Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,456 --> 00:00:26,118
This guy has 25 grands reward on his head.
2
00:00:26,159 --> 00:00:27,319
All informants will come and rat on him.
3
00:00:27,427 --> 00:00:28,951
We don't know who is telling the truth.
4
00:00:29,062 --> 00:00:31,394
- Who cares.
- Let's take a look.
5
00:00:42,675 --> 00:00:44,700
Brother Magnum, that guy might be upstairs.
6
00:00:49,015 --> 00:00:51,415
Hide it, you want to tell everybody
that you are a cop.
7
00:01:13,606 --> 00:01:14,595
You stay here.
8
00:02:01,054 --> 00:02:02,078
Down!
9
00:02:06,860 --> 00:02:07,884
Get out!
10
00:02:54,240 --> 00:02:56,003
Dear guests and colleagues,
11
00:02:56,576 --> 00:02:57,804
Today, we gather here
12
00:02:58,111 --> 00:03:00,477
to pay highest respect to our colleagues who show
13
00:03:00,647 --> 00:03:02,672
perseverance, boldness,
14
00:03:02,916 --> 00:03:06,044
and leadership in the line of duty.
15
00:03:06,319 --> 00:03:08,947
They make us look good for being
16
00:03:09,022 --> 00:03:11,286
a member of the Royal Hong Kong Police Force.
17
00:03:11,457 --> 00:03:13,391
We ask the Commissioner to present the medals.
18
00:03:26,372 --> 00:03:28,340
Attention!
19
00:03:49,963 --> 00:03:50,987
Thank you sir!
20
00:03:51,331 --> 00:03:52,423
We are proud of you!
21
00:04:21,261 --> 00:04:22,785
- Mr. Young, you left something.
- Thank you.
22
00:04:26,699 --> 00:04:27,723
Thank you.
23
00:04:31,404 --> 00:04:33,964
You are bad, Tuba. Give me the laughing bag.
24
00:04:34,340 --> 00:04:35,807
What's up? Come here to buy instant noodles again.
25
00:04:35,975 --> 00:04:38,967
You eat noodles every meal,
no wonder you are so fat.
26
00:04:39,045 --> 00:04:40,808
You are wrong. Today we are having hot pot.
27
00:04:40,847 --> 00:04:42,940
Too bad you get off work so late,
otherwise I'll ask you to join us.
28
00:04:43,116 --> 00:04:44,674
Right, if I am 5 or 6 years younger.
29
00:04:44,751 --> 00:04:46,309
I can be your girlfriend too.
30
00:04:46,386 --> 00:04:47,614
Right, I'm very old.
31
00:04:47,854 --> 00:04:49,651
I put my stuff here, where's David?
32
00:04:50,223 --> 00:04:51,315
Over there.
33
00:05:02,368 --> 00:05:04,063
Tuba, behave yourself.
34
00:05:04,337 --> 00:05:06,498
I let you guess, see if you get guess it right.
35
00:05:13,579 --> 00:05:14,603
Sweep.
36
00:05:19,185 --> 00:05:20,345
Pull.
37
00:05:26,993 --> 00:05:29,393
Tear.
38
00:05:31,431 --> 00:05:32,728
Bite.
39
00:05:34,334 --> 00:05:35,631
What is it then?
40
00:05:35,968 --> 00:05:37,196
Eat yourself.
41
00:05:51,617 --> 00:05:53,881
Tuba, I'm telling you, you get lucky this time.
42
00:05:54,020 --> 00:05:56,784
Brother Chung manage to find a girl
to introduce to you, she's pretty.
43
00:05:57,290 --> 00:05:58,279
Thanks.
44
00:05:58,391 --> 00:05:59,380
No problem.
45
00:05:59,425 --> 00:06:02,087
- They are coming.
- Come and sit over here.
46
00:06:05,531 --> 00:06:06,589
Tuba.
47
00:06:06,632 --> 00:06:07,599
Sister-in-law.
48
00:06:07,633 --> 00:06:08,622
Tuba.
49
00:06:08,701 --> 00:06:09,690
Big sister-in-law.
50
00:06:09,736 --> 00:06:10,566
Tuba.
51
00:06:10,603 --> 00:06:12,230
- Big big sister-in-law,
biggest big sister-in-law.
- Tuba.
52
00:06:13,239 --> 00:06:16,402
Hello Tuba, how do you do?
53
00:06:16,476 --> 00:06:17,943
Excuse me. I'll go and wash the vegetables.
54
00:06:20,179 --> 00:06:21,168
I'll help you.
55
00:06:21,214 --> 00:06:22,806
They are a great couple.
56
00:06:23,015 --> 00:06:25,279
Perfect match.
57
00:06:26,686 --> 00:06:27,744
Hello.
58
00:06:29,889 --> 00:06:30,878
Washing the veggie?
59
00:06:30,923 --> 00:06:32,185
I am not cutting the goose.
60
00:06:32,291 --> 00:06:33,690
Right, I'm washing the veggie.
61
00:06:35,661 --> 00:06:36,650
Need help?
62
00:06:36,696 --> 00:06:38,095
No, I'm finished.
63
00:06:38,231 --> 00:06:39,220
I'll help you to take them out.
64
00:06:39,265 --> 00:06:40,357
Okay.
65
00:06:43,903 --> 00:06:44,892
If my wife asks.
66
00:06:44,937 --> 00:06:46,529
You say we were drinking coffee until dawn.
67
00:06:46,739 --> 00:06:48,400
No way, we said that last week.
68
00:06:48,574 --> 00:06:49,598
Just say we were playing Mahjong.
69
00:06:51,144 --> 00:06:52,372
It's done.
70
00:06:53,479 --> 00:06:55,174
Please help and take the fish head out.
71
00:06:55,348 --> 00:06:56,337
Okay.
72
00:06:58,551 --> 00:07:00,018
You know what,
you are so good at washing the veggie.
73
00:07:00,219 --> 00:07:01,846
You can be a good husband.
74
00:07:01,888 --> 00:07:02,912
Thanks.
75
00:07:03,289 --> 00:07:04,881
I am also good at stir-frying the veggie.
76
00:07:05,358 --> 00:07:09,920
In future, you stir-fry the veggie,
and I'll take it out and serve.
77
00:07:16,102 --> 00:07:18,900
If my wife asks you, you say
we went to fish sea bass all night long.
78
00:07:19,005 --> 00:07:20,097
Remember!
79
00:07:20,573 --> 00:07:21,631
Remember, to fish sea bass.
80
00:07:22,141 --> 00:07:23,836
It's done.
81
00:07:26,279 --> 00:07:28,577
- Please help and take all the dishes out.
- Okay.
82
00:07:29,449 --> 00:07:31,144
If my wife asks you where we went last night.
83
00:07:31,250 --> 00:07:32,512
Tell her we went to have folk dance.
84
00:07:32,552 --> 00:07:33,780
Cecil.
85
00:07:34,287 --> 00:07:36,721
Why nagging him, come over here.
86
00:07:40,259 --> 00:07:42,318
Mahjong! Sea bass! Folk dance! What else?
87
00:07:42,495 --> 00:07:43,587
And...
88
00:07:46,466 --> 00:07:47,660
And what?
89
00:07:47,967 --> 00:07:48,991
Nothing!
90
00:07:49,068 --> 00:07:50,433
Come out quick.
91
00:07:57,777 --> 00:07:59,768
The dishes are great.
92
00:08:03,783 --> 00:08:05,478
Tall girl, come over.
93
00:08:05,718 --> 00:08:06,707
Coming.
94
00:08:08,588 --> 00:08:09,714
Where do I sit?
95
00:08:09,989 --> 00:08:11,081
Here.
96
00:08:15,428 --> 00:08:16,725
Please help yourself.
97
00:08:23,836 --> 00:08:25,701
We were at the wake in the
funeral parlor last night.
98
00:08:27,006 --> 00:08:27,995
Hello.
99
00:08:29,075 --> 00:08:30,303
I got it.
100
00:08:30,576 --> 00:08:32,100
Of course you got it.
101
00:08:33,613 --> 00:08:37,071
About last night,
friends are getting fewer as you get old.
102
00:08:37,116 --> 00:08:39,243
Water is boiling, let's eat.
103
00:08:39,385 --> 00:08:41,046
How can you eat when you think of last night?
104
00:08:41,153 --> 00:08:43,417
Right, where were you last night?
105
00:08:43,856 --> 00:08:45,517
Wake...
106
00:08:45,591 --> 00:08:48,560
- We are at the wake in the funeral parlor.
- Right.
107
00:08:48,594 --> 00:08:50,824
Really? Were you all at the wake the whole night?
108
00:08:53,566 --> 00:08:56,126
It was so boring at the wake,
we were playing mahjong.
109
00:08:58,437 --> 00:09:00,997
How could you played mahjong while at the wake?
110
00:09:01,407 --> 00:09:02,806
It was a happy death.
111
00:09:02,875 --> 00:09:06,242
Right, we were talking, laughing,
and had a good time.
112
00:09:06,646 --> 00:09:09,046
Right, we were so happy.
113
00:09:13,719 --> 00:09:16,381
Right, we were playing mahjong while at the wake.
114
00:09:16,422 --> 00:09:19,118
Then we remember Wong didn't have
any hobbies when he was alive
115
00:09:19,158 --> 00:09:20,182
He loved eating sea bass.
116
00:09:20,226 --> 00:09:22,353
Being his friends, we called
brother Chung to come along.
117
00:09:22,428 --> 00:09:24,293
To walk from Kowloon Funeral Parlor
to Tai Kok Tsui pier.
118
00:09:24,330 --> 00:09:26,560
To fish sea bass to honour Wong.
119
00:09:27,033 --> 00:09:28,159
To fish sea bass.
120
00:09:30,503 --> 00:09:32,596
Does Tai Kok Tsui pier have sea bass to fish?
121
00:09:32,638 --> 00:09:33,297
Yes or no?
122
00:09:33,339 --> 00:09:36,240
There was no sea bass before,
perhaps Wong showed miracle.
123
00:09:36,275 --> 00:09:39,301
By dawn we got one this...
124
00:09:40,479 --> 00:09:41,639
One this big.
125
00:09:41,714 --> 00:09:44,512
Right, it's big. This big.
126
00:09:44,617 --> 00:09:48,178
We were at the wake,
playing mahjong and eating sea bass.
127
00:09:48,554 --> 00:09:51,045
For our friend, we should stay awake overnight.
128
00:09:51,123 --> 00:09:52,488
Right, he can say that again.
129
00:09:53,960 --> 00:09:56,929
What about me? What about my folk dance?
130
00:09:57,096 --> 00:09:59,360
Why couldn't we dance while at the wake?
131
00:09:59,699 --> 00:10:01,929
Why couldn't we play mahjong while we danced?
132
00:10:02,201 --> 00:10:04,692
Why couldn't we eat fish while we danced?
133
00:10:06,405 --> 00:10:08,305
Right, I'm not finished.
134
00:10:08,341 --> 00:10:10,002
Before we played mahjong,
we rehearsed folk dance.
135
00:10:10,209 --> 00:10:12,643
Because the band will play at the annual assembly.
136
00:10:12,878 --> 00:10:15,847
Five of us were rehearsing folk dance
at the funeral parlour.
137
00:10:16,048 --> 00:10:18,915
What a scene! We were playing sea bass,
dancing at the wake,
138
00:10:18,951 --> 00:10:21,181
eating mahjong and folk dancing.
139
00:10:21,220 --> 00:10:22,016
No
140
00:10:22,054 --> 00:10:25,080
We were fishing the mahjong,
having late night snacks and playing folk dance.
141
00:10:25,124 --> 00:10:25,954
No, we were folk dancing.
142
00:10:25,992 --> 00:10:29,018
No, we were eating mahjong and folk dancing.
143
00:10:29,061 --> 00:10:29,755
No
144
00:10:29,795 --> 00:10:31,888
We were fishing mahjong, eating
late night snacks, playing folk dance.
