Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,614 --> 00:01:30,564
"Here lies the body of Joshua Winthrop.
2
00:01:30,647 --> 00:01:34,754
"Died October 7th, 1704." Hmm.
3
00:01:51,517 --> 00:01:53,467
She's in shock.
4
00:02:07,000 --> 00:02:11,460
Get her over to Essex General.
Dr Samuelson will be waiting for you.
5
00:02:32,936 --> 00:02:37,044
- Carter, where's Tanya?
- Tanya's going to the hospital.
6
00:02:37,127 --> 00:02:40,269
- Is she going to be all right?
- Yes, she will.
7
00:02:40,359 --> 00:02:44,422
Howard, I need you to take this.
Don't let anyone see it.
8
00:02:44,509 --> 00:02:46,698
- You're kidding me.
- Just do it.
9
00:02:46,784 --> 00:02:48,008
OK.
10
00:02:48,100 --> 00:02:51,401
Howard, what did you see in the house?
11
00:02:51,492 --> 00:02:55,760
Oh, Carter, it was horrible.
It wasn't human.
12
00:03:00,431 --> 00:03:02,733
- You're going to be all right.
- OK.
13
00:03:11,205 --> 00:03:13,155
Put it right down here.
14
00:03:26,927 --> 00:03:28,197
Well, Doc?
15
00:03:28,283 --> 00:03:33,106
Whatever did this was using big teeth
or some sort of tool.
16
00:03:33,191 --> 00:03:36,062
Been dead about four hours, I'd guess.
17
00:03:38,539 --> 00:03:41,762
I don't know about this one -
he hasn't got a head.
18
00:03:41,851 --> 00:03:45,312
- Did you check on the attic?
- You gotta be kidding me.
19
00:03:47,438 --> 00:03:50,865
There's nothing there. No sign of the girl.
20
00:03:50,949 --> 00:03:54,693
Whatever was living in there
must have been real strange.
21
00:03:54,780 --> 00:04:00,443
The head's in there, along with
what appear to be human bones.
22
00:04:00,525 --> 00:04:05,428
- Arnie, this is no single night's work.
- Any signs of the killer?
23
00:04:05,514 --> 00:04:09,860
- There's signs of something, sir.
- Arnie? I gotta talk to you.
24
00:04:09,943 --> 00:04:12,655
- Yeah, sure.
- Look.
25
00:04:12,736 --> 00:04:15,959
I think we've got another one
of those incidents.
26
00:04:16,049 --> 00:04:18,556
You're telling me what I don't wanna hear.
27
00:04:18,641 --> 00:04:22,466
These wounds aren't anything
like a dog or a wolf could do.
28
00:04:22,553 --> 00:04:24,584
Damn this town.
29
00:04:24,667 --> 00:04:28,696
Remember the Dunwich thing?
This may be something similar.
30
00:04:28,777 --> 00:04:32,840
- We couldn't go through that again.
- I can't help it, Arnie.
31
00:04:32,928 --> 00:04:36,389
It's got to be contained. You know that.
32
00:04:36,479 --> 00:04:41,221
Then you accept responsibility
if whatever did this strikes again.
33
00:04:41,307 --> 00:04:43,258
And you know that.
34
00:04:45,657 --> 00:04:47,608
Yeah, I know.
35
00:04:48,929 --> 00:04:50,642
God help us.
36
00:04:51,962 --> 00:04:54,107
All right. Let's get a move on!
37
00:04:56,271 --> 00:04:59,971
- What's your name again?
- Carter. Randolph Carter.
38
00:05:00,062 --> 00:05:04,045
Malcolm, drive Mr Randolph Carter
to the station, please.
39
00:05:04,133 --> 00:05:08,195
- Would you like a statement?
- Not now. Just go with the officer.
40
00:05:08,282 --> 00:05:13,060
Malcolm.
Keep him busy until I get down there.
41
00:05:13,150 --> 00:05:16,101
I don't want him talking
to anyone but you. You got that?
42
00:05:16,183 --> 00:05:18,929
- Yeah. What's going on?
- Just do it, please.
43
00:05:22,049 --> 00:05:25,919
- Debbie? Secure the house.
- Yes, sir.
44
00:05:26,000 --> 00:05:27,432
Ben?
45
00:05:28,679 --> 00:05:29,953
Sir?
46
00:05:30,039 --> 00:05:35,557
I want you to sit out on the highway
and I don't want anyone near this place.
47
00:05:35,638 --> 00:05:37,594
Yes, sir.
48
00:05:49,358 --> 00:05:52,748
Jesus.
49
00:05:57,437 --> 00:05:59,587
- Psst.
- Hey.
50
00:05:59,676 --> 00:06:02,508
- How are you doing, Howard?
- Better.
51
00:06:02,597 --> 00:06:05,793
The cuts were pretty bad but the fever's
down.
52
00:06:05,876 --> 00:06:09,106
For a while they thought
I might have rabies.
53
00:06:09,196 --> 00:06:12,710
- Have they talked to you?
- Yes. I just got out of there.
54
00:06:12,795 --> 00:06:16,231
- They think this is going to blow over.
- It is over.
55
00:06:16,315 --> 00:06:18,545
Over? Do you know what you found?
56
00:06:18,636 --> 00:06:20,353
Jesus, Carter, look at me!
57
00:06:20,435 --> 00:06:24,393
This could be an important discovery.
You saw this creature?
58
00:06:24,475 --> 00:06:28,513
- Yeah. I saw it up close and personal.
- Right.
59
00:06:28,595 --> 00:06:33,145
Do you know what I saw? Tunnels under
the graveyard. No dog made those.
60
00:06:33,234 --> 00:06:35,793
- You think the creature did it?
- Exactly.
61
00:06:35,874 --> 00:06:38,183
Do you have the book?
62
00:06:38,274 --> 00:06:40,912
You should have turned
it over to the police.
63
00:06:40,994 --> 00:06:44,303
- No.
- What are you gonna do?
64
00:06:44,393 --> 00:06:48,351
Study the Necronomicon,
then go back into those tunnels.
65
00:06:48,432 --> 00:06:51,946
- Don't do that, Carter.
- Howard, listen to me.
66
00:06:52,033 --> 00:06:56,150
You were lucky. The others weren't.
This isn't a story any more.
67
00:06:56,232 --> 00:06:58,029
This is pure fact. Think about it.
68
00:06:58,112 --> 00:07:00,307
I don't want to think about it.
69
00:07:00,392 --> 00:07:02,347
Don't you understand?
70
00:07:02,432 --> 00:07:06,344
For centuries people have ridiculed
Arkham for living in fear of this.
71
00:07:06,431 --> 00:07:09,389
It doesn't matter any more. It's gone.
72
00:07:09,471 --> 00:07:14,863
Perhaps. Maybe you're right.
It is gone. Get some rest.
73
00:07:14,950 --> 00:07:18,386
I wish I could.
I've been having these nightmares.
74
00:07:18,470 --> 00:07:22,428
- Hm. I'll come back later today.
- OK.
75
00:07:23,509 --> 00:07:27,787
You told the police
about the tunnels, didn't you? Carter?
76
00:07:29,470 --> 00:07:31,664
He didn't tell them.
77
00:08:23,345 --> 00:08:27,133
Hey, Carter! Open up.
Carter, did you hear about Howard?
78
00:08:29,184 --> 00:08:31,458
Hey, Carter, you in there?
79
00:08:33,704 --> 00:08:37,014
- Hey, Carter, it's me - Barger.
- I've a lot of work to do.
80
00:08:38,704 --> 00:08:43,015
We're your friends. You're gonna
go squirrelly working like this.
81
00:08:43,103 --> 00:08:46,539
- I'm fine.
- Work, work, work.
82
00:08:46,623 --> 00:08:49,897
Carter, it's Saturday
and we've got news for you.
83
00:08:49,983 --> 00:08:52,052
I'm busy and I'd appreciate it if...
84
00:08:52,142 --> 00:08:55,656
Carter, you've gotta get off
of this overachieving thing.
85
00:08:55,742 --> 00:08:58,255
We're going to the union for breakfast.
86
00:08:58,342 --> 00:09:03,051
Everybody is talking about what
happened at the old Winthrop place.
87
00:09:07,301 --> 00:09:10,372
Hey, these used to be
the old housemaster's rooms.
88
00:09:10,461 --> 00:09:14,010
- Yes. If you wouldn't mind...
- I heard Howard was there.
89
00:09:14,100 --> 00:09:16,011
Said he's torn up.
90
00:09:16,820 --> 00:09:19,015
Yes. I saw him about an hour ago.
91
00:09:19,100 --> 00:09:23,889
The radio said Howard and five other
students were attacked by wild dogs.
92
00:09:23,980 --> 00:09:26,095
- That isn't true.
- That's the story.
93
00:09:26,180 --> 00:09:30,570
Howard should be back in a day or so
and he can tell you about it then.
94
00:09:30,659 --> 00:09:34,208
- Carter, are you studying physics?
- No. Why?
95
00:09:34,299 --> 00:09:37,291
This stuff on the board here.
96
00:09:37,379 --> 00:09:40,416
Hieroglyphics. I'm trying
to translate them.
97
00:09:40,498 --> 00:09:42,374
It's some kind of equation.
98
00:09:43,338 --> 00:09:48,695
It's a formula for quantum mechanics.
This is heavy stuff for a folklore major.
99
00:09:48,777 --> 00:09:50,733
Great. Let's go eat.
100
00:09:50,817 --> 00:09:52,170
Really?
101
00:09:52,258 --> 00:09:55,886
Radical slant.
I don't see how you got this figure.
102
00:09:55,978 --> 00:09:59,333
Oh, I didn't.
What do you mean by "radical"?
103
00:09:59,417 --> 00:10:02,646
This line is fine - it deals with time -
but this...
104
00:10:02,737 --> 00:10:08,369
Come on, Barger. We're not here to bull
about business. Mary's waiting for me.
105
00:10:08,456 --> 00:10:10,730
Quantum physics is a new theory?
