Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,907 --> 00:00:11,652
Mercierin kaupungin hautausmaa
2
00:00:48,614 --> 00:00:50,274
TATEN YLIOPISTO
3
00:01:02,962 --> 00:01:04,806
Täällä on hiton kuuma.
4
00:01:05,006 --> 00:01:08,476
Seksikkään kuumaako tarkoitat
kuten tämä Eden?
5
00:01:08,676 --> 00:01:10,937
Täällä kuumakin saa
uuden merkityksen.
6
00:01:11,137 --> 00:01:15,733
Olisi pitänyt vaihtaa Minnesotan
yliopistoon, kun oli tilaisuus.
7
00:01:15,933 --> 00:01:18,653
Olet saanut kärsiä päätöksestäsi
siltä lähtien.
8
00:01:18,853 --> 00:01:22,932
Löisin sinua, mutta on liian kuuma.
9
00:01:41,084 --> 00:01:44,762
- Haluan olla isona tuollainen.
- Kyllä sinä vielä ehdit.
10
00:01:44,962 --> 00:01:47,307
Voisin liittyä
opiskelijayhdistykseen.
11
00:01:47,507 --> 00:01:50,310
Lipittäisin viinaa,
kulkisin puolialastomana -
12
00:01:50,510 --> 00:01:53,605
ja sietäisin älykääpiöitä,
jotka ovat muka siistejä.
13
00:01:53,805 --> 00:01:55,356
- Mutta eivät ole.
- Eivätkö?
14
00:01:55,556 --> 00:01:57,258
- Eivät.
- Eivät niin.
15
00:02:02,688 --> 00:02:04,908
Te olette niin outoja.
16
00:02:05,108 --> 00:02:09,495
Voisimme mennä hautausmaan laidalla
olevaan baariin, jonne pääsee kaikki.
17
00:02:09,695 --> 00:02:12,582
Minulla on väärennetyt paperit.
Ostetaan kaljaa -
18
00:02:12,782 --> 00:02:15,877
- ja mennään juomaan asuntolaan.
- Paperisi eivät auta.
19
00:02:16,077 --> 00:02:18,922
Miksi ne menisivät nyt täydestä?
20
00:02:19,122 --> 00:02:23,009
- Hyvä on.
- Tämä on todella säälittävää.
21
00:02:23,209 --> 00:02:26,596
En uskonut, että yliopistossa on
niin vaikea pitää hauskaa.
22
00:02:26,796 --> 00:02:29,057
Voimme mennä leffaan.
23
00:02:29,257 --> 00:02:31,726
- Tai keilaamaan.
- Olemmeko neljäkymppisiä?
24
00:02:31,926 --> 00:02:35,980
En voi muuta sanoa kuin, että tämä on
todella surullinen päivä historiassa.
25
00:02:36,180 --> 00:02:39,859
Hei, bilettäjät! Hiljentäkää vähän.
Käykää tsekkaamassa tämä.
26
00:02:40,059 --> 00:02:43,488
Täällä on undergroundreivit.
Makeeta menoa ja paljon viinaa.
27
00:02:43,688 --> 00:02:47,325
Nimeni on tuossa. Soittakaa,
jos teillä on kysyttävää.
28
00:02:47,525 --> 00:02:49,226
Ottakaa mimmi mukaan!
29
00:02:59,662 --> 00:03:02,698
Pannaan bileet käyntiin.
30
00:03:05,293 --> 00:03:07,453
Nauttikaa.
31
00:03:08,463 --> 00:03:12,392
- Täällä on hirveästi hyttysiä.
- Typerät hyttyset!
32
00:03:12,592 --> 00:03:15,270
Keskellä metsää on muka bileet.
33
00:03:15,470 --> 00:03:18,398
Siksihän nämä ovat
undergroundbileet.
34
00:03:18,598 --> 00:03:20,567
Ota rennosti nyt.
35
00:03:20,767 --> 00:03:22,652
- Hyttynen.
- Ällöttävää!
36
00:03:22,852 --> 00:03:25,554
- Verta.
- Kiitti vain.
37
00:03:28,024 --> 00:03:29,492
Hyvät bileet, Mickey.
38
00:03:29,692 --> 00:03:32,287
Tämä muistuttaa ihan
kouluaikaisia bileitä.
39
00:03:32,487 --> 00:03:34,956
- Missä kaljat ovat?
- Odottakaa. Ei kaljaa, -
40
00:03:35,156 --> 00:03:40,003
vaan boolia. Kympillä saa mukin
ja juoda niin paljon kuin jaksaa.
41
00:03:40,203 --> 00:03:42,213
Kelpaa minulle.
42
00:03:42,413 --> 00:03:45,341
- Sinulle keltainen.
- Kiitos vain.
43
00:03:45,541 --> 00:03:48,636
Pinkki sinulle, ja sinä olet liila.
Nauttikaa!
44
00:03:48,836 --> 00:03:52,081
Bilettämään sitten vain!
45
00:03:55,218 --> 00:03:58,337
- No niin.
- Tästä se lähtee.
46
00:04:00,181 --> 00:04:02,300
- Viinalle, vihdoinkin.
- Näin on.
47
00:04:06,145 --> 00:04:10,074
Tiedät, että sovimme
täydellisesti yhteen, Eden. Mitä?
48
00:04:10,274 --> 00:04:12,285
- Olet minulle kuin veli.
- Velikö?
49
00:04:12,485 --> 00:04:16,497
- Et sovi kenellekään.
- Mitä? Enkö muka kenellekään?
50
00:04:16,697 --> 00:04:22,503
Entä... Entä sinä?
51
00:04:22,703 --> 00:04:27,783
- Ei.
- Rupean kohta murjottamaan.
52
00:04:41,681 --> 00:04:43,716
Missä kaikki ovat?
53
00:04:44,642 --> 00:04:46,653
Aaron!
54
00:04:46,853 --> 00:04:48,763
Eden!
55
00:04:55,737 --> 00:04:57,688
Aaron!
56
00:05:08,082 --> 00:05:09,742
Aaron!
57
00:06:31,040 --> 00:06:33,509
- Ole hyvä, mussukka.
- Haluan pannareita.
58
00:06:33,709 --> 00:06:38,247
Ei käy, koska on liian kuuma. Äiti ei
rupea paistamaan mitään liedellä.
59
00:06:40,216 --> 00:06:44,128
Mitä jos sittenkin
laitetaan niitä pannareita.
60
00:06:45,012 --> 00:06:46,689
Violet.
61
00:06:46,889 --> 00:06:48,358
Huomenta.
62
00:06:48,558 --> 00:06:54,113
Huomenta, Rami. Huomenta, Violet.
63
00:06:54,313 --> 00:06:56,950
Hyvää huomenta sinullekin,
professori Rierdon.
64
00:06:57,150 --> 00:07:00,245
- Professori Dryer.
- Oletko valmis uuteen lukukauteen?
65
00:07:00,445 --> 00:07:04,832
En. Milloin uusi ilmastoitu
unelmatalomme on valmis?
66
00:07:05,032 --> 00:07:07,210
Kolmen tai neljän kuukauden päästä.
67
00:07:07,410 --> 00:07:09,837
Vielä neljä kuukauttako
tässä vuokraläävässä?
68
00:07:10,037 --> 00:07:15,301
Tämä on ihan hyvä. Onhan täällä
kuuma, mutta tämä on ihan hyvä.
69
00:07:15,501 --> 00:07:20,682
Kuumuus ei ole ainoa juttu.
Kaikki tavarat ovat laatikoissa.
70
00:07:20,882 --> 00:07:23,685
Tämä on vain väliaikaista.
Yritä ottaa rennommin.
71
00:07:23,885 --> 00:07:26,396
- Missä Nidia on?
- Guatemalassa.
72
00:07:26,596 --> 00:07:28,273
- Mitä?
- Täti sairastui.
73
00:07:28,473 --> 00:07:31,759
Luennot alkavat tunnin päästä,
Maddy. Mitä me teemme?
74
00:07:32,685 --> 00:07:35,154
- Maito on lopussa.
- Soitan siskolleni.
75
00:07:35,354 --> 00:07:37,323
- Sopiiko?
- Älä hötkyile.
76
00:07:37,523 --> 00:07:38,950
Minulla on parempi ajatus.
77
00:07:39,150 --> 00:07:43,788
Sinä otat Ramin mukaan ja minä
Violetin. Opiskelijat ihastuvat.
78
00:07:43,988 --> 00:07:47,542
Et vain halua, että siskoni
tulee katsomaan tyttöjä.
79
00:07:47,742 --> 00:07:50,461
Jos hän tyytyisi
vain katsomaan tyttöjä.
80
00:07:50,661 --> 00:07:53,548
Muistatko, kun isä oli sairaalassa?
81
00:07:53,748 --> 00:07:56,676
- Hän vaihtoi huonekalujen järjestystä.
- Mitä siitä?
82
00:07:56,876 --> 00:08:00,388
Joka huoneessa. Hän on kuin
yliaktiivinen Maija Poppanen.
83
00:08:00,588 --> 00:08:04,250
Hän on siskoni
ja haluaa vain auttaa.
84
00:08:06,260 --> 00:08:09,522
Olemme vain niin erilaisia ihmisiä.
85
00:08:09,722 --> 00:08:12,442
- Ole hyvä, kulta.
- Emmekö muuttaneet siksi, -
86
00:08:12,642 --> 00:08:16,738
että olisimme lähempänä sukulaisia
ja saisimme apua tarvittaessa?
87
00:08:16,938 --> 00:08:18,323
Niinhän me sanoimme.
88
00:08:18,523 --> 00:08:23,828
Minä luulin, että haimme täältä
yksinkertaisempaa elämää. Odotan yhä.
89
00:08:24,028 --> 00:08:27,857
Soitan siskolleni. Hän on täällä
kymmenessä minuutissa.
90
00:08:31,536 --> 00:08:34,447
Täällä ollaan. Voitte rentoutua.
91
00:08:35,289 --> 00:08:37,550
Katsokaa, kuka tuli.
92
00:08:37,750 --> 00:08:41,304
- Dan. Hei, Sparky.
- Kiitos, että pääsit tulemaan, Shell.
93
00:08:41,504 --> 00:08:44,015
- Kiitos.
- Sitä vartenhan isosiskot ovat.
94
00:08:44,215 --> 00:08:47,852
Minulla on vain aikaa,
nyt kun potkaisin Stanin pihalle.
95
00:08:48,052 --> 00:08:51,439
- Hei, kulta. Madelaine.
- Hei, Shelly.
96
00:08:51,639 --> 00:08:53,233
- Hei.
- Olemme kiitollisia.
97
00:08:53,433 --> 00:08:58,863
Teillä tytöillä on hyvä vastustuskyky,
kun syötte tällaisessa keittiössä.
98
00:08:59,063 --> 00:09:03,785
Eikö teillä ole luentoja? Menkää vain.
Me pärjäämme kyllä.
99
00:09:03,985 --> 00:09:08,706
Minulla on homma hallussa.
Menkää vain.
100
00:09:08,906 --> 00:09:13,169
Ihan ensiksi laitan teille
kunnon ruokaa, normaalia ruokaa.
101
00:09:13,369 --> 00:09:15,380
Olettehan kilttejä Shelly-tädille.
102
00:09:15,580 --> 00:09:18,675
Odota. Anna avaimet.
Minulla ei ole turvaistuimia.
103
00:09:18,875 --> 00:09:21,386
- Et vain halua liata autoasi.
- Näin on.
104
00:09:21,586 --> 00:09:24,556
Hei sitten! Nähdään myöhemmin!
105
00:09:24,756 --> 00:09:26,766
- Ala tulla, Spanky.
- Sparky.
106
00:09:26,966 --> 00:09:28,834
Joo, joo.
107
00:09:31,095 --> 00:09:34,732
- Hyvää ensimmäistä päivää, kulta.
- Kiitos samoin. Haen sinut sitten.
108
00:09:34,932 --> 00:09:37,652
Minä olen Lemmenlaivan ruorissa.
109
00:09:37,852 --> 00:09:42,031
- Älä sitten pussaa naisopiskelijoita.
- En lupaa mitään.
110
00:09:42,231 --> 00:09:45,076
Anteeksi vain! Opettaja tulossa.
111
00:09:45,276 --> 00:09:48,329
Hyvät naiset ja yksi herra.
112
00:09:48,529 --> 00:09:54,252
Hyvä. Tämä on E-Bio 205
eli ekosysteemiekologiaa.
113
00:09:54,452 --> 00:10:01,217
Te onnekkaat pääsette tutkimaan
ekosysteemin rakennetta ja toimintaa.
114
00:10:01,417 --> 00:10:06,414
Anteeksi, että olen myöhässä.
Painajaismainen aamu ja sitä rataa.
115
00:10:07,381 --> 00:10:10,768
Hei, Don ja Jossie. Olette näköjään
edelleen erottamattomat.
116
00:10:10,968 --> 00:10:13,730
Ja Lizzie, minulla oli jo ikävä.
Oliko sinulla?
117
00:10:13,930 --> 00:10:16,900
Hauska nähdä,
että valtasit taas takanurkan.
118
00:10:17,100 --> 00:10:20,862
Tarkastelemme myös
ihmisen vaikutusta ekosysteemiin.
119
00:10:21,062 --> 00:10:22,680
Onko kysyttävää?
120
00:10:23,731 --> 00:10:26,642
Seurusteletko?
121
00:10:28,069 --> 00:10:32,749
Itse asiassa olen onnellisesti
naimisissa ja minulla on kaksi lasta.
122
00:10:32,949 --> 00:10:37,086
Miten ikävää, vai mitä?
123
00:10:37,286 --> 00:10:39,797
Nyt alkoi pelottaa.
124
00:10:39,997 --> 00:10:42,884
Ruvetaanpa sitten
pelastamaan luontoa.
125
00:10:43,084 --> 00:10:45,929
Avatkaa kirjanne
ensimmäisestä luvusta.
126
00:10:46,129 --> 00:10:49,891
- Hei. Tämäpä on hauska yllätys.
- Anteeksi, että olemme myöhässä.
127
00:10:50,091 --> 00:10:53,228
Hyvä, etten pelottanut teitä
tiehenne viime lukukaudella.
128
00:10:53,428 --> 00:10:54,812
Hei, professori Rierdon.
129
00:10:55,012 --> 00:10:58,799
Minulle tulee kuuma jo, kun näen
teidät tuollaisissa vaatteissa.
130
00:11:01,394 --> 00:11:06,074
- Ja sinä olet...