145
00:10:31,964 --> 00:10:34,455
No, we were folk dancing, and not...
146
00:10:35,368 --> 00:10:36,835
You lied.
147
00:10:39,472 --> 00:10:40,837
Did I say something wrong?
148
00:10:41,273 --> 00:10:42,535
You lied.
149
00:10:53,119 --> 00:10:54,518
You don't believe me then?
150
00:10:55,955 --> 00:10:58,150
I believe you.
151
00:10:58,891 --> 00:11:00,188
You lied.
152
00:11:14,473 --> 00:11:15,838
It's alright.
153
00:11:16,876 --> 00:11:20,175
I know you are in a bad mood,
so I create the atmosphere.
154
00:11:20,780 --> 00:11:24,409
Come. Let's forget all the unhappiness tonight.
155
00:11:24,583 --> 00:11:26,574
Let's have hot pot together.
156
00:11:28,587 --> 00:11:32,148
We will do it the other way round,
we don't eat piece by piece.
157
00:11:32,391 --> 00:11:35,724
We put everything in the pot and cook together.
158
00:11:36,595 --> 00:11:37,892
Have a feast.
159
00:11:49,809 --> 00:11:51,071
I...
160
00:11:51,911 --> 00:11:53,208
Sorry, I ruined the atmosphere.
161
00:12:01,554 --> 00:12:02,543
You...
162
00:12:02,788 --> 00:12:04,050
Congratulations!
163
00:12:04,323 --> 00:12:05,312
Why...you...?
164
00:12:05,357 --> 00:12:07,848
I got to tell you, I am moving in tonight.
165
00:12:08,027 --> 00:12:09,722
Tomorrow, I'll be an official police staff.
166
00:12:10,496 --> 00:12:11,827
- Please do me a favour
- Tuba
167
00:12:14,033 --> 00:12:15,762
The Bak Choi is so sweet.
168
00:12:16,535 --> 00:12:17,900
Do me a favour...
169
00:12:17,970 --> 00:12:20,063
I know what to do, you guys go ahead.
170
00:12:22,074 --> 00:12:24,042
I will not come out again, you guys carry on.
171
00:12:33,352 --> 00:12:34,614
Let's carry on.
172
00:12:41,594 --> 00:12:42,754
- Morning officer.
- Morning.
173
00:12:44,930 --> 00:12:47,490
You were doing great in the Academy,
you will be assigned to the OCTB.
174
00:12:47,666 --> 00:12:49,065
Take this piece of paper and claim you gun.
175
00:12:49,135 --> 00:12:50,329
Yes sir!
176
00:12:51,504 --> 00:12:52,903
Report to duty, sir.
177
00:12:53,339 --> 00:12:54,363
Next!
178
00:12:57,476 --> 00:12:58,704
You are assigned to the Homicide Division.
179
00:12:59,178 --> 00:13:00,509
Remember to claim your gun.
180
00:13:00,579 --> 00:13:01,568
Yes sir!
181
00:13:06,385 --> 00:13:07,374
Next!
182
00:13:09,555 --> 00:13:12,683
You were doing great in the Academy,
you are assigned to the Plain Cloth Division.
183
00:13:12,758 --> 00:13:15,090
You report to Officer King,
he'll tell you what to do.
184
00:13:15,194 --> 00:13:18,288
No need to put on the uniform, go claim your gun.
185
00:13:18,998 --> 00:13:19,987
Yes sir!
186
00:13:23,636 --> 00:13:24,660
Why are you sitting there?
187
00:13:25,704 --> 00:13:26,932
Put on your hat.
188
00:13:28,107 --> 00:13:29,404
You are assigned to the Dispatch Division.
189
00:13:30,209 --> 00:13:31,608
Dispatch Division?
190
00:13:32,077 --> 00:13:33,066
Don't get it?
191
00:13:33,712 --> 00:13:36,476
You are responsible to dispatch
all the documents within the station.
192
00:13:36,549 --> 00:13:37,573
That's a messenger's job.
193
00:13:37,683 --> 00:13:38,741
Almost.
194
00:13:39,151 --> 00:13:40,175
What about gun?
195
00:13:40,753 --> 00:13:44,280
No colleagues will rob your documents
within the station.
196
00:13:44,490 --> 00:13:45,582
No need to claim your gun.
197
00:14:08,347 --> 00:14:09,473
Director...
198
00:14:09,548 --> 00:14:11,106
Sit... have a seat.
199
00:14:18,390 --> 00:14:19,414
One moment please.
200
00:14:19,725 --> 00:14:22,057
A gentleman who refuses to give his name,
is looking for you.
201
00:14:24,997 --> 00:14:26,055
Mr. King, within 5 seconds.
202
00:14:26,131 --> 00:14:27,723
Your new car will be gone.
203
00:14:29,635 --> 00:14:31,865
Who are you? You know how to crack a joke.
204
00:14:42,381 --> 00:14:45,646
Last time, you have one of my brothers
got apprehended.
205
00:14:45,951 --> 00:14:48,511
- I give you one more chance.
- The mighty detective is here.
206
00:14:48,554 --> 00:14:52,615
You take 200 thousand US dollars
and wait for me at TST ferry pier tonight.
207
00:14:52,791 --> 00:14:54,520
If you dare to report to the police.
208
00:14:55,261 --> 00:14:59,163
- King, be careful of you and your families lives.
- Please sign here, sir.
209
00:15:01,634 --> 00:15:03,932
What do you say we should do?
210
00:15:04,637 --> 00:15:05,626
You did the right thing.
211
00:15:05,671 --> 00:15:07,662
Let the police take care of this thing.
212
00:15:07,740 --> 00:15:09,332
This bunch is way too much.
213
00:15:09,575 --> 00:15:11,304
Now that they know I report to the police.
214
00:15:11,343 --> 00:15:13,538
My families will be at risk, right?
215
00:15:13,679 --> 00:15:16,273
Don't worry. We know how to handle.
216
00:15:16,515 --> 00:15:18,073
Right, believe in the police.
217
00:15:18,584 --> 00:15:19,608
Thank you, sir.
218
00:15:19,652 --> 00:15:21,415
Sir, let me handle this case.
219
00:15:21,487 --> 00:15:22,954
Everyone will recognize you.
220
00:15:24,056 --> 00:15:25,421
Right.
221
00:15:25,724 --> 00:15:27,692
We need to look for someone
who doesn't look like a policeman.
222
00:15:28,093 --> 00:15:29,253
Who should we look for'?
223
00:15:29,295 --> 00:15:30,592
Tuba will do.
224
00:15:33,966 --> 00:15:34,955
What?
225
00:15:35,000 --> 00:15:35,989
A gong.
226
00:15:36,368 --> 00:15:37,426
A drum.
227
00:15:38,337 --> 00:15:39,395
Oh Shit.
228
00:15:47,279 --> 00:15:48,371
You scared me.
229
00:15:48,614 --> 00:15:49,808
Tuba, are you all right.
230
00:15:49,982 --> 00:15:53,975
I'm okay, I ask for it. Thanks.
231
00:15:57,189 --> 00:15:58,451
I hand over everything to you now.
232
00:15:58,791 --> 00:16:00,088
Tomorrow, you are the manager here.
233
00:16:00,125 --> 00:16:01,183
I'll go and do the inventory.
234
00:16:01,393 --> 00:16:02,382
Thanks.
235
00:16:40,799 --> 00:16:43,427
Look at this, you can't guess right?
236
00:16:46,638 --> 00:16:47,900
I'll show you.
237
00:16:51,176 --> 00:16:52,404
What does it stand for'?
238
00:16:52,978 --> 00:16:55,412
Do you know? You can't guess it right.
239
00:17:31,450 --> 00:17:32,576
You try to sex harass me?
240
00:17:33,152 --> 00:17:34,483
Sorry, I don't mean it.
241
00:17:34,653 --> 00:17:35,984
The guy on the bus also said that.
242
00:17:36,121 --> 00:17:38,817
The guy in the Walk for a Million Campaign
also said that. What a scoundrel.
243
00:17:41,260 --> 00:17:43,251
Please go away. You are not welcomed here.
244
00:17:43,495 --> 00:17:44,587
Really, I didn't mean it.
245
00:17:44,630 --> 00:17:46,393
I am quite acquainted with the people here.
246
00:17:46,565 --> 00:17:48,089
Then you can fool around?
247
00:17:48,133 --> 00:17:50,658
What obscene gestures you were doing
in front of the CCTV?
248
00:17:51,236 --> 00:17:53,136
I didn't, I just want to...
249
00:17:53,939 --> 00:17:55,099
Go
250
00:17:56,875 --> 00:17:58,103
I show you again.
251
00:17:58,377 --> 00:18:00,641
This is hot water switch,
this is cold-water switch. On.
252
00:18:00,712 --> 00:18:02,373
I test the water temperature with my hand.
253
00:18:03,015 --> 00:18:05,006
Is that how you test it?
254
00:18:05,284 --> 00:18:06,512
If not, then how you test it?
255
00:18:06,585 --> 00:18:07,574
Should be like this.
256
00:18:07,619 --> 00:18:10,747
Hot water, cold water, turn it on, then...
257
00:18:13,225 --> 00:18:14,658
What are you two doing?
258
00:18:14,827 --> 00:18:16,818
Tuba, what special gestures
you have for me to guess?
259
00:18:17,329 --> 00:18:18,353
I dare not.
260
00:18:18,464 --> 00:18:19,453
Let me introduce
261
00:18:19,498 --> 00:18:20,965
Juan is our new manager.
262
00:18:21,100 --> 00:18:24,001
Tuba is our regular customer and an old friend.
263
00:18:24,336 --> 00:18:27,066
Sorry, I misunderstood you.
264
00:18:28,006 --> 00:18:30,804
I should say sorry, I let you misunderstood me.
265
00:18:31,009 --> 00:18:32,476
I should be the one to say sorry.
266
00:18:32,678 --> 00:18:34,509
I don't know what are you guys up to?
267
00:18:34,680 --> 00:18:35,806
I go and pack my things.
268
00:18:45,891 --> 00:18:46,880
Bye.
269
00:18:47,059 --> 00:18:48,083
Bye.
270
00:18:50,762 --> 00:18:51,990
Tuba, we can go now.
271
00:18:52,030 --> 00:18:53,463
Okay, I help you pull down the gate.
272
00:18:53,499 --> 00:18:54,488
Okay.
273
00:19:06,778 --> 00:19:07,767
Thanks.
274
00:19:07,813 --> 00:19:09,280
- Bye.
- Bye.
275
00:19:19,725 --> 00:19:20,851
Where are we going?
276
00:19:20,893 --> 00:19:21,951
Go home.
277
00:19:22,127 --> 00:19:23,594
Why don't we go together,
if it is not out of your way.
278
00:19:23,629 --> 00:19:24,425
Fine.
279
00:19:24,463 --> 00:19:25,555
Where do you live?
280
00:19:25,631 --> 00:19:27,223
Up there.
281
00:19:28,634 --> 00:19:29,999
I should have moved.
282
00:19:31,436 --> 00:19:33,563
It's all right, I go up myself.
283
00:19:33,839 --> 00:19:34,828
Bye.
284
00:19:34,873 --> 00:19:35,862
Bye.
285
00:20:10,309 --> 00:20:11,503
Why am I so dumb?
286
00:20:11,843 --> 00:20:14,334
Since we are friends, why should I be afraid of?
287
00:20:14,379 --> 00:20:17,109
I am not married, and I am not
trying to harass her
288
00:20:17,349 --> 00:20:20,318
I have the right to court whoever I want,
I have the right to get to know anybody.
289
00:20:20,385 --> 00:20:21,784
Now that the situation is not safe.
290
00:20:21,987 --> 00:20:23,614
Even if I take her home, it is natural enough.
291
00:20:23,789 --> 00:20:25,381
Even if we have a meal together,
it is natural enough.
292
00:20:25,557 --> 00:20:27,422
Even if we go to movie together,
it's natural enough.
