All language subtitles for Wheres.Officer.Tuba.1986

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,456 --> 00:00:26,118 This guy has 25 grands reward on his head. 2 00:00:26,159 --> 00:00:27,319 All informants will come and rat on him. 3 00:00:27,427 --> 00:00:28,951 We don't know who is telling the truth. 4 00:00:29,062 --> 00:00:31,394 - Who cares. - Let's take a look. 5 00:00:42,675 --> 00:00:44,700 Brother Magnum, that guy might be upstairs. 6 00:00:49,015 --> 00:00:51,415 Hide it, you want to tell everybody that you are a cop. 7 00:01:13,606 --> 00:01:14,595 You stay here. 8 00:02:01,054 --> 00:02:02,078 Down! 9 00:02:06,860 --> 00:02:07,884 Get out! 10 00:02:54,240 --> 00:02:56,003 Dear guests and colleagues, 11 00:02:56,576 --> 00:02:57,804 Today, we gather here 12 00:02:58,111 --> 00:03:00,477 to pay highest respect to our colleagues who show 13 00:03:00,647 --> 00:03:02,672 perseverance, boldness, 14 00:03:02,916 --> 00:03:06,044 and leadership in the line of duty. 15 00:03:06,319 --> 00:03:08,947 They make us look good for being 16 00:03:09,022 --> 00:03:11,286 a member of the Royal Hong Kong Police Force. 17 00:03:11,457 --> 00:03:13,391 We ask the Commissioner to present the medals. 18 00:03:26,372 --> 00:03:28,340 Attention! 19 00:03:49,963 --> 00:03:50,987 Thank you sir! 20 00:03:51,331 --> 00:03:52,423 We are proud of you! 21 00:04:21,261 --> 00:04:22,785 - Mr. Young, you left something. - Thank you. 22 00:04:26,699 --> 00:04:27,723 Thank you. 23 00:04:31,404 --> 00:04:33,964 You are bad, Tuba. Give me the laughing bag. 24 00:04:34,340 --> 00:04:35,807 What's up? Come here to buy instant noodles again. 25 00:04:35,975 --> 00:04:38,967 You eat noodles every meal, no wonder you are so fat. 26 00:04:39,045 --> 00:04:40,808 You are wrong. Today we are having hot pot. 27 00:04:40,847 --> 00:04:42,940 Too bad you get off work so late, otherwise I'll ask you to join us. 28 00:04:43,116 --> 00:04:44,674 Right, if I am 5 or 6 years younger. 29 00:04:44,751 --> 00:04:46,309 I can be your girlfriend too. 30 00:04:46,386 --> 00:04:47,614 Right, I'm very old. 31 00:04:47,854 --> 00:04:49,651 I put my stuff here, where's David? 32 00:04:50,223 --> 00:04:51,315 Over there. 33 00:05:02,368 --> 00:05:04,063 Tuba, behave yourself. 34 00:05:04,337 --> 00:05:06,498 I let you guess, see if you get guess it right. 35 00:05:13,579 --> 00:05:14,603 Sweep. 36 00:05:19,185 --> 00:05:20,345 Pull. 37 00:05:26,993 --> 00:05:29,393 Tear. 38 00:05:31,431 --> 00:05:32,728 Bite. 39 00:05:34,334 --> 00:05:35,631 What is it then? 40 00:05:35,968 --> 00:05:37,196 Eat yourself. 41 00:05:51,617 --> 00:05:53,881 Tuba, I'm telling you, you get lucky this time. 42 00:05:54,020 --> 00:05:56,784 Brother Chung manage to find a girl to introduce to you, she's pretty. 43 00:05:57,290 --> 00:05:58,279 Thanks. 44 00:05:58,391 --> 00:05:59,380 No problem. 45 00:05:59,425 --> 00:06:02,087 - They are coming. - Come and sit over here. 46 00:06:05,531 --> 00:06:06,589 Tuba. 47 00:06:06,632 --> 00:06:07,599 Sister-in-law. 48 00:06:07,633 --> 00:06:08,622 Tuba. 49 00:06:08,701 --> 00:06:09,690 Big sister-in-law. 50 00:06:09,736 --> 00:06:10,566 Tuba. 51 00:06:10,603 --> 00:06:12,230 - Big big sister-in-law, biggest big sister-in-law. - Tuba. 52 00:06:13,239 --> 00:06:16,402 Hello Tuba, how do you do? 53 00:06:16,476 --> 00:06:17,943 Excuse me. I'll go and wash the vegetables. 54 00:06:20,179 --> 00:06:21,168 I'll help you. 55 00:06:21,214 --> 00:06:22,806 They are a great couple. 56 00:06:23,015 --> 00:06:25,279 Perfect match. 57 00:06:26,686 --> 00:06:27,744 Hello. 58 00:06:29,889 --> 00:06:30,878 Washing the veggie? 59 00:06:30,923 --> 00:06:32,185 I am not cutting the goose. 60 00:06:32,291 --> 00:06:33,690 Right, I'm washing the veggie. 61 00:06:35,661 --> 00:06:36,650 Need help? 62 00:06:36,696 --> 00:06:38,095 No, I'm finished. 63 00:06:38,231 --> 00:06:39,220 I'll help you to take them out. 64 00:06:39,265 --> 00:06:40,357 Okay. 65 00:06:43,903 --> 00:06:44,892 If my wife asks. 66 00:06:44,937 --> 00:06:46,529 You say we were drinking coffee until dawn. 67 00:06:46,739 --> 00:06:48,400 No way, we said that last week. 68 00:06:48,574 --> 00:06:49,598 Just say we were playing Mahjong. 69 00:06:51,144 --> 00:06:52,372 It's done. 70 00:06:53,479 --> 00:06:55,174 Please help and take the fish head out. 71 00:06:55,348 --> 00:06:56,337 Okay. 72 00:06:58,551 --> 00:07:00,018 You know what, you are so good at washing the veggie. 73 00:07:00,219 --> 00:07:01,846 You can be a good husband. 74 00:07:01,888 --> 00:07:02,912 Thanks. 75 00:07:03,289 --> 00:07:04,881 I am also good at stir-frying the veggie. 76 00:07:05,358 --> 00:07:09,920 In future, you stir-fry the veggie, and I'll take it out and serve. 77 00:07:16,102 --> 00:07:18,900 If my wife asks you, you say we went to fish sea bass all night long. 78 00:07:19,005 --> 00:07:20,097 Remember! 79 00:07:20,573 --> 00:07:21,631 Remember, to fish sea bass. 80 00:07:22,141 --> 00:07:23,836 It's done. 81 00:07:26,279 --> 00:07:28,577 - Please help and take all the dishes out. - Okay. 82 00:07:29,449 --> 00:07:31,144 If my wife asks you where we went last night. 83 00:07:31,250 --> 00:07:32,512 Tell her we went to have folk dance. 84 00:07:32,552 --> 00:07:33,780 Cecil. 85 00:07:34,287 --> 00:07:36,721 Why nagging him, come over here. 86 00:07:40,259 --> 00:07:42,318 Mahjong! Sea bass! Folk dance! What else? 87 00:07:42,495 --> 00:07:43,587 And... 88 00:07:46,466 --> 00:07:47,660 And what? 89 00:07:47,967 --> 00:07:48,991 Nothing! 90 00:07:49,068 --> 00:07:50,433 Come out quick. 91 00:07:57,777 --> 00:07:59,768 The dishes are great. 92 00:08:03,783 --> 00:08:05,478 Tall girl, come over. 93 00:08:05,718 --> 00:08:06,707 Coming. 94 00:08:08,588 --> 00:08:09,714 Where do I sit? 95 00:08:09,989 --> 00:08:11,081 Here. 96 00:08:15,428 --> 00:08:16,725 Please help yourself. 97 00:08:23,836 --> 00:08:25,701 We were at the wake in the funeral parlor last night. 98 00:08:27,006 --> 00:08:27,995 Hello. 99 00:08:29,075 --> 00:08:30,303 I got it. 100 00:08:30,576 --> 00:08:32,100 Of course you got it. 101 00:08:33,613 --> 00:08:37,071 About last night, friends are getting fewer as you get old. 102 00:08:37,116 --> 00:08:39,243 Water is boiling, let's eat. 103 00:08:39,385 --> 00:08:41,046 How can you eat when you think of last night? 104 00:08:41,153 --> 00:08:43,417 Right, where were you last night? 105 00:08:43,856 --> 00:08:45,517 Wake... 106 00:08:45,591 --> 00:08:48,560 - We are at the wake in the funeral parlor. - Right. 107 00:08:48,594 --> 00:08:50,824 Really? Were you all at the wake the whole night? 108 00:08:53,566 --> 00:08:56,126 It was so boring at the wake, we were playing mahjong. 109 00:08:58,437 --> 00:09:00,997 How could you played mahjong while at the wake? 110 00:09:01,407 --> 00:09:02,806 It was a happy death. 111 00:09:02,875 --> 00:09:06,242 Right, we were talking, laughing, and had a good time. 112 00:09:06,646 --> 00:09:09,046 Right, we were so happy. 113 00:09:13,719 --> 00:09:16,381 Right, we were playing mahjong while at the wake. 114 00:09:16,422 --> 00:09:19,118 Then we remember Wong didn't have any hobbies when he was alive 115 00:09:19,158 --> 00:09:20,182 He loved eating sea bass. 116 00:09:20,226 --> 00:09:22,353 Being his friends, we called brother Chung to come along. 117 00:09:22,428 --> 00:09:24,293 To walk from Kowloon Funeral Parlor to Tai Kok Tsui pier. 118 00:09:24,330 --> 00:09:26,560 To fish sea bass to honour Wong. 119 00:09:27,033 --> 00:09:28,159 To fish sea bass. 120 00:09:30,503 --> 00:09:32,596 Does Tai Kok Tsui pier have sea bass to fish? 121 00:09:32,638 --> 00:09:33,297 Yes or no? 122 00:09:33,339 --> 00:09:36,240 There was no sea bass before, perhaps Wong showed miracle. 123 00:09:36,275 --> 00:09:39,301 By dawn we got one this... 124 00:09:40,479 --> 00:09:41,639 One this big. 125 00:09:41,714 --> 00:09:44,512 Right, it's big. This big. 126 00:09:44,617 --> 00:09:48,178 We were at the wake, playing mahjong and eating sea bass. 127 00:09:48,554 --> 00:09:51,045 For our friend, we should stay awake overnight. 128 00:09:51,123 --> 00:09:52,488 Right, he can say that again. 129 00:09:53,960 --> 00:09:56,929 What about me? What about my folk dance? 130 00:09:57,096 --> 00:09:59,360 Why couldn't we dance while at the wake? 131 00:09:59,699 --> 00:10:01,929 Why couldn't we play mahjong while we danced? 132 00:10:02,201 --> 00:10:04,692 Why couldn't we eat fish while we danced? 133 00:10:06,405 --> 00:10:08,305 Right, I'm not finished. 134 00:10:08,341 --> 00:10:10,002 Before we played mahjong, we rehearsed folk dance. 135 00:10:10,209 --> 00:10:12,643 Because the band will play at the annual assembly. 136 00:10:12,878 --> 00:10:15,847 Five of us were rehearsing folk dance at the funeral parlour. 137 00:10:16,048 --> 00:10:18,915 What a scene! We were playing sea bass, dancing at the wake, 138 00:10:18,951 --> 00:10:21,181 eating mahjong and folk dancing. 139 00:10:21,220 --> 00:10:22,016 No 140 00:10:22,054 --> 00:10:25,080 We were fishing the mahjong, having late night snacks and playing folk dance. 141 00:10:25,124 --> 00:10:25,954 No, we were folk dancing. 142 00:10:25,992 --> 00:10:29,018 No, we were eating mahjong and folk dancing. 143 00:10:29,061 --> 00:10:29,755 No 144 00:10:29,795 --> 00:10:31,888 We were fishing mahjong, eating late night snacks, playing folk dance. 