Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,710 --> 00:00:40,626
ENGANADO
2
00:00:40,627 --> 00:00:42,318
Legendas: Gerigato.
Dezembro/2104.
3
00:00:42,418 --> 00:00:45,335
- Isto � para voc�.
- Obrigado.
4
00:00:57,585 --> 00:00:58,960
Uma agenda.
5
00:00:59,168 --> 00:01:00,335
�timo.
6
00:01:00,835 --> 00:01:02,960
O que voc� estava
esperando?
7
00:01:03,168 --> 00:01:05,543
Eu n�o estava
esperando nada.
8
00:01:07,918 --> 00:01:11,418
Voc� n�o tem que fazer essas
coisas todas no anivers�rio.
9
00:01:11,626 --> 00:01:15,668
Se voc� acha vou cancelar
tudo isso... eu n�o vou!
10
00:01:16,668 --> 00:01:18,710
- Poderia parar de fazer isso?
- O qu�?
11
00:01:18,918 --> 00:01:20,918
Os gemidos. Voc�
est� gemendo.
12
00:01:21,126 --> 00:01:22,793
- Eu estou com gripe.
- Claro...
13
00:01:23,001 --> 00:01:25,751
- Voc� bebeu 30 Breezers.
- "Voc� bebeu 30 Breezers."
14
00:01:26,793 --> 00:01:30,793
Bem, vamos ter um anivers�rio
agrad�vel ou o qu�?
15
00:01:32,835 --> 00:01:35,556
Ser� que vamos ter um maldito
agrad�vel anivers�rio?
16
00:01:35,556 --> 00:01:37,099
Sim.
17
00:01:39,043 --> 00:01:40,085
Bom.
18
00:01:59,918 --> 00:02:01,460
Deslumbrante!
19
00:02:03,793 --> 00:02:05,710
Vai ser um menino, certo?
20
00:02:05,960 --> 00:02:07,001
O qu�?
21
00:02:07,210 --> 00:02:11,460
Bem, voc� est� carregando baixo. Isso
normalmente significa que � um menino.
22
00:02:11,626 --> 00:02:13,376
Oh. Sim.
23
00:02:13,585 --> 00:02:15,918
Sim, isso seria bom, claro.
24
00:02:18,585 --> 00:02:19,960
Sim, este � o certo.
25
00:02:22,085 --> 00:02:23,918
� para uma ocasi�o especial?
26
00:02:24,085 --> 00:02:26,460
- Para um anivers�rio.
- Isso � legal.
27
00:02:26,668 --> 00:02:27,668
Sim.
28
00:02:29,376 --> 00:02:32,043
Anivers�rios s�o
sempre agrad�veis.
29
00:02:51,918 --> 00:02:53,918
Feliz anivers�rio,
senhor Albrecht.
30
00:02:56,751 --> 00:02:59,543
Oi, Sr. Albrecht.
Parab�ns...
31
00:03:01,376 --> 00:03:02,918
Hey, Remco...
32
00:03:04,376 --> 00:03:05,376
Hey!
33
00:03:05,585 --> 00:03:10,668
- Que diabos est� fazendo aqui?
- Ol�? Sou sua melhor amiga.
34
00:03:10,876 --> 00:03:13,751
Ah, isso � apenas para
as pessoas idosas.
35
00:03:13,960 --> 00:03:16,126
Cara, voc� est�
perdida, ou o qu�?
36
00:03:16,335 --> 00:03:18,710
N�o, s�rio, meu pai est�
virando algo como 50.
37
00:03:18,960 --> 00:03:20,293
Sim. Ent�o?
38
00:03:21,626 --> 00:03:23,043
Venha aqui. Tenho uma
coisa para voc�.
39
00:03:23,251 --> 00:03:25,085
- O qu�?
- Est� l� em cima.
40
00:03:26,751 --> 00:03:27,751
Merel.
41
00:03:30,335 --> 00:03:31,543
Hey.
42
00:03:32,168 --> 00:03:33,710
Voc� � o fot�grafo?
43
00:03:33,918 --> 00:03:36,710
Estou tirando fotos dos amigos
do meu pai. Fique quieta.
44
00:03:36,918 --> 00:03:38,376
Oh, vamos l�!
45
00:03:38,585 --> 00:03:39,751
Tarde demais.
46
00:03:48,835 --> 00:03:50,960
- Hey, Boris.
- � Tobias.
47
00:03:51,168 --> 00:03:53,585
Parab�ns por
seu pai, menino.
48
00:03:53,751 --> 00:03:55,376
Wim?
49
00:03:55,585 --> 00:03:56,585
Wim?
50
00:03:57,751 --> 00:03:58,751
Wim!