106
00:10:10,816 --> 00:10:14,728
Planck came up with the basics
around 1900, but it's still a theory.
107
00:10:14,816 --> 00:10:18,444
This is getting just
a little too deep for me, guys.
108
00:10:18,535 --> 00:10:19,968
Ta-ta.
109
00:10:21,495 --> 00:10:23,849
Barger, how does this work?
110
00:10:28,735 --> 00:10:30,850
Aaagh!
111
00:10:33,574 --> 00:10:39,808
'What you have unleashed
by entering my home is again leashed.'
112
00:10:39,894 --> 00:10:41,372
what?
113
00:10:43,293 --> 00:10:47,843
No, you're not dreaming,
but you are in grave danger.
114
00:10:47,933 --> 00:10:52,050
What you have unleashed still lives.
Beware.
115
00:10:52,132 --> 00:10:57,046
My powers in death
are much less than they were in life
116
00:10:57,132 --> 00:11:00,680
and I can only hold
that portion of the demon...
117
00:11:01,732 --> 00:11:04,404
which is my beloved daughter, Alyda.
118
00:11:04,492 --> 00:11:06,959
I'm definitely dreaming.
119
00:11:07,051 --> 00:11:11,329
Within her is a demon I summoned
...God forgive me!...
120
00:11:11,411 --> 00:11:14,129
and I cannot send it back.
121
00:11:14,211 --> 00:11:17,600
Pages I cannot find... Those pages...
122
00:11:18,650 --> 00:11:23,962
But beware - it will destroy you
and destroy this world.
123
00:11:25,010 --> 00:11:27,603
You must destroy it.
124
00:11:27,690 --> 00:11:30,682
I cannot. It is my daughter...
125
00:11:31,729 --> 00:11:33,845
and again it's not my daughter.
126
00:11:33,929 --> 00:11:37,204
But that which is my
daughter I cannot kill.
127
00:11:38,449 --> 00:11:42,283
You must destroy it. I cannot.
128
00:11:43,729 --> 00:11:47,038
I... No... This isn't real.
129
00:11:51,968 --> 00:11:54,197
I'm dreaming. I'm...
130
00:12:00,247 --> 00:12:02,202
I'm not dreaming.
131
00:12:05,206 --> 00:12:09,118
All right, Howard. I believe you.
Just don't fall asleep.
132
00:12:29,405 --> 00:12:30,837
Yes.
133
00:12:30,925 --> 00:12:33,882
Yes. They're my students.
I'll deal with it.
134
00:12:41,044 --> 00:12:42,999
Hello, Amelia.
135
00:12:44,923 --> 00:12:49,279
- 'Chancellor Thayer, Carter is here.'
- I see him. Thank you.
136
00:12:51,763 --> 00:12:55,472
- Sit down, Carter.
- No, thank you, Chancellor Thayer.
137
00:12:56,842 --> 00:12:59,275
Last night, four of your students died.
138
00:12:59,363 --> 00:13:01,557
Yes, I know that.
139
00:13:01,642 --> 00:13:05,236
They weren't killed by wild dogs
as the police claim.
140
00:13:05,322 --> 00:13:09,872
I know this sounds ludicrous, but they were
killed by a 300-year-old creature
141
00:13:09,961 --> 00:13:12,998
and if we don't do something fast,
no one will believe us.
142
00:13:13,081 --> 00:13:16,834
This is Arkham, Carter,
not New York, not Boston.
143
00:13:16,921 --> 00:13:20,515
That's why we have to expose this thing.
144
00:13:20,600 --> 00:13:25,627
This "thing"? This mythical "thing"?
145
00:13:26,680 --> 00:13:30,718
- You've seen it with your own eyes?
- No.
146
00:13:30,799 --> 00:13:35,589
You've touched it? You can swear
on your life that it isn't a hoax?
147
00:13:35,680 --> 00:13:39,274
- I can't, but...
- Yes.
148
00:13:39,359 --> 00:13:42,794
Four students have died,
but we have no proof who did it.
149
00:13:42,879 --> 00:13:47,827
It could be a raving lunatic and yet
you're ready to go public with some tale
150
00:13:47,918 --> 00:13:51,626
about a 300-year-old creature
living in an attic.
151
00:13:52,678 --> 00:13:56,306
I grew up in Arkham, Carter.
I know the story.
152
00:13:56,398 --> 00:13:59,548
I've also read your statement
and the police report.
153
00:13:59,637 --> 00:14:01,946
We've enough trouble with four deaths.
154
00:14:02,037 --> 00:14:05,346
If you add witchcraft, Satanism
and a demon from hell.
155
00:14:05,437 --> 00:14:07,711
We're going to have a media circus.
156
00:14:07,796 --> 00:14:11,186
Are you ready to bring all that
on this town and university?
157
00:14:11,276 --> 00:14:13,915
Yes, sir. We have to face it.
158
00:14:13,996 --> 00:14:17,670
You're a brilliant student, Carter,
but you're a fool.
159
00:14:17,755 --> 00:14:21,543
Nobody's going to believe you.
Nobody's going to help you.
160
00:14:21,635 --> 00:14:25,469
You know about this.
You know about that place.
161
00:14:25,555 --> 00:14:29,024
You have no idea
what forces you've stumbled on.
162
00:14:29,114 --> 00:14:32,071
- And you do?
- I don't stumble on them.
163
00:14:32,154 --> 00:14:35,988
I respect them and leave them alone,
and so does everybody else.
164
00:14:36,074 --> 00:14:39,588
Ignorance.
Damn stupid 17th-century ignorance.
165
00:14:39,674 --> 00:14:42,313
That's what's wrong
with you and this town.
166
00:14:43,993 --> 00:14:47,303
This town was cursed
long before the 17th century
167
00:14:47,393 --> 00:14:50,942
and there isn't anything
you or I can do to change that.
168
00:14:51,033 --> 00:14:54,263
If you pursue this,
you'll end up like your friends.
169
00:14:55,072 --> 00:14:57,028
Yes, sir.
170
00:15:14,151 --> 00:15:18,109
- Have you seen Professor warren?
- Upstairs reading room.
171
00:15:26,910 --> 00:15:31,664
- Professor warren.
- Oh, hello, Carter. Do sit down.
172
00:15:33,470 --> 00:15:36,064
- I have to talk to you.
- What have you got there?
173
00:15:36,149 --> 00:15:38,981
Before I show you this...
174
00:15:39,069 --> 00:15:44,984
The old Joshua Winthrop house by the
cemetery. What do you know about it?
175
00:15:45,069 --> 00:15:47,901
Ha. Quite a lot, actually.
176
00:15:49,108 --> 00:15:51,702
The place has a most dismal reputation.
177
00:15:51,788 --> 00:15:55,223
As a matter of fact
I collected some tales about it.
178
00:15:55,308 --> 00:16:00,540
There was one about...
an image seen in an attic window.
179
00:16:00,627 --> 00:16:05,381
Another one about a young man
who was chased by a horned creature.
180
00:16:05,467 --> 00:16:09,459
And there was the most
extraordinary business in 1842 or '43...
181
00:16:09,547 --> 00:16:13,539
Yes. I've read them.
But have you ever been out there?
182
00:16:14,466 --> 00:16:18,777
Good heavens, no.
I'm a scholar. I'm not a field man.
183
00:16:18,865 --> 00:16:23,302
Besides, the locale is not
terribly important in oral history.
184
00:16:23,385 --> 00:16:25,580
If you haven't been there, how do you know?
185
00:16:25,665 --> 00:16:30,294
My dear Carter, you're not implying there
might be some substance to these tales?
186
00:16:30,385 --> 00:16:35,538
Yes, I am. I didn't see it personally,
but Eliot Damon Howard did.
187
00:16:35,625 --> 00:16:38,343
He claims to have seen
the creature of the legends.
188
00:16:38,424 --> 00:16:42,463
I would need something
more substantial to corroborate that.
189
00:16:58,062 --> 00:17:01,531
The Necronomicon of Abdul Alhazred.
190
00:17:03,462 --> 00:17:05,770
My dear chap, do you know what this is?
191
00:17:05,862 --> 00:17:08,057
Have you any idea? Where did you find it?
192
00:17:08,142 --> 00:17:09,972
In the Winthrop house.
193
00:17:13,421 --> 00:17:14,853
Oh...
194
00:17:15,981 --> 00:17:18,813
This is the original Arabic text.
195
00:17:18,901 --> 00:17:22,734
There hasn't been one of these extant
since the Cotton Mather one.
196
00:17:22,820 --> 00:17:25,777
- And that disappeared in...
- 1688.
197
00:17:25,860 --> 00:17:27,087
1688.
198
00:17:27,180 --> 00:17:31,810
This, Professor, is the same copy.
I'd hate to calculate the fines due on it.
199
00:17:31,900 --> 00:17:33,969
You're absolutely right. It is.
200
00:17:34,060 --> 00:17:36,653
There are the missing pages.
201
00:17:36,739 --> 00:17:41,050
Cotton Mather didn't even entrust
the university with the complete copy.
202
00:17:41,139 --> 00:17:44,892
- Who did the annotations?
- Oh, probably Mather.
203
00:17:44,979 --> 00:17:48,857
- I've no idea who did the English.
- Joshua Winthrop?
204
00:17:48,939 --> 00:17:51,008
Yes, possibly Winthrop.
205
00:17:51,098 --> 00:17:55,170
He must have borrowed the book
and it was never returned.
206
00:17:55,257 --> 00:18:01,126
I believe Joshua Winthrop created the
creature of these legends using this book.
207
00:18:01,217 --> 00:18:02,649
Yes.
208
00:18:04,217 --> 00:18:06,014
Yes, it is possible.
209
00:18:06,097 --> 00:18:10,567
That's why we have to go there. We have
to find this thing and prove it's real.
210
00:18:10,657 --> 00:18:12,612
Wait a minute, Carter.
211
00:18:12,697 --> 00:18:16,609
If this thing is alive,
it could be very dangerous.
