Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,235 --> 00:00:08,196
A NIKKATSU CORPORATION PRODUCTION
2
00:00:38,505 --> 00:00:43,943
A flower is torn
3
00:00:44,044 --> 00:00:48,777
into three pieces
4
00:00:48,882 --> 00:00:54,320
from the bitterness
5
00:00:54,421 --> 00:00:59,256
of the seven pieces left behind.
6
00:00:59,359 --> 00:01:05,093
The red, setting sun peering
7
00:01:05,198 --> 00:01:10,602
from behind the hill
8
00:01:10,703 --> 00:01:16,005
is like the cruel rings of the handcuffs
9
00:01:16,109 --> 00:01:21,206
at Namida Bridge.
10
00:01:26,553 --> 00:01:32,514
TRUE STORY OF A WOMAN IN JAIL:
CONTINUES
11
00:01:39,766 --> 00:01:45,204
PRODUCER: UMINO YOSHIYUKI
WRITER: MOMOI AKIRA
12
00:01:45,305 --> 00:01:48,206
LIGHTS: KUMAGAI HIDEO
EDITING: SUZUKI AKIRA
13
00:01:48,308 --> 00:01:50,572
ASST. DIRECTOR: YAMAKI AKIHIKO
14
00:01:56,149 --> 00:01:58,117
COLOR MEASUREMENT: SUZUKI KOUICHI
15
00:01:58,218 --> 00:02:00,186
PRODUCTION MANAGER:
FURUKAWA ISHIYA
16
00:02:00,286 --> 00:02:04,689
EFFECTS: TO YO EFFECTS STUDIO
17
00:02:07,827 --> 00:02:09,818
GIRLS' JUVENILE HALL
18
00:02:14,200 --> 00:02:16,168
MUSIC:
DOWNTOWN BOOGIE WOOGIE BAND
19
00:02:16,269 --> 00:02:18,203
SONG:
"PRISON BLUES" BY UZAKIRI YUUDOU
20
00:02:18,304 --> 00:02:19,430
LYRICS BY KOZUE HITOMI
21
00:02:21,641 --> 00:02:22,608
STARRING:
22
00:02:22,709 --> 00:02:25,610
KOZUE HITOMI, NATSUKI KUMI,
ARIKAWA MIHOKO
23
00:02:25,712 --> 00:02:27,145
YOSHII AKIKO, SHIBA SANAE,
OOHASHI ERIKO
24
00:02:27,247 --> 00:02:29,147
ANNA RUI, AOKI MACHIKO
25
00:02:29,249 --> 00:02:32,707
SHIMAMURA KENJI,
OSA HIROSHI, SHIRAI EI,
26
00:02:32,819 --> 00:02:34,719
KOBAYASHI WATARU, MIKAWA HIRO YUKI
27
00:02:34,821 --> 00:02:38,313
SHIMIZU KUNIO, SHOUJI SABUROU,
KOMIYAMA TAMAKI,
28
00:02:38,424 --> 00:02:40,392
KAGEYAMA HIDEYOSHI, MIZOGUCHI KEN
29
00:02:40,493 --> 00:02:42,461
TACHIBANADA YOSHIE, KANOU CHIKA,
SATOU RYOUICHI
30
00:02:42,562 --> 00:02:45,053
YAMAOKA MASAYOSHI
TATTOOS: KAWANO KOUYOU
31
00:02:45,165 --> 00:02:50,432
DIRECTED BY
KO YU OHARA
32
00:02:57,277 --> 00:02:58,574
All right, next.
33
00:03:08,354 --> 00:03:09,582
I...
34
00:03:09,689 --> 00:03:11,884
Hey, what are you doing there?
35
00:03:11,991 --> 00:03:14,357
Hurry up. Step over it.
36
00:03:14,460 --> 00:03:15,950
But...
37
00:03:27,173 --> 00:03:29,198
What does this look like?
38
00:03:29,309 --> 00:03:30,640
Good.
39
00:03:32,312 --> 00:03:34,337
- Over here.
- It's a flower patch.
40
00:03:36,082 --> 00:03:38,812
Okay, how about this one?
41
00:03:42,989 --> 00:03:45,685
Satoshi.
42
00:03:45,792 --> 00:03:47,054
Satoshi!
43
00:03:48,127 --> 00:03:51,062
"BABY KILLER,
EMOTIONS UNSTABLE
44
00:03:51,164 --> 00:03:55,624
PROSTITUTION, IDLENESS,
INFERIORITY"
45
00:04:12,986 --> 00:04:17,480
Why would a nice young girl
like you shoplift?
46
00:04:17,590 --> 00:04:20,491
You didn't really want those things
so badly, did you?
47
00:04:20,593 --> 00:04:22,083
When I--
48
00:04:22,195 --> 00:04:24,254
You must exercise great self-control,
49
00:04:24,364 --> 00:04:28,130
especially during your period.
50
00:04:28,234 --> 00:04:29,633
Yes, ma'am.
51
00:04:29,736 --> 00:04:32,227
Walk quickly.
52
00:04:40,013 --> 00:04:42,982
Three in Cell 2
and three in Cell 3.
53
00:04:43,082 --> 00:04:44,413
No exceptions.
54
00:04:48,688 --> 00:04:50,315
This way.
55
00:04:53,426 --> 00:04:55,223
Keep walking.
56
00:04:57,697 --> 00:04:58,925
Line up!
57
00:04:59,032 --> 00:04:59,999
Everyone line up!
58
00:05:00,099 --> 00:05:01,327
- Oomori Sanae.
- Here.
59
00:05:01,434 --> 00:05:02,833
- Hirota Kazuko.
- Here.
60
00:05:02,935 --> 00:05:04,903
- Noda Yukie.
- Here.
61
00:05:05,004 --> 00:05:06,904
- Ookawa Keiko.
- Here.
62
00:05:07,006 --> 00:05:08,473
- Harrie Rose.
- Here.
63
00:05:11,611 --> 00:05:13,101
Get in.
