All language subtitles for Whats.Wrong.With.Secretary.Kim.E04.180614.720pNEXT

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:14,250 A fim de conseguir o primeiro lugar, 2 00:00:14,250 --> 00:00:18,150 é certo ficar perto de alguém que você nem conhece? 3 00:00:18,150 --> 00:00:19,120 Sim, claro. 4 00:00:19,120 --> 00:00:21,990 É melhor do que ser um perdedor na competição. 5 00:00:21,990 --> 00:00:26,060 Entendo. Não tem problema tocar em outra pessoa se você pode conseguir o primeiro lugar. 6 00:00:26,060 --> 00:00:27,480 Sim. 7 00:00:33,660 --> 00:00:35,380 Mesmo tão perto? 8 00:00:35,380 --> 00:00:37,110 Sim, claro. 9 00:00:39,120 --> 00:00:41,280 Mesmo assim tão perto? 10 00:00:41,280 --> 00:00:43,280 Isso não importa. 11 00:00:46,720 --> 00:00:48,750 Mesmo assim? 12 00:01:11,210 --> 00:01:13,740 Eu vou pegar mais gelo para a bolsa de gelo. 13 00:01:18,010 --> 00:01:24,930 Legendas pela Equipe Incompreensível @ Viki 14 00:01:52,150 --> 00:01:55,940 O que é isso? Ele já está dormindo? 15 00:02:13,510 --> 00:02:20,950 ♬ Mesmo que eu feche meus olhos, você ainda está ao meu redor ♬ 16 00:02:20,950 --> 00:02:28,350 ♬ Eu não consigo dormir por causa do seu sorriso ♬ 17 00:02:28,350 --> 00:02:36,410 ♬ Eu só consigo ver você, eu ando em sua direção como se eu estivesse em um sonho ♬ 18 00:02:36,410 --> 00:02:43,060 ♬ Sem saber, eu cheguei mais perto de você ♬ 19 00:02:43,060 --> 00:02:50,160 ♬ Eu continuo chegando mais perto de você ♬ 20 00:02:50,160 --> 00:02:53,920 ♬ Porque eu só consigo ver você ♬ 21 00:02:53,920 --> 00:03:00,530 ♬ Pouco a pouco, eu dou um passo ♬ 22 00:03:10,570 --> 00:03:12,520 Criancinha 23 00:03:14,450 --> 00:03:17,040 Você pode me ajudar? 24 00:03:18,350 --> 00:03:22,480 Venha aqui. Venha aqui. 25 00:03:22,480 --> 00:03:25,770 Vice-presidente. Vice-presidente 26 00:03:37,940 --> 00:03:39,970 Você está bem? 27 00:04:09,590 --> 00:04:11,370 Beba um pouco disso. 28 00:04:17,650 --> 00:04:20,160 Você se sente melhor agora? 29 00:04:21,220 --> 00:04:22,940 Graças a você. 30 00:04:27,530 --> 00:04:30,490 Você passa por terror noturno frequentemente? 31 00:04:32,840 --> 00:04:34,640 Não posso dizer. 32 00:04:38,110 --> 00:04:41,240 Mas hoje, eu não quero ficar sozinho. 33 00:04:45,230 --> 00:04:46,370 Secretária Kim. 34 00:04:46,370 --> 00:04:47,700 Sim? 35 00:04:48,870 --> 00:04:51,820 Apenas por hoje, 36 00:04:52,840 --> 00:04:55,180 você pode dormir aqui? 37 00:04:58,160 --> 00:04:59,400 O quê? 38 00:05:01,410 --> 00:05:04,640 Passe a noite aqui. 39 00:05:04,640 --> 00:05:08,600 O quê? O que você quer dizer? 40 00:05:12,240 --> 00:05:16,350 Claro, depois que você tem um pesadelo, pode ser assustador ficar sozinho. 41 00:05:16,350 --> 00:05:20,010 Mas você não é uma criança, como você pode de repente me pedir... 42 00:05:21,190 --> 00:05:22,950 Você está falando sério? 43 00:05:27,270 --> 00:05:29,940 Eu estou dizendo para você dormir no quarto de hóspedes porque está tarde. 44 00:05:29,940 --> 00:05:33,470 Por que você está entrando em pânico? 45 00:05:33,470 --> 00:05:35,090 O quê? 46 00:05:35,090 --> 00:05:38,460 Você dormiu aqui antes quando trabalhou durante a noite também. 47 00:05:42,330 --> 00:05:44,360 Sim, claro. 48 00:05:55,030 --> 00:05:57,530 O que... você estava esperando? 49 00:05:57,530 --> 00:06:00,700 Esperando? Eu não faço essas coisas. 50 00:06:07,880 --> 00:06:09,300 Sim? 51 00:06:16,530 --> 00:06:18,040 Vamos fazer isso. 52 00:06:24,030 --> 00:06:27,180 Infelizmente, eu não acho que poderá dormir aqui hoje, Secretária Kim. 53 00:06:27,180 --> 00:06:29,290 Desculpe-me por te desapontar. 54 00:06:29,290 --> 00:06:31,200 Me desapontar? 55 00:06:31,200 --> 00:06:33,750 Eu não tinha nenhuma intenção de dormir aqui hoje! 56 00:06:33,750 --> 00:06:38,150 Eu acho que você parece melhor agora, portanto estarei indo embora. Então... 57 00:06:54,070 --> 00:06:57,070 Eu me pergunto que tipo de ligação foi aquela. 58 00:06:57,070 --> 00:06:59,360 A expressão dele estava tão sombria. 59 00:07:00,760 --> 00:07:04,310 Episódio 4 60 00:07:05,610 --> 00:07:09,060 Oh meu Deus! Oh meu, me desculpe! 61 00:07:09,060 --> 00:07:10,740 Você deveria ter cuidado. 62 00:07:10,740 --> 00:07:12,520 Eu não acho que tenha quebrado em algum lugar. 63 00:07:12,520 --> 00:07:14,300 Não isso. 64 00:07:17,200 --> 00:07:19,300 Eu estou bem. 65 00:07:19,300 --> 00:07:21,110 Se você for por aí assim, irá cair. 66 00:07:21,110 --> 00:07:23,250 Eu posso fazer isso sozinha. 67 00:07:27,970 --> 00:07:30,550 Obrigada. E isso! 68 00:07:30,550 --> 00:07:32,660 Sim, então. 69 00:07:38,230 --> 00:07:42,320 Ele é uma pessoa doce. Extremamente diferente de alguém que eu conheço. 70 00:07:56,950 --> 00:07:59,280 Você nem vai me dizer para sentar? 71 00:08:03,230 --> 00:08:05,520 Por que você está aqui a essa hora? 72 00:08:05,520 --> 00:08:08,580 Precisa ter uma razão para um irmão mais velho visitar seu irmão mais novo? 73 00:08:10,700 --> 00:08:12,740 Eu voltei por causa de um novo lançamento que acontecerá mês que vem. 74 00:08:12,740 --> 00:08:16,090 Porque eu não entrei em contato antes, a mãe e o pai estão na Ilha de Jeju. 75 00:08:16,090 --> 00:08:20,580 Eu não queria voltar para uma casa vazia, então eu vim dizer oi. 76 00:08:25,210 --> 00:08:29,810 Para ser honesto, eu voltei porque queria te perdoar. 77 00:08:30,970 --> 00:08:35,170 Honestamente, eu ainda tenho dificuldades com as memórias que aparecem de tempos em tempos. 78 00:08:35,170 --> 00:08:40,650 Mas odiar e ressentir você apenas me fez sofrer. 79 00:08:40,650 --> 00:08:44,980 Por isso estou pensando em finalmente te perdoar. 80 00:08:47,820 --> 00:08:52,720 Deveríamos beber juntos? Há três razões para eu ter me apaixonado e ficado na França. 81 00:08:52,720 --> 00:08:55,950 A escrita, as mulheres e o vinho. 82 00:08:55,950 --> 00:08:58,130 Por que você não vai embora agora? 83 00:08:58,130 --> 00:09:00,480 - O quê? - Estou cansado. 84 00:09:33,540 --> 00:09:35,850 Eu as tirei, Vice-presidente. Você está bem? 85 00:09:35,850 --> 00:09:38,130 O que foi? 86 00:09:39,490 --> 00:09:43,350 Recentemente, eu tenho muitas coisas na minha cabeça então eu esqueci. Eu sinto muito. 87 00:09:56,100 --> 00:09:59,040 Eu me livrei de todas elas. 88 00:09:59,040 --> 00:10:01,380 Você está bem, Diretor Executivo? 89 00:10:06,450 --> 00:10:08,230 Kim Mi So. 90 00:10:08,230 --> 00:10:09,640 Sim? 91 00:10:10,460 --> 00:10:13,670 Você disse que tem medo e detesta aranhas mais do que tudo no mundo, certo? 92 00:10:13,670 --> 00:10:16,080 Ah, sim. 93 00:10:16,080 --> 00:10:19,190 Braçadeiras são iguais para mim. 94 00:10:20,170 --> 00:10:23,870 Então de agora em diante, não as use. 95 00:10:23,870 --> 00:10:25,580 Esse é o meu pedido. 96 00:10:26,980 --> 00:10:29,480 Sim, claro! 97 00:10:38,480 --> 00:10:41,340 Meu chefe que parecia não ter nenhuma fraqueza... 