51
00:04:04,210 --> 00:04:05,418
Wim!
52
00:04:05,626 --> 00:04:06,751
Ocupado!
53
00:04:06,960 --> 00:04:09,501
Ocupado? Basta abrir!
54
00:04:11,335 --> 00:04:12,501
Venha!
55
00:04:14,376 --> 00:04:16,793
Eu trouxe aqueles
especialmente!
56
00:04:17,001 --> 00:04:18,585
Idiota! Abra!
57
00:04:21,168 --> 00:04:22,960
Wim, abra a porta!
58
00:04:35,210 --> 00:04:39,001
- Vamos mostrar isso a ele?
- Este n�o � o momento certo.
59
00:04:40,251 --> 00:04:43,210
N�o � o momento certo? Mas
esta � a nossa �nica chance.
60
00:04:43,460 --> 00:04:44,501
N�o agora!
61
00:04:45,626 --> 00:04:49,168
Em alguns dias tudo ter�
passado. Confie em im.
62
00:04:49,418 --> 00:04:51,043
Mas por que
acender isto?
63
00:04:51,043 --> 00:04:53,710
- Relaxe. O original est� no escrit�rio.
- E a c�pia?
64
00:04:53,918 --> 00:04:57,418
Voc� pensou que eu
ia dar-lhe o original?
65
00:05:07,001 --> 00:05:09,751
S�o para o dia dos namorados
ou algo assim?
66
00:05:12,501 --> 00:05:15,043
Mais para um Natal Branco.
67
00:05:22,668 --> 00:05:24,585
Hora de ficar s�bria.
68
00:05:26,710 --> 00:05:30,168
- Voc� quer um pouco?
- Eu n�o bebi, n�o �?
69
00:05:32,918 --> 00:05:35,501
Meu pai te convidou?
70
00:05:35,710 --> 00:05:38,876
Ou voc� pensou, festa legal,
n�o podia perder essa?
71
00:05:39,043 --> 00:05:41,210
Jesus, Lieke, eu estou
aqui por voc�.
72
00:05:41,626 --> 00:05:43,501
Uhm, n�o � o
meu anivers�rio.
73
00:05:43,751 --> 00:05:46,960
Posso ver como meu velho est�
sempre olhando para voc�.
74
00:05:47,168 --> 00:05:50,668
Voc� est� falando s�rio?
Quero dizer, � seu pai!
75
00:05:50,876 --> 00:05:52,668
Sim, e ent�o? Tanto faz.
76
00:05:53,626 --> 00:05:56,668
Todo mundo sabe que ele
est� pegando algu�m.
77
00:05:58,418 --> 00:06:01,018
E l� embaixo todo mundo finge
que n�o h� nada acontecendo.
78
00:06:01,085 --> 00:06:02,126
Vamos...
79
00:06:02,418 --> 00:06:05,418
Eu n�o estou dormindo
com o seu pai, est�pida!
80
00:06:12,168 --> 00:06:14,626
Mas n�o me importaria de
tentar com seu irm�o.
81
00:06:15,960 --> 00:06:17,668
Com Tobias?
82
00:06:19,793 --> 00:06:23,293
- Deve ter cuidado com Tobias.
- O que quer dizer?
83
00:06:25,626 --> 00:06:26,751
Venha comigo.
84
00:06:40,376 --> 00:06:41,543
Tobias...
85
00:06:43,001 --> 00:06:44,210
Tobie?
86
00:06:46,418 --> 00:06:48,210
N�o se preocupe
com o mau cheiro.
87
00:06:54,543 --> 00:06:55,543
Aqui.
88
00:07:15,376 --> 00:07:16,418
Doentio, certo?
89
00:07:16,626 --> 00:07:18,626
Sim.
90
00:07:18,835 --> 00:07:20,585
Mas tamb�m uma
esp�cie de fofo.
91
00:07:24,251 --> 00:07:26,501
O que voc�s est�o
fazendo aqui?
92
00:07:26,710 --> 00:07:28,418
Pegando o meu
CD de volta.
93
00:07:28,626 --> 00:07:32,418
Cara, voc� deve abrir uma
janela. Cheira mal aqui.
94
00:07:32,585 --> 00:07:36,876
- Voc� tamb�m perdeu alguns CDs?
- N�o deveria estar tirando fotos?
95
00:07:38,835 --> 00:07:40,710
Vamos ver os seus
seios, ent�o.
96
00:07:50,585 --> 00:07:55,335
A�. Sem necessidade de Photoshop
e voc� ainda pode bater punheta.
97
00:08:00,418 --> 00:08:02,335
Voc� est� louca!
98
00:08:08,001 --> 00:08:09,668
Estou indo!