- Miles, Miles Wallach.
131
00:11:06,274 --> 00:11:12,163
Miles Wallach. Ostin tuon saman asun
miehelleni J.Crew'n postimyynnistä.
132
00:11:12,363 --> 00:11:16,084
Eikä tämä ole Bio 311
eikä Muodin uhrit 101?
133
00:11:16,284 --> 00:11:18,795
Kyllä on,
joten tutustun vielä muihin.
134
00:11:18,995 --> 00:11:21,047
- Jessica Bowers.
- Täällä.
135
00:11:21,247 --> 00:11:23,074
Marilyn.
136
00:11:27,211 --> 00:11:28,763
Hei. Kuka sinä olet?
137
00:11:28,963 --> 00:11:31,683
- Keith Cline.
- Keith Cline. Jätä musiikki kotiin, -
138
00:11:31,883 --> 00:11:34,477
- niin tulemme toimeen.
- Hauskan vihollinen.
139
00:11:34,677 --> 00:11:35,979
- Michael Zoellick.
- Joo.
140
00:11:36,179 --> 00:11:40,191
Lizzie, Jossie, Don, siellä.
Jason Ortiz?
141
00:11:40,391 --> 00:11:43,987
Outoa. Hän ei ollut viime
lukukaudella poissa kertaakaan.
142
00:11:44,187 --> 00:11:49,558
Tämä on Bio 311, eli eläinten
käyttäytymistä ja evoluutiobiologiaa.
143
00:11:57,283 --> 00:12:03,381
Kun kuulin hänestä viimeksi,
hän oli istumassa kolmea vuotta.
144
00:12:03,581 --> 00:12:06,926
Ei mikään ihme, kun muistaa,
millainen hän oli koulussa.
145
00:12:07,126 --> 00:12:10,204
Jo 11-vuotiaana
hän oli polttaa kotitalonsa.
146
00:12:11,798 --> 00:12:15,685
Löysin ne täältä,
kun olin kiertoajelulla suolla.
147
00:12:15,885 --> 00:12:18,605
Tämä oli jo viides kerta
tällä viikolla.
148
00:12:18,805 --> 00:12:22,233
Asiakkaat eivät tule katsomaan
kuolleita eläimiä, Jay.
149
00:12:22,433 --> 00:12:25,177
Ymmärrän kyllä, Dil.
150
00:12:27,814 --> 00:12:31,242
Sen kimppuun on
selvästikin käynyt jokin.
151
00:12:31,442 --> 00:12:36,497
Niitä on ollut enemmän kuin yksi,
että ne ovat kaataneet kaksi peuraa.
152
00:12:36,697 --> 00:12:40,835
Mitä aiot tehdä asian eteen, Jay?
Minun pitää pyörittää liiketoimintaa.
153
00:12:41,035 --> 00:12:45,089
- Teen tästä ilmoituksen.
- Jos sinä et tee, minä teen.
154
00:12:45,289 --> 00:12:48,176
Teen kyllä. Älä sitä pelkää.
155
00:12:48,376 --> 00:12:50,620
Minä hoidan tämän asian.
156
00:12:52,088 --> 00:12:57,335
No niin. Alkoi sataa.
Lähdetään takaisinpäin.
157
00:13:00,179 --> 00:13:03,816
- Täällä on hiljaista.
- Liian hiljaista.
158
00:13:04,016 --> 00:13:07,278
- Kuka täällä oikein asuu?
- Emme ainakaan me.
159
00:13:07,478 --> 00:13:11,157
- Pelottavaa.
- Laitan keittoa. Otatko sinä?
160
00:13:11,357 --> 00:13:15,019
- Tällä säälläkö? Oletko hullu?
- En aio lämmittää sitä.
161
00:13:20,783 --> 00:13:23,002
Tule tänne, Dan!
162
00:13:23,202 --> 00:13:26,464
- Mitä?
- Hän järjesteli keittiön kaapit.
163
00:13:26,664 --> 00:13:31,010
Viihdyn sekamelskassani, koska
löydän kaiken vaikka laatikoistakin.
164
00:13:31,210 --> 00:13:34,472
- Tätä en sulata.
- Hei, Shell.
165
00:13:34,672 --> 00:13:37,600
- Hei, isi.
- Hei, kulta.
166
00:13:37,800 --> 00:13:40,186
Mene äidin luo. Tule syliin.
167
00:13:40,386 --> 00:13:45,817
- Mitä et sulata, Madeleine?
- Tätä kuumuutta ja taloa.
168
00:13:46,017 --> 00:13:49,112
- Miten teidän päivänne meni?
- Hyvin. Kilttejä tyttöjä.
169
00:13:49,312 --> 00:13:53,867
Kiitos taas kerran.
Jäämme sinulle kiitollisuudenvelkaan.
170
00:13:54,067 --> 00:13:57,787
Minusta oli hauska tulla. Voitte
huolehtia minusta, kun olen vanha.
171
00:13:57,987 --> 00:14:00,648
- Nähdään taas.
- Hei hei.
172
00:14:01,491 --> 00:14:03,109
OLESKELU KIELLETTY
173
00:14:06,829 --> 00:14:10,908
LOUISIANAN
RIISTA- JA KALALAITOS
174
00:14:31,604 --> 00:14:36,451
Täällä on kuuma kuin helvetissä.
Miten te kestätte tätä?
175
00:14:36,651 --> 00:14:40,622
Jotenkin me ihmiset vain kestämme.
176
00:14:40,822 --> 00:14:43,374
Nyt alkaa olla valmista.
Varo alligaattoreita.
177
00:14:43,574 --> 00:14:47,212
Alligaattoreitako?
Minne sinä menet?
178
00:14:47,412 --> 00:14:50,506
Tämä on hyvä ottaa
mukaan kalamatkalle.
179
00:14:50,706 --> 00:14:52,842
Puhut asiaa, Kippari-Kalle.
180
00:14:53,042 --> 00:14:56,846
Varokaa vain, kalat. Täältä tullaan.
181
00:14:57,046 --> 00:15:01,167
Elämä merillä on pelkkää
rommia, seksiä ja ruoskaa.
182
00:15:04,345 --> 00:15:07,273
- Terve, seriffi.
- Terve, Chip.
183
00:15:07,473 --> 00:15:09,192
Mitäs täällä on?
184
00:15:09,392 --> 00:15:13,721
Koiraa ulkoiluttamassa ollut nainen
törmäsi ruumiiseen.
185
00:15:14,647 --> 00:15:17,325
Kuka ulkoiluttaa koiraa
tällaisessa paikassa?
186
00:15:17,525 --> 00:15:21,663
Ihmiset tekevät kaikenlaista hullua
mitä hullummista syistä.
187
00:15:21,863 --> 00:15:23,873
- Terve, Gary.
- Terve, seriffi.
188
00:15:24,073 --> 00:15:28,903
Pojan nimi on Jason Ortiz, toisen
vuoden opiskelija. Katosi eilen.
189
00:15:29,871 --> 00:15:32,382
Pitää ilmoittaa yliopistolle
ja vanhemmille.
190
00:15:32,582 --> 00:15:34,050
Mitä ihmettä?
191
00:15:34,250 --> 00:15:36,636
Ruumis on aika huonossa kunnossa.
192
00:15:36,836 --> 00:15:40,014
- En osaa sanoa, onko hänet kuristettu.
- Ei ole.
193
00:15:40,214 --> 00:15:44,102
- Miksihän verta ei ole paljonkaan?
- En osaa sanoa.
194
00:15:44,302 --> 00:15:46,896
Kuolemansyyntutkija
saa selvittää syyn.
195
00:15:47,096 --> 00:15:48,965
- Roy!
- Niin.
196
00:15:49,807 --> 00:15:54,262
Mene sinä yliopistolle. Ota selvää,
kenen kanssa poika liikkui.
197
00:16:11,120 --> 00:16:14,173
Milloin nappaa?
198
00:16:14,373 --> 00:16:17,660
Tämä on kalastamista
eikä nappaamista, Homer.
199
00:16:20,338 --> 00:16:22,765
Hätätilanne,
humalaisia liikenteessä.
200
00:16:22,965 --> 00:16:28,354
Tässä syötti. Alkakaa tulla, kalat.
Iskekää koukkuun. Alkakaa tulla jo.
201
00:16:28,554 --> 00:16:31,882
Voisitko panna sen hiljemmalle?
202
00:16:35,937 --> 00:16:38,156
Hieno homma, Homer.
203
00:16:38,356 --> 00:16:40,783
Pelotit kaikki kalat
seuraavaan piirikuntaan.
204
00:16:40,983 --> 00:16:42,869
Voimme yhtä hyvin lähteä takaisin.
205
00:16:43,069 --> 00:16:49,233
Kahdellasadalla en aio istua tyhjän
panttina ja kuunnella marinaa.
206
00:16:50,993 --> 00:16:53,755
Hetkinen. Kalat taisivat uskoa.
207
00:16:53,955 --> 00:16:57,033
- Oliko se sinun vai minun?
- Minulla ei ole mitään.
208
00:16:57,834 --> 00:16:59,827
Minua taisi näykkäistä.
209
00:17:02,422 --> 00:17:04,290
Mikä se oli?
210
00:17:12,390 --> 00:17:14,425
Anna lyhty.
211
00:17:19,313 --> 00:17:21,182
Mikä se on?
212
00:17:42,161 --> 00:17:48,425
Tämä on katka. Ennen Meksikon-
lahden rannat vilisivät näitä.
213
00:17:48,625 --> 00:17:51,762
Nyt niitä on vasta sadan
kilometrin päässä merellä.
214
00:17:51,962 --> 00:17:55,140
- Mikä sen on aiheuttanut?
- Saasteet, lannoitteet, -
215
00:17:55,340 --> 00:17:58,227
Mississippi-joessa.
Ne huuhtoutuvat lahteen, -
216
00:17:58,427 --> 00:18:01,105
mikä luo New Jerseyn kokoisen
hypoksisen alueen.
217
00:18:01,305 --> 00:18:03,816
- Katsokaapa.
- Siis minkä?
218
00:18:04,016 --> 00:18:06,694
Hypoksinen alue on kuollut alue.
219
00:18:06,894 --> 00:18:09,738
Kemikaalit aiheuttavat
vedessä happikadon, -
220
00:18:09,938 --> 00:18:12,157
mikä tuhoaa vedestä
kaiken elollisen.
221
00:18:12,357 --> 00:18:14,868
Hyvä, Eden.
Hypoksisista alueista on tullut -
222
00:18:15,068 --> 00:18:18,539
yksi laajimmista ihmisen
aiheuttamista vaurioista -
223
00:18:18,739 --> 00:18:22,042
maailman merissä,
puhumattakaan liikakalastuksesta.
224
00:18:22,242 --> 00:18:24,211
Ammattikalastajat ovat...
225
00:18:24,411 --> 00:18:26,363
Anteeksi vain.
226
00:18:27,331 --> 00:18:29,675
Hetkinen.
227
00:18:29,875 --> 00:18:31,260
Niin, seriffi.
228
00:18:31,460 --> 00:18:34,287
Onko täällä Aaron Edelman
ja Eden Barclay?
229
00:18:36,173 --> 00:18:39,710
- On kyllä.
- Nuo kaksiko?
230
00:18:47,601 --> 00:18:49,945
- Teidän pitää lähteä mukaan.
- Miksi?
231
00:18:50,145 --> 00:18:52,364
- Selitämme myöhemmin.
- Anteeksi vain.
232
00:18:52,564 --> 00:18:53,699
- Mitä?
- Mennään nyt.
233
00:18:53,899 --> 00:18:56,619
- Kädet irti.
- Mennäänpä nyt, nuori neiti.
234
00:18:56,819 --> 00:18:58,662
Emme ole tehneet mitään.
235
00:18:58,862 --> 00:19:02,750
- Mitä on tapahtunut?
- Jason Ortiz löytyi murhattuna.
236
00:19:02,950 --> 00:19:05,210
- Mitä?
- He olivat hänen kanssaan.
237
00:19:05,410 --> 00:19:09,323
- Mitä hän oikein sanoi?
- Viemme heidät kuulusteluun.
238
00:19:10,791 --> 00:19:16,296
- Mitä on tapahtunut?
- Tunti on päättynyt.
239
00:19:16,496 --> 00:19:20,801
- En voi häiritä tutkintaa.
- En pyydäkään häiritsemään.
240
00:19:21,001 --> 00:19:22,970
Mercierissä ei tapahdu tällaista.
241
00:19:23,170 --> 00:19:24,763
- Päivää.
- Päivää, professori.
242
00:19:24,963 --> 00:19:26,890
- Tämä on pormestari Poelker.
- Hank.
243
00:19:27,090 --> 00:19:30,936
- Rierdon opettaa yliopistolla.
- Hauska tutustua. Minulla olisi asiaa.
244
00:19:31,136 --> 00:19:34,106
En voi keskustella tutkinnasta.
245
00:19:34,306 --> 00:19:37,860
Tunnen ne nuoret. He eivät voi
liittyä Jason Ortizin kuolemaan.
246
00:19:38,060 --> 00:19:41,196
- He olivat hyviä ystäviä.
- Murhatapauksissa -
247
00:19:41,396 --> 00:19:43,824
tekijä on aina se,
jota vähiten epäilee.
248
00:19:44,024 --> 00:19:45,725
Entä jos olet väärässä?
249
00:19:47,194 --> 00:19:51,540
Haluatteko sanoa Taten opiskelijoita
murhaajiksi, herra pormestari?
250
00:19:51,740 --> 00:19:56,170
Professori Rierdon,
meillä on todisteita.
251
00:19:56,370 --> 00:19:59,047
Mitä todisteita?
252
00:19:59,247 --> 00:20:02,134
- Kerro vain.
- Keskiviikkoiltana 24. päivänä -
253
00:20:02,334 --> 00:20:05,179
syytetyt osallistuivat
undergroundbileisiin -
254
00:20:05,379 --> 00:20:08,766
samassa paikassa,
mistä ruumis löytyi.
255
00:20:08,966 --> 00:20:13,437
He eivät voineet olla bileissä
ainoita. Miten niin underground?
256
00:20:13,637 --> 00:20:15,647
Mennään huoneeseeni.
257
00:20:15,847 --> 00:20:18,192
Tulkaa istumaan.
258
00:20:18,392 --> 00:20:21,945
Tarkoitan, että nuoret
harjoittivat laittomuuksia.
259
00:20:22,145 --> 00:20:24,323
Huumeita, alkoholia,
luvatonta oleskelua.
