Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:14,250
A fim de conseguir o primeiro lugar,
2
00:00:14,250 --> 00:00:18,150
é certo ficar perto de alguém que você nem conhece?
3
00:00:18,150 --> 00:00:19,120
Sim, claro.
4
00:00:19,120 --> 00:00:21,990
É melhor do que ser um perdedor na competição.
5
00:00:21,990 --> 00:00:26,060
Entendo. Não tem problema tocar em outra pessoa se você pode conseguir o primeiro lugar.
6
00:00:26,060 --> 00:00:27,480
Sim.
7
00:00:33,660 --> 00:00:35,380
Mesmo tão perto?
8
00:00:35,380 --> 00:00:37,110
Sim, claro.
9
00:00:39,120 --> 00:00:41,280
Mesmo assim tão perto?
10
00:00:41,280 --> 00:00:43,280
Isso não importa.
11
00:00:46,720 --> 00:00:48,750
Mesmo assim?
12
00:01:11,210 --> 00:01:13,740
Eu vou pegar mais gelo para a bolsa de gelo.
13
00:01:18,010 --> 00:01:24,930
Legendas pela Equipe Incompreensível @ Viki
14
00:01:52,150 --> 00:01:55,940
O que é isso? Ele já está dormindo?
15
00:02:13,510 --> 00:02:20,950
♬ Mesmo que eu feche meus olhos, você ainda está ao meu redor ♬
16
00:02:20,950 --> 00:02:28,350
♬ Eu não consigo dormir por causa do seu sorriso ♬
17
00:02:28,350 --> 00:02:36,410
♬ Eu só consigo ver você, eu ando em sua direção como se eu estivesse em um sonho ♬
18
00:02:36,410 --> 00:02:43,060
♬ Sem saber, eu cheguei mais perto de você ♬
19
00:02:43,060 --> 00:02:50,160
♬ Eu continuo chegando mais perto de você ♬
20
00:02:50,160 --> 00:02:53,920
♬ Porque eu só consigo ver você ♬
21
00:02:53,920 --> 00:03:00,530
♬ Pouco a pouco, eu dou um passo ♬
22
00:03:10,570 --> 00:03:12,520
Criancinha
23
00:03:14,450 --> 00:03:17,040
Você pode me ajudar?
24
00:03:18,350 --> 00:03:22,480
Venha aqui. Venha aqui.
25
00:03:22,480 --> 00:03:25,770
Vice-presidente. Vice-presidente
26
00:03:37,940 --> 00:03:39,970
Você está bem?
27
00:04:09,590 --> 00:04:11,370
Beba um pouco disso.
28
00:04:17,650 --> 00:04:20,160
Você se sente melhor agora?
29
00:04:21,220 --> 00:04:22,940
Graças a você.
30
00:04:27,530 --> 00:04:30,490
Você passa por terror noturno frequentemente?
31
00:04:32,840 --> 00:04:34,640
Não posso dizer.
32
00:04:38,110 --> 00:04:41,240
Mas hoje, eu não quero ficar sozinho.
33
00:04:45,230 --> 00:04:46,370
Secretária Kim.
34
00:04:46,370 --> 00:04:47,700
Sim?
35
00:04:48,870 --> 00:04:51,820
Apenas por hoje,
36
00:04:52,840 --> 00:04:55,180
você pode dormir aqui?
37
00:04:58,160 --> 00:04:59,400
O quê?
38
00:05:01,410 --> 00:05:04,640
Passe a noite aqui.
39
00:05:04,640 --> 00:05:08,600
O quê? O que você quer dizer?
40
00:05:12,240 --> 00:05:16,350
Claro, depois que você tem um pesadelo, pode ser assustador ficar sozinho.
41
00:05:16,350 --> 00:05:20,010
Mas você não é uma criança, como você pode de repente me pedir...
42
00:05:21,190 --> 00:05:22,950
Você está falando sério?
43
00:05:27,270 --> 00:05:29,940
Eu estou dizendo para você dormir no quarto de hóspedes porque está tarde.
44
00:05:29,940 --> 00:05:33,470
Por que você está entrando em pânico?
45
00:05:33,470 --> 00:05:35,090
O quê?
46
00:05:35,090 --> 00:05:38,460
Você dormiu aqui antes quando trabalhou durante a noite também.
47
00:05:42,330 --> 00:05:44,360
Sim, claro.
48
00:05:55,030 --> 00:05:57,530
O que... você estava esperando?
49
00:05:57,530 --> 00:06:00,700
Esperando? Eu não faço essas coisas.
50
00:06:07,880 --> 00:06:09,300
Sim?
51
00:06:16,530 --> 00:06:18,040
Vamos fazer isso.
52
00:06:24,030 --> 00:06:27,180
Infelizmente, eu não acho que poderá dormir aqui hoje, Secretária Kim.
53
00:06:27,180 --> 00:06:29,290
Desculpe-me por te desapontar.
54
00:06:29,290 --> 00:06:31,200
Me desapontar?
55
00:06:31,200 --> 00:06:33,750
Eu não tinha nenhuma intenção de dormir aqui hoje!
56
00:06:33,750 --> 00:06:38,150
Eu acho que você parece melhor agora, portanto estarei indo embora. Então...
57
00:06:54,070 --> 00:06:57,070
Eu me pergunto que tipo de ligação foi aquela.
58
00:06:57,070 --> 00:06:59,360
A expressão dele estava tão sombria.
59
00:07:00,760 --> 00:07:04,310
Episódio 4
60
00:07:05,610 --> 00:07:09,060
Oh meu Deus! Oh meu, me desculpe!
61
00:07:09,060 --> 00:07:10,740
Você deveria ter cuidado.
62
00:07:10,740 --> 00:07:12,520
Eu não acho que tenha quebrado em algum lugar.
63
00:07:12,520 --> 00:07:14,300
Não isso.
64
00:07:17,200 --> 00:07:19,300
Eu estou bem.
65
00:07:19,300 --> 00:07:21,110
Se você for por aí assim, irá cair.
66
00:07:21,110 --> 00:07:23,250
Eu posso fazer isso sozinha.
67
00:07:27,970 --> 00:07:30,550
Obrigada. E isso!
68
00:07:30,550 --> 00:07:32,660
Sim, então.
69
00:07:38,230 --> 00:07:42,320
Ele é uma pessoa doce. Extremamente diferente de alguém que eu conheço.
70
00:07:56,950 --> 00:07:59,280
Você nem vai me dizer para sentar?
71
00:08:03,230 --> 00:08:05,520
Por que você está aqui a essa hora?
72
00:08:05,520 --> 00:08:08,580
Precisa ter uma razão para um irmão mais velho visitar seu irmão mais novo?
73
00:08:10,700 --> 00:08:12,740
Eu voltei por causa de um novo lançamento que acontecerá mês que vem.
74
00:08:12,740 --> 00:08:16,090
Porque eu não entrei em contato antes, a mãe e o pai estão na Ilha de Jeju.
75
00:08:16,090 --> 00:08:20,580
Eu não queria voltar para uma casa vazia, então eu vim dizer oi.
76
00:08:25,210 --> 00:08:29,810
Para ser honesto, eu voltei porque queria te perdoar.
77
00:08:30,970 --> 00:08:35,170
Honestamente, eu ainda tenho dificuldades com as memórias que aparecem de tempos em tempos.
78
00:08:35,170 --> 00:08:40,650
Mas odiar e ressentir você apenas me fez sofrer.
79
00:08:40,650 --> 00:08:44,980
Por isso estou pensando em finalmente te perdoar.
80
00:08:47,820 --> 00:08:52,720
Deveríamos beber juntos? Há três razões para eu ter me apaixonado e ficado na França.
81
00:08:52,720 --> 00:08:55,950
A escrita, as mulheres e o vinho.
82
00:08:55,950 --> 00:08:58,130
Por que você não vai embora agora?
83
00:08:58,130 --> 00:09:00,480
- O quê? - Estou cansado.
84
00:09:33,540 --> 00:09:35,850
Eu as tirei, Vice-presidente. Você está bem?
85
00:09:35,850 --> 00:09:38,130
O que foi?
86
00:09:39,490 --> 00:09:43,350
Recentemente, eu tenho muitas coisas na minha cabeça então eu esqueci. Eu sinto muito.
87
00:09:56,100 --> 00:09:59,040
Eu me livrei de todas elas.
88
00:09:59,040 --> 00:10:01,380
Você está bem, Diretor Executivo?
89
00:10:06,450 --> 00:10:08,230
Kim Mi So.
90
00:10:08,230 --> 00:10:09,640
Sim?
91
00:10:10,460 --> 00:10:13,670
Você disse que tem medo e detesta aranhas mais do que tudo no mundo, certo?
92
00:10:13,670 --> 00:10:16,080
Ah, sim.
93
00:10:16,080 --> 00:10:19,190
Braçadeiras são iguais para mim.
94
00:10:20,170 --> 00:10:23,870
Então de agora em diante, não as use.
95
00:10:23,870 --> 00:10:25,580
Esse é o meu pedido.
96
00:10:26,980 --> 00:10:29,480
Sim, claro!