145 00:10:31,964 --> 00:10:34,455 No, we were folk dancing, and not... 146 00:10:35,368 --> 00:10:36,835 You lied. 147 00:10:39,472 --> 00:10:40,837 Did I say something wrong? 148 00:10:41,273 --> 00:10:42,535 You lied. 149 00:10:53,119 --> 00:10:54,518 You don't believe me then? 150 00:10:55,955 --> 00:10:58,150 I believe you. 151 00:10:58,891 --> 00:11:00,188 You lied. 152 00:11:14,473 --> 00:11:15,838 It's alright. 153 00:11:16,876 --> 00:11:20,175 I know you are in a bad mood, so I create the atmosphere. 154 00:11:20,780 --> 00:11:24,409 Come. Let's forget all the unhappiness tonight. 155 00:11:24,583 --> 00:11:26,574 Let's have hot pot together. 156 00:11:28,587 --> 00:11:32,148 We will do it the other way round, we don't eat piece by piece. 157 00:11:32,391 --> 00:11:35,724 We put everything in the pot and cook together. 158 00:11:36,595 --> 00:11:37,892 Have a feast. 159 00:11:49,809 --> 00:11:51,071 I... 160 00:11:51,911 --> 00:11:53,208 Sorry, I ruined the atmosphere. 161 00:12:01,554 --> 00:12:02,543 You... 162 00:12:02,788 --> 00:12:04,050 Congratulations! 163 00:12:04,323 --> 00:12:05,312 Why...you...? 164 00:12:05,357 --> 00:12:07,848 I got to tell you, I am moving in tonight. 165 00:12:08,027 --> 00:12:09,722 Tomorrow, I'll be an official police staff. 166 00:12:10,496 --> 00:12:11,827 - Please do me a favour - Tuba 167 00:12:14,033 --> 00:12:15,762 The Bak Choi is so sweet. 168 00:12:16,535 --> 00:12:17,900 Do me a favour... 169 00:12:17,970 --> 00:12:20,063 I know what to do, you guys go ahead. 170 00:12:22,074 --> 00:12:24,042 I will not come out again, you guys carry on. 171 00:12:33,352 --> 00:12:34,614 Let's carry on. 172 00:12:41,594 --> 00:12:42,754 - Morning officer. - Morning. 173 00:12:44,930 --> 00:12:47,490 You were doing great in the Academy, you will be assigned to the OCTB. 174 00:12:47,666 --> 00:12:49,065 Take this piece of paper and claim you gun. 175 00:12:49,135 --> 00:12:50,329 Yes sir! 176 00:12:51,504 --> 00:12:52,903 Report to duty, sir. 177 00:12:53,339 --> 00:12:54,363 Next! 178 00:12:57,476 --> 00:12:58,704 You are assigned to the Homicide Division. 179 00:12:59,178 --> 00:13:00,509 Remember to claim your gun. 180 00:13:00,579 --> 00:13:01,568 Yes sir! 181 00:13:06,385 --> 00:13:07,374 Next! 182 00:13:09,555 --> 00:13:12,683 You were doing great in the Academy, you are assigned to the Plain Cloth Division. 183 00:13:12,758 --> 00:13:15,090 You report to Officer King, he'll tell you what to do. 184 00:13:15,194 --> 00:13:18,288 No need to put on the uniform, go claim your gun. 185 00:13:18,998 --> 00:13:19,987 Yes sir! 186 00:13:23,636 --> 00:13:24,660 Why are you sitting there? 187 00:13:25,704 --> 00:13:26,932 Put on your hat. 188 00:13:28,107 --> 00:13:29,404 You are assigned to the Dispatch Division. 189 00:13:30,209 --> 00:13:31,608 Dispatch Division? 190 00:13:32,077 --> 00:13:33,066 Don't get it? 191 00:13:33,712 --> 00:13:36,476 You are responsible to dispatch all the documents within the station. 192 00:13:36,549 --> 00:13:37,573 That's a messenger's job. 193 00:13:37,683 --> 00:13:38,741 Almost. 194 00:13:39,151 --> 00:13:40,175 What about gun? 195 00:13:40,753 --> 00:13:44,280 No colleagues will rob your documents within the station. 196 00:13:44,490 --> 00:13:45,582 No need to claim your gun. 197 00:14:08,347 --> 00:14:09,473 Director... 198 00:14:09,548 --> 00:14:11,106 Sit... have a seat. 199 00:14:18,390 --> 00:14:19,414 One moment please. 200 00:14:19,725 --> 00:14:22,057 A gentleman who refuses to give his name, is looking for you. 201 00:14:24,997 --> 00:14:26,055 Mr. King, within 5 seconds. 202 00:14:26,131 --> 00:14:27,723 Your new car will be gone. 203 00:14:29,635 --> 00:14:31,865 Who are you? You know how to crack a joke. 204 00:14:42,381 --> 00:14:45,646 Last time, you have one of my brothers got apprehended. 205 00:14:45,951 --> 00:14:48,511 - I give you one more chance. - The mighty detective is here. 206 00:14:48,554 --> 00:14:52,615 You take 200 thousand US dollars and wait for me at TST ferry pier tonight. 207 00:14:52,791 --> 00:14:54,520 If you dare to report to the police. 208 00:14:55,261 --> 00:14:59,163 - King, be careful of you and your families lives. - Please sign here, sir. 209 00:15:01,634 --> 00:15:03,932 What do you say we should do? 210 00:15:04,637 --> 00:15:05,626 You did the right thing. 211 00:15:05,671 --> 00:15:07,662 Let the police take care of this thing. 212 00:15:07,740 --> 00:15:09,332 This bunch is way too much. 213 00:15:09,575 --> 00:15:11,304 Now that they know I report to the police. 214 00:15:11,343 --> 00:15:13,538 My families will be at risk, right? 215 00:15:13,679 --> 00:15:16,273 Don't worry. We know how to handle. 216 00:15:16,515 --> 00:15:18,073 Right, believe in the police. 217 00:15:18,584 --> 00:15:19,608 Thank you, sir. 218 00:15:19,652 --> 00:15:21,415 Sir, let me handle this case. 219 00:15:21,487 --> 00:15:22,954 Everyone will recognize you. 220 00:15:24,056 --> 00:15:25,421 Right. 221 00:15:25,724 --> 00:15:27,692 We need to look for someone who doesn't look like a policeman. 222 00:15:28,093 --> 00:15:29,253 Who should we look for'? 223 00:15:29,295 --> 00:15:30,592 Tuba will do. 224 00:15:33,966 --> 00:15:34,955 What? 225 00:15:35,000 --> 00:15:35,989 A gong. 226 00:15:36,368 --> 00:15:37,426 A drum. 227 00:15:38,337 --> 00:15:39,395 Oh Shit. 228 00:15:47,279 --> 00:15:48,371 You scared me. 229 00:15:48,614 --> 00:15:49,808 Tuba, are you all right. 230 00:15:49,982 --> 00:15:53,975 I'm okay, I ask for it. Thanks. 231 00:15:57,189 --> 00:15:58,451 I hand over everything to you now. 232 00:15:58,791 --> 00:16:00,088 Tomorrow, you are the manager here. 233 00:16:00,125 --> 00:16:01,183 I'll go and do the inventory. 234 00:16:01,393 --> 00:16:02,382 Thanks. 235 00:16:40,799 --> 00:16:43,427 Look at this, you can't guess right? 236 00:16:46,638 --> 00:16:47,900 I'll show you. 237 00:16:51,176 --> 00:16:52,404 What does it stand for'? 238 00:16:52,978 --> 00:16:55,412 Do you know? You can't guess it right. 239 00:17:31,450 --> 00:17:32,576 You try to sex harass me? 240 00:17:33,152 --> 00:17:34,483 Sorry, I don't mean it. 241 00:17:34,653 --> 00:17:35,984 The guy on the bus also said that. 242 00:17:36,121 --> 00:17:38,817 The guy in the Walk for a Million Campaign also said that. What a scoundrel. 243 00:17:41,260 --> 00:17:43,251 Please go away. You are not welcomed here. 244 00:17:43,495 --> 00:17:44,587 Really, I didn't mean it. 245 00:17:44,630 --> 00:17:46,393 I am quite acquainted with the people here. 246 00:17:46,565 --> 00:17:48,089 Then you can fool around? 247 00:17:48,133 --> 00:17:50,658 What obscene gestures you were doing in front of the CCTV? 248 00:17:51,236 --> 00:17:53,136 I didn't, I just want to... 249 00:17:53,939 --> 00:17:55,099 Go 250 00:17:56,875 --> 00:17:58,103 I show you again. 251 00:17:58,377 --> 00:18:00,641 This is hot water switch, this is cold-water switch. On. 252 00:18:00,712 --> 00:18:02,373 I test the water temperature with my hand. 253 00:18:03,015 --> 00:18:05,006 Is that how you test it? 254 00:18:05,284 --> 00:18:06,512 If not, then how you test it? 255 00:18:06,585 --> 00:18:07,574 Should be like this. 256 00:18:07,619 --> 00:18:10,747 Hot water, cold water, turn it on, then... 257 00:18:13,225 --> 00:18:14,658 What are you two doing? 258 00:18:14,827 --> 00:18:16,818 Tuba, what special gestures you have for me to guess? 259 00:18:17,329 --> 00:18:18,353 I dare not. 260 00:18:18,464 --> 00:18:19,453 Let me introduce 261 00:18:19,498 --> 00:18:20,965 Juan is our new manager. 262 00:18:21,100 --> 00:18:24,001 Tuba is our regular customer and an old friend. 263 00:18:24,336 --> 00:18:27,066 Sorry, I misunderstood you. 264 00:18:28,006 --> 00:18:30,804 I should say sorry, I let you misunderstood me. 265 00:18:31,009 --> 00:18:32,476 I should be the one to say sorry. 266 00:18:32,678 --> 00:18:34,509 I don't know what are you guys up to? 267 00:18:34,680 --> 00:18:35,806 I go and pack my things. 268 00:18:45,891 --> 00:18:46,880 Bye. 269 00:18:47,059 --> 00:18:48,083 Bye. 270 00:18:50,762 --> 00:18:51,990 Tuba, we can go now. 271 00:18:52,030 --> 00:18:53,463 Okay, I help you pull down the gate. 272 00:18:53,499 --> 00:18:54,488 Okay. 273 00:19:06,778 --> 00:19:07,767 Thanks. 274 00:19:07,813 --> 00:19:09,280 - Bye. - Bye. 275 00:19:19,725 --> 00:19:20,851 Where are we going? 276 00:19:20,893 --> 00:19:21,951 Go home. 277 00:19:22,127 --> 00:19:23,594 Why don't we go together, if it is not out of your way. 278 00:19:23,629 --> 00:19:24,425 Fine. 279 00:19:24,463 --> 00:19:25,555 Where do you live? 280 00:19:25,631 --> 00:19:27,223 Up there. 281 00:19:28,634 --> 00:19:29,999 I should have moved. 282 00:19:31,436 --> 00:19:33,563 It's all right, I go up myself. 283 00:19:33,839 --> 00:19:34,828 Bye. 284 00:19:34,873 --> 00:19:35,862 Bye. 285 00:20:10,309 --> 00:20:11,503 Why am I so dumb? 286 00:20:11,843 --> 00:20:14,334 Since we are friends, why should I be afraid of? 287 00:20:14,379 --> 00:20:17,109 I am not married, and I am not trying to harass her 288 00:20:17,349 --> 00:20:20,318 I have the right to court whoever I want, I have the right to get to know anybody. 289 00:20:20,385 --> 00:20:21,784 Now that the situation is not safe. 290 00:20:21,987 --> 00:20:23,614 Even if I take her home, it is natural enough. 291 00:20:23,789 --> 00:20:25,381 Even if we have a meal together, it is natural enough. 