293
00:20:27,593 --> 00:20:28,924
Even if we go to bed together.
294
00:20:28,961 --> 00:20:29,893
Can you?
295
00:20:29,928 --> 00:20:31,919
It's all right with me, I don't know about her.
296
00:20:34,566 --> 00:20:36,227
Sir Magnum, he is Tuba.
297
00:20:36,935 --> 00:20:38,800
Sir, what brings you here?
298
00:20:39,204 --> 00:20:40,228
Does he look like...
299
00:20:40,272 --> 00:20:41,296
Let me do the talking.
300
00:20:41,540 --> 00:20:42,529
Sit.
301
00:20:47,045 --> 00:20:48,034
Do you have a Walkman?
302
00:20:48,080 --> 00:20:49,479
I have, I'll go get it.
303
00:20:51,350 --> 00:20:54,342
Tuba, while he is gone,
I would like to ask you a favour.
304
00:20:54,386 --> 00:20:55,819
Sir Magnum, the Walkman.
305
00:20:57,022 --> 00:20:58,216
Put it on.
306
00:20:58,757 --> 00:21:00,748
Do as he says.
307
00:21:08,600 --> 00:21:10,534
How can I help you.
308
00:21:15,374 --> 00:21:18,901
I would like to ask you
to give this to my wife's lover.
309
00:21:20,245 --> 00:21:21,644
- Sir, I...
- Don't ask
310
00:21:21,680 --> 00:21:23,773
Midnight tonight at TST ferry pier.
311
00:21:23,982 --> 00:21:26,109
I trust that you won't say no to me.
312
00:21:26,451 --> 00:21:27,816
I won't, but...
313
00:21:27,953 --> 00:21:29,284
No more but, let's do it.
314
00:21:29,388 --> 00:21:30,685
What happens?
315
00:21:31,323 --> 00:21:33,382
That's it. I'll leave it to you.
316
00:21:33,425 --> 00:21:34,517
Whom should I contact?
317
00:21:34,559 --> 00:21:36,550
He will contact you. I'll go now.
318
00:21:39,131 --> 00:21:40,223
You will contact whom?
319
00:21:40,432 --> 00:21:42,764
It's not whom should I contact,
it's who will contact me.
320
00:22:30,682 --> 00:22:31,876
You are terrific.
321
00:22:31,917 --> 00:22:32,906
Why am I terrific.
322
00:22:32,951 --> 00:22:34,043
Anyway, you are terrific.
323
00:22:34,219 --> 00:22:36,813
I know I am terrific, why am I terrific?
324
00:22:36,888 --> 00:22:39,721
You are terrific, we don't have to say it,
we know it.
325
00:22:39,958 --> 00:22:43,155
Why do you ask me to come over
if you won't say it. You are nuts.
326
00:22:43,962 --> 00:22:45,452
What's going on, Robert?
327
00:22:45,530 --> 00:22:46,519
Nothing.
328
00:23:05,951 --> 00:23:08,317
Don't move. Don't look around.
329
00:23:09,755 --> 00:23:12,155
Put down your thing.
330
00:23:14,059 --> 00:23:15,151
Smile.
331
00:23:17,129 --> 00:23:18,494
Don't squeeze your smile.
332
00:23:18,697 --> 00:23:19,789
Fix your hair.
333
00:23:20,832 --> 00:23:21,821
Enough.
334
00:23:22,534 --> 00:23:23,558
More feminine.
335
00:23:27,105 --> 00:23:29,198
That's sexy enough. That's right.
336
00:23:32,677 --> 00:23:34,008
Mister, can you take a picture for us?
337
00:23:42,421 --> 00:23:45,288
Thank you, you are so kind, let's go.
338
00:24:05,177 --> 00:24:06,667
Do you have a two dollar coin?
339
00:24:08,246 --> 00:24:09,235
I have.
340
00:24:11,850 --> 00:24:12,976
Thanks.
341
00:24:23,428 --> 00:24:24,417
It's for you.
342
00:24:25,464 --> 00:24:26,453
For me?
343
00:24:26,498 --> 00:24:27,328
Are you the Fatso?
344
00:24:27,365 --> 00:24:28,059
I am.
345
00:24:28,099 --> 00:24:29,031
Are you taking a case with you?
346
00:24:29,067 --> 00:24:29,829
Yes.
347
00:24:29,868 --> 00:24:31,768
A fatso that looks dumb and carries
a case with him. Is that you?
348
00:24:31,803 --> 00:24:32,599
Yes.
349
00:24:32,637 --> 00:24:33,626
Then take it.
350
00:24:33,672 --> 00:24:34,661
Who is it?
351
00:24:34,706 --> 00:24:36,071
Marcos.
352
00:24:39,144 --> 00:24:40,543
- Hello.
- Listen.
353
00:24:40,712 --> 00:24:43,772
Take the money and go to
Kwai Chung Container Terminal before 12:30.
354
00:24:43,815 --> 00:24:45,407
Then go to the security station by the seashore.
355
00:24:45,650 --> 00:24:46,981
I won't wait if you are late for one second.
356
00:24:47,085 --> 00:24:48,677
Don't shout after hanging up.
357
00:24:48,887 --> 00:24:50,252
Hello...
358
00:24:59,431 --> 00:25:01,058
Kwai Chung Container Terminal please.
359
00:25:58,123 --> 00:25:59,112
Sir.
360
00:26:00,492 --> 00:26:01,618
Sir, it's me.
361
00:26:02,894 --> 00:26:03,918
What are you doing here?
362
00:26:03,962 --> 00:26:04,951
I come to assist you.
363
00:26:04,996 --> 00:26:05,985
Assist me?
364
00:26:06,164 --> 00:26:07,324
What tactic do you use?
365
00:26:08,033 --> 00:26:09,022
What tactic?
366
00:26:09,067 --> 00:26:10,159
The instructor had taught us.
367
00:26:10,302 --> 00:26:12,702
If we are out-numbered,
we will concentrate and strike at one point.
368
00:26:12,771 --> 00:26:13,760
That's RST
369
00:26:13,805 --> 00:26:15,739
If we out-numbered our opponents,
then we will surround them.
370
00:26:15,907 --> 00:26:16,896
That's VBK
371
00:26:16,942 --> 00:26:18,204
What tactic are you using?
372
00:26:18,243 --> 00:26:19,232
TPT
373
00:26:19,611 --> 00:26:21,101
what's TPT?
374
00:26:21,780 --> 00:26:23,304
The dare devil tactic.
375
00:26:23,949 --> 00:26:25,473
Why weren't we taught this way?
376
00:26:25,951 --> 00:26:26,975
You are not qualify, that's why.
377
00:26:27,185 --> 00:26:30,052
If you want to help me, stay here and don't move.
378
00:26:30,422 --> 00:26:31,446
No way, sir.
379
00:26:31,556 --> 00:26:32,614
Who will cover you?
380
00:26:32,657 --> 00:26:34,215
Don't you know it is very dangerous?
381
00:26:34,459 --> 00:26:36,689
It's all right.
I don't care if I am dead or alive.
382
00:26:37,195 --> 00:26:38,822
If so happens that I died,
383
00:26:39,064 --> 00:26:41,191
Don't cover my coffin with the
Union Jack at my funeral.
384
00:26:41,766 --> 00:26:42,790
Use Chinese flag.
385
00:26:46,738 --> 00:26:47,727
What are you doing?
386
00:26:47,772 --> 00:26:49,205
Draw my gun and cover you.
387
00:26:50,542 --> 00:26:54,273
I tell you what,
go and take a blanket from my car.
388
00:26:54,779 --> 00:26:55,768
What for?
389
00:26:55,947 --> 00:26:57,312
Go!
390
00:27:00,752 --> 00:27:02,185
Next to the driver's seat
391
00:27:09,995 --> 00:27:11,292
Put it on the floor.
392
00:27:11,329 --> 00:27:12,591
Why?
393
00:27:12,631 --> 00:27:13,655
Put it.
394
00:27:18,336 --> 00:27:21,430
Look forward. Look tight.
395
00:27:26,277 --> 00:27:28,040
Cover up, or you will get cold.
396
00:27:53,905 --> 00:27:55,202
You need a fix?
397
00:27:55,373 --> 00:27:57,773
That'll do. One works better with a fix.
398
00:27:58,043 --> 00:27:59,032
Have a fix later.
399
00:27:59,077 --> 00:28:00,544
You go and take the case from the fatso,
bring it over here.
400
00:28:00,679 --> 00:28:02,169
Then this is yours.
401
00:28:02,847 --> 00:28:04,178
You want me to kill him?
402
00:28:04,349 --> 00:28:05,839
We don't need you to do the job.
403
00:28:06,885 --> 00:28:07,909
Let's go.
404
00:28:39,918 --> 00:28:43,752
This guy is tall and well-build,
no wonder he can get the girl's heart.
405
00:28:45,290 --> 00:28:47,053
Fatso, did you bring the stuff?
406
00:28:47,225 --> 00:28:48,988
He doesn't have a killer's voice.
407
00:28:53,598 --> 00:28:54,587
Give me.
408
00:28:56,267 --> 00:28:57,359
It's you.
409
00:28:57,702 --> 00:28:58,862
Do you know me?
410
00:28:59,270 --> 00:29:00,601
I recognize you, you are the dope.
411
00:29:00,772 --> 00:29:01,761
How do you know.
412
00:29:01,806 --> 00:29:06,334
You are scum. I'll give you. Take it.
413
00:29:06,644 --> 00:29:08,305
Help!
414
00:29:09,314 --> 00:29:10,576
No one will help you here.
415
00:29:10,815 --> 00:29:12,749
I don't know why a woman will fall for you
416
00:29:13,084 --> 00:29:17,180
- I'll give you, take it, I'll give you all,
- Help!
417
00:29:17,822 --> 00:29:18,914
Help!
418
00:29:24,362 --> 00:29:25,351
Squeeze.
419
00:29:26,598 --> 00:29:27,587
Don't move.
420
00:31:11,502 --> 00:31:12,730
Go to hell.
421
00:31:16,207 --> 00:31:17,231
Split.
422
00:31:30,488 --> 00:31:32,956
Sir Magnum, are you okay?
423
00:31:33,157 --> 00:31:34,920
Critical condition.
424
00:31:35,193 --> 00:31:36,888
Sir Magnum, please don't die.
425
00:31:37,262 --> 00:31:39,389
I don't want to die neither.
426
00:31:39,731 --> 00:31:41,631
I don't know your wife have so many lovers.
427
00:31:42,000 --> 00:31:43,968
They are not her lovers.
428
00:31:44,402 --> 00:31:48,566
They are the gangsters that blackmail
Da-Jing King.
429
00:31:49,374 --> 00:31:54,835
You have to remember their faces,
root them out, and get revenge for me.
430
00:31:55,713 --> 00:31:58,113
I dared not look, I can't recognize them.
431
00:31:58,316 --> 00:31:59,340
Don't lie to me.
432
00:31:59,517 --> 00:32:02,611
You can't recognize them, I'll tell you.
433
00:32:03,054 --> 00:32:06,649
You must promise to take revenge for me.
434
00:32:08,192 --> 00:32:09,523
Promise me.
435
00:32:16,567 --> 00:32:18,797
Sir Magnum, I am useless.
436
00:32:18,970 --> 00:32:22,701
Don't count on me to revenge for you. Sorry.
437
00:32:26,678 --> 00:32:29,238
Sir Magnum, I'll take revenge for you.
438
00:32:35,954 --> 00:32:39,685
I said to draw the gun to protect you,
but you didn't listen.
439
00:32:41,426 --> 00:32:43,485
Sir, have one more drink.
440
00:32:43,661 --> 00:32:46,186
Do forgive me, I was talking nonsense last night.
441
00:32:46,230 --> 00:32:48,960
Because I was not myself, I was shooting my mouth.
442
00:32:49,133 --> 00:32:52,068
Forget what I have promised you.
