All language subtitles for Turtle Vision

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:25,187 --> 00:00:32,785 High School Girl Next Door: Melons and Peeping aka Hidden Video Report: Dark Shot! aka Turtle Vision 3 00:04:41,291 --> 00:04:42,950 Welcome back. 4 00:04:43,949 --> 00:04:46,579 Well, did you get some good ones? 5 00:04:48,666 --> 00:04:54,304 I'm not so sure. Don't expect too much. 6 00:04:54,835 --> 00:05:03,611 Well, in spite of what you say, I always really like what you get. 7 00:05:04,930 --> 00:05:09,857 Somehow, your videos make me feel like I'm really doing the peeping myself. 8 00:05:09,977 --> 00:05:13,746 I feel something from your films. 9 00:05:15,333 --> 00:05:19,050 I don't really know what it is, but you are the best cameraman. 10 00:05:19,111 --> 00:05:21,036 Keep up the good work. 11 00:05:23,077 --> 00:05:27,123 There's an address written on the back of the picture. 12 00:05:27,125 --> 00:05:30,333 I want you to head over there tonight. 13 00:05:33,982 --> 00:05:39,127 There's a good amount of customers who want to see peeping films of those kind of girls. 14 00:05:40,404 --> 00:05:43,063 Well, you can get some interesting ones. Don't you think so? 15 00:05:45,767 --> 00:05:49,916 If yakuza or the like are involved, I could get in some deep shit. 16 00:05:50,133 --> 00:05:54,317 Don't be worried. That's unlike you. 17 00:05:56,006 --> 00:05:58,978 Anyways, you're a pro among pros. 18 00:06:02,167 --> 00:06:07,348 You'll never do anything to give away your presence. 19 00:06:09,573 --> 00:06:16,163 Even if you do get into trouble, I'll smooth things over for you. 20 00:06:19,862 --> 00:06:22,266 Okay, I gotta go do it tonight. 21 00:06:22,945 --> 00:06:27,212 That's good. Oh, hey! 22 00:06:27,332 --> 00:06:30,992 This is the newest type. 23 00:06:32,967 --> 00:06:43,026 It'll work good, even in dark places. 24 00:07:32,644 --> 00:07:36,842 Hello, I want to call a girl. 25 00:07:37,938 --> 00:07:42,178 Well, let me see... I'd rather have an ordinary girl. 26 00:07:42,298 --> 00:07:45,452 Yeah, send me the most ordinary-looking girl please. 27 00:07:46,390 --> 00:07:50,789 My address is Shinjuku Ward, West Shinjuku 3-15. 28 00:08:10,163 --> 00:08:14,916 Oh, hello. I'd like to order a full course dinner for two. 29 00:08:32,096 --> 00:08:38,015 Alright, better eat before it gets cold. I'm starving. 30 00:08:49,570 --> 00:08:52,788 What's the matter? C'mon, eat! 31 00:08:55,094 --> 00:08:59,502 Do you always make girls eat with you like this? 32 00:09:03,079 --> 00:09:07,305 I'm not very hungry right now. 33 00:09:11,685 --> 00:09:13,280 It's okay, just eat! 34 00:10:28,802 --> 00:10:30,314 It's you! 35 00:19:33,298 --> 00:19:36,125 What's the matter with you? You're spacing out. 36 00:19:38,356 --> 00:19:39,973 Did something happen? 37 00:19:40,595 --> 00:19:44,205 If there's something bothering you, don't hesitate to tell me. 38 00:19:44,848 --> 00:19:49,158 You're the best I've got, and my business depends on you. 39 00:19:50,678 --> 00:19:54,889 It's nothing. I'm just a little tired. 40 00:19:55,451 --> 00:19:59,845 I see. Well, don't overdo it. 41 00:20:01,962 --> 00:20:06,607 If you collapse on me, I'll go out of business. 42 00:20:09,983 --> 00:20:13,381 I don't mind, so long as you get appropriate rest. 43 00:20:18,931 --> 00:20:24,626 Anyways, our health is important to our work, too. 44 00:21:49,630 --> 00:21:51,519 This way. 45 00:21:58,503 --> 00:22:00,089 Is it alright? 