292 00:20:25,557 --> 00:20:27,422 Even if we go to movie together, it's natural enough. 293 00:20:27,593 --> 00:20:28,924 Even if we go to bed together. 294 00:20:28,961 --> 00:20:29,893 Can you? 295 00:20:29,928 --> 00:20:31,919 It's all right with me, I don't know about her. 296 00:20:34,566 --> 00:20:36,227 Sir Magnum, he is Tuba. 297 00:20:36,935 --> 00:20:38,800 Sir, what brings you here? 298 00:20:39,204 --> 00:20:40,228 Does he look like... 299 00:20:40,272 --> 00:20:41,296 Let me do the talking. 300 00:20:41,540 --> 00:20:42,529 Sit. 301 00:20:47,045 --> 00:20:48,034 Do you have a Walkman? 302 00:20:48,080 --> 00:20:49,479 I have, I'll go get it. 303 00:20:51,350 --> 00:20:54,342 Tuba, while he is gone, I would like to ask you a favour. 304 00:20:54,386 --> 00:20:55,819 Sir Magnum, the Walkman. 305 00:20:57,022 --> 00:20:58,216 Put it on. 306 00:20:58,757 --> 00:21:00,748 Do as he says. 307 00:21:08,600 --> 00:21:10,534 How can I help you. 308 00:21:15,374 --> 00:21:18,901 I would like to ask you to give this to my wife's lover. 309 00:21:20,245 --> 00:21:21,644 - Sir, I... - Don't ask 310 00:21:21,680 --> 00:21:23,773 Midnight tonight at TST ferry pier. 311 00:21:23,982 --> 00:21:26,109 I trust that you won't say no to me. 312 00:21:26,451 --> 00:21:27,816 I won't, but... 313 00:21:27,953 --> 00:21:29,284 No more but, let's do it. 314 00:21:29,388 --> 00:21:30,685 What happens? 315 00:21:31,323 --> 00:21:33,382 That's it. I'll leave it to you. 316 00:21:33,425 --> 00:21:34,517 Whom should I contact? 317 00:21:34,559 --> 00:21:36,550 He will contact you. I'll go now. 318 00:21:39,131 --> 00:21:40,223 You will contact whom? 319 00:21:40,432 --> 00:21:42,764 It's not whom should I contact, it's who will contact me. 320 00:22:30,682 --> 00:22:31,876 You are terrific. 321 00:22:31,917 --> 00:22:32,906 Why am I terrific. 322 00:22:32,951 --> 00:22:34,043 Anyway, you are terrific. 323 00:22:34,219 --> 00:22:36,813 I know I am terrific, why am I terrific? 324 00:22:36,888 --> 00:22:39,721 You are terrific, we don't have to say it, we know it. 325 00:22:39,958 --> 00:22:43,155 Why do you ask me to come over if you won't say it. You are nuts. 326 00:22:43,962 --> 00:22:45,452 What's going on, Robert? 327 00:22:45,530 --> 00:22:46,519 Nothing. 328 00:23:05,951 --> 00:23:08,317 Don't move. Don't look around. 329 00:23:09,755 --> 00:23:12,155 Put down your thing. 330 00:23:14,059 --> 00:23:15,151 Smile. 331 00:23:17,129 --> 00:23:18,494 Don't squeeze your smile. 332 00:23:18,697 --> 00:23:19,789 Fix your hair. 333 00:23:20,832 --> 00:23:21,821 Enough. 334 00:23:22,534 --> 00:23:23,558 More feminine. 335 00:23:27,105 --> 00:23:29,198 That's sexy enough. That's right. 336 00:23:32,677 --> 00:23:34,008 Mister, can you take a picture for us? 337 00:23:42,421 --> 00:23:45,288 Thank you, you are so kind, let's go. 338 00:24:05,177 --> 00:24:06,667 Do you have a two dollar coin? 339 00:24:08,246 --> 00:24:09,235 I have. 340 00:24:11,850 --> 00:24:12,976 Thanks. 341 00:24:23,428 --> 00:24:24,417 It's for you. 342 00:24:25,464 --> 00:24:26,453 For me? 343 00:24:26,498 --> 00:24:27,328 Are you the Fatso? 344 00:24:27,365 --> 00:24:28,059 I am. 345 00:24:28,099 --> 00:24:29,031 Are you taking a case with you? 346 00:24:29,067 --> 00:24:29,829 Yes. 347 00:24:29,868 --> 00:24:31,768 A fatso that looks dumb and carries a case with him. Is that you? 348 00:24:31,803 --> 00:24:32,599 Yes. 349 00:24:32,637 --> 00:24:33,626 Then take it. 350 00:24:33,672 --> 00:24:34,661 Who is it? 351 00:24:34,706 --> 00:24:36,071 Marcos. 352 00:24:39,144 --> 00:24:40,543 - Hello. - Listen. 353 00:24:40,712 --> 00:24:43,772 Take the money and go to Kwai Chung Container Terminal before 12:30. 354 00:24:43,815 --> 00:24:45,407 Then go to the security station by the seashore. 355 00:24:45,650 --> 00:24:46,981 I won't wait if you are late for one second. 356 00:24:47,085 --> 00:24:48,677 Don't shout after hanging up. 357 00:24:48,887 --> 00:24:50,252 Hello... 358 00:24:59,431 --> 00:25:01,058 Kwai Chung Container Terminal please. 359 00:25:58,123 --> 00:25:59,112 Sir. 360 00:26:00,492 --> 00:26:01,618 Sir, it's me. 361 00:26:02,894 --> 00:26:03,918 What are you doing here? 362 00:26:03,962 --> 00:26:04,951 I come to assist you. 363 00:26:04,996 --> 00:26:05,985 Assist me? 364 00:26:06,164 --> 00:26:07,324 What tactic do you use? 365 00:26:08,033 --> 00:26:09,022 What tactic? 366 00:26:09,067 --> 00:26:10,159 The instructor had taught us. 367 00:26:10,302 --> 00:26:12,702 If we are out-numbered, we will concentrate and strike at one point. 368 00:26:12,771 --> 00:26:13,760 That's RST 369 00:26:13,805 --> 00:26:15,739 If we out-numbered our opponents, then we will surround them. 370 00:26:15,907 --> 00:26:16,896 That's VBK 371 00:26:16,942 --> 00:26:18,204 What tactic are you using? 372 00:26:18,243 --> 00:26:19,232 TPT 373 00:26:19,611 --> 00:26:21,101 what's TPT? 374 00:26:21,780 --> 00:26:23,304 The dare devil tactic. 375 00:26:23,949 --> 00:26:25,473 Why weren't we taught this way? 376 00:26:25,951 --> 00:26:26,975 You are not qualify, that's why. 377 00:26:27,185 --> 00:26:30,052 If you want to help me, stay here and don't move. 378 00:26:30,422 --> 00:26:31,446 No way, sir. 379 00:26:31,556 --> 00:26:32,614 Who will cover you? 380 00:26:32,657 --> 00:26:34,215 Don't you know it is very dangerous? 381 00:26:34,459 --> 00:26:36,689 It's all right. I don't care if I am dead or alive. 382 00:26:37,195 --> 00:26:38,822 If so happens that I died, 383 00:26:39,064 --> 00:26:41,191 Don't cover my coffin with the Union Jack at my funeral. 384 00:26:41,766 --> 00:26:42,790 Use Chinese flag. 385 00:26:46,738 --> 00:26:47,727 What are you doing? 386 00:26:47,772 --> 00:26:49,205 Draw my gun and cover you. 387 00:26:50,542 --> 00:26:54,273 I tell you what, go and take a blanket from my car. 388 00:26:54,779 --> 00:26:55,768 What for? 389 00:26:55,947 --> 00:26:57,312 Go! 390 00:27:00,752 --> 00:27:02,185 Next to the driver's seat 391 00:27:09,995 --> 00:27:11,292 Put it on the floor. 392 00:27:11,329 --> 00:27:12,591 Why? 393 00:27:12,631 --> 00:27:13,655 Put it. 394 00:27:18,336 --> 00:27:21,430 Look forward. Look tight. 395 00:27:26,277 --> 00:27:28,040 Cover up, or you will get cold. 396 00:27:53,905 --> 00:27:55,202 You need a fix? 397 00:27:55,373 --> 00:27:57,773 That'll do. One works better with a fix. 398 00:27:58,043 --> 00:27:59,032 Have a fix later. 399 00:27:59,077 --> 00:28:00,544 You go and take the case from the fatso, bring it over here. 400 00:28:00,679 --> 00:28:02,169 Then this is yours. 401 00:28:02,847 --> 00:28:04,178 You want me to kill him? 402 00:28:04,349 --> 00:28:05,839 We don't need you to do the job. 403 00:28:06,885 --> 00:28:07,909 Let's go. 404 00:28:39,918 --> 00:28:43,752 This guy is tall and well-build, no wonder he can get the girl's heart. 405 00:28:45,290 --> 00:28:47,053 Fatso, did you bring the stuff? 406 00:28:47,225 --> 00:28:48,988 He doesn't have a killer's voice. 407 00:28:53,598 --> 00:28:54,587 Give me. 408 00:28:56,267 --> 00:28:57,359 It's you. 409 00:28:57,702 --> 00:28:58,862 Do you know me? 410 00:28:59,270 --> 00:29:00,601 I recognize you, you are the dope. 411 00:29:00,772 --> 00:29:01,761 How do you know. 412 00:29:01,806 --> 00:29:06,334 You are scum. I'll give you. Take it. 413 00:29:06,644 --> 00:29:08,305 Help! 414 00:29:09,314 --> 00:29:10,576 No one will help you here. 415 00:29:10,815 --> 00:29:12,749 I don't know why a woman will fall for you 416 00:29:13,084 --> 00:29:17,180 - I'll give you, take it, I'll give you all, - Help! 417 00:29:17,822 --> 00:29:18,914 Help! 418 00:29:24,362 --> 00:29:25,351 Squeeze. 419 00:29:26,598 --> 00:29:27,587 Don't move. 420 00:31:11,502 --> 00:31:12,730 Go to hell. 421 00:31:16,207 --> 00:31:17,231 Split. 422 00:31:30,488 --> 00:31:32,956 Sir Magnum, are you okay? 423 00:31:33,157 --> 00:31:34,920 Critical condition. 424 00:31:35,193 --> 00:31:36,888 Sir Magnum, please don't die. 425 00:31:37,262 --> 00:31:39,389 I don't want to die neither. 426 00:31:39,731 --> 00:31:41,631 I don't know your wife have so many lovers. 427 00:31:42,000 --> 00:31:43,968 They are not her lovers. 428 00:31:44,402 --> 00:31:48,566 They are the gangsters that blackmail Da-Jing King. 429 00:31:49,374 --> 00:31:54,835 You have to remember their faces, root them out, and get revenge for me. 430 00:31:55,713 --> 00:31:58,113 I dared not look, I can't recognize them. 431 00:31:58,316 --> 00:31:59,340 Don't lie to me. 432 00:31:59,517 --> 00:32:02,611 You can't recognize them, I'll tell you. 433 00:32:03,054 --> 00:32:06,649 You must promise to take revenge for me. 434 00:32:08,192 --> 00:32:09,523 Promise me. 435 00:32:16,567 --> 00:32:18,797 Sir Magnum, I am useless. 436 00:32:18,970 --> 00:32:22,701 Don't count on me to revenge for you. Sorry. 437 00:32:26,678 --> 00:32:29,238 Sir Magnum, I'll take revenge for you. 438 00:32:35,954 --> 00:32:39,685 I said to draw the gun to protect you, but you didn't listen. 439 00:32:41,426 --> 00:32:43,485 Sir, have one more drink. 440 00:32:43,661 --> 00:32:46,186 Do forgive me, I was talking nonsense last night. 441 00:32:46,230 --> 00:32:48,960 Because I was not myself, I was shooting my mouth. 442 00:32:49,133 --> 00:32:52,068 Forget what I have promised you. 443 00:32:52,904 --> 00:32:54,963 Tuba, what have you promised him? 444 00:32:55,406 --> 00:32:56,464 None of your business. 