99
00:08:17,043 --> 00:08:19,460
- Nadja.
- Hey.
100
00:08:21,918 --> 00:08:23,585
O que voc� est�
fazendo aqui?
101
00:08:23,793 --> 00:08:26,168
Estou aqui para
parabenizar Remco.
102
00:08:27,960 --> 00:08:29,710
Pensei que voc�
estava no Jap�o?
103
00:08:30,085 --> 00:08:31,710
Bem, n�o mais.
104
00:08:34,710 --> 00:08:36,168
E voc� est� gr�vida!
105
00:08:36,418 --> 00:08:37,418
Sim.
106
00:08:38,668 --> 00:08:42,585
Sim. Vou ter um menino porque
estou carregando baixo.
107
00:08:48,168 --> 00:08:50,376
Voc� vai me
deixar entrar?
108
00:08:50,585 --> 00:08:52,043
Sim...
109
00:08:52,335 --> 00:08:53,501
Claro...
110
00:09:02,543 --> 00:09:04,751
Hey! Uma foto r�pida
para o meu pai.
111
00:09:04,960 --> 00:09:06,835
Oh, espere um momento.
112
00:09:09,210 --> 00:09:11,626
Remco vai gostar
de v�-la.
113
00:09:13,210 --> 00:09:15,501
Oh, cara, olhe esta careta!
114
00:09:15,668 --> 00:09:17,918
� de quando voc�
foi preso?
115
00:09:19,751 --> 00:09:24,793
"Eternamente jovem. Sempre um
menino." Oh, isso � doce. Maaike!
116
00:09:24,960 --> 00:09:28,210
Olha, quem est� aqui, caras,
todos vindos Jap�o.
117
00:09:38,501 --> 00:09:41,126
Voc� sabia que ela
estava no Jap�o?
118
00:09:41,376 --> 00:09:43,960
Oh, sim, eu tinha
ouvido falar disso.
119
00:09:44,168 --> 00:09:46,793
- Oh, olhe para o Ben.
- Bem, ol�...
120
00:09:46,960 --> 00:09:48,585
- Nadja.
- Oi.
121
00:09:49,751 --> 00:09:53,001
- Ser� que voc� engoliu um bal�o?
- Muito espirituoso, Wim.
122
00:09:54,085 --> 00:09:56,001
Hey, Wim e Fred.
Prazer em v�-los.
123
00:09:56,168 --> 00:09:58,501
Voc� est� de volta?
Por causa de...
124
00:09:59,710 --> 00:10:03,168
N�o. Eu senti falta das de Wim.
125
00:10:03,418 --> 00:10:05,043
Venha, Remco est� ali.
126
00:10:05,251 --> 00:10:06,543
Querido!
127
00:10:11,126 --> 00:10:15,126
- O que ela est� fazendo aqui?
- Bem, aparentemente, adora uma festa.
128
00:10:15,376 --> 00:10:18,543
Legal. Por Remco.
129
00:10:18,793 --> 00:10:19,876
Rem?
130
00:10:21,960 --> 00:10:23,126
Nadja...
131
00:10:24,626 --> 00:10:26,085
Parab�ns.
132
00:10:27,418 --> 00:10:30,960
Obrigado. Para
voc�, tamb�m!
133
00:10:31,168 --> 00:10:32,418
Que surpresa.
134
00:10:37,876 --> 00:10:39,585
Voc� tem coragem.
135
00:10:43,793 --> 00:10:45,501
Voc� est� feliz em me ver?
136
00:10:47,543 --> 00:10:49,293
� um Bonsai verdadeiro.
137
00:10:51,543 --> 00:10:53,876
Oh, como � bonita. Uma
pequena �rvore beb�.
138
00:10:54,710 --> 00:10:57,168
Sim, isso �... isso � bonito.
139
00:10:58,626 --> 00:11:01,960
Ei, voc� n�o vai fazer um discurso?
Todo mundo est� aqui.
140
00:11:02,126 --> 00:11:03,876
Sim. Sim.
141
00:11:09,376 --> 00:11:12,210
Meus queridos, queridos
amigos... eu...
142
00:11:12,460 --> 00:11:14,626
Cara Ineke...
143
00:11:16,876 --> 00:11:20,793
N�s tivemos... tivemos tempos
turbulentos atr�s de n�s.
144
00:11:25,335 --> 00:11:30,168
Neg�cios prudentes... Dubai �
ainda uma fonte de preocupa��o.
145
00:11:30,418 --> 00:11:32,293
- E a ecomonia...
- Isso � colocar suavemente.
146
00:11:32,501 --> 00:11:34,668
A economia n�o est�
ajudando tampouco.