443
00:32:52,904 --> 00:32:54,963
Tuba, what have you promised him?
444
00:32:55,406 --> 00:32:56,464
None of your business.
445
00:32:56,774 --> 00:32:58,105
I promised him
446
00:32:58,209 --> 00:33:00,609
to do one's duty and stay out of troubles.
447
00:33:00,678 --> 00:33:03,169
Just play your tuba, and don't get into troubles.
448
00:33:03,815 --> 00:33:04,839
Can't be.
449
00:33:04,916 --> 00:33:07,009
He was brutally murdered,
and he didn't ask you to take revenge for him?
450
00:33:08,219 --> 00:33:09,243
No.
451
00:33:09,320 --> 00:33:10,787
You know better than anybody else.
452
00:33:10,888 --> 00:33:14,949
What you have promised the dead,
you can't eat your words.
453
00:33:18,963 --> 00:33:20,123
What if I eat my words?
454
00:33:20,164 --> 00:33:22,359
The world was in a chaos when I was born.
455
00:33:22,400 --> 00:33:25,130
There is no way for me to go fix it, fool.
456
00:33:42,387 --> 00:33:45,515
Dear colleagues, today we gather here
457
00:33:45,623 --> 00:33:49,423
to pay our last tribute and respect
to one of the distinguished policeman.
458
00:33:49,694 --> 00:33:51,525
Sergeant Magnum Chow.
459
00:33:52,230 --> 00:33:55,256
Sergeant Chow joined the Police Academy
when he was 14,
460
00:33:55,433 --> 00:33:57,424
and graduate with distinguished results.
461
00:33:57,668 --> 00:34:00,569
He then joined the Royal Hong Kong Police.
462
00:34:00,605 --> 00:34:05,008
Over the years, he abode by his duties,
and was named the crime fighter.
463
00:34:05,209 --> 00:34:08,337
His bravery deeds run a long list.
464
00:34:08,813 --> 00:34:11,839
Today, we mourn for him
465
00:34:11,916 --> 00:34:15,750
not with sad heartedness,
466
00:34:16,087 --> 00:34:19,989
but with pride and the
spirit of encouragements
467
00:34:20,324 --> 00:34:22,451
Sergeant Chow's brave sacrifice
468
00:34:22,527 --> 00:34:25,360
makes every one in the police force feels proud.
469
00:34:25,930 --> 00:34:28,763
We turn grief and sorrow into a powerful force.
470
00:34:29,200 --> 00:34:31,566
Sergeant Magnum Chow, may he rest in peace.
471
00:34:31,736 --> 00:34:35,832
But his spirit will linger
and alive within our hearts.
472
00:34:36,040 --> 00:34:39,976
In this mourning service, we pay our highest
respect to Sergeant Magnum chow
473
00:34:40,244 --> 00:34:42,508
Sergeant Chow, we take the pledge
474
00:34:42,580 --> 00:34:46,243
that we will be as brave and resolute as you were.
475
00:34:46,417 --> 00:34:48,681
We fear of no difficulties, we dare to sacrifice.
476
00:34:48,886 --> 00:34:50,877
Sergeant Chow, may you rest in peace.
477
00:34:51,255 --> 00:34:53,917
We would like to ask the Commissioner
to place the wreath
478
00:35:25,189 --> 00:35:26,417
What are you up to?
479
00:35:32,130 --> 00:35:33,757
Ask him to leave.
480
00:35:33,798 --> 00:35:34,765
Yes sir.
481
00:35:34,799 --> 00:35:36,061
Drag him away
482
00:35:36,634 --> 00:35:39,194
What are you doing? Get up.
483
00:35:40,705 --> 00:35:42,434
I have never transferred any of my subordinates,
484
00:35:42,940 --> 00:35:45,773
But what you did today
was preposterous and horrible.
485
00:35:45,810 --> 00:35:47,778
Tomorrow you will be a police in uniform.
486
00:35:48,045 --> 00:35:50,036
Please sir, one more chance.
487
00:35:50,081 --> 00:35:53,016
I was just not up to par,
I am sure you don't want to transfer me.
488
00:35:53,217 --> 00:35:55,447
If you don't believe me,
I play it one more time for you.
489
00:35:57,788 --> 00:35:58,777
Again?
490
00:36:20,311 --> 00:36:21,335
Shut up.
491
00:36:23,781 --> 00:36:24,770
Stop.
492
00:36:26,517 --> 00:36:27,575
Get out.
493
00:36:29,320 --> 00:36:30,844
Please sir, one more chance.
494
00:36:32,690 --> 00:36:34,920
I give you a chance, who will give me a chance?
495
00:36:35,293 --> 00:36:37,989
Even if I don't transfer you, somebody else will.
496
00:36:38,196 --> 00:36:40,460
It is better for you to get transferred.
497
00:36:40,631 --> 00:36:44,499
Even if I don't transfer you, my superior will.
498
00:36:44,936 --> 00:36:46,267
He might even transfer me.
499
00:36:46,571 --> 00:36:49,734
It is far better to have
one staff get transferred and not two.
500
00:36:51,442 --> 00:36:54,138
Do me a favour, humour me.
501
00:36:54,312 --> 00:36:56,303
Give me a chance to have you transferred.
502
00:36:59,016 --> 00:37:00,108
Thank you, goodbye!
503
00:37:07,191 --> 00:37:08,180
Sir.
504
00:37:08,226 --> 00:37:09,158
What?
505
00:37:09,193 --> 00:37:10,524
You really shouldn't transfer me.
506
00:37:21,005 --> 00:37:23,064
Better still, you being a police in uniform,
507
00:37:23,274 --> 00:37:24,673
will make you become bolder.
508
00:37:25,076 --> 00:37:26,270
I come and look for you later.
509
00:37:37,822 --> 00:37:38,846
Let's cross.
510
00:37:43,427 --> 00:37:44,621
- Thank you uncle.
- Bye.
511
00:37:52,270 --> 00:37:53,430
Why are you here?
512
00:37:53,671 --> 00:37:54,660
To see you patrol.
513
00:37:54,705 --> 00:37:57,196
You haven't seen a police issuing parking fine,
arresting illegal hawkers and litter bugs?
514
00:37:57,441 --> 00:37:59,773
What's wrong with you? You got a gun,
515
00:37:59,944 --> 00:38:01,844
You should go and patrol where
the banks and the jewellery shops are.
516
00:38:02,046 --> 00:38:04,640
If you come across a robbery, your gun...
517
00:38:04,915 --> 00:38:05,939
Stop fooling around.
518
00:38:06,150 --> 00:38:08,880
If someone try to attack a policeman
and rob his gun, then you are in troubles.
519
00:38:09,153 --> 00:38:12,554
Those gangsters will sneak up and
attack you with a chopper from behind.
520
00:38:12,723 --> 00:38:14,452
You are full of craps.
521
00:38:14,592 --> 00:38:16,355
I will be off-duty in two minutes.
522
00:38:17,561 --> 00:38:18,585
345 over!
523
00:38:18,796 --> 00:38:20,024
345 roger! Over!
524
00:38:20,064 --> 00:38:22,362
Something happens in College Road.
Please go there ASAP, over!
525
00:38:22,400 --> 00:38:23,424
Roger that, over!
526
00:38:23,668 --> 00:38:25,659
Something comes up in the last two minutes.
Let's go.
527
00:38:26,570 --> 00:38:30,438
Tuba, such an emergency,
it can't be hostage kidnapped by a terrorist?
528
00:38:30,675 --> 00:38:31,699
Cannot be.
529
00:38:31,809 --> 00:38:34,107
Quick, draw your gun, you might need to fire it.
530
00:38:36,013 --> 00:38:37,207
Can't be this serious.
531
00:38:37,748 --> 00:38:39,807
345 calling dispatch, what is the issue?
532
00:38:39,984 --> 00:38:41,212
Family disputes.
533
00:38:43,587 --> 00:38:44,611
That's better
534
00:38:45,890 --> 00:38:48,051
- Ah Man, it's dangerous.
- Where's my dad?
535
00:38:48,392 --> 00:38:51,156
- Put down your chopper
- He' not dead yet.
536
00:38:51,228 --> 00:38:54,789
- He's your dad
- He's not dead.
537
00:38:56,334 --> 00:38:57,323
No.
538
00:38:57,368 --> 00:38:59,131
You got a lot of dads.
539
00:39:01,339 --> 00:39:03,034
Let go of her, we can talk.
540
00:39:06,243 --> 00:39:07,403
Dad!
541
00:39:07,645 --> 00:39:10,170
Dad? Do I look like your dad?
542
00:39:10,715 --> 00:39:12,615
Dad, give me a hug.
543
00:39:15,353 --> 00:39:16,411
Dad.
544
00:39:16,587 --> 00:39:19,249
Good boy, put down your chopper first.
545
00:39:24,195 --> 00:39:27,596
Dad.
546
00:39:30,234 --> 00:39:31,531
Dad.
547
00:39:31,736 --> 00:39:33,033
Good kid.
548
00:39:33,070 --> 00:39:35,129
Dad.
549
00:39:39,610 --> 00:39:41,134
You filthy pig killed my dad.
550
00:39:41,278 --> 00:39:46,238
I am gonna kill you. Kill...
551
00:39:57,595 --> 00:40:02,430
Dirty pig killed my dad, I'll kill you.
552
00:40:02,967 --> 00:40:04,764
I'll kill you.
553
00:40:09,106 --> 00:40:11,802
Help!
554
00:40:19,650 --> 00:40:22,642
Help, Tuba!
555
00:40:25,189 --> 00:40:30,024
- Tuba, try and distract him
- Let go
556
00:40:48,078 --> 00:40:49,306
I have him pinned down.
557
00:40:50,114 --> 00:40:52,105
You also have me pinned down.
558
00:40:57,888 --> 00:40:58,877
Sit.
559
00:41:04,728 --> 00:41:06,719
Those two mental patients
escaped from the asylum,
560
00:41:06,831 --> 00:41:08,264
and wounded several people.
561
00:41:08,599 --> 00:41:10,499
You two have them pinned down and apprehended.
562
00:41:11,635 --> 00:41:14,297
As a fellow policeman, I feel proud.
563
00:41:14,505 --> 00:41:15,665
Thank you, sir.
564
00:41:15,840 --> 00:41:18,434
This time we should give 34567 credits.
565
00:41:18,642 --> 00:41:22,237
L, tuba, am good for nothing but to play tuba.
566
00:41:22,713 --> 00:41:24,044
How can you say that, Tuba?
567
00:41:24,315 --> 00:41:26,545
If you were not brave enough
to distract him the other day
568
00:41:26,684 --> 00:41:28,117
I would not have the chance to pin him down.
569
00:41:28,185 --> 00:41:30,346
I will be a terrible waste
to ask you to go play tuba.
570
00:41:30,454 --> 00:41:33,150
Cheung, sometimes you need to be
brave enough to admit it.
571
00:41:33,290 --> 00:41:36,088
Be faithful to your conscience,
don't help your friend blindly.
572
00:41:36,160 --> 00:41:38,128
Tuba, do not belittle yourself.
573
00:41:38,195 --> 00:41:40,095
How can you give me all the credits?
574
00:41:40,364 --> 00:41:41,490
- Cheung
- Tuba
575
00:41:41,699 --> 00:41:42,757
- Cheung
- Tuba
576
00:41:42,933 --> 00:41:44,195
- Cheung
- Tuba
577
00:41:45,402 --> 00:41:47,165
You two stop that.
578
00:41:47,304 --> 00:41:48,862
I hope you two can cooperate.
579
00:41:48,906 --> 00:41:49,930
Cooperate?
580
00:41:51,075 --> 00:41:52,201
Sir, I...
581
00:41:52,810 --> 00:41:54,710
From now on, you can carry a gun,
582
00:41:56,514 --> 00:41:58,345
and go patrol with Tuba.
583
00:41:59,517 --> 00:42:00,541
Thank you, sir.
584
00:42:03,420 --> 00:42:04,444
Sorry sir!