445 00:32:56,774 --> 00:32:58,105 I promised him 446 00:32:58,209 --> 00:33:00,609 to do one's duty and stay out of troubles. 447 00:33:00,678 --> 00:33:03,169 Just play your tuba, and don't get into troubles. 448 00:33:03,815 --> 00:33:04,839 Can't be. 449 00:33:04,916 --> 00:33:07,009 He was brutally murdered, and he didn't ask you to take revenge for him? 450 00:33:08,219 --> 00:33:09,243 No. 451 00:33:09,320 --> 00:33:10,787 You know better than anybody else. 452 00:33:10,888 --> 00:33:14,949 What you have promised the dead, you can't eat your words. 453 00:33:18,963 --> 00:33:20,123 What if I eat my words? 454 00:33:20,164 --> 00:33:22,359 The world was in a chaos when I was born. 455 00:33:22,400 --> 00:33:25,130 There is no way for me to go fix it, fool. 456 00:33:42,387 --> 00:33:45,515 Dear colleagues, today we gather here 457 00:33:45,623 --> 00:33:49,423 to pay our last tribute and respect to one of the distinguished policeman. 458 00:33:49,694 --> 00:33:51,525 Sergeant Magnum Chow. 459 00:33:52,230 --> 00:33:55,256 Sergeant Chow joined the Police Academy when he was 14, 460 00:33:55,433 --> 00:33:57,424 and graduate with distinguished results. 461 00:33:57,668 --> 00:34:00,569 He then joined the Royal Hong Kong Police. 462 00:34:00,605 --> 00:34:05,008 Over the years, he abode by his duties, and was named the crime fighter. 463 00:34:05,209 --> 00:34:08,337 His bravery deeds run a long list. 464 00:34:08,813 --> 00:34:11,839 Today, we mourn for him 465 00:34:11,916 --> 00:34:15,750 not with sad heartedness, 466 00:34:16,087 --> 00:34:19,989 but with pride and the spirit of encouragements 467 00:34:20,324 --> 00:34:22,451 Sergeant Chow's brave sacrifice 468 00:34:22,527 --> 00:34:25,360 makes every one in the police force feels proud. 469 00:34:25,930 --> 00:34:28,763 We turn grief and sorrow into a powerful force. 470 00:34:29,200 --> 00:34:31,566 Sergeant Magnum Chow, may he rest in peace. 471 00:34:31,736 --> 00:34:35,832 But his spirit will linger and alive within our hearts. 472 00:34:36,040 --> 00:34:39,976 In this mourning service, we pay our highest respect to Sergeant Magnum chow 473 00:34:40,244 --> 00:34:42,508 Sergeant Chow, we take the pledge 474 00:34:42,580 --> 00:34:46,243 that we will be as brave and resolute as you were. 475 00:34:46,417 --> 00:34:48,681 We fear of no difficulties, we dare to sacrifice. 476 00:34:48,886 --> 00:34:50,877 Sergeant Chow, may you rest in peace. 477 00:34:51,255 --> 00:34:53,917 We would like to ask the Commissioner to place the wreath 478 00:35:25,189 --> 00:35:26,417 What are you up to? 479 00:35:32,130 --> 00:35:33,757 Ask him to leave. 480 00:35:33,798 --> 00:35:34,765 Yes sir. 481 00:35:34,799 --> 00:35:36,061 Drag him away 482 00:35:36,634 --> 00:35:39,194 What are you doing? Get up. 483 00:35:40,705 --> 00:35:42,434 I have never transferred any of my subordinates, 484 00:35:42,940 --> 00:35:45,773 But what you did today was preposterous and horrible. 485 00:35:45,810 --> 00:35:47,778 Tomorrow you will be a police in uniform. 486 00:35:48,045 --> 00:35:50,036 Please sir, one more chance. 487 00:35:50,081 --> 00:35:53,016 I was just not up to par, I am sure you don't want to transfer me. 488 00:35:53,217 --> 00:35:55,447 If you don't believe me, I play it one more time for you. 489 00:35:57,788 --> 00:35:58,777 Again? 490 00:36:20,311 --> 00:36:21,335 Shut up. 491 00:36:23,781 --> 00:36:24,770 Stop. 492 00:36:26,517 --> 00:36:27,575 Get out. 493 00:36:29,320 --> 00:36:30,844 Please sir, one more chance. 494 00:36:32,690 --> 00:36:34,920 I give you a chance, who will give me a chance? 495 00:36:35,293 --> 00:36:37,989 Even if I don't transfer you, somebody else will. 496 00:36:38,196 --> 00:36:40,460 It is better for you to get transferred. 497 00:36:40,631 --> 00:36:44,499 Even if I don't transfer you, my superior will. 498 00:36:44,936 --> 00:36:46,267 He might even transfer me. 499 00:36:46,571 --> 00:36:49,734 It is far better to have one staff get transferred and not two. 500 00:36:51,442 --> 00:36:54,138 Do me a favour, humour me. 501 00:36:54,312 --> 00:36:56,303 Give me a chance to have you transferred. 502 00:36:59,016 --> 00:37:00,108 Thank you, goodbye! 503 00:37:07,191 --> 00:37:08,180 Sir. 504 00:37:08,226 --> 00:37:09,158 What? 505 00:37:09,193 --> 00:37:10,524 You really shouldn't transfer me. 506 00:37:21,005 --> 00:37:23,064 Better still, you being a police in uniform, 507 00:37:23,274 --> 00:37:24,673 will make you become bolder. 508 00:37:25,076 --> 00:37:26,270 I come and look for you later. 509 00:37:37,822 --> 00:37:38,846 Let's cross. 510 00:37:43,427 --> 00:37:44,621 - Thank you uncle. - Bye. 511 00:37:52,270 --> 00:37:53,430 Why are you here? 512 00:37:53,671 --> 00:37:54,660 To see you patrol. 513 00:37:54,705 --> 00:37:57,196 You haven't seen a police issuing parking fine, arresting illegal hawkers and litter bugs? 514 00:37:57,441 --> 00:37:59,773 What's wrong with you? You got a gun, 515 00:37:59,944 --> 00:38:01,844 You should go and patrol where the banks and the jewellery shops are. 516 00:38:02,046 --> 00:38:04,640 If you come across a robbery, your gun... 517 00:38:04,915 --> 00:38:05,939 Stop fooling around. 518 00:38:06,150 --> 00:38:08,880 If someone try to attack a policeman and rob his gun, then you are in troubles. 519 00:38:09,153 --> 00:38:12,554 Those gangsters will sneak up and attack you with a chopper from behind. 520 00:38:12,723 --> 00:38:14,452 You are full of craps. 521 00:38:14,592 --> 00:38:16,355 I will be off-duty in two minutes. 522 00:38:17,561 --> 00:38:18,585 345 over! 523 00:38:18,796 --> 00:38:20,024 345 roger! Over! 524 00:38:20,064 --> 00:38:22,362 Something happens in College Road. Please go there ASAP, over! 525 00:38:22,400 --> 00:38:23,424 Roger that, over! 526 00:38:23,668 --> 00:38:25,659 Something comes up in the last two minutes. Let's go. 527 00:38:26,570 --> 00:38:30,438 Tuba, such an emergency, it can't be hostage kidnapped by a terrorist? 528 00:38:30,675 --> 00:38:31,699 Cannot be. 529 00:38:31,809 --> 00:38:34,107 Quick, draw your gun, you might need to fire it. 530 00:38:36,013 --> 00:38:37,207 Can't be this serious. 531 00:38:37,748 --> 00:38:39,807 345 calling dispatch, what is the issue? 532 00:38:39,984 --> 00:38:41,212 Family disputes. 533 00:38:43,587 --> 00:38:44,611 That's better 534 00:38:45,890 --> 00:38:48,051 - Ah Man, it's dangerous. - Where's my dad? 535 00:38:48,392 --> 00:38:51,156 - Put down your chopper - He' not dead yet. 536 00:38:51,228 --> 00:38:54,789 - He's your dad - He's not dead. 537 00:38:56,334 --> 00:38:57,323 No. 538 00:38:57,368 --> 00:38:59,131 You got a lot of dads. 539 00:39:01,339 --> 00:39:03,034 Let go of her, we can talk. 540 00:39:06,243 --> 00:39:07,403 Dad! 541 00:39:07,645 --> 00:39:10,170 Dad? Do I look like your dad? 542 00:39:10,715 --> 00:39:12,615 Dad, give me a hug. 543 00:39:15,353 --> 00:39:16,411 Dad. 544 00:39:16,587 --> 00:39:19,249 Good boy, put down your chopper first. 545 00:39:24,195 --> 00:39:27,596 Dad. 546 00:39:30,234 --> 00:39:31,531 Dad. 547 00:39:31,736 --> 00:39:33,033 Good kid. 548 00:39:33,070 --> 00:39:35,129 Dad. 549 00:39:39,610 --> 00:39:41,134 You filthy pig killed my dad. 550 00:39:41,278 --> 00:39:46,238 I am gonna kill you. Kill... 551 00:39:57,595 --> 00:40:02,430 Dirty pig killed my dad, I'll kill you. 552 00:40:02,967 --> 00:40:04,764 I'll kill you. 553 00:40:09,106 --> 00:40:11,802 Help! 554 00:40:19,650 --> 00:40:22,642 Help, Tuba! 555 00:40:25,189 --> 00:40:30,024 - Tuba, try and distract him - Let go 556 00:40:48,078 --> 00:40:49,306 I have him pinned down. 557 00:40:50,114 --> 00:40:52,105 You also have me pinned down. 558 00:40:57,888 --> 00:40:58,877 Sit. 559 00:41:04,728 --> 00:41:06,719 Those two mental patients escaped from the asylum, 560 00:41:06,831 --> 00:41:08,264 and wounded several people. 561 00:41:08,599 --> 00:41:10,499 You two have them pinned down and apprehended. 562 00:41:11,635 --> 00:41:14,297 As a fellow policeman, I feel proud. 563 00:41:14,505 --> 00:41:15,665 Thank you, sir. 564 00:41:15,840 --> 00:41:18,434 This time we should give 34567 credits. 565 00:41:18,642 --> 00:41:22,237 L, tuba, am good for nothing but to play tuba. 566 00:41:22,713 --> 00:41:24,044 How can you say that, Tuba? 567 00:41:24,315 --> 00:41:26,545 If you were not brave enough to distract him the other day 568 00:41:26,684 --> 00:41:28,117 I would not have the chance to pin him down. 569 00:41:28,185 --> 00:41:30,346 I will be a terrible waste to ask you to go play tuba. 570 00:41:30,454 --> 00:41:33,150 Cheung, sometimes you need to be brave enough to admit it. 571 00:41:33,290 --> 00:41:36,088 Be faithful to your conscience, don't help your friend blindly. 572 00:41:36,160 --> 00:41:38,128 Tuba, do not belittle yourself. 573 00:41:38,195 --> 00:41:40,095 How can you give me all the credits? 574 00:41:40,364 --> 00:41:41,490 - Cheung - Tuba 575 00:41:41,699 --> 00:41:42,757 - Cheung - Tuba 576 00:41:42,933 --> 00:41:44,195 - Cheung - Tuba 577 00:41:45,402 --> 00:41:47,165 You two stop that. 578 00:41:47,304 --> 00:41:48,862 I hope you two can cooperate. 579 00:41:48,906 --> 00:41:49,930 Cooperate? 580 00:41:51,075 --> 00:41:52,201 Sir, I... 581 00:41:52,810 --> 00:41:54,710 From now on, you can carry a gun, 582 00:41:56,514 --> 00:41:58,345 and go patrol with Tuba. 583 00:41:59,517 --> 00:42:00,541 Thank you, sir. 584 00:42:03,420 --> 00:42:04,444 Sorry sir! 585 00:42:05,723 --> 00:42:07,623 Thank you, sir! 586 00:42:11,562 --> 00:42:14,463 Tuba, I can be a real police this time. 587 00:42:23,407 --> 00:42:24,567 Sir, I am ready. 