212
00:18:16,696 --> 00:18:20,210
Something happened
at the Winthrop house last night.
213
00:18:20,296 --> 00:18:23,493
Four Miskatonic University students
were killed.
214
00:18:23,575 --> 00:18:26,169
They were killed, I
believe, by this creature.
215
00:18:26,255 --> 00:18:28,485
Good heavens.
216
00:18:29,535 --> 00:18:34,768
But it would be most improper
to interfere with the police investigation.
217
00:18:34,854 --> 00:18:38,244
- So we should turn this over to them?
- Are you mad?!
218
00:18:38,334 --> 00:18:39,891
Sshh!
219
00:18:39,974 --> 00:18:42,885
Have you any idea of the damage
that could result
220
00:18:42,974 --> 00:18:45,568
if this book fell into the wrong hands?
221
00:18:45,653 --> 00:18:49,532
No, no, no. It must be locked up safe
in the university vaults
222
00:18:49,613 --> 00:18:52,411
and kept away
from the prying eyes of the public.
223
00:18:52,493 --> 00:18:59,251
It should be entrusted only in the hands
of scholars of... integrity and probity.
224
00:18:59,332 --> 00:19:01,482
You are the most qualified scholar I know
225
00:19:01,572 --> 00:19:05,007
and I need your help
to confront this beast.
226
00:19:05,812 --> 00:19:09,690
- Aagh!
- Howard. Howard, wake up. Wake up.
227
00:19:09,772 --> 00:19:13,810
- The last thing you need to do is sleep.
- Every time I doze off...
228
00:19:13,892 --> 00:19:16,324
- It's time.
- We have to convince the police.
229
00:19:16,411 --> 00:19:19,448
- Forget it. We can't trust anyone now.
- Then what?
230
00:19:19,531 --> 00:19:22,647
- Are you well enough to travel?
- You're not going back?
231
00:19:22,731 --> 00:19:25,528
Get dressed. I brought you some clothes.
232
00:19:30,090 --> 00:19:35,368
Every time I fall asleep, there she is...
it is... just waiting for me.
233
00:19:37,009 --> 00:19:40,239
I just manage to wake up
before she can...
234
00:19:40,329 --> 00:19:42,398
Before she can what?
235
00:19:43,489 --> 00:19:47,401
I don't know, I... I don't know.
236
00:19:50,928 --> 00:19:56,718
Turn here. We can't go in by the path.
There'll be a police car parked up there.
237
00:20:08,487 --> 00:20:12,081
- Shouldn't we wait for the day?
- You think it would be safer?
238
00:20:12,167 --> 00:20:15,078
- Somehow, yes.
- Primitive superstition.
239
00:20:15,166 --> 00:20:17,121
I don't care.
240
00:20:21,966 --> 00:20:24,161
- Quiet.
- Sorry.
241
00:20:43,564 --> 00:20:45,519
Which way now?
242
00:20:47,684 --> 00:20:49,639
Over here.
243
00:21:07,242 --> 00:21:11,030
- Debbie, come in. It's Joe.
- 'what is it, Joe?'
244
00:21:11,122 --> 00:21:14,796
I just saw something.
A light in the forest near the house.
245
00:21:14,881 --> 00:21:16,678
'Check it out.'
246
00:21:16,761 --> 00:21:20,673
No way. I'm not going without back-up.
Have Ben get out here.
247
00:21:30,040 --> 00:21:31,996
There it is.
248
00:21:33,719 --> 00:21:37,951
- Are you sure about this?
- You wanna keep having those dreams?
249
00:21:39,000 --> 00:21:40,752
No.
250
00:21:40,839 --> 00:21:45,866
What if that ghost you saw was right?
That this thing will destroy us all.
251
00:21:47,439 --> 00:21:50,669
I just wish
someone else had found it.
252
00:21:50,759 --> 00:21:53,556
Well, Howard, give me a hand.
253
00:22:05,237 --> 00:22:08,308
Gravediggers?
I don't think so.
254
00:22:08,396 --> 00:22:10,591
I am not going down there.
255
00:22:10,677 --> 00:22:13,349
Exactly. You're going
to be our base man.
256
00:22:13,437 --> 00:22:18,510
Radios won't work underground,
so we brought the intercom.
257
00:22:18,596 --> 00:22:22,065
Here. My car keys,
just in case something goes wrong.
258
00:22:23,116 --> 00:22:27,745
- I've gotta stay up here all alone?
- There's always the cop back on the road.
259
00:22:27,835 --> 00:22:30,906
How long do you think this will take?
260
00:22:30,995 --> 00:22:34,589
Well, it's nine o'clock.
We should get a move on.
261
00:22:34,675 --> 00:22:39,031
Howard, if you leave this spot, turn off
the intercom so no one will hear.
262
00:22:39,114 --> 00:22:41,582
OK. Be careful, Carter.
263
00:22:41,674 --> 00:22:44,790
Sure thing. Don't fall asleep.
264
00:22:44,874 --> 00:22:47,148
That's not gonna be a problem.
265
00:23:01,593 --> 00:23:03,548
Here.
266
00:23:03,632 --> 00:23:06,464
I want you to take notes
of everything that I say.
267
00:23:06,553 --> 00:23:08,508
- Why?
- Just do it.
268
00:23:08,592 --> 00:23:10,547
OK.
269
00:23:12,832 --> 00:23:14,866
Hey. Good luck.
270
00:23:14,951 --> 00:23:16,986
Thanks, Howard. Same to you.
271
00:23:18,031 --> 00:23:20,066
I hope I don't need it.
272
00:23:33,469 --> 00:23:35,585
I hate nights like this.
273
00:23:36,670 --> 00:23:38,625
Come on, then.
274
00:23:58,828 --> 00:24:00,738
Aah!
275
00:24:00,828 --> 00:24:02,818
Perfectly normal.
276
00:24:02,908 --> 00:24:07,105
The coffins rot
and the bones shift in the soft soil.
277
00:24:10,587 --> 00:24:14,056
- Seems to be getting more open.
- Yes.
278
00:24:14,146 --> 00:24:17,456
You think that creature of yours
made these tunnels?
279
00:24:17,547 --> 00:24:19,741
I don't see why anyone else would.
280
00:24:41,264 --> 00:24:44,335
- What was that?
- The creature, I think.
281
00:24:44,424 --> 00:24:46,983
It's somewhere ahead.
282
00:24:48,784 --> 00:24:52,332
I am questioning the sanity of this.
283
00:24:52,423 --> 00:24:58,133
What an addenda to your oral history
if you prove the legends to be real.
284
00:24:58,223 --> 00:25:03,012
- No one's ever done that before.
- Perhaps they didn't live to tell the tale.
285
00:25:05,302 --> 00:25:10,455
All right, my boy. Scholarly vanity
triumphs over common sense.
286
00:25:18,901 --> 00:25:20,653
- 'Howard?'
- Yeah?
287
00:25:20,741 --> 00:25:23,015
- 'Howard?'
- Ow!
288
00:25:24,060 --> 00:25:27,290
- You scared the hell out of me.
- We're about 100 feet in.
289
00:25:27,380 --> 00:25:30,257
The creature has been in here
and may be up ahead.
290
00:25:30,340 --> 00:25:32,535
Don't get yourself killed.
291
00:25:32,620 --> 00:25:34,928
'I'll check in every 15 or 20 minutes.'
292
00:25:35,020 --> 00:25:37,931
Hopefully you'll be back by then.
It's getting creepy.
293
00:25:38,019 --> 00:25:40,532
'Keep a stiff upper lip. Later.'
294
00:25:55,378 --> 00:25:58,574
well... there's the reason.
295
00:25:58,658 --> 00:26:01,729
This must be Tanya's friend, Wendy
Barnes.
296
00:26:04,777 --> 00:26:08,565
Whatever carved these tunnels
was looking for food.
297
00:26:09,577 --> 00:26:12,136
The flesh of fresh corpses.
298
00:26:12,217 --> 00:26:16,892
Which would explain the extent of them.
It would have taken decades to dig.
299
00:26:16,976 --> 00:26:21,890
Yes. This graveyard was abandoned
in the early 1800s.
300
00:26:30,055 --> 00:26:34,366
Whatever did this
had large canines and incisors...
301
00:26:35,415 --> 00:26:38,486
not human
and look there, those claw marks.
302
00:26:40,375 --> 00:26:43,286
Definitely not human.
303
00:26:50,414 --> 00:26:53,406
That's a dog. That's just a dog.
304
00:26:56,573 --> 00:26:57,891
Dog.
305
00:27:28,850 --> 00:27:31,238
I think we've found something here.
306
00:27:40,970 --> 00:27:42,721
Carter, come here.
307
00:28:10,847 --> 00:28:12,962
I've never seen runes like this.
308
00:28:13,047 --> 00:28:17,358
I have. Alhazred drew figures
like these in the Necronomicon.
309
00:28:23,646 --> 00:28:27,604
I don't read Arabic, but I know
enough Greek for the annotations.
310
00:28:27,686 --> 00:28:30,757
I read Arabic, but this...
311
00:28:32,445 --> 00:28:37,962
This... is the writing of R'lyeh.
312
00:28:38,045 --> 00:28:41,593
This is the language of Cthulhu himself.
313
00:28:41,684 --> 00:28:44,721
Who would have put this here?
Joshua Winthrop?
314
00:28:44,804 --> 00:28:48,592
He did have the reputation
of being a great witch, but...
315
00:28:48,684 --> 00:28:52,039
I get the sense that this
is infinitely older.
316
00:28:52,124 --> 00:28:55,035
Just look at the antiquity of this cave.
317
00:28:56,443 --> 00:28:59,879
Could this relate to the legend
of the Outer Beings?
318
00:29:01,483 --> 00:29:05,475
Vermont, Maine,
but not this far south, surely.
319
00:29:08,442 --> 00:29:10,909
Carter? Carter, come here.
320
00:29:15,202 --> 00:29:17,634
Something is down there.