64
00:05:14,280 --> 00:05:15,941
Next.
65
00:05:16,049 --> 00:05:17,175
Go.
66
00:05:20,286 --> 00:05:21,253
Ow!
67
00:05:23,723 --> 00:05:25,350
Three new prisoners.
68
00:05:25,458 --> 00:05:27,790
Be friends, everyone.
69
00:05:32,532 --> 00:05:34,227
Nice to meet you.
70
00:05:34,334 --> 00:05:36,700
Nice to meet you.
71
00:05:40,139 --> 00:05:41,265
Nice to meet you.
72
00:05:41,374 --> 00:05:43,365
- Get your hands off me.
- Hey!
73
00:05:45,478 --> 00:05:47,241
So that's how you introduce yourselves?
74
00:05:47,347 --> 00:05:53,047
I heard you were out there sucking dicks
just two or three days ago.
75
00:05:53,152 --> 00:05:58,818
Then you come in here
stinking like men!
76
00:05:59,892 --> 00:06:03,191
You girls don't want to be rude, do you?
77
00:06:03,296 --> 00:06:04,729
Sit down.
78
00:06:04,831 --> 00:06:09,359
Just like a bunch of virgins.
None of you seem to have any sense.
79
00:06:09,469 --> 00:06:14,236
How do you act when you're spreading
your legs for some guy?
80
00:06:14,340 --> 00:06:18,174
Let's see how each of you does it.
81
00:06:18,277 --> 00:06:21,405
Okay, you first. Come on!
82
00:06:21,514 --> 00:06:24,347
Lie down.
83
00:06:24,450 --> 00:06:25,712
Open up.
84
00:06:25,818 --> 00:06:28,582
Open up wider.
85
00:06:28,688 --> 00:06:30,588
She'll play the girl.
86
00:06:31,758 --> 00:06:34,124
- Someone play the man.
- She'll be the man.
87
00:06:36,028 --> 00:06:37,120
- That's you!
- Hey!
88
00:06:37,230 --> 00:06:39,494
Ow, that hurts!
89
00:06:39,599 --> 00:06:40,793
Quit complaining.
90
00:06:40,900 --> 00:06:42,390
Don't struggle.
91
00:06:42,502 --> 00:06:44,561
Be good. Get on top.
92
00:06:44,670 --> 00:06:45,932
My thighs hurt.
93
00:06:46,038 --> 00:06:49,007
Come on! Get going!
94
00:06:49,108 --> 00:06:52,544
Idiots, that kind of clumsy stuff
isn't going to get the abs moving.
95
00:06:52,645 --> 00:06:58,379
Take off your panties, or else
we can't get to your pussy.
96
00:06:58,484 --> 00:07:02,147
How does your man take them off?
97
00:07:02,255 --> 00:07:04,689
Like this, right?
98
00:07:04,791 --> 00:07:06,156
Don't resist.
99
00:07:06,259 --> 00:07:08,557
No! Stop!
100
00:07:08,661 --> 00:07:12,256
Ah, she's acting like a blonde now.
101
00:07:16,436 --> 00:07:18,199
You're overdoing it.
102
00:07:18,304 --> 00:07:21,603
You'll be the cock.
Come on. Take it off.
103
00:07:21,707 --> 00:07:23,971
Put your legs up.
104
00:07:24,076 --> 00:07:26,044
Get on.
105
00:07:26,145 --> 00:07:27,407
Quit stalling.
106
00:07:27,513 --> 00:07:31,176
Move your waist harder.
107
00:07:36,422 --> 00:07:39,414
Like that. Like that.
108
00:07:47,400 --> 00:07:50,665
Houjou Mayumi,
back to the mixed quarters.
109
00:07:57,276 --> 00:07:59,039
Stand up.
110
00:08:13,226 --> 00:08:15,592
Don't waste our time
with your rebellious antics again.
111
00:08:18,898 --> 00:08:21,298
What's with that attitude?
112
00:08:21,400 --> 00:08:22,890
You still don't regret what you did?
113
00:08:23,002 --> 00:08:24,970
This way.
114
00:08:26,339 --> 00:08:30,673
Here's some soup as a welcoming present.
Drink it up.
115
00:08:30,776 --> 00:08:34,542
No matter how tasty it is,
don't spit it out.
116
00:08:36,682 --> 00:08:39,150
Guards! Guards! Sit down!
117
00:08:39,252 --> 00:08:41,720
Sit down!
118
00:08:47,827 --> 00:08:50,728
This is Houjou Mayumi.
Be friends, everyone.
119
00:08:50,830 --> 00:08:52,730
Okay.
120
00:08:54,967 --> 00:08:57,561
We're not done yet!
Lift up your legs!
121
00:08:57,670 --> 00:08:59,831
Quit stalling!
122
00:08:59,939 --> 00:09:02,669
Spread your legs more!
123
00:09:02,775 --> 00:09:04,868
Someone help me!
124
00:09:18,791 --> 00:09:22,318
It's her. I heard she killed a guy.
125
00:09:22,428 --> 00:09:25,261
She must be the one
who disobeyed the teacher.
126
00:09:25,364 --> 00:09:27,195
Why are you acting like that?
127
00:09:27,300 --> 00:09:28,995
Something bothering you?
128
00:09:32,004 --> 00:09:35,906
You think you're big because you just got
out of the disciplinary ward?
129
00:09:38,945 --> 00:09:41,209
You'd better say something!
130
00:09:45,885 --> 00:09:48,410
Knock off the hazing.
131
00:09:48,521 --> 00:09:50,284
I'm depressed. That's all.
132
00:09:54,927 --> 00:09:57,623
You say some interesting things, don't you?
133
00:10:01,067 --> 00:10:03,228
You're too sentimental!
134
00:10:11,811 --> 00:10:15,770
You bitch! I'll kill you!
135
00:10:15,881 --> 00:10:18,008
She's fighting back!
136
00:10:18,117 --> 00:10:19,607
She's going to
kick her!