260
00:20:24,523 --> 00:20:28,619
Kaikki tämä kulminoitui
Jason Ortizin rituaalimurhaan.
261
00:20:28,819 --> 00:20:30,913
- Ei ole totta.
- Professori hyvä...
262
00:20:31,113 --> 00:20:33,290
- Kuunnelkaa.
- Todistajat näkivät uhrin -
263
00:20:33,490 --> 00:20:38,629
saapuvan syytettyjen kanssa.
Myöhemmin syytetyt soittivat puhelun -
264
00:20:38,829 --> 00:20:42,674
toverilleen asuntolaan.
265
00:20:42,874 --> 00:20:45,552
Carla! Voi luoja. Vastaa nyt, Carla.
266
00:20:45,752 --> 00:20:47,137
Vastaa nyt.
267
00:20:47,337 --> 00:20:51,391
Olen Aaronin kanssa ja ihan sekaisin.
Emme edes tiedä, missä olemme.
268
00:20:51,591 --> 00:20:53,852
Auta meitä.
Jasonille tapahtui jotain.
269
00:20:54,052 --> 00:20:57,689
Ole hiljaa nyt, Eden.
Meidän pitää mennä.
270
00:20:57,889 --> 00:21:00,592
Meidän on pakko mennä,
tai ne löytää meidät.
271
00:21:02,602 --> 00:21:06,115
- Mitä raskauttavaa siinä oli?
- Ystävät löysivät heidät -
272
00:21:06,315 --> 00:21:08,367
harhailemasta väärältä suunnalta.
273
00:21:08,567 --> 00:21:12,270
- Mitä se todistaa?
- Teimme myös DNA-testit.
274
00:21:13,280 --> 00:21:16,625
Kummallakin nuorella
oli uhrin verta vaatteissaan.
275
00:21:16,825 --> 00:21:19,795
Kaikkien veressä
oli jälkiä ekstaasista.
276
00:21:19,995 --> 00:21:22,840
- Hölmöjä.
- Se on kampuksen ongelma.
277
00:21:23,040 --> 00:21:26,260
Tämä huume tekee
nuorista psykoottisia.
278
00:21:26,460 --> 00:21:28,345
Se ei silti tee heistä murhaajia.
279
00:21:28,545 --> 00:21:32,224
Ei, vaan se, että he valuttivat
kaiken veren ystävästään.
280
00:21:32,424 --> 00:21:33,517
Anteeksi mitä?
281
00:21:33,717 --> 00:21:37,896
Ortizin pojalla oli syviä pistojälkiä
kaulassa ja kasvoissa.
282
00:21:38,096 --> 00:21:40,107
Millaisia pistojälkiä?
283
00:21:40,307 --> 00:21:43,110
Emme ole vielä varmoja.
Ehkä puremajälkiä.
284
00:21:43,310 --> 00:21:45,779
Haluaisin tutkia ruumiin.
285
00:21:45,979 --> 00:21:47,322
Minä pyydän.
286
00:21:47,522 --> 00:21:50,451
Olen eläinten käyttäytymisen
biologian tohtori.
287
00:21:50,651 --> 00:21:53,436
Jos ne ovat puremia,
voin tunnistaa ne.
288
00:21:56,490 --> 00:21:58,333
Hyvä on.
289
00:21:58,533 --> 00:22:03,154
En ole koskaan nähnyt vastaavaa,
ja se kertoo jo paljon.
290
00:22:14,633 --> 00:22:16,668
Hän oli kunnon poika.
291
00:22:17,761 --> 00:22:19,629
Olen pahoillani.
292
00:22:20,722 --> 00:22:23,466
- Saanko?
- Ole hyvä vain.
293
00:22:27,646 --> 00:22:31,850
Ne ovat aivan oikein
jonkinlaisia puremajälkiä.
294
00:22:32,050 --> 00:22:33,707
Eivät kuitenkaan ihmisen.
295
00:22:33,908 --> 00:22:37,898
Niistä olisi jäänyt isommat
hampaanjäljet. Saanko mitan?
296
00:22:40,242 --> 00:22:42,169
Kiitos.
297
00:22:42,369 --> 00:22:44,546
Mitä arvelet isommista jäljistä?
298
00:22:44,746 --> 00:22:48,967
Ne viittaisivat pienehköön eläimeen,
jolla on terävät kulmahampaat.
299
00:22:49,167 --> 00:22:52,763
Mutta näitä jälkiä isojen jälkien
sivuilla en ymmärrä.
300
00:22:52,963 --> 00:22:54,890
Mitä arvelet?
301
00:22:55,090 --> 00:22:57,810
En osaa sanoa.
Joka tapauksessa niitä oli monta.
302
00:22:58,010 --> 00:23:00,729
Jäljet ovat kaikki erilaisia.
303
00:23:00,929 --> 00:23:05,717
Hetkinen nyt.
Miten niin, ette osaa sanoa?
304
00:23:06,810 --> 00:23:09,947
En osaa sanoa, millainen eläin
nämä jäljet on tehnyt.
305
00:23:10,147 --> 00:23:14,034
Varmaa on vain,
että ne nuoret eivät tätä tehneet.
306
00:23:14,234 --> 00:23:16,186
Saisinko puhua heidän kanssaan?
307
00:23:18,071 --> 00:23:20,232
Siitä vain. Sen kuin puhutte.
308
00:23:21,116 --> 00:23:23,151
Tule perässä.
309
00:23:24,328 --> 00:23:27,464
- No?
- Se johtui boolista.
310
00:23:27,664 --> 00:23:30,008
Sitä oli terästetty jollain.
311
00:23:30,208 --> 00:23:32,886
- Ekstaasillako?
- Ei tarvitse muistuttaa, -
312
00:23:33,086 --> 00:23:35,764
- ettemme enää kokeile sitä.
- Tilanne on tämä.
313
00:23:35,964 --> 00:23:40,686
Poliisi väittää, että vaatteistanne
löytyi Jason Ortizin verta.
314
00:23:40,886 --> 00:23:43,647
Mitä? Se ei ole
mitenkään mahdollista.
315
00:23:43,847 --> 00:23:45,549
Vertako?
316
00:23:50,854 --> 00:23:52,781
Hyttyset.
317
00:23:52,981 --> 00:23:56,076
- Mitä niistä?
- Sen täytyy johtua hyttysistä.
318
00:23:56,276 --> 00:23:59,705
Tapoin hyttysen Jasonista
ja sitten pyyhin...
319
00:23:59,905 --> 00:24:02,833
Tapoimme hyttysiä hullun lailla.
320
00:24:03,033 --> 00:24:06,044
Meidät huumattiin, -
321
00:24:06,244 --> 00:24:10,323
mutta emme olisi voineet
tehdä mitään pahaa Jasonille.
322
00:24:11,833 --> 00:24:13,326
Hän oli ystävämme.
323
00:24:14,211 --> 00:24:15,996
Emme ikimaailmassa.
324
00:24:16,922 --> 00:24:18,665
Sinun on pakko uskoa.
325
00:24:19,883 --> 00:24:21,543
Minä uskonkin.
326
00:24:24,972 --> 00:24:29,526
Lupaan, että pääsette pian pois.
327
00:24:29,726 --> 00:24:31,553
Vampyyreja keskuudessamme
328
00:24:36,858 --> 00:24:39,453
- Pitää kehittää paikka lauantaiksi.
- Tiedän.
329
00:24:39,653 --> 00:24:42,372
Jos emme pian ala mainostaa
bileitä, pieleen menee.
330
00:24:42,572 --> 00:24:47,252
Tajuatko, miten monta mimmiä saamme,
jos pidämme isot kampusbileet?
331
00:24:47,452 --> 00:24:50,047
Puhumattakaan rahoista.
332
00:24:50,247 --> 00:24:54,574
Löysin tosi hyvin paikan.
Se on täydellinen.
333
00:24:54,775 --> 00:24:57,354
- Mihin?
- Bileisiin.
334
00:24:57,554 --> 00:24:59,348
Älä tuijota.
335
00:24:59,548 --> 00:25:02,476
- Älä tuijota.
- Luulet vain.
336
00:25:02,676 --> 00:25:04,895
Vahtikaa, ettei kukaan tule.
337
00:25:05,095 --> 00:25:08,107
- Mitä sinä meinaat?
- Se on tässä. Tämä on auki.
338
00:25:08,307 --> 00:25:10,133
Auttakaa vähän.
339
00:25:13,437 --> 00:25:16,281
- Siistiä.
- Hieno homma.
340
00:25:16,481 --> 00:25:19,493
Mennään. Nopeasti nyt.
341
00:25:19,693 --> 00:25:21,478
Tulkaa perässä.
342
00:25:24,698 --> 00:25:27,108
- Sinun jälkeesi.
- Maassa maan tavalla.
343
00:25:31,496 --> 00:25:33,799
Tänään täällä reivataan
344
00:25:33,999 --> 00:25:35,551
Bailataan ja rahaa virtaa vaan
345
00:25:35,751 --> 00:25:40,848
- Täällä on aika kuuma.
- Tämä on jonkinlainen höyrytunneli.
346
00:25:41,048 --> 00:25:44,960
- Odottakaahan, kun pääsemme perille.
- Odotan koko ajan.
347
00:25:50,057 --> 00:25:52,175
Sisään vain, kaverit.
348
00:25:55,854 --> 00:26:00,183
Tämähän on ihan mieletön paikka.
349
00:26:03,737 --> 00:26:05,247
Älä viitsi.
350
00:26:05,447 --> 00:26:08,083
- Missä me oikein olemme?
- Kahvitehtaassa.
351
00:26:08,283 --> 00:26:10,836
- Mitä ihmettä?
- Varo vähän.
352
00:26:11,036 --> 00:26:12,988
Tarvitsen tilaa.
353
00:26:17,459 --> 00:26:19,286
Varokaa.
354
00:26:20,754 --> 00:26:24,057
- Mitä sanotte?
- Haisee aika ällöttävältä.
355
00:26:24,257 --> 00:26:28,312
Älä nyt, Wayne. Siivoamme
vain tämän mönjän lattialta.
356
00:26:28,512 --> 00:26:30,422
Odottakaa vähän.
357
00:26:32,641 --> 00:26:34,651
Paikan akustiikka on ihan sairas.
358
00:26:34,851 --> 00:26:38,363
Tuonne seinälle
pannaan muutama valokisko.
359
00:26:38,563 --> 00:26:41,200
Tuonne tuodaan muutama vanha sohva.
360
00:26:41,400 --> 00:26:44,328
Sohva tuonne, DJ:n paikka tuonne,
ja se on siinä.
361
00:26:44,528 --> 00:26:46,705
Hankitaan lisää kaiuttimia varalle.
362
00:26:46,905 --> 00:26:48,749
- Kirjoita ylös.
- Mieletöntä.
363
00:26:48,949 --> 00:26:51,627
- Tämä toimii.
- Tee mainoksia, Wayne.
364
00:26:51,827 --> 00:26:54,296
Talossa on katto. Se on edistystä.
365
00:26:54,496 --> 00:26:56,465
Keittiö ja lattia olisi edistystä.
366
00:26:56,665 --> 00:27:00,344
- Tässä menee ikuisuus.
- Mikä nyt on?
367
00:27:00,544 --> 00:27:03,555
En voi olla ajattelematta,
että ne nuoret ovat pulassa.
368
00:27:03,755 --> 00:27:05,849
Poliisi hoitaa asian.
369
00:27:06,049 --> 00:27:09,937
- He ovat minun oppilaitani.
- Et voi pelastaa kaikkia, vai mitä?
370
00:27:10,137 --> 00:27:12,272
- Heillä on vanhemmat.
- Niin on.
371
00:27:12,472 --> 00:27:14,900
- Mutta he eivät ole täällä.
- Pitäisi olla.
372
00:27:15,100 --> 00:27:18,136
Älä unohda, että omat lapsemme
tarvitsevat sinua.
373
00:27:18,937 --> 00:27:21,907
Ikkunatkin on asennettu,
eli seiniä ruvetaan tekemään.
374
00:27:22,107 --> 00:27:24,034
Sitten paikat maalataan.
375
00:27:24,234 --> 00:27:28,205
Älä vihjaile, etten muka ajattele
ensin lapsiamme.
376
00:27:28,405 --> 00:27:33,752
Muutimme koko elämämme, että
voin olla enemmän tyttöjen kanssa.
377
00:27:33,952 --> 00:27:37,840
Tiedän kyllä, kulta.
En tarkoittanut sitä sillä tavalla.
378
00:27:38,040 --> 00:27:42,344
Kuvittelin, että hengenvaarat jäivät
sen heinäsirkkajutun jälkeen.
379
00:27:42,544 --> 00:27:44,913
Niin jäivätkin.
380
00:27:46,214 --> 00:27:49,560
- Arvaa, mikä olisi ihanaa.
- Mikä?
381
00:27:49,760 --> 00:27:56,341
Että voisimme olla täällä puiden alla
isot margaritat kädessä.
382
00:27:58,101 --> 00:28:02,556
Tämä ei ehkä siltä näytä,
mutta loppusuoralla ollaan.
383
00:28:03,815 --> 00:28:07,453
- Mikä tuo on?
- Mikä?
384
00:28:07,653 --> 00:28:13,066
Jonkun vene on päässyt karkuun.
Etsin jotain kättä pitempää.
385
00:28:25,003 --> 00:28:26,305
- Voi ei.
- Mitä?
386
00:28:26,505 --> 00:28:28,540
- Vedä se rantaan.
- Voi ei.
387
00:28:30,300 --> 00:28:32,394
Voi ei.
388
00:28:32,594 --> 00:28:34,897
Soitan hätänumeroon.
389
00:28:35,097 --> 00:28:37,649
Soita seriffille!
390
00:28:37,849 --> 00:28:39,634
Nopeasti!
391
00:28:54,816 --> 00:28:58,829
- Sinun pitää vapauttaa ne nuoret.
- Tutkinta on kesken.
392
00:28:59,029 --> 00:29:01,540
Kalastajien jäljet ovat samanlaiset.
393
00:29:01,740 --> 00:29:04,876
Oppilaani eivät voi
liittyä siihen mitenkään.
394
00:29:05,076 --> 00:29:08,380
He olivat putkassa,
kun tämä tapahtui.
395
00:29:08,580 --> 00:29:13,135
Rouva on oikeassa. Olemme
löytäneet monta peuranruhoa.
396
00:29:13,335 --> 00:29:15,971
Haavat ovat samanlaisia.
Täältä suistolta.
397
00:29:16,171 --> 00:29:20,434
Warden Schuster,
riista- ja kalalaitoksesta.