97
00:10:38,480 --> 00:10:41,340
Meu chefe que parecia não ter nenhuma fraqueza...
98
00:10:41,340 --> 00:10:45,910
Aquele foi o primeiro dia que ele pareceu ser uma pessoa normal, assim como eu.
99
00:10:54,320 --> 00:10:56,390
Ah, isso dói!
100
00:11:00,420 --> 00:11:03,860
Eu amarrei muito forte quando corri mais cedo?
101
00:11:09,410 --> 00:11:12,230
O que você quer dizer com você está bem?
102
00:11:16,830 --> 00:11:19,760
O que era aquela cicatriz em torno de seus tornozelos?
103
00:11:19,760 --> 00:11:23,660
O que aconteceu com o vice-presidente naquela época?
104
00:11:38,020 --> 00:11:40,380
Seu tornozelo está bem?
105
00:11:40,380 --> 00:11:44,510
Eu pensei que seria útil para recuperação se você não colocar pressão sobre ele, então eu cancelei todos os compromissos desta semana.
106
00:11:44,510 --> 00:11:48,010
Pedi à senhora Shin para preparar um bloco de gelo pela manhã também.
107
00:11:48,010 --> 00:11:50,600
Então, certifique-se de descansar bem.
108
00:11:50,600 --> 00:11:52,880
Isso é irritante.
109
00:11:52,880 --> 00:11:54,720
É muito cansativo.
110
00:12:08,590 --> 00:12:11,640
Secretária Kim, sinto muito por estar atrasada!
111
00:12:11,640 --> 00:12:15,480
Tudo bem. Apenas certifique-se de chegar mais cedo a partir de amanhã.
112
00:12:15,480 --> 00:12:16,960
Certo.
113
00:12:16,960 --> 00:12:19,560
Além disso, o tornozelo do vice-presidente está melhor?
114
00:12:19,560 --> 00:12:23,510
Não é tão sério, mas eu pensei que seria melhor para ele descansar, então eu cancelei os planos dele para hoje.
115
00:12:23,510 --> 00:12:26,840
- Tenha certeza de remarcá-los para depois. - Certo.
116
00:12:26,840 --> 00:12:28,880
Eu vou fazer isso.
117
00:12:33,660 --> 00:12:36,140
- O que nós deveríamos fazer? - Eu acho que devemos contar para ele agora mesmo.
118
00:12:36,140 --> 00:12:38,950
- Ah, sério! Vocês estão por todo lugar! - Ei, isso é uma situação de emergência.
119
00:12:38,950 --> 00:12:40,800
- Qual o problema? - O negócio é que
120
00:12:40,800 --> 00:12:45,820
o Grupo UK Centro de Arte avançou sua abertura para o início de Agosto.
121
00:12:45,820 --> 00:12:47,050
O quê?
122
00:12:47,050 --> 00:12:49,960
Por que isso é um problema? Eles não têm permissão para fazer isso?
123
00:12:49,960 --> 00:12:54,930
Como pode você não saber de nada? O lançamento do nosso centro de arte do grupo é em 20 de Agosto.
124
00:12:54,930 --> 00:12:57,150
Eles fizeram isso em consideração e remarcaram para que acontecesse antes disso.
125
00:12:57,150 --> 00:12:59,890
Nós temos que lançar o nosso primeiro, então todo o foco ficará em nós.
126
00:12:59,890 --> 00:13:02,850
E o vice-presidente já está preocupado porque o lançamento será no mesmo tempo.
127
00:13:02,850 --> 00:13:04,190
- Depois que o vice-presidente chegar, nós devemos organizar um plano de ação...
128
00:13:04,190 --> 00:13:06,210
Existe somente um plano de ação que podemos ter.
129
00:13:07,470 --> 00:13:09,500
Você chegou.
130
00:13:09,500 --> 00:13:12,850
Nós também vamos avançar a nossa abertura para Julho.
131
00:13:12,850 --> 00:13:15,180
Julho é mês que vem.
132
00:13:15,180 --> 00:13:17,310
Não tem muitos dias sobrando.
133
00:13:18,090 --> 00:13:21,290
Sim, eu entendo. Nos prepararemos para isso.
134
00:13:29,540 --> 00:13:31,260
Aqui. Essas são as informações do centro de arte que recebemos do departamento de planejamento.
135
00:13:31,260 --> 00:13:33,700
Ah, esse é o chefe do centro? Sim, esse é o escritório de secretária do vice-presidente.
136
00:13:33,700 --> 00:13:37,830
O vice-presidente está indo para o centro de arte agora. Ele disse que vai apressar a abertura para Julho.
137
00:13:37,830 --> 00:13:40,210
Eu estou procurando pelo material de referência na construção do centro de arte também.
138
00:13:40,210 --> 00:13:43,890
Tenha certeza de preparar isso rapidamente, assim ele pode olhar para isso enquanto se move.
139
00:13:50,020 --> 00:13:52,200
Não vai ter nenhum problema em abrir o centro de arte no mês que vem?
140
00:13:52,200 --> 00:13:57,390
Infelizmente, as exibições ao ar livre, que é a atração principal, e o trabalho em 3D com fios metálicos entrelaçados, não estarão prontos ainda.
141
00:13:57,390 --> 00:13:59,500
Nós não tivemos tempo suficiente para completar e organizar isso.
142
00:13:59,500 --> 00:14:04,150
É difícil fazer isso do lado de fora. Torne possível para eles moverem os pedaços incompletos para cá, então eles poderão trabalhar nisso aqui dentro.
143
00:14:04,150 --> 00:14:05,810
Eu entendo.
144
00:14:06,550 --> 00:14:09,260
Não existe problemas em abrir o teatro mês que vem, não é?
145
00:14:09,260 --> 00:14:12,660
O problema é... Infelizmente.
146
00:14:12,660 --> 00:14:16,040
E falando da biblioteca, não existe nenhum problema em abri-lá no mês que vem?
147
00:14:16,040 --> 00:14:16,870
O problema é...
148
00:14:16,870 --> 00:14:19,900
Isso pode ser possível se você começar com "Infelizmente, mas"?
149
00:14:19,900 --> 00:14:23,670
Eu peço desculpas. Quando falamos dos filmes, documentários, e o manejo do sistema de arquivo de vídeo,
150
00:14:23,670 --> 00:14:26,030
nós ainda não resolvemos os problemas de direitos autorais de todos eles.
151
00:14:26,030 --> 00:14:28,790
Desde que você não reproduza eles isso não deve ser um problema.
152
00:14:28,790 --> 00:14:34,320
No evento você pode reproduzir os vídeos que os direitos autorais já estão em ordem.
153
00:14:36,370 --> 00:14:39,920
Eu sei que você deve ter se surpreendido pela repentina mudança de data. Mas tenha certeza de continuar com o seu trabalho sem nenhum erro.
154
00:14:39,920 --> 00:14:41,380
Sim, vice-presidente.
155
00:14:41,380 --> 00:14:45,120
- Então, nós vamos olhar a biblioteca por mais um tempo. - Sim.
156
00:14:52,970 --> 00:14:55,220
Eu acho que isso foi muito bem feito.
157
00:14:55,220 --> 00:14:58,290
Eu quero ler aqui o dia inteiro.
158
00:14:59,000 --> 00:15:02,780
Então isso é um sucesso. Nós fizemos esse lugar com esse objetivo em mente.
159
00:15:10,440 --> 00:15:13,320
Eu vou descobrir o que aconteceu agora mesmo.
160
00:15:15,410 --> 00:15:17,220
Sim, é o chefe do centro?
161
00:15:17,890 --> 00:15:19,950
Existe uma interrupção elétrica geral?
162
00:15:19,950 --> 00:15:24,540
Não, não precisa vir nessa direção. Por favor, cuide da interrupção primeiro. Sim.
163
00:15:25,750 --> 00:15:27,360
Uma interrupção elétrica?
164
00:15:27,360 --> 00:15:32,400
Aspectos estruturais como esses não deviam estar perfeitamente completos agora?
165
00:15:36,440 --> 00:15:38,880
O quê? Minha nossa.
166
00:15:40,830 --> 00:15:43,800
Eu vou descobrir o que aconteceu agora mesmo.
167
00:15:45,750 --> 00:15:47,460
Sim, é o chefe do centro?
168
00:15:48,220 --> 00:15:50,280
Existe uma interrupção elétrica geral?
169
00:15:50,280 --> 00:15:54,660
Não, não precisa vir nessa direção. Por favor, cuide da interrupção primeiro.
170
00:15:56,180 --> 00:15:57,620
Uma interrupção elétrica?
171
00:15:57,620 --> 00:16:02,230
Aspectos estruturais como esses não deviam estar perfeitamente completos agora?
172
00:16:06,830 --> 00:16:09,790
Você me assustou, Secretária Kim!
173
00:16:09,790 --> 00:16:12,110
Eu peço desculpas, eu só queria iluminar as coisas aqui.
174
00:16:12,110 --> 00:16:15,010
- Você não estava tentando me assustar? - Claro que não.
175
00:16:15,010 --> 00:16:19,860
Mas sua expressão de surpresa agora foi muito fofa.
176
00:16:33,390 --> 00:16:38,030
Secretária Kim, eu não sou fofo, mas mortal.