137
00:10:27,493 --> 00:10:29,757
Damn it. She's pulling her hair.
138
00:10:29,862 --> 00:10:32,296
Come on! Kick her ass!
139
00:10:39,839 --> 00:10:41,101
Ow!
140
00:10:51,384 --> 00:10:53,909
It's bathing time.
141
00:10:54,020 --> 00:10:58,719
Wait for instructions and proceed
accordingly from Cell 3.
142
00:10:58,824 --> 00:11:03,386
Looks like our fight is postponed.
I'll look forward to finishing it.
143
00:11:06,565 --> 00:11:07,964
The water's hot.
144
00:11:08,067 --> 00:11:10,467
Loosen up.
145
00:11:10,569 --> 00:11:12,537
Doesn't that feel good?
146
00:11:14,040 --> 00:11:17,635
What the hell are you doing?
Rub my back.
147
00:11:17,743 --> 00:11:18,903
How's this?
148
00:11:19,011 --> 00:11:20,808
You like it?
149
00:11:20,913 --> 00:11:22,710
Yeah, that's good.
150
00:11:22,815 --> 00:11:24,180
That's good.
151
00:11:24,283 --> 00:11:27,480
Do it harder.
152
00:11:36,629 --> 00:11:40,895
That's really nice.
Look what we did.
153
00:11:43,803 --> 00:11:47,671
Give me that.
154
00:12:09,228 --> 00:12:11,128
Damn it.
155
00:12:11,230 --> 00:12:15,132
Invite her to the grass bath.
156
00:12:15,234 --> 00:12:16,201
Okay.
157
00:12:22,074 --> 00:12:23,803
Ow!
158
00:12:23,909 --> 00:12:25,570
You bitch!
159
00:12:26,612 --> 00:12:28,273
Bitch!
160
00:12:35,421 --> 00:12:39,790
Grab her legs!
161
00:12:39,892 --> 00:12:41,826
Get her hands, too!
162
00:12:41,927 --> 00:12:44,896
Hold her down!
163
00:12:54,907 --> 00:12:57,842
How do you like this?
164
00:12:57,943 --> 00:13:00,343
Drink up.
165
00:13:00,446 --> 00:13:03,938
Make sure you get it in her nostrils!
166
00:13:04,049 --> 00:13:06,483
Does it taste good?
167
00:13:14,727 --> 00:13:16,695
Do you like this kind of bath?
168
00:13:18,030 --> 00:13:20,897
You'd better say something.
169
00:13:21,000 --> 00:13:23,491
Quit resisting, you punk.
170
00:13:30,543 --> 00:13:32,704
Make any noise and I'll kill her!
171
00:13:40,986 --> 00:13:43,079
Stop! Please stop!
172
00:13:50,162 --> 00:13:54,064
Cell 3! Cell 3! Bathing time is overl
173
00:14:07,880 --> 00:14:10,348
I'm thankful for everything
I've been given today.
174
00:14:10,449 --> 00:14:13,111
Amen.
175
00:14:13,219 --> 00:14:14,345
Amen.
176
00:14:16,956 --> 00:14:18,787
Mmm, that's good.
177
00:14:26,498 --> 00:14:30,491
That's so dirty.
178
00:14:39,612 --> 00:14:42,012
That hurts!
179
00:14:46,185 --> 00:14:51,782
In the second year,
180
00:14:51,891 --> 00:14:57,852
I made my parents cry.
181
00:14:59,231 --> 00:15:01,290
Pack it tighter!
182
00:15:04,703 --> 00:15:09,402
In the third year,
183
00:15:09,508 --> 00:15:16,141
the crescent moon is in the clouds.
184
00:15:16,248 --> 00:15:22,209
And I'm in this jail cell.
185
00:15:23,789 --> 00:15:27,054
In the fourth year,
186
00:15:27,159 --> 00:15:32,495
in the middle of the night,
187
00:15:32,598 --> 00:15:36,557
I remember
188
00:15:36,669 --> 00:15:42,369
The taste of coffee and cigarettes on him.
189
00:17:09,695 --> 00:17:10,855
Can't you sleep?
190
00:17:14,633 --> 00:17:16,601
It's nothing to worry about.
191
00:17:16,702 --> 00:17:18,795
If you worry about it,
you'll never make it in here.
192
00:17:20,439 --> 00:17:21,633
Sister?
193
00:17:23,275 --> 00:17:28,474
Did you really kill someone?
194
00:17:33,852 --> 00:17:35,080
I can't believe it.
195
00:17:37,623 --> 00:17:38,590
Why?
196
00:17:39,925 --> 00:17:41,449
I'm sure there was
a really good reason, right?
197
00:17:51,870 --> 00:17:54,236
It was over there.
198
00:17:54,339 --> 00:17:56,466
- I'll go find it.
- Be careful.
199
00:18:08,821 --> 00:18:10,118
Mother--
200
00:18:14,259 --> 00:18:18,161
Mayumi, run! Hurry!
201
00:18:32,711 --> 00:18:34,235
Help me!
202
00:18:36,448 --> 00:18:37,415
Shut up.
203
00:18:41,186 --> 00:18:42,744
Hurry up.
204
00:18:42,855 --> 00:18:44,083
Hold her legs.
205
00:18:45,858 --> 00:18:47,325
What are you doing?
206
00:18:47,426 --> 00:18:49,951
- Hurry up!
- Shut up, you idiot!
207
00:18:50,062 --> 00:18:51,529
Hurry up.
208
00:18:53,932 --> 00:18:54,921
Keep quiet.
209
00:18:57,402 --> 00:18:59,063
So tight.
210
00:19:04,309 --> 00:19:05,367
No!
211
00:19:12,784 --> 00:19:16,015
- Mother!
- Mayumi!
212
00:19:16,121 --> 00:19:17,884
Let me go!
213
00:19:29,268 --> 00:19:30,758
Stop!
214
00:19:31,803 --> 00:19:32,770
Hurry up.
215
00:19:48,687 --> 00:19:50,416
Shut her up.