98 00:10:41,340 --> 00:10:45,910 Aquele foi o primeiro dia que ele pareceu ser uma pessoa normal, assim como eu. 99 00:10:54,320 --> 00:10:56,390 Ah, isso dói! 100 00:11:00,420 --> 00:11:03,860 Eu amarrei muito forte quando corri mais cedo? 101 00:11:09,410 --> 00:11:12,230 O que você quer dizer com você está bem? 102 00:11:16,830 --> 00:11:19,760 O que era aquela cicatriz em torno de seus tornozelos? 103 00:11:19,760 --> 00:11:23,660 O que aconteceu com o vice-presidente naquela época? 104 00:11:38,020 --> 00:11:40,380 Seu tornozelo está bem? 105 00:11:40,380 --> 00:11:44,510 Eu pensei que seria útil para recuperação se você não colocar pressão sobre ele, então eu cancelei todos os compromissos desta semana. 106 00:11:44,510 --> 00:11:48,010 Pedi à senhora Shin para preparar um bloco de gelo pela manhã também. 107 00:11:48,010 --> 00:11:50,600 Então, certifique-se de descansar bem. 108 00:11:50,600 --> 00:11:52,880 Isso é irritante. 109 00:11:52,880 --> 00:11:54,720 É muito cansativo. 110 00:12:08,590 --> 00:12:11,640 Secretária Kim, sinto muito por estar atrasada! 111 00:12:11,640 --> 00:12:15,480 Tudo bem. Apenas certifique-se de chegar mais cedo a partir de amanhã. 112 00:12:15,480 --> 00:12:16,960 Certo. 113 00:12:16,960 --> 00:12:19,560 Além disso, o tornozelo do vice-presidente está melhor? 114 00:12:19,560 --> 00:12:23,510 Não é tão sério, mas eu pensei que seria melhor para ele descansar, então eu cancelei os planos dele para hoje. 115 00:12:23,510 --> 00:12:26,840 - Tenha certeza de remarcá-los para depois. - Certo. 116 00:12:26,840 --> 00:12:28,880 Eu vou fazer isso. 117 00:12:33,660 --> 00:12:36,140 - O que nós deveríamos fazer? - Eu acho que devemos contar para ele agora mesmo. 118 00:12:36,140 --> 00:12:38,950 - Ah, sério! Vocês estão por todo lugar! - Ei, isso é uma situação de emergência. 119 00:12:38,950 --> 00:12:40,800 - Qual o problema? - O negócio é que 120 00:12:40,800 --> 00:12:45,820 o Grupo UK Centro de Arte avançou sua abertura para o início de Agosto. 121 00:12:45,820 --> 00:12:47,050 O quê? 122 00:12:47,050 --> 00:12:49,960 Por que isso é um problema? Eles não têm permissão para fazer isso? 123 00:12:49,960 --> 00:12:54,930 Como pode você não saber de nada? O lançamento do nosso centro de arte do grupo é em 20 de Agosto. 124 00:12:54,930 --> 00:12:57,150 Eles fizeram isso em consideração e remarcaram para que acontecesse antes disso. 125 00:12:57,150 --> 00:12:59,890 Nós temos que lançar o nosso primeiro, então todo o foco ficará em nós. 126 00:12:59,890 --> 00:13:02,850 E o vice-presidente já está preocupado porque o lançamento será no mesmo tempo. 127 00:13:02,850 --> 00:13:04,190 - Depois que o vice-presidente chegar, nós devemos organizar um plano de ação... 128 00:13:04,190 --> 00:13:06,210 Existe somente um plano de ação que podemos ter. 129 00:13:07,470 --> 00:13:09,500 Você chegou. 130 00:13:09,500 --> 00:13:12,850 Nós também vamos avançar a nossa abertura para Julho. 131 00:13:12,850 --> 00:13:15,180 Julho é mês que vem. 132 00:13:15,180 --> 00:13:17,310 Não tem muitos dias sobrando. 133 00:13:18,090 --> 00:13:21,290 Sim, eu entendo. Nos prepararemos para isso. 134 00:13:29,540 --> 00:13:31,260 Aqui. Essas são as informações do centro de arte que recebemos do departamento de planejamento. 135 00:13:31,260 --> 00:13:33,700 Ah, esse é o chefe do centro? Sim, esse é o escritório de secretária do vice-presidente. 136 00:13:33,700 --> 00:13:37,830 O vice-presidente está indo para o centro de arte agora. Ele disse que vai apressar a abertura para Julho. 137 00:13:37,830 --> 00:13:40,210 Eu estou procurando pelo material de referência na construção do centro de arte também. 138 00:13:40,210 --> 00:13:43,890 Tenha certeza de preparar isso rapidamente, assim ele pode olhar para isso enquanto se move. 139 00:13:50,020 --> 00:13:52,200 Não vai ter nenhum problema em abrir o centro de arte no mês que vem? 140 00:13:52,200 --> 00:13:57,390 Infelizmente, as exibições ao ar livre, que é a atração principal, e o trabalho em 3D com fios metálicos entrelaçados, não estarão prontos ainda. 141 00:13:57,390 --> 00:13:59,500 Nós não tivemos tempo suficiente para completar e organizar isso. 142 00:13:59,500 --> 00:14:04,150 É difícil fazer isso do lado de fora. Torne possível para eles moverem os pedaços incompletos para cá, então eles poderão trabalhar nisso aqui dentro. 143 00:14:04,150 --> 00:14:05,810 Eu entendo. 144 00:14:06,550 --> 00:14:09,260 Não existe problemas em abrir o teatro mês que vem, não é? 145 00:14:09,260 --> 00:14:12,660 O problema é... Infelizmente. 146 00:14:12,660 --> 00:14:16,040 E falando da biblioteca, não existe nenhum problema em abri-lá no mês que vem? 147 00:14:16,040 --> 00:14:16,870 O problema é... 148 00:14:16,870 --> 00:14:19,900 Isso pode ser possível se você começar com "Infelizmente, mas"? 149 00:14:19,900 --> 00:14:23,670 Eu peço desculpas. Quando falamos dos filmes, documentários, e o manejo do sistema de arquivo de vídeo, 150 00:14:23,670 --> 00:14:26,030 nós ainda não resolvemos os problemas de direitos autorais de todos eles. 151 00:14:26,030 --> 00:14:28,790 Desde que você não reproduza eles isso não deve ser um problema. 152 00:14:28,790 --> 00:14:34,320 No evento você pode reproduzir os vídeos que os direitos autorais já estão em ordem. 153 00:14:36,370 --> 00:14:39,920 Eu sei que você deve ter se surpreendido pela repentina mudança de data. Mas tenha certeza de continuar com o seu trabalho sem nenhum erro. 154 00:14:39,920 --> 00:14:41,380 Sim, vice-presidente. 155 00:14:41,380 --> 00:14:45,120 - Então, nós vamos olhar a biblioteca por mais um tempo. - Sim. 156 00:14:52,970 --> 00:14:55,220 Eu acho que isso foi muito bem feito. 157 00:14:55,220 --> 00:14:58,290 Eu quero ler aqui o dia inteiro. 158 00:14:59,000 --> 00:15:02,780 Então isso é um sucesso. Nós fizemos esse lugar com esse objetivo em mente. 159 00:15:10,440 --> 00:15:13,320 Eu vou descobrir o que aconteceu agora mesmo. 160 00:15:15,410 --> 00:15:17,220 Sim, é o chefe do centro? 161 00:15:17,890 --> 00:15:19,950 Existe uma interrupção elétrica geral? 162 00:15:19,950 --> 00:15:24,540 Não, não precisa vir nessa direção. Por favor, cuide da interrupção primeiro. Sim. 163 00:15:25,750 --> 00:15:27,360 Uma interrupção elétrica? 164 00:15:27,360 --> 00:15:32,400 Aspectos estruturais como esses não deviam estar perfeitamente completos agora? 165 00:15:36,440 --> 00:15:38,880 O quê? Minha nossa. 166 00:15:40,830 --> 00:15:43,800 Eu vou descobrir o que aconteceu agora mesmo. 167 00:15:45,750 --> 00:15:47,460 Sim, é o chefe do centro? 168 00:15:48,220 --> 00:15:50,280 Existe uma interrupção elétrica geral? 169 00:15:50,280 --> 00:15:54,660 Não, não precisa vir nessa direção. Por favor, cuide da interrupção primeiro. 170 00:15:56,180 --> 00:15:57,620 Uma interrupção elétrica? 171 00:15:57,620 --> 00:16:02,230 Aspectos estruturais como esses não deviam estar perfeitamente completos agora? 172 00:16:06,830 --> 00:16:09,790 Você me assustou, Secretária Kim! 173 00:16:09,790 --> 00:16:12,110 Eu peço desculpas, eu só queria iluminar as coisas aqui. 174 00:16:12,110 --> 00:16:15,010 - Você não estava tentando me assustar? - Claro que não. 175 00:16:15,010 --> 00:16:19,860 Mas sua expressão de surpresa agora foi muito fofa. 176 00:16:33,390 --> 00:16:38,030 Secretária Kim, eu não sou fofo, mas mortal. 