46 00:24:55,106 --> 00:24:58,576 Was it difficult? Was it painful? 47 00:25:00,311 --> 00:25:04,366 You poor thing. You poor thing. 48 00:27:51,564 --> 00:27:53,162 Alright, I did it! 49 00:28:36,705 --> 00:28:41,560 I bought lots of mushrooms, because they were on sale today. 50 00:28:41,680 --> 00:28:43,813 You said you like them, right? 51 00:28:54,079 --> 00:28:59,662 To be honest, I don't really like mushrooms very much. 52 00:29:00,647 --> 00:29:05,068 But it's okay. I want to start liking the things that you like. 53 00:29:05,572 --> 00:29:08,114 Not only that, I've heard about it in a song too. 54 00:29:08,302 --> 00:29:10,951 It said likes and dislikes are the shame of the masses. 55 00:29:17,446 --> 00:29:21,659 Oh, yeah. There is something the old woman at the greengrocer told me. 56 00:29:22,306 --> 00:29:27,115 Lately, a female degenerate has been appearing frequently in this area. 57 00:29:30,161 --> 00:29:36,702 Somehow, it seems that she only goes after men. She cuts their eyes with a blade. 58 00:29:39,528 --> 00:29:45,100 She said that she doesn't target women, but I don't feel very good about this. 59 00:33:40,893 --> 00:33:42,376 Who are you? 60 00:33:43,879 --> 00:33:45,166 What is this place? 61 00:33:45,530 --> 00:33:47,108 What am I doing here? 62 00:33:49,399 --> 00:33:50,826 Who are you? 63 00:33:54,241 --> 00:33:57,046 Are you saying you don't know why you're here? 64 00:34:00,735 --> 00:34:03,660 It seems you have a tendency to go sleepwalking. 65 00:34:05,311 --> 00:34:06,440 What? 66 00:34:12,399 --> 00:34:14,667 I'm the one who was taken by surprise. 67 00:34:15,058 --> 00:34:19,314 There was a girl wearing a sailor suit, lying in the street in the middle of the night. 68 00:34:19,493 --> 00:34:21,415 I thought something was up. 69 00:34:33,386 --> 00:34:35,846 Maybe you don't want my help, 70 00:34:35,850 --> 00:34:39,917 but I think for now you should go to the hospital and see a doctor. 71 00:34:40,410 --> 00:34:43,174 Walking at night like that is too dangerous. 72 00:34:44,625 --> 00:34:48,743 But it's never happened even once until now. 73 00:34:49,214 --> 00:34:55,317 You can't help but not be aware of it yourself, but wouldn't your family have noticed? 74 00:34:55,831 --> 00:34:58,745 But my big sister hasn't said a word about it. 75 00:34:59,022 --> 00:35:00,824 What about the rest of your family? 76 00:35:01,134 --> 00:35:03,796 I just live alone with my big sister. 77 00:35:07,564 --> 00:35:08,912 What's the matter? 78 00:35:09,747 --> 00:35:13,541 Do you know how to get to the hospital over that way? 79 00:35:13,693 --> 00:35:15,957 If it's okay, I'd like you to take me. 80 00:35:17,851 --> 00:35:20,899 It's not like I'm clueless, but... 81 00:35:32,870 --> 00:35:34,214 Thank you. 82 00:36:54,507 --> 00:36:55,622 Thanks. 83 00:37:35,133 --> 00:37:37,277 Is this your first time with video therapy? 84 00:37:37,614 --> 00:37:41,007 Yes. What sort of thing are we doing? 85 00:37:41,368 --> 00:37:46,671 It's nothing difficult. All you have to do is be quiet and watch the video. 86 00:37:46,791 --> 00:37:47,908 A video? 87 00:37:49,151 --> 00:37:51,847 It's something like an "image video", 88 00:37:53,003 --> 00:37:56,902 but it directly influences the human subconsciousness. 89 00:37:56,937 --> 00:38:03,016 It opens what we could refer to as the hidden door deep within the heart. 90 00:38:04,944 --> 00:38:11,632 After the psychological trauma is exposed, the rest is up to you. 91 00:38:11,667 --> 00:38:12,923 So what are you saying? 