177
00:16:38,030 --> 00:16:40,330
Ah, engano meu.
178
00:16:40,330 --> 00:16:42,640
Então, venha por aqui.
179
00:17:30,580 --> 00:17:33,120
Ah, aqui.
180
00:17:45,640 --> 00:17:48,770
Esse é um livro que eu realmente gosto.
181
00:17:49,430 --> 00:17:51,500
Todo Momento, Isso Foi Você
182
00:17:51,500 --> 00:17:55,960
Todos os meus sonhos, quando se fala de romance e namoro, estão aqui.
183
00:18:36,980 --> 00:18:42,700
♫ Em minha mente, eu só penso em você ♫
184
00:18:42,700 --> 00:18:46,730
Eu gosto especialmente dessa linha.
185
00:18:46,730 --> 00:18:49,790
Eu quero namorar alguém assim:
186
00:18:49,790 --> 00:18:54,830
"Mesmo que meu coração não flutue todo segundo ou todo minuto,
187
00:18:54,830 --> 00:18:57,330
eu quero namorar alguém que
188
00:18:57,330 --> 00:19:03,550
com somente um abraço, me faça sentir que ele lavou todas as lutas desse dia."
189
00:19:04,960 --> 00:19:08,520
♫ — Um pouco mais assim...— Um pouco mais ♫
190
00:19:08,520 --> 00:19:11,070
Isso não é bom?
191
00:19:11,070 --> 00:19:17,100
♫ Você vai entender como meu coração se sente neste momento ♫
192
00:19:17,100 --> 00:19:19,720
♫ Eu tenho que dizer isso, eu quero dizer isso ♫
193
00:19:19,720 --> 00:19:21,130
Essa infantilidade.
194
00:19:21,130 --> 00:19:25,300
As coisas que lavam as lutas do dia são: Beber, vitaminas, e meu sistema de chuveiro de qualidade
195
00:19:25,300 --> 00:19:28,110
que até mesmo possui efeitos esterilizantes. Isso é o suficiente.
196
00:19:28,110 --> 00:19:30,960
Não é esse tipo de lavagem.
197
00:19:31,790 --> 00:19:35,130
Você pode pensar que é infantilidade,
198
00:19:35,130 --> 00:19:38,630
mas isso é o que eu acho que o amor é.
199
00:19:38,630 --> 00:19:45,590
♫ Assim, um pouco mais como agora ♫
200
00:19:48,150 --> 00:19:55,290
♫ Eu estou aqui, eu estou sempre no mesmo lugar, mas eu ainda não penso em você agora ♫
201
00:19:55,290 --> 00:19:56,980
♫ Eu te amo ♫
202
00:19:56,980 --> 00:20:00,590
- Secratária Kim, eu já te disse antes que você é bonita? - O quê?
203
00:20:00,590 --> 00:20:02,730
♫ Eu agi como se não soubesse ♫
204
00:20:02,730 --> 00:20:05,600
♫ De alguma forma, se eu conseguir te dizer ♫
205
00:20:05,600 --> 00:20:07,630
Não.
206
00:20:07,630 --> 00:20:10,860
♫ - Se eu te contar, então ainda...- Então ainda ♫
207
00:20:10,860 --> 00:20:15,220
Bem é claro que não. Porque eu nunca achei isso.
208
00:20:15,220 --> 00:20:19,430
♫ Por favor, olhe para mim ♫
209
00:20:24,190 --> 00:20:26,680
Eu acho que vai levar algum tempo até que restaurem a eletricidade.
210
00:20:26,680 --> 00:20:29,130
Ah, eu ligo para eles novamente.
211
00:20:29,130 --> 00:20:31,790
Não, tudo bem. Apenas vamos.
212
00:20:31,790 --> 00:20:33,990
Está ficando abafado.
213
00:20:34,770 --> 00:20:36,310
Sim, é claro.
214
00:20:58,090 --> 00:21:01,630
Vice-presidente, a saída é por aqui.
215
00:21:01,630 --> 00:21:04,980
Secretária Kim, você não deve saber a estrutura de um prédio tão bem.
216
00:21:04,980 --> 00:21:07,760
De fato a saída é por aqui.
217
00:21:07,760 --> 00:21:09,770
Com licença... Sim.
218
00:21:24,730 --> 00:21:27,640
Vice-presidente, ao invés da estrutura do prédio,
219
00:21:27,640 --> 00:21:31,220
por que você não acredita na pessoa que tem frequentado ele?
220
00:21:31,220 --> 00:21:33,820
Como eu disse antes, a saída é
221
00:21:33,820 --> 00:21:36,320
por aqui!
222
00:21:41,260 --> 00:21:44,340
É claro. Isso parece com a estrutura do produto de um arquiteto internacionalmente conhecido que eu contratei.
223
00:21:44,340 --> 00:21:48,670
Isso é um formato inovador que destrói as noções preexistentes das estruturas de prédios.
224
00:21:48,670 --> 00:21:52,200
Sim. Eu definitivamente vou utilizar isso em nossa estratégia de marketing.
225
00:21:52,200 --> 00:21:54,790
Então, por aqui. Me siga.
226
00:22:04,770 --> 00:22:06,840
Secretária Kim, está usando perfume?
227
00:22:06,840 --> 00:22:09,280
Não, não uso perfume.
228
00:22:09,280 --> 00:22:12,180
Secretária Kim, sinto um aroma cítrico vindo de você.
229
00:22:12,180 --> 00:22:15,000
Se é um aroma cítrico, certamente é do meu shampoo.
230
00:22:15,000 --> 00:22:19,200
É costume nos eventos ter "pague um, leve dois", então uso esse shampu em particular.
231
00:22:20,960 --> 00:22:22,950
Pague um, leve dois?
232
00:22:27,240 --> 00:22:29,560
Sempre caminhou tão rápido, Secretária Kim?
233
00:22:29,560 --> 00:22:33,000
Tornou-se um hábito para mim andar com rapidez já que tinha que segui-lo.
234
00:22:33,000 --> 00:22:35,560
Meu passo é duas vezes mais largo, comparado aos outros.
235
00:22:35,560 --> 00:22:37,200
Deve ter sido difícil para você me acompanhar.
236
00:22:37,200 --> 00:22:39,970
Agora estou perfeitamente acostumada com isso.
237
00:22:39,970 --> 00:22:43,220
Por que não havia percebido até o momento a sua rapidez?
238
00:22:43,220 --> 00:22:45,270
É normal que seus sentidos se desenvolvam no escuro.
239
00:22:45,270 --> 00:22:49,180
Diz um ditado que notará algo que normalmente não sente.
240
00:22:55,720 --> 00:22:59,410
O que está fazendo? E se tropeçar andando tão devagar?
241
00:23:14,730 --> 00:23:16,740
Tinha razão, Secretária Kim.
242
00:23:18,800 --> 00:23:23,700
De como no escuro meus sentidos se tornam mais fortes.
243
00:23:42,380 --> 00:23:44,470
Disse que eu não deveria tropeçar e cair.
244
00:23:50,120 --> 00:23:54,580
[Centro de Artes Yumyung]
245
00:23:58,810 --> 00:24:01,010
Agora temos luz.
246
00:24:08,620 --> 00:24:10,340
Vou pegar o carro.
247
00:24:10,340 --> 00:24:11,790
Certo.
248
00:24:17,030 --> 00:24:20,080
Sinto muito por esta inconveniência.
249
00:24:21,130 --> 00:24:24,180
Não, não foi tão inconveniente.
250
00:24:33,250 --> 00:24:34,580
- Secretária Kim. - Sim?
251
00:24:34,580 --> 00:24:38,350
Além da biblioteca e da exibição de filmes, há algum outro evento?
252
00:24:38,350 --> 00:24:43,120
Sim, pois há muitas exposições de arte e apresentações musicais agendadas.
253
00:24:43,120 --> 00:24:46,290
Depois de ir, não parece ser ruim.
254
00:24:46,290 --> 00:24:49,580
Faça com que preparem um evento para convidados também na biblioteca.
255
00:24:49,580 --> 00:24:52,010
Certo, irei repassar a mensagem.
256
00:24:54,050 --> 00:24:58,040
Pensarei também no tipo de evento que seria bom.
257
00:24:58,040 --> 00:24:59,320
Você resolverá?
258
00:24:59,320 --> 00:25:06,210
Sim. Não temos muito tempo e é algo com que tem se preocupado ultimamente.
259
00:25:21,520 --> 00:25:23,270
Agora é a hora!
260
00:25:25,200 --> 00:25:28,810
Oh, está perfeito! Você realmente é a mestra em cozinhar peles de porco!
261
00:25:28,810 --> 00:25:34,260
Não sou? É diferente mesmo que vire 5 segundos depois.
262
00:25:47,810 --> 00:25:50,100
No que está pensando?
263
00:25:50,100 --> 00:25:52,820
Preciso de ideias para um evento de lançamento da biblioteca.
264
00:25:52,820 --> 00:25:54,610
Secretárias também fazem esse tipo de coisa?
265
00:25:54,610 --> 00:25:57,930
Tinha dito que ia sair logo. Por que está sendo tão leal?
