari prijatelju. 607 01:11:09,805 --> 01:11:13,732 Pusti te gluposti sa "stari prijatelju", �arls. I kloni me se. 608 01:11:13,767 --> 01:11:18,271 �ao mi je zbog onoga �to je uradila. Ali ne mogu ti dozvoliti da u�e� tamo. 609 01:11:18,306 --> 01:11:22,149 Uvek ti je �ao, �arls. I uvek se tu na�e govor. 610 01:11:23,693 --> 01:11:25,481 Ali nikog vi�e nije briga. 611 01:11:26,252 --> 01:11:30,210 Ako uradimo ovo ovde, sad, gleda�e na nas kao na �udovi�ta. 612 01:11:30,233 --> 01:11:34,198 Nasilne nakaze, koje se bore po ulicama Njujorka. -�ta sam ti rekao? 613 01:11:34,233 --> 01:11:38,164 Do �avola, �ove�e, nesta�e tvoj zavi�aj. Sve do �ega ti je stalo. 614 01:11:38,199 --> 01:11:41,674 Ne tro�i re�i. -Ako je pipne�, ubi�u te. 615 01:11:41,709 --> 01:11:47,923 Ne radi to, Erik. D�inino ubistvo ne�e o�iveti Rejven. 616 01:11:49,466 --> 01:11:51,259 Devojka �e umreti. 617 01:12:28,335 --> 01:12:30,035 Kurt, potreban si mi! 618 01:12:35,967 --> 01:12:37,969 Kurt, uvedi me unutra! 619 01:12:39,887 --> 01:12:43,140 Nisi jedini koji mo�e kontrolisati misli. -Kurt! 620 01:13:37,811 --> 01:13:42,482 Dolaze da te ubiju. Ne�e� im dozvoliti. Uzvrati�e�. 621 01:13:54,034 --> 01:13:58,330 Oseti mo� unutar sebe. Mo� si ti. 622 01:14:30,651 --> 01:14:32,351 Zadr�ite ih! 623 01:14:45,665 --> 01:14:48,126 Znam �ija krv je ono bila. 624 01:14:52,880 --> 01:14:57,384 Ti si me prognao. Sad dolazi� ovde da me ubije�? 625 01:14:58,177 --> 01:15:00,137 Tako je. 626 01:15:19,279 --> 01:15:21,898 A �ak ni to nisi mogao da uradi�. 627 01:15:25,660 --> 01:15:28,413 Da ti poka�em kako. 628 01:16:06,364 --> 01:16:08,199 Skot, mala pomo�? 629 01:16:11,994 --> 01:16:15,337 Kurt! Kurt? 630 01:16:15,372 --> 01:16:20,377 Jesi li dobro? -Ne. -Do�i ovamo! Uvedi me u onu ku�u smesta! 631 01:16:23,922 --> 01:16:27,175 Jesi li i ti do�ao da me ubije�? -Nikad. 632 01:16:27,508 --> 01:16:31,679 D�in, nikad! Izneverio sam te. Znam to, ali... 633 01:16:32,096 --> 01:16:37,142 Ovo nisi ti. Kurt! 634 01:16:38,477 --> 01:16:41,980 D�in, molim te! -Nema� pojma ko sam ja. 635 01:16:42,015 --> 01:16:45,442 �uvam te odmalena. Mislim da znam. 636 01:16:47,110 --> 01:16:51,489 Ona vi�e nije tvoja mala devoj�ica. -Ko... 637 01:16:54,408 --> 01:16:56,108 �ta si ti? 638 01:16:58,620 --> 01:17:03,166 D�in, molim te probaj da se seti� �ta sam te nau�io. Mo�e� to kontrolisati. 639 01:17:03,201 --> 01:17:07,962 Mo�e� uraditi bilo �ta kad se usredsredi�. -Poka�i mi. 640 01:17:10,464 --> 01:17:12,164 Hodaj do mene. 641 01:17:15,010 --> 01:17:16,710 Zna� da ne mogu. 642 01:17:21,433 --> 01:17:23,133 Ne! 643 01:17:31,525 --> 01:17:33,225 Molim te, D�in. 644 01:17:41,743 --> 01:17:43,443 Molim te. 645 01:17:57,841 --> 01:18:02,095 Ne mogu vi�e da virim u tvoj um... 646 01:18:02,888 --> 01:18:05,306 Ali ti mo�e� da viri� u moj. 647 01:18:07,392 --> 01:18:09,092 Stoga pogledaj. 