216
00:19:50,522 --> 00:19:52,456
Hold her tight.
217
00:20:18,650 --> 00:20:20,049
Hurry up.
218
00:20:22,588 --> 00:20:24,579
What the hell are you doing?
219
00:20:33,699 --> 00:20:36,167
You bitch.
220
00:20:47,446 --> 00:20:49,038
Here I come!
221
00:20:49,147 --> 00:20:52,583
Don't get the wrong idea, old lady.
222
00:21:00,392 --> 00:21:03,088
If you get a chance,
let's have another date sometime.
223
00:22:45,464 --> 00:22:47,432
- Do you like flowers?
- Yes.
224
00:22:47,532 --> 00:22:52,333
Look how this flower faces the sunlight
and blooms so brilliantly.
225
00:22:52,437 --> 00:22:54,132
Beautiful, isn't it?
226
00:22:54,239 --> 00:22:55,365
Yes.
227
00:22:55,474 --> 00:22:59,672
But it's a flower that's rebellious
and tries to bloom in secret.
228
00:22:59,778 --> 00:23:02,906
Look. It's besieged by insects.
229
00:23:03,014 --> 00:23:04,504
You understand, don't you?
230
00:23:04,616 --> 00:23:09,883
All living things must lay down their roots
and live a bright, cheerful life.
231
00:23:09,988 --> 00:23:10,955
Yes.
232
00:23:11,056 --> 00:23:14,514
Hmph. She acts like she's so innocent.
233
00:23:14,626 --> 00:23:17,424
That's why all the teachers love her.
234
00:23:17,529 --> 00:23:19,861
What a brown-noser.
235
00:23:26,905 --> 00:23:28,839
Everyone, come over here.
236
00:23:47,359 --> 00:23:48,656
Whoa, whoa.
237
00:23:52,631 --> 00:23:54,599
- Bitch.
- Get her.
238
00:23:58,203 --> 00:23:59,170
No.
239
00:24:04,476 --> 00:24:06,171
Undress her!
240
00:24:07,412 --> 00:24:09,175
Hurry up and get her clothes off.
241
00:24:11,683 --> 00:24:14,083
Grab her legs.
242
00:24:24,863 --> 00:24:25,830
Hurry up.
243
00:24:29,534 --> 00:24:30,501
It hurts.
244
00:24:45,684 --> 00:24:48,346
Be quiet.
245
00:24:48,453 --> 00:24:51,013
Quit writhing around.
246
00:25:01,366 --> 00:25:05,769
The snake's biggest weakness
is pure white skin.
247
00:25:05,871 --> 00:25:07,236
He'll be a cherished pet for you.
248
00:25:07,339 --> 00:25:10,365
It hurts.
249
00:25:25,957 --> 00:25:28,221
Help me!
250
00:25:34,466 --> 00:25:36,661
Hold her tighter.
251
00:25:43,875 --> 00:25:45,866
Save this third-rate fighting
for when you get out of here.
252
00:25:45,977 --> 00:25:49,003
As usual, you're acting like
you're the Masked Rider or something.
253
00:25:49,114 --> 00:25:50,081
Get her.
254
00:26:02,327 --> 00:26:05,228
What the hell are you doing?
255
00:26:05,330 --> 00:26:08,299
You bitch, quit fucking around.
256
00:26:31,790 --> 00:26:33,121
Get her from behind!
257
00:26:44,202 --> 00:26:45,328
Guards! Guards!
258
00:26:45,437 --> 00:26:46,995
Quick! Cut it out!
259
00:26:49,808 --> 00:26:50,934
What are you doing?
260
00:26:51,042 --> 00:26:53,169
What are you two doing?
261
00:26:53,278 --> 00:26:55,178
Stop it.
262
00:26:55,280 --> 00:26:56,804
Stand up.
263
00:26:56,915 --> 00:26:58,473
That hurts, you bastard.
264
00:26:58,583 --> 00:27:01,950
All right already. Let go.
265
00:27:28,480 --> 00:27:32,712
That idiot got sent to the disciplinary ward.
266
00:27:34,352 --> 00:27:40,552
Okay, if anyone asks later,
the fight was all Mayumi's doing.
267
00:27:40,659 --> 00:27:44,254
Anyone who snitches gets crippled.
268
00:27:44,362 --> 00:27:46,523
It's true. Really.
269
00:27:46,631 --> 00:27:48,963
She was just trying to help me.
270
00:27:49,067 --> 00:27:50,432
Knock it off.
271
00:27:53,571 --> 00:27:56,062
Houjou Mayumi is nothing
but a murdering whore.
272
00:27:59,077 --> 00:28:02,672
She's not the kind woman you think she is.
273
00:28:02,781 --> 00:28:09,653
Right now you can still be reformed
and rejoin society.
274
00:28:09,754 --> 00:28:13,451
Or would you rather be like her
and end up in a real prison?
275
00:28:13,558 --> 00:28:14,855
But--
276
00:28:14,959 --> 00:28:17,928
I write the reports that are
sent to the courthouse.
277
00:28:18,029 --> 00:28:21,465
I think you'd better listen
to what I say for your own sake.
278
00:28:23,668 --> 00:28:25,135
Understand?
279
00:28:25,236 --> 00:28:26,567
You understand, right?
280
00:32:22,907 --> 00:32:24,670
You.
281
00:32:24,776 --> 00:32:26,937
I couldn't forget you.
282
00:32:27,045 --> 00:32:28,171
What do you think you're doing?
283
00:32:28,279 --> 00:32:30,440
Come along.
284
00:34:21,059 --> 00:34:22,287
All right.
285
00:34:44,482 --> 00:34:46,473
I'm sorry. It's all my fault.
286
00:34:51,656 --> 00:34:54,989
Don't worry.
287
00:34:55,093 --> 00:34:57,857
I'm used to this kind of thing.
288
00:34:57,962 --> 00:35:03,525
Well, I had my trial in family court.
289
00:35:03,634 --> 00:35:05,932
They're letting me go home tomorrow.