147
00:11:34,876 --> 00:11:39,710
Al�m disso, nossas vidas
privadas suportou
148
00:11:39,960 --> 00:11:41,585
alguns problemas.
149
00:11:41,793 --> 00:11:44,876
Mas n�s deixamos tudo
isso para tr�s.
150
00:11:45,126 --> 00:11:48,626
Gra�as a voc�, Ineke.
Querida!
151
00:11:54,251 --> 00:11:56,626
Aos pr�ximos 50 anos!
152
00:11:56,835 --> 00:11:59,001
Feliz Anivers�rio...
153
00:11:59,168 --> 00:12:01,126
Feliz Anivers�rio...
154
00:12:01,376 --> 00:12:04,585
"Links, Zwo, links Zwo..."
155
00:12:14,043 --> 00:12:16,960
Eles est�o cantando
para seu pai. Vamos.
156
00:12:20,960 --> 00:12:23,126
Hip hip, hurrah!
157
00:12:31,501 --> 00:12:33,876
N�o. Quero parabenizar
o seu pai.
158
00:12:36,242 --> 00:12:38,242
Para Remco, para voc�!
X Merel
159
00:12:49,168 --> 00:12:51,668
Feliz anivers�rio,
senhor Albrecht.
160
00:12:52,835 --> 00:12:55,001
Ou posso te chamar
de Remco?
161
00:12:55,460 --> 00:12:57,626
Se eu puder cham�-la
de Merel.
162
00:12:57,835 --> 00:12:59,626
O que � isso, Merel?
163
00:13:01,918 --> 00:13:05,376
Eu n�o fiz isso. Essa
n�o � a minha letra.
164
00:13:05,793 --> 00:13:08,418
Mas esses s�o seus
seios, certo?
165
00:13:10,918 --> 00:13:12,918
Desculpe, eu n�o sabia...
166
00:13:14,001 --> 00:13:16,001
- Sinto muito, Sra. Albrecht.
- Sim, bem...
167
00:13:19,960 --> 00:13:23,210
Isso n�o foi muito
inteligente, Merel.
168
00:13:23,460 --> 00:13:24,960
H� apenas vinho tinto.
169
00:13:25,168 --> 00:13:27,126
Festa de merda!
170
00:13:30,918 --> 00:13:34,001
Que tipo de bobagem
� essa, Tobias?
171
00:13:34,210 --> 00:13:36,793
Isso � uma coisa
entre mim e Merel.
172
00:13:37,001 --> 00:13:39,835
Deixe-nos fora disso,
ent�o, por favor?
173
00:13:42,335 --> 00:13:44,543
H� algo entre voc�s dois?
174
00:13:46,126 --> 00:13:47,126
Ainda n�o.
175
00:13:49,001 --> 00:13:52,376
Eu n�o acho que isso vai aumentar
suas chances de um relacionamento.
176
00:14:00,835 --> 00:14:02,001
Legal,
177
00:14:02,210 --> 00:14:05,418
que voc� esteja me dando
conselhos de relacionamento.
178
00:14:08,335 --> 00:14:11,126
- Posso pegar dois copos de vinho tinto?
- Um, por favor.
179
00:14:13,668 --> 00:14:15,168
Freddy!
180
00:14:16,501 --> 00:14:18,518
- Nadja, algo para voc�?
- N�o, n�o, n�o.
181
00:14:18,626 --> 00:14:22,543
- Estou bebendo branco.
- Quero algum. � meu anivers�rio.
182
00:14:22,751 --> 00:14:24,835
Bem, Rem, este � por voc�!
183
00:14:26,210 --> 00:14:27,960
- Sa�de!
- Para voc�!
184
00:14:29,460 --> 00:14:33,501
- A prop�sito, combina com voc�.
- Isso aconteceu rapidamente.
185
00:14:33,710 --> 00:14:37,126
Diga-me, quem � o pai?
N�o o conhecemos.
186
00:14:39,585 --> 00:14:42,960
- Oh, isso n�o � uma boa hist�ria.
- Vamos l�, n�o seja t�mida.
187
00:14:45,418 --> 00:14:47,793
Eu o conheci no Jap�o...
188
00:14:47,960 --> 00:14:51,126
E foi... amor � primeira vista.
189
00:14:52,210 --> 00:14:54,501
- Ah, ent�o ele � japon�s?
- Sim.
190
00:14:55,418 --> 00:15:00,168
Akihiko � o seu nome.
Significa pr�ncipe radiante.
191
00:15:02,085 --> 00:15:05,043
Mas... ele se foi agora.
192
00:15:05,251 --> 00:15:08,001
- Ele teve um acidente de carro.
- Oh, n�o!
193
00:15:08,251 --> 00:15:11,543
Ele disse que �amos estar
juntos para sempre.