398
00:29:20,634 --> 00:29:22,102
Hauska tutustua.
399
00:29:22,302 --> 00:29:23,979
Mitä ihmettä täällä tapahtuu?
400
00:29:24,179 --> 00:29:27,316
En osaa sanoa. Näidenkin
ruumiiden veret on imetty.
401
00:29:27,516 --> 00:29:29,234
Tehdään ruumiinavaukset.
402
00:29:29,434 --> 00:29:34,489
Tehkää ruumiinavaus myös Warden
Schusterin löytämälle peuralle.
403
00:29:34,689 --> 00:29:38,869
Pormestarin pitäisi ilmoittaa
asukkaille, mitä täällä tapahtuu, -
404
00:29:39,069 --> 00:29:43,165
- ennen kuin tulee lisää uhreja.
- Se on hyvä ajatus.
405
00:29:43,365 --> 00:29:45,626
Ei tule kuuloonkaan.
406
00:29:45,826 --> 00:29:50,213
En rupea lietsomaan paniikkia
muutaman kuolemantapauksen takia.
407
00:29:50,413 --> 00:29:53,592
Riista- ja kalalaitoskin
on jo mukana.
408
00:29:53,792 --> 00:29:56,470
Poliisi tutkii asiaa herkeämättä.
409
00:29:56,670 --> 00:30:00,373
- Hysteriaan ei ole aihetta.
- Ei vielä.
410
00:30:02,008 --> 00:30:04,770
Mitä paidassa on?
411
00:30:04,970 --> 00:30:08,899
Se voi olla mitä vain.
Ruumiit ovat olleet täällä kauan.
412
00:30:09,099 --> 00:30:11,092
Näyttää ihan kuralta.
413
00:30:12,602 --> 00:30:15,030
Se on guanoa.
414
00:30:15,230 --> 00:30:16,990
Guanoako?
415
00:30:17,190 --> 00:30:19,392
Lepakon ulostetta.
416
00:30:26,032 --> 00:30:27,334
- Hei.
- Kiitos.
417
00:30:27,534 --> 00:30:29,152
Kotona ollaan, kulta.
418
00:30:33,748 --> 00:30:35,801
- Kotona ollaan, kulta.
- Hurraa!
419
00:30:36,001 --> 00:30:38,887
- Hienoa, Rebecca.
- Hurraa siskoja!
420
00:30:39,087 --> 00:30:42,599
- Älä lähde vielä.
- Joo, joo. Pitäkää hauskaa.
421
00:30:42,799 --> 00:30:46,895
- Hän on nyt teidän. Onnea vain.
- Hei, kaverit. Kiitti teille.
422
00:30:47,095 --> 00:30:49,506
Siinä vasta on
ainutlaatuinen tapaus.
423
00:30:51,266 --> 00:30:53,593
Ovi auki.
424
00:30:54,936 --> 00:30:58,407
Olette niin ihania, siskot.
425
00:30:58,607 --> 00:31:00,242
Ota sinä se.
426
00:31:00,442 --> 00:31:03,186
Istahdan tähän.
427
00:31:04,154 --> 00:31:07,916
Kyllä minä pystyn itsekin.
Olen ihan kunnossa.
428
00:31:08,116 --> 00:31:10,711
- Me autamme sinua.
- Katsokaa vaikka.
429
00:31:10,911 --> 00:31:13,630
Yksi, kaksi... Näittekö? Hyvä.
430
00:31:13,830 --> 00:31:15,340
- Voitte mennä.
- Hyvää yötä.
431
00:31:15,540 --> 00:31:17,909
Hei hei.
432
00:31:45,654 --> 00:31:48,565
Oma sänky.
433
00:31:49,825 --> 00:31:51,943
Nukkumaan.
434
00:32:18,770 --> 00:32:20,947
- Voi itku.
- Hei vain, Poelker.
435
00:32:21,147 --> 00:32:25,077
- Hei, Shelly.
- Mitä teet?
436
00:32:25,277 --> 00:32:28,747
Kiva, että ehdit ostelemaan
leivonnaisia ja luumumehua, -
437
00:32:28,947 --> 00:32:31,291
kun murhaaja on vapaalla jalalla.
438
00:32:31,491 --> 00:32:35,253
Shelly Dryer, ei kannata työntää
nenäänsä sinne, minne se ei kuulu.
439
00:32:35,453 --> 00:32:39,257
Jonkun pitää vahtia sinua. Sitä
paitsi missä olet ollut 25 vuotta?
440
00:32:39,457 --> 00:32:45,455
- Sukunimi on Beaudraux.
- Anteeksi vain, mademoiselle.
441
00:32:48,592 --> 00:32:50,602
Arvaa, mikä minua ottaa päähän.
442
00:32:50,802 --> 00:32:54,731
Miten koulun pahimmasta luihusta
tuli pormestari?
443
00:32:54,931 --> 00:32:57,092
Miten siinä niin kävi?
444
00:32:58,185 --> 00:33:03,556
- Anteeksi, mutta minulla on menoja.
- Selvä.
445
00:33:08,320 --> 00:33:10,372
Tiedekunnan juhlat jokilaivalla.
446
00:33:10,572 --> 00:33:14,042
Juhlissa pitäisi voida vain
näyttäytyä ja hävitä vähin äänin.
447
00:33:14,242 --> 00:33:16,545
Näin on. Hei.
448
00:33:16,745 --> 00:33:19,280
- Selviät kyllä.
- Jalkoihin sattuu jo.
449
00:33:21,166 --> 00:33:23,969
- Hei taas.
- Professori Rierdon ja Dan.
450
00:33:24,169 --> 00:33:28,265
- Hank! Ei ollakaan nähty aikoihin.
- On kiva tavata toisissa merkeissä.
451
00:33:28,465 --> 00:33:31,893
Tästä tulee hauskaa.
452
00:33:32,093 --> 00:33:35,714
- Kolmen tunnin risteilyt ovat ihania.
- Ole nätisti.
453
00:33:54,241 --> 00:33:59,338
Sen jälkeen menimme Surinamiin, missä
Michael, siis tohtori Philips ja minä, -
454
00:33:59,538 --> 00:34:03,258
olimme mukana mielenkiintoisessa
yhteistyöprojektissa.
455
00:34:03,458 --> 00:34:07,679
Tutkimme alueen ruskopöllön
lajinsisäisiä suhteita.
456
00:34:07,879 --> 00:34:11,099
San kanta on pienentynyt
romahdusmaisesti.
457
00:34:11,299 --> 00:34:14,102
Taisin lukea sen raportin.
458
00:34:14,302 --> 00:34:17,731
Tohtori Kason, mitä tiedät
Louisianan lepakkohyökkäyksistä?
459
00:34:17,931 --> 00:34:21,318
En ole kuullutkaan, että sellaisia
tapahtuisi Louisianassa.
460
00:34:21,518 --> 00:34:25,864
Täällä on vain pikkulepakko
ja joitain doggilepakoita, -
461
00:34:26,064 --> 00:34:31,453
mutta ne eivät tekisi pahaa
kärpäsellekään, tai perunkin sen.
462
00:34:31,653 --> 00:34:35,857
Ne ovat hyönteissyöjiä,
joten ne söisivät kärpäsen.
463
00:34:36,658 --> 00:34:39,586
Anteeksi vain.
Laitoksen johtaja on aina töissä.
464
00:34:39,786 --> 00:34:44,466
Minun pitää vastata. Palaan kohta.
Tohtori Kason puhelimessa.
465
00:34:44,666 --> 00:34:47,636
Miten ihmeessä hänestä
on tullut laitoksen johtaja?
466
00:34:47,836 --> 00:34:51,348
Miten oppilaat pysyvät hereillä?
Haluan soittaa Shellylle.
467
00:34:51,548 --> 00:34:54,810
Hän pärjää kyllä.
Hän on jo pannut tytöt nukkumaan.
468
00:34:55,010 --> 00:34:57,896
Hän on sentään
kasvattanut neljä lasta.
469
00:34:58,096 --> 00:34:59,481
Hyvä on.
470
00:34:59,681 --> 00:35:02,693
Sitä paitsi olen todella
kiinnostunut...
471
00:35:02,893 --> 00:35:05,946
Mikä se olikaan? Ruskopöllökö?
Kanelinruskopöllö.
472
00:35:06,146 --> 00:35:09,099
Mennään terästämään boolia.
473
00:35:11,109 --> 00:35:14,830
- Hei, Keith.
- Hei, Lizzie. Pääsit tulemaan.
474
00:35:15,030 --> 00:35:17,416
Ei, ei, ei. He ovat
minun kavereitani.
475
00:35:17,616 --> 00:35:20,335
- Menkää vain.
- Oletko ovella koko yön?
476
00:35:20,535 --> 00:35:24,614
Tulen ihan kohta sinne sisälle.
Mene vain.
477
00:36:14,714 --> 00:36:17,542
Tervetuloa toimistooni.
478
00:36:19,719 --> 00:36:23,548
Katsokaa tätä. Tällaista
kamaa ei saa Kentuckysta.
479
00:36:25,141 --> 00:36:27,569
Syntyykö kaupat? Rahat esiin vain.
480
00:36:27,769 --> 00:36:30,388
- Neljäkymppiä.
- Hienoa. Nauttikaa.
481
00:36:34,484 --> 00:36:38,480
- Olen etsinyt sinua joka paikasta.
- Bambi!
482
00:36:40,157 --> 00:36:41,483
Riittää.
483
00:37:16,276 --> 00:37:20,188
Mitä minä sanoin, että nämä
bileet on paljon paremmat.
484
00:37:35,504 --> 00:37:37,872
Lisätään menoa pari pykälää.
485
00:37:49,851 --> 00:37:51,820
Näytät mielettömältä.
486
00:37:52,020 --> 00:37:54,448
Opetatko minua pyörimään myöhemmin?
487
00:37:54,648 --> 00:37:57,016
Voin opettaa vaikka heti.
Mitä sanot?
488
00:37:59,194 --> 00:38:01,187
Matkustajat laivaan!
489
00:38:18,922 --> 00:38:23,084
Mickey!
490
00:38:24,386 --> 00:38:27,505
Ihan pihalla. Mennään tanssimaan.
491
00:38:54,499 --> 00:38:57,803
- Teette todella kiehtovaa työtä.
- Se on elämäni.
492
00:38:58,003 --> 00:39:01,348
En voi kuvitella
tekeväni mitään muuta.
493
00:39:01,548 --> 00:39:03,225
Minä voin.
494
00:39:03,425 --> 00:39:07,479
- Mikä se oli?
- Tuuli vain rapisuttaa paperilyhtyjä.
495
00:39:07,679 --> 00:39:09,064
Pidätkö tätä, Dan?
496
00:39:09,264 --> 00:39:10,757
- Onko kaikki hyvin?
- On.
497
00:39:55,352 --> 00:39:57,262
Mikä se oli?
498
00:39:59,856 --> 00:40:05,329
Kuunnelkaa, kaikki! Tämä on
hätätilanne. Menkää sisätiloihin!
499
00:40:05,529 --> 00:40:07,289
- Mitä nyt?
- Tämä on hätätilanne.
500
00:40:07,489 --> 00:40:09,458
Menkää suojaan sisätiloihin.
501
00:40:09,658 --> 00:40:13,795
Jättäkää lautaset ja lasit käsistänne
ja menkää kannen alle. Auta, Hank!
502
00:40:13,995 --> 00:40:17,991
Kaikki sisätiloihin!
Meidän pitää mennä kannen alle!
503
00:40:19,543 --> 00:40:21,911
Ne ovat lepakoita.
504
00:40:24,381 --> 00:40:26,624
Wayne! Tule tänne!
505
00:40:31,638 --> 00:40:33,190
Olkaa hyvät!
506
00:40:33,390 --> 00:40:36,234
- Meidän pitää mennä suojaan!
- Pysykää liikkeessä!
507
00:40:36,434 --> 00:40:37,986
Siirtykää sisätiloihin!
508
00:40:38,186 --> 00:40:40,697
- Ei paniikkia!
- Suojatkaa päänne!
509
00:40:40,897 --> 00:40:45,143
- Tämä on hyvin epätavallista.
- Pysykää liikkeessä!
510
00:40:53,869 --> 00:40:55,570
Menkää sisälle!
511
00:40:56,496 --> 00:40:59,949
Auta ihmiset ulos täältä.
Etsin Mickeyn.
512
00:41:05,213 --> 00:41:08,600
Menkää suojaan sisätiloihin!
513
00:41:08,800 --> 00:41:11,211
Tämä on kerrassaan uskomatonta.
514
00:41:27,736 --> 00:41:30,939
- Et voi piilotella. Mene sisälle!
- Kaikki sisälle!
515
00:42:00,785 --> 00:42:02,362
Dan!
516
00:43:03,589 --> 00:43:06,559
Tilannetta kuvattiin
kammottavaksi ja epätodelliseksi, -
517
00:43:06,759 --> 00:43:10,521
kun vampyyrilepakot hyökkäsivät
kahteen eri tilaisuuteen lauantaina.
518
00:43:10,721 --> 00:43:13,065
Yksi Taten opiskelija sai surmansa.
519
00:43:13,265 --> 00:43:17,820
Kuten näette, huolestuneet
vanhemmat eivät ota riskejä.
520
00:43:18,020 --> 00:43:22,408
Poliisi ja riista- ja kalalaitos
tutkivat asiaa, -
521
00:43:22,608 --> 00:43:26,954
mutta asukkaat kyselevät, missä
ja milloin lepakot iskevät jälleen.
522
00:43:27,154 --> 00:43:30,024
Taten yliopistolla raportoi
Veronica Mossgrove.
523
00:43:33,327 --> 00:43:35,112
Väistäkää!
524
00:43:41,711 --> 00:43:43,454
Tehkää jotain!
525
00:43:45,673 --> 00:43:48,226
Rauhoittukaa, minä pyydän.
526
00:43:48,426 --> 00:43:51,604
Mistä lepakot tulevat ja miksi
ne käyvät ihmisten kimppuun?
527
00:43:51,804 --> 00:43:54,941
Yritämme selvittää asiaa koko ajan.
528
00:43:55,141 --> 00:43:58,444
Määrään kuitenkin toistaiseksi
ulkonaliikkumiskiellon.
529
00:43:58,644 --> 00:44:00,655
Se ei hyödytä mitään.
530
00:44:00,855 --> 00:44:04,450
- Ette voi sulkea koko kaupunkia.
- Se on vain lyhyeksi aikaa.