585
00:42:05,723 --> 00:42:07,623
Thank you, sir!
586
00:42:11,562 --> 00:42:14,463
Tuba, I can be a real police this time.
587
00:42:23,407 --> 00:42:24,567
Sir, I am ready.
588
00:42:24,708 --> 00:42:25,732
Where is your partner'?
589
00:42:25,976 --> 00:42:28,035
He's at the back, he is coming.
590
00:42:32,249 --> 00:42:33,876
Why are you standing here? Go in!
591
00:42:34,151 --> 00:42:36,449
Let's go.
592
00:42:39,456 --> 00:42:40,548
Looks like a chic.
593
00:42:42,159 --> 00:42:43,148
Sir.
594
00:42:43,594 --> 00:42:46,358
You look like a chic, but you are not hot enough.
595
00:42:47,565 --> 00:42:49,590
Sir, I don't know how to dress up.
596
00:42:49,800 --> 00:42:51,995
If I go out like this, there's no guarantee
that I will seduce the molester.
597
00:42:52,236 --> 00:42:54,170
I am not asking you to seduce him,
I ask you to go get him.
598
00:42:54,371 --> 00:42:56,931
You dress like that is a perfect match with Tuba.
599
00:42:57,041 --> 00:42:59,100
Someone else will seduce the molester.
600
00:42:59,176 --> 00:43:00,234
Go...
601
00:43:00,311 --> 00:43:01,335
Out of the way.
602
00:43:03,280 --> 00:43:04,804
What's wrong with you? Officer.
603
00:43:05,349 --> 00:43:07,317
You get these two guys to protect me?
604
00:43:07,785 --> 00:43:09,309
You are pulling my legs.
605
00:43:09,486 --> 00:43:11,681
The boss appoint them, not me.
606
00:43:11,722 --> 00:43:13,656
If you have any complains,
go and talk to the Superintendent.
607
00:43:13,791 --> 00:43:15,486
You pull the rank on me then?
608
00:43:18,329 --> 00:43:20,661
Fatso, stay alert tonight.
609
00:43:20,864 --> 00:43:23,628
Should anything goes wrong with me. It's your ass.
610
00:43:23,834 --> 00:43:25,495
Madam, if anyone make a pass on you,
611
00:43:25,536 --> 00:43:27,026
we'll step in
612
00:43:27,237 --> 00:43:30,229
What? You step in only when
somebody try to make a pass on me?
613
00:43:30,941 --> 00:43:32,499
Do you know the practice?
614
00:43:32,643 --> 00:43:35,373
Do you want to wait until the guy got his way,
then you will step in?
615
00:43:35,746 --> 00:43:40,206
If any guys come near me within 3 feet,
and start looking at me
616
00:43:40,417 --> 00:43:42,544
You guys should draw your guns and cuff him up.
617
00:43:42,653 --> 00:43:44,917
Sis, time to go.
618
00:43:47,391 --> 00:43:48,551
Who does she think she is.
619
00:43:49,226 --> 00:43:50,215
Let's go
620
00:43:50,761 --> 00:43:51,750
Go
621
00:43:52,029 --> 00:43:53,121
Let's go
622
00:44:02,373 --> 00:44:04,568
Tuba, will anything happen tonight?
623
00:44:04,642 --> 00:44:05,700
Better be nothing happens.
624
00:44:06,210 --> 00:44:07,199
Don't you want to have a promotion?
625
00:44:07,244 --> 00:44:08,734
I don't want to die in the line of the duty.
626
00:44:09,913 --> 00:44:11,972
Let's go over there, we'll have a better view.
627
00:44:19,023 --> 00:44:22,049
Nothing happens, after all, it's a safe world.
628
00:44:22,292 --> 00:44:23,316
Not really.
629
00:44:23,360 --> 00:44:26,386
If you were the molester,
you will look before you strike.
630
00:44:28,932 --> 00:44:31,958
It was a close shave the other day,
we nearly got caught right on the spot.
631
00:44:32,236 --> 00:44:34,033
May, why don't we get married.
632
00:44:34,438 --> 00:44:35,962
You are pregnant anyway.
633
00:44:36,106 --> 00:44:37,835
Let's wait until the last moment.
634
00:44:38,809 --> 00:44:41,403
Why wait? You marry that jerk.
635
00:44:41,512 --> 00:44:43,844
I marry that fat girl and we live a stable life.
636
00:44:44,281 --> 00:44:46,146
We can still cheat on them after getting married.
637
00:44:46,216 --> 00:44:48,047
How would I know if I could convince that jerk.
638
00:44:48,085 --> 00:44:49,814
If I could convince that fat girl,
639
00:44:49,987 --> 00:44:51,852
surely you could convince that jerk.
640
00:44:52,156 --> 00:44:54,954
You could still see each when we go to Japan.
641
00:45:02,433 --> 00:45:04,594
Then I will convince that jerk to get married.
642
00:45:12,076 --> 00:45:13,373
Why don't we get married?
643
00:45:13,510 --> 00:45:14,636
Okay, John.
644
00:45:14,678 --> 00:45:16,043
You marry that British guy.
645
00:45:16,080 --> 00:45:17,445
I'll marry that Scottish girl.
646
00:45:17,548 --> 00:45:20,142
We live a stable life,
and could still cheat on them.
647
00:45:20,384 --> 00:45:21,578
Let's do it then.
648
00:45:23,520 --> 00:45:24,509
Let's go
649
00:45:24,555 --> 00:45:25,579
Okay.
650
00:45:26,356 --> 00:45:27,380
help!
651
00:45:32,629 --> 00:45:33,789
A molester, go!
652
00:45:34,331 --> 00:45:35,320
Wait.
653
00:45:35,365 --> 00:45:36,354
Why?
654
00:45:36,433 --> 00:45:39,163
If we go over now, we can only
charge him with intent to rape.
655
00:45:42,272 --> 00:45:44,263
Can't wait, or else we can charge him with rape.
656
00:45:44,875 --> 00:45:46,809
- Wait a bit longer
- Help!
657
00:45:53,183 --> 00:45:55,174
If you don't go, we can charge him
with rape and murder.
658
00:45:55,219 --> 00:45:56,243
You don't go, I'll go.
659
00:46:16,039 --> 00:46:17,233
Madam
660
00:46:19,376 --> 00:46:20,502
Are you okay?
661
00:46:21,678 --> 00:46:23,475
Why are you so late?
662
00:46:26,850 --> 00:46:28,784
What are the charges?
663
00:46:29,486 --> 00:46:30,612
Whatever.
664
00:46:31,989 --> 00:46:34,617
Then charge him with having indecent relationship
with a policewoman. Right?
665
00:46:35,125 --> 00:46:38,424
- You drop dead.
- Protect the suspect.
666
00:46:45,502 --> 00:46:48,062
Please, you are so absent minded.
667
00:46:48,205 --> 00:46:51,197
We walked around this supermarket
for at least a dozen times.
668
00:46:51,275 --> 00:46:52,469
What are you up to?
669
00:46:52,509 --> 00:46:55,103
Be a friend, understand your friend.
670
00:46:55,312 --> 00:46:56,711
In future, you will also undergo this stage.
671
00:46:56,747 --> 00:46:57,577
What stage?
672
00:46:57,614 --> 00:46:58,444
Falling in love.
673
00:46:58,482 --> 00:47:00,416
What? In love?
674
00:47:00,584 --> 00:47:03,815
Since when you are so romantic?
It's a waste of money.
675
00:47:04,054 --> 00:47:07,546
Didn't waste any money,
but waste a lot of feelings and energy.
676
00:47:08,025 --> 00:47:10,425
Then you have to be decisive.
No point in dragging.
677
00:47:10,494 --> 00:47:11,961
It's either she or you.
678
00:47:11,995 --> 00:47:13,895
The road of romance, the shorter the better.
679
00:47:14,298 --> 00:47:17,062
I know, but so far I am still on a one-way road.
680
00:47:17,100 --> 00:47:17,998
You didn't hold her hand?
681
00:47:18,035 --> 00:47:19,059
I am only her secret admirer.
682
00:47:19,336 --> 00:47:21,998
Then you better tell her quick. Turn aggressive.
683
00:47:22,039 --> 00:47:23,028
Where is she?
684
00:47:23,140 --> 00:47:24,334
Here.
685
00:47:25,609 --> 00:47:26,633
Supermarket?
686
00:47:26,944 --> 00:47:27,968
Cheap stuff.
687
00:47:28,011 --> 00:47:30,036
Have you even seen a supermarket
selling brand name products?
688
00:47:30,314 --> 00:47:32,214
Drag no more, go in and put her on the trolley.
689
00:47:32,316 --> 00:47:33,840
Pay at the cashier and take her home.
690
00:47:34,418 --> 00:47:35,749
I can't be that simple and direct.
691
00:47:35,786 --> 00:47:38,254
I don't know how to ask her to go out with me.
692
00:47:38,956 --> 00:47:41,720
If you ask her, you stand a chance to succeed.
693
00:47:41,925 --> 00:47:44,325
If you don't, you have no chance at all.
694
00:47:44,561 --> 00:47:47,086
Also, a girl will change her mind quickly.
695
00:47:47,264 --> 00:47:49,027
If you don't ask her out, somebody would.
696
00:47:51,335 --> 00:47:52,768
What's my excuse?
697
00:47:53,070 --> 00:47:54,059
Any excuse will do.
698
00:47:54,104 --> 00:47:57,301
There are so many things within the supermarket
you can use almost anything to be an excuse.
699
00:48:00,444 --> 00:48:04,210
People have feelings.
700
00:48:16,326 --> 00:48:17,315
Hi!
701
00:48:17,361 --> 00:48:18,328
Hi!
702
00:48:18,362 --> 00:48:19,351
You come shopping?
703
00:48:19,396 --> 00:48:20,363
Yes.
704
00:48:20,397 --> 00:48:21,694
Have a look.
705
00:48:22,132 --> 00:48:23,121
Okay.
706
00:48:29,239 --> 00:48:32,208
You only have canned sardines?
707
00:48:32,542 --> 00:48:34,840
I don't know about the others,
but here, we only have canned sardines.
708
00:48:36,213 --> 00:48:38,010
Sardine is not an excuse.
709
00:48:38,882 --> 00:48:41,248
Do you have luncheon meat in big can?
710
00:48:41,285 --> 00:48:42,752
We do, it's over there.
711
00:48:44,288 --> 00:48:48,418
Shit. How can I ask her if she's free
by mentioning luncheon meat.
712
00:48:50,060 --> 00:48:53,154
Excuse me, what kind of facial tissue
is the softest?
713
00:48:53,830 --> 00:48:56,094
There are so many brands, which one do you like?
714
00:48:57,834 --> 00:49:02,100
No way, facial tissue
does not have a dating motive.
715
00:49:02,139 --> 00:49:03,401
What to do?
716
00:49:03,941 --> 00:49:05,169
Excuse me...
717
00:49:05,742 --> 00:49:08,643
In addition to sardine,
luncheon meat and facial tissues,
718
00:49:08,679 --> 00:49:10,306
we have many other products.
719
00:49:10,647 --> 00:49:13,980
But I'll say why don't you
come forward and tell me.
720
00:49:14,084 --> 00:49:15,551
We are both youngsters.
721
00:49:17,621 --> 00:49:20,454
Actually, I want to ask if you are free tomorrow
I would like to ask you out.
722
00:49:20,490 --> 00:49:22,117
But you dare not say it.
723
00:49:23,126 --> 00:49:27,062
Sorry, I didn't say anything, I am going now.
724
00:49:29,499 --> 00:49:31,126
What time is it?
725
00:49:32,703 --> 00:49:33,727
Half past seven.
726
00:49:34,137 --> 00:49:38,471
Tomorrow this time, I'll be off 30 minutes later.
727
00:49:38,542 --> 00:49:41,477
If you want to go out with me,
do remember to come and pick me up on time.
728
00:49:44,681 --> 00:49:46,911
Great...