194
00:15:12,585 --> 00:15:14,001
Bem, aqui estou eu agora.
195
00:15:15,085 --> 00:15:16,918
- Isso � terr�vel.
- Sim.
196
00:15:18,043 --> 00:15:20,376
Vou pegar outro suco.
197
00:15:24,501 --> 00:15:25,960
Pode me dar um suco
de laranja, por favor?
198
00:15:26,168 --> 00:15:28,335
Hey, Nadja!
199
00:15:28,501 --> 00:15:30,168
Hey... Lieke, certo?
200
00:15:30,418 --> 00:15:33,710
- Sim. Wow. Posso sentir?
Sim, claro.
201
00:15:34,876 --> 00:15:37,543
Ele provavelmente vai chutar
um pouco, ele � muito ativo.
202
00:15:37,751 --> 00:15:40,876
- De quanto tempo voc� est�?
- Oito meses.
203
00:15:41,043 --> 00:15:42,376
Eu n�o sinto nada.
204
00:15:43,668 --> 00:15:46,085
Oh. Talvez esteja morto.
205
00:15:47,335 --> 00:15:48,543
OK!
206
00:15:48,751 --> 00:15:50,960
Oito meses? Ela esteve
fora apenas 6 meses.
207
00:15:51,168 --> 00:15:52,835
Que � aquele?
208
00:15:53,043 --> 00:15:56,335
Nadja van Romsbeek.
Uma ex do meu pai.
209
00:15:56,710 --> 00:16:01,460
Bem, ex colega de tra�o
e colega e trepada.
210
00:16:02,043 --> 00:16:04,960
Talvez ela v� te dar
um irm�o ou irm�.
211
00:16:05,126 --> 00:16:07,085
Deus, espero que n�o.
212
00:16:11,168 --> 00:16:13,751
Eu n�o me sinto
muito bem.
213
00:16:23,001 --> 00:16:24,335
Voc� est� bem?
214
00:16:24,543 --> 00:16:26,085
Oh c�us.
215
00:16:45,751 --> 00:16:47,751
- Levante-se.
- Hey!
216
00:16:47,960 --> 00:16:50,710
Tobias! Voc� pode ajudar?
217
00:16:52,835 --> 00:16:53,960
- Vamos.
- Venha!
218
00:17:02,210 --> 00:17:04,335
N�s ainda vamos sair, certo?
219
00:17:04,543 --> 00:17:08,460
- Sair? N�o, voc� vai dormir.
- Oh, sim...
220
00:17:09,835 --> 00:17:10,876
Dormir.
221
00:17:11,668 --> 00:17:15,376
- Teve que fazer aquilo com a foto?
- � uma foto bonita, n�o?
222
00:17:17,251 --> 00:17:19,585
Voc� sabia que �
um babaca incr�vel?
223
00:17:21,001 --> 00:17:22,501
� de fam�lia.
224
00:17:25,001 --> 00:17:27,168
Especialmente do
lado do meu pai.
225
00:17:28,543 --> 00:17:31,043
Eu ainda tenho que
escovar os dentes.
226
00:17:40,543 --> 00:17:44,376
- Como ela est�?
- Ela s� tem que dormir.
227
00:17:44,626 --> 00:17:46,793
Apesar disto, foi uma
festa agrad�vel, certo?
228
00:17:47,001 --> 00:17:50,585
� sempre a mesma coisa com
voc�. Primeiro voc� reclama,
229
00:17:50,835 --> 00:17:54,960
at� eu n�o gostar mais. E no final
diz que foi um grande momento.
230
00:17:57,751 --> 00:18:00,918
Voc� pode me tolerar
um pouco mais?
231
00:18:01,126 --> 00:18:02,293
Esta Nadja...
232
00:18:02,501 --> 00:18:05,085
Isso � hist�ria,
querida. Eu juro.
233
00:18:05,376 --> 00:18:07,293
Eu sei, querido.
234
00:18:07,668 --> 00:18:11,918
Mas se voc� tem alguma coisa a ver
com o beb�, estamos por completo.
235
00:18:15,126 --> 00:18:16,751
Voc� entende isso, certo?
236
00:18:23,501 --> 00:18:24,793
L� est� ele.
237
00:18:28,543 --> 00:18:30,168
- Hey, Remco!
- Bom dia...
238
00:18:33,251 --> 00:18:37,293
- Esses s�o os originais?
- Sim, Fred!
239
00:18:38,585 --> 00:18:40,168
Bom dia, Maaike.
- Hey, bom dia.
240
00:18:40,418 --> 00:18:43,960
Estes devem ser enviados
hoje. E na lista A.
241
00:18:44,126 --> 00:18:45,376
Ok.