321
00:29:18,921 --> 00:29:20,956
Er... perhaps we should wait.
322
00:29:21,041 --> 00:29:23,793
If it's Howard's creature, we can't wait.
323
00:29:29,521 --> 00:29:31,476
Up ahead. Close.
324
00:29:43,639 --> 00:29:45,755
This must be Howard's creature.
325
00:29:45,839 --> 00:29:49,194
See where the arm is healing
from the break and the cheek?
326
00:29:49,279 --> 00:29:53,191
- Argh!
- She's healing fast.
327
00:29:53,279 --> 00:29:56,509
Don't provoke her. I'm not sure
how strong those roots are.
328
00:29:56,598 --> 00:29:58,986
If I'm right, they're more than roots.
329
00:30:03,638 --> 00:30:07,073
I've got to look at this
under a microscope.
330
00:30:19,357 --> 00:30:22,268
'Howard. Howard?'
331
00:30:25,556 --> 00:30:28,672
It's good to hear your voice.
It's been an hour.
332
00:30:28,756 --> 00:30:32,748
Found your creature alive and kicking.
It's trapped as in your dream.
333
00:30:32,835 --> 00:30:36,144
Listen to me, Carter. Kill it.
334
00:30:36,235 --> 00:30:40,023
That's what the old man in the dream said -
you have to kill it.
335
00:30:40,115 --> 00:30:45,471
It's more than that. Remember the journal?
It might be Winthrop’s daughter.
336
00:30:45,554 --> 00:30:47,783
'I don't care. Just kill it!'
337
00:30:47,874 --> 00:30:51,912
- Simultaneous life forms.
- I have to go. I'll stay in touch.
338
00:30:52,833 --> 00:30:55,552
Carter? Carter?
339
00:30:55,633 --> 00:30:57,588
Look.
340
00:30:58,953 --> 00:31:01,307
They pass right through each other.
341
00:31:01,393 --> 00:31:06,785
The human blood cells existing
with whatever those Grey cells are.
342
00:31:06,873 --> 00:31:08,828
I suppose they're blood.
343
00:31:10,392 --> 00:31:12,382
So it is possible.
344
00:31:14,632 --> 00:31:16,587
This...
345
00:31:20,591 --> 00:31:22,979
This is quantum physics.
346
00:31:23,071 --> 00:31:26,380
That's what Barger said it was,
the glyphs in the book.
347
00:31:26,471 --> 00:31:29,463
Right. Now, if I've got this correctly,
348
00:31:29,551 --> 00:31:37,222
what we've got here is two solid bodies
occupying the same space simultaneously.
349
00:31:37,630 --> 00:31:42,339
The one human,
the other... one dare not speculate.
350
00:31:42,429 --> 00:31:44,464
That means they might be separated.
351
00:31:45,510 --> 00:31:48,899
That would involve
a huge expenditure of energy.
352
00:31:48,989 --> 00:31:52,777
That is why quantum physics
is a theoretical subject.
353
00:31:52,869 --> 00:31:54,586
What about the book?
354
00:31:54,669 --> 00:31:59,617
I can't believe that Winthrop and the
mad Arab knew what they were doing.
355
00:31:59,708 --> 00:32:03,666
Besides, Alhazred copied this
from an earlier source.
356
00:32:03,748 --> 00:32:06,022
There are several pages missing anyway.
357
00:32:06,108 --> 00:32:10,544
What if Winthrop didn't do it?
Perhaps the creature has the ability.
358
00:32:10,627 --> 00:32:13,265
That's an interesting idea.
359
00:32:13,347 --> 00:32:17,419
What if it has the ability
to move its own atoms and electrons?
360
00:32:17,506 --> 00:32:19,861
So it can enter another creature.
361
00:32:21,707 --> 00:32:25,460
Then it might be possible
to induce it to move out.
362
00:32:26,746 --> 00:32:28,497
Yes.
363
00:32:30,586 --> 00:32:35,705
- What's this?
- That, my dear fellow, is insulin.
364
00:32:35,785 --> 00:32:39,778
Now, we inject the human body with insulin.
365
00:32:39,865 --> 00:32:43,538
The creature thinks something
is wrong with it, so it moves out.
366
00:32:43,624 --> 00:32:46,137
- We don't want to kill it.
- No.
367
00:32:46,224 --> 00:32:50,978
But what is the natural antidote
for an excess of insulin?
368
00:32:52,424 --> 00:32:54,414
Sugar.
369
00:32:58,863 --> 00:33:02,572
We must keep her still.
I don't want to break the needle.
370
00:33:02,663 --> 00:33:06,257
I believe Joshua Winthrop
called his daughter Alyda.
371
00:33:06,343 --> 00:33:10,620
Alyda? That's very appropriate.
It's Greek for "winged woman".
372
00:33:11,622 --> 00:33:13,374
Alyda?
373
00:33:15,582 --> 00:33:19,733
Alyda, you have nothing to fear.
374
00:33:19,822 --> 00:33:22,893
Good... Now.
375
00:33:30,020 --> 00:33:32,408
It's feeling the effect.
376
00:33:32,500 --> 00:33:36,732
- Let's just hope it works.
- If it doesn't, will they both die?
377
00:33:37,940 --> 00:33:42,455
- Let's hope so.
- If not, which will leave the other?
378
00:33:42,540 --> 00:33:45,531
- The demon will leave.
- Is that a good idea?
379
00:33:46,859 --> 00:33:49,372
Now you mention it, no.
380
00:34:51,014 --> 00:34:53,846
Carter, what's going on?
381
00:35:15,892 --> 00:35:17,847
It worked.
382
00:35:21,131 --> 00:35:23,850
Carter, it worked!
383
00:35:23,931 --> 00:35:26,603
- Where's the creature?
- Gone.
384
00:35:26,691 --> 00:35:30,319
Miles away, light years away.
385
00:35:30,411 --> 00:35:33,846
Gone back to whatever dimension
it came from.
386
00:35:33,931 --> 00:35:37,400
- Professor warren, insulin shock.
- Yes, of course.
387
00:35:39,570 --> 00:35:42,003
Come on now, Alyda. Come on.
388
00:35:42,090 --> 00:35:46,446
There's a good girl.
There's a good girl. Come on.
389
00:35:46,529 --> 00:35:50,238
Yes, yes. You're all right now.
You're all right now.
390
00:35:51,289 --> 00:35:54,439
The creature could not exist
without the girl.
391
00:35:54,529 --> 00:35:58,521
Once it sensed that her life was in peril,
it had to withdraw.
392
00:36:00,528 --> 00:36:04,725
Then again... it might still be here.
393
00:36:08,848 --> 00:36:11,805
Carter, talk to me or I'm going for help!
394
00:36:11,888 --> 00:36:14,003
'Carter, what's going on?'
395
00:36:15,327 --> 00:36:18,318
Howard, we seem to have got rid
of the creature.
396
00:36:18,407 --> 00:36:20,795
I can't talk now. I can't hear.
397
00:36:20,887 --> 00:36:23,037
I'll get back to you.
398
00:36:27,926 --> 00:36:29,678
Carter?
399
00:36:32,845 --> 00:36:35,278
She's drowsy, but she is recovering.
400
00:36:36,326 --> 00:36:40,876
I'm having extraordinary difficulty
disengaging her from this root.
401
00:36:40,965 --> 00:36:46,800
There's nothing physically binding her,
but I'm damned if I can...
402
00:36:46,884 --> 00:36:52,277
- Winthrop. The book. Tree spells.
- Tree spells.
403
00:36:58,044 --> 00:37:00,955
Are you saying you think she's spellbound?
404
00:37:01,044 --> 00:37:02,874
Yes.
405
00:37:02,963 --> 00:37:05,681
Carter, I'm a rationalist and a skeptic.
406
00:37:06,723 --> 00:37:11,843
After what I've seen today, I suppose
I'm prepared to believe anything.
407
00:37:14,322 --> 00:37:18,076
This isn't going to work anyway.
There's a page missing.
408
00:37:18,162 --> 00:37:20,994
- The pages in the library?
- Could be.
409
00:37:29,801 --> 00:37:32,712
Ah. This might do it.
410
00:37:34,160 --> 00:37:37,674
"Yig, Father of Serpents,
beseech these spirits to listen.
411
00:37:37,760 --> 00:37:41,388
"You have served Lord Cthulhu
and his servants well.
412
00:37:41,480 --> 00:37:43,435
"Your task is done."
413
00:37:45,879 --> 00:37:48,711
I haven't read this sort
of stuff for years.
414
00:37:48,799 --> 00:37:53,031
Besides, the inflections
may have changed over the centuries.
415
00:37:56,559 --> 00:38:00,347
"Yig, abu il hiat...
416
00:38:00,439 --> 00:38:05,307
"k'lyeh atol'eh rut'eh ismal.
417
00:38:06,077 --> 00:38:08,307
"Inta sa'aug dilala.
418
00:38:08,397 --> 00:38:13,869
"Cthulhu... uns san ut dabaho imne.
419
00:38:13,958 --> 00:38:16,994
"Il shagal haloos."
420
00:38:19,557 --> 00:38:21,592
It doesn't seem to be doing the trick.
421
00:38:25,076 --> 00:38:28,034
Perhaps my performance intimidated her.
422
00:38:39,715 --> 00:38:42,866
- Good heavens!
- Good. Good.
423
00:38:47,235 --> 00:38:49,190
It left no marks.
424
00:38:49,274 --> 00:38:52,266
It flew through the solid wall
and left no marks.
425
00:38:52,354 --> 00:38:55,391
Incredible. Absolutely incredible.
426
00:38:55,474 --> 00:38:59,545
Yes. Carter, would you mind
giving us a hand here, please?
427
00:39:17,512 --> 00:39:19,468
Come, now, my dear.
428
00:39:20,872 --> 00:39:23,624
Rest here for a second or two.
429
00:39:30,831 --> 00:39:33,822
That's good. That's good.
430
00:39:36,910 --> 00:39:38,900
Father?