531
00:44:04,650 --> 00:44:06,911
Tilanne on hallussa. Kuunnelkaa!
532
00:44:07,111 --> 00:44:09,622
Ulkona ei saa liikkua
pimeän aikaan.
533
00:44:09,822 --> 00:44:13,501
Järjetön ajatus! Minulla on baari.
Menetän asiakkaat.
534
00:44:13,701 --> 00:44:16,170
Ymmärrän, että olette huolissanne.
535
00:44:16,370 --> 00:44:20,216
Riista- ja kalalaitos
tutkii ongelmaa, -
536
00:44:20,416 --> 00:44:23,469
ja miettii ongelmaan
pikaisia ratkaisukeinoja.
537
00:44:23,669 --> 00:44:25,805
Siinä näette.
538
00:44:26,005 --> 00:44:27,223
Ei hyvä.
539
00:44:27,423 --> 00:44:32,728
Jos teillä on kysyttävää, mitä vain.
Kaikkien huolet ovat tärkeitä.
540
00:44:32,928 --> 00:44:38,968
Frances ottaa nimenne ja numeronne,
niin lupaan ottaa yhteyttä.
541
00:44:47,943 --> 00:44:50,479
Mitä siinä on?
542
00:45:04,919 --> 00:45:10,349
- Mikä on suunnitelmanne?
- Työstämme sitä parhaillaan.
543
00:45:10,549 --> 00:45:12,226
Teillä ei ole suunnitelmaa.
544
00:45:12,426 --> 00:45:17,523
Me emme ehkä ole kirjanoppineita,
mutta se ei tarkoita, -
545
00:45:17,723 --> 00:45:21,068
etteikö meillä olisi
tervettä maalaisjärkeä.
546
00:45:21,268 --> 00:45:24,989
- Myrkytämme ne.
- Sekö tappaa ne kaikki?
547
00:45:25,189 --> 00:45:28,034
Ellei uhkailu auta.
Onko teillä parempi ajatus?
548
00:45:28,234 --> 00:45:30,787
Professorihan on biologi.
549
00:45:30,987 --> 00:45:34,123
- Mikä sinun suunnitelmasi on?
- En usko tappamiseen.
550
00:45:34,323 --> 00:45:36,667
Voisiko ne ajaa takaisin suistolle?
551
00:45:36,867 --> 00:45:39,879
Siellä ei ole tarpeeksi ravintoa.
Siksi ne ovat täällä.
552
00:45:40,079 --> 00:45:43,382
Aivan, ne ahmivat ihmisiä.
Me keksimme keinon päästä niistä.
553
00:45:43,582 --> 00:45:46,719
Niitä pitää pyydystää ja tutkia.
554
00:45:46,919 --> 00:45:50,765
- Pitää selvittää, miksi ne ovat...
- Moniko ehtii kuolla sillä aikaa?
555
00:45:50,965 --> 00:45:52,391
Pormestari on oikeassa.
556
00:45:52,591 --> 00:45:55,478
Ne eivät voi elää
asutuksen lähellä.
557
00:45:55,678 --> 00:45:58,815
Miten aiot toteuttaa sen, Schuster?
558
00:45:59,015 --> 00:46:00,983
Panen siipiin myrkkyä.
559
00:46:01,183 --> 00:46:05,446
Lepakot puhdistavat
toisiaan nuolemalla.
560
00:46:05,646 --> 00:46:11,244
Yhden illan kuluessa 20-25 lepakkoa
voi nuolla yhtä lepakkoa.
561
00:46:11,444 --> 00:46:14,747
Näissä lepakoissa on myrkkyä,
ja muut saavat myrkytyksen.
562
00:46:14,947 --> 00:46:15,998
Aivan.
563
00:46:16,198 --> 00:46:19,527
- Niitä pitää silti pyydystää.
- Aivan.
564
00:46:20,411 --> 00:46:24,173
Kaikella kunnioituksella,
vaikka myrkytys onnistuisikin, -
565
00:46:24,373 --> 00:46:30,138
25 tai 2500 lepakon kuolema ei tee
suurtakaan lovea ongelmaamme.
566
00:46:30,338 --> 00:46:33,808
Lepakot ovat aggressiivisia,
ja jokin aiheuttaa sen.
567
00:46:34,008 --> 00:46:36,310
Luulen, että syy
löytyy ympäristöstä.
568
00:46:36,510 --> 00:46:38,146
Kuten esimerkiksi?
569
00:46:38,346 --> 00:46:43,443
Kunpa tietäisin. Ensin pitää löytää
niiden pesä, ja se ei ole helppoa.
570
00:46:43,643 --> 00:46:46,612
En halua enää enempää ongelmia.
571
00:46:46,812 --> 00:46:49,657
Sen sijaan haluan
ratkaisuja, Schuster.
572
00:46:49,857 --> 00:46:52,852
Tappakaa ne,
ja juttu on sillä selvä.
573
00:46:58,574 --> 00:47:00,151
Pormestari...
574
00:47:04,789 --> 00:47:09,135
- Lepakoitako? Menitkö sekaisin?
- Menin ihan sekaisin.
575
00:47:09,335 --> 00:47:11,262
En kuitenkaan niin kuin ritarini.
576
00:47:11,462 --> 00:47:14,849
Juoksit kuin olisit ollut tulossa.
Älä viitsi.
577
00:47:15,049 --> 00:47:19,270
- Ihan miten vain.
- Lizzie. Olet päässyt ylös.
578
00:47:19,470 --> 00:47:21,213
Nähdään myöhemmin.
579
00:47:29,230 --> 00:47:33,284
Syyttömiä, kunnes toisin
todistetaan. Tervetuloa takaisin.
580
00:47:33,484 --> 00:47:36,412
Haluan puhua siitä,
mitä viime aikoina on tapahtunut, -
581
00:47:36,612 --> 00:47:38,623
koska se nivoutuu aiheeseemme.
582
00:47:38,823 --> 00:47:41,793
Sekö, että kampuksella
on vampyyrilepakoita?
583
00:47:41,993 --> 00:47:45,213
Ne näyttävät verivampyyreilta,
mutta käyttäytyvät toisin.
584
00:47:45,413 --> 00:47:47,131
- Miten niin?
- Ensiksikin -
585
00:47:47,331 --> 00:47:51,761
niiden elinalue ulottuu
Etelä-Amerikasta Meksikoon.
586
00:47:51,961 --> 00:47:56,140
Ne eivät kuulu tänne, ja lisäksi
ne käyttäytyvät hyvin oudosti.
587
00:47:56,340 --> 00:47:58,226
Miksi ne ovat muuttaneet tänne?
588
00:47:58,426 --> 00:48:01,145
Muutokset ympäristössä,
elinalueen häviäminen -
589
00:48:01,345 --> 00:48:03,106
ja muita ihmisen vaikutuksia.
590
00:48:03,306 --> 00:48:04,649
Kuten mitä?
591
00:48:04,849 --> 00:48:09,445
Etelä-Amerikassa lepakot muuttavat
herkemmin asutuille alueille, -
592
00:48:09,645 --> 00:48:12,824
esimerkiksi metsähakkuiden takia.
Nekin tarvitsevat kodin.
593
00:48:13,024 --> 00:48:16,452
Jos tuhoaa eläimen
luonnollisen elinalueen, -
594
00:48:16,652 --> 00:48:18,788
sen pitää sopeutua muualle.
595
00:48:18,988 --> 00:48:24,710
Poikkeavaa näissä lepakoissa on, että
puremajälki ei ole lajille ominainen.
596
00:48:24,910 --> 00:48:29,924
Etenkin verivampyyrit ovat saaneet
viime vuosina huonon maineen.
597
00:48:30,124 --> 00:48:34,470
Ne eivät ole tappajia,
vaan pikemminkin loisia.
598
00:48:34,670 --> 00:48:39,100
Ne voivat syödä lehmien verta,
mutta eivät yleensä tapa niitä.
599
00:48:39,300 --> 00:48:41,561
Miksi ne sitten tappavat ihmisiä?
600
00:48:41,761 --> 00:48:44,313
Se meidän pitää selvittää.
601
00:48:44,513 --> 00:48:48,609
Avatkaa kirjanne sivulta 115.
602
00:48:48,809 --> 00:48:55,283
Tänään alamme tutkia virtaavan
makean veden ekosysteemiä ja voimia, -
603
00:48:55,483 --> 00:49:01,289
jotka vaikuttavat virtauksiin
ja sedimentin kerrostumiseen.
604
00:49:01,489 --> 00:49:04,041
Tarkastelemme myös...
605
00:49:04,241 --> 00:49:05,651
Rebecca!
606
00:49:06,911 --> 00:49:08,713
Odottakaa!
607
00:49:08,913 --> 00:49:11,574
- Soittakaa hätänumeroon!
- Onko hän kunnossa?
608
00:49:12,458 --> 00:49:14,552
Hei, Shell.
609
00:49:14,752 --> 00:49:17,805
- Oletteko jo päättäneet?
- Kyllä olemme.
610
00:49:18,005 --> 00:49:21,434
Ottaisinko lihaa ja hummeria
vai monnia?
611
00:49:21,634 --> 00:49:24,061
Minä otan hampurilaisen ja jääteen.
612
00:49:24,261 --> 00:49:29,150
Minä otan sitten päivän pastan
ja ison kylmän kaakaon.
613
00:49:29,350 --> 00:49:31,110
Voin kertoa siitä oikeusjutusta.
614
00:49:31,310 --> 00:49:34,405
Valamiehistö todella
ymmärsi lausuntojen sisällön.
615
00:49:34,605 --> 00:49:37,909
He saivat nähdä kaikki todisteet.
616
00:49:38,109 --> 00:49:41,788
Teimme kovasti töitä. Pidimme
loppupuheenvuorot eilen illalla.
617
00:49:41,988 --> 00:49:45,208
Ne olivat pitkiä, mutta
valamiehistö kuunteli tarkasti.
618
00:49:45,408 --> 00:49:47,376
Tienaamme tästä miljoonia.
619
00:49:47,576 --> 00:49:51,380
Jäätee ja kylmä kaakao.
620
00:49:51,580 --> 00:49:54,867
Tulen kohta.
Älä unohda, mitä olit sanomassa.
621
00:50:01,966 --> 00:50:04,268
- Hän on uusi.
- Niinhän ne kaikki aluksi.
622
00:50:04,468 --> 00:50:08,297
Kuka istui Poelkerin kanssa
baaritiskillä?
623
00:50:10,933 --> 00:50:14,570
Hän oli Brian Rueben.
624
00:50:14,770 --> 00:50:18,282
Jostain jätehuoltoyhtiöstä
ihan muualta.
625
00:50:18,482 --> 00:50:21,035
Kortinhaltija vuodesta 1987.
Hienoa.
626
00:50:21,235 --> 00:50:27,983
Outoa. Poelker ei voitele edes
paikallisia. Mitä hän oikein puuhaa?
627
00:50:32,913 --> 00:50:35,925
Lepakot eivät yleensä
käy ihmisten kimppuun -
628
00:50:36,125 --> 00:50:39,053
ja kuolemantapaukset
ovat ennenkuulumattomia.
629
00:50:39,253 --> 00:50:41,956
- Eivät enää.
- Aivan, eivät enää.
630
00:50:43,132 --> 00:50:45,601
Jonkin on täytynyt aiheuttaa tämä.
631
00:50:45,801 --> 00:50:49,814
Jokin on muuttanut ne. Tiedämme,
että puremajäljet ovat erilaisia, -
632
00:50:50,014 --> 00:50:52,859
mutta emme muuta,
ennen kuin niitä pyydystetään.
633
00:50:53,059 --> 00:50:56,571
- Mistä niitä löytää?
- Ne ovat yöeläimiä. Päiväsaikaan -
634
00:50:56,771 --> 00:50:59,031
ne ovat yleensä pimeissä luolissa.
635
00:50:59,231 --> 00:51:01,409
Täällä ei ole edes luolia.
636
00:51:01,609 --> 00:51:04,454
Koska ne ovat hylänneet
luonnollisen elinalueensa, -
637
00:51:04,654 --> 00:51:07,623
ne ovat sopeutuneet esimerkiksi
hylättyyn tehtaaseen.
638
00:51:07,823 --> 00:51:09,792
Mennään tehtaalle.
639
00:51:09,992 --> 00:51:13,212
Se on suljettu tiukasti.
Ne eivät ole enää siellä.
640
00:51:13,412 --> 00:51:20,178
Jossainhan niiden on oltava. Ne ovat
sopeutuneet uuteen elinpaikkaan.
641
00:51:20,378 --> 00:51:25,666
Aivan, Eden. Lopetetaan
tältä päivältä. Kiitos kaikesta.
642
00:51:26,759 --> 00:51:29,812
- Pyydystetään niitä.
- Niin aionkin.
643
00:51:30,012 --> 00:51:31,898
Me tulemme mukaan.
644
00:51:32,098 --> 00:51:33,816
Ette tule.
645
00:51:34,016 --> 00:51:36,110
Kyllä tulemme.
646
00:51:36,310 --> 00:51:40,656
Miten voimme oppia mitään,
jos emme saa käytännön kokemusta?
647
00:51:40,856 --> 00:51:46,996
Eräs opiskelija sai lepakonpuremasta
vesikauhun. Te ette tule.
648
00:51:47,196 --> 00:51:49,207
Vesikauhunko?
649
00:51:49,407 --> 00:51:53,669
Minun pitää varmaan lähteä.
Mennään kulta.
650
00:51:53,869 --> 00:51:55,988
- Tule nyt.
- Hei sitten.
651
00:51:58,457 --> 00:52:02,369
Kaikki ulos. Alkakaa mennä nyt.
652
00:52:04,463 --> 00:52:07,058
- Ei.
- Mitä sanotte? Mennäänkö?
653
00:52:07,258 --> 00:52:08,559
Mennään.
654
00:52:08,759 --> 00:52:12,313
Tuhat kertaa ei.
Yliopistolla on ulkonaliikkumiskielto -
655
00:52:12,513 --> 00:52:16,442
ja lisäksi teillä tuskin on
voimassa olevaa vesikauhurokotusta.
656
00:52:16,642 --> 00:52:20,696
Ei onnistu.
Pankaa ovi lukkoon lähtiessänne.
657
00:52:20,896 --> 00:52:24,117
Minä keksin.
658
00:52:24,317 --> 00:52:28,913
Alahan tulla, Shanaynay.
Tämä on tärkeä päiväsi.
659
00:52:29,113 --> 00:52:33,251
Tulehan nyt.