729
00:49:47,617 --> 00:49:49,175
Terrific...
730
00:49:51,855 --> 00:49:52,879
I got it
731
00:49:52,990 --> 00:49:55,117
You spent 5 minutes. What excuse did you use?
732
00:49:55,158 --> 00:49:56,147
Fried dace with salted black beans.
733
00:49:56,193 --> 00:49:57,490
Fried dace with salted black beans.
734
00:49:57,527 --> 00:49:59,620
I said to her, I am the salted black bean,
you are the dace.
735
00:49:59,730 --> 00:50:02,631
If we are not meant for each other,
we cannot be in the same can
736
00:50:03,300 --> 00:50:04,665
You don't look like black beans.
737
00:50:05,168 --> 00:50:07,295
You should say she's the preserved cabbage,
you are the pork.
738
00:50:07,537 --> 00:50:09,767
You and her together will be the
pork with preserved cabbage.
739
00:50:27,024 --> 00:50:29,959
You always remind me what to do.
740
00:50:30,360 --> 00:50:33,591
You make me to follow your steps...
741
00:50:33,897 --> 00:50:37,025
You always remind me what to do.
742
00:50:37,367 --> 00:50:40,962
I am sorry that I can't.
743
00:50:42,773 --> 00:50:45,901
I understand that you want me to be practical.
744
00:50:46,109 --> 00:50:49,340
That you are afraid of I will get lost.
745
00:50:49,713 --> 00:50:52,807
But you know being in the greenhouse,
746
00:50:53,083 --> 00:50:57,144
I can hardly grow up and be tall.
747
00:50:58,055 --> 00:51:01,582
Let me go out and test my abilities,
748
00:51:01,792 --> 00:51:04,989
I'll know my way home in the future.
749
00:51:05,062 --> 00:51:08,520
Let me go and experiment the harsh reality,
750
00:51:08,632 --> 00:51:14,764
I cannot be proud of myself
if I was not hurt before.
751
00:51:16,206 --> 00:51:18,936
I hope you understand that it is
too lonely in the greenhouse.
752
00:51:19,342 --> 00:51:22,470
I have my own ideal future,
753
00:51:22,879 --> 00:51:26,007
and hope that you'll understand
I need to be independent.
754
00:51:26,249 --> 00:51:30,447
I believe I can do it.
755
00:51:50,107 --> 00:51:53,270
Thankful to all ancestors.
756
00:51:53,310 --> 00:51:56,143
And bless that I, Tuba, will have
a twist of fate, and good fortune.
757
00:52:24,341 --> 00:52:26,502
Grandpa, I know you like eating apple.
758
00:52:26,676 --> 00:52:28,303
But you don't need to eat it in front of me.
759
00:52:28,678 --> 00:52:31,408
I hope that you will bless me to be fierce
and audacious in the extreme.
760
00:52:31,481 --> 00:52:32,505
No...
761
00:52:32,549 --> 00:52:35,040
Bless me to be witty and
courageous to fight crimes,
762
00:52:35,318 --> 00:52:38,754
and have a fruitful romance and
lots of sons and daughters, amen.
763
00:52:39,689 --> 00:52:41,316
What? Amen?
764
00:52:42,025 --> 00:52:43,322
No, not amen, it's...
765
00:52:45,962 --> 00:52:47,122
Don't be afraid.
766
00:52:48,365 --> 00:52:49,457
You...
767
00:52:49,499 --> 00:52:52,366
If I tell you I am a human being,
you won't believe me.
768
00:52:55,272 --> 00:52:56,261
I really can't stand you.
769
00:52:56,306 --> 00:52:58,536
You are so gutless, you pass out when you see me.
770
00:52:58,642 --> 00:52:59,904
Never mind being a hero.
771
00:53:01,978 --> 00:53:05,004
Tuba, wake up. Get up.
772
00:53:05,549 --> 00:53:06,777
I gotta to tell you something.
773
00:53:13,223 --> 00:53:17,091
I make it short,
I come and look for you because...
774
00:53:26,469 --> 00:53:28,835
Okay, I slap you at the back of
the head to bring you around.
775
00:53:30,040 --> 00:53:32,270
I stole 30 cents from my mum
to buy candies when I was four.
776
00:53:32,309 --> 00:53:33,207
At 7, I skip class to have a swing.
777
00:53:33,243 --> 00:53:34,710
I went to a gambling hall and
lost 11 dollars when I was 9.
778
00:53:34,744 --> 00:53:36,473
I peep at Mrs. Hung while she was
having a bath when I was 12. At 18...
779
00:53:38,715 --> 00:53:40,114
You don't have to tell me all your wrongdoings.
780
00:53:40,417 --> 00:53:42,180
I come and look for you is to
781
00:53:43,853 --> 00:53:45,878
You try to fool me? Okay, I play along with you.
782
00:54:13,083 --> 00:54:16,450
Tuba, don't play dumb. You suffered enough.
783
00:54:17,053 --> 00:54:19,544
Sir Magnum, I can't play tuba because of you.
784
00:54:19,589 --> 00:54:20,715
Now you come and bother me again.
785
00:54:20,890 --> 00:54:22,517
You promised that you take revenge for me.
786
00:54:22,659 --> 00:54:26,095
Sir Magnum, forget it, revenge will have no end.
787
00:54:26,196 --> 00:54:28,756
Forget it? No way, I will keep bothering you.
788
00:54:28,798 --> 00:54:29,992
You...
789
00:54:34,938 --> 00:54:36,428
Why are you so late? Where have you been?
790
00:54:36,740 --> 00:54:38,674
To learn boxing, are you okay?
791
00:54:38,875 --> 00:54:42,606
I was okay, but now that he bothers me,
I am not okay.
792
00:54:42,679 --> 00:54:44,010
He?
793
00:54:50,420 --> 00:54:51,682
You wish.
794
00:54:53,189 --> 00:54:55,282
Tuba, he won't see me.
795
00:54:55,492 --> 00:54:57,221
You don't go? Then I'll go.
796
00:55:04,067 --> 00:55:05,329
It's cold out there.
797
00:55:05,535 --> 00:55:08,299
You need to put on more clothes,
it is for your own good.
798
00:55:12,809 --> 00:55:14,071
You come along if you could.
799
00:55:15,145 --> 00:55:16,635
Something wrong with Tuba.
800
00:55:17,314 --> 00:55:18,440
Tuba.
801
00:55:19,249 --> 00:55:25,210
Hey, Tuba
802
00:55:29,993 --> 00:55:32,484
Keep on following me,
and see how far you can follow.
803
00:55:32,996 --> 00:55:34,520
That depends on how far you can go.
804
00:55:34,698 --> 00:55:36,791
You walk for too long, you'll have sore feet.
805
00:55:37,000 --> 00:55:40,492
As for me, I can float.
806
00:55:42,939 --> 00:55:46,306
You won't get tired by floating.
807
00:55:55,385 --> 00:55:56,613
It's very late, don't walk on the street.
808
00:55:56,653 --> 00:55:58,211
You might come across some ghosts. Did you see?
809
00:56:03,760 --> 00:56:06,593
Never mind him, he's in shock.
810
00:56:06,996 --> 00:56:07,985
Nuts.
811
00:56:08,631 --> 00:56:10,121
Don't be so mad.
812
00:56:20,877 --> 00:56:22,538
Okay, if you dare to follow me into the temple.
813
00:56:23,980 --> 00:56:26,141
Tuba, you won't do that to me, will you?
814
00:56:27,250 --> 00:56:29,684
Come, you come along, come...
815
00:56:29,753 --> 00:56:31,914
Tuba, are you possessed?
816
00:56:32,088 --> 00:56:34,352
Not yet, but a ghost is stick to me.
817
00:56:35,592 --> 00:56:38,254
Tuba, unless you go to the temple
to be the undertaker,
818
00:56:38,361 --> 00:56:40,022
or to go the monastery to be a monk,
819
00:56:40,196 --> 00:56:41,458
otherwise, I'll follow you wherever you are.
820
00:56:43,833 --> 00:56:45,596
What evil spirits are making a scene here?
821
00:56:50,573 --> 00:56:52,473
Who are you trying to scare? Off duty now.
822
00:56:52,675 --> 00:56:53,937
Sorry.
823
00:56:55,412 --> 00:56:57,880
Tuba, are you awake?
824
00:56:58,748 --> 00:57:00,477
Thank god, he's gone.
825
00:57:02,452 --> 00:57:04,716
Right, I saw him went away too.
826
00:57:04,921 --> 00:57:08,357
So horrible, with blood oozing out
from his eyes, his nose and mouth,
827
00:57:08,558 --> 00:57:10,253
and with a tall hat on his head.
828
00:57:12,595 --> 00:57:14,085
Let's go home and get some sleep.
829
00:57:29,245 --> 00:57:30,234
Hi!
830
00:57:30,413 --> 00:57:31,846
Why are you here?
831
00:58:42,285 --> 00:58:43,411
You ridicule me.
832
00:58:45,455 --> 00:58:48,253
That kid, is he fat or skinny?
833
00:58:48,358 --> 00:58:49,382
He's fat.
834
00:58:49,626 --> 00:58:50,684
Tall or short?
835
00:58:50,894 --> 00:58:51,918
A bit tall.
836
00:58:52,629 --> 00:58:53,960
Does he have good taste?
837
00:58:54,731 --> 00:58:56,631
He's qualify to court your daughter,
what would you say?
838
00:58:57,133 --> 00:58:58,657
See what he brings.
839
00:58:58,835 --> 00:59:01,895
I hope he is not like your brother-in-law.
He brought nothing but a bunch of flowers
840
00:59:02,472 --> 00:59:04,337
But he's way better than your dad.
When your dad courted me,
841
00:59:04,507 --> 00:59:05,906
he gave a bag of oranges.
842
00:59:05,942 --> 00:59:09,207
Mum, oranges were the ideal gift
twenty odd years ago.
843
00:59:09,379 --> 00:59:11,074
If one buy oranges,
then it is really old-fashioned.
844
00:59:12,048 --> 00:59:13,276
Here he is.
845
00:59:17,554 --> 00:59:18,646
- Hi!
- Hi!
846
00:59:18,788 --> 00:59:20,483
Here's a little something. Hope you don't mind.
847
00:59:24,661 --> 00:59:25,650
Do come in.
848
00:59:25,695 --> 00:59:26,923
Okay.
849
00:59:31,668 --> 00:59:32,692
she is my mother.
850
00:59:32,769 --> 00:59:33,758
Auntie
851
00:59:33,836 --> 00:59:34,928
He is Matthew Chan.
852
00:59:34,971 --> 00:59:36,233
- Matthew.
- Yes.
853
00:59:36,539 --> 00:59:38,097
- Please sit down.
- Okay.
854
00:59:42,679 --> 00:59:43,668
Please.
855
00:59:46,382 --> 00:59:47,371
Do you smoke?
856
00:59:47,884 --> 00:59:49,010
No, I don't.
857
01:00:28,958 --> 01:00:31,119
You sit for a while, I'll go and fix something.
858
01:00:33,663 --> 01:00:35,290
Why are you staring at my mum?
859
01:00:37,600 --> 01:00:40,000
I want to see if you look like your mum
when you are old.
860
01:00:43,039 --> 01:00:44,199
It's my dad, he's home.
861
01:00:46,209 --> 01:00:47,870
Dad, why are you so late?
862
01:00:48,578 --> 01:00:51,274
Never mind, a kid fan in the elevator.
863
01:00:51,447 --> 01:00:54,507
I couldn't stand it, so I got out on 6th floor
and took the stairs.
864
01:00:54,584 --> 01:00:57,280
If I see that kid again,
I'll beat the shit out of him.
865
01:00:59,489 --> 01:01:01,320
Dad, Matthew is here.
866
01:01:03,059 --> 01:01:05,289
Matthew, my dads home.
867
01:01:06,129 --> 01:01:07,323
Uncle, how do you do.