177 00:16:38,030 --> 00:16:40,330 Ah, engano meu. 178 00:16:40,330 --> 00:16:42,640 Então, venha por aqui. 179 00:17:30,580 --> 00:17:33,120 Ah, aqui. 180 00:17:45,640 --> 00:17:48,770 Esse é um livro que eu realmente gosto. 181 00:17:49,430 --> 00:17:51,500 Todo Momento, Isso Foi Você 182 00:17:51,500 --> 00:17:55,960 Todos os meus sonhos, quando se fala de romance e namoro, estão aqui. 183 00:18:36,980 --> 00:18:42,700 ♫ Em minha mente, eu só penso em você ♫ 184 00:18:42,700 --> 00:18:46,730 Eu gosto especialmente dessa linha. 185 00:18:46,730 --> 00:18:49,790 Eu quero namorar alguém assim: 186 00:18:49,790 --> 00:18:54,830 "Mesmo que meu coração não flutue todo segundo ou todo minuto, 187 00:18:54,830 --> 00:18:57,330 eu quero namorar alguém que 188 00:18:57,330 --> 00:19:03,550 com somente um abraço, me faça sentir que ele lavou todas as lutas desse dia." 189 00:19:04,960 --> 00:19:08,520 ♫ — Um pouco mais assim...— Um pouco mais ♫ 190 00:19:08,520 --> 00:19:11,070 Isso não é bom? 191 00:19:11,070 --> 00:19:17,100 ♫ Você vai entender como meu coração se sente neste momento ♫ 192 00:19:17,100 --> 00:19:19,720 ♫ Eu tenho que dizer isso, eu quero dizer isso ♫ 193 00:19:19,720 --> 00:19:21,130 Essa infantilidade. 194 00:19:21,130 --> 00:19:25,300 As coisas que lavam as lutas do dia são: Beber, vitaminas, e meu sistema de chuveiro de qualidade 195 00:19:25,300 --> 00:19:28,110 que até mesmo possui efeitos esterilizantes. Isso é o suficiente. 196 00:19:28,110 --> 00:19:30,960 Não é esse tipo de lavagem. 197 00:19:31,790 --> 00:19:35,130 Você pode pensar que é infantilidade, 198 00:19:35,130 --> 00:19:38,630 mas isso é o que eu acho que o amor é. 199 00:19:38,630 --> 00:19:45,590 ♫ Assim, um pouco mais como agora ♫ 200 00:19:48,150 --> 00:19:55,290 ♫ Eu estou aqui, eu estou sempre no mesmo lugar, mas eu ainda não penso em você agora ♫ 201 00:19:55,290 --> 00:19:56,980 ♫ Eu te amo ♫ 202 00:19:56,980 --> 00:20:00,590 - Secratária Kim, eu já te disse antes que você é bonita? - O quê? 203 00:20:00,590 --> 00:20:02,730 ♫ Eu agi como se não soubesse ♫ 204 00:20:02,730 --> 00:20:05,600 ♫ De alguma forma, se eu conseguir te dizer ♫ 205 00:20:05,600 --> 00:20:07,630 Não. 206 00:20:07,630 --> 00:20:10,860 ♫ - Se eu te contar, então ainda...- Então ainda 207 00:20:10,860 --> 00:20:15,220 Bem é claro que não. Porque eu nunca achei isso. 208 00:20:15,220 --> 00:20:19,430 ♫ Por favor, olhe para mim ♫ 209 00:20:24,190 --> 00:20:26,680 Eu acho que vai levar algum tempo até que restaurem a eletricidade. 210 00:20:26,680 --> 00:20:29,130 Ah, eu ligo para eles novamente. 211 00:20:29,130 --> 00:20:31,790 Não, tudo bem. Apenas vamos. 212 00:20:31,790 --> 00:20:33,990 Está ficando abafado. 213 00:20:34,770 --> 00:20:36,310 Sim, é claro. 214 00:20:58,090 --> 00:21:01,630 Vice-presidente, a saída é por aqui. 215 00:21:01,630 --> 00:21:04,980 Secretária Kim, você não deve saber a estrutura de um prédio tão bem. 216 00:21:04,980 --> 00:21:07,760 De fato a saída é por aqui. 217 00:21:07,760 --> 00:21:09,770 Com licença... Sim. 218 00:21:24,730 --> 00:21:27,640 Vice-presidente, ao invés da estrutura do prédio, 219 00:21:27,640 --> 00:21:31,220 por que você não acredita na pessoa que tem frequentado ele? 220 00:21:31,220 --> 00:21:33,820 Como eu disse antes, a saída é 221 00:21:33,820 --> 00:21:36,320 por aqui! 222 00:21:41,260 --> 00:21:44,340 É claro. Isso parece com a estrutura do produto de um arquiteto internacionalmente conhecido que eu contratei. 223 00:21:44,340 --> 00:21:48,670 Isso é um formato inovador que destrói as noções preexistentes das estruturas de prédios. 224 00:21:48,670 --> 00:21:52,200 Sim. Eu definitivamente vou utilizar isso em nossa estratégia de marketing. 225 00:21:52,200 --> 00:21:54,790 Então, por aqui. Me siga. 226 00:22:04,770 --> 00:22:06,840 Secretária Kim, está usando perfume? 227 00:22:06,840 --> 00:22:09,280 Não, não uso perfume. 228 00:22:09,280 --> 00:22:12,180 Secretária Kim, sinto um aroma cítrico vindo de você. 229 00:22:12,180 --> 00:22:15,000 Se é um aroma cítrico, certamente é do meu shampoo. 230 00:22:15,000 --> 00:22:19,200 É costume nos eventos ter "pague um, leve dois", então uso esse shampu em particular. 231 00:22:20,960 --> 00:22:22,950 Pague um, leve dois? 232 00:22:27,240 --> 00:22:29,560 Sempre caminhou tão rápido, Secretária Kim? 233 00:22:29,560 --> 00:22:33,000 Tornou-se um hábito para mim andar com rapidez já que tinha que segui-lo. 234 00:22:33,000 --> 00:22:35,560 Meu passo é duas vezes mais largo, comparado aos outros. 235 00:22:35,560 --> 00:22:37,200 Deve ter sido difícil para você me acompanhar. 236 00:22:37,200 --> 00:22:39,970 Agora estou perfeitamente acostumada com isso. 237 00:22:39,970 --> 00:22:43,220 Por que não havia percebido até o momento a sua rapidez? 238 00:22:43,220 --> 00:22:45,270 É normal que seus sentidos se desenvolvam no escuro. 239 00:22:45,270 --> 00:22:49,180 Diz um ditado que notará algo que normalmente não sente. 240 00:22:55,720 --> 00:22:59,410 O que está fazendo? E se tropeçar andando tão devagar? 241 00:23:14,730 --> 00:23:16,740 Tinha razão, Secretária Kim. 242 00:23:18,800 --> 00:23:23,700 De como no escuro meus sentidos se tornam mais fortes. 243 00:23:42,380 --> 00:23:44,470 Disse que eu não deveria tropeçar e cair. 244 00:23:50,120 --> 00:23:54,580 [Centro de Artes Yumyung] 245 00:23:58,810 --> 00:24:01,010 Agora temos luz. 246 00:24:08,620 --> 00:24:10,340 Vou pegar o carro. 247 00:24:10,340 --> 00:24:11,790 Certo. 248 00:24:17,030 --> 00:24:20,080 Sinto muito por esta inconveniência. 249 00:24:21,130 --> 00:24:24,180 Não, não foi tão inconveniente. 250 00:24:33,250 --> 00:24:34,580 - Secretária Kim. - Sim? 251 00:24:34,580 --> 00:24:38,350 Além da biblioteca e da exibição de filmes, há algum outro evento? 252 00:24:38,350 --> 00:24:43,120 Sim, pois há muitas exposições de arte e apresentações musicais agendadas. 253 00:24:43,120 --> 00:24:46,290 Depois de ir, não parece ser ruim. 254 00:24:46,290 --> 00:24:49,580 Faça com que preparem um evento para convidados também na biblioteca. 255 00:24:49,580 --> 00:24:52,010 Certo, irei repassar a mensagem. 256 00:24:54,050 --> 00:24:58,040 Pensarei também no tipo de evento que seria bom. 257 00:24:58,040 --> 00:24:59,320 Você resolverá? 258 00:24:59,320 --> 00:25:06,210 Sim. Não temos muito tempo e é algo com que tem se preocupado ultimamente. 259 00:25:21,520 --> 00:25:23,270 Agora é a hora! 260 00:25:25,200 --> 00:25:28,810 Oh, está perfeito! Você realmente é a mestra em cozinhar peles de porco! 261 00:25:28,810 --> 00:25:34,260 Não sou? É diferente mesmo que vire 5 segundos depois. 262 00:25:47,810 --> 00:25:50,100 No que está pensando? 263 00:25:50,100 --> 00:25:52,820 Preciso de ideias para um evento de lançamento da biblioteca. 264 00:25:52,820 --> 00:25:54,610 Secretárias também fazem esse tipo de coisa? 