431
00:39:42,870 --> 00:39:44,825
Your father's um...
432
00:39:47,310 --> 00:39:51,940
But you are safe.
You understand? You're safe.
433
00:39:53,229 --> 00:39:56,220
Damn it, Carter! We didn't get a photo!
434
00:39:56,309 --> 00:40:00,302
How could we have been so stupid?
We did not get a photo of the beast.
435
00:40:00,388 --> 00:40:02,947
Professor, no one will believe us anyway.
436
00:40:03,028 --> 00:40:06,258
I think we can establish
her age by biological means.
437
00:40:06,348 --> 00:40:09,817
Howard can take her to safety
and we'll search out the other half.
438
00:40:09,907 --> 00:40:14,661
I'm sure it has gone back
to wherever it originally came from.
439
00:40:14,747 --> 00:40:17,135
In a way, it's too bad.
440
00:40:18,027 --> 00:40:20,017
Yes.
441
00:40:25,786 --> 00:40:30,813
You two go on ahead. I'll tidy things up
here and seal the place.
442
00:40:30,906 --> 00:40:33,544
We'll come back tomorrow with help.
443
00:40:35,585 --> 00:40:37,541
Father?
444
00:40:37,625 --> 00:40:40,219
No. Come.
445
00:40:45,945 --> 00:40:47,775
Go on. Go on.
446
00:40:47,865 --> 00:40:50,219
You go with Carter now, Alyda.
447
00:41:14,382 --> 00:41:16,134
Carter?
448
00:41:17,302 --> 00:41:19,054
Carter?
449
00:41:47,819 --> 00:41:50,458
- Howard?
- Yes, Professor?
450
00:41:50,539 --> 00:41:53,576
- Has Carter reached the surface?
- 'No, sir.'
451
00:41:53,659 --> 00:41:57,014
- Tell him to call me when he does.
- Yes, sir.
452
00:42:56,454 --> 00:42:58,728
Come on, come on.
453
00:43:04,613 --> 00:43:06,967
Howard. Fancy meeting you here.
454
00:43:08,613 --> 00:43:12,366
- What the hell's going on?
- I've brought the creature with me.
455
00:43:12,453 --> 00:43:14,408
God, no, Carter!
456
00:43:16,572 --> 00:43:19,325
Oh, my God. That's a naked woman.
457
00:43:19,412 --> 00:43:24,087
- May I present Alyda Winthrop?
- Carter, this is not...
458
00:43:24,172 --> 00:43:27,083
- Of course, you two have met.
- Car... ter?
459
00:43:27,172 --> 00:43:29,924
- She talks.
- Carter.
460
00:43:30,011 --> 00:43:31,568
A bit.
461
00:43:31,651 --> 00:43:35,689
Maybe I didn't describe the creature well.
This is not her.
462
00:43:35,771 --> 00:43:39,524
It is. We left half of her out.
Hopefully the dangerous half.
463
00:43:39,611 --> 00:43:43,808
Professor warren wants to talk to you.
Something's going on down there.
464
00:43:47,490 --> 00:43:49,207
Professor?
465
00:43:50,250 --> 00:43:54,322
- Professor warren?
- 'Carter. It's still here.'
466
00:43:54,409 --> 00:43:58,288
I haven't actually seen it,
but I think it's in the cave.
467
00:43:58,369 --> 00:44:03,602
'I have set up a Polaroid to take
a photograph to confirm its existence.'
468
00:44:03,688 --> 00:44:07,157
- I'm coming down.
- No, you mustn't come down.
469
00:44:13,688 --> 00:44:18,886
Carter, if anything should happen to me,
get the girl well away from here.
470
00:44:20,287 --> 00:44:22,277
She's the key, you see.
471
00:44:23,687 --> 00:44:27,076
I think that the beast cannot exist without
her.
472
00:44:27,166 --> 00:44:30,476
If they became meshed together
in their infancy,
473
00:44:30,566 --> 00:44:35,162
then somehow their molecules have
assumed a symbiotic relationship.
474
00:44:35,246 --> 00:44:39,761
You're going to need help.
Professor Thurber's very good and...
475
00:44:39,845 --> 00:44:41,722
Aaagh!
476
00:44:50,924 --> 00:44:52,676
Aaagh!
477
00:45:04,924 --> 00:45:09,439
Professor! Professor warren.
Professor warren.
478
00:45:09,523 --> 00:45:11,752
- I'm going down there.
- No way.
479
00:45:11,843 --> 00:45:14,310
Professor warren is dead and we're next.
480
00:45:14,402 --> 00:45:18,441
- I started this.
- And you won't finish it without help.
481
00:45:18,522 --> 00:45:20,478
It's not human, that thing down there.
482
00:45:26,322 --> 00:45:30,917
Oh, Carter.
I got a real bad feeling about this.
483
00:45:34,320 --> 00:45:37,392
- Carter...
- See? Even she's got the right idea.
484
00:45:42,641 --> 00:45:44,596
- Carter.
- Let's go.
485
00:47:10,993 --> 00:47:14,463
- What's wrong?
- It must be cold. Give it a few seconds.
486
00:47:14,552 --> 00:47:17,066
We don't have seconds. Let's run for it.
487
00:47:18,753 --> 00:47:20,026
Aagh!
488
00:47:23,872 --> 00:47:26,749
I got it. Hold on.
489
00:47:37,711 --> 00:47:42,545
- It just stood up.
- I can't believe you've just let it loose.
490
00:47:44,110 --> 00:47:47,226
We're dead. It's going to hunt us down
and tear us apart.
491
00:47:47,310 --> 00:47:50,746
- It wants Alyda.
- I can pull right over and let her out.
492
00:47:50,830 --> 00:47:52,865
That's not like you, Howard.
493
00:47:54,349 --> 00:47:58,023
I'm sorry. I've been through hell, Carter.
494
00:47:59,949 --> 00:48:03,497
We'll make it, Howard.
Just get us back to the university.
495
00:48:03,588 --> 00:48:06,182
In one piece.
496
00:48:08,908 --> 00:48:11,217
You'll be safe.
497
00:48:11,308 --> 00:48:13,263
Do you understand?
498
00:48:17,748 --> 00:48:19,499
Father...
499
00:48:20,987 --> 00:48:22,942
is dead.
500
00:48:25,427 --> 00:48:27,417
Yes, he is.
501
00:48:36,226 --> 00:48:38,261
We'd better hurry.
502
00:48:48,785 --> 00:48:52,175
- What now? The police, right?
- No. We need proof first.
503
00:48:52,265 --> 00:48:57,133
- No. First we need to get clothes on her.
- Huh? Oh, yes, of course.
504
00:48:58,624 --> 00:49:00,056
No.
505
00:49:02,664 --> 00:49:04,415
No house.
506
00:49:06,064 --> 00:49:10,500
Alyda, don't be afraid.
It'll be all right. Trust me.
507
00:49:10,583 --> 00:49:12,538
Come on. Let's go.
508
00:49:35,501 --> 00:49:37,092
Come on.
509
00:49:39,781 --> 00:49:42,169
Everybody must be asleep.
510
00:49:44,421 --> 00:49:46,012
Hurry.
511
00:50:16,817 --> 00:50:20,775
Carter? Figured it would be you.
I was wondering...
512
00:50:26,297 --> 00:50:29,494
Can it wait, Barger?
It's 1.30 in the morning.
513
00:50:29,577 --> 00:50:31,329
Come on.
514
00:50:32,377 --> 00:50:34,651
- Carter?
- Just go back to bed.
515
00:50:38,576 --> 00:50:40,532
What in the hell is going on here?
516
00:50:40,615 --> 00:50:44,129
- Nothing. Just go back to bed.
- Nothing. You got to be kidding.
517
00:50:44,216 --> 00:50:47,491
Carter with a naked woman.
This is monumental.
518
00:50:47,575 --> 00:50:49,849
Barger, just go back to bed.
519
00:50:49,935 --> 00:50:53,371
Don't tell anyone about this.
I'll tell you about it tomorrow.
520
00:50:53,454 --> 00:50:56,252
- Howard, get her something to wear.
- Yeah.
521
00:50:56,334 --> 00:51:00,690
- Mary might have something.
- No. Robert, not Mary!
522
00:51:00,774 --> 00:51:05,051
And Jack. Everybody's
gonna know about her now.
523
00:51:06,054 --> 00:51:09,409
We have to move quickly. Here.
Do you understand me?
524
00:51:12,813 --> 00:51:13,961
Carter.
525
00:51:14,053 --> 00:51:17,409
Yes. I'm Randolph Carter
and you're Alyda Winthrop.
526
00:51:17,493 --> 00:51:19,449
Yes. Alyda.
527
00:51:20,693 --> 00:51:23,650
I... I...
528
00:51:23,732 --> 00:51:25,165
I...?
529
00:51:26,572 --> 00:51:30,883
Her father must have talked to her
because inside her memory, there's words.
530
00:51:30,971 --> 00:51:33,848
Think of it. She lived in the 17th century.
531
00:51:33,932 --> 00:51:37,606
She can't tell us about
the Revolutionary war. She was in an attic.
532
00:51:37,691 --> 00:51:41,127
Think of the biological
and genetic implications.
533
00:51:41,210 --> 00:51:43,804
Let's think about staying alive.
534
00:51:43,891 --> 00:51:46,529
I suspect that the other
half is on its way.
535
00:51:46,610 --> 00:51:50,079
If Professor warren is right,
it can't survive without her.
536
00:51:50,170 --> 00:51:53,764
Then we can't let it have her back.
But for how long?
537
00:51:53,850 --> 00:51:58,445
Not long enough. It's probably stronger
without the human half.
538
00:51:58,530 --> 00:52:02,807
- And you and the professor let it loose.
- I'm afraid so.
539
00:52:07,728 --> 00:52:08,956
Howard.
540
00:52:13,328 --> 00:52:14,760
Carter.
541
00:52:14,848 --> 00:52:17,520
Alyda, I'm going in the other room.