868
01:01:07,463 --> 01:01:10,057
Dad, I'll go in and help mum,
you two chat for a bit.
869
01:01:10,099 --> 01:01:11,123
Okay.
870
01:01:18,541 --> 01:01:19,530
It's you.
871
01:01:19,575 --> 01:01:21,600
- Uncle, I was...
- Sit.
872
01:02:39,856 --> 01:02:41,323
If you fool with me again, I'll hit you.
873
01:02:41,524 --> 01:02:42,718
Hit me?
874
01:02:43,826 --> 01:02:44,884
None of your business.
875
01:02:45,128 --> 01:02:46,186
None of my business?
876
01:02:49,031 --> 01:02:50,259
Let's eat.
877
01:02:53,903 --> 01:02:54,961
Let's eat.
878
01:02:56,372 --> 01:02:57,361
Sit.
879
01:03:02,912 --> 01:03:03,901
Sit down.
880
01:03:05,848 --> 01:03:07,338
Be our guest, sit.
881
01:03:07,750 --> 01:03:09,650
Sit down, if you dare.
882
01:03:14,056 --> 01:03:16,581
- Are you alright?
- You are so clumsy, get up.
883
01:03:19,862 --> 01:03:20,988
Sorry about that.
884
01:03:21,497 --> 01:03:22,725
Take this one.
885
01:03:22,832 --> 01:03:23,924
Thanks.
886
01:03:27,436 --> 01:03:28,528
You take this one.
887
01:03:35,511 --> 01:03:36,500
Again?
888
01:03:37,346 --> 01:03:39,576
Again? Oh no.
889
01:03:40,550 --> 01:03:41,744
None of your concern.
890
01:03:45,121 --> 01:03:46,145
Have some soup.
891
01:05:03,666 --> 01:05:05,031
What's the matter?
892
01:05:06,135 --> 01:05:08,535
None of your concern. Nothing.
893
01:05:19,115 --> 01:05:21,640
What other dishes do you have?
894
01:05:21,884 --> 01:05:23,875
Chicken pineapple, steak and dessert.
895
01:05:24,053 --> 01:05:25,384
No, serve the dessert.
896
01:05:25,521 --> 01:05:27,580
Let that fatso finishes his meal
and get rid of him.
897
01:05:27,623 --> 01:05:28,555
Why?
898
01:05:28,591 --> 01:05:30,149
Don't you see he's a bit nutty?
899
01:05:30,626 --> 01:05:32,526
Right, let's be quick.
900
01:05:33,329 --> 01:05:34,523
What's wrong with you tonight?
901
01:05:35,531 --> 01:05:37,362
I... He...
902
01:05:38,067 --> 01:05:41,195
Never mind, have soup.
903
01:05:44,573 --> 01:05:45,938
That's it for now.
904
01:05:47,944 --> 01:05:49,707
Have some dessert.
905
01:06:05,261 --> 01:06:08,924
You...
906
01:06:09,565 --> 01:06:12,033
- You...
- Put it down
907
01:06:12,702 --> 01:06:16,433
- You...
- You don't!
908
01:06:17,006 --> 01:06:18,064
Stop it!
909
01:06:18,240 --> 01:06:22,700
You stop it. You...
910
01:06:33,923 --> 01:06:35,185
Let's go.
911
01:06:39,095 --> 01:06:41,188
Is it none of your business this time?
912
01:06:41,230 --> 01:06:42,629
I am sorry, I am making a terrible mess.
913
01:06:42,665 --> 01:06:43,461
It's okay.
914
01:06:43,499 --> 01:06:45,490
It's good that you understand.
Let's go out and eat.
915
01:06:45,668 --> 01:06:47,431
Okay, you go yourself.
916
01:06:50,639 --> 01:06:51,970
I can't stand it anymore.
917
01:07:12,194 --> 01:07:14,662
The cross id for the devils.
918
01:07:14,797 --> 01:07:17,857
It doesn't work with a kind ghost like me.
919
01:07:18,200 --> 01:07:20,191
You are kind? You screw up
other people's good deeds.
920
01:07:20,302 --> 01:07:22,202
Tear us apart, do you call this kind?
921
01:07:22,271 --> 01:07:24,501
Why don't you say that
I make your wife and children leave you?
922
01:07:24,807 --> 01:07:26,707
She's only your girlfriend.
923
01:07:26,909 --> 01:07:29,173
Right, it's not easy for me to find a girlfriend,
924
01:07:29,412 --> 01:07:30,470
and you ruin it.
925
01:07:30,513 --> 01:07:32,981
Of all the policeman in Hong Kong
why do you come and look for me?
926
01:07:33,015 --> 01:07:34,414
I didn't offend you in any ways.
927
01:07:35,117 --> 01:07:38,678
Tuba, before I died
you were the only person that stayed with me.
928
01:07:38,888 --> 01:07:41,686
You grabbed my hand,
so that we could communicate dead and alive.
929
01:07:41,724 --> 01:07:43,282
So that I can come and bug you.
930
01:07:43,492 --> 01:07:46,552
If I have the choice,
do you think I will choose you?
931
01:07:47,196 --> 01:07:49,096
Tuba, if you are willing to keep your promise,
932
01:07:49,298 --> 01:07:50,765
never mind one girlfriend,
933
01:07:50,933 --> 01:07:54,391
I can make all the girls in
the world to fall for you.
934
01:07:55,404 --> 01:07:57,497
I don't need that many. She will do.
935
01:07:57,540 --> 01:07:59,235
Tell me, how can I keep my words?
936
01:07:59,408 --> 01:08:00,670
How do I find this gang?
937
01:08:00,776 --> 01:08:03,176
If I knew, I would have told you.
938
01:08:04,613 --> 01:08:06,012
They had gone through all these troubles,
939
01:08:06,048 --> 01:08:08,881
all they want is to blackmail Da-Jin King,
they won't give up.
940
01:08:12,354 --> 01:08:13,480
The money is ready?
941
01:08:13,656 --> 01:08:14,645
Yes.
942
01:08:14,757 --> 01:08:15,917
Now you take your car.
943
01:08:15,958 --> 01:08:16,925
Where to?
944
01:08:16,959 --> 01:08:18,426
Wellington street, Central.
945
01:08:19,395 --> 01:08:20,726
Somebody will contact you.
946
01:08:20,796 --> 01:08:21,785
Okay.
947
01:08:27,470 --> 01:08:28,596
Any leads?
948
01:08:28,938 --> 01:08:30,098
It's better to have no leads.
949
01:08:30,606 --> 01:08:32,506
Then why are we standing here everyday?
950
01:08:32,575 --> 01:08:34,167
We are doing the ghost a favour.
951
01:08:34,243 --> 01:08:36,541
I hope that ghost will bless us.
952
01:08:36,579 --> 01:08:37,807
Look carefully.
953
01:08:44,286 --> 01:08:47,255
Something happens, King is going out.
954
01:08:48,924 --> 01:08:50,482
What are you looking for? Get in quick.
955
01:08:54,530 --> 01:08:55,554
Faster
956
01:09:13,382 --> 01:09:14,406
Get closer.
957
01:09:34,003 --> 01:09:34,992
Park the car.
958
01:09:48,617 --> 01:09:49,675
Get off.
959
01:09:49,718 --> 01:09:51,686
- I watch over the car.
- Let's go.
960
01:10:16,078 --> 01:10:17,375
Something happened.
961
01:10:21,717 --> 01:10:22,945
They made a switch.
962
01:10:30,059 --> 01:10:31,390
They switched Kings case.
963
01:10:31,694 --> 01:10:32,683
What now?
964
01:10:32,728 --> 01:10:33,695
Follow them.
965
01:10:33,729 --> 01:10:34,855
It is better to follow King.
966
01:10:35,030 --> 01:10:37,590
King is useless now, follow them.
967
01:10:55,050 --> 01:10:56,210
Get closer.
968
01:10:56,252 --> 01:10:57,276
I am getting too close.
969
01:11:04,260 --> 01:11:06,125
Out of the way.
970
01:11:06,262 --> 01:11:09,129
You jerk, are you blind?
Don't you see it's red light? You nuts.
971
01:11:09,231 --> 01:11:10,892
Right, you can't drive through red light.
972
01:11:11,066 --> 01:11:13,193
Go...
973
01:11:17,806 --> 01:11:18,864
Get off quick.
974
01:11:37,159 --> 01:11:38,251
Hold tight, Tuba.
975
01:11:42,364 --> 01:11:43,456
The car is over there.
976
01:11:44,300 --> 01:11:45,562
You haven't pay the toll.
977
01:12:00,015 --> 01:12:01,346
They are on board of the ferry.
978
01:12:01,617 --> 01:12:03,744
The speedboat will be here soon.
979
01:12:04,687 --> 01:12:05,984
We chase them via the tunnel.
980
01:12:06,055 --> 01:12:07,113
We can't make it.
981
01:12:07,589 --> 01:12:08,578
Then what?
982
01:12:08,624 --> 01:12:09,648
Hold tight.
983
01:12:17,966 --> 01:12:19,365
Tuba, hold tight.
984
01:12:19,635 --> 01:12:21,000
We'll be dead this time.
985
01:12:30,879 --> 01:12:32,471
Police, it's okay, get in the car.
986
01:12:39,421 --> 01:12:43,653
Tuba, come over here.
987
01:12:49,264 --> 01:12:51,459
Tuba, you cannot die.
988
01:12:53,635 --> 01:12:54,795
I cannot die?
989
01:12:55,537 --> 01:12:57,903
I cover you, you go at the back.
990
01:13:10,152 --> 01:13:11,141
Freeze.
991
01:13:52,127 --> 01:13:53,116
What's going on?
992
01:13:53,162 --> 01:13:54,322
Duck.
993
01:14:00,102 --> 01:14:01,126
Freeze !
994
01:14:01,203 --> 01:14:04,502
Put down your gun. Put it down.
995
01:14:16,885 --> 01:14:17,909
Grab it.
996
01:14:20,789 --> 01:14:21,847
Go...
997
01:14:38,006 --> 01:14:39,030
Where are they going?
998
01:15:05,734 --> 01:15:07,634
It's done, second brother.
999
01:15:11,773 --> 01:15:15,072
But some brothers get caught,
we were followed by the police.
1000
01:15:17,579 --> 01:15:19,206
Put the money into the fruit canon.
1001
01:15:19,281 --> 01:15:20,748
I'll talk with the big bother.
1002
01:15:42,871 --> 01:15:43,860
Is it done?
1003
01:15:44,072 --> 01:15:45,061
It's done.
1004
01:15:45,240 --> 01:15:46,639
See you tonight at the usual place.
1005
01:15:58,053 --> 01:15:59,714
There's only two of us, don't go.
1006
01:15:59,755 --> 01:16:00,744
Go.
1007
01:16:37,092 --> 01:16:40,755
Oh shit, it's either do or die. March!
1008
01:17:34,282 --> 01:17:35,772
I'll kill you.
1009
01:17:37,019 --> 01:17:39,783
I'll kill you. I have waited for so long.
1010
01:18:30,338 --> 01:18:32,238
Can we not fight anymore?
1011
01:18:32,474 --> 01:18:34,237
Sure, so long as you don't take me downtown.
1012
01:18:34,409 --> 01:18:37,344
Okay, no problem, I won't take you downtown.
1013
01:18:37,412 --> 01:18:39,039
You come with me to the police station.
1014
01:18:40,148 --> 01:18:42,116
Fuck you, you play with me.
1015
01:20:11,907 --> 01:20:12,965
I can't do it.
1016
01:20:13,275 --> 01:20:14,742
Tuba.
1017
01:20:15,977 --> 01:20:17,808
Go after him, or he'll run away.
1018
01:20:18,013 --> 01:20:20,311
Let him go. I can't fight him.
1019
01:20:20,649 --> 01:20:21,775
Sure you can.
1020
01:20:22,050 --> 01:20:23,915
I can't, I really can't.
1021
01:20:24,452 --> 01:20:25,885
Let me use your body.