265 00:25:54,610 --> 00:25:57,930 Tinha dito que ia sair logo. Por que está sendo tão leal? 266 00:25:57,930 --> 00:26:02,840 Verdade. Do ponto de vista de um psiquiatra, está apresentando sintomas de adaptação excessiva. 267 00:26:02,840 --> 00:26:04,550 Resumindo: vício de trabalho. 268 00:26:04,550 --> 00:26:09,510 Não estou obcecada com o trabalho. Só estou fazendo o meu melhor até o final. 269 00:26:09,510 --> 00:26:15,090 É por trabalhar tão duro que o vice-presidente não vai deixar você sair. 270 00:26:15,090 --> 00:26:17,210 Ouvi isso dela. 271 00:26:17,210 --> 00:26:21,810 Que a possessividade que ele tem sobre você não é brincadeira. 272 00:26:21,810 --> 00:26:23,450 Contava tudo a ela esse tempo todo? 273 00:26:23,450 --> 00:26:26,650 Ei, mestra da pele, não acha que precisa virar isso? 274 00:26:26,650 --> 00:26:30,000 Ainda não! Só mais 4 segundos. 275 00:26:30,000 --> 00:26:33,030 Mas andei pensando, não acho que seja sua possessividade 276 00:26:33,030 --> 00:26:36,430 a causa de querer me segurar. 277 00:26:36,430 --> 00:26:40,090 - Acho que precisa mesmo de mim.- Quê?! 278 00:26:40,090 --> 00:26:45,520 Quero dizer, estive pensando como seria se não estivesse ao lado dele. 279 00:26:45,520 --> 00:26:49,830 Não acredito! Você gosta do vice-presidente? 280 00:26:49,830 --> 00:26:55,150 Do que está falando? De jeito nenhum! Que exagero! 281 00:26:55,150 --> 00:26:58,670 Se não é assim, já que se decidiu, termine logo com isso. 282 00:26:58,670 --> 00:27:01,410 Ou então será enrolada pelo vice-presidente a vida toda. 283 00:27:01,410 --> 00:27:05,230 E não viverá mais como Kim Mi So, mas como Secretária Kim. 284 00:27:05,230 --> 00:27:10,160 Eu sei disso melhor do que ninguém. 285 00:27:10,160 --> 00:27:12,870 Unni, grelhe direito. A fumaça está vindo pra cima de mim. 286 00:27:12,870 --> 00:27:17,470 Você, mestra da pele! 287 00:27:23,460 --> 00:27:25,220 O que é isso? O quê? O quê? 288 00:27:29,510 --> 00:27:33,320 Mi So, tudo bem. É só poeira. 289 00:27:36,370 --> 00:27:40,710 Unni, quando se tem fobia, 290 00:27:40,710 --> 00:27:43,950 pode ser superada algum dia, não é? 291 00:27:43,950 --> 00:27:49,130 Claro. Se você enfrentar e se acostumar com isso, aos poucos vai melhorando. 292 00:27:49,790 --> 00:27:52,340 Quando sair da empresa, venha até o hospital. 293 00:27:52,340 --> 00:27:54,570 Não. 294 00:27:54,570 --> 00:27:56,840 Não, eu não. 295 00:27:56,840 --> 00:27:58,620 Então quem? 296 00:28:00,150 --> 00:28:02,400 Não, não é nada. 297 00:28:14,580 --> 00:28:17,160 Gostaria de saber o que a Secretária Kim está fazendo. 298 00:28:17,160 --> 00:28:24,030 ♫ Sem ser capaz de estar ao seu lado ♫ 299 00:28:24,030 --> 00:28:30,810 ♫ Assim, eu paro para olhar você ♫ 300 00:28:31,650 --> 00:28:38,450 Por que ela estaria atrás desse livro infantil? 301 00:28:38,450 --> 00:28:46,450 ♫ Como destino, você sempre será para mim ♫ 302 00:28:46,450 --> 00:28:50,500 Numa vida complicada e confusa. 303 00:28:50,500 --> 00:28:53,440 Enquanto estou trabalhando nas minhas próprias coisas, 304 00:28:54,400 --> 00:28:59,640 se de repente você pensa: "O que poderiam estar fazendo?" 305 00:28:59,640 --> 00:29:03,870 Excluindo-me e pensando primeiro em outra pessoa... 306 00:29:05,040 --> 00:29:09,140 Só isso já pode se tornar amor. 307 00:29:11,460 --> 00:29:14,720 ♫ Acho que me apaixonei por você ♫ 308 00:29:14,720 --> 00:29:17,080 ♬ É você ♬ 309 00:29:17,080 --> 00:29:20,350 Se um chefe dá um trabalho à sua secretária, é óbvio quer saber se ela está fazendo. 310 00:29:20,350 --> 00:29:24,040 Amor? Que ridículo! 311 00:29:41,750 --> 00:29:43,600 É Morpheus! 312 00:29:48,900 --> 00:29:50,910 Desculpe. 313 00:29:50,910 --> 00:29:55,090 Como a data de seu novo lançamento foi marcada, tem notícias em toda parte. 314 00:29:55,090 --> 00:29:58,020 Também estou ansiosa por este livro. O título...? 315 00:29:58,020 --> 00:29:59,760 Uma vez na vida! 316 00:29:59,760 --> 00:30:01,680 Eu já li a versão britânica. 317 00:30:01,680 --> 00:30:05,460 Era sobre uma triste história de amor que só acontece uma vez na vida. 318 00:30:05,460 --> 00:30:06,910 Chorei a noite toda. 319 00:30:06,910 --> 00:30:09,040 - Chega a esse ponto? - Sim. 320 00:30:09,040 --> 00:30:12,650 Mas fico me perguntando, por que Morpheus nunca revela seu rosto? 321 00:30:12,650 --> 00:30:15,360 Se aparecesse em algum lugar um dia, seria incrível. 322 00:30:15,360 --> 00:30:17,630 Com certeza seria o centro das atenções, sabia? 323 00:30:17,630 --> 00:30:19,340 Eu sei, certo? 324 00:30:25,010 --> 00:30:26,850 Lançamento de livro? 325 00:30:26,850 --> 00:30:32,840 Estava pensando em convidar um autor popular e lançar seu novo livro no evento de abertura da biblioteca. 326 00:30:32,840 --> 00:30:36,080 Convidar um autor e chamar a atenção do nosso jeito. 327 00:30:36,080 --> 00:30:38,650 No caso, que tal J.K. Rowling, que escreveu "Harry Potter"? 328 00:30:38,650 --> 00:30:42,030 J.K. Rowling também é boa, mas na minha opinião 329 00:30:42,030 --> 00:30:46,930 Se eu sugerir convidar Morpheus e não puder fazê-lo vir, seria um grande problema. 330 00:30:46,930 --> 00:30:49,240 M...Mor? Quem? 331 00:30:49,240 --> 00:30:52,530 Eu não o conheço. 332 00:30:55,750 --> 00:30:58,800 Um plano sem detalhes, muito diferente de você, Secretária Kim. 333 00:30:58,800 --> 00:31:02,550 Espere um pouco mais. Não irei te decepcionar. 334 00:31:09,700 --> 00:31:10,900 Do que está rindo? 335 00:31:10,900 --> 00:31:12,930 - Eu? - O quê? 336 00:31:19,120 --> 00:31:22,420 Estou em frente ao prédio da empresa. Vou subir um instante. 337 00:31:33,540 --> 00:31:34,680 - Secretária Kim. - Sim? 338 00:31:34,680 --> 00:31:38,150 — Sabia que o cérebro usa 1/4 da nossa dose diária de energia? — O quê? 339 00:31:38,150 --> 00:31:39,830 Usei muito o meu cérebro, então estou com fome. 340 00:31:39,830 --> 00:31:41,700 Vou preparar os refrescos. 341 00:31:41,700 --> 00:31:43,270 Não, já decidi o menu. 342 00:31:43,270 --> 00:31:47,060 Vá imediatamente para McDoria e compre os itens mais caros e pouco populares, do novo cardápio. 343 00:31:47,060 --> 00:31:48,720 E duas batatas fritas feitas na hora. 344 00:31:48,720 --> 00:31:51,660 - Tem que ser aquelas que foram apenas fritas. - O quê? 345 00:31:51,660 --> 00:31:54,640 E no caminho de volta, pare no Foursome Place e traga um Americano com uma dose adicionada, 346 00:31:54,640 --> 00:31:56,740 e um latte com duas doses. No total, compre duas bebidas. 347 00:31:56,740 --> 00:31:58,950 Atraso não é problema, então leve seu tempo. 348 00:31:58,950 --> 00:32:03,400 E certifique-se de pegar dois açúcares e canudos e cinco guardanapos. 349 00:32:03,400 --> 00:32:05,650 - Por que tão de repente... ? - Faça o que eu digo. 350 00:32:05,650 --> 00:32:08,670 Quê? Sim. 351 00:32:09,900 --> 00:32:12,720 - Vá pela escada de emergência em vez do elevador! - O quê? 352 00:32:12,720 --> 00:32:15,410 - Imediatamente! Rápido! - Sim! 353 00:32:21,390 --> 00:32:24,610 Por que está me dizendo para descer as escadas? 354 00:32:41,770 --> 00:32:44,680 Vice-Presidente Lee Yeong Joon. 355 00:32:44,680 --> 00:32:47,040 Uau, parece diferente quando vejo você assim. 