290
00:35:07,271 --> 00:35:10,206
But somehow,
291
00:35:10,308 --> 00:35:12,299
I don't feel like I can go on by myself.
292
00:35:15,680 --> 00:35:18,615
You should think only of yourself.
293
00:35:19,650 --> 00:35:21,345
You can't trust other people.
294
00:35:21,452 --> 00:35:25,650
I'll show everyone that I've been
completely rehabilitated.
295
00:35:32,630 --> 00:35:33,756
Goodbye.
296
00:35:38,369 --> 00:35:40,633
- Thank you for taking care of me.
- Don't come back again, now.
297
00:36:03,027 --> 00:36:04,494
Please, get in.
298
00:36:09,967 --> 00:36:12,492
Who in the world are you two?
299
00:36:17,241 --> 00:36:18,970
Get in here.
300
00:36:24,715 --> 00:36:26,876
I'm going home.
301
00:36:29,720 --> 00:36:32,280
Take me home, please.
I don't like this.
302
00:36:32,390 --> 00:36:33,357
I'm going home!
303
00:36:40,631 --> 00:36:42,929
You aren't going anywhere.
304
00:36:43,034 --> 00:36:45,195
Just relax.
305
00:36:45,303 --> 00:36:46,827
Stop it, please.
306
00:36:48,506 --> 00:36:52,636
Show her the pictures of that girl.
307
00:37:02,653 --> 00:37:05,213
You can go home if you want,
308
00:37:05,323 --> 00:37:10,625
but we'll make sure that these pictures
follow you around, too.
309
00:37:10,728 --> 00:37:11,695
Look.
310
00:37:19,036 --> 00:37:21,163
What are you doing with these pictures?
311
00:37:21,272 --> 00:37:25,641
We asked for a girl just out of prison
312
00:37:25,743 --> 00:37:30,646
who could work with us at a moment's notice.
313
00:37:30,748 --> 00:37:35,344
If you agree to work here,
314
00:37:35,453 --> 00:37:40,516
we can compensate you very well.
315
00:37:40,625 --> 00:37:46,291
At least, I think that's the easiest
way for us to proceed.
316
00:37:55,806 --> 00:37:59,537
Selling off a gentle girl
like her to the Yakuza...
317
00:37:59,644 --> 00:38:03,136
You're unworthy of being
called a teacher. You're just evil.
318
00:38:03,247 --> 00:38:05,306
I didn't do it.
319
00:38:05,416 --> 00:38:07,350
I just followed the orders of someone
ranked high above me.
320
00:38:08,452 --> 00:38:10,818
You were a splendid accomplice.
321
00:38:10,921 --> 00:38:15,585
When you get out of here,
you won't have to worry about money.
322
00:38:15,693 --> 00:38:18,161
That's fine,
323
00:38:18,262 --> 00:38:22,756
but just don't make me help you
with any other weird jobs, okay?
324
00:38:22,867 --> 00:38:26,428
What the hell are you saying?
325
00:38:26,537 --> 00:38:29,836
This young body of yours is driving me crazy.
326
00:38:29,940 --> 00:38:31,601
You know it, don't you?
327
00:38:33,611 --> 00:38:37,570
Anyway, let me congratulate
the winner of the prize.
328
00:38:37,682 --> 00:38:41,516
You'd better put in a good word for me
in your report to the court.
329
00:38:41,619 --> 00:38:43,416
I got it. I got it.
330
00:38:43,521 --> 00:38:45,216
Watch this.
331
00:38:53,097 --> 00:38:55,725
Ah, you're already so wet.
332
00:40:28,692 --> 00:40:32,753
Don't go talking to anyone else
about this. Got it?
333
00:40:41,572 --> 00:40:43,631
Come on, clean yourself up.
334
00:40:51,182 --> 00:40:52,149
Hey.
335
00:40:59,924 --> 00:41:01,084
Come here.
336
00:41:06,063 --> 00:41:08,554
You say it's your first time.
Is that true?
337
00:41:08,666 --> 00:41:11,294
A lot of girls lie about that these days.
338
00:41:11,402 --> 00:41:13,768
What's wrong? Come on.
339
00:41:21,479 --> 00:41:22,810
I see.
340
00:41:25,950 --> 00:41:27,611
Please, allow me.
341
00:41:31,655 --> 00:41:33,646
Hurry up and get ready.
342
00:44:09,213 --> 00:44:13,980
By the way, the girl you sent me recently
has a wonderful reputation, doesn't she?
343
00:44:16,820 --> 00:44:20,916
Mr. Andou, you're certainly particular
about your women, aren't you?
344
00:44:21,025 --> 00:44:24,222
Beautiful and voluptuous,
with a light prison term.
345
00:44:24,328 --> 00:44:26,694
Your extravagant conditions
are almost making us cry.
346
00:44:28,565 --> 00:44:30,863
I paid you a large sum for those photos.
347
00:44:30,968 --> 00:44:32,993
So you have no complaints, right?
348
00:44:33,103 --> 00:44:35,697
Right, thanks to that. I don't mind.
349
00:44:35,806 --> 00:44:38,366
Boss, we're back
from the government administration office.
350
00:44:38,475 --> 00:44:40,636
Nice work.
351
00:44:40,744 --> 00:44:43,611
By the way, you can pay me today, right?
352
00:44:52,022 --> 00:44:54,115
Thank you.
353
00:44:54,224 --> 00:44:55,919
Excuse me.
354
00:45:08,572 --> 00:45:10,369
Wait.
355
00:45:10,474 --> 00:45:11,441
What do you want?
356
00:45:11,542 --> 00:45:14,238
You were the one who took those photos.
357
00:45:16,380 --> 00:45:18,371
Bitch.
358
00:45:18,482 --> 00:45:20,347
You animal!
359
00:45:51,949 --> 00:45:57,046
The rain is falling,
360
00:45:57,154 --> 00:46:01,750
and Mother is happy
as the rain hits her umbrella.