588 00:42:24,708 --> 00:42:25,732 Where is your partner'? 589 00:42:25,976 --> 00:42:28,035 He's at the back, he is coming. 590 00:42:32,249 --> 00:42:33,876 Why are you standing here? Go in! 591 00:42:34,151 --> 00:42:36,449 Let's go. 592 00:42:39,456 --> 00:42:40,548 Looks like a chic. 593 00:42:42,159 --> 00:42:43,148 Sir. 594 00:42:43,594 --> 00:42:46,358 You look like a chic, but you are not hot enough. 595 00:42:47,565 --> 00:42:49,590 Sir, I don't know how to dress up. 596 00:42:49,800 --> 00:42:51,995 If I go out like this, there's no guarantee that I will seduce the molester. 597 00:42:52,236 --> 00:42:54,170 I am not asking you to seduce him, I ask you to go get him. 598 00:42:54,371 --> 00:42:56,931 You dress like that is a perfect match with Tuba. 599 00:42:57,041 --> 00:42:59,100 Someone else will seduce the molester. 600 00:42:59,176 --> 00:43:00,234 Go... 601 00:43:00,311 --> 00:43:01,335 Out of the way. 602 00:43:03,280 --> 00:43:04,804 What's wrong with you? Officer. 603 00:43:05,349 --> 00:43:07,317 You get these two guys to protect me? 604 00:43:07,785 --> 00:43:09,309 You are pulling my legs. 605 00:43:09,486 --> 00:43:11,681 The boss appoint them, not me. 606 00:43:11,722 --> 00:43:13,656 If you have any complains, go and talk to the Superintendent. 607 00:43:13,791 --> 00:43:15,486 You pull the rank on me then? 608 00:43:18,329 --> 00:43:20,661 Fatso, stay alert tonight. 609 00:43:20,864 --> 00:43:23,628 Should anything goes wrong with me. It's your ass. 610 00:43:23,834 --> 00:43:25,495 Madam, if anyone make a pass on you, 611 00:43:25,536 --> 00:43:27,026 we'll step in 612 00:43:27,237 --> 00:43:30,229 What? You step in only when somebody try to make a pass on me? 613 00:43:30,941 --> 00:43:32,499 Do you know the practice? 614 00:43:32,643 --> 00:43:35,373 Do you want to wait until the guy got his way, then you will step in? 615 00:43:35,746 --> 00:43:40,206 If any guys come near me within 3 feet, and start looking at me 616 00:43:40,417 --> 00:43:42,544 You guys should draw your guns and cuff him up. 617 00:43:42,653 --> 00:43:44,917 Sis, time to go. 618 00:43:47,391 --> 00:43:48,551 Who does she think she is. 619 00:43:49,226 --> 00:43:50,215 Let's go 620 00:43:50,761 --> 00:43:51,750 Go 621 00:43:52,029 --> 00:43:53,121 Let's go 622 00:44:02,373 --> 00:44:04,568 Tuba, will anything happen tonight? 623 00:44:04,642 --> 00:44:05,700 Better be nothing happens. 624 00:44:06,210 --> 00:44:07,199 Don't you want to have a promotion? 625 00:44:07,244 --> 00:44:08,734 I don't want to die in the line of the duty. 626 00:44:09,913 --> 00:44:11,972 Let's go over there, we'll have a better view. 627 00:44:19,023 --> 00:44:22,049 Nothing happens, after all, it's a safe world. 628 00:44:22,292 --> 00:44:23,316 Not really. 629 00:44:23,360 --> 00:44:26,386 If you were the molester, you will look before you strike. 630 00:44:28,932 --> 00:44:31,958 It was a close shave the other day, we nearly got caught right on the spot. 631 00:44:32,236 --> 00:44:34,033 May, why don't we get married. 632 00:44:34,438 --> 00:44:35,962 You are pregnant anyway. 633 00:44:36,106 --> 00:44:37,835 Let's wait until the last moment. 634 00:44:38,809 --> 00:44:41,403 Why wait? You marry that jerk. 635 00:44:41,512 --> 00:44:43,844 I marry that fat girl and we live a stable life. 636 00:44:44,281 --> 00:44:46,146 We can still cheat on them after getting married. 637 00:44:46,216 --> 00:44:48,047 How would I know if I could convince that jerk. 638 00:44:48,085 --> 00:44:49,814 If I could convince that fat girl, 639 00:44:49,987 --> 00:44:51,852 surely you could convince that jerk. 640 00:44:52,156 --> 00:44:54,954 You could still see each when we go to Japan. 641 00:45:02,433 --> 00:45:04,594 Then I will convince that jerk to get married. 642 00:45:12,076 --> 00:45:13,373 Why don't we get married? 643 00:45:13,510 --> 00:45:14,636 Okay, John. 644 00:45:14,678 --> 00:45:16,043 You marry that British guy. 645 00:45:16,080 --> 00:45:17,445 I'll marry that Scottish girl. 646 00:45:17,548 --> 00:45:20,142 We live a stable life, and could still cheat on them. 647 00:45:20,384 --> 00:45:21,578 Let's do it then. 648 00:45:23,520 --> 00:45:24,509 Let's go 649 00:45:24,555 --> 00:45:25,579 Okay. 650 00:45:26,356 --> 00:45:27,380 help! 651 00:45:32,629 --> 00:45:33,789 A molester, go! 652 00:45:34,331 --> 00:45:35,320 Wait. 653 00:45:35,365 --> 00:45:36,354 Why? 654 00:45:36,433 --> 00:45:39,163 If we go over now, we can only charge him with intent to rape. 655 00:45:42,272 --> 00:45:44,263 Can't wait, or else we can charge him with rape. 656 00:45:44,875 --> 00:45:46,809 - Wait a bit longer - Help! 657 00:45:53,183 --> 00:45:55,174 If you don't go, we can charge him with rape and murder. 658 00:45:55,219 --> 00:45:56,243 You don't go, I'll go. 659 00:46:16,039 --> 00:46:17,233 Madam 660 00:46:19,376 --> 00:46:20,502 Are you okay? 661 00:46:21,678 --> 00:46:23,475 Why are you so late? 662 00:46:26,850 --> 00:46:28,784 What are the charges? 663 00:46:29,486 --> 00:46:30,612 Whatever. 664 00:46:31,989 --> 00:46:34,617 Then charge him with having indecent relationship with a policewoman. Right? 665 00:46:35,125 --> 00:46:38,424 - You drop dead. - Protect the suspect. 666 00:46:45,502 --> 00:46:48,062 Please, you are so absent minded. 667 00:46:48,205 --> 00:46:51,197 We walked around this supermarket for at least a dozen times. 668 00:46:51,275 --> 00:46:52,469 What are you up to? 669 00:46:52,509 --> 00:46:55,103 Be a friend, understand your friend. 670 00:46:55,312 --> 00:46:56,711 In future, you will also undergo this stage. 671 00:46:56,747 --> 00:46:57,577 What stage? 672 00:46:57,614 --> 00:46:58,444 Falling in love. 673 00:46:58,482 --> 00:47:00,416 What? In love? 674 00:47:00,584 --> 00:47:03,815 Since when you are so romantic? It's a waste of money. 675 00:47:04,054 --> 00:47:07,546 Didn't waste any money, but waste a lot of feelings and energy. 676 00:47:08,025 --> 00:47:10,425 Then you have to be decisive. No point in dragging. 677 00:47:10,494 --> 00:47:11,961 It's either she or you. 678 00:47:11,995 --> 00:47:13,895 The road of romance, the shorter the better. 679 00:47:14,298 --> 00:47:17,062 I know, but so far I am still on a one-way road. 680 00:47:17,100 --> 00:47:17,998 You didn't hold her hand? 681 00:47:18,035 --> 00:47:19,059 I am only her secret admirer. 682 00:47:19,336 --> 00:47:21,998 Then you better tell her quick. Turn aggressive. 683 00:47:22,039 --> 00:47:23,028 Where is she? 684 00:47:23,140 --> 00:47:24,334 Here. 685 00:47:25,609 --> 00:47:26,633 Supermarket? 686 00:47:26,944 --> 00:47:27,968 Cheap stuff. 687 00:47:28,011 --> 00:47:30,036 Have you even seen a supermarket selling brand name products? 688 00:47:30,314 --> 00:47:32,214 Drag no more, go in and put her on the trolley. 689 00:47:32,316 --> 00:47:33,840 Pay at the cashier and take her home. 690 00:47:34,418 --> 00:47:35,749 I can't be that simple and direct. 691 00:47:35,786 --> 00:47:38,254 I don't know how to ask her to go out with me. 692 00:47:38,956 --> 00:47:41,720 If you ask her, you stand a chance to succeed. 693 00:47:41,925 --> 00:47:44,325 If you don't, you have no chance at all. 694 00:47:44,561 --> 00:47:47,086 Also, a girl will change her mind quickly. 695 00:47:47,264 --> 00:47:49,027 If you don't ask her out, somebody would. 696 00:47:51,335 --> 00:47:52,768 What's my excuse? 697 00:47:53,070 --> 00:47:54,059 Any excuse will do. 698 00:47:54,104 --> 00:47:57,301 There are so many things within the supermarket you can use almost anything to be an excuse. 699 00:48:00,444 --> 00:48:04,210 People have feelings. 700 00:48:16,326 --> 00:48:17,315 Hi! 701 00:48:17,361 --> 00:48:18,328 Hi! 702 00:48:18,362 --> 00:48:19,351 You come shopping? 703 00:48:19,396 --> 00:48:20,363 Yes. 704 00:48:20,397 --> 00:48:21,694 Have a look. 705 00:48:22,132 --> 00:48:23,121 Okay. 706 00:48:29,239 --> 00:48:32,208 You only have canned sardines? 707 00:48:32,542 --> 00:48:34,840 I don't know about the others, but here, we only have canned sardines. 708 00:48:36,213 --> 00:48:38,010 Sardine is not an excuse. 709 00:48:38,882 --> 00:48:41,248 Do you have luncheon meat in big can? 710 00:48:41,285 --> 00:48:42,752 We do, it's over there. 711 00:48:44,288 --> 00:48:48,418 Shit. How can I ask her if she's free by mentioning luncheon meat. 712 00:48:50,060 --> 00:48:53,154 Excuse me, what kind of facial tissue is the softest? 713 00:48:53,830 --> 00:48:56,094 There are so many brands, which one do you like? 714 00:48:57,834 --> 00:49:02,100 No way, facial tissue does not have a dating motive. 715 00:49:02,139 --> 00:49:03,401 What to do? 716 00:49:03,941 --> 00:49:05,169 Excuse me... 717 00:49:05,742 --> 00:49:08,643 In addition to sardine, luncheon meat and facial tissues, 718 00:49:08,679 --> 00:49:10,306 we have many other products. 719 00:49:10,647 --> 00:49:13,980 But I'll say why don't you come forward and tell me. 720 00:49:14,084 --> 00:49:15,551 We are both youngsters. 721 00:49:17,621 --> 00:49:20,454 Actually, I want to ask if you are free tomorrow I would like to ask you out. 722 00:49:20,490 --> 00:49:22,117 But you dare not say it. 723 00:49:23,126 --> 00:49:27,062 Sorry, I didn't say anything, I am going now. 724 00:49:29,499 --> 00:49:31,126 What time is it? 725 00:49:32,703 --> 00:49:33,727 Half past seven. 