356 00:32:47,040 --> 00:32:49,680 Você parecia ser um irmão muito mais novo. 357 00:32:51,490 --> 00:32:56,210 O que o traz aqui sem avisar com antecedência? Acho que nos cumprimentamos o suficiente naquele dia. 358 00:32:56,210 --> 00:33:01,550 É porque fui na editora devido ao lançamento do meu novo livro e pensei em você, então passei aqui. 359 00:33:01,550 --> 00:33:02,790 Ah, sim. 360 00:33:04,720 --> 00:33:08,910 Eu recebi algumas cópias novas. Você gostaria de uma? 361 00:33:11,760 --> 00:33:17,300 Bem, mesmo se te desse uma, você não ia ler, porque são histórias de amor que você nem está interessado. 362 00:33:17,300 --> 00:33:19,820 Yeon Joon, você deveria começar a namorar também. 363 00:33:19,820 --> 00:33:24,910 Você tem que conhecer o amor para saber sobre o mundo real. 364 00:33:25,690 --> 00:33:29,110 Eu tenho outras coisas que eu preciso saber, além dessas. 365 00:33:29,110 --> 00:33:30,750 Você está agindo tão friamente. 366 00:33:30,750 --> 00:33:35,570 Eu queria que você fosse embora, como pode ver, estou muito ocupado. 367 00:33:38,680 --> 00:33:41,270 Você está certo. Você parece ocupado. 368 00:33:41,270 --> 00:33:43,240 Vou te ver na próxima vez. 369 00:34:09,790 --> 00:34:11,890 Obrigada. 370 00:34:14,290 --> 00:34:15,490 Os cadarços! 371 00:34:15,490 --> 00:34:17,020 Ah, sim. 372 00:34:17,020 --> 00:34:18,980 É bom te ver, te encontrando assim novamente. 373 00:34:18,980 --> 00:34:22,030 Ah, sim. É bom te ver. Então, eu... 374 00:34:22,030 --> 00:34:24,440 Eu continuo me arrependendo por não pedir seu número. 375 00:34:24,440 --> 00:34:29,330 Encontrando você assim novamente. Eu acho que é destino. 376 00:34:29,330 --> 00:34:31,470 Desculpe-me, mas eu estou ocupada com o trabalho. 377 00:34:31,470 --> 00:34:32,820 Eu estou ocupado também. 378 00:34:32,820 --> 00:34:37,330 Estou ficando nervoso com medo que você não me dê o seu número e vai embora. 379 00:34:44,100 --> 00:34:47,510 [Kim Mi So] 380 00:34:47,510 --> 00:34:49,210 Então. 381 00:34:56,570 --> 00:34:58,800 [010-2222-1818] 382 00:34:58,800 --> 00:35:02,360 O que é isso? Um número falso? 383 00:35:09,420 --> 00:35:11,610 Por que ele é tão grudento? 384 00:35:11,610 --> 00:35:15,160 Se essa pessoa fosse o Morpheus, eu teria dado o meu número. 385 00:35:18,920 --> 00:35:22,570 Vice-presidente, eu trouxe os hambúrgueres e cafés que você queria. 386 00:35:24,000 --> 00:35:25,200 Eu não vou comer. 387 00:35:25,200 --> 00:35:28,510 O que? Você não disse que queria? 388 00:35:28,510 --> 00:35:31,290 Eu apenas mudei de ideia. 389 00:35:32,660 --> 00:35:34,190 Está bem. 390 00:35:52,730 --> 00:35:55,030 Não sabia que tinha que participar da reunião também. 391 00:35:55,030 --> 00:35:58,360 Esta é uma situação de emergência. Tenha certeza de não ultrapassar seus limites quando estivermos lá. 392 00:35:58,360 --> 00:36:00,120 Você vai ter uma noção de como é a atmosfera. 393 00:36:00,120 --> 00:36:01,930 Sim, eu vou ter cuidado. 394 00:36:01,930 --> 00:36:05,920 Meu coração está batendo tão forte só de pensar em cometer um erro. 395 00:36:05,920 --> 00:36:08,020 Meu coração está batendo forte também. 396 00:36:08,020 --> 00:36:09,520 O que? 397 00:36:15,620 --> 00:36:20,050 Go Gwi Nam deve estar cansado de verdade. Ele está lutando por causa de sua recente carga de trabalho? 398 00:36:20,050 --> 00:36:22,810 Ah, você está certa. Você disse que aquela pessoa é um viciado em trabalho, não é? 399 00:36:22,810 --> 00:36:25,680 Sim. Nem me faça começar. 400 00:36:26,460 --> 00:36:29,650 [Assistente administrativo Go, você gostaria de ir pegar um café comigo? 401 00:36:29,650 --> 00:36:32,540 - Daí nos podemos acordar um pouco. Hum... 402 00:36:32,540 --> 00:36:35,210 Eu acho que trabalhar é a melhor maneira de despertar. 403 00:36:35,210 --> 00:36:39,720 Não há nada tão estimulante quanto começar um novo projeto. 404 00:36:39,720 --> 00:36:41,280 Está bem? 405 00:36:41,280 --> 00:36:44,450 Está bem, vamos sair para tomar umas bebidas mais tarde para podermos nos acalmar. 406 00:36:44,450 --> 00:36:45,790 Oh, isso soa muito bem. 407 00:36:45,790 --> 00:36:47,540 E você, Gwi Nam? 408 00:36:47,540 --> 00:36:50,260 Eu não resolvo o stress com alcóol, mas através do trabalho. 409 00:36:50,260 --> 00:36:55,330 Não existe nada tão estressante como ter um trabalho inacabado. 410 00:36:55,330 --> 00:36:57,850 Oh meu Deus! Ele é tão admirável. 411 00:36:57,850 --> 00:37:00,930 Não, existe mais do que isso. 412 00:37:02,390 --> 00:37:07,330 Eu ouvi que Go Gwi Nam comprou dez ternos exatamente iguais e os veste alternadamente. 413 00:37:08,580 --> 00:37:12,830 Para que ele pudesse trabalhar mais no tempo que ele gastaria escolhendo outra roupa para usar. 414 00:37:12,830 --> 00:37:15,130 Surpreendente. 415 00:37:15,130 --> 00:37:20,090 Seria tão bom se ele se tornasse um viciado em Sae-Ra ao inves de ser viciado em trabalho? 416 00:37:21,800 --> 00:37:23,500 Sim, Gyeong Moon? 417 00:37:34,360 --> 00:37:36,920 Você tem um grão de arroz preso... 418 00:37:43,210 --> 00:37:45,360 Filho! 419 00:37:49,080 --> 00:37:51,340 Você disse que viria na próxima semana. Por que está aqui tão cedo? 420 00:37:51,340 --> 00:37:55,170 Meu filho voltou depois de três anos. Eu teria voltado mesmo se eu tivesse que nadar todo o caminho até aqui. 421 00:37:55,170 --> 00:37:57,480 Meu filho ficou ainda mais bonito desde a última vez que o vi. 422 00:37:57,480 --> 00:38:01,420 Mamãe, eu acho que você ficou ainda mais bonita desde a última vez que a vi. 423 00:38:01,420 --> 00:38:05,820 Claro que ela ficou. Você sabe o quanto de dinheiro que eu investi nela? 424 00:38:07,500 --> 00:38:09,010 Este homem. 425 00:38:09,010 --> 00:38:11,580 Mesmo com coisas assim, você precisa de uma boa fundação. 426 00:38:11,580 --> 00:38:16,040 Mesmo se nós derramarmos toda nossa fortuna consertando o seu rosto, não haveria nenhuma diferença. 427 00:38:17,130 --> 00:38:19,300 Ah. eu me lembrei, você já se encontrou com Yeong Joon? 428 00:38:19,300 --> 00:38:22,190 Sim, ele ainda não gosta de mim. 429 00:38:22,190 --> 00:38:26,320 Oh, por que você está dizendo que ele não gosta de você? Ele apenas não tem uma personalidade amigável. 430 00:38:26,320 --> 00:38:32,860 Eu acho que ele não quer ter um relacionamento amigável comigo. Além disso, eu estou carente em muitas áreas comparadas a ele. 431 00:38:43,910 --> 00:38:45,070 Sim, é a Kim Mi So. 432 00:38:45,070 --> 00:38:47,120 Eu estou retornando a ligação porque você deixou uma mensagem de voz. 433 00:38:47,120 --> 00:38:50,060 - É a agência do escritor Morpheus. - Ah, sim. 434 00:38:50,060 --> 00:38:54,940 Desculpe-me mas o escritor Morpheus não está procurando nenhuma atividade promocional neste momento. 435 00:38:54,940 --> 00:38:59,020 Então você poderia pelo menos entregar nosso proposta para ele? 436 00:39:00,430 --> 00:39:04,220 Eu acho que não posso ser ajudada. Eu entendo. 