92 00:38:15,655 --> 00:38:19,306 In other words, erase and forget it. 93 00:38:21,812 --> 00:38:24,462 So I'm gonna have my memories erased? 94 00:38:26,115 --> 00:38:32,236 In a sense, psychological trauma is like noise left on a videotape. 95 00:38:33,405 --> 00:38:36,212 It's best to eliminate it. 96 00:38:37,748 --> 00:38:43,144 And it's not necessarily the case that the noise got there because of yourself. 97 00:38:43,415 --> 00:38:44,905 What do you mean? 98 00:38:50,409 --> 00:38:54,831 If you leave a videotape by the loudest television or speaker for a long time... 99 00:38:54,951 --> 00:38:57,704 ...noise gets onto it sometimes, right? 100 00:38:58,679 --> 00:39:02,139 The same kind of thing happens between people. 101 00:39:03,538 --> 00:39:09,359 In other words, the severe psychological trauma of someone dear to you spreads... 102 00:39:09,479 --> 00:39:13,366 ...when you're in close contact with them for a long period of time. 103 00:39:14,869 --> 00:39:19,116 In this case, the affected person isn't conscious of it at all, 104 00:39:19,120 --> 00:39:21,812 so it's even harder to deal with. 105 00:39:23,812 --> 00:39:27,565 Well, that's enough for the explanation. Let's hurry up and get started. 106 00:39:59,807 --> 00:40:01,449 You've started seeing something, huh? 107 00:40:03,319 --> 00:40:05,752 The roof of a school. 108 00:40:06,747 --> 00:40:07,794 What else? 109 00:40:09,641 --> 00:40:14,051 A few men... They're wearing school uniforms. 110 00:40:14,846 --> 00:40:16,548 What are they doing? 111 00:40:19,007 --> 00:40:20,432 They're laughing. 112 00:40:21,890 --> 00:40:23,041 And then... 113 00:40:26,521 --> 00:40:29,044 They're getting on top of my body. 114 00:40:31,045 --> 00:40:32,766 Nooo! 115 00:40:40,154 --> 00:40:41,218 A camera... 116 00:40:42,505 --> 00:40:43,848 A video camera. 117 00:40:45,274 --> 00:40:49,268 They're filming me... they're filming me. 118 00:46:58,306 --> 00:47:02,248 It's been quite some time, Eiji. 119 00:47:51,005 --> 00:47:53,042 I spent forever looking for you. 120 00:49:15,184 --> 00:49:16,975 No! What is this?! 121 00:49:17,095 --> 00:49:18,556 Stop! 122 00:49:31,779 --> 00:49:34,549 Eiji! 123 00:49:36,169 --> 00:49:37,232 No! 124 00:49:52,267 --> 00:49:53,344 No! 125 00:50:08,894 --> 00:50:12,644 Nooo!! 126 00:53:37,518 --> 00:53:42,471 It's okay now. It's over. It's all over already. 127 00:53:43,689 --> 00:53:44,624 Maki! 128 00:53:46,933 --> 00:53:47,921 Eiji! 129 00:53:48,878 --> 00:53:51,382 Let me get a better look at your face. 130 00:54:14,621 --> 00:54:15,600 Eiji! 131 00:54:19,675 --> 00:54:20,703 Maki! 132 00:58:08,709 --> 00:58:11,424 Starring: 133 00:58:11,788 --> 00:58:15,710 Rei Takagi 134 00:58:15,830 --> 00:58:19,572 Naomi Sugishita Miki Fukata 135 00:58:19,692 --> 00:58:23,874 Yutaka Ikejima 136 00:58:23,994 --> 00:58:28,922 Taketoshi Watari 137 00:58:29,042 --> 00:58:33,050 Koichi Imaizumi 138 00:58:33,170 --> 00:58:37,209 Kiyomi Ito 139 00:58:37,329 --> 00:58:43,150 A Shin Toho Production 140 00:58:43,270 --> 00:58:47,142 Screenplay by Taketoshi Watari 141 00:58:47,262 --> 00:58:53,511 Director of Photography: Masashi Inayoshi Lighting: Yuu Sakuma Original Music: Turtle Vision 142 00:58:53,631 --> 00:58:59,374 Editor: Shoji Sakai Assistant Director: Kô Kajino 143 00:58:59,494 --> 00:59:05,441 Directed by Hisayasu Sato 11076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.