361
00:46:01,859 --> 00:46:06,489
Pitter patter, drip and drop, la la la.
362
00:46:06,597 --> 00:46:11,796
Rain, rain, that child is dripping wet
363
00:46:11,902 --> 00:46:15,599
crying among the willow roots.
364
00:46:15,706 --> 00:46:18,641
Spring has come, come. Spring has come.
365
00:46:18,742 --> 00:46:22,007
Spring means change.
366
00:46:22,112 --> 00:46:25,604
I'd like to do it with that person...
367
00:46:25,716 --> 00:46:29,015
over there, away from me.
Spring has come.
368
00:46:32,790 --> 00:46:35,759
I put my faith in the Buddha.
369
00:46:49,673 --> 00:46:51,937
Satoshi, I'm sorry.
370
00:46:56,647 --> 00:47:00,174
Rain, rain, that child is dripping wet
371
00:47:00,284 --> 00:47:02,411
crying among the willow--
372
00:47:02,519 --> 00:47:04,544
Stop your irritating singing!
373
00:47:18,435 --> 00:47:20,460
Do you like this part?
374
00:47:20,571 --> 00:47:22,266
It's nice, isn't it?
375
00:47:22,372 --> 00:47:24,272
Let me see that.
376
00:47:24,374 --> 00:47:27,309
This is the most touching part
of the second movement.
377
00:47:27,411 --> 00:47:31,609
One can truly sense the composer's descent
into isolation and loneliness.
378
00:47:52,569 --> 00:47:53,729
Yokomizo!
379
00:47:53,837 --> 00:47:55,964
Yokomizo! Yokomizo, where are you?
380
00:48:14,324 --> 00:48:16,918
The police. Call the police!
381
00:48:24,201 --> 00:48:27,295
Houjou Mayumi, you have a visitor.
382
00:48:38,415 --> 00:48:39,473
Mother.
383
00:48:39,583 --> 00:48:42,279
Mayumi.
384
00:48:43,987 --> 00:48:47,218
It's been so long since I've seen you.
You look beautiful.
385
00:48:48,625 --> 00:48:50,684
It seems like you've gotten younger.
386
00:48:50,794 --> 00:48:52,785
You shouldn't tease your parent.
387
00:48:54,831 --> 00:48:57,823
You see what's happened to me?
388
00:48:59,369 --> 00:49:02,805
Mother,
389
00:49:02,906 --> 00:49:04,669
have you been worried about me?
390
00:49:04,775 --> 00:49:06,675
I quit my job.
391
00:49:06,777 --> 00:49:08,802
You did?
392
00:49:08,912 --> 00:49:11,972
I was tired.
393
00:49:12,082 --> 00:49:14,778
How are you making a living?
394
00:49:14,885 --> 00:49:17,820
Money comes and goes.
395
00:49:17,921 --> 00:49:19,548
I manage to get by somehow.
396
00:49:21,525 --> 00:49:23,390
Mother,
397
00:49:23,493 --> 00:49:25,791
you're hiding something from me,
aren't you?
398
00:49:37,908 --> 00:49:39,466
You look pale.
399
00:49:39,576 --> 00:49:42,272
I think my daughter suspects us.
400
00:49:42,379 --> 00:49:45,576
You and she both need the money, don't you?
401
00:49:45,682 --> 00:49:47,445
It shouldn't matter.
402
00:49:47,551 --> 00:49:49,416
Yes.
403
00:49:50,454 --> 00:49:56,882
If she knew how you were taking care of me
after that incident,
404
00:49:56,994 --> 00:50:01,988
there's no way a proud girl like her
could ever forgive me.
405
00:52:04,321 --> 00:52:06,152
My head hurts.
406
00:52:06,256 --> 00:52:07,951
What's wrong?
407
00:52:08,058 --> 00:52:10,117
Are you all right?
408
00:52:12,195 --> 00:52:13,492
Come on. Let's go.
409
00:52:23,373 --> 00:52:26,934
Just because you want to see me
doesn't mean you should be so loud about it.
410
00:52:30,313 --> 00:52:33,339
You have to be careful
of who's watching around you.
411
00:52:33,450 --> 00:52:35,281
But I just--
412
00:52:35,385 --> 00:52:37,353
I suddenly wanted to see you.
413
00:52:37,454 --> 00:52:39,581
Keep your voice down.
Don't get excited.
414
00:56:40,730 --> 00:56:43,028
You're a guy, aren't you?
415
00:56:43,133 --> 00:56:44,794
No.
416
00:56:44,901 --> 00:56:46,664
It's true. You're a guy.
417
00:56:46,770 --> 00:56:48,067
I'm a girl.
418
00:56:49,572 --> 00:56:53,133
Say that again and I'll kill you.
419
00:56:54,644 --> 00:56:57,909
I killed my baby,
420
00:56:58,014 --> 00:57:00,744
so I could be with a new man.
421
00:57:02,419 --> 00:57:05,911
But then, he dumped me.
422
00:57:07,223 --> 00:57:10,750
What made you want to get
surgery to become a woman?
423
00:57:10,860 --> 00:57:14,728
I was flat broke.
I couldn't go to school or anything.
424
00:57:14,831 --> 00:57:18,858
After I became a woman,
the money just rolled right in.
425
00:57:18,968 --> 00:57:20,435
But then you ended up here.
426
00:57:20,537 --> 00:57:23,870
Isn't that just like being broke?
427
00:57:23,973 --> 00:57:27,272
It's fine. It's not like getting arrested
for prostitution once or twice
428
00:57:27,377 --> 00:57:29,140
can get you the death penalty.
429
00:57:29,279 --> 00:57:31,372
As soon as I get out,
I'll be making a ton of money again.
430
00:57:49,666 --> 00:57:51,657
- What's wrong?
- Are you okay?
431
00:57:51,768 --> 00:57:54,760
- Do you feel sick?
- Are you okay?
432
00:57:56,873 --> 00:57:58,431
It seems like morning sickness.
433
00:57:58,541 --> 00:58:01,135
Did you do it last month?