437 00:39:08,970 --> 00:39:15,940 Legendas pela Equipe Incompreensível @Viki 438 00:39:27,500 --> 00:39:30,790 Secretária Kim, o que você acha de cozinha italiana hoje? 439 00:39:30,790 --> 00:39:35,650 Me desculpe, mas estou muito ocupada com o evento do lançamento da biblioteca. 440 00:39:36,960 --> 00:39:38,590 Eu disse alguma coisa sobre isso? 441 00:39:38,590 --> 00:39:43,320 Se você quer a cozinha italiana, faça um pedido enquanto está trabalhando. E coloque no nosso cartão de negócios sem se preocupar com o valor. 442 00:39:43,320 --> 00:39:46,230 Obrigada por estar pensando em mim. 443 00:39:47,200 --> 00:39:48,830 Esforce-se. 444 00:40:07,280 --> 00:40:11,090 Entrevistar Morpheus? Sim, eu fiz isso o ano passado. 445 00:40:11,090 --> 00:40:12,530 Você o encontrou pessoalmente? 446 00:40:12,530 --> 00:40:14,240 Eu conversei com ele pela primeira vez enquanto conduzia a entrevista. 447 00:40:14,240 --> 00:40:17,610 Eu enviei as perguntas através de e-mail, e recebi as respostas dele por lá. 448 00:40:17,610 --> 00:40:21,090 Então, você poderia me dar o endereço de e-mail 449 00:40:22,080 --> 00:40:26,720 Eu não posso. Prometi não revelar o seu endereço de email para ninguém. 450 00:40:26,720 --> 00:40:32,030 Não é de boa maneira quebrar a promessa feita a alguém. 451 00:40:32,030 --> 00:40:34,290 Você me entende, não é. 452 00:40:37,360 --> 00:40:39,520 Sim, claro. 453 00:40:40,430 --> 00:40:46,960 Mas, você se lembra que foi quase processada por invadir a vida pessoal do nosso vice-presidente? 454 00:40:46,960 --> 00:40:52,090 Você não se lembra como eu arrumei as coisas para você não ficar envolvida no tribunal? 455 00:40:53,600 --> 00:40:54,460 O que? 456 00:40:54,460 --> 00:40:59,670 Não é de boa maneira para alguém negar ajuda depois de receber ajuda? 457 00:40:59,670 --> 00:41:02,680 Você me entende, não é? 458 00:41:02,680 --> 00:41:04,320 Sim. 459 00:41:05,890 --> 00:41:08,420 Onde deixei o endereço de email? 460 00:41:09,190 --> 00:41:10,770 Está aqui. 461 00:41:12,710 --> 00:41:16,150 [morpheus@dream.com] 462 00:41:16,150 --> 00:41:19,490 Quem diria que o endereço do e-mail dele seria "morpheus"? 463 00:41:22,690 --> 00:41:25,340 Eu deveria mostrar alguma das minhas habilidades? 464 00:41:30,280 --> 00:41:34,360 Eu sou Kim Mi So, Secretária Executiva do Grupo Yumyung. 465 00:41:34,360 --> 00:41:36,560 É realmente excepcional. 466 00:41:40,040 --> 00:41:43,260 Você gosta do uisque que eu escolhi? 467 00:41:43,260 --> 00:41:47,360 Não, meu reflexo está neste copo. Eu gosto disso. 468 00:41:48,180 --> 00:41:50,440 Olhe muito então. 469 00:41:50,440 --> 00:41:53,550 Eu ouvi que você está acelerando o lançamento do Centro de artes? 470 00:41:53,550 --> 00:41:58,770 Como você tem essa força motriz tão forte? 471 00:41:58,770 --> 00:42:02,000 Isso acontece todas as vezes que eu estou em viagens de negócios no exterior. 472 00:42:02,000 --> 00:42:05,910 Eu ouvi que houve até um blecaute. Meu chefe deve ter tido um tempo difícil. 473 00:42:05,910 --> 00:42:07,610 Um tempo difícil? 474 00:42:32,780 --> 00:42:36,550 Não, foi muito divertido. 475 00:42:37,570 --> 00:42:39,520 Divertido? 476 00:42:41,690 --> 00:42:45,860 Bem, eu espero que não haja nenhum outro blecaute no Centro de Artes no futuro. 477 00:42:45,860 --> 00:42:50,460 Eu terei certeza que nada assim aconteça novamente. 478 00:42:50,460 --> 00:42:53,870 - Você acredita em mim, não é? - Obrigado. 479 00:43:06,690 --> 00:43:08,020 Faça isso apropriadamente. 480 00:43:08,020 --> 00:43:11,600 Como sempre você faz uma cópia de alguma coisa, é para cortar aqui ou ali? 481 00:43:11,600 --> 00:43:14,300 Por sua causa, eu realmente... 482 00:43:20,540 --> 00:43:26,210 Não posso viver. Quando você tiver dificuldades, deixe-me saber, Ji ah. 483 00:43:26,210 --> 00:43:27,930 - Aqui. - Ah, sim. 484 00:43:28,760 --> 00:43:31,480 É o Power Point a respeito do lançamento do evento da biblioteca. 485 00:43:31,480 --> 00:43:33,090 Sim, me dê aqui. 486 00:43:33,090 --> 00:43:36,650 Eu terei certeza em entregar isso para a Secretária Kim. 487 00:43:36,650 --> 00:43:38,230 Está bem, então. 488 00:43:45,330 --> 00:43:49,610 Nosso Go Gwi Nam parece mais bonito nesta manhã. 489 00:43:49,610 --> 00:43:54,240 Mas, aparentemente Go Gwi Nam comprou dez ternos iguais e os coloca alternadamente. 490 00:43:54,240 --> 00:43:55,650 É verdade isso? 491 00:43:55,650 --> 00:43:59,050 Eu ouvi falar que ele usa o tempo que ele escolheria as roupas trabalhando. 492 00:43:59,050 --> 00:44:01,430 Eu não acho que é isso. 493 00:44:01,430 --> 00:44:06,300 - Eu acho que é a mesma roupa que ele vestiu ontem. Tem um grão de arroz - Ei! 494 00:44:06,300 --> 00:44:09,960 Como você ousa acusar o nosso Go Gwi Nam de tal coisa! Você quer ser repreendida? 495 00:44:09,960 --> 00:44:11,500 Desculpe-me. 496 00:44:11,500 --> 00:44:13,500 Volte ao trabalho. 497 00:44:24,900 --> 00:44:27,570 Ah, apenas saia do caminho! 498 00:44:40,230 --> 00:44:44,590 Estes são os planos que o departamento de planejamento enviou sobre o evento de lançamento da biblioteca. 499 00:44:50,840 --> 00:44:53,010 Não há nada inovador ou instigante nisso. 500 00:44:53,010 --> 00:44:55,200 Que tal o lançamento do livro que você mencionou anteriormente? 501 00:44:55,200 --> 00:44:58,260 Estou no processo de resolver-lo. Sinto muito. 502 00:45:04,240 --> 00:45:07,980 Vice-presidente, tomarei um momento para ajustar sua gravata. 503 00:45:24,510 --> 00:45:28,790 - De novo... eu vou fazer isso hoje. - Ok. 504 00:45:37,910 --> 00:45:41,610 Vice-presidente, vou atender essa chamada. 505 00:45:51,090 --> 00:45:53,490 De repente, meu coração... 506 00:45:56,700 --> 00:46:01,240 Eu tenho que encontrar com o meu médico em breve. Não acho que meu coração está muito bem. 507 00:46:06,410 --> 00:46:09,620 Secretária Kim, eu não te chamei quando você estava ocupada, certo? 508 00:46:09,620 --> 00:46:13,620 Não, mas qual é a ocasião, senhora? 509 00:46:13,620 --> 00:46:17,050 Eu vim para dar isso para você. Aqui. 510 00:46:17,050 --> 00:46:19,130 Isso é seu. 511 00:46:19,130 --> 00:46:21,160 Não, senhora! Não tem que ir tão longe para cuidar de mim. Está tudo bem... 512 00:46:21,160 --> 00:46:24,700 Aceite-o. Eu comprei enquanto comprava o meu. 513 00:46:25,740 --> 00:46:30,840 Mas... Yeong Joon está muito ocupado hoje? 514 00:46:30,840 --> 00:46:35,290 Porque o lançamento do centro de arte avançou, recentemente ele esteve mais ocupado. 515 00:46:35,290 --> 00:46:38,010 Então, a condição dele não deve ser tão boa assim. 516 00:46:38,010 --> 00:46:41,170 Se o convido para jantar hoje, 517 00:46:41,170 --> 00:46:43,910 ele responderá de modo irritado? 518 00:46:45,180 --> 00:46:47,420 Não, não acho que chegue tão longe. 519 00:46:47,470 --> 00:46:50,350 Especialmente desde que ele não tem outros planos para esta noite. 520 00:46:50,350 --> 00:46:52,160 Realmente? 521 00:46:54,230 --> 00:46:56,310 Você está indo para casa? Devo preparar um carro para você? 522 00:46:56,310 --> 00:47:01,440 Não. Pelo que você disse, acho que posso ir ver o Yeong Joon pessoalmente. 523 00:47:01,440 --> 00:47:03,970 Secretária Kim, muito obrigada! 