266
00:25:57,930 --> 00:26:02,840
Verdade. Do ponto de vista de um psiquiatra, está apresentando sintomas de adaptação excessiva.
267
00:26:02,840 --> 00:26:04,550
Resumindo: vício de trabalho.
268
00:26:04,550 --> 00:26:09,510
Não estou obcecada com o trabalho. Só estou fazendo o meu melhor até o final.
269
00:26:09,510 --> 00:26:15,090
É por trabalhar tão duro que o vice-presidente não vai deixar você sair.
270
00:26:15,090 --> 00:26:17,210
Ouvi isso dela.
271
00:26:17,210 --> 00:26:21,810
Que a possessividade que ele tem sobre você não é brincadeira.
272
00:26:21,810 --> 00:26:23,450
Contava tudo a ela esse tempo todo?
273
00:26:23,450 --> 00:26:26,650
Ei, mestra da pele, não acha que precisa virar isso?
274
00:26:26,650 --> 00:26:30,000
Ainda não! Só mais 4 segundos.
275
00:26:30,000 --> 00:26:33,030
Mas andei pensando, não acho que seja sua possessividade
276
00:26:33,030 --> 00:26:36,430
a causa de querer me segurar.
277
00:26:36,430 --> 00:26:40,090
- Acho que precisa mesmo de mim.- Quê?!
278
00:26:40,090 --> 00:26:45,520
Quero dizer, estive pensando como seria se não estivesse ao lado dele.
279
00:26:45,520 --> 00:26:49,830
Não acredito! Você gosta do vice-presidente?
280
00:26:49,830 --> 00:26:55,150
Do que está falando? De jeito nenhum! Que exagero!
281
00:26:55,150 --> 00:26:58,670
Se não é assim, já que se decidiu, termine logo com isso.
282
00:26:58,670 --> 00:27:01,410
Ou então será enrolada pelo vice-presidente a vida toda.
283
00:27:01,410 --> 00:27:05,230
E não viverá mais como Kim Mi So, mas como Secretária Kim.
284
00:27:05,230 --> 00:27:10,160
Eu sei disso melhor do que ninguém.
285
00:27:10,160 --> 00:27:12,870
Unni, grelhe direito. A fumaça está vindo pra cima de mim.
286
00:27:12,870 --> 00:27:17,470
Você, mestra da pele!
287
00:27:23,460 --> 00:27:25,220
O que é isso? O quê? O quê?
288
00:27:29,510 --> 00:27:33,320
Mi So, tudo bem. É só poeira.
289
00:27:36,370 --> 00:27:40,710
Unni, quando se tem fobia,
290
00:27:40,710 --> 00:27:43,950
pode ser superada algum dia, não é?
291
00:27:43,950 --> 00:27:49,130
Claro. Se você enfrentar e se acostumar com isso, aos poucos vai melhorando.
292
00:27:49,790 --> 00:27:52,340
Quando sair da empresa, venha até o hospital.
293
00:27:52,340 --> 00:27:54,570
Não.
294
00:27:54,570 --> 00:27:56,840
Não, eu não.
295
00:27:56,840 --> 00:27:58,620
Então quem?
296
00:28:00,150 --> 00:28:02,400
Não, não é nada.
297
00:28:14,580 --> 00:28:17,160
Gostaria de saber o que a Secretária Kim está fazendo.
298
00:28:17,160 --> 00:28:24,030
♫ Sem ser capaz de estar ao seu lado ♫
299
00:28:24,030 --> 00:28:30,810
♫ Assim, eu paro para olhar você ♫
300
00:28:31,650 --> 00:28:38,450
Por que ela estaria atrás desse livro infantil?
301
00:28:38,450 --> 00:28:46,450
♫ Como destino, você sempre será para mim ♫
302
00:28:46,450 --> 00:28:50,500
Numa vida complicada e confusa.
303
00:28:50,500 --> 00:28:53,440
Enquanto estou trabalhando nas minhas próprias coisas,
304
00:28:54,400 --> 00:28:59,640
se de repente você pensa: "O que poderiam estar fazendo?"
305
00:28:59,640 --> 00:29:03,870
Excluindo-me e pensando primeiro em outra pessoa...
306
00:29:05,040 --> 00:29:09,140
Só isso já pode se tornar amor.
307
00:29:11,460 --> 00:29:14,720
♫ Acho que me apaixonei por você ♫
308
00:29:14,720 --> 00:29:17,080
♬ É você ♬
309
00:29:17,080 --> 00:29:20,350
Se um chefe dá um trabalho à sua secretária, é óbvio quer saber se ela está fazendo.
310
00:29:20,350 --> 00:29:24,040
Amor? Que ridículo!
311
00:29:41,750 --> 00:29:43,600
É Morpheus!
312
00:29:48,900 --> 00:29:50,910
Desculpe.
313
00:29:50,910 --> 00:29:55,090
Como a data de seu novo lançamento foi marcada, tem notícias em toda parte.
314
00:29:55,090 --> 00:29:58,020
Também estou ansiosa por este livro. O título...?
315
00:29:58,020 --> 00:29:59,760
Uma vez na vida!
316
00:29:59,760 --> 00:30:01,680
Eu já li a versão britânica.
317
00:30:01,680 --> 00:30:05,460
Era sobre uma triste história de amor que só acontece uma vez na vida.
318
00:30:05,460 --> 00:30:06,910
Chorei a noite toda.
319
00:30:06,910 --> 00:30:09,040
- Chega a esse ponto? - Sim.
320
00:30:09,040 --> 00:30:12,650
Mas fico me perguntando, por que Morpheus nunca revela seu rosto?
321
00:30:12,650 --> 00:30:15,360
Se aparecesse em algum lugar um dia, seria incrível.
322
00:30:15,360 --> 00:30:17,630
Com certeza seria o centro das atenções, sabia?
323
00:30:17,630 --> 00:30:19,340
Eu sei, certo?
324
00:30:25,010 --> 00:30:26,850
Lançamento de livro?
325
00:30:26,850 --> 00:30:32,840
Estava pensando em convidar um autor popular e lançar seu novo livro no evento de abertura da biblioteca.
326
00:30:32,840 --> 00:30:36,080
Convidar um autor e chamar a atenção do nosso jeito.
327
00:30:36,080 --> 00:30:38,650
No caso, que tal J.K. Rowling, que escreveu "Harry Potter"?
328
00:30:38,650 --> 00:30:42,030
J.K. Rowling também é boa, mas na minha opinião
329
00:30:42,030 --> 00:30:46,930
Se eu sugerir convidar Morpheus e não puder fazê-lo vir, seria um grande problema.
330
00:30:46,930 --> 00:30:49,240
M...Mor? Quem?
331
00:30:49,240 --> 00:30:52,530
Eu não o conheço.
332
00:30:55,750 --> 00:30:58,800
Um plano sem detalhes, muito diferente de você, Secretária Kim.
333
00:30:58,800 --> 00:31:02,550
Espere um pouco mais. Não irei te decepcionar.
334
00:31:09,700 --> 00:31:10,900
Do que está rindo?
335
00:31:10,900 --> 00:31:12,930
- Eu? - O quê?
336
00:31:19,120 --> 00:31:22,420
Estou em frente ao prédio da empresa. Vou subir um instante.
337
00:31:33,540 --> 00:31:34,680
- Secretária Kim. - Sim?
338
00:31:34,680 --> 00:31:38,150
— Sabia que o cérebro usa 1/4 da nossa dose diária de energia? — O quê?
339
00:31:38,150 --> 00:31:39,830
Usei muito o meu cérebro, então estou com fome.
340
00:31:39,830 --> 00:31:41,700
Vou preparar os refrescos.
341
00:31:41,700 --> 00:31:43,270
Não, já decidi o menu.
342
00:31:43,270 --> 00:31:47,060
Vá imediatamente para McDoria e compre os itens mais caros e pouco populares, do novo cardápio.
343
00:31:47,060 --> 00:31:48,720
E duas batatas fritas feitas na hora.
344
00:31:48,720 --> 00:31:51,660
- Tem que ser aquelas que foram apenas fritas. - O quê?
345
00:31:51,660 --> 00:31:54,640
E no caminho de volta, pare no Foursome Place e traga um Americano com uma dose adicionada,
346
00:31:54,640 --> 00:31:56,740
e um latte com duas doses. No total, compre duas bebidas.
347
00:31:56,740 --> 00:31:58,950
Atraso não é problema, então leve seu tempo.
348
00:31:58,950 --> 00:32:03,400
E certifique-se de pegar dois açúcares e canudos e cinco guardanapos.
349
00:32:03,400 --> 00:32:05,650
- Por que tão de repente... ? - Faça o que eu digo.
350
00:32:05,650 --> 00:32:08,670
Quê? Sim.
351
00:32:09,900 --> 00:32:12,720
- Vá pela escada de emergência em vez do elevador! - O quê?
352
00:32:12,720 --> 00:32:15,410
- Imediatamente! Rápido! - Sim!
353
00:32:21,390 --> 00:32:24,610
Por que está me dizendo para descer as escadas?
354
00:32:41,770 --> 00:32:44,680
Vice-Presidente Lee Yeong Joon.