660
00:52:33,451 --> 00:52:35,670
Ei ole totta.
661
00:52:35,870 --> 00:52:38,881
Mitä minä sanoin?
Palatkaa takaisin asuntolaanne.
662
00:52:39,081 --> 00:52:43,094
Olemme aikuisia. Pystymme
tekemään omat päätöksemme.
663
00:52:43,294 --> 00:52:44,512
Tämä on huono päätös.
664
00:52:44,712 --> 00:52:46,764
Jos meidänikäisemme
lähtevät sotaan, -
665
00:52:46,964 --> 00:52:50,268
voimme varmasti pyydystää
typeriä verivampyyreita.
666
00:52:50,468 --> 00:52:52,562
Sotilailla on rokotukset.
667
00:52:52,762 --> 00:52:58,926
Niin on meilläkin. Tänään tunnin
jälkeen menimme terveysasemalle.
668
00:53:00,728 --> 00:53:02,763
Anna se tänne.
669
00:53:05,232 --> 00:53:09,746
Olenko sanonut, miten paljon teitä
vihaan? Olkaa hyödyksi sitten.
670
00:53:09,946 --> 00:53:12,999
Aaron ja Keith, kassissa on verkko.
671
00:53:13,199 --> 00:53:18,588
Virittäkää se noiden puiden väliin.
Se ei saa olla liian kireä.
672
00:53:18,788 --> 00:53:21,716
Lizzielle ja Edenille
minulla on tärkeä tehtävä.
673
00:53:21,916 --> 00:53:25,678
Viekää Shanaynay puiden juurelle.
Lizzie auttaa.
674
00:53:25,878 --> 00:53:29,098
- Se panee vähän vastaan.
- Pitäkää hauskaa.
675
00:53:29,298 --> 00:53:31,309
Kiva viritys.
676
00:53:31,509 --> 00:53:33,627
Tulehan, Shanaynay.
677
00:53:37,098 --> 00:53:40,593
Ei kai vuohelle tapahdu
mitään pahaa?
678
00:53:42,603 --> 00:53:47,474
Onko kalliiden purjehdusvaatteittesi
alla herkkä New age -poika?
679
00:53:48,859 --> 00:53:52,830
Vuohelle ei käy kuinkaan.
Se on vain houkutin.
680
00:53:53,030 --> 00:53:54,899
Hyvä on.
681
00:53:56,742 --> 00:53:59,462
- Tepsiikö tämä edes?
- En tiedä.
682
00:53:59,662 --> 00:54:01,422
Miksi sitten olemme täällä?
683
00:54:01,622 --> 00:54:04,550
- Olemme tutkijoita.
- Miksi tuntuu, että olen mäntti?
684
00:54:04,750 --> 00:54:08,287
Et kai halua, että oikeasti
vastaisimme tuohon?
685
00:54:09,380 --> 00:54:14,644
Meillä oli ongelma. Eden esitti
teorian, ja se kuulosti järkevältä.
686
00:54:14,844 --> 00:54:18,380
Teemme kenttäkoetta. Se on
tiedettä, eikä mitään pelottavaa.
687
00:54:20,641 --> 00:54:22,676
Kuulitteko tuon?
688
00:54:24,353 --> 00:54:26,489
Mitä nyt, Lizzie?
689
00:54:26,689 --> 00:54:28,241
Kuulin suhahduksen.
690
00:54:28,441 --> 00:54:31,727
Tuuli varmaan
vain puhaltaa pääsi läpi.
691
00:54:33,279 --> 00:54:36,457
Siinä se oli taas? Kuulitteko?
692
00:54:36,657 --> 00:54:38,859
Ja taas.
693
00:54:43,122 --> 00:54:44,824
Tuolla.
694
00:54:47,543 --> 00:54:51,514
Pysykää rauhallisina
ja liikkukaa kohti autoa.
695
00:54:51,714 --> 00:54:54,725
- Entä vuohi?
- Emme voi ajatella sitä.
696
00:54:54,925 --> 00:54:57,520
- Pelastakaa vain itsenne.
- Nyt juostaan.
697
00:54:57,720 --> 00:54:59,755
Vauhtia!
698
00:55:02,642 --> 00:55:06,136
- Voi luoja!
- Ikkuna kiinni!
699
00:55:07,730 --> 00:55:09,640
Voi luoja!
700
00:55:10,691 --> 00:55:12,869
Miksi pidät autossasi luutaa?
701
00:55:13,069 --> 00:55:16,647
Hyvä tutkija varautuu
aina pahimpaan.
702
00:55:18,324 --> 00:55:21,068
Jopas jotakin.
703
00:55:21,869 --> 00:55:24,572
Onpa onnekas vuohi.
704
00:55:27,833 --> 00:55:30,327
Pitäisitkö sitä, Miles?
705
00:55:33,714 --> 00:55:36,684
- Katsokaa.
- Mitä nyt?
706
00:55:36,884 --> 00:55:40,754
Näillä lepakoilla on
kahdet kulmahampaat.
707
00:55:45,601 --> 00:55:47,928
Mitä se merkitsee?
708
00:55:49,772 --> 00:55:55,186
Tutkijatoverit, se tarkoittaa, että
olemme tehneet aikamoisen löydön.
709
00:55:58,906 --> 00:56:02,693
Nämä eivät todellakaan
ole tavallisia verivampyyreita.
710
00:56:05,528 --> 00:56:08,064
Vesikauhuiset lepakot
tartuttivat tytön
711
00:56:14,579 --> 00:56:16,823
LEPAKKOSUIHKE
712
00:56:28,760 --> 00:56:30,128
LEPAKKO-T-PAITOJA
713
00:56:35,934 --> 00:56:38,194
Vaaransit opiskelijoittesi
turvallisuuden.
714
00:56:38,394 --> 00:56:41,740
Annoit rikkoa ulkona-
liikkumiskieltoa lepakoiden takia.
715
00:56:41,940 --> 00:56:44,659
Päätimme itse rikkoa
tyhmää ulkonaliikkumiskieltoa.
716
00:56:44,859 --> 00:56:48,371
- Professori ei halunnut meitä mukaan.
- Anna olla, Eden.
717
00:56:48,571 --> 00:56:52,775
- En olisi pystynyt tähän ilman heitä.
- Se oli ajattelematonta.
718
00:56:54,035 --> 00:56:58,781
Missä ne lepakot ovat, jotka
pyydystit terveellä maalaisjärjelläsi?
719
00:57:01,960 --> 00:57:05,305
Tämän verran
tiedämme näistä lepakoista.
720
00:57:05,505 --> 00:57:09,684
Ensikatsomalla ne näyttävät olevan
Desmodus rotundus -lajia.
721
00:57:09,884 --> 00:57:11,561
Siis verivampyyreita.
722
00:57:11,761 --> 00:57:17,317
Mutta tarkastelun jälkeen huomasimme
niissä merkittäviä eroja.
723
00:57:17,517 --> 00:57:20,487
- Onko se uusi laji?
- En usko.
724
00:57:20,687 --> 00:57:23,156
Luulen, että kyseessä on mutaatio.
725
00:57:23,356 --> 00:57:26,326
Yleensä verivampyyreilla
on neljä kulmahammasta.
726
00:57:26,526 --> 00:57:28,161
Kahdet ylhäällä ja alhaalla.
727
00:57:28,361 --> 00:57:30,622
Näillä lepakoilla on kahdeksan, -
728
00:57:30,822 --> 00:57:36,503
minkä ansiosta ne voivat repiä ihoa
ja imeä verta paljon enemmän.
729
00:57:36,703 --> 00:57:39,297
Ne ilmeisesti myös syövät useammin.
730
00:57:39,497 --> 00:57:43,117
- Ja ne tappavat.
- Siksi ne juuri pitää pysäyttää.
731
00:57:46,421 --> 00:57:49,391
Kokeilemme tätä myrkkyä.
732
00:57:49,591 --> 00:57:52,894
Vastustan ankarasti
joukkotuhoamista.
733
00:57:53,094 --> 00:57:56,356
- Pitää olla jokin toinen keino.
- Otamme lepakot haltuumme.
734
00:57:56,556 --> 00:58:00,610
- Minun pitää tutkia niitä.
- Ne on pyydystetty laittomasti.
735
00:58:00,810 --> 00:58:05,824
Lepakot ovat uhka väestöllemme.
Minulla on ystäviä Washingtonissa, -
736
00:58:06,024 --> 00:58:11,746
jotka ymmärtävät, että minun on
tärkeää saada tutkia näitä lepakoita.
737
00:58:11,946 --> 00:58:14,098
Jos se on teille ongelma...
738
00:58:15,408 --> 00:58:19,004
Hyvä on.
Viemme vain puolet lepakoista.
739
00:58:19,204 --> 00:58:22,257
Panemme niihin nämä jäljittimet.
740
00:58:22,457 --> 00:58:25,910
- Jäljitämme niiden pesän.
- Aivan.
741
00:58:26,961 --> 00:58:29,014
Siten löydämme ne
ja voimme tuhota ne.
742
00:58:29,214 --> 00:58:31,641
Jos niillä on yksi pesäpaikka.
743
00:58:31,841 --> 00:58:35,061
- Yleensä ne pysyvät yhdessä.
- Sitä sopii toivoa.
744
00:58:35,261 --> 00:58:38,381
Nämä lepakot nimittäin
eivät ole tavallisia.
745
00:59:40,577 --> 00:59:44,714
- Kiitos, että tulit niin nopeasti.
- Totta kai. Mitä on tapahtunut?
746
00:59:44,914 --> 00:59:48,426
Veljelläni on maatila
kaupungin ulkopuolella.
747
00:59:48,626 --> 00:59:51,554
Hän on löytänyt mailtaan
tällaisia peuroja.
748
00:59:51,754 --> 00:59:54,516
Ne ovat ilmiselvästi
lepakoiden uhreja.
749
00:59:54,716 --> 00:59:58,311
Rupesin miettimään, mitä sanoit,
joten otin peuroista kokeita.
750
00:59:58,511 --> 01:00:01,731
Ne eivät olisi eläneet kauan,
vaikka lepakoita ei olisikaan.
751
01:00:01,931 --> 01:00:04,859
- Miten niin?
- Vesikauhu.
752
01:00:05,059 --> 01:00:09,072
Niissä on muitakin poikkeamia,
jotka askarruttavat.
753
01:00:09,272 --> 01:00:12,642
Ensiksikin kaikki sisäelimet
olivat laajentuneet, -
754
01:00:13,443 --> 01:00:15,745
mikä jo itsessään on epätavallista.
755
01:00:15,945 --> 01:00:21,376
Vielä merkittävämpää on, että niiden
elimistössä oli heksaklooribentseeniä.
756
01:00:21,576 --> 01:00:24,170
Mistä heksaklooribentseeni
on tullut?
757
01:00:24,370 --> 01:00:28,341
Sitä vapautuu palonsammutuksessa,
asevoimien harjoituksissa -
758
01:00:28,541 --> 01:00:30,427
ja polttamisen sivutuotteena.
759
01:00:30,627 --> 01:00:33,847
- Miten sitä voi olla luonnossa?
- Tai ylipäätään missään.
760
01:00:34,047 --> 01:00:38,810
Polttamisen sivutuotteiden hävitystä
sääntelee ympäristöministeriö.
761
01:00:39,010 --> 01:00:43,148
Polttamista... Entä jätteenpoltto?
762
01:00:43,348 --> 01:00:49,679
- Kaupungin laidalla on jätelaitos.
- Se ei ole kovinkaan kaukana joesta.
763
01:00:51,022 --> 01:00:52,557
KIELLETTY OLESKELU
764
01:00:57,278 --> 01:01:00,874
- Tämä se on.
- Takit päälle kaikille.
765
01:01:01,074 --> 01:01:04,419
Nyt siis rikotaan
ulkonaliikkumiskieltoa ja lakia.
766
01:01:04,619 --> 01:01:07,822
Tieteen nimissä vain, Miles-hyvä.
767
01:01:14,170 --> 01:01:17,582
Carbiden jätehuolto
YKSITYISALUE
768
01:01:35,775 --> 01:01:39,187
Tosi hauskaa. Mennään nyt.
769
01:01:44,325 --> 01:01:47,379
Voisiko joku vielä kertoa,
miksi olemme täällä?
770
01:01:47,579 --> 01:01:50,173
Olemme etsimässä
mitä tahansa poikkeavaa.
771
01:01:50,373 --> 01:01:54,369
- Ehkä emme löydä mitään.
- Yritämme vain kerätä aineistoa.
772
01:01:56,129 --> 01:01:57,663
Kuulitteko?
773
01:02:00,758 --> 01:02:05,438
Se ei ollut varmaan mitään,
tai ehkä se oli vain peura.
774
01:02:05,638 --> 01:02:07,090
Peura.
775
01:02:16,941 --> 01:02:18,368
Pysähtykää hetkeksi.
776
01:02:18,568 --> 01:02:21,371
- Mitä ihmettä se oli?
- Mikä?
777
01:02:21,571 --> 01:02:23,790
En tiedä, mutta se on lähellä.
778
01:02:23,990 --> 01:02:25,483
Jättäkää vähän väliä.
779
01:02:36,961 --> 01:02:41,933
Täällä on peuranjälkiä joka puolella.
Ne varmaan käyvät täällä juomassa.
780
01:02:42,133 --> 01:02:45,353
Ja lepakot imevät verta peuroista.
781
01:02:45,553 --> 01:02:49,924
- Eli vedessä on jotain.
- Looginen selitys.
782
01:02:50,809 --> 01:02:53,486
Tulkaa katsomaan!
Taisin löytää sen.
783
01:02:53,686 --> 01:02:55,739
Tännepäin, Maddy.
784
01:02:55,939 --> 01:02:58,808
- Vai mitä?
- Hyvää työtä.
785
01:03:02,028 --> 01:03:04,731
Aaron saa papukaijamerkin.
786
01:03:14,624 --> 01:03:17,677
- Haisee ihan mädältä.
- Nenä ihan palaa.
787
01:03:17,877 --> 01:03:20,430
- Keith, anna näyteastiat nopeasti.
- Ällöä.
788
01:03:20,630 --> 01:03:22,206
Yksi riittää.
789
01:03:34,519 --> 01:03:36,179
Tämä on ällöttävää.
790
01:03:37,689 --> 01:03:41,034
- Lopettakaa heti!
- Nyt häivytään.
791
01:03:41,234 --> 01:03:43,119
Olette yksityisalueella luvatta.