726 00:49:34,137 --> 00:49:38,471 Tomorrow this time, I'll be off 30 minutes later. 727 00:49:38,542 --> 00:49:41,477 If you want to go out with me, do remember to come and pick me up on time. 728 00:49:44,681 --> 00:49:46,911 Great... 729 00:49:47,617 --> 00:49:49,175 Terrific... 730 00:49:51,855 --> 00:49:52,879 I got it 731 00:49:52,990 --> 00:49:55,117 You spent 5 minutes. What excuse did you use? 732 00:49:55,158 --> 00:49:56,147 Fried dace with salted black beans. 733 00:49:56,193 --> 00:49:57,490 Fried dace with salted black beans. 734 00:49:57,527 --> 00:49:59,620 I said to her, I am the salted black bean, you are the dace. 735 00:49:59,730 --> 00:50:02,631 If we are not meant for each other, we cannot be in the same can 736 00:50:03,300 --> 00:50:04,665 You don't look like black beans. 737 00:50:05,168 --> 00:50:07,295 You should say she's the preserved cabbage, you are the pork. 738 00:50:07,537 --> 00:50:09,767 You and her together will be the pork with preserved cabbage. 739 00:50:27,024 --> 00:50:29,959 You always remind me what to do. 740 00:50:30,360 --> 00:50:33,591 You make me to follow your steps... 741 00:50:33,897 --> 00:50:37,025 You always remind me what to do. 742 00:50:37,367 --> 00:50:40,962 I am sorry that I can't. 743 00:50:42,773 --> 00:50:45,901 I understand that you want me to be practical. 744 00:50:46,109 --> 00:50:49,340 That you are afraid of I will get lost. 745 00:50:49,713 --> 00:50:52,807 But you know being in the greenhouse, 746 00:50:53,083 --> 00:50:57,144 I can hardly grow up and be tall. 747 00:50:58,055 --> 00:51:01,582 Let me go out and test my abilities, 748 00:51:01,792 --> 00:51:04,989 I'll know my way home in the future. 749 00:51:05,062 --> 00:51:08,520 Let me go and experiment the harsh reality, 750 00:51:08,632 --> 00:51:14,764 I cannot be proud of myself if I was not hurt before. 751 00:51:16,206 --> 00:51:18,936 I hope you understand that it is too lonely in the greenhouse. 752 00:51:19,342 --> 00:51:22,470 I have my own ideal future, 753 00:51:22,879 --> 00:51:26,007 and hope that you'll understand I need to be independent. 754 00:51:26,249 --> 00:51:30,447 I believe I can do it. 755 00:51:50,107 --> 00:51:53,270 Thankful to all ancestors. 756 00:51:53,310 --> 00:51:56,143 And bless that I, Tuba, will have a twist of fate, and good fortune. 757 00:52:24,341 --> 00:52:26,502 Grandpa, I know you like eating apple. 758 00:52:26,676 --> 00:52:28,303 But you don't need to eat it in front of me. 759 00:52:28,678 --> 00:52:31,408 I hope that you will bless me to be fierce and audacious in the extreme. 760 00:52:31,481 --> 00:52:32,505 No... 761 00:52:32,549 --> 00:52:35,040 Bless me to be witty and courageous to fight crimes, 762 00:52:35,318 --> 00:52:38,754 and have a fruitful romance and lots of sons and daughters, amen. 763 00:52:39,689 --> 00:52:41,316 What? Amen? 764 00:52:42,025 --> 00:52:43,322 No, not amen, it's... 765 00:52:45,962 --> 00:52:47,122 Don't be afraid. 766 00:52:48,365 --> 00:52:49,457 You... 767 00:52:49,499 --> 00:52:52,366 If I tell you I am a human being, you won't believe me. 768 00:52:55,272 --> 00:52:56,261 I really can't stand you. 769 00:52:56,306 --> 00:52:58,536 You are so gutless, you pass out when you see me. 770 00:52:58,642 --> 00:52:59,904 Never mind being a hero. 771 00:53:01,978 --> 00:53:05,004 Tuba, wake up. Get up. 772 00:53:05,549 --> 00:53:06,777 I gotta to tell you something. 773 00:53:13,223 --> 00:53:17,091 I make it short, I come and look for you because... 774 00:53:26,469 --> 00:53:28,835 Okay, I slap you at the back of the head to bring you around. 775 00:53:30,040 --> 00:53:32,270 I stole 30 cents from my mum to buy candies when I was four. 776 00:53:32,309 --> 00:53:33,207 At 7, I skip class to have a swing. 777 00:53:33,243 --> 00:53:34,710 I went to a gambling hall and lost 11 dollars when I was 9. 778 00:53:34,744 --> 00:53:36,473 I peep at Mrs. Hung while she was having a bath when I was 12. At 18... 779 00:53:38,715 --> 00:53:40,114 You don't have to tell me all your wrongdoings. 780 00:53:40,417 --> 00:53:42,180 I come and look for you is to 781 00:53:43,853 --> 00:53:45,878 You try to fool me? Okay, I play along with you. 782 00:54:13,083 --> 00:54:16,450 Tuba, don't play dumb. You suffered enough. 783 00:54:17,053 --> 00:54:19,544 Sir Magnum, I can't play tuba because of you. 784 00:54:19,589 --> 00:54:20,715 Now you come and bother me again. 785 00:54:20,890 --> 00:54:22,517 You promised that you take revenge for me. 786 00:54:22,659 --> 00:54:26,095 Sir Magnum, forget it, revenge will have no end. 787 00:54:26,196 --> 00:54:28,756 Forget it? No way, I will keep bothering you. 788 00:54:28,798 --> 00:54:29,992 You... 789 00:54:34,938 --> 00:54:36,428 Why are you so late? Where have you been? 790 00:54:36,740 --> 00:54:38,674 To learn boxing, are you okay? 791 00:54:38,875 --> 00:54:42,606 I was okay, but now that he bothers me, I am not okay. 792 00:54:42,679 --> 00:54:44,010 He? 793 00:54:50,420 --> 00:54:51,682 You wish. 794 00:54:53,189 --> 00:54:55,282 Tuba, he won't see me. 795 00:54:55,492 --> 00:54:57,221 You don't go? Then I'll go. 796 00:55:04,067 --> 00:55:05,329 It's cold out there. 797 00:55:05,535 --> 00:55:08,299 You need to put on more clothes, it is for your own good. 798 00:55:12,809 --> 00:55:14,071 You come along if you could. 799 00:55:15,145 --> 00:55:16,635 Something wrong with Tuba. 800 00:55:17,314 --> 00:55:18,440 Tuba. 801 00:55:19,249 --> 00:55:25,210 Hey, Tuba 802 00:55:29,993 --> 00:55:32,484 Keep on following me, and see how far you can follow. 803 00:55:32,996 --> 00:55:34,520 That depends on how far you can go. 804 00:55:34,698 --> 00:55:36,791 You walk for too long, you'll have sore feet. 805 00:55:37,000 --> 00:55:40,492 As for me, I can float. 806 00:55:42,939 --> 00:55:46,306 You won't get tired by floating. 807 00:55:55,385 --> 00:55:56,613 It's very late, don't walk on the street. 808 00:55:56,653 --> 00:55:58,211 You might come across some ghosts. Did you see? 809 00:56:03,760 --> 00:56:06,593 Never mind him, he's in shock. 810 00:56:06,996 --> 00:56:07,985 Nuts. 811 00:56:08,631 --> 00:56:10,121 Don't be so mad. 812 00:56:20,877 --> 00:56:22,538 Okay, if you dare to follow me into the temple. 813 00:56:23,980 --> 00:56:26,141 Tuba, you won't do that to me, will you? 814 00:56:27,250 --> 00:56:29,684 Come, you come along, come... 815 00:56:29,753 --> 00:56:31,914 Tuba, are you possessed? 816 00:56:32,088 --> 00:56:34,352 Not yet, but a ghost is stick to me. 817 00:56:35,592 --> 00:56:38,254 Tuba, unless you go to the temple to be the undertaker, 818 00:56:38,361 --> 00:56:40,022 or to go the monastery to be a monk, 819 00:56:40,196 --> 00:56:41,458 otherwise, I'll follow you wherever you are. 820 00:56:43,833 --> 00:56:45,596 What evil spirits are making a scene here? 821 00:56:50,573 --> 00:56:52,473 Who are you trying to scare? Off duty now. 822 00:56:52,675 --> 00:56:53,937 Sorry. 823 00:56:55,412 --> 00:56:57,880 Tuba, are you awake? 824 00:56:58,748 --> 00:57:00,477 Thank god, he's gone. 825 00:57:02,452 --> 00:57:04,716 Right, I saw him went away too. 826 00:57:04,921 --> 00:57:08,357 So horrible, with blood oozing out from his eyes, his nose and mouth, 827 00:57:08,558 --> 00:57:10,253 and with a tall hat on his head. 828 00:57:12,595 --> 00:57:14,085 Let's go home and get some sleep. 829 00:57:29,245 --> 00:57:30,234 Hi! 830 00:57:30,413 --> 00:57:31,846 Why are you here? 831 00:58:42,285 --> 00:58:43,411 You ridicule me. 832 00:58:45,455 --> 00:58:48,253 That kid, is he fat or skinny? 833 00:58:48,358 --> 00:58:49,382 He's fat. 834 00:58:49,626 --> 00:58:50,684 Tall or short? 835 00:58:50,894 --> 00:58:51,918 A bit tall. 836 00:58:52,629 --> 00:58:53,960 Does he have good taste? 837 00:58:54,731 --> 00:58:56,631 He's qualify to court your daughter, what would you say? 838 00:58:57,133 --> 00:58:58,657 See what he brings. 839 00:58:58,835 --> 00:59:01,895 I hope he is not like your brother-in-law. He brought nothing but a bunch of flowers 840 00:59:02,472 --> 00:59:04,337 But he's way better than your dad. When your dad courted me, 841 00:59:04,507 --> 00:59:05,906 he gave a bag of oranges. 842 00:59:05,942 --> 00:59:09,207 Mum, oranges were the ideal gift twenty odd years ago. 843 00:59:09,379 --> 00:59:11,074 If one buy oranges, then it is really old-fashioned. 844 00:59:12,048 --> 00:59:13,276 Here he is. 845 00:59:17,554 --> 00:59:18,646 - Hi! - Hi! 846 00:59:18,788 --> 00:59:20,483 Here's a little something. Hope you don't mind. 847 00:59:24,661 --> 00:59:25,650 Do come in. 848 00:59:25,695 --> 00:59:26,923 Okay. 849 00:59:31,668 --> 00:59:32,692 she is my mother. 850 00:59:32,769 --> 00:59:33,758 Auntie 851 00:59:33,836 --> 00:59:34,928 He is Matthew Chan. 852 00:59:34,971 --> 00:59:36,233 - Matthew. - Yes. 853 00:59:36,539 --> 00:59:38,097 - Please sit down. - Okay. 854 00:59:42,679 --> 00:59:43,668 Please. 855 00:59:46,382 --> 00:59:47,371 Do you smoke? 856 00:59:47,884 --> 00:59:49,010 No, I don't. 857 01:00:28,958 --> 01:00:31,119 You sit for a while, I'll go and fix something. 858 01:00:33,663 --> 01:00:35,290 Why are you staring at my mum? 859 01:00:37,600 --> 01:00:40,000 I want to see if you look like your mum when you are old. 860 01:00:43,039 --> 01:00:44,199 It's my dad, he's home. 861 01:00:46,209 --> 01:00:47,870 Dad, why are you so late? 862 01:00:48,578 --> 01:00:51,274 Never mind, a kid fan in the elevator. 