648 01:18:10,144 --> 01:18:11,844 D�in, pogledaj. 649 01:18:14,899 --> 01:18:19,611 I ono �to odlu�i� da radi� sa svojim darom, to samo zavisi od tebe. 650 01:18:20,946 --> 01:18:26,034 Ovo bi mogao biti tvoj novi dom. Mi bismo mogli biti tvoja nova porodica. 651 01:18:27,410 --> 01:18:29,110 Ne! 652 01:18:29,996 --> 01:18:33,290 Jer tebi ni�ta ne fali. 653 01:18:41,798 --> 01:18:45,343 Onda uze�e� je? -Da. 654 01:18:47,387 --> 01:18:49,087 Ne! 655 01:18:50,598 --> 01:18:56,395 Ja joj mogu pomo�i na na�ine na koji ti ne mo�e�. -Njoj se ne mo�e pomo�i. 656 01:18:56,979 --> 01:18:58,679 Ona je izgubljen slu�aj. 657 01:19:02,275 --> 01:19:06,237 Ne, nije. Sve dok postoji neko kome je stalo do nje, ko veruje, 658 01:19:06,272 --> 01:19:07,972 onda i dalje postoji nada. 659 01:19:11,951 --> 01:19:15,871 Onda i dalje postoji nada. 660 01:19:30,593 --> 01:19:33,637 Znao sam. Znao sam da si i dalje tamo unutra. 661 01:19:36,181 --> 01:19:38,559 Upravo ti je pokazao tvoju pro�lost. 662 01:19:41,728 --> 01:19:45,857 Prati me u svoju budu�nost. 663 01:19:47,859 --> 01:19:49,559 Ne. 664 01:19:54,949 --> 01:19:59,459 Namestite oru�ja da neutrali�u. -Nikad nisam tra�ila ovo. 665 01:19:59,494 --> 01:20:05,792 Bilo �ta od ovoga. -Putovala sam do zvezda za dar koji ti ne �eli�. 666 01:20:08,586 --> 01:20:10,286 Onda ga uzmi. 667 01:20:12,590 --> 01:20:15,342 Molim te. Oslobodi me. 668 01:20:18,554 --> 01:20:20,254 Poku�a�u. 669 01:21:07,307 --> 01:21:12,478 Prestani. Ubi�e� je. -Va�i �ivoti su bezvredni. 670 01:21:12,513 --> 01:21:18,859 Va� svet bi�e na�. -Sve bi nas pobila. 671 01:21:18,894 --> 01:21:22,946 Da. -D�in, mora� da se pusti�. 672 01:21:26,074 --> 01:21:30,453 D�in, pusti se! Pusti se, D�in! Pusti se! 673 01:21:33,581 --> 01:21:35,281 Pusti se! 674 01:21:41,046 --> 01:21:42,964 Eno ga jedan! Sredite ga! 675 01:21:46,050 --> 01:21:47,750 D�in! 676 01:21:54,934 --> 01:21:57,811 D�in. D�in? 677 01:21:58,187 --> 01:22:01,940 D�in. �arls, �ta nije u redu? -Ne znam. Ne mogu da joj pro�itam misli. 678 01:22:06,277 --> 01:22:09,956 Hajde, napolje! Izvucite ga napolje! Hajde, napolje! Momci, hajde. Voz. 679 01:22:09,991 --> 01:22:12,575 Va� �etvorica sa mnom, idemo! -Idemo! Hajde, pokret! 680 01:22:12,610 --> 01:22:14,326 Hajde. Pokret. 681 01:22:24,419 --> 01:22:28,006 �iva je. -Skot, mora� je izvu�i napolje. Mora� da... -Ne! 682 01:22:34,094 --> 01:22:35,794 �isto! 683 01:22:57,116 --> 01:22:58,825 Poslednji. 684 01:23:20,220 --> 01:23:22,097 Moj mali vas je nekad obo�avao. 685 01:23:32,023 --> 01:23:37,111 Rejven je imala pravo. D�in nikad nije bila zlikovac. 686 01:23:39,988 --> 01:23:41,688 Ja sam to bio. 687 01:23:44,909 --> 01:23:46,995 Nije trebalo da je la�em. 688 01:23:49,330 --> 01:23:51,030 Nisam bio u pravu. 