355
00:32:44,680 --> 00:32:47,040
Uau, parece diferente quando vejo você assim.
356
00:32:47,040 --> 00:32:49,680
Você parecia ser um irmão muito mais novo.
357
00:32:51,490 --> 00:32:56,210
O que o traz aqui sem avisar com antecedência? Acho que nos cumprimentamos o suficiente naquele dia.
358
00:32:56,210 --> 00:33:01,550
É porque fui na editora devido ao lançamento do meu novo livro e pensei em você, então passei aqui.
359
00:33:01,550 --> 00:33:02,790
Ah, sim.
360
00:33:04,720 --> 00:33:08,910
Eu recebi algumas cópias novas. Você gostaria de uma?
361
00:33:11,760 --> 00:33:17,300
Bem, mesmo se te desse uma, você não ia ler, porque são histórias de amor que você nem está interessado.
362
00:33:17,300 --> 00:33:19,820
Yeon Joon, você deveria começar a namorar também.
363
00:33:19,820 --> 00:33:24,910
Você tem que conhecer o amor para saber sobre o mundo real.
364
00:33:25,690 --> 00:33:29,110
Eu tenho outras coisas que eu preciso saber, além dessas.
365
00:33:29,110 --> 00:33:30,750
Você está agindo tão friamente.
366
00:33:30,750 --> 00:33:35,570
Eu queria que você fosse embora, como pode ver, estou muito ocupado.
367
00:33:38,680 --> 00:33:41,270
Você está certo. Você parece ocupado.
368
00:33:41,270 --> 00:33:43,240
Vou te ver na próxima vez.
369
00:34:09,790 --> 00:34:11,890
Obrigada.
370
00:34:14,290 --> 00:34:15,490
Os cadarços!
371
00:34:15,490 --> 00:34:17,020
Ah, sim.
372
00:34:17,020 --> 00:34:18,980
É bom te ver, te encontrando assim novamente.
373
00:34:18,980 --> 00:34:22,030
Ah, sim. É bom te ver. Então, eu...
374
00:34:22,030 --> 00:34:24,440
Eu continuo me arrependendo por não pedir seu número.
375
00:34:24,440 --> 00:34:29,330
Encontrando você assim novamente. Eu acho que é destino.
376
00:34:29,330 --> 00:34:31,470
Desculpe-me, mas eu estou ocupada com o trabalho.
377
00:34:31,470 --> 00:34:32,820
Eu estou ocupado também.
378
00:34:32,820 --> 00:34:37,330
Estou ficando nervoso com medo que você não me dê o seu número e vai embora.
379
00:34:44,100 --> 00:34:47,510
[Kim Mi So]
380
00:34:47,510 --> 00:34:49,210
Então.
381
00:34:56,570 --> 00:34:58,800
[010-2222-1818]
382
00:34:58,800 --> 00:35:02,360
O que é isso? Um número falso?
383
00:35:09,420 --> 00:35:11,610
Por que ele é tão grudento?
384
00:35:11,610 --> 00:35:15,160
Se essa pessoa fosse o Morpheus, eu teria dado o meu número.
385
00:35:18,920 --> 00:35:22,570
Vice-presidente, eu trouxe os hambúrgueres e cafés que você queria.
386
00:35:24,000 --> 00:35:25,200
Eu não vou comer.
387
00:35:25,200 --> 00:35:28,510
O que? Você não disse que queria?
388
00:35:28,510 --> 00:35:31,290
Eu apenas mudei de ideia.
389
00:35:32,660 --> 00:35:34,190
Está bem.
390
00:35:52,730 --> 00:35:55,030
Não sabia que tinha que participar da reunião também.
391
00:35:55,030 --> 00:35:58,360
Esta é uma situação de emergência. Tenha certeza de não ultrapassar seus limites quando estivermos lá.
392
00:35:58,360 --> 00:36:00,120
Você vai ter uma noção de como é a atmosfera.
393
00:36:00,120 --> 00:36:01,930
Sim, eu vou ter cuidado.
394
00:36:01,930 --> 00:36:05,920
Meu coração está batendo tão forte só de pensar em cometer um erro.
395
00:36:05,920 --> 00:36:08,020
Meu coração está batendo forte também.
396
00:36:08,020 --> 00:36:09,520
O que?
397
00:36:15,620 --> 00:36:20,050
Go Gwi Nam deve estar cansado de verdade. Ele está lutando por causa de sua recente carga de trabalho?
398
00:36:20,050 --> 00:36:22,810
Ah, você está certa. Você disse que aquela pessoa é um viciado em trabalho, não é?
399
00:36:22,810 --> 00:36:25,680
Sim. Nem me faça começar.
400
00:36:26,460 --> 00:36:29,650
[Assistente administrativo Go, você gostaria de ir pegar um café comigo?
401
00:36:29,650 --> 00:36:32,540
- Daí nos podemos acordar um pouco. Hum...
402
00:36:32,540 --> 00:36:35,210
Eu acho que trabalhar é a melhor maneira de despertar.
403
00:36:35,210 --> 00:36:39,720
Não há nada tão estimulante quanto começar um novo projeto.
404
00:36:39,720 --> 00:36:41,280
Está bem?
405
00:36:41,280 --> 00:36:44,450
Está bem, vamos sair para tomar umas bebidas mais tarde para podermos nos acalmar.
406
00:36:44,450 --> 00:36:45,790
Oh, isso soa muito bem.
407
00:36:45,790 --> 00:36:47,540
E você, Gwi Nam?
408
00:36:47,540 --> 00:36:50,260
Eu não resolvo o stress com alcóol, mas através do trabalho.
409
00:36:50,260 --> 00:36:55,330
Não existe nada tão estressante como ter um trabalho inacabado.
410
00:36:55,330 --> 00:36:57,850
Oh meu Deus! Ele é tão admirável.
411
00:36:57,850 --> 00:37:00,930
Não, existe mais do que isso.
412
00:37:02,390 --> 00:37:07,330
Eu ouvi que Go Gwi Nam comprou dez ternos exatamente iguais e os veste alternadamente.
413
00:37:08,580 --> 00:37:12,830
Para que ele pudesse trabalhar mais no tempo que ele gastaria escolhendo outra roupa para usar.
414
00:37:12,830 --> 00:37:15,130
Surpreendente.
415
00:37:15,130 --> 00:37:20,090
Seria tão bom se ele se tornasse um viciado em Sae-Ra ao inves de ser viciado em trabalho?
416
00:37:21,800 --> 00:37:23,500
Sim, Gyeong Moon?
417
00:37:34,360 --> 00:37:36,920
Você tem um grão de arroz preso...
418
00:37:43,210 --> 00:37:45,360
Filho!
419
00:37:49,080 --> 00:37:51,340
Você disse que viria na próxima semana. Por que está aqui tão cedo?
420
00:37:51,340 --> 00:37:55,170
Meu filho voltou depois de três anos. Eu teria voltado mesmo se eu tivesse que nadar todo o caminho até aqui.
421
00:37:55,170 --> 00:37:57,480
Meu filho ficou ainda mais bonito desde a última vez que o vi.
422
00:37:57,480 --> 00:38:01,420
Mamãe, eu acho que você ficou ainda mais bonita desde a última vez que a vi.
423
00:38:01,420 --> 00:38:05,820
Claro que ela ficou. Você sabe o quanto de dinheiro que eu investi nela?
424
00:38:07,500 --> 00:38:09,010
Este homem.
425
00:38:09,010 --> 00:38:11,580
Mesmo com coisas assim, você precisa de uma boa fundação.
426
00:38:11,580 --> 00:38:16,040
Mesmo se nós derramarmos toda nossa fortuna consertando o seu rosto, não haveria nenhuma diferença.
427
00:38:17,130 --> 00:38:19,300
Ah. eu me lembrei, você já se encontrou com Yeong Joon?
428
00:38:19,300 --> 00:38:22,190
Sim, ele ainda não gosta de mim.
429
00:38:22,190 --> 00:38:26,320
Oh, por que você está dizendo que ele não gosta de você? Ele apenas não tem uma personalidade amigável.
430
00:38:26,320 --> 00:38:32,860
Eu acho que ele não quer ter um relacionamento amigável comigo. Além disso, eu estou carente em muitas áreas comparadas a ele.
431
00:38:43,910 --> 00:38:45,070
Sim, é a Kim Mi So.
432
00:38:45,070 --> 00:38:47,120
Eu estou retornando a ligação porque você deixou uma mensagem de voz.
433
00:38:47,120 --> 00:38:50,060
- É a agência do escritor Morpheus. - Ah, sim.
434
00:38:50,060 --> 00:38:54,940
Desculpe-me mas o escritor Morpheus não está procurando nenhuma atividade promocional neste momento.
435
00:38:54,940 --> 00:38:59,020
Então você poderia pelo menos entregar nosso proposta para ele?
436
00:39:00,430 --> 00:39:04,220
Eu acho que não posso ser ajudada. Eu entendo.
437
00:39:08,970 --> 00:39:15,940
Legendas pela Equipe Incompreensível @Viki
438
00:39:27,500 --> 00:39:30,790
Secretária Kim, o que você acha de cozinha italiana hoje?