863 01:00:51,447 --> 01:00:54,507 I couldn't stand it, so I got out on 6th floor and took the stairs. 864 01:00:54,584 --> 01:00:57,280 If I see that kid again, I'll beat the shit out of him. 865 01:00:59,489 --> 01:01:01,320 Dad, Matthew is here. 866 01:01:03,059 --> 01:01:05,289 Matthew, my dads home. 867 01:01:06,129 --> 01:01:07,323 Uncle, how do you do. 868 01:01:07,463 --> 01:01:10,057 Dad, I'll go in and help mum, you two chat for a bit. 869 01:01:10,099 --> 01:01:11,123 Okay. 870 01:01:18,541 --> 01:01:19,530 It's you. 871 01:01:19,575 --> 01:01:21,600 - Uncle, I was... - Sit. 872 01:02:39,856 --> 01:02:41,323 If you fool with me again, I'll hit you. 873 01:02:41,524 --> 01:02:42,718 Hit me? 874 01:02:43,826 --> 01:02:44,884 None of your business. 875 01:02:45,128 --> 01:02:46,186 None of my business? 876 01:02:49,031 --> 01:02:50,259 Let's eat. 877 01:02:53,903 --> 01:02:54,961 Let's eat. 878 01:02:56,372 --> 01:02:57,361 Sit. 879 01:03:02,912 --> 01:03:03,901 Sit down. 880 01:03:05,848 --> 01:03:07,338 Be our guest, sit. 881 01:03:07,750 --> 01:03:09,650 Sit down, if you dare. 882 01:03:14,056 --> 01:03:16,581 - Are you alright? - You are so clumsy, get up. 883 01:03:19,862 --> 01:03:20,988 Sorry about that. 884 01:03:21,497 --> 01:03:22,725 Take this one. 885 01:03:22,832 --> 01:03:23,924 Thanks. 886 01:03:27,436 --> 01:03:28,528 You take this one. 887 01:03:35,511 --> 01:03:36,500 Again? 888 01:03:37,346 --> 01:03:39,576 Again? Oh no. 889 01:03:40,550 --> 01:03:41,744 None of your concern. 890 01:03:45,121 --> 01:03:46,145 Have some soup. 891 01:05:03,666 --> 01:05:05,031 What's the matter? 892 01:05:06,135 --> 01:05:08,535 None of your concern. Nothing. 893 01:05:19,115 --> 01:05:21,640 What other dishes do you have? 894 01:05:21,884 --> 01:05:23,875 Chicken pineapple, steak and dessert. 895 01:05:24,053 --> 01:05:25,384 No, serve the dessert. 896 01:05:25,521 --> 01:05:27,580 Let that fatso finishes his meal and get rid of him. 897 01:05:27,623 --> 01:05:28,555 Why? 898 01:05:28,591 --> 01:05:30,149 Don't you see he's a bit nutty? 899 01:05:30,626 --> 01:05:32,526 Right, let's be quick. 900 01:05:33,329 --> 01:05:34,523 What's wrong with you tonight? 901 01:05:35,531 --> 01:05:37,362 I... He... 902 01:05:38,067 --> 01:05:41,195 Never mind, have soup. 903 01:05:44,573 --> 01:05:45,938 That's it for now. 904 01:05:47,944 --> 01:05:49,707 Have some dessert. 905 01:06:05,261 --> 01:06:08,924 You... 906 01:06:09,565 --> 01:06:12,033 - You... - Put it down 907 01:06:12,702 --> 01:06:16,433 - You... - You don't! 908 01:06:17,006 --> 01:06:18,064 Stop it! 909 01:06:18,240 --> 01:06:22,700 You stop it. You... 910 01:06:33,923 --> 01:06:35,185 Let's go. 911 01:06:39,095 --> 01:06:41,188 Is it none of your business this time? 912 01:06:41,230 --> 01:06:42,629 I am sorry, I am making a terrible mess. 913 01:06:42,665 --> 01:06:43,461 It's okay. 914 01:06:43,499 --> 01:06:45,490 It's good that you understand. Let's go out and eat. 915 01:06:45,668 --> 01:06:47,431 Okay, you go yourself. 916 01:06:50,639 --> 01:06:51,970 I can't stand it anymore. 917 01:07:12,194 --> 01:07:14,662 The cross id for the devils. 918 01:07:14,797 --> 01:07:17,857 It doesn't work with a kind ghost like me. 919 01:07:18,200 --> 01:07:20,191 You are kind? You screw up other people's good deeds. 920 01:07:20,302 --> 01:07:22,202 Tear us apart, do you call this kind? 921 01:07:22,271 --> 01:07:24,501 Why don't you say that I make your wife and children leave you? 922 01:07:24,807 --> 01:07:26,707 She's only your girlfriend. 923 01:07:26,909 --> 01:07:29,173 Right, it's not easy for me to find a girlfriend, 924 01:07:29,412 --> 01:07:30,470 and you ruin it. 925 01:07:30,513 --> 01:07:32,981 Of all the policeman in Hong Kong why do you come and look for me? 926 01:07:33,015 --> 01:07:34,414 I didn't offend you in any ways. 927 01:07:35,117 --> 01:07:38,678 Tuba, before I died you were the only person that stayed with me. 928 01:07:38,888 --> 01:07:41,686 You grabbed my hand, so that we could communicate dead and alive. 929 01:07:41,724 --> 01:07:43,282 So that I can come and bug you. 930 01:07:43,492 --> 01:07:46,552 If I have the choice, do you think I will choose you? 931 01:07:47,196 --> 01:07:49,096 Tuba, if you are willing to keep your promise, 932 01:07:49,298 --> 01:07:50,765 never mind one girlfriend, 933 01:07:50,933 --> 01:07:54,391 I can make all the girls in the world to fall for you. 934 01:07:55,404 --> 01:07:57,497 I don't need that many. She will do. 935 01:07:57,540 --> 01:07:59,235 Tell me, how can I keep my words? 936 01:07:59,408 --> 01:08:00,670 How do I find this gang? 937 01:08:00,776 --> 01:08:03,176 If I knew, I would have told you. 938 01:08:04,613 --> 01:08:06,012 They had gone through all these troubles, 939 01:08:06,048 --> 01:08:08,881 all they want is to blackmail Da-Jin King, they won't give up. 940 01:08:12,354 --> 01:08:13,480 The money is ready? 941 01:08:13,656 --> 01:08:14,645 Yes. 942 01:08:14,757 --> 01:08:15,917 Now you take your car. 943 01:08:15,958 --> 01:08:16,925 Where to? 944 01:08:16,959 --> 01:08:18,426 Wellington street, Central. 945 01:08:19,395 --> 01:08:20,726 Somebody will contact you. 946 01:08:20,796 --> 01:08:21,785 Okay. 947 01:08:27,470 --> 01:08:28,596 Any leads? 948 01:08:28,938 --> 01:08:30,098 It's better to have no leads. 949 01:08:30,606 --> 01:08:32,506 Then why are we standing here everyday? 950 01:08:32,575 --> 01:08:34,167 We are doing the ghost a favour. 951 01:08:34,243 --> 01:08:36,541 I hope that ghost will bless us. 952 01:08:36,579 --> 01:08:37,807 Look carefully. 953 01:08:44,286 --> 01:08:47,255 Something happens, King is going out. 954 01:08:48,924 --> 01:08:50,482 What are you looking for? Get in quick. 955 01:08:54,530 --> 01:08:55,554 Faster 956 01:09:13,382 --> 01:09:14,406 Get closer. 957 01:09:34,003 --> 01:09:34,992 Park the car. 958 01:09:48,617 --> 01:09:49,675 Get off. 959 01:09:49,718 --> 01:09:51,686 - I watch over the car. - Let's go. 960 01:10:16,078 --> 01:10:17,375 Something happened. 961 01:10:21,717 --> 01:10:22,945 They made a switch. 962 01:10:30,059 --> 01:10:31,390 They switched Kings case. 963 01:10:31,694 --> 01:10:32,683 What now? 964 01:10:32,728 --> 01:10:33,695 Follow them. 965 01:10:33,729 --> 01:10:34,855 It is better to follow King. 966 01:10:35,030 --> 01:10:37,590 King is useless now, follow them. 967 01:10:55,050 --> 01:10:56,210 Get closer. 968 01:10:56,252 --> 01:10:57,276 I am getting too close. 969 01:11:04,260 --> 01:11:06,125 Out of the way. 970 01:11:06,262 --> 01:11:09,129 You jerk, are you blind? Don't you see it's red light? You nuts. 971 01:11:09,231 --> 01:11:10,892 Right, you can't drive through red light. 972 01:11:11,066 --> 01:11:13,193 Go... 973 01:11:17,806 --> 01:11:18,864 Get off quick. 974 01:11:37,159 --> 01:11:38,251 Hold tight, Tuba. 975 01:11:42,364 --> 01:11:43,456 The car is over there. 976 01:11:44,300 --> 01:11:45,562 You haven't pay the toll. 977 01:12:00,015 --> 01:12:01,346 They are on board of the ferry. 978 01:12:01,617 --> 01:12:03,744 The speedboat will be here soon. 979 01:12:04,687 --> 01:12:05,984 We chase them via the tunnel. 980 01:12:06,055 --> 01:12:07,113 We can't make it. 981 01:12:07,589 --> 01:12:08,578 Then what? 982 01:12:08,624 --> 01:12:09,648 Hold tight. 983 01:12:17,966 --> 01:12:19,365 Tuba, hold tight. 984 01:12:19,635 --> 01:12:21,000 We'll be dead this time. 985 01:12:30,879 --> 01:12:32,471 Police, it's okay, get in the car. 986 01:12:39,421 --> 01:12:43,653 Tuba, come over here. 987 01:12:49,264 --> 01:12:51,459 Tuba, you cannot die. 988 01:12:53,635 --> 01:12:54,795 I cannot die? 989 01:12:55,537 --> 01:12:57,903 I cover you, you go at the back. 990 01:13:10,152 --> 01:13:11,141 Freeze. 991 01:13:52,127 --> 01:13:53,116 What's going on? 992 01:13:53,162 --> 01:13:54,322 Duck. 993 01:14:00,102 --> 01:14:01,126 Freeze ! 994 01:14:01,203 --> 01:14:04,502 Put down your gun. Put it down. 995 01:14:16,885 --> 01:14:17,909 Grab it. 996 01:14:20,789 --> 01:14:21,847 Go... 997 01:14:38,006 --> 01:14:39,030 Where are they going? 998 01:15:05,734 --> 01:15:07,634 It's done, second brother. 999 01:15:11,773 --> 01:15:15,072 But some brothers get caught, we were followed by the police. 1000 01:15:17,579 --> 01:15:19,206 Put the money into the fruit canon. 1001 01:15:19,281 --> 01:15:20,748 I'll talk with the big bother. 1002 01:15:42,871 --> 01:15:43,860 Is it done? 1003 01:15:44,072 --> 01:15:45,061 It's done. 1004 01:15:45,240 --> 01:15:46,639 See you tonight at the usual place. 1005 01:15:58,053 --> 01:15:59,714 There's only two of us, don't go. 1006 01:15:59,755 --> 01:16:00,744 Go. 1007 01:16:37,092 --> 01:16:40,755 Oh shit, it's either do or die. March! 1008 01:17:34,282 --> 01:17:35,772 I'll kill you. 1009 01:17:37,019 --> 01:17:39,783 I'll kill you. I have waited for so long. 1010 01:18:30,338 --> 01:18:32,238 Can we not fight anymore? 1011 01:18:32,474 --> 01:18:34,237 Sure, so long as you don't take me downtown. 1012 01:18:34,409 --> 01:18:37,344 Okay, no problem, I won't take you downtown. 1013 01:18:37,412 --> 01:18:39,039 You come with me to the police station. 