792
01:03:43,319 --> 01:03:46,814
Mennään! Pysykää matalina
ja sammuttakaa taskulamput!
793
01:04:00,219 --> 01:04:02,021
No niin.
794
01:04:02,221 --> 01:04:05,048
Odota vähän. Unohdin yhden asian.
795
01:04:06,517 --> 01:04:08,444
Uskollinen luutasi.
796
01:04:08,644 --> 01:04:10,762
Luotan siihen enemmän kuin tuohon.
797
01:04:13,107 --> 01:04:16,310
- Tästä ei liikene sinulle.
- Kuten haluat.
798
01:04:17,152 --> 01:04:19,622
Se on ehdottomasti siellä.
799
01:04:19,822 --> 01:04:21,773
Vielä vähän matkaa.
800
01:04:23,284 --> 01:04:25,419
Näyttää täydelliseltä pesäpaikalta.
801
01:04:25,619 --> 01:04:27,505
Toivottavasti olet oikeassa.
802
01:04:27,705 --> 01:04:30,574
Varmasti olen.
Näet vielä, että olen.
803
01:04:34,086 --> 01:04:36,997
Täällä haisee.
804
01:04:39,258 --> 01:04:41,102
Siinä ne ovat.
805
01:04:41,302 --> 01:04:44,880
Olkoon tämä
opetukseksi epäilijöille.
806
01:04:46,181 --> 01:04:48,359
Mistä tiedät,
että tämä on ainoa pesä?
807
01:04:48,559 --> 01:04:50,969
Tekniikka ei petä.
808
01:04:57,318 --> 01:04:59,770
Vampyyrilepakkokriisi väistynyt
809
01:05:22,009 --> 01:05:24,378
Tervetuloa takaisin, Rebecca.
810
01:05:29,892 --> 01:05:33,529
On aika ruokkia nämä pahikset.
811
01:05:33,729 --> 01:05:35,138
Ole varovainen.
812
01:05:36,523 --> 01:05:39,893
Voitko kuvitella,
että innostuisit sianverestä?
813
01:05:41,612 --> 01:05:44,415
- Ne ovat niin ällöttäviä.
- Eivät minusta.
814
01:05:44,615 --> 01:05:50,487
Minusta ne ovat
omalla tavallaan aika suloisia.
815
01:05:53,457 --> 01:05:55,593
Hetkinen.
Miten paljon annoit niille?
816
01:05:55,793 --> 01:05:58,596
- 40 millilitraa.
- Nämä lepakot ovat ihan outoja.
817
01:05:58,796 --> 01:06:01,724
Outoa on se, että kello on yhdeksän
ja olemme täällä.
818
01:06:01,924 --> 01:06:03,726
Mitä meistä oikein tulee?
819
01:06:03,926 --> 01:06:08,272
Minäpä sanon, mitä meistä on tullut.
Olemme työnarkomaaneja.
820
01:06:08,472 --> 01:06:12,526
Uupumattomia nörttejä, jotka
ovat ihan intona johonkin.
821
01:06:12,726 --> 01:06:15,196
- Pitkämielisiä.
- Hän ei edes tiedä, mitä se on.
822
01:06:15,396 --> 01:06:19,909
Olit jo neljämetrinen, ennen kuin
hyppäsit pöydälle, joten tule alas.
823
01:06:20,109 --> 01:06:22,244
En varmasti tule, ja arvatkaa mitä.
824
01:06:22,444 --> 01:06:26,874
Minusta me ansaitsemme tauon
näistä lepakkokarmeuksista, -
825
01:06:27,074 --> 01:06:28,626
eli kuunnellaan vähän musaa.
826
01:06:28,826 --> 01:06:30,878
- Siistiä.
- Hyvä.
827
01:06:31,078 --> 01:06:34,198
Olen piilottanut tänne
hyviä juttuja.
828
01:06:38,127 --> 01:06:40,662
Tämä on ihan paras.
829
01:06:42,214 --> 01:06:44,975
Et voi olla tosissasi. Sammuta se.
830
01:06:45,175 --> 01:06:47,503
Tämä on karmeaa. Sammuta se.
831
01:06:48,846 --> 01:06:50,464
Älkää nyt viitsikö.
832
01:06:55,519 --> 01:07:00,658
Ihan totta. Vaikka tämä onkin
tosi söpöä, niin sammuta se.
833
01:07:00,858 --> 01:07:04,645
Johan kiersi pahasti.
834
01:07:32,014 --> 01:07:36,026
- Voimmeko varmasti olla täällä?
- Ihan varmasti.
835
01:07:36,226 --> 01:07:39,572
Tämä on viimevuotisen
taloustieteen proffani talo.
836
01:07:39,772 --> 01:07:44,351
Hän on virkavapaalla,
joten me olemme kahden.
837
01:07:46,612 --> 01:07:50,440
Mikä voisi olla parempaa
kuumana kesäyönä?
838
01:07:53,243 --> 01:07:56,822
Sytytän valot.
839
01:08:11,679 --> 01:08:13,355
Voi luoja!
840
01:08:13,555 --> 01:08:18,093
Pelästytit minut.
Olet tosi paha poika.
841
01:08:22,147 --> 01:08:24,391
Istu ja rentoudu.
842
01:08:39,415 --> 01:08:41,700
Ota kiinni.
843
01:08:45,671 --> 01:08:48,040
Tule vain. Vesi on lämmintä.
844
01:09:10,904 --> 01:09:13,040
- Kuulitko?
- Minkä?
845
01:09:13,240 --> 01:09:16,961
- Onko täällä joku?
- Ei. Se oli vain lintu.
846
01:09:17,161 --> 01:09:19,004
Älä nyt.
847
01:09:19,204 --> 01:09:20,881
Voisitko sammuttaa valot?
848
01:09:21,081 --> 01:09:23,717
- Mitä?
- En tykkää, kun valot on päällä.
849
01:09:23,917 --> 01:09:28,455
- Hyvä on sitten.
- Kiitos.
850
01:09:31,216 --> 01:09:33,919
Donny, nopeasti nyt!
851
01:09:44,313 --> 01:09:45,740
Donny.
852
01:09:45,940 --> 01:09:50,185
Donny! Tämä ei ole hauskaa.
853
01:10:13,801 --> 01:10:17,087
Voi ei! Ota se irti!
854
01:10:18,389 --> 01:10:21,091
Voi ei!
855
01:10:59,930 --> 01:11:02,566
Voi ei!
856
01:11:02,766 --> 01:11:05,528
Voi ei!
857
01:11:05,728 --> 01:11:10,950
Saimme tiedot Carbiden mailta
ottamastamme päästövedestä.
858
01:11:11,150 --> 01:11:13,077
Täynnä heksaklooribentseeniä.
859
01:11:13,277 --> 01:11:16,789
Otin opiskelijoiden kanssa kokeita
pyydystämistämme lepakoista.
860
01:11:16,989 --> 01:11:19,291
Niiden elimistö
oli täynnä tätä ainetta.
861
01:11:19,491 --> 01:11:21,919
- Selvä.
- Teoriamme on, -
862
01:11:22,119 --> 01:11:25,297
että peurat juovat vettä
ja lepakot syövät peuroja, -
863
01:11:25,497 --> 01:11:27,508
ja se aiheuttaa mutaation.
864
01:11:27,708 --> 01:11:30,845
Nyt saamme kestää sen seuraukset.
865
01:11:31,045 --> 01:11:33,639
Luuletteko,
että se voi aiheuttaa tämän?
866
01:11:33,839 --> 01:11:35,558
Se on hyvin myrkyllistä.
867
01:11:35,758 --> 01:11:39,687
Se kerääntyy sille altistuneiden
eläinten rasvakudoksiin.
868
01:11:39,887 --> 01:11:42,481
Tämä on vasta epäilys.
869
01:11:42,681 --> 01:11:46,527
Tiedätte, että vesiä tutkitaan
koko ajan ministeriön ohjeiden mukaan.
870
01:11:46,727 --> 01:11:49,638
Ellei joku Carbidessa
ole salannut sitä.
871
01:11:50,689 --> 01:11:55,161
- Puhuitteko Carbiden jätehuollosta?
- Puhuimme. Miten niin?
872
01:11:55,361 --> 01:11:58,330
Näin lounaalla
pormestari Poelkerin -
873
01:11:58,530 --> 01:12:03,169
Carbiden miehen kanssa, ja he olivat
kumman hyvää pataa keskenään.
874
01:12:03,369 --> 01:12:05,546
- Anteeksi.
- Minäpä näytän.
875
01:12:05,746 --> 01:12:07,173
Puhelimessa.
876
01:12:07,373 --> 01:12:09,175
Kerro vielä, mitä tapahtui.
877
01:12:09,375 --> 01:12:12,286
Hei, seriffi.
878
01:12:21,720 --> 01:12:25,382
Selvä. Kiitos, että ilmoitit.
879
01:12:31,730 --> 01:12:33,265
Se oli seriffi Herbst.
880
01:12:34,608 --> 01:12:37,561
Taas yksi opiskelijoistani
on kuollut.
881
01:12:39,863 --> 01:12:42,357
Se ei ollut ainoa pesä.
882
01:12:50,499 --> 01:12:52,301
Miksi olette käytävässä?
883
01:12:52,501 --> 01:12:56,455
- Katso itse.
- Mitä?
884
01:12:59,800 --> 01:13:02,269
- Miten ne pääsivät karkuun?
- Me päästimme.
885
01:13:02,469 --> 01:13:04,980
- Mitä?
- Teimme eilen havainnon.
886
01:13:05,180 --> 01:13:09,735
- Millaisen havainnon?
- Että lepakot eivät ymmärrä musiikkia.
887
01:13:09,935 --> 01:13:13,305
- Mistä te puhutte?
- Katso tätä. Ääni ykköskaiuttimeen.
888
01:13:19,445 --> 01:13:21,396
Sitten kakkoseen.
889
01:13:22,281 --> 01:13:24,708
Lepakothan liikkuvat
luotaimen avulla.
890
01:13:24,908 --> 01:13:28,337
- Ne pitävät äänestä, jonka teimme.
- Vahingossa.
891
01:13:28,537 --> 01:13:33,217
Suurin osa tieteestä syntyy sopivista
vahingoista. Tämä on nerokasta.
892
01:13:33,417 --> 01:13:38,389
En halua olla ilonpilaaja, mutta
miten ne saadaan takaisin häkkiin?
893
01:13:38,589 --> 01:13:40,057
Katsohan tätä.
894
01:13:40,257 --> 01:13:42,709
Säädetään häkin kaiutinta.
895
01:13:47,473 --> 01:13:49,191
Aika siistiä, vai mitä?
896
01:13:49,391 --> 01:13:51,360
Tekö teitte tämän ihan itse?
897
01:13:51,560 --> 01:13:53,237
Niin me haluaisimme uskoa.
898
01:13:53,437 --> 01:13:55,239
Tämä on ratkaisu.
899
01:13:55,439 --> 01:13:58,826
- Jos musiikki vetää lepakoita...
- Ja voimistamme ääntä...
900
01:13:59,026 --> 01:14:02,204
Voi olettaa, että se vetää
puoleensa kaikkia lepakoita.
901
01:14:02,404 --> 01:14:04,165
Tämä on nerokasta.
902
01:14:04,365 --> 01:14:05,499
Nyt pitää selvittää, -
903
01:14:05,699 --> 01:14:09,653
miten lepakot saadaan muualle,
ennen kuin ne tappavat muita.
904
01:14:21,048 --> 01:14:22,308
Pärjätkäähän.
905
01:14:22,508 --> 01:14:25,728
Naamasi on ihan likainen.
Anna, kun katson.
906
01:14:25,928 --> 01:14:28,213
Pyyhitään ketsuppi pois.
907
01:14:30,975 --> 01:14:34,070
Hyvä tyttö. Ole nätisti nyt.
908
01:14:34,270 --> 01:14:36,614
- Poelker.
- Shelly.
909
01:14:36,814 --> 01:14:40,659
Piipahdatko drinkille, vaikka
sinulla on niin kiire myrkyttää vesiä?
910
01:14:40,859 --> 01:14:42,787
- Mistä sinä puhut?
- Tiedät kyllä.
911
01:14:42,987 --> 01:14:48,025
Poika voi päästä nuorisovankilasta,
mutta vankila pysyy pojassa.
912
01:14:49,243 --> 01:14:51,045
Shelly Dryer.
913
01:14:51,245 --> 01:14:54,840
- Olen saanut kestää sinua koko ikäni.
- Nimi on Beaudraux.
914
01:14:55,040 --> 01:14:59,970
Alan kyllästyä siihen, että puhut
asioista, joista et tiedä mitään.
915
01:15:00,170 --> 01:15:01,972
Tiedänhän minä.
916
01:15:02,172 --> 01:15:04,809
Autoon siitä.
917
01:15:05,009 --> 01:15:07,019
Sinulla ei ole turvaistuimia.
918
01:15:07,219 --> 01:15:09,146
Aja sinä sitten. Mennään nyt.
919
01:15:09,346 --> 01:15:12,049
Sinä saat ajaa. Minä autan.
920
01:16:15,587 --> 01:16:17,180
Poltetaan koko paikka.
921
01:16:17,380 --> 01:16:19,140
- Emme voi.
- Miten niin?
922
01:16:19,340 --> 01:16:23,562
Kirkko kuuluu
asuinalueen maamerkkeihin.
923
01:16:23,762 --> 01:16:25,647
Se ei ehkä ole niiden ainoa pesä.
924
01:16:25,847 --> 01:16:29,109
Vaikka polttaisimme sen,
lepakoita pääsisi karkuun.
925
01:16:29,309 --> 01:16:32,070
- Mitä sitten teemme?
- No, me...
926
01:16:32,270 --> 01:16:36,408
Tai oikeastaan opiskelijani keksivät
äänen, joka vetää niitä puoleensa.
927
01:16:36,608 --> 01:16:40,453
Voisimme houkuttaa ne
johonkin suljettuun tilaan...
928
01:16:40,653 --> 01:16:42,247
Kävisivätkö höyrytunnelit?
929
01:16:42,447 --> 01:16:45,000
- Onko siellä kuuma?
- Oli, kun minä olin siellä.
930
01:16:45,200 --> 01:16:47,294
Et näytä siitä paljon kärsineen.
931
01:16:47,494 --> 01:16:50,755
Se on laitonta,
ja olisit voinut päästä hengestäsi.
932
01:16:50,955 --> 01:16:53,008
Jos lämpöpainetta olisi tasattu, -
933
01:16:53,208 --> 01:16:55,343
- olisit paistunut.