542
00:52:17,608 --> 00:52:19,837
Stay. Stay in here.
543
00:52:22,647 --> 00:52:25,035
No. No.
544
00:52:25,127 --> 00:52:27,082
No, Carter.
545
00:52:29,806 --> 00:52:31,922
Please?
546
00:52:33,366 --> 00:52:36,961
All right, Alyda, but you must stay there.
547
00:52:42,726 --> 00:52:44,681
Stay.
548
00:52:48,005 --> 00:52:50,438
She's really taken a shine to you.
549
00:52:50,525 --> 00:52:53,163
Look, I think we have a way out of this.
550
00:52:53,245 --> 00:52:57,635
- We have to take Alyda to the clinic.
- To prove she's 300 years old?
551
00:52:57,724 --> 00:53:00,761
Or that she's got
some of the creature left in her.
552
00:53:00,844 --> 00:53:03,516
Then we know
what the creature's composed of.
553
00:53:03,604 --> 00:53:05,912
- But is that going to help us?
- Yes.
554
00:53:06,003 --> 00:53:11,396
We also have to recover some of the pages
from the library. These pages may help us.
555
00:53:11,483 --> 00:53:14,952
- What about the police?
- Then we'll bring in the police.
556
00:53:15,043 --> 00:53:18,751
- And they're going to believe us?
- Oh, they'll believe us.
557
00:53:18,842 --> 00:53:23,596
- How did we get ourselves into this?
- Curiosity. Does it every time.
558
00:53:33,921 --> 00:53:35,353
Joe?
559
00:53:36,562 --> 00:53:38,313
Wake up.
560
00:53:59,519 --> 00:54:00,952
Joe?
561
00:54:02,559 --> 00:54:04,992
Joe, where the hell are you?
562
00:54:22,917 --> 00:54:24,430
Joe...
563
00:54:54,435 --> 00:54:56,187
Shit!
564
00:54:58,355 --> 00:55:00,072
Debbie?
565
00:55:01,314 --> 00:55:03,269
I tried to stop him.
566
00:55:03,354 --> 00:55:05,184
Carter?
567
00:55:12,353 --> 00:55:15,424
Mary brought up some clothes.
568
00:55:17,752 --> 00:55:19,902
Holy cow.
569
00:55:21,592 --> 00:55:25,141
- Hi there...
- Back off. What have you done to her?
570
00:55:25,227 --> 00:55:29,536
Mary, I don't have time to explain.
You'll have to show her how to dress.
571
00:55:29,625 --> 00:55:31,773
Mary, Alyda. Alyda, Mary.
572
00:55:36,141 --> 00:55:40,017
Carter? No. Please.
573
00:55:40,099 --> 00:55:44,408
That girl was born 300 years ago
and I have to get her to the clinic.
574
00:55:44,496 --> 00:55:48,452
I'm not going to hurt you,
but you've got to wear something.
575
00:55:53,691 --> 00:55:57,398
Carter! I don't think she likes clothes.
576
00:55:57,489 --> 00:56:01,684
- This is something to do with Joel's death.
- It's going to try and kill her.
577
00:56:01,766 --> 00:56:04,278
I have to see Professors Mendez and...
578
00:56:04,365 --> 00:56:08,116
- Biochemistry. Thurber.
- Right. And tonight.
579
00:56:08,203 --> 00:56:10,761
- It's two in the morning.
- This is important.
580
00:56:10,841 --> 00:56:14,149
- Carter!
- Incredibly important.
581
00:56:14,240 --> 00:56:16,798
- And could get us killed.
- Count me in.
582
00:56:16,878 --> 00:56:20,471
- She doesn't like clothes.
- Get her dressed in anything.
583
00:56:24,274 --> 00:56:26,025
Stand still, will you?
584
00:56:28,112 --> 00:56:29,066
Carter!
585
00:56:29,151 --> 00:56:33,221
Here's the directory.
Call the professors... now. Go.
586
00:56:41,944 --> 00:56:46,332
I don't care what you don't like,
you're gonna wear something.
587
00:57:19,483 --> 00:57:21,711
- 4787.
- 4787.
588
00:57:23,680 --> 00:57:28,956
- He won't be pleased.
- Hi. I'm sorry, Mrs Mendez.
589
00:57:29,037 --> 00:57:32,345
I have to speak to the professor.
It's an emergency.
590
00:57:34,154 --> 00:57:38,463
She wouldn't wear anything practical,
but at least she's decent.
591
00:57:38,552 --> 00:57:40,348
That's rather becoming.
592
00:57:42,310 --> 00:57:44,697
It's becoming later.
593
00:57:47,148 --> 00:57:51,343
He'll meet us at the clinic. Professor
Thurber's answering machine was on,
594
00:57:51,425 --> 00:57:53,459
but we can swing by there on the way.
595
00:57:53,544 --> 00:57:56,897
- Right. Jack, you coming?
- Er... Good luck.
596
00:58:09,775 --> 00:58:13,526
- What's going on?
- Nothing.
597
00:58:33,242 --> 00:58:36,914
First floor. Men's apparel.
Protective gear.
598
00:58:39,518 --> 00:58:41,632
Life insurance.
599
00:58:45,075 --> 00:58:47,304
Carter, where did you find her?
600
00:58:48,354 --> 00:58:51,468
Relax. It's OK. It isn't dangerous. Really.
601
00:58:51,552 --> 00:58:55,144
I'll get Professor Thurber.
You take Alyda to the clinic.
602
00:58:55,230 --> 00:58:59,186
Maybe I should get him.
She won't be separated from you.
603
00:58:59,267 --> 00:59:02,575
I don't know why she goes for you,
you lucky dog.
604
00:59:02,666 --> 00:59:05,496
Why shouldn't she?
You know where Thurber lives?
605
00:59:05,584 --> 00:59:08,221
- Yeah.
- Meet you at the clinic.
606
00:59:10,981 --> 00:59:14,448
Why are they going to see Professor
Mendez?
607
00:59:14,539 --> 00:59:18,416
Look, Carter thinks that that girl
is 300 years old, OK?
608
00:59:19,696 --> 00:59:21,207
Really?
609
00:59:21,295 --> 00:59:23,853
And why aren't we going with them?
610
00:59:24,893 --> 00:59:29,168
Because... She had something to do
with Joel Manton's death.
611
00:59:29,251 --> 00:59:33,526
- I just don't want to get involved in that.
- You're such a wimp, Jack.
612
00:59:33,608 --> 00:59:37,359
You can chicken out
of an interesting situation, but I'm going.
613
00:59:51,638 --> 00:59:55,344
You're gonna go through your whole life
never taking a risk
614
00:59:55,436 --> 00:59:58,744
and die without ever
having had a single adventure.
615
01:00:03,711 --> 01:00:05,666
Are you coming?
616
01:00:16,185 --> 01:00:18,901
Help! Somebody help me!
617
01:00:24,860 --> 01:00:26,611
Aagh!
618
01:00:41,210 --> 01:00:44,882
Can somebody tell me why
there is so much noise?!
619
01:00:44,968 --> 01:00:47,162
It's 2:30 in the morning!
620
01:00:48,766 --> 01:00:51,039
Carter? Who have you got in there?
621
01:01:03,877 --> 01:01:05,832
He's dead.
622
01:01:21,228 --> 01:01:23,262
- Easy, guy.
- Right.
623
01:01:35,140 --> 01:01:37,970
I... I saw it. It was horrible.
624
01:01:44,654 --> 01:01:48,201
- It was horrible.
- Are you all right? Stay right there.
625
01:01:54,730 --> 01:01:59,517
Whatever did this is the same thing that
killed Joe and those kids at the house.
626
01:02:02,365 --> 01:02:03,638
Malcolm!
627
01:02:16,517 --> 01:02:19,587
Debbie, we got a situation here.
628
01:02:19,675 --> 01:02:24,666
Forget the Winthrop house.
Whatever killed Joe is on the campus now.
629
01:02:24,753 --> 01:02:27,026
We're in... Hold on.
630
01:02:27,111 --> 01:02:29,066
Randolph Carter's room.
631
01:02:40,104 --> 01:02:42,297
Halt! Police.
632
01:02:47,780 --> 01:02:49,894
Oh, my God.
633
01:02:56,335 --> 01:02:58,801
Debbie, you get over here pronto...
634
01:02:59,893 --> 01:03:04,758
Of course. The medical building.
That's where the other guy is. Howard.
635
01:03:04,850 --> 01:03:07,282
Meet me there. I'll leave Ben here.
636
01:03:22,281 --> 01:03:25,350
Oh, my God.
637
01:03:44,029 --> 01:03:46,257
Oh... Ben.
638
01:03:51,504 --> 01:03:52,935
No.
639
01:03:54,582 --> 01:03:55,855
No.
640
01:04:00,778 --> 01:04:05,566
It's a matter of quantum physics which,
I suppose, to you would be magic.
641
01:04:05,656 --> 01:04:08,407
- Magic?
- Mm.
642
01:04:08,494 --> 01:04:10,926
Yes. Magic.
643
01:04:11,973 --> 01:04:14,166
Actually, it's still magic to me.
644
01:04:15,411 --> 01:04:18,560
Carter makes magic?
645
01:04:18,649 --> 01:04:20,922
No.
646
01:04:21,007 --> 01:04:22,962
Where could they be?
647
01:04:27,244 --> 01:04:28,995
Father...
648
01:04:30,722 --> 01:04:33,188
makes magic.
649
01:04:35,559 --> 01:04:38,230
Do you know about your father's magic?
650
01:04:47,233 --> 01:04:51,303
We're going to get people to take
care of you. These people will help.
651
01:04:54,189 --> 01:04:55,620
Hello?
652
01:04:56,667 --> 01:04:59,895
Hello? Professor Mendez?
653
01:05:01,065 --> 01:05:02,655
Hello?
654
01:05:10,180 --> 01:05:13,329
Carter, go. Go!
655
01:05:14,697 --> 01:05:16,686
Alyda, what's wrong?