1022
01:20:26,021 --> 01:20:27,454
Let you use my body?
1023
01:20:27,756 --> 01:20:29,280
I'll possess you.
1024
01:20:30,125 --> 01:20:31,387
Here I come.
1025
01:20:33,495 --> 01:20:35,793
Tuba, I have already possessed you.
1026
01:20:37,065 --> 01:20:39,693
Possess me? I didn't feel a thing.
1027
01:20:44,806 --> 01:20:45,898
Now I feel something.
1028
01:20:46,074 --> 01:20:48,508
Tuba, go.
1029
01:20:50,178 --> 01:20:51,304
Here I come.
1030
01:21:00,055 --> 01:21:01,647
- Tuba
- It hurts.
1031
01:21:02,123 --> 01:21:04,284
Won't hurt. He hits you, I hurt.
1032
01:21:04,359 --> 01:21:06,452
Because I have possessed you,
how could you be hurt.
1033
01:21:06,661 --> 01:21:08,526
No, I hurts so bad.
1034
01:21:08,730 --> 01:21:09,856
I say it won't hurt, then it won't hurt.
1035
01:21:09,931 --> 01:21:13,162
You have to be strong and decisive. Go, go...
1036
01:21:24,279 --> 01:21:25,803
It doesn't hurt right?
1037
01:21:26,014 --> 01:21:28,278
It hurts so badly, I can no longer stand it.
1038
01:21:28,817 --> 01:21:29,806
You try to scare him.
1039
01:21:29,851 --> 01:21:30,647
- Scare him?
- That's right.
1040
01:21:30,685 --> 01:21:32,380
Tell him you are not human. You are a superman.
1041
01:21:32,587 --> 01:21:33,645
I am a superman?
1042
01:21:33,922 --> 01:21:34,946
You fly.
1043
01:21:35,523 --> 01:21:36,615
I can't fly.
1044
01:21:36,825 --> 01:21:39,487
You can't, but I can. Stop him, quick.
1045
01:21:40,595 --> 01:21:43,029
Don't go. Do you know who I am?
1046
01:21:43,231 --> 01:21:44,220
A cop.
1047
01:21:44,266 --> 01:21:46,757
I am not a cop. I am superman.
1048
01:21:47,769 --> 01:21:48,758
Superman?
1049
01:21:57,412 --> 01:21:58,401
Fl)'-
1050
01:22:21,937 --> 01:22:23,427
Bravo, Tuba.
1051
01:22:24,139 --> 01:22:25,902
You were not in my body?
1052
01:22:25,941 --> 01:22:26,999
How come you are here?
1053
01:22:27,842 --> 01:22:29,241
I have never possessed you.
1054
01:22:31,913 --> 01:22:33,346
Tuba, don't worry.
1055
01:22:33,515 --> 01:22:35,176
You beat him flat on the ground.
1056
01:22:35,350 --> 01:22:36,908
Look, your boss is here.
1057
01:22:37,619 --> 01:22:38,608
Go in and take a look.
1058
01:22:38,653 --> 01:22:40,883
Make way! Please cooperate.
1059
01:22:44,960 --> 01:22:45,949
Sir.
1060
01:22:45,994 --> 01:22:47,018
Are you okay?
1061
01:22:47,062 --> 01:22:48,051
I'm okay.
1062
01:22:48,129 --> 01:22:49,153
Well done.
1063
01:22:51,199 --> 01:22:52,723
Take them to the station.
1064
01:22:52,934 --> 01:22:53,923
Are you okay?
1065
01:22:53,969 --> 01:22:54,958
I'm okay.
1066
01:22:57,572 --> 01:22:59,130
You have a bright future.
1067
01:22:59,174 --> 01:23:00,232
Thank you, sir.
1068
01:23:01,743 --> 01:23:05,941
Tuba, we crack a big case at last.
1069
01:23:06,781 --> 01:23:07,805
Let's go
1070
01:23:11,019 --> 01:23:12,816
You are not leaving like this, are you?
1071
01:23:13,021 --> 01:23:14,545
What about my girlfriend?
1072
01:23:27,969 --> 01:23:29,129
I'll get it.
1073
01:23:31,773 --> 01:23:32,933
It's you?
1074
01:23:34,743 --> 01:23:36,040
Why are you here?
1075
01:23:37,679 --> 01:23:40,739
I come to tell you I was not
going bananas the other day.
1076
01:23:40,982 --> 01:23:43,644
That means you did it on purpose to my dad?
1077
01:23:45,487 --> 01:23:47,114
Can I come in?
1078
01:23:48,823 --> 01:23:49,949
If you wish.
1079
01:23:53,194 --> 01:23:54,627
Thank you.
1080
01:23:58,533 --> 01:24:00,364
Remember to help me this time,
and don't screw things up.
1081
01:24:00,435 --> 01:24:01,629
Okay. Let's go.
1082
01:24:03,671 --> 01:24:05,138
Who is it?
1083
01:24:05,707 --> 01:24:06,833
Dad.
1084
01:24:08,209 --> 01:24:09,198
Uncle.
1085
01:24:12,480 --> 01:24:13,674
Why are you here?
1086
01:24:15,417 --> 01:24:17,078
I come to apologize.
1087
01:24:17,952 --> 01:24:18,941
Don't come near me.
1088
01:24:18,987 --> 01:24:20,716
Girl, you come here.
1089
01:24:21,623 --> 01:24:23,113
I am gentle and kind by nature.
1090
01:24:23,158 --> 01:24:25,649
I have a duty to protect
my family and my properties.
1091
01:24:25,994 --> 01:24:27,791
Should you go haywire,
1092
01:24:27,829 --> 01:24:31,060
talking nonsense or have an ill intention,
I'll hit you.
1093
01:24:32,567 --> 01:24:34,262
This old man is sure nasty.
1094
01:24:35,670 --> 01:24:37,103
Can't blame him.
1095
01:24:38,640 --> 01:24:40,039
I better not talking to you.
1096
01:24:40,942 --> 01:24:43,433
Don't say it. He's gonna hit you.
1097
01:24:45,847 --> 01:24:47,405
Tuba, your zipper.
1098
01:24:50,852 --> 01:24:51,841
Uncle.
1099
01:24:51,886 --> 01:24:53,376
Think before you talk.
1100
01:24:53,755 --> 01:24:56,189
Calm down. Right now I only want to do one thing.
1101
01:24:56,224 --> 01:24:57,156
What?
1102
01:24:57,192 --> 01:24:58,284
Zip up my zipper.
1103
01:25:00,829 --> 01:25:02,854
Uncle, why you hit me? I only zip up my zipper.
1104
01:25:02,931 --> 01:25:03,955
Then unzip it.
1105
01:25:05,233 --> 01:25:07,463
What's wrong with you? Either way you'll hit me.
1106
01:25:07,535 --> 01:25:08,559
Then I'll unzip it.
1107
01:25:09,137 --> 01:25:10,570
Uncle, that's enough.
1108
01:25:10,805 --> 01:25:11,794
Tuba.
1109
01:25:11,840 --> 01:25:12,704
Stop talking.
1110
01:25:12,740 --> 01:25:15,208
If you start talking,
I don't know how to explain to these people.
1111
01:25:16,044 --> 01:25:18,512
Young man, you like talking to the air?
1112
01:25:18,646 --> 01:25:19,908
Go to New territories.
1113
01:25:19,981 --> 01:25:22,472
The air is much nicer and cleaner. You go now.
1114
01:25:22,550 --> 01:25:24,245
No, auntie, I am not talking to the air.
1115
01:25:24,319 --> 01:25:25,650
I am talking to a ghost.
1116
01:25:26,621 --> 01:25:30,284
You say my house is haunted? You go to hell.
1117
01:25:31,326 --> 01:25:32,418
Undies?
1118
01:25:33,995 --> 01:25:35,485
No way.
1119
01:25:35,830 --> 01:25:37,923
Auntie, please lend me your underwear.
1120
01:25:39,100 --> 01:25:41,068
He is really nuts.
1121
01:25:46,641 --> 01:25:47,630
Joan.
1122
01:25:47,876 --> 01:25:50,310
Fatso, if you fool around, I'll kill you.
1123
01:25:50,345 --> 01:25:51,175
No.
1124
01:25:51,212 --> 01:25:54,147
Matthew, no undies, but a drawer.
1125
01:25:56,618 --> 01:25:58,609
No.
1126
01:25:59,187 --> 01:26:00,745
- Don't go.
- Wait, Tuba.
1127
01:26:00,855 --> 01:26:02,447
I know you value your girlfriend
more than our friendship.
1128
01:26:03,324 --> 01:26:06,691
Okay, if you really want to do it. I'll let you.
1129
01:26:06,995 --> 01:26:09,964
I'll never reincarnate. Go ahead.
1130
01:26:19,774 --> 01:26:20,866
Put it on.
1131
01:26:27,415 --> 01:26:28,575
A ghost.
1132
01:26:29,250 --> 01:26:30,239
A ghost.
1133
01:26:31,319 --> 01:26:32,343
Where?
1134
01:26:32,554 --> 01:26:33,680
Where?
1135
01:26:33,788 --> 01:26:37,656
She saw... She saw... Tuba
1136
01:26:38,593 --> 01:26:40,185
Thank you for helping me this time.
1137
01:26:40,562 --> 01:26:43,998
I tell you what, your girlfriend really likes you.
1138
01:26:44,332 --> 01:26:46,300
Because she didn't see it, and she didn't hear it.
1139
01:26:48,036 --> 01:26:49,628
Now I don't have to stay here.
1140
01:26:50,171 --> 01:26:51,832
See you in next life.
1141
01:26:56,244 --> 01:26:57,233
Matthew.
1142
01:27:00,281 --> 01:27:01,441
Let's go to the movie.
1143
01:27:01,482 --> 01:27:02,471
Okay.
1144
01:27:05,820 --> 01:27:06,912
Did you see the ghost?
1145
01:27:07,021 --> 01:27:08,010
I didn't You?
1146
01:27:08,056 --> 01:27:09,455
Neither did I.
1147
01:27:11,159 --> 01:27:14,322
Fatso is not the one that saw the ghost.
It's our daughter.
1148
01:27:17,432 --> 01:27:18,763
Now I am a cop in uniform.
1149
01:27:18,933 --> 01:27:21,060
Two years later, I'll promote to Inspector.
From Inspector to Station Sergeant.
1150
01:27:21,269 --> 01:27:23,897
From Station Sergeant to The Commissioner.
1151
01:27:25,607 --> 01:27:26,972
Tuba, help.
1152
01:27:29,477 --> 01:27:30,637
Go, Tuba.
1153
01:27:39,053 --> 01:27:42,079
You always remind me of what to do.
1154
01:27:42,357 --> 01:27:45,588
You make me to follow your steps.
1155
01:27:45,960 --> 01:27:49,191
You always remind me of what to do.
1156
01:27:49,430 --> 01:27:53,059
I'm sorry that I can't.
1157
01:27:54,869 --> 01:27:58,066
I understand that you want me to be practical,
1158
01:27:58,306 --> 01:28:01,503
that you are afraid I'll get lost.
1159
01:28:01,743 --> 01:28:05,110
But you know being in the greenhouse,
1160
01:28:05,346 --> 01:28:09,476
I can hardly grow up and be tall.
1161
01:28:10,351 --> 01:28:14,014
Let me go out and test my abilities,
1162
01:28:14,155 --> 01:28:17,386
I'll know my way home in the future.
1163
01:28:17,492 --> 01:28:21,053
Let me go and experiment the harsh reality.
1164
01:28:21,129 --> 01:28:27,329
I cannot be proud of myself
if I was not hurt before.
1165
01:28:28,770 --> 01:28:31,705
I hope you understand that
it is too lonely in the greenhouse.
1166
01:28:31,806 --> 01:28:35,242
I have my own ideal future,
1167
01:28:35,376 --> 01:28:38,743
and hope that you'll understand
I need to be independent.
76531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.