1014 01:18:40,148 --> 01:18:42,116 Fuck you, you play with me. 1015 01:20:11,907 --> 01:20:12,965 I can't do it. 1016 01:20:13,275 --> 01:20:14,742 Tuba. 1017 01:20:15,977 --> 01:20:17,808 Go after him, or he'll run away. 1018 01:20:18,013 --> 01:20:20,311 Let him go. I can't fight him. 1019 01:20:20,649 --> 01:20:21,775 Sure you can. 1020 01:20:22,050 --> 01:20:23,915 I can't, I really can't. 1021 01:20:24,452 --> 01:20:25,885 Let me use your body. 1022 01:20:26,021 --> 01:20:27,454 Let you use my body? 1023 01:20:27,756 --> 01:20:29,280 I'll possess you. 1024 01:20:30,125 --> 01:20:31,387 Here I come. 1025 01:20:33,495 --> 01:20:35,793 Tuba, I have already possessed you. 1026 01:20:37,065 --> 01:20:39,693 Possess me? I didn't feel a thing. 1027 01:20:44,806 --> 01:20:45,898 Now I feel something. 1028 01:20:46,074 --> 01:20:48,508 Tuba, go. 1029 01:20:50,178 --> 01:20:51,304 Here I come. 1030 01:21:00,055 --> 01:21:01,647 - Tuba - It hurts. 1031 01:21:02,123 --> 01:21:04,284 Won't hurt. He hits you, I hurt. 1032 01:21:04,359 --> 01:21:06,452 Because I have possessed you, how could you be hurt. 1033 01:21:06,661 --> 01:21:08,526 No, I hurts so bad. 1034 01:21:08,730 --> 01:21:09,856 I say it won't hurt, then it won't hurt. 1035 01:21:09,931 --> 01:21:13,162 You have to be strong and decisive. Go, go... 1036 01:21:24,279 --> 01:21:25,803 It doesn't hurt right? 1037 01:21:26,014 --> 01:21:28,278 It hurts so badly, I can no longer stand it. 1038 01:21:28,817 --> 01:21:29,806 You try to scare him. 1039 01:21:29,851 --> 01:21:30,647 - Scare him? - That's right. 1040 01:21:30,685 --> 01:21:32,380 Tell him you are not human. You are a superman. 1041 01:21:32,587 --> 01:21:33,645 I am a superman? 1042 01:21:33,922 --> 01:21:34,946 You fly. 1043 01:21:35,523 --> 01:21:36,615 I can't fly. 1044 01:21:36,825 --> 01:21:39,487 You can't, but I can. Stop him, quick. 1045 01:21:40,595 --> 01:21:43,029 Don't go. Do you know who I am? 1046 01:21:43,231 --> 01:21:44,220 A cop. 1047 01:21:44,266 --> 01:21:46,757 I am not a cop. I am superman. 1048 01:21:47,769 --> 01:21:48,758 Superman? 1049 01:21:57,412 --> 01:21:58,401 Fl)'- 1050 01:22:21,937 --> 01:22:23,427 Bravo, Tuba. 1051 01:22:24,139 --> 01:22:25,902 You were not in my body? 1052 01:22:25,941 --> 01:22:26,999 How come you are here? 1053 01:22:27,842 --> 01:22:29,241 I have never possessed you. 1054 01:22:31,913 --> 01:22:33,346 Tuba, don't worry. 1055 01:22:33,515 --> 01:22:35,176 You beat him flat on the ground. 1056 01:22:35,350 --> 01:22:36,908 Look, your boss is here. 1057 01:22:37,619 --> 01:22:38,608 Go in and take a look. 1058 01:22:38,653 --> 01:22:40,883 Make way! Please cooperate. 1059 01:22:44,960 --> 01:22:45,949 Sir. 1060 01:22:45,994 --> 01:22:47,018 Are you okay? 1061 01:22:47,062 --> 01:22:48,051 I'm okay. 1062 01:22:48,129 --> 01:22:49,153 Well done. 1063 01:22:51,199 --> 01:22:52,723 Take them to the station. 1064 01:22:52,934 --> 01:22:53,923 Are you okay? 1065 01:22:53,969 --> 01:22:54,958 I'm okay. 1066 01:22:57,572 --> 01:22:59,130 You have a bright future. 1067 01:22:59,174 --> 01:23:00,232 Thank you, sir. 1068 01:23:01,743 --> 01:23:05,941 Tuba, we crack a big case at last. 1069 01:23:06,781 --> 01:23:07,805 Let's go 1070 01:23:11,019 --> 01:23:12,816 You are not leaving like this, are you? 1071 01:23:13,021 --> 01:23:14,545 What about my girlfriend? 1072 01:23:27,969 --> 01:23:29,129 I'll get it. 1073 01:23:31,773 --> 01:23:32,933 It's you? 1074 01:23:34,743 --> 01:23:36,040 Why are you here? 1075 01:23:37,679 --> 01:23:40,739 I come to tell you I was not going bananas the other day. 1076 01:23:40,982 --> 01:23:43,644 That means you did it on purpose to my dad? 1077 01:23:45,487 --> 01:23:47,114 Can I come in? 1078 01:23:48,823 --> 01:23:49,949 If you wish. 1079 01:23:53,194 --> 01:23:54,627 Thank you. 1080 01:23:58,533 --> 01:24:00,364 Remember to help me this time, and don't screw things up. 1081 01:24:00,435 --> 01:24:01,629 Okay. Let's go. 1082 01:24:03,671 --> 01:24:05,138 Who is it? 1083 01:24:05,707 --> 01:24:06,833 Dad. 1084 01:24:08,209 --> 01:24:09,198 Uncle. 1085 01:24:12,480 --> 01:24:13,674 Why are you here? 1086 01:24:15,417 --> 01:24:17,078 I come to apologize. 1087 01:24:17,952 --> 01:24:18,941 Don't come near me. 1088 01:24:18,987 --> 01:24:20,716 Girl, you come here. 1089 01:24:21,623 --> 01:24:23,113 I am gentle and kind by nature. 1090 01:24:23,158 --> 01:24:25,649 I have a duty to protect my family and my properties. 1091 01:24:25,994 --> 01:24:27,791 Should you go haywire, 1092 01:24:27,829 --> 01:24:31,060 talking nonsense or have an ill intention, I'll hit you. 1093 01:24:32,567 --> 01:24:34,262 This old man is sure nasty. 1094 01:24:35,670 --> 01:24:37,103 Can't blame him. 1095 01:24:38,640 --> 01:24:40,039 I better not talking to you. 1096 01:24:40,942 --> 01:24:43,433 Don't say it. He's gonna hit you. 1097 01:24:45,847 --> 01:24:47,405 Tuba, your zipper. 1098 01:24:50,852 --> 01:24:51,841 Uncle. 1099 01:24:51,886 --> 01:24:53,376 Think before you talk. 1100 01:24:53,755 --> 01:24:56,189 Calm down. Right now I only want to do one thing. 1101 01:24:56,224 --> 01:24:57,156 What? 1102 01:24:57,192 --> 01:24:58,284 Zip up my zipper. 1103 01:25:00,829 --> 01:25:02,854 Uncle, why you hit me? I only zip up my zipper. 1104 01:25:02,931 --> 01:25:03,955 Then unzip it. 1105 01:25:05,233 --> 01:25:07,463 What's wrong with you? Either way you'll hit me. 1106 01:25:07,535 --> 01:25:08,559 Then I'll unzip it. 1107 01:25:09,137 --> 01:25:10,570 Uncle, that's enough. 1108 01:25:10,805 --> 01:25:11,794 Tuba. 1109 01:25:11,840 --> 01:25:12,704 Stop talking. 1110 01:25:12,740 --> 01:25:15,208 If you start talking, I don't know how to explain to these people. 1111 01:25:16,044 --> 01:25:18,512 Young man, you like talking to the air? 1112 01:25:18,646 --> 01:25:19,908 Go to New territories. 1113 01:25:19,981 --> 01:25:22,472 The air is much nicer and cleaner. You go now. 1114 01:25:22,550 --> 01:25:24,245 No, auntie, I am not talking to the air. 1115 01:25:24,319 --> 01:25:25,650 I am talking to a ghost. 1116 01:25:26,621 --> 01:25:30,284 You say my house is haunted? You go to hell. 1117 01:25:31,326 --> 01:25:32,418 Undies? 1118 01:25:33,995 --> 01:25:35,485 No way. 1119 01:25:35,830 --> 01:25:37,923 Auntie, please lend me your underwear. 1120 01:25:39,100 --> 01:25:41,068 He is really nuts. 1121 01:25:46,641 --> 01:25:47,630 Joan. 1122 01:25:47,876 --> 01:25:50,310 Fatso, if you fool around, I'll kill you. 1123 01:25:50,345 --> 01:25:51,175 No. 1124 01:25:51,212 --> 01:25:54,147 Matthew, no undies, but a drawer. 1125 01:25:56,618 --> 01:25:58,609 No. 1126 01:25:59,187 --> 01:26:00,745 - Don't go. - Wait, Tuba. 1127 01:26:00,855 --> 01:26:02,447 I know you value your girlfriend more than our friendship. 1128 01:26:03,324 --> 01:26:06,691 Okay, if you really want to do it. I'll let you. 1129 01:26:06,995 --> 01:26:09,964 I'll never reincarnate. Go ahead. 1130 01:26:19,774 --> 01:26:20,866 Put it on. 1131 01:26:27,415 --> 01:26:28,575 A ghost. 1132 01:26:29,250 --> 01:26:30,239 A ghost. 1133 01:26:31,319 --> 01:26:32,343 Where? 1134 01:26:32,554 --> 01:26:33,680 Where? 1135 01:26:33,788 --> 01:26:37,656 She saw... She saw... Tuba 1136 01:26:38,593 --> 01:26:40,185 Thank you for helping me this time. 1137 01:26:40,562 --> 01:26:43,998 I tell you what, your girlfriend really likes you. 1138 01:26:44,332 --> 01:26:46,300 Because she didn't see it, and she didn't hear it. 1139 01:26:48,036 --> 01:26:49,628 Now I don't have to stay here. 1140 01:26:50,171 --> 01:26:51,832 See you in next life. 1141 01:26:56,244 --> 01:26:57,233 Matthew. 1142 01:27:00,281 --> 01:27:01,441 Let's go to the movie. 1143 01:27:01,482 --> 01:27:02,471 Okay. 1144 01:27:05,820 --> 01:27:06,912 Did you see the ghost? 1145 01:27:07,021 --> 01:27:08,010 I didn't You? 1146 01:27:08,056 --> 01:27:09,455 Neither did I. 1147 01:27:11,159 --> 01:27:14,322 Fatso is not the one that saw the ghost. It's our daughter. 1148 01:27:17,432 --> 01:27:18,763 Now I am a cop in uniform. 1149 01:27:18,933 --> 01:27:21,060 Two years later, I'll promote to Inspector. From Inspector to Station Sergeant. 1150 01:27:21,269 --> 01:27:23,897 From Station Sergeant to The Commissioner. 1151 01:27:25,607 --> 01:27:26,972 Tuba, help. 1152 01:27:29,477 --> 01:27:30,637 Go, Tuba. 1153 01:27:39,053 --> 01:27:42,079 You always remind me of what to do. 1154 01:27:42,357 --> 01:27:45,588 You make me to follow your steps. 1155 01:27:45,960 --> 01:27:49,191 You always remind me of what to do. 1156 01:27:49,430 --> 01:27:53,059 I'm sorry that I can't. 1157 01:27:54,869 --> 01:27:58,066 I understand that you want me to be practical, 1158 01:27:58,306 --> 01:28:01,503 that you are afraid I'll get lost. 1159 01:28:01,743 --> 01:28:05,110 But you know being in the greenhouse, 1160 01:28:05,346 --> 01:28:09,476 I can hardly grow up and be tall. 1161 01:28:10,351 --> 01:28:14,014 Let me go out and test my abilities, 1162 01:28:14,155 --> 01:28:17,386 I'll know my way home in the future. 1163 01:28:17,492 --> 01:28:21,053 Let me go and experiment the harsh reality. 1164 01:28:21,129 --> 01:28:27,329 I cannot be proud of myself if I was not hurt before. 1165 01:28:28,770 --> 01:28:31,705 I hope you understand that it is too lonely in the greenhouse. 1166 01:28:31,806 --> 01:28:35,242 I have my own ideal future, 1167 01:28:35,376 --> 01:28:38,743 and hope that you'll understand I need to be independent. 76531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.