524 00:47:13,140 --> 00:47:16,240 Ei, Yeong Joon. 525 00:47:16,240 --> 00:47:21,170 Hoje à noite, que tal reunirmos toda a família e pelo menos ter uma refeição... 526 00:47:21,170 --> 00:47:24,200 - Eu não posso. - Por quê? 527 00:47:24,200 --> 00:47:28,530 A secretária Kim disse que você não tem nada planejado para esta noite. 528 00:47:28,530 --> 00:47:29,940 Você a chamou novamente? 529 00:47:29,940 --> 00:47:33,820 Eu a chamei para lhe dar um presente. 530 00:47:33,820 --> 00:47:39,730 Felizmente para a secretária Kim ela até recebeu um presente. Eu também quero receber um presente. 531 00:47:42,560 --> 00:47:46,740 Yeong Joon, você não pode dar um presente para sua mãe? 532 00:47:46,740 --> 00:47:49,580 Eu quero que você venha e nos reunamos como uma família... 533 00:47:49,580 --> 00:47:51,710 Eu não posso. 534 00:47:51,710 --> 00:47:56,880 Sua mãe, embora você não note pela minha aparência, envelheceu. 535 00:47:56,880 --> 00:47:59,370 Eu só tenho dois filhos. 536 00:47:59,370 --> 00:48:03,330 Porque um de vocês mora no exterior, não sei se vou vê-lo a cada dois ou três anos. 537 00:48:03,330 --> 00:48:07,980 Eu me pergunto quantas vezes eu posso ver vocês juntos antes que eu morra. 538 00:48:10,610 --> 00:48:13,330 Vamos jantar juntos, hm? 539 00:48:13,330 --> 00:48:16,590 Yeong Joon. 540 00:48:16,590 --> 00:48:18,350 Eu sinto muito. 541 00:48:26,210 --> 00:48:28,890 - Não foi bem? - Sim. 542 00:48:29,770 --> 00:48:34,490 Para ser honesta, não é um jantar que Yeong Joon gostaria de participar. 543 00:48:34,490 --> 00:48:38,530 Ele não é alguém que vai ouvir só porque eu tento convencê-lo. 544 00:48:38,530 --> 00:48:40,530 Não há solução... 545 00:48:48,110 --> 00:48:51,680 Meus saltos tem poeira. 546 00:48:51,680 --> 00:48:54,000 Dou-lhe algo para limpá-los? 547 00:48:58,290 --> 00:48:59,630 Aqui... 548 00:49:06,320 --> 00:49:08,690 Para onde ela foi deixando sua bolsa aqui? 549 00:49:13,880 --> 00:49:16,340 Sim, senhora, você deixou sua bolsa... 550 00:49:17,560 --> 00:49:19,480 Perdão? 551 00:49:19,480 --> 00:49:26,960 Oh, diga a Yeong Joon para trazer de volta para casa especificamente esta noite. 552 00:49:26,960 --> 00:49:28,930 Ah, sim, entendo. 553 00:49:28,930 --> 00:49:30,330 Até logo. 554 00:49:40,940 --> 00:49:43,140 Vou mandar isso para casa com a secretária Yang. 555 00:49:43,140 --> 00:49:44,360 Não pode. 556 00:49:44,360 --> 00:49:49,190 Sua mãe disse que definitivamente tem que ser você que tem que levar para ela essa noite. 557 00:49:49,190 --> 00:49:51,010 Onde está sua lealdade, Secretária Kim? 558 00:49:51,010 --> 00:49:52,880 Minha mãe é mais importante do que eu? 559 00:49:52,880 --> 00:49:56,070 Não, o vice-presidente é mais importante. 560 00:49:58,920 --> 00:50:00,800 É por isso que estou dizendo isso. 561 00:50:00,800 --> 00:50:03,670 Seu coração está preocupado por causa de sua mãe. 562 00:50:03,670 --> 00:50:06,750 Eu não sei porque você está sendo tão difícil nessa situação, 563 00:50:06,750 --> 00:50:10,780 mas não faça nada que incomode seu coração. Então eu me despeço. 564 00:50:18,960 --> 00:50:25,990 Legendas pela Equipe Incompreensível @Viki 565 00:50:34,970 --> 00:50:36,600 Coma um pouco disso também. 566 00:50:36,600 --> 00:50:38,300 Eu estou bem. 567 00:50:38,300 --> 00:50:42,700 Talvez, você não vai dizer o velho clichê: "Estou satisfeita apenas olhando vocês comerem", certo? 568 00:50:42,700 --> 00:50:46,830 Não, não. Como sua mãe tem cuidado do seu corpo atualmente, 569 00:50:46,830 --> 00:50:51,010 ela geralmente não come muito no jantar. 570 00:50:51,010 --> 00:50:56,200 Está certo. Não há como manter esse corpo em forma sem esforço. 571 00:51:03,070 --> 00:51:07,510 Yeong Joon, deveríamos ter convidado Mi So, certo? 572 00:51:07,510 --> 00:51:11,070 - Mi So? - A secretária de Yeong Joon. 573 00:51:11,070 --> 00:51:15,880 Ela é a única pessoa em quem ele confia e se apoia. 574 00:51:15,930 --> 00:51:20,060 Desde que a secretária Kim está ao lado de Yeong Joon, estou muito grata e aliviada. 575 00:51:20,060 --> 00:51:22,180 Até mesmo o nome dela é bonito. Kim Mi So. 576 00:51:22,230 --> 00:51:26,720 Seu rosto também é bonito. Antes de você sair do país, vamos chamar Mi So e comermos todos juntos... 577 00:51:26,720 --> 00:51:30,930 Ah, bem, você recebeu o relatório sobre a aceleração da inauguração do centro de arte? 578 00:51:30,930 --> 00:51:34,470 Sim Sim. Ouvi dizer que o grupo do Reino Unido tomou esse tipo de decisão. 579 00:51:34,470 --> 00:51:39,100 Você fez bem. Você se parece a mim quando se trata de competitividade! 580 00:51:39,150 --> 00:51:43,580 Mas se de repente acelerar o processo, você não tem muito com o que se preocupar? 581 00:51:43,580 --> 00:51:45,690 Sua mãe está preocupada com sua saúde. 582 00:51:45,690 --> 00:51:47,710 Ele cuida bem de si mesmo. 583 00:51:47,710 --> 00:51:50,790 Sua saúde é o tudo da nossa empresa. 584 00:51:50,790 --> 00:51:53,330 Sim, não se preocupe. 585 00:51:53,330 --> 00:51:56,720 Coma um pouco disso também. Por que você está comendo apenas arroz? 586 00:51:56,720 --> 00:51:59,840 Coma estas costelas aqui. Elas estão deliciosas. 587 00:51:59,840 --> 00:52:01,850 Ah, você está dizendo coisas que uma mãe diz. 588 00:52:13,710 --> 00:52:15,840 Beba seu café. 589 00:52:15,840 --> 00:52:18,690 Mais tarde. Estou trabalhando. 590 00:52:21,560 --> 00:52:27,220 Bem, eu estava realmente curioso sobre essa secretária, Kim Mi So. 591 00:52:27,220 --> 00:52:30,550 Ela estava se adequando à sua personalidade nos últimos nove anos. 592 00:52:32,100 --> 00:52:34,390 Que tipo de garota ela é que você está assim? 593 00:52:35,330 --> 00:52:41,260 Mantendo sua boca fechada e sem dizer nada, parece que você não vai me apresentar à ela. 594 00:52:44,890 --> 00:52:48,350 Por que? Se eu encontrar-la... 595 00:52:50,250 --> 00:52:52,290 você teme que a namorarei? 596 00:52:53,180 --> 00:52:54,720 Saia. 597 00:52:57,210 --> 00:52:59,760 Eu realmente não entendo você. 598 00:53:02,130 --> 00:53:07,130 Se eu tento estender minha mão primeiro, você não deveria ser grato? 599 00:53:07,130 --> 00:53:10,350 Por que eu deveria ser agradecido? 600 00:53:11,300 --> 00:53:13,780 Como sempre você é egoísta. 601 00:53:13,780 --> 00:53:16,140 Você está perguntando porque não sabe? 602 00:53:16,140 --> 00:53:18,770 Eu disse que te perdoarei. 603 00:53:18,820 --> 00:53:24,180 Eu estou dizendo que vou deixar o passado pra lá e interagir com você como se nada tivesse acontecido! 604 00:53:30,910 --> 00:53:35,530 Para alguém que diz que está disposto a perdoar, você não prolongou por muito tempo? 605 00:53:37,510 --> 00:53:42,330 Sobre uma lembrança que aconteceu mais de vinte anos atrás. Uma lembrança da qual nem me lembro. 606 00:53:46,280 --> 00:53:48,200 Lee Yeong Joon. 607 00:53:49,080 --> 00:53:52,150 Por que exatamente você me odeia tanto? 608 00:53:53,050 --> 00:53:56,070 Eu não te odeio. Mas... 609 00:53:57,210 --> 00:53:59,320 Eu sinto desprezo por você. 610 00:54:05,030 --> 00:54:07,540 Não fale sem saber! 