242
00:18:45,585 --> 00:18:48,168
- Foi divertido, seu anivers�rio.
- Obrigado.
243
00:18:48,418 --> 00:18:50,835
N�o se esque�a de Berlim. Eles
querem saber mais sobre Dubai.
244
00:18:51,001 --> 00:18:52,960
Dubai chamado.
245
00:18:55,210 --> 00:18:56,210
E?
246
00:18:56,501 --> 00:19:00,751
Eles n�o podem continuar at�
que ganhem mais dinheiro.
247
00:19:00,960 --> 00:19:02,001
Remco...
248
00:19:03,043 --> 00:19:05,085
Voc� tem um momento?
249
00:19:05,251 --> 00:19:07,126
Sim. Eu estarei a�.
250
00:19:10,501 --> 00:19:13,585
- Fa�a uma consulta no banco.
- Hoje?
251
00:19:13,793 --> 00:19:15,126
Absolutamente.
252
00:19:17,668 --> 00:19:19,751
Fred. Que hist�ria � essa?
253
00:19:19,960 --> 00:19:22,001
Sente-se, Remco.
254
00:19:30,751 --> 00:19:32,960
N�s estamos indo
� fal�ncia, Remco.
255
00:19:33,418 --> 00:19:36,501
Fred tem os valores
trimestrais de retorno.
256
00:19:36,710 --> 00:19:40,126
Voc� e seus n�meros. Apenas
come�amos um novo projeto.
257
00:19:40,376 --> 00:19:43,210
N�o temos um centavo dele.
Dubai nos arruinou.
258
00:19:43,876 --> 00:19:45,835
- Dubai est� dando para tr�s.
- Isso n�o � verdade, Remco.
259
00:19:46,001 --> 00:19:49,543
Dubai � uma cat�strofe,
e voc� sabe disso.
260
00:19:49,751 --> 00:19:52,001
Tenho um compromisso com o banco.
Eles n�o v�o deixar-nos cair.
261
00:19:52,210 --> 00:19:55,085
Jesus, cara! Ponha a cabe�a
para fora da areia!
262
00:19:55,251 --> 00:19:57,460
Voc� estragou tudo, cara.
Completamente fodeu tudo!
263
00:19:57,668 --> 00:19:59,876
- Cuide da sua linguagem, Wim.
- � a maldita verdade.
264
00:20:00,043 --> 00:20:02,501
Gente, vamos l�,
se acalmem.
265
00:20:05,168 --> 00:20:07,543
Recebemos uma oferta.
266
00:20:08,876 --> 00:20:10,168
Que tipo de oferta?
267
00:20:11,168 --> 00:20:15,043
Akyan Capital Investments.
268
00:20:15,251 --> 00:20:17,710
- N�o tenho tempo para isso.
- Rem, s� um momento!
269
00:20:17,918 --> 00:20:20,507
S�o chineses. Uma
grande empresa.
270
00:20:20,507 --> 00:20:22,932
Eles est�o procurando por
um ponto de apoio na Europa.
271
00:20:23,001 --> 00:20:25,918
Esta � a sua oferta.
Dinheiro.
272
00:20:26,085 --> 00:20:29,543
Voc� e Ineke ter�o a sua metade.
Fred e ficamos com a nossa.
273
00:20:29,751 --> 00:20:33,376
Ou seja, seis milh�es
de euros cada.
274
00:20:35,668 --> 00:20:38,460
Voc� esteve lidando com
isso nas minhas costas?
275
00:20:38,668 --> 00:20:41,960
Voc� estava ocupado com
muitas... coisas diferentes.
276
00:20:43,168 --> 00:20:44,168
Merda!
277
00:20:46,418 --> 00:20:47,960
H� quanto tempo isso
vem acontecendo?
278
00:20:48,126 --> 00:20:50,460
Voc� est� vendendo a empresa
bem debaixo do meu nariz!
279
00:20:50,668 --> 00:20:53,751
Vamos, Rem, n�o temos escolha.
A empresa est� prestes a ruir.
280
00:20:53,960 --> 00:20:56,751
Bem, deixe-a entrar em colapso com
voc� nela! N�o haver� venda aqui!
281
00:20:59,126 --> 00:21:00,293
Fred!
282
00:21:13,085 --> 00:21:14,293
Hey.
283
00:21:16,210 --> 00:21:18,876
- O que voc� est� fazendo aqui?
- Eu vim para pedir desculpas.
284
00:21:20,710 --> 00:21:23,001
Eu menti um
pouco ontem.
285
00:21:23,710 --> 00:21:24,876
Sobre o qu�?
286
00:21:29,001 --> 00:21:30,835
Akihito...