439
00:39:30,790 --> 00:39:35,650
Me desculpe, mas estou muito ocupada com o evento do lançamento da biblioteca.
440
00:39:36,960 --> 00:39:38,590
Eu disse alguma coisa sobre isso?
441
00:39:38,590 --> 00:39:43,320
Se você quer a cozinha italiana, faça um pedido enquanto está trabalhando. E coloque no nosso cartão de negócios sem se preocupar com o valor.
442
00:39:43,320 --> 00:39:46,230
Obrigada por estar pensando em mim.
443
00:39:47,200 --> 00:39:48,830
Esforce-se.
444
00:40:07,280 --> 00:40:11,090
Entrevistar Morpheus? Sim, eu fiz isso o ano passado.
445
00:40:11,090 --> 00:40:12,530
Você o encontrou pessoalmente?
446
00:40:12,530 --> 00:40:14,240
Eu conversei com ele pela primeira vez enquanto conduzia a entrevista.
447
00:40:14,240 --> 00:40:17,610
Eu enviei as perguntas através de e-mail, e recebi as respostas dele por lá.
448
00:40:17,610 --> 00:40:21,090
Então, você poderia me dar o endereço de e-mail
449
00:40:22,080 --> 00:40:26,720
Eu não posso. Prometi não revelar o seu endereço de email para ninguém.
450
00:40:26,720 --> 00:40:32,030
Não é de boa maneira quebrar a promessa feita a alguém.
451
00:40:32,030 --> 00:40:34,290
Você me entende, não é.
452
00:40:37,360 --> 00:40:39,520
Sim, claro.
453
00:40:40,430 --> 00:40:46,960
Mas, você se lembra que foi quase processada por invadir a vida pessoal do nosso vice-presidente?
454
00:40:46,960 --> 00:40:52,090
Você não se lembra como eu arrumei as coisas para você não ficar envolvida no tribunal?
455
00:40:53,600 --> 00:40:54,460
O que?
456
00:40:54,460 --> 00:40:59,670
Não é de boa maneira para alguém negar ajuda depois de receber ajuda?
457
00:40:59,670 --> 00:41:02,680
Você me entende, não é?
458
00:41:02,680 --> 00:41:04,320
Sim.
459
00:41:05,890 --> 00:41:08,420
Onde deixei o endereço de email?
460
00:41:09,190 --> 00:41:10,770
Está aqui.
461
00:41:12,710 --> 00:41:16,150
[morpheus@dream.com]
462
00:41:16,150 --> 00:41:19,490
Quem diria que o endereço do e-mail dele seria "morpheus"?
463
00:41:22,690 --> 00:41:25,340
Eu deveria mostrar alguma das minhas habilidades?
464
00:41:30,280 --> 00:41:34,360
Eu sou Kim Mi So, Secretária Executiva do Grupo Yumyung.
465
00:41:34,360 --> 00:41:36,560
É realmente excepcional.
466
00:41:40,040 --> 00:41:43,260
Você gosta do uisque que eu escolhi?
467
00:41:43,260 --> 00:41:47,360
Não, meu reflexo está neste copo. Eu gosto disso.
468
00:41:48,180 --> 00:41:50,440
Olhe muito então.
469
00:41:50,440 --> 00:41:53,550
Eu ouvi que você está acelerando o lançamento do Centro de artes?
470
00:41:53,550 --> 00:41:58,770
Como você tem essa força motriz tão forte?
471
00:41:58,770 --> 00:42:02,000
Isso acontece todas as vezes que eu estou em viagens de negócios no exterior.
472
00:42:02,000 --> 00:42:05,910
Eu ouvi que houve até um blecaute. Meu chefe deve ter tido um tempo difícil.
473
00:42:05,910 --> 00:42:07,610
Um tempo difícil?
474
00:42:32,780 --> 00:42:36,550
Não, foi muito divertido.
475
00:42:37,570 --> 00:42:39,520
Divertido?
476
00:42:41,690 --> 00:42:45,860
Bem, eu espero que não haja nenhum outro blecaute no Centro de Artes no futuro.
477
00:42:45,860 --> 00:42:50,460
Eu terei certeza que nada assim aconteça novamente.
478
00:42:50,460 --> 00:42:53,870
- Você acredita em mim, não é? - Obrigado.
479
00:43:06,690 --> 00:43:08,020
Faça isso apropriadamente.
480
00:43:08,020 --> 00:43:11,600
Como sempre você faz uma cópia de alguma coisa, é para cortar aqui ou ali?
481
00:43:11,600 --> 00:43:14,300
Por sua causa, eu realmente...
482
00:43:20,540 --> 00:43:26,210
Não posso viver. Quando você tiver dificuldades, deixe-me saber, Ji ah.
483
00:43:26,210 --> 00:43:27,930
- Aqui. - Ah, sim.
484
00:43:28,760 --> 00:43:31,480
É o Power Point a respeito do lançamento do evento da biblioteca.
485
00:43:31,480 --> 00:43:33,090
Sim, me dê aqui.
486
00:43:33,090 --> 00:43:36,650
Eu terei certeza em entregar isso para a Secretária Kim.
487
00:43:36,650 --> 00:43:38,230
Está bem, então.
488
00:43:45,330 --> 00:43:49,610
Nosso Go Gwi Nam parece mais bonito nesta manhã.
489
00:43:49,610 --> 00:43:54,240
Mas, aparentemente Go Gwi Nam comprou dez ternos iguais e os coloca alternadamente.
490
00:43:54,240 --> 00:43:55,650
É verdade isso?
491
00:43:55,650 --> 00:43:59,050
Eu ouvi falar que ele usa o tempo que ele escolheria as roupas trabalhando.
492
00:43:59,050 --> 00:44:01,430
Eu não acho que é isso.
493
00:44:01,430 --> 00:44:06,300
- Eu acho que é a mesma roupa que ele vestiu ontem. Tem um grão de arroz - Ei!
494
00:44:06,300 --> 00:44:09,960
Como você ousa acusar o nosso Go Gwi Nam de tal coisa! Você quer ser repreendida?
495
00:44:09,960 --> 00:44:11,500
Desculpe-me.
496
00:44:11,500 --> 00:44:13,500
Volte ao trabalho.
497
00:44:24,900 --> 00:44:27,570
Ah, apenas saia do caminho!
498
00:44:40,230 --> 00:44:44,590
Estes são os planos que o departamento de planejamento enviou sobre o evento de lançamento da biblioteca.
499
00:44:50,840 --> 00:44:53,010
Não há nada inovador ou instigante nisso.
500
00:44:53,010 --> 00:44:55,200
Que tal o lançamento do livro que você mencionou anteriormente?
501
00:44:55,200 --> 00:44:58,260
Estou no processo de resolver-lo. Sinto muito.
502
00:45:04,240 --> 00:45:07,980
Vice-presidente, tomarei um momento para ajustar sua gravata.
503
00:45:24,510 --> 00:45:28,790
- De novo... eu vou fazer isso hoje. - Ok.
504
00:45:37,910 --> 00:45:41,610
Vice-presidente, vou atender essa chamada.
505
00:45:51,090 --> 00:45:53,490
De repente, meu coração...
506
00:45:56,700 --> 00:46:01,240
Eu tenho que encontrar com o meu médico em breve. Não acho que meu coração está muito bem.
507
00:46:06,410 --> 00:46:09,620
Secretária Kim, eu não te chamei quando você estava ocupada, certo?
508
00:46:09,620 --> 00:46:13,620
Não, mas qual é a ocasião, senhora?
509
00:46:13,620 --> 00:46:17,050
Eu vim para dar isso para você. Aqui.
510
00:46:17,050 --> 00:46:19,130
Isso é seu.
511
00:46:19,130 --> 00:46:21,160
Não, senhora! Não tem que ir tão longe para cuidar de mim. Está tudo bem...
512
00:46:21,160 --> 00:46:24,700
Aceite-o. Eu comprei enquanto comprava o meu.
513
00:46:25,740 --> 00:46:30,840
Mas... Yeong Joon está muito ocupado hoje?
514
00:46:30,840 --> 00:46:35,290
Porque o lançamento do centro de arte avançou, recentemente ele esteve mais ocupado.
515
00:46:35,290 --> 00:46:38,010
Então, a condição dele não deve ser tão boa assim.
516
00:46:38,010 --> 00:46:41,170
Se o convido para jantar hoje,
517
00:46:41,170 --> 00:46:43,910
ele responderá de modo irritado?
518
00:46:45,180 --> 00:46:47,420
Não, não acho que chegue tão longe.
519
00:46:47,470 --> 00:46:50,350
Especialmente desde que ele não tem outros planos para esta noite.
520
00:46:50,350 --> 00:46:52,160
Realmente?
521
00:46:54,230 --> 00:46:56,310
Você está indo para casa? Devo preparar um carro para você?
522
00:46:56,310 --> 00:47:01,440
Não. Pelo que você disse, acho que posso ir ver o Yeong Joon pessoalmente.
523
00:47:01,440 --> 00:47:03,970
Secretária Kim, muito obrigada!
524
00:47:13,140 --> 00:47:16,240
Ei, Yeong Joon.