656
01:05:20,814 --> 01:05:22,769
What is it?
657
01:05:24,972 --> 01:05:26,926
Alyda comes.
658
01:05:27,970 --> 01:05:30,243
Here? Now?
659
01:05:30,329 --> 01:05:32,522
Carter, please.
660
01:05:39,124 --> 01:05:41,113
I don't see anything.
661
01:05:48,879 --> 01:05:51,630
How do you know?
662
01:05:56,315 --> 01:06:00,305
I stay... with Carter.
663
01:06:00,392 --> 01:06:03,062
Alyda, you can't stay with me.
664
01:06:03,151 --> 01:06:07,187
You need professionals to care for you
and that thing, I can't stop it.
665
01:06:10,906 --> 01:06:15,341
I stay... with you, Carter.
666
01:06:22,779 --> 01:06:25,894
I... love you.
667
01:06:28,137 --> 01:06:30,649
You don't understand.
668
01:06:30,735 --> 01:06:35,886
Alyda, you're very special
and you're very beautiful, but I...
669
01:06:37,651 --> 01:06:42,722
I have to turn you over to people who can
help you understand what's happened.
670
01:06:49,125 --> 01:06:53,320
Alyda, if this weren't the wrong place
and the wrong time...
671
01:06:57,121 --> 01:06:59,270
what is it?
672
01:06:59,359 --> 01:07:01,871
Carter, Barger? Anyone here?
673
01:07:01,958 --> 01:07:03,947
In here, Professor Mendez!
674
01:07:06,515 --> 01:07:10,347
Don't worry. It's a friend.
Stay here. It's a friend.
675
01:07:12,232 --> 01:07:13,982
There you are.
676
01:07:14,071 --> 01:07:18,903
I have found something wonderful. You don't
know how happy I am to see you...
677
01:07:29,822 --> 01:07:33,256
You came after all. After Alyda, I suppose?
She's not here.
678
01:07:39,496 --> 01:07:41,565
Come on, then.
679
01:07:42,615 --> 01:07:44,569
Run, Alyda, run.
680
01:08:02,444 --> 01:08:06,320
Sorry to wake you up,
Professor Thurber, but this is important.
681
01:08:06,402 --> 01:08:10,836
Carter found this incredible creature
and I know it sounds crazy...
682
01:08:10,919 --> 01:08:12,874
Hey, look out.
683
01:08:15,717 --> 01:08:17,671
Hold it right there.
684
01:08:32,827 --> 01:08:35,214
Carter, Alyda comes.
685
01:08:37,384 --> 01:08:40,022
That's it. There.
686
01:08:43,501 --> 01:08:45,887
No one could have done this.
687
01:08:46,939 --> 01:08:52,294
Ramming something through a person
is possible, but...
688
01:08:52,376 --> 01:08:54,444
but you could never pull it out.
689
01:08:54,535 --> 01:08:59,242
No, no.
This would take superhuman strength.
690
01:08:59,333 --> 01:09:03,960
- It got out through here. Let's go.
- Nobody's going anywhere yet.
691
01:09:04,050 --> 01:09:09,325
Listen. We all cared about Ben.
We are gonna find this thing.
692
01:09:09,407 --> 01:09:12,203
The internal suction of the body,
693
01:09:12,285 --> 01:09:17,515
plus the adhesive quality of the blood,
is... er...
694
01:09:17,602 --> 01:09:20,671
- where would Carter go?
- I don't know.
695
01:09:20,760 --> 01:09:25,877
Very few people understand
that if you knife someone...
696
01:09:26,917 --> 01:09:29,713
it's very difficult to withdraw that knife.
697
01:09:29,795 --> 01:09:34,469
So to do this,
it would be almost impossible.
698
01:09:35,672 --> 01:09:39,742
The bastard's getting away! Damn it,
I'll kill the goddamn thing myself!
699
01:09:39,830 --> 01:09:44,059
- Not a good idea, Debbie.
- Debbie, will you settle down, please?
700
01:09:44,147 --> 01:09:46,136
All right.
701
01:09:46,226 --> 01:09:47,862
Now, think!
702
01:09:47,945 --> 01:09:52,697
I don't know. We were gonna come here
and... call you.
703
01:09:52,782 --> 01:09:56,056
- We're wasting time.
- I'd really like to come with you.
704
01:09:56,140 --> 01:09:58,095
- Professor...
- The library!
705
01:09:58,179 --> 01:10:02,647
There was a book and some missing
pages. That's where Carter would go.
706
01:10:02,737 --> 01:10:07,090
Professor, you stay here. You too, son.
You are coming with me.
707
01:10:07,174 --> 01:10:10,164
- Yes, sir. We'd better hurry.
- Debbie, wait up!
708
01:10:10,253 --> 01:10:13,163
Could I...? Oh.
709
01:10:15,969 --> 01:10:17,242
Oh, my.
710
01:10:35,599 --> 01:10:36,791
Great.
711
01:10:42,195 --> 01:10:44,149
Hm. It worked.
712
01:11:07,421 --> 01:11:09,171
Books.
713
01:11:18,375 --> 01:11:20,329
Alyda?
714
01:11:24,931 --> 01:11:27,238
The keys have to be here somewhere.
715
01:11:35,405 --> 01:11:37,963
Alyda, don't move. Just stay here. Don't
move.
716
01:11:39,003 --> 01:11:41,118
Believe me, I won't leave you.
717
01:11:41,202 --> 01:11:42,998
Yes, Carter.
718
01:11:56,913 --> 01:11:58,345
Hi.
719
01:12:02,350 --> 01:12:04,578
Alyda, what about books?
720
01:12:08,426 --> 01:12:10,381
It comes.
721
01:12:11,785 --> 01:12:13,739
For Alyda.
722
01:12:15,942 --> 01:12:17,738
Perhaps...
723
01:12:22,858 --> 01:12:26,292
Right. It follows you by scent.
We can confuse it a bit.
724
01:14:03,123 --> 01:14:05,396
Sounds like the right place.
725
01:14:06,481 --> 01:14:08,549
Hey!
726
01:14:13,556 --> 01:14:16,432
Randolph Carter! Are you in here?
727
01:14:20,432 --> 01:14:22,945
Alyda, here. Calm down.
728
01:14:23,031 --> 01:14:25,702
Easy, easy. It's all right.
729
01:14:25,790 --> 01:14:28,506
That should have thrown her scent off.
730
01:14:33,146 --> 01:14:35,101
I know where we are.
731
01:14:40,542 --> 01:14:42,497
Here.
732
01:14:46,739 --> 01:14:48,887
What's that smell?
733
01:14:48,977 --> 01:14:52,092
Perfume. Yuk!
No choice of mine.
734
01:14:58,092 --> 01:15:00,479
It's over there.
735
01:15:00,570 --> 01:15:04,685
That's the stacks. People get lost in there
in the daylight.
736
01:15:04,769 --> 01:15:08,315
Right. Spread out. Three rows parallel.
737
01:15:08,406 --> 01:15:12,032
Howard, you stay three paces behind me.
Watch the rear.
738
01:15:13,084 --> 01:15:16,232
- Give him a gun.
- No. I'd rather not.
739
01:15:17,441 --> 01:15:19,396
Yeah. I'd rather you not too.
740
01:15:41,268 --> 01:15:43,019
- Carter!
- Sshh!
741
01:15:49,183 --> 01:15:53,174
- Howard, get out!
- Carter, I brought the police!
742
01:15:53,261 --> 01:15:55,216
Get them out too!
743
01:16:24,764 --> 01:16:26,434
Come. Quickly.
744
01:16:30,480 --> 01:16:33,436
- Carter?
- Go. I'm coming with you. Go.
745
01:16:37,916 --> 01:16:39,667
Seems to open out a bit.
746
01:17:15,455 --> 01:17:17,410
There it is!
747
01:17:18,373 --> 01:17:21,807
I saw it just ahead. Missed the thing.
748
01:17:23,931 --> 01:17:28,398
Damn! It's fast... and it stinks.
749
01:17:28,488 --> 01:17:30,443
Debbie, hold your rank.
750
01:17:42,000 --> 01:17:45,229
There has to be a grille
to the floor above.
751
01:17:46,918 --> 01:17:49,476
- You holding up?
- Holding up.
752
01:17:49,556 --> 01:17:52,068
We're doing all right.
753
01:17:53,354 --> 01:17:57,902
Rare books are on the next level.
Manuscript pages are there. Wait here.
754
01:18:06,627 --> 01:18:09,059
We have to find the pages from the book.
755
01:18:09,145 --> 01:18:11,452
The book, yes. Father's book.
756
01:18:11,544 --> 01:18:15,170
He didn't know it,
but some of the pages were kept here.
757
01:18:15,262 --> 01:18:17,616
Pages that he must have needed...
758
01:18:17,700 --> 01:18:20,496
Aagh!
759
01:18:21,418 --> 01:18:23,567
Carter? No!
760
01:18:23,658 --> 01:18:25,965
Alyda, no!
761
01:18:28,934 --> 01:18:30,127
No!
762
01:18:31,772 --> 01:18:33,329
No!
763
01:18:43,726 --> 01:18:47,511
- It's just a up ahead.
- Carter!
764
01:19:01,635 --> 01:19:06,228
- Carter!
- Howard, get out of here.
765
01:19:06,313 --> 01:19:10,383
- Are you all right?
- We're alive.
766
01:19:10,471 --> 01:19:12,142
Just get out.
767
01:19:13,189 --> 01:19:15,542
Carter, where are you?
768
01:19:18,107 --> 01:19:19,584
Carter!
769
01:19:23,184 --> 01:19:25,457
Get away from there.
770
01:19:25,542 --> 01:19:28,373
- Carter!
- Howard, get out while you can.
771
01:19:29,420 --> 01:19:31,886
Here, Alyda. We have to get up there.
772
01:19:38,416 --> 01:19:41,167
We found it. It's the rare book room.
773
01:19:47,530 --> 01:19:49,838
Come on, girl. Come on.