287
00:21:33,251 --> 00:21:36,085
O pr�ncipe radiante...
288
00:21:36,251 --> 00:21:38,960
Ele... ele n�o existe.
289
00:21:39,126 --> 00:21:41,626
Wim o inventou. Ele pensou
que era engra�ado.
290
00:21:42,043 --> 00:21:43,418
Mas... o qu�?
291
00:21:46,793 --> 00:21:49,960
Lembra-se? Aquela vez.
292
00:21:51,501 --> 00:21:54,335
Que voc� contou
quantas vezes eu vim?
293
00:21:55,543 --> 00:21:57,626
Seis... sete vezes?
294
00:22:02,126 --> 00:22:03,960
Bem, naquele tempo...
295
00:22:05,751 --> 00:22:07,043
Voc� est� colocando isso.
296
00:22:07,251 --> 00:22:09,376
Podemos fazer um
teste, se quiser.
297
00:22:16,001 --> 00:22:18,126
Voc� vai ficar de fora?
298
00:22:18,376 --> 00:22:20,418
Ineke n�o precisa
saber, Remco.
299
00:22:20,668 --> 00:22:24,585
Ningu�m quer destruir seu casamento.
Eu gosto de Ineke demais para isso.
300
00:22:24,835 --> 00:22:26,761
Vamos embrulhar as
coisas de forma justa.
301
00:22:26,761 --> 00:22:29,426
Nadja desaparece para nunca
mais se ouve falar dela.
302
00:22:33,418 --> 00:22:36,418
- Est� transando com ela agora?
- N�o, n�s somos s�cios.
303
00:22:36,626 --> 00:22:40,293
Voc� n�o pode fazer isso? Isso
� chantagem, pura e simples!
304
00:22:40,501 --> 00:22:43,460
Chame do que quiser.
Eu chamo de um neg�cio.
305
00:22:43,668 --> 00:22:47,001
Remco concorda com a
aquisi��o e Nadja desaparece.
306
00:22:50,126 --> 00:22:53,168
Pena que ele nunca vai poder
conhecer seu pai.
307
00:22:53,376 --> 00:22:55,585
Rem, tem um momento
para pensar sobre isso.
308
00:22:55,793 --> 00:22:59,210
Eu gostaria de saber se at� amanh�
poderemos ordenar em Chin�s.
309
00:23:04,960 --> 00:23:06,585
Sim, Remco...
310
00:23:09,251 --> 00:23:10,501
Desculpe...
311
00:23:11,251 --> 00:23:14,043
Eu n�o sabia nada sobre
isso, sobre Nadja.
312
00:23:21,501 --> 00:23:25,293
� uma boa sa�da,
este Grupo Akyan.
313
00:23:43,543 --> 00:23:44,626
Idiota!
314
00:23:46,876 --> 00:23:48,168
Tobias!
315
00:23:49,626 --> 00:23:51,210
- Caralho...
- Bom dia.
316
00:23:51,460 --> 00:23:53,210
- Est� esperando por mim?
- Sim.
317
00:23:53,460 --> 00:23:56,376
Porque n�s estamos indo
almo�ar juntos. Espero.
318
00:23:56,585 --> 00:23:59,168
Voc� chegou muito tarde. Eu
j� tenho outro compromisso.
319
00:24:00,251 --> 00:24:03,210
Oh. Bom para
voc�. Com quem?
320
00:24:04,376 --> 00:24:09,293
Com o meu mentor. Anatomia. Temos
exames na pr�xima semana.
321
00:24:09,501 --> 00:24:12,210
Oh, eu posso te
ajudar com isso.
322
00:24:14,001 --> 00:24:16,793
Mas ent�o eu teria
que dissecar voc�.
323
00:24:18,085 --> 00:24:19,460
Soa sexy.
324
00:24:21,001 --> 00:24:23,168
Normalmente usamos
cad�veres.
325
00:25:20,460 --> 00:25:21,460
Oi, Merel.
326
00:25:21,668 --> 00:25:23,085
Oi, Remco.
327
00:25:32,001 --> 00:25:34,918
Pensei Wim era um
bom colega seu.
328
00:25:35,085 --> 00:25:37,793
Sim, isso � o que eu pensava.
329
00:25:37,960 --> 00:25:40,835
Eles n�o podem simplesmente
vender a empresa por si s�?
330
00:25:41,001 --> 00:25:44,460
- Quero dizer, ela � sua empresa.
- Metade dela.
331
00:25:44,710 --> 00:25:47,460
Ineke e eu temos 50% das a��es.
332
00:25:47,668 --> 00:25:50,376
Fred e Wim possuem
a outra metade.
333
00:25:50,751 --> 00:25:53,543
Isso n�o � uma maioria.