434
00:58:01,244 --> 00:58:02,768
Of course not.
435
00:58:07,917 --> 00:58:10,078
Take that spot
436
00:58:10,186 --> 00:58:12,916
and use your strength
to roll it up tightly.
437
00:58:13,022 --> 00:58:14,080
Do you understand?
438
00:58:14,190 --> 00:58:15,919
Yes, yes.
439
00:58:16,025 --> 00:58:17,788
How about you?
440
00:58:19,496 --> 00:58:21,396
Huh?
441
00:58:21,498 --> 00:58:23,398
"YOUNG PROSTITUTE THROWS SELF
IN FRONT OF TRAIN,
442
00:58:23,500 --> 00:58:24,489
"COMMITS SUICIDE.
443
00:58:24,601 --> 00:58:26,728
THREATENED WITH EROTIC PHOTOS"
444
00:58:26,836 --> 00:58:29,134
I recognize that girl.
445
00:58:29,239 --> 00:58:30,433
She was that skinny, bony girl.
446
00:58:30,540 --> 00:58:33,941
Wasn't her name Yukie?
447
00:58:34,043 --> 00:58:37,979
Why would she want to kill herself?
448
00:58:38,081 --> 00:58:40,072
How terrible.
449
00:58:49,058 --> 00:58:51,219
You just have to persevere,
even if the worst happens.
450
00:58:51,327 --> 00:58:52,794
There's nothing else you can do.
451
00:59:43,746 --> 00:59:46,271
Don't resent me for doing this.
452
00:59:46,382 --> 00:59:48,976
Save your grudge for the man
who made you pregnant.
453
00:59:52,755 --> 00:59:56,691
As you're all aware, the Central Agency
will conduct their inspection shortly.
454
00:59:56,793 --> 00:59:59,591
This time, some members
of non-government organizations
455
00:59:59,696 --> 01:00:01,493
will be joining the inspection.
456
01:00:01,598 --> 01:00:06,729
On that day, I expect you to take great care
not to make any mistakes.
457
01:00:06,836 --> 01:00:09,304
And conduct yourselves
with the utmost care and perfection.
458
01:00:09,405 --> 01:00:12,203
Also, yesterday there was
an incident in the bathroom.
459
01:00:12,308 --> 01:00:15,072
Igami Hideko from Cell 3
had a miscarriage.
460
01:00:15,178 --> 01:00:18,011
We'll wait for Ms. Igami to recover
and then inquire about the cause,
461
01:00:18,114 --> 01:00:20,139
but until then
462
01:00:20,249 --> 01:00:23,980
under no circumstances should you
leak this incident to anyone on the outside.
463
01:00:24,087 --> 01:00:26,681
It seems that this incident
may have been caused
464
01:00:26,956 --> 01:00:29,390
by the inappropriate actions of an officer.
465
01:00:29,492 --> 01:00:33,758
The girls in Cell 3 are now
in quite an excited state,
466
01:00:33,863 --> 01:00:35,728
so in order to divert their attention,
467
01:00:35,832 --> 01:00:38,494
I'd like you to direct their efforts
toward beautifying and cleaning their cell.
468
01:00:45,208 --> 01:00:48,769
We will now begin cell cleaning.
Understood?
469
01:00:48,878 --> 01:00:50,641
Start cleaning up. Quickly.
470
01:00:50,747 --> 01:00:53,580
Hey. What are you doing?
471
01:00:53,683 --> 01:00:55,981
Hey.
472
01:00:56,085 --> 01:00:58,076
What are you doing in broad daylight?
473
01:00:58,187 --> 01:01:00,621
Everyone, stop this at once.
474
01:01:00,723 --> 01:01:06,855
Always keep the bookshelf in order.
475
01:01:06,963 --> 01:01:09,397
Who's doing such unhygienic things?
476
01:01:09,499 --> 01:01:12,696
Well? Who is it?
477
01:01:12,802 --> 01:01:14,394
This is yours, isn't it?
478
01:01:14,504 --> 01:01:16,335
You're so rude. It wasn't me.
479
01:01:46,569 --> 01:01:48,662
No dawdling.
480
01:01:48,771 --> 01:01:51,899
Miss, you'd better get to it!
481
01:01:52,008 --> 01:01:54,568
Do it carefully.
482
01:01:57,480 --> 01:01:59,380
What are you doing?
483
01:01:59,482 --> 01:02:01,245
This spot, too.
484
01:02:02,285 --> 01:02:03,252
What are you doing?
485
01:02:03,352 --> 01:02:05,445
Put some effort into it.
486
01:02:05,555 --> 01:02:08,581
There's still trash in that corner.
Get that spot.
487
01:02:10,593 --> 01:02:12,083
Here.
488
01:02:14,764 --> 01:02:15,731
There.
489
01:02:15,832 --> 01:02:17,823
Put your heart into it!
490
01:02:30,780 --> 01:02:31,747
Hurry up!
491
01:02:31,848 --> 01:02:34,783
The dust cloth.
Where's the dust cloth?
492
01:02:34,884 --> 01:02:36,681
Bring the bucket here.
493
01:02:38,755 --> 01:02:41,223
You've been slacking off lately.
494
01:02:41,324 --> 01:02:43,019
My baby.
495
01:02:44,093 --> 01:02:45,788
My baby.
496
01:02:46,763 --> 01:02:49,288
My baby.
497
01:02:49,398 --> 01:02:51,525
My baby!
498
01:02:51,634 --> 01:02:53,829
It wasn't me.
499
01:02:55,805 --> 01:02:57,602
What are you looking at?
500
01:02:57,707 --> 01:02:59,140
You don't believe me?
501
01:02:59,242 --> 01:03:02,109
It wasn't me.
502
01:03:02,211 --> 01:03:03,576
You think so, too?
503
01:03:03,679 --> 01:03:05,306
Well?
504
01:03:08,785 --> 01:03:11,015
You all think I'm lying?
505
01:03:20,596 --> 01:03:21,654
The baby.