774
01:20:02,282 --> 01:20:05,112
Those should hold her out
for a few minutes.
775
01:20:06,719 --> 01:20:10,187
They keep them out of sight,
even from the initiated.
776
01:20:15,954 --> 01:20:18,944
Alyda, she's not going to get you.
777
01:20:19,033 --> 01:20:22,910
We'll solve the piece of the puzzle
your father couldn't.
778
01:20:26,029 --> 01:20:28,666
Maybe we can kill it. Maybe we can.
779
01:20:37,063 --> 01:20:40,258
We don't have much time.
780
01:20:44,899 --> 01:20:47,854
My, my, the professor was right.
781
01:20:48,976 --> 01:20:53,045
Abdul Alhazred... the Mad Arab.
782
01:21:03,488 --> 01:21:07,479
These must be special if they were
removed from the Necronomicon.
783
01:21:07,565 --> 01:21:13,511
Look here. This is in Arabic and
the quotation is an even older language.
784
01:21:13,602 --> 01:21:18,354
The illuminations were never completed.
That's why there's big margins.
785
01:21:20,758 --> 01:21:23,668
Here.
This has been translated into Greek.
786
01:21:24,716 --> 01:21:29,150
Alyda, your father was translating
parts of this into English.
787
01:21:29,234 --> 01:21:30,985
Let's see...
788
01:21:32,112 --> 01:21:34,499
"Di'ad akhadis...
789
01:21:35,550 --> 01:21:37,665
"Ada odan...
790
01:21:37,749 --> 01:21:40,977
"agos bas dunat aut."
791
01:21:48,463 --> 01:21:52,135
I can hear it.
It's just up ahead to the right.
792
01:21:57,817 --> 01:21:59,772
That smell is something else.
793
01:22:02,455 --> 01:22:05,126
Over here! Somebody help us!
794
01:22:16,687 --> 01:22:18,244
Arnie?
795
01:22:19,925 --> 01:22:22,391
My God.
796
01:22:22,484 --> 01:22:25,315
- Aargh!
- No, wait!
797
01:22:25,402 --> 01:22:27,119
It's OK.
798
01:22:44,711 --> 01:22:49,099
"Ignae ignae y'a fluchro nich ha
799
01:22:49,189 --> 01:22:54,942
"yuog sithoth ebethan hi'yi negurclu la..."
800
01:23:08,458 --> 01:23:12,926
"Ayei suroth nagatholo tapei...
801
01:23:13,975 --> 01:23:17,487
"yugoth R'lyeh ai Cthulhu."
802
01:23:22,330 --> 01:23:24,922
Alyda, what is it?
803
01:23:31,645 --> 01:23:33,713
"R'lyeh ai Cthulhu."
804
01:23:33,804 --> 01:23:36,236
"Negathalata bei yugot."
805
01:23:39,041 --> 01:23:41,269
You speak this?
806
01:23:42,319 --> 01:23:44,468
Father teaches Alyda.
807
01:23:45,517 --> 01:23:47,745
You speak the language of Cthulhu?
808
01:23:47,836 --> 01:23:51,031
- C-Tu-Lu.
- C-Tu-Lu? Cthulhu!
809
01:23:51,115 --> 01:23:55,310
Alyda, do you know what this means?
You understand.
810
01:23:55,392 --> 01:23:58,188
Oh, Alyda, you're so wonderful.
811
01:24:04,907 --> 01:24:08,613
Can you read this?
Can you read these words?
812
01:24:09,904 --> 01:24:12,574
No read, Carter.
813
01:24:13,661 --> 01:24:17,493
I speak. Hai ashanta nika?
814
01:24:17,580 --> 01:24:20,808
This is amazing.
This is absolutely amazing.
815
01:24:20,898 --> 01:24:25,763
You have a knowledge that was
lost to the world centuries ago.
816
01:24:27,254 --> 01:24:30,527
I will read and you correct me.
Understand?
817
01:24:32,051 --> 01:24:35,086
I read and you say again.
818
01:24:41,087 --> 01:24:46,316
"Pignuli miguanoth Cthulhu R'lyeh...
819
01:24:46,403 --> 01:24:49,074
"wanago fa'talan."
820
01:24:52,240 --> 01:24:55,355
"Finignuli miguanoth Cthulhu...
821
01:24:56,398 --> 01:24:59,786
"R'lyeh canago fa'tali."
822
01:25:14,627 --> 01:25:16,378
Damn you!
823
01:25:18,865 --> 01:25:21,900
Oh, great, it's a bitch.
824
01:25:29,819 --> 01:25:31,570
Aagh!
825
01:25:52,287 --> 01:25:54,957
- Ah!
- Are you all right?
826
01:25:55,045 --> 01:25:58,115
- What the hell was that?
- Are you OK?
827
01:25:58,203 --> 01:26:00,920
I'm all right. What about the sheriff?
828
01:26:01,001 --> 01:26:02,956
He's dead.
829
01:26:03,040 --> 01:26:04,995
Oh, God. Debbie?
830
01:26:05,080 --> 01:26:08,194
She ran off that way.
I heard a shot and a fight.
831
01:26:08,278 --> 01:26:12,905
I think Carter was trying to get
to the rare book room. It's upstairs.
832
01:26:12,995 --> 01:26:14,949
All right. Let's go.
833
01:26:29,746 --> 01:26:31,700
It's this way.
834
01:26:36,062 --> 01:26:38,211
I wish I had a tape recorder.
835
01:26:38,301 --> 01:26:41,450
We could write this down
and have it phonetically.
836
01:26:54,372 --> 01:26:56,123
Carter...
837
01:26:57,530 --> 01:26:59,644
- It is coming.
- Right.
838
01:27:01,008 --> 01:27:02,962
We'll have time later.
839
01:27:04,007 --> 01:27:05,961
It's too quiet.
840
01:27:15,640 --> 01:27:17,948
Carter? Open up if you're in there!
841
01:27:18,039 --> 01:27:19,993
- Howard?
- Who else?
842
01:27:20,078 --> 01:27:21,430
Open up!
843
01:27:22,476 --> 01:27:25,671
- Carter!
- All right, Howard. Just a moment.
844
01:27:25,754 --> 01:27:28,869
We don't have a moment.
Open the door.
845
01:27:30,912 --> 01:27:33,708
- Carter, it is here.
- We're coming, Howard.
846
01:27:39,546 --> 01:27:42,980
What was that? Carter!
847
01:27:45,144 --> 01:27:46,814
Howard, stay out.
848
01:27:55,978 --> 01:27:58,536
Alyda.
849
01:28:00,935 --> 01:28:03,243
You can't have her. It's over.
850
01:28:03,333 --> 01:28:06,721
"Ag thororaeth gebeli'ei yarg sasoth..
851
01:28:06,811 --> 01:28:10,358
"Negar nigi'e saron."
852
01:28:19,405 --> 01:28:22,360
"Di'Ar Dan agis Ar ourdan."
853
01:28:28,519 --> 01:28:31,748
Alyda!
854
01:28:35,155 --> 01:28:39,146
No! Carter is mine.
855
01:29:24,848 --> 01:29:27,234
- Are you there?
- Look out.
856
01:29:27,326 --> 01:29:29,077
Be careful.
857
01:29:49,554 --> 01:29:51,144
Aow!
858
01:29:52,232 --> 01:29:53,983
Ready? And...
859
01:29:55,511 --> 01:29:56,783
Again.
860
01:29:57,909 --> 01:30:01,456
- Damn it! Carter, are you still in there?
- Stand back.
861
01:30:20,336 --> 01:30:22,087
My God.
862
01:30:26,373 --> 01:30:27,805
Alyda, no...
863
01:30:34,809 --> 01:30:36,843
No.
864
01:31:14,747 --> 01:31:17,100
No. You...
865
01:32:29,625 --> 01:32:31,774
Carter...
866
01:32:31,863 --> 01:32:34,250
Sshh.
867
01:32:34,342 --> 01:32:36,093
It's gone.
868
01:32:40,619 --> 01:32:42,972
Carter...
869
01:32:43,057 --> 01:32:45,250
You're free of it, Alyda.
870
01:32:45,336 --> 01:32:47,087
You're free.
871
01:32:48,734 --> 01:32:50,803
Alyda, I love you.
872
01:33:05,604 --> 01:33:09,719
Alte ego is Te.
873
01:33:12,041 --> 01:33:15,395
Ego alte e mi.
874
01:33:32,390 --> 01:33:34,618
Carter...
875
01:33:44,583 --> 01:33:46,173
Alyda.
876
01:33:59,294 --> 01:34:01,648
Carter, what was it she said?
877
01:34:03,132 --> 01:34:05,087
Alte ego is Te.
878
01:34:06,131 --> 01:34:08,085
Ego alte e mi.
879
01:34:09,129 --> 01:34:12,039
"I am she and she is me."
880
01:34:13,687 --> 01:34:17,438
Howard, it was too late.
They were one creature.
881
01:34:19,923 --> 01:34:22,879
Then there's nothing
you could have done.
882
01:34:54,424 --> 01:34:57,494
Come in.
883
01:35:02,020 --> 01:35:03,372
Hey.
884
01:35:04,418 --> 01:35:06,611
Hello, Howard.
885
01:35:11,974 --> 01:35:14,281
- What's this?
- My statement.
886
01:35:14,373 --> 01:35:18,488
I don't know if the police will accept it,
but I set it all down.
887
01:35:28,924 --> 01:35:31,755
At least she's free of that creature.
888
01:35:31,843 --> 01:35:33,433
Yes.
889
01:35:33,522 --> 01:35:36,637
You have to put that memory away.
890
01:35:36,720 --> 01:35:40,427
Howard, it will take a while.
She was very special.
891
01:35:44,796 --> 01:35:48,991
The police gave me the photograph
Professor warren died for.
892
01:35:51,192 --> 01:35:53,181
This doesn't help us.
893
01:35:54,230 --> 01:35:57,538
But some day, Howard, some day...
68732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.