525
00:47:16,240 --> 00:47:21,170
Hoje à noite, que tal reunirmos toda a família e pelo menos ter uma refeição...
526
00:47:21,170 --> 00:47:24,200
- Eu não posso. - Por quê?
527
00:47:24,200 --> 00:47:28,530
A secretária Kim disse que você não tem nada planejado para esta noite.
528
00:47:28,530 --> 00:47:29,940
Você a chamou novamente?
529
00:47:29,940 --> 00:47:33,820
Eu a chamei para lhe dar um presente.
530
00:47:33,820 --> 00:47:39,730
Felizmente para a secretária Kim ela até recebeu um presente. Eu também quero receber um presente.
531
00:47:42,560 --> 00:47:46,740
Yeong Joon, você não pode dar um presente para sua mãe?
532
00:47:46,740 --> 00:47:49,580
Eu quero que você venha e nos reunamos como uma família...
533
00:47:49,580 --> 00:47:51,710
Eu não posso.
534
00:47:51,710 --> 00:47:56,880
Sua mãe, embora você não note pela minha aparência, envelheceu.
535
00:47:56,880 --> 00:47:59,370
Eu só tenho dois filhos.
536
00:47:59,370 --> 00:48:03,330
Porque um de vocês mora no exterior, não sei se vou vê-lo a cada dois ou três anos.
537
00:48:03,330 --> 00:48:07,980
Eu me pergunto quantas vezes eu posso ver vocês juntos antes que eu morra.
538
00:48:10,610 --> 00:48:13,330
Vamos jantar juntos, hm?
539
00:48:13,330 --> 00:48:16,590
Yeong Joon.
540
00:48:16,590 --> 00:48:18,350
Eu sinto muito.
541
00:48:26,210 --> 00:48:28,890
- Não foi bem? - Sim.
542
00:48:29,770 --> 00:48:34,490
Para ser honesta, não é um jantar que Yeong Joon gostaria de participar.
543
00:48:34,490 --> 00:48:38,530
Ele não é alguém que vai ouvir só porque eu tento convencê-lo.
544
00:48:38,530 --> 00:48:40,530
Não há solução...
545
00:48:48,110 --> 00:48:51,680
Meus saltos tem poeira.
546
00:48:51,680 --> 00:48:54,000
Dou-lhe algo para limpá-los?
547
00:48:58,290 --> 00:48:59,630
Aqui...
548
00:49:06,320 --> 00:49:08,690
Para onde ela foi deixando sua bolsa aqui?
549
00:49:13,880 --> 00:49:16,340
Sim, senhora, você deixou sua bolsa...
550
00:49:17,560 --> 00:49:19,480
Perdão?
551
00:49:19,480 --> 00:49:26,960
Oh, diga a Yeong Joon para trazer de volta para casa especificamente esta noite.
552
00:49:26,960 --> 00:49:28,930
Ah, sim, entendo.
553
00:49:28,930 --> 00:49:30,330
Até logo.
554
00:49:40,940 --> 00:49:43,140
Vou mandar isso para casa com a secretária Yang.
555
00:49:43,140 --> 00:49:44,360
Não pode.
556
00:49:44,360 --> 00:49:49,190
Sua mãe disse que definitivamente tem que ser você que tem que levar para ela essa noite.
557
00:49:49,190 --> 00:49:51,010
Onde está sua lealdade, Secretária Kim?
558
00:49:51,010 --> 00:49:52,880
Minha mãe é mais importante do que eu?
559
00:49:52,880 --> 00:49:56,070
Não, o vice-presidente é mais importante.
560
00:49:58,920 --> 00:50:00,800
É por isso que estou dizendo isso.
561
00:50:00,800 --> 00:50:03,670
Seu coração está preocupado por causa de sua mãe.
562
00:50:03,670 --> 00:50:06,750
Eu não sei porque você está sendo tão difícil nessa situação,
563
00:50:06,750 --> 00:50:10,780
mas não faça nada que incomode seu coração. Então eu me despeço.
564
00:50:18,960 --> 00:50:25,990
Legendas pela Equipe Incompreensível @Viki
565
00:50:34,970 --> 00:50:36,600
Coma um pouco disso também.
566
00:50:36,600 --> 00:50:38,300
Eu estou bem.
567
00:50:38,300 --> 00:50:42,700
Talvez, você não vai dizer o velho clichê: "Estou satisfeita apenas olhando vocês comerem", certo?
568
00:50:42,700 --> 00:50:46,830
Não, não. Como sua mãe tem cuidado do seu corpo atualmente,
569
00:50:46,830 --> 00:50:51,010
ela geralmente não come muito no jantar.
570
00:50:51,010 --> 00:50:56,200
Está certo. Não há como manter esse corpo em forma sem esforço.
571
00:51:03,070 --> 00:51:07,510
Yeong Joon, deveríamos ter convidado Mi So, certo?
572
00:51:07,510 --> 00:51:11,070
- Mi So? - A secretária de Yeong Joon.
573
00:51:11,070 --> 00:51:15,880
Ela é a única pessoa em quem ele confia e se apoia.
574
00:51:15,930 --> 00:51:20,060
Desde que a secretária Kim está ao lado de Yeong Joon, estou muito grata e aliviada.
575
00:51:20,060 --> 00:51:22,180
Até mesmo o nome dela é bonito. Kim Mi So.
576
00:51:22,230 --> 00:51:26,720
Seu rosto também é bonito. Antes de você sair do país, vamos chamar Mi So e comermos todos juntos...
577
00:51:26,720 --> 00:51:30,930
Ah, bem, você recebeu o relatório sobre a aceleração da inauguração do centro de arte?
578
00:51:30,930 --> 00:51:34,470
Sim Sim. Ouvi dizer que o grupo do Reino Unido tomou esse tipo de decisão.
579
00:51:34,470 --> 00:51:39,100
Você fez bem. Você se parece a mim quando se trata de competitividade!
580
00:51:39,150 --> 00:51:43,580
Mas se de repente acelerar o processo, você não tem muito com o que se preocupar?
581
00:51:43,580 --> 00:51:45,690
Sua mãe está preocupada com sua saúde.
582
00:51:45,690 --> 00:51:47,710
Ele cuida bem de si mesmo.
583
00:51:47,710 --> 00:51:50,790
Sua saúde é o tudo da nossa empresa.
584
00:51:50,790 --> 00:51:53,330
Sim, não se preocupe.
585
00:51:53,330 --> 00:51:56,720
Coma um pouco disso também. Por que você está comendo apenas arroz?
586
00:51:56,720 --> 00:51:59,840
Coma estas costelas aqui. Elas estão deliciosas.
587
00:51:59,840 --> 00:52:01,850
Ah, você está dizendo coisas que uma mãe diz.
588
00:52:13,710 --> 00:52:15,840
Beba seu café.
589
00:52:15,840 --> 00:52:18,690
Mais tarde. Estou trabalhando.
590
00:52:21,560 --> 00:52:27,220
Bem, eu estava realmente curioso sobre essa secretária, Kim Mi So.
591
00:52:27,220 --> 00:52:30,550
Ela estava se adequando à sua personalidade nos últimos nove anos.
592
00:52:32,100 --> 00:52:34,390
Que tipo de garota ela é que você está assim?
593
00:52:35,330 --> 00:52:41,260
Mantendo sua boca fechada e sem dizer nada, parece que você não vai me apresentar à ela.
594
00:52:44,890 --> 00:52:48,350
Por que? Se eu encontrar-la...
595
00:52:50,250 --> 00:52:52,290
você teme que a namorarei?
596
00:52:53,180 --> 00:52:54,720
Saia.
597
00:52:57,210 --> 00:52:59,760
Eu realmente não entendo você.
598
00:53:02,130 --> 00:53:07,130
Se eu tento estender minha mão primeiro, você não deveria ser grato?
599
00:53:07,130 --> 00:53:10,350
Por que eu deveria ser agradecido?
600
00:53:11,300 --> 00:53:13,780
Como sempre você é egoísta.
601
00:53:13,780 --> 00:53:16,140
Você está perguntando porque não sabe?
602
00:53:16,140 --> 00:53:18,770
Eu disse que te perdoarei.
603
00:53:18,820 --> 00:53:24,180
Eu estou dizendo que vou deixar o passado pra lá e interagir com você como se nada tivesse acontecido!
604
00:53:30,910 --> 00:53:35,530
Para alguém que diz que está disposto a perdoar, você não prolongou por muito tempo?
605
00:53:37,510 --> 00:53:42,330
Sobre uma lembrança que aconteceu mais de vinte anos atrás. Uma lembrança da qual nem me lembro.
606
00:53:46,280 --> 00:53:48,200
Lee Yeong Joon.
607
00:53:49,080 --> 00:53:52,150
Por que exatamente você me odeia tanto?
608
00:53:53,050 --> 00:53:56,070
Eu não te odeio. Mas...
609
00:53:57,210 --> 00:53:59,320
Eu sinto desprezo por você.
610
00:54:05,030 --> 00:54:07,540
Não fale sem saber!
611
00:54:07,540 --> 00:54:12,160
Se não fosse pelo que você fez naquela época, a posição em que você está agora seria minha.