611 00:54:07,540 --> 00:54:12,160 Se não fosse pelo que você fez naquela época, a posição em que você está agora seria minha. 612 00:54:18,550 --> 00:54:20,530 Você realmente pensa assim? 613 00:54:20,530 --> 00:54:22,540 O que? 614 00:54:22,540 --> 00:54:24,730 Você é fraco e incompetente, Hyung. 615 00:54:26,970 --> 00:54:31,720 Você é o tipo de pessoa que, para se proteger, prejudica os outros. 616 00:54:32,930 --> 00:54:38,170 Mesmo se aquele incidente nunca tivesse ocorrido, você provavelmente nunca teria alcançado essa posição. 617 00:54:42,340 --> 00:54:44,230 Seu idiota! 618 00:54:52,310 --> 00:54:56,070 O que vocês estão fazendo?! Vocês não podem parar?! 619 00:54:57,840 --> 00:55:01,790 Parem. Por favor, parem. 620 00:55:01,790 --> 00:55:04,140 Parem, por favor. 621 00:55:04,140 --> 00:55:06,730 Parem, parem. 622 00:55:53,000 --> 00:55:53,960 Alô? 623 00:55:53,960 --> 00:55:57,950 Escritor, eu enviei o plano promocional de publicação por e-mail. 624 00:55:57,950 --> 00:56:00,470 Como é urgente, preciso que confirme imediatamente. 625 00:56:00,470 --> 00:56:03,220 Sim, entendo. 626 00:56:18,550 --> 00:56:22,490 "Esta é a proposta do projeto" "Esta é a secretária do vice-presidente do Grupo Yumyung, Kim Mi So" 627 00:58:03,270 --> 00:58:04,320 Vice-presidente! 628 00:58:04,320 --> 00:58:09,000 Que tipo de pensamentos você tinha que não podia ver alguém bem na sua frente? 629 00:58:09,760 --> 00:58:12,770 Por que está aqui, vice-presidente? 630 00:58:12,770 --> 00:58:17,370 Todos os ovos quebraram, exceto um. Por que viria sem ligar... 631 00:58:18,480 --> 00:58:20,970 Vice-presidente, por que seu rosto está assim? 632 00:58:22,370 --> 00:58:23,330 Você não precisa saber. 633 00:58:23,330 --> 00:58:26,400 Você não veio aqui da sua casa? Aconteceu alguma coisa ao longo do caminho? 634 00:58:26,400 --> 00:58:29,000 Você está certa, eu vim de casa. Não faça mais perguntas. 635 00:58:29,000 --> 00:58:32,150 Primeiro, vamos desinfectar-lo. Vai deixar cicatriz. 636 00:58:45,700 --> 00:58:49,230 Espere. Trinta segundos... não, um minuto. 637 00:59:15,780 --> 00:59:19,480 Três, três. Três, três. 638 00:59:19,480 --> 00:59:21,390 Vice-presidente. 639 00:59:30,970 --> 00:59:32,800 Minha casa é um pouco velha, certo? 640 00:59:32,800 --> 00:59:34,420 Não... 641 00:59:37,760 --> 00:59:39,770 É muito velha. 642 00:59:40,980 --> 00:59:42,940 Entre. 643 01:00:02,270 --> 01:00:03,580 Eu estou bem. 644 01:00:03,580 --> 01:00:05,410 Eu não estou bem. 645 01:00:05,410 --> 01:00:07,530 Tem muitos momentos em que fotos são tiradas quando você faz uma aparição oficial. 646 01:00:07,530 --> 01:00:10,470 Mas se houver um problema aí, você sabe que é minha responsabilidade, certo? 647 01:00:10,470 --> 01:00:12,390 Por favor siga-me. 648 01:00:23,650 --> 01:00:27,180 Me desculpe mas... você pode chegar um pouco mais perto... 649 01:01:31,510 --> 01:01:33,480 Por via das dúvidas, não coloque band-aid. 650 01:01:33,480 --> 01:01:38,550 Você acha que um band-aid descartável é adequado para um rosto como o meu? 651 01:01:38,550 --> 01:01:40,940 Não colocarei. 652 01:01:45,260 --> 01:01:48,340 Mas... como você realmente se machucou? 653 01:01:48,340 --> 01:01:51,630 Não parece uma cicatriz que acabou de aparecer. 654 01:01:51,630 --> 01:01:54,390 Você talvez brigou com alguém? 655 01:01:58,610 --> 01:02:01,800 Eu não lhe disse antes para não perguntar mais nada? 656 01:02:02,880 --> 01:02:05,700 Eu sinto muito. Eu apenas inconscientemente... 657 01:02:10,360 --> 01:02:16,380 Hum... você quer comer ramen e depois ir? 658 01:02:17,410 --> 01:02:19,310 Ramen? 659 01:02:19,310 --> 01:02:24,020 Quando você não está se sentindo bem assim, ferver e comer um ramen apimentado realmente melhora o seu humor. 660 01:02:24,020 --> 01:02:25,760 É o melhor. 661 01:02:25,760 --> 01:02:28,450 Mais cedo, aquele ovo que não quebrou e sobreviveu, 662 01:02:28,450 --> 01:02:31,320 Colocarei no seu prato. 663 01:03:13,530 --> 01:03:16,090 "Lição de casa! Coisas para memorizar com a minha vida em risco." 664 01:03:16,090 --> 01:03:18,590 Esse diretor executivo é um completo idiota! 665 01:03:27,060 --> 01:03:29,330 "Cada momento era você" por Ha Tae Wan 666 01:03:29,330 --> 01:03:31,450 Este livro infantil está até mesmo aqui. 667 01:03:31,450 --> 01:03:35,550 O que você saberia, vice-presidente? Você nem mesmo conhece o amor. 668 01:03:40,090 --> 01:03:44,720 Então você conhece o amor? Está sempre sozinha. 669 01:03:45,620 --> 01:03:48,180 Eu li muito sobre isso nos livros. 670 01:03:48,180 --> 01:03:50,680 Que maravilhoso. 671 01:03:50,680 --> 01:03:53,080 A água deve estar fervendo! 672 01:03:57,480 --> 01:04:00,510 Por que esse garoto está com a cara virada pra baixo assim? 673 01:04:01,840 --> 01:04:04,290 Não, você não pode! Você não pode ir nessa direção! 674 01:04:04,290 --> 01:04:06,180 Não! 675 01:04:24,620 --> 01:04:31,820 ♬ Sem poder me aproximar do seu lado ♬ 676 01:04:31,820 --> 01:04:38,630 ♬ Assim, eu paro para te olhar ♬ 677 01:04:38,630 --> 01:04:41,850 Por um momento. 678 01:04:41,850 --> 01:04:46,240 Quero ficar assim por um momento. 679 01:04:46,240 --> 01:04:51,720 ♬ Como o destino, você sempre estará para mim ♬ 680 01:04:51,720 --> 01:04:53,490 Eu quero muito amar a partir de agora. 681 01:04:53,490 --> 01:04:57,770 ♬ É você, mesmo se eu fechar meus olhos ♬ 682 01:04:57,770 --> 01:05:00,610 Eu quero amar você. 683 01:05:00,610 --> 01:05:07,580 ♬ É você, eu só posso ver você ♬ 684 01:05:07,580 --> 01:05:15,460 ♬ É você, como aquelas estrelas no céu noturno ♬ 685 01:05:15,460 --> 01:05:21,780 ♬ Você ilumina meu coração, eu acho que me apaixonei por você ♬ 686 01:05:21,780 --> 01:05:25,200 ♬ É você ♬ 687 01:05:25,200 --> 01:05:28,820 ♬ Porque esta é a minha primeira vez, eu não sei ♬ 688 01:05:28,820 --> 01:05:36,990 ♬ De que maneira posso dar tudo para você ♬ 689 01:05:36,990 --> 01:05:40,080 O que houve com a secretária Kim~Preview~ 690 01:05:40,080 --> 01:05:42,790 - Namoro?- Sim. 691 01:05:42,790 --> 01:05:45,050 "Você quer comer ramen?" 692 01:05:45,050 --> 01:05:47,410 Significa, se você o come... — Eu gostei do ramen hoje. 693 01:05:47,410 --> 01:05:48,480 "Você está namorando comigo." 694 01:05:48,480 --> 01:05:49,990 É esse tipo de coisa. 695 01:05:49,990 --> 01:05:52,160 Quem é esse? Talvez, um flerte? 696 01:05:52,160 --> 01:05:56,020 Porque é alguém que escreve, você é incrivelmente sensível. 697 01:05:56,020 --> 01:05:56,600 Como se declarar... 698 01:05:56,600 --> 01:05:58,960 Quais são os restaurantes em moda atualmente? Como se declarar bem, sendo normal, mas especial, e também simples 699 01:05:58,960 --> 01:06:00,610 Declaração, você diz... 700 01:06:00,610 --> 01:06:01,860 ♬ É você ♬ 701 01:06:01,860 --> 01:06:04,550 Secretária Kim, parabéns antecipadamente. 702 01:06:04,550 --> 01:06:07,510 Quando você começou isso? 703 01:06:07,510 --> 01:06:09,370 Apenas pare. 704 01:06:09,370 --> 01:06:14,000 ♬ Estamos andando juntos, em uma estrada escura ♬ 59097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.