689 01:23:53,209 --> 01:23:59,924 Ali ova mo�, unutar nje, nisam ja to stavio unutra. 690 01:23:59,959 --> 01:24:02,717 Nikad ne bih uradio ne�to namerno da je povredim. 691 01:24:02,752 --> 01:24:06,930 Takav nisam ja i ovakva nije D�in. 692 01:24:07,555 --> 01:24:12,643 Jo� mo�emo da je spasemo. D�in je i dalje unutra. 693 01:24:21,443 --> 01:24:24,079 16 km smo od Centra za obuzdavanje mutanata. 694 01:24:24,114 --> 01:24:26,014 Pripremite se za transfer zatvorenika. 695 01:24:35,581 --> 01:24:39,710 �ta je zapravo kontroli�e? -Ne znam. 696 01:24:39,745 --> 01:24:43,595 Ali ona �ena, ona stvar... 697 01:24:43,630 --> 01:24:47,008 Okusila je tu mo�, i vrati�e se po jo�. 698 01:24:47,043 --> 01:24:50,351 Vrati�e se po D�in. -Dobro. Neka do�e. 699 01:24:50,386 --> 01:24:55,599 Ubi�e je da je dobije. -Ali obe�avam ti, ubijanje ne�e stati tu. 700 01:24:56,058 --> 01:25:00,520 To Rejven ne bi �elela. Zna� to. 701 01:25:01,062 --> 01:25:02,762 Obojica to znate. 702 01:25:21,456 --> 01:25:23,156 Kapetane, vidite li ovo? 703 01:25:24,834 --> 01:25:27,844 Alfa 1, vi�e neprijatelja na vozu. 704 01:25:27,879 --> 01:25:31,382 Idu ka zadnjem delu. -Otvori �etvorku k petici. -Razumem. 705 01:25:31,417 --> 01:25:34,892 Vas dvojica, po�ite sa mnom. Ostali, ostanite ovde, �uvajte zatvorenike! 706 01:25:34,927 --> 01:25:39,598 Ne budite budale! Treba vam na�a pomo�! -Zatvori! Smesta! 707 01:25:40,974 --> 01:25:44,209 Prokleti mutanti dolaze da vas oslobode. -To nisu mutanti. 708 01:25:44,244 --> 01:25:47,772 Oslobodite nas, treba�e vam na�a pomo�. -Mi smo jedina �ansa koju imate. 709 01:25:47,807 --> 01:25:49,507 Za�epi. 710 01:26:17,216 --> 01:26:19,593 Upomo�! Upomo�! 711 01:26:31,145 --> 01:26:35,858 Koji je status tih mutanata? -Povla�imo se! Oni nisu... 712 01:26:36,483 --> 01:26:40,118 �ta? �ta oni nisu? 713 01:26:40,153 --> 01:26:43,239 Oni nisu mutanti! -Ovde su zbog D�in. 714 01:26:45,033 --> 01:26:48,536 Spremite se da pucate! -Va� mali je bio u pravu za nas. 715 01:26:48,571 --> 01:26:50,271 Mogli bismo vam pomo�i! 716 01:27:00,172 --> 01:27:01,872 Molim vas! 717 01:27:03,591 --> 01:27:05,291 Pucajte! 718 01:27:16,729 --> 01:27:18,429 Ima ih jo�! 719 01:27:45,088 --> 01:27:49,258 Samo �elimo devojku. Sklonite se. -Ne! 720 01:27:50,343 --> 01:27:54,597 �ta to radi�? -Ono �to bi Rejven uradila. 721 01:28:13,781 --> 01:28:15,481 Skot, odvedi me do D�in! 722 01:28:55,277 --> 01:28:56,977 Seli n! 723 01:28:59,781 --> 01:29:01,481 Henk! 724 01:29:02,367 --> 01:29:04,067 Pomozi Oluji! 725 01:29:30,059 --> 01:29:36,190 Ne, ne, molim te. Nemoj da umre�. Ne. 726 01:30:29,614 --> 01:30:34,118 Tako je, tako je. -Skot, �uvaj ulaz. 727 01:30:34,994 --> 01:30:38,497 D�in, probudi se. Mora� da se probudi� odmah. 