- Miten niin?
934
01:16:55,543 --> 01:16:58,597
Tunneleihin päästetään
yliopistolta ylipainetta.
935
01:16:58,797 --> 01:17:02,267
Voisi siis olla mahdollista
tuottaa tarpeeksi höyryä.
936
01:17:02,467 --> 01:17:07,772
Jos täydellä teholla toimiva
voimalaitos päästäisi höyryä, -
937
01:17:07,972 --> 01:17:11,359
lämpötila voisi kohota sellaiseksi,
joka tappaa kaiken.
938
01:17:11,559 --> 01:17:14,429
Se voisi onnistua.
939
01:17:15,355 --> 01:17:18,617
Tehdään se tänä yönä uudella
kuulla. On pilkkopimeää.
940
01:17:18,817 --> 01:17:24,022
Lisäksi on viikonloppu ja ihmiset
ovat ulkona kiellosta huolimatta.
941
01:17:25,198 --> 01:17:27,525
Tehdään se,
ennen kuin taas joku kuolee.
942
01:17:30,495 --> 01:17:33,406
Koordinoidaan se yhdessä.
943
01:17:37,836 --> 01:17:40,788
Rami! Violet! Shell!
944
01:17:42,549 --> 01:17:45,793
- Missähän he ovat?
- Soitan Shellille.
945
01:17:48,263 --> 01:17:50,632
Hän on jättänyt kännykkänsä.
946
01:17:54,978 --> 01:17:57,280
Se en ole minä.
947
01:17:57,480 --> 01:17:59,866
- Niin.
- Karl tässä, Shelly.
948
01:18:00,066 --> 01:18:02,577
Olen Shellyn veljen vaimo Maddy.
949
01:18:02,777 --> 01:18:03,995
- Kuka Karl?
- En tiedä.
950
01:18:04,195 --> 01:18:06,164
Hän tuntee siskosi aika hyvin.
951
01:18:06,364 --> 01:18:10,293
- Kuulostat ihan Shellyltä.
- Moni sanoo samaa.
952
01:18:10,493 --> 01:18:12,921
Emme oikein tiedä, missä Shelly on.
953
01:18:13,121 --> 01:18:16,216
Etsimme häntä itsekin.
Milloin olet kuullut hänestä?
954
01:18:16,416 --> 01:18:19,135
Tänä aamuna. Hän sanoi
vievänsä tytöt lounaalle, -
955
01:18:19,335 --> 01:18:22,872
ja tuovansa heidät päiväunille
ennen treffejämme.
956
01:18:23,798 --> 01:18:27,727
Heillä piti olla treffit,
eikä Shellyä näkynyt.
957
01:18:27,927 --> 01:18:31,273
Haetaan yksi sarja kerralla.
958
01:18:31,473 --> 01:18:33,692
Onko homma hanskassa?
959
01:18:33,892 --> 01:18:38,179
Mitä tarkoitat?
Pitäisikö johdot siirtää?
960
01:18:41,024 --> 01:18:43,660
Kaiutin pannaan keskelle tunnelia.
961
01:18:43,860 --> 01:18:47,480
On helpompaa
liittää ne samaan järjestelmään.
962
01:18:49,407 --> 01:18:53,461
Hän tuli lounaalle tyttöjen kanssa.
He söivät, sotkivat kamalasti -
963
01:18:53,661 --> 01:18:57,173
ja lähtivät sitten autolla
pormestari Poelkerin kanssa.
964
01:18:57,373 --> 01:18:59,259
Pormestarinko?
965
01:18:59,459 --> 01:19:02,679
- Mitä nyt?
- Ei mitään.
966
01:19:02,879 --> 01:19:05,015
Kiitos. Tästä oli suuri apu.
967
01:19:05,215 --> 01:19:07,517
Sisko on taas työntänyt
nokkansa johonkin.
968
01:19:07,717 --> 01:19:10,420
Nyt hänellä on tytöt mukanaan.
969
01:19:16,226 --> 01:19:18,136
Anteeksi.
970
01:19:24,818 --> 01:19:25,911
- Maddy.
- Isi!
971
01:19:26,111 --> 01:19:29,623
- Mitä tämä on?
- Näinkö sinä hoidat tyttöjä?
972
01:19:29,823 --> 01:19:33,126
- Poelker tässä...
- Ennen kuin aloitat mitään, -
973
01:19:33,326 --> 01:19:36,796
vien tytöt autoon
ja odotamme teitä siellä.
974
01:19:36,996 --> 01:19:38,465
Tule, kulta.
975
01:19:38,665 --> 01:19:41,176
Professori voi tulla
istumaan tähän.
976
01:19:41,376 --> 01:19:47,682
Poelker tässä... siis Hank on juuri
kertonut koko jutun Carbidesta.
977
01:19:47,882 --> 01:19:50,310
Minä voin kertoa.
978
01:19:50,510 --> 01:19:53,021
Mies, jonka kanssa
Shelly näki minut lounaalla, -
979
01:19:53,221 --> 01:19:58,217
on Carbiden johtajia,
jolla on omatunto.
980
01:19:59,310 --> 01:20:01,971
- Hän on vasikka.
- Arvasin sen.
981
01:20:03,690 --> 01:20:06,409
- Jatka.
- Hän tuli kertomaan minulle, -
982
01:20:06,609 --> 01:20:12,457
että kaikki Carbidessa eivät tunnu
noudattavan ministeriön sääntöjä.
983
01:20:12,657 --> 01:20:16,027
Tästä ei sitten puhuta
näiden seinien ulkopuolella.
984
01:20:16,911 --> 01:20:22,092
Panin alulle tutkinnan, joka piti
keskeyttää lepakko-ongelman takia.
985
01:20:22,292 --> 01:20:26,012
Näyttää siltä, että Carbide
maksaa paikallisille virkamiehille, -
986
01:20:26,212 --> 01:20:29,808
että nämä pysyvät hiljaa,
kunnes ongelma saadaan korjattua.
987
01:20:30,008 --> 01:20:32,001
Mille virkamiehille?
988
01:20:35,764 --> 01:20:39,592
- Paljonko meillä on aikaa?
- Ei paljonkaan. Meillä on kiire.
989
01:20:42,645 --> 01:20:43,989
Kiitos, Miles.
990
01:20:44,189 --> 01:20:46,324
- Selviättekö Herbstin kanssa?
- Kyllä.
991
01:20:46,524 --> 01:20:50,370
Lähden sitten voimalaitokselle.
Olkaa varovaisia kumpikin.
992
01:20:50,570 --> 01:20:54,249
- Sinä myös. Mikä on tilanne?
- Olemme kohta valmiit.
993
01:20:54,449 --> 01:20:58,378
Meteli on sitten kova. Otitko
korvatulpat? Teille tytöille myös.
994
01:20:58,578 --> 01:21:02,048
Tarpeeksi kova ääni
houkuttaa kaikki lepakot pesistään.
995
01:21:02,248 --> 01:21:04,217
- Missä Schuster on?
- Tunnelissa.
996
01:21:04,417 --> 01:21:07,387
Mitä? Hänet pitää saada sieltä ulos.
997
01:21:07,587 --> 01:21:12,292
Schuster, vastaa. Kuuletko?
Vastaa, Schuster.
998
01:21:13,802 --> 01:21:16,479
- Käyn hakemassa hänet.
- Nopeasti sitten.
999
01:21:16,679 --> 01:21:18,732
Auringonlaskuun ei ole kauan.
1000
01:21:18,932 --> 01:21:21,342
- Ole varovainen.
- Tiedät minut.
1001
01:21:25,939 --> 01:21:28,825
Kaiuttimet ovat paikoillaan, Keith.
Oletteko valmiit?
1002
01:21:29,025 --> 01:21:30,243
Valmiina ollaan.
1003
01:21:30,443 --> 01:21:34,748
- Odottakaa merkkiä.
- Selvä.
1004
01:21:34,948 --> 01:21:38,877
- Meidän pitää mennä jo.
- Ihan pelästyin.
1005
01:21:39,077 --> 01:21:40,879
Olen aika pelottava tyttö.
1006
01:21:41,079 --> 01:21:43,548
Alkaa olla pimeä.
Meidän pitää lähteä.
1007
01:21:43,748 --> 01:21:46,509
Odota hetki.
Yhdistän vain pari johtoa.
1008
01:21:46,709 --> 01:21:50,764
- Sitten hävitämme ne pedot.
- Aamen sille.
1009
01:21:50,964 --> 01:21:56,228
Puhuit asiaa, kun sanoit, että
ilmastonmuutos alkaa vaikuttaa.
1010
01:21:56,428 --> 01:22:01,090
Joka päivä täällä häviää
jalkapallokentän kokoinen alue.
1011
01:22:02,183 --> 01:22:04,861
Kunhan keljuilen sinulle.
1012
01:22:05,061 --> 01:22:07,656
Tämä ei johdu ilmastonmuutoksesta.
1013
01:22:07,856 --> 01:22:09,950
- Eikö?
- Ei.
1014
01:22:10,150 --> 01:22:13,912
Tämä johtuu jokeen lasketuista
myrkkykemikaaleista.
1015
01:22:14,112 --> 01:22:17,315
- Niinkö luulet?
- Tiedän sen.
1016
01:22:19,200 --> 01:22:23,296
- Nyt naurattaa.
- Onko tämä sinusta huvittavaa?
1017
01:22:23,496 --> 01:22:26,007
Hassua vain että kuvittelet,
että pieni määrä -
1018
01:22:26,207 --> 01:22:30,036
heksaklooribentseeniä
muuttaa kokonaisen lajin.
1019
01:22:35,216 --> 01:22:37,543
Menen odottamaan autoon.
1020
01:22:48,563 --> 01:22:51,057
- Onko selvä?
- Tulta!
1021
01:22:52,192 --> 01:22:53,368
Se riitti.
1022
01:22:53,568 --> 01:22:57,105
Kaikki autoihin! Olen tosissani.
1023
01:23:00,825 --> 01:23:03,295
Vauhtia nyt, tytöt.
1024
01:23:03,495 --> 01:23:05,488
Schuster ja Maddy, kuuletteko?
1025
01:23:06,790 --> 01:23:09,217
Schuster ja Maddy, kuuletteko?
1026
01:23:09,417 --> 01:23:11,052
Schuster tässä. Valmista on.
1027
01:23:11,252 --> 01:23:13,955
Miles ja Keith,
käynnistäkää kirkon äänet.
1028
01:23:22,639 --> 01:23:26,234
- Minkä hintainen omatuntosi on?
- Omatuntoko?
1029
01:23:26,434 --> 01:23:30,488
Tulvat ja ilmastonmuutos
eivät kuulu vastuualueisiini.
1030
01:23:30,688 --> 01:23:36,477
- En usko, kun faktat tulevat julki.
- En ole kuullut mitään faktoja.
1031
01:23:38,363 --> 01:23:40,165
Dan, aika on tullut.
1032
01:23:40,365 --> 01:23:41,691
Oletteko valmiit?
1033
01:23:44,661 --> 01:23:46,613
Selvä.
1034
01:23:52,127 --> 01:23:53,778
Maddy, oletko siellä?
1035
01:24:01,219 --> 01:24:04,314
Hän on kanssani.
Lähdemme autolle päin.
1036
01:24:04,514 --> 01:24:08,051
Sammuttakaa vain
hautausmaan kaiuttimet.
1037
01:24:17,736 --> 01:24:19,788
Entä höyrytunnelin kaiuttimet?
1038
01:24:19,988 --> 01:24:22,440
Säädän niitä parhaillaan.
1039
01:24:38,173 --> 01:24:40,433
Päästäkää höyryä.
1040
01:24:40,633 --> 01:24:43,294
Antaa mennä sitten.
1041
01:24:45,472 --> 01:24:47,006
Tästä tulee hauskaa.
1042
01:24:47,974 --> 01:24:51,052
Älä tee tätä, Schuster.
1043
01:24:52,479 --> 01:24:53,972
Antaa mennä.
1044
01:24:55,565 --> 01:24:59,727
Älä tee sitä, Schuster!
Päästä minut menemään!
1045
01:25:09,120 --> 01:25:12,323
Se tepsii.
1046
01:25:25,553 --> 01:25:28,548
Nouse ylös!
1047
01:25:57,627 --> 01:26:00,705
Siellä on vielä joku! Näettekö?
1048
01:26:03,425 --> 01:26:05,251
Maddy.
1049
01:26:07,554 --> 01:26:09,022
Maddy.
1050
01:26:09,222 --> 01:26:10,607
Tulkaa auttamaan.
1051
01:26:10,807 --> 01:26:13,360
Varovasti.
1052
01:26:13,560 --> 01:26:16,613
Tuokaa vettä.
1053
01:26:16,813 --> 01:26:19,366
- Oletko kunnossa?
- Soittakaa Danille.
1054
01:26:19,566 --> 01:26:21,559
- Soita Danille.
- Nopeasti!
1055
01:26:23,445 --> 01:26:25,021
Tässä. Juo tästä.
1056
01:26:27,574 --> 01:26:32,070
Schuster on vielä tunnelissa.
1057
01:26:34,038 --> 01:26:36,449
Pysähdy! Ei, Miles!
1058
01:26:47,051 --> 01:26:50,380
Maddy!
1059
01:26:51,264 --> 01:26:53,233
- Oletko kunnossa?
- Olen.
1060
01:26:53,433 --> 01:26:56,469
- Et kai loukkaantunut?
- En.
1061
01:27:02,525 --> 01:27:07,205
Me onnistuimme.
1062
01:27:07,405 --> 01:27:09,649
- Ole kunnolla sitten.
- Selvä.
1063
01:27:20,293 --> 01:27:22,495
Nyt se on ohi.
1064
01:27:23,838 --> 01:27:25,707
Se on ohi.
1065
01:27:27,926 --> 01:27:30,395
Kolme kuukautta myöhemmin
1066
01:27:30,595 --> 01:27:32,272
- Ole hyvä, kulta.
- Isi tuli.
1067
01:27:32,472 --> 01:27:35,942
Kiitos, isi.
1068
01:27:36,142 --> 01:27:38,904
Onko teillä nuorilla kaikki hyvin?
1069
01:27:39,104 --> 01:27:40,488
Kumarru vähän.
1070
01:27:40,688 --> 01:27:43,867
Älä kutita! Tytöt ovat
ihan vieressä. Lopeta!
1071
01:27:44,067 --> 01:27:45,410
Minä voitin!
1072
01:27:45,610 --> 01:27:48,605
Niin voitit.
81277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.