612
00:54:18,550 --> 00:54:20,530
Você realmente pensa assim?
613
00:54:20,530 --> 00:54:22,540
O que?
614
00:54:22,540 --> 00:54:24,730
Você é fraco e incompetente, Hyung.
615
00:54:26,970 --> 00:54:31,720
Você é o tipo de pessoa que, para se proteger, prejudica os outros.
616
00:54:32,930 --> 00:54:38,170
Mesmo se aquele incidente nunca tivesse ocorrido, você provavelmente nunca teria alcançado essa posição.
617
00:54:42,340 --> 00:54:44,230
Seu idiota!
618
00:54:52,310 --> 00:54:56,070
O que vocês estão fazendo?! Vocês não podem parar?!
619
00:54:57,840 --> 00:55:01,790
Parem. Por favor, parem.
620
00:55:01,790 --> 00:55:04,140
Parem, por favor.
621
00:55:04,140 --> 00:55:06,730
Parem, parem.
622
00:55:53,000 --> 00:55:53,960
Alô?
623
00:55:53,960 --> 00:55:57,950
Escritor, eu enviei o plano promocional de publicação por e-mail.
624
00:55:57,950 --> 00:56:00,470
Como é urgente, preciso que confirme imediatamente.
625
00:56:00,470 --> 00:56:03,220
Sim, entendo.
626
00:56:18,550 --> 00:56:22,490
"Esta é a proposta do projeto" "Esta é a secretária do vice-presidente do Grupo Yumyung, Kim Mi So"
627
00:58:03,270 --> 00:58:04,320
Vice-presidente!
628
00:58:04,320 --> 00:58:09,000
Que tipo de pensamentos você tinha que não podia ver alguém bem na sua frente?
629
00:58:09,760 --> 00:58:12,770
Por que está aqui, vice-presidente?
630
00:58:12,770 --> 00:58:17,370
Todos os ovos quebraram, exceto um. Por que viria sem ligar...
631
00:58:18,480 --> 00:58:20,970
Vice-presidente, por que seu rosto está assim?
632
00:58:22,370 --> 00:58:23,330
Você não precisa saber.
633
00:58:23,330 --> 00:58:26,400
Você não veio aqui da sua casa? Aconteceu alguma coisa ao longo do caminho?
634
00:58:26,400 --> 00:58:29,000
Você está certa, eu vim de casa. Não faça mais perguntas.
635
00:58:29,000 --> 00:58:32,150
Primeiro, vamos desinfectar-lo. Vai deixar cicatriz.
636
00:58:45,700 --> 00:58:49,230
Espere. Trinta segundos... não, um minuto.
637
00:59:15,780 --> 00:59:19,480
Três, três. Três, três.
638
00:59:19,480 --> 00:59:21,390
Vice-presidente.
639
00:59:30,970 --> 00:59:32,800
Minha casa é um pouco velha, certo?
640
00:59:32,800 --> 00:59:34,420
Não...
641
00:59:37,760 --> 00:59:39,770
É muito velha.
642
00:59:40,980 --> 00:59:42,940
Entre.
643
01:00:02,270 --> 01:00:03,580
Eu estou bem.
644
01:00:03,580 --> 01:00:05,410
Eu não estou bem.
645
01:00:05,410 --> 01:00:07,530
Tem muitos momentos em que fotos são tiradas quando você faz uma aparição oficial.
646
01:00:07,530 --> 01:00:10,470
Mas se houver um problema aí, você sabe que é minha responsabilidade, certo?
647
01:00:10,470 --> 01:00:12,390
Por favor siga-me.
648
01:00:23,650 --> 01:00:27,180
Me desculpe mas... você pode chegar um pouco mais perto...
649
01:01:31,510 --> 01:01:33,480
Por via das dúvidas, não coloque band-aid.
650
01:01:33,480 --> 01:01:38,550
Você acha que um band-aid descartável é adequado para um rosto como o meu?
651
01:01:38,550 --> 01:01:40,940
Não colocarei.
652
01:01:45,260 --> 01:01:48,340
Mas... como você realmente se machucou?
653
01:01:48,340 --> 01:01:51,630
Não parece uma cicatriz que acabou de aparecer.
654
01:01:51,630 --> 01:01:54,390
Você talvez brigou com alguém?
655
01:01:58,610 --> 01:02:01,800
Eu não lhe disse antes para não perguntar mais nada?
656
01:02:02,880 --> 01:02:05,700
Eu sinto muito. Eu apenas inconscientemente...
657
01:02:10,360 --> 01:02:16,380
Hum... você quer comer ramen e depois ir?
658
01:02:17,410 --> 01:02:19,310
Ramen?
659
01:02:19,310 --> 01:02:24,020
Quando você não está se sentindo bem assim, ferver e comer um ramen apimentado realmente melhora o seu humor.
660
01:02:24,020 --> 01:02:25,760
É o melhor.
661
01:02:25,760 --> 01:02:28,450
Mais cedo, aquele ovo que não quebrou e sobreviveu,
662
01:02:28,450 --> 01:02:31,320
Colocarei no seu prato.
663
01:03:13,530 --> 01:03:16,090
"Lição de casa! Coisas para memorizar com a minha vida em risco."
664
01:03:16,090 --> 01:03:18,590
Esse diretor executivo é um completo idiota!
665
01:03:27,060 --> 01:03:29,330
"Cada momento era você" por Ha Tae Wan
666
01:03:29,330 --> 01:03:31,450
Este livro infantil está até mesmo aqui.
667
01:03:31,450 --> 01:03:35,550
O que você saberia, vice-presidente? Você nem mesmo conhece o amor.
668
01:03:40,090 --> 01:03:44,720
Então você conhece o amor? Está sempre sozinha.
669
01:03:45,620 --> 01:03:48,180
Eu li muito sobre isso nos livros.
670
01:03:48,180 --> 01:03:50,680
Que maravilhoso.
671
01:03:50,680 --> 01:03:53,080
A água deve estar fervendo!
672
01:03:57,480 --> 01:04:00,510
Por que esse garoto está com a cara virada pra baixo assim?
673
01:04:01,840 --> 01:04:04,290
Não, você não pode! Você não pode ir nessa direção!
674
01:04:04,290 --> 01:04:06,180
Não!
675
01:04:24,620 --> 01:04:31,820
♬ Sem poder me aproximar do seu lado ♬
676
01:04:31,820 --> 01:04:38,630
♬ Assim, eu paro para te olhar ♬
677
01:04:38,630 --> 01:04:41,850
Por um momento.
678
01:04:41,850 --> 01:04:46,240
Quero ficar assim por um momento.
679
01:04:46,240 --> 01:04:51,720
♬ Como o destino, você sempre estará para mim ♬
680
01:04:51,720 --> 01:04:53,490
Eu quero muito amar a partir de agora.
681
01:04:53,490 --> 01:04:57,770
♬ É você, mesmo se eu fechar meus olhos ♬
682
01:04:57,770 --> 01:05:00,610
Eu quero amar você.
683
01:05:00,610 --> 01:05:07,580
♬ É você, eu só posso ver você ♬
684
01:05:07,580 --> 01:05:15,460
♬ É você, como aquelas estrelas no céu noturno ♬
685
01:05:15,460 --> 01:05:21,780
♬ Você ilumina meu coração, eu acho que me apaixonei por você ♬
686
01:05:21,780 --> 01:05:25,200
♬ É você ♬
687
01:05:25,200 --> 01:05:28,820
♬ Porque esta é a minha primeira vez, eu não sei ♬
688
01:05:28,820 --> 01:05:36,990
♬ De que maneira posso dar tudo para você ♬
689
01:05:36,990 --> 01:05:40,080
O que houve com a secretária Kim~Preview~
690
01:05:40,080 --> 01:05:42,790
- Namoro?- Sim.
691
01:05:42,790 --> 01:05:45,050
"Você quer comer ramen?"
692
01:05:45,050 --> 01:05:47,410
Significa, se você o come... — Eu gostei do ramen hoje.
693
01:05:47,410 --> 01:05:48,480
"Você está namorando comigo."
694
01:05:48,480 --> 01:05:49,990
É esse tipo de coisa.
695
01:05:49,990 --> 01:05:52,160
Quem é esse? Talvez, um flerte?
696
01:05:52,160 --> 01:05:56,020
Porque é alguém que escreve, você é incrivelmente sensível.
697
01:05:56,020 --> 01:05:56,600
Como se declarar...
698
01:05:56,600 --> 01:05:58,960
Quais são os restaurantes em moda atualmente? Como se declarar bem, sendo normal, mas especial, e também simples
699
01:05:58,960 --> 01:06:00,610
Declaração, você diz...
700
01:06:00,610 --> 01:06:01,860
♬ É você ♬
701
01:06:01,860 --> 01:06:04,550
Secretária Kim, parabéns antecipadamente.
702
01:06:04,550 --> 01:06:07,510
Quando você começou isso?
703
01:06:07,510 --> 01:06:09,370
Apenas pare.
704
01:06:09,370 --> 01:06:14,000
♬ Estamos andando juntos, em uma estrada escura ♬
59097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.