506
01:03:21,764 --> 01:03:23,254
No.
507
01:03:24,967 --> 01:03:26,457
No.
508
01:03:28,604 --> 01:03:30,231
No.
509
01:03:30,339 --> 01:03:32,102
It wasn't me!
510
01:03:37,480 --> 01:03:39,175
It wasn't me.
511
01:03:41,184 --> 01:03:42,981
It wasn't me.
512
01:03:52,829 --> 01:03:55,889
The baby. The baby.
513
01:03:55,998 --> 01:03:57,727
The baby.
514
01:04:00,970 --> 01:04:03,939
Hey! What are you doing?
515
01:04:04,040 --> 01:04:05,564
Stop it at once!
516
01:04:14,984 --> 01:04:17,248
Regarding Igami Hideko's death,
517
01:04:17,353 --> 01:04:19,753
if the rumors are true,
518
01:04:19,856 --> 01:04:24,520
you must take considerable responsibility.
519
01:04:24,627 --> 01:04:29,155
You've done a terrible thing
and right before our inspection.
520
01:04:32,368 --> 01:04:36,532
The girls here are on track
for a quick rehabilitation back into society.
521
01:04:36,639 --> 01:04:39,699
They strive for the pursuit
of knowledge and physical fitness.
522
01:04:39,809 --> 01:04:40,776
Welcome.
523
01:04:40,877 --> 01:04:41,844
This way.
524
01:04:41,944 --> 01:04:43,969
You all understand, right? Watch.
525
01:04:44,080 --> 01:04:46,708
These guests will be observing.
526
01:04:46,816 --> 01:04:48,909
They're certainly working
quietly and diligently.
527
01:04:49,018 --> 01:04:51,578
Yes, in order to cultivate
their artistic sensibilities,
528
01:04:51,754 --> 01:04:54,450
we have them participate in these kinds
of activities once a week.
529
01:04:54,557 --> 01:04:55,888
How many can they do?
530
01:04:55,992 --> 01:04:58,017
About five or six hundred.
531
01:04:58,127 --> 01:05:00,027
Is their productivity increasing?
532
01:05:00,129 --> 01:05:02,097
Yes. Well, let's move on.
533
01:05:02,398 --> 01:05:05,925
We allow the girls to pass freely
between the cell and the exercise grounds
534
01:05:06,035 --> 01:05:08,731
without locking the doors.
535
01:05:08,838 --> 01:05:10,533
This way.
536
01:05:14,410 --> 01:05:18,369
Every day at 1:00 pm, the girls do
these kinds of physical activities.
537
01:05:19,482 --> 01:05:21,575
Just look at their lively figures.
538
01:05:21,684 --> 01:05:24,551
This is the team that represents
our detention center.
539
01:05:25,655 --> 01:05:31,355
They are scouted
by college volleyball coaches and so forth.
540
01:05:31,460 --> 01:05:32,950
They certainly are energetic.
541
01:05:33,062 --> 01:05:35,087
Good for their health.
542
01:05:52,448 --> 01:05:54,507
Stop!
543
01:05:55,451 --> 01:05:57,351
Stop it!
544
01:05:59,088 --> 01:06:01,420
Stop!
545
01:06:16,772 --> 01:06:18,205
Stop!
546
01:06:32,688 --> 01:06:34,178
This way. This way, please.
547
01:06:34,290 --> 01:06:36,281
Hurry. This way, please.
548
01:06:36,392 --> 01:06:39,122
Hurry. This way.
549
01:06:52,174 --> 01:06:53,698
Saotome.
550
01:07:01,617 --> 01:07:03,482
Saotome.
551
01:07:04,220 --> 01:07:06,450
Hey, stop it at once!
552
01:07:09,492 --> 01:07:11,483
Quiet, please.
553
01:07:13,896 --> 01:07:16,364
You'll wake the baby.
554
01:07:18,034 --> 01:07:20,059
Satoshi.
555
01:07:20,169 --> 01:07:22,034
You poor thing.
556
01:07:24,774 --> 01:07:27,208
You! You killed my baby!
557
01:07:27,309 --> 01:07:28,276
Give him back!
558
01:07:28,377 --> 01:07:29,969
Give me my baby!
559
01:07:30,079 --> 01:07:31,239
Stop it.
560
01:07:31,347 --> 01:07:32,814
Let him go.
561
01:07:32,915 --> 01:07:34,246
Give him back!
562
01:07:34,350 --> 01:07:36,443
Unhand him, you maniac.
563
01:08:06,749 --> 01:08:09,047
Stop this awful violence!
564
01:08:17,426 --> 01:08:18,825
Stop.
565
01:08:22,998 --> 01:08:24,625
You bastard!
566
01:08:27,002 --> 01:08:28,833
Stop at once!
567
01:08:38,247 --> 01:08:42,115
All right, keep both hands up.
568
01:08:43,252 --> 01:08:45,345
Hurry up and do it!
569
01:08:49,992 --> 01:08:51,789
Everyone move forward!
570
01:08:54,096 --> 01:08:56,656
You aren't hiding anything, are you?
571
01:08:57,633 --> 01:08:59,533
Okay. Next.
572
01:09:01,570 --> 01:09:03,060
Okay. Next.
573
01:09:03,172 --> 01:09:04,901
Arms up.
574
01:09:05,007 --> 01:09:06,634
Next.
575
01:09:18,888 --> 01:09:20,685
What is refined
576
01:09:20,789 --> 01:09:25,920
about the flower that went astray?
577
01:09:27,630 --> 01:09:31,862
What is sincere
578
01:09:31,967 --> 01:09:35,425
about the flower that's honest?
579
01:09:36,906 --> 01:09:41,240
If you bloom somehow,
580
01:09:41,343 --> 01:09:45,609
crimson lotus flower,
581
01:09:45,714 --> 01:09:50,481
may you bloom
582
01:09:50,586 --> 01:09:54,317
in the waters of hell.
583
01:10:06,001 --> 01:10:11,962
THE END
38956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.