728 01:31:54,650 --> 01:31:56,350 Henk! 729 01:32:52,078 --> 01:32:57,166 Nemam �elju da se borim s tobom. -To �esto �ujem. 730 01:32:57,749 --> 01:33:02,796 Hteo si da umre. -Predomislio sam se. 731 01:33:26,609 --> 01:33:33,407 Poku�ao sam da te za�titim. Poku�ao sam da odagnam bol, ali... 732 01:33:33,442 --> 01:33:35,409 Ti si ga jednostavno zakopao. 733 01:33:36,952 --> 01:33:38,652 D�in. 734 01:33:41,581 --> 01:33:43,281 Gde? 735 01:33:45,043 --> 01:33:50,423 Jesmo li u mom umu? -Mnogo je mirniji od mog. 736 01:33:54,426 --> 01:33:58,979 Mnogo mi je �ao zbog onoga �to sam ti uradio. -Znam. 737 01:33:59,014 --> 01:34:03,977 Samo sam hteo da te za�titim i dam ti ono �to si zaslu�ivala. 738 01:34:04,012 --> 01:34:06,396 Ono �to svako dete zaslu�uje. 739 01:34:22,994 --> 01:34:27,165 Porodicu. -Da. 740 01:34:30,334 --> 01:34:35,255 Znam da si iz ljubavi uradio to �to si uradio. Opra�tam ti. 741 01:34:54,940 --> 01:34:59,569 Znam �ta moram da uradim sad. -A �ta je to? 742 01:34:59,604 --> 01:35:01,822 Da za�titim svoju porodicu. 743 01:35:04,824 --> 01:35:06,524 D�in. D�in. 744 01:38:30,137 --> 01:38:34,934 Ho�e� ovu mo�? Dobi�e� je. 745 01:38:48,821 --> 01:38:50,521 D�in! 746 01:38:57,788 --> 01:39:00,832 Ne mo�e� je kontrolisati. 747 01:39:01,416 --> 01:39:07,046 Ako me ubije�, ubi�e� ih sve. 748 01:39:23,728 --> 01:39:27,190 Tvoje emocije te �ine slabom. 749 01:39:34,405 --> 01:39:38,784 D�in. -Dosta. 750 01:39:40,952 --> 01:39:42,652 D�in! 751 01:39:52,671 --> 01:39:57,843 Gre�i�. Emocije me �ine jakom. 752 01:40:48,681 --> 01:40:50,381 Nema je vi�e. 753 01:41:01,276 --> 01:41:02,976 Ona... 754 01:41:05,155 --> 01:41:07,073 Ona je slobodna. 755 01:41:47,985 --> 01:41:49,744 �KOLA D�IN GREJ 756 01:41:49,779 --> 01:41:56,166 Znam ko sam sad. Nisam ono �to drugi �ele da budem. 757 01:41:56,201 --> 01:42:00,580 Nisam predodre�ena za sudbinu koju ne mogu kontrolisati. 758 01:42:00,615 --> 01:42:07,295 Evoluirala sam izvan ovog sveta. Ovo nije moj kraj 759 01:42:07,330 --> 01:42:09,030 ili X-Mena. 760 01:42:10,881 --> 01:42:12,716 Ovo je novi po�etak. 761 01:42:16,553 --> 01:42:19,431 Uspori. Bezbednost na prvom mestu. 762 01:43:23,114 --> 01:43:27,827 Kako je u penziji? -�ta radi� ovde, Erik? 763 01:43:27,862 --> 01:43:30,037 Do�ao sam da vidim starog prijatelja. 764 01:43:31,580 --> 01:43:33,280 Ho�e� partiju? 765 01:43:35,751 --> 01:43:37,878 Ne, ne danas. Hvala. 766 01:43:41,339 --> 01:43:44,968 Davno, spasao si mi �ivot. 767 01:43:47,053 --> 01:43:53,142 Onda si mi ponudio dom. Hteo bih da u�inim isto za tebe. 768 01:44:08,781 --> 01:44:13,410 Samo jedna partija. U ime starih vremena. 769 01:44:26,047 --> 01:44:30,593 Bi�u blag prema tebi. -Ne, ne�e�. 770 01:44:57,451 --> 01:45:02,497 Preveo: Ambula 771 01:45:05,497 --> 01:45:09,497 www.titlovi.com 61658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.