334
00:25:53,751 --> 00:25:54,793
N�o.
335
00:25:56,835 --> 00:25:58,043
Mas...
336
00:25:59,668 --> 00:26:02,960
Eles sabem algo sobre mim.
Algo que ningu�m mais sabe.
337
00:26:03,876 --> 00:26:05,418
N�o sobre n�s, eu espero?
338
00:26:06,001 --> 00:26:08,210
N�o, n�o, n�o. Eles
n�o s�o t�o espertos.
339
00:26:30,543 --> 00:26:32,210
O que eles sabem?
340
00:26:35,835 --> 00:26:38,460
O beb� que Nadja
est� carregando...
341
00:26:39,751 --> 00:26:41,168
Ele � meu.
342
00:26:50,876 --> 00:26:52,460
Parab�ns.
343
00:27:00,168 --> 00:27:02,835
Desculpe, mas n�o tenho certeza
como me sinto sobre isso.
344
00:27:05,126 --> 00:27:08,043
Se Ineke descobre,
ela vai me deixar.
345
00:27:13,460 --> 00:27:15,418
Bem, isso � bom.
346
00:27:16,626 --> 00:27:19,710
Ent�o, poderemos
levar isso adiante.
347
00:27:19,918 --> 00:27:22,626
- Voc� acha que � realista?
- N�o.
348
00:27:23,043 --> 00:27:26,293
Eu sou uma das suas
conquistas, certo?
349
00:27:30,585 --> 00:27:33,668
- O que voc� faria se voc� fosse Ineke?
- Deixaria voc�.
350
00:27:33,876 --> 00:27:35,793
Eu estava com medo disso.
351
00:28:00,001 --> 00:28:02,043
- Hey, onde voc� est�?
- Voc� est� atrasada.
352
00:28:02,335 --> 00:28:04,710
- Desculpe, minha bateria descarregou.
- Voc� poderia ter ligado.
353
00:28:04,918 --> 00:28:08,210
- Estou ligando agora. Onde voc� est�?
- D� uma volta.
354
00:28:10,668 --> 00:28:12,085
Eu j� pedi para voc�.
355
00:28:12,335 --> 00:28:15,460
- Quando vai parar de fazer isso?
- Sim, eu sei.
356
00:28:15,668 --> 00:28:18,626
Ontem voc� estava quase em coma,
se voc� consegue se lembrar.
357
00:28:18,876 --> 00:28:20,177
Definitivamente.
358
00:28:20,177 --> 00:28:22,504
E algo estranho aconteceu quando
estava vomitando em toda parte.
359
00:28:22,504 --> 00:28:23,814
O qu�?
360
00:28:23,814 --> 00:28:26,579
Havia um absorvente
usado no banheiro.
361
00:28:26,614 --> 00:28:29,001
Era super grande. E eu
quero dizer super-super.
362
00:28:30,001 --> 00:28:32,585
- Ew.
- Sim, ele ainda flutuava.
363
00:28:32,876 --> 00:28:36,960
Deve ter sido de Nadja. Ela estava
l� dentro e estava prestes a liberar.
364
00:28:38,001 --> 00:28:41,335
Isso � incomum quando se est�
gr�vida de 8 meses, certo?
365
00:28:41,543 --> 00:28:42,918
Talvez ela tivesse um
nariz sangrando?
366
00:28:43,085 --> 00:28:46,501
Sim, porque � quando voc� usa
um tamp�o gigante at� seu nariz.
367
00:28:47,918 --> 00:28:51,126
- Ent�o ela poderia abortar breve.
- Isso seria t�o triste.
368
00:28:51,376 --> 00:28:53,418
Bem, ela disse que o
beb� j� estava morto.
369
00:28:53,960 --> 00:28:55,585
Eu vou ao banheiro.
370
00:28:57,460 --> 00:28:59,317
Pode trazer outro vinho
branco, por favor.
371
00:28:59,317 --> 00:29:00,931
Vindo direto!
372
00:29:37,001 --> 00:29:38,751
Meu pai acabou de ligar.
373
00:29:40,751 --> 00:29:42,460
Ele ligou para
o seu telefone.
374
00:29:45,876 --> 00:29:47,835
Voc� deixou seu suti�.
375
00:29:54,210 --> 00:29:56,126
Cadela.
376
00:29:58,001 --> 00:30:00,340
Agora posso ver quem
voc� realmente �.
377
00:30:00,340 --> 00:30:01,039
Lieke, ou�a...
378
00:30:01,039 --> 00:30:04,501
Eu sabia. Eu sabia. Voc� est�
transando com meu pai.
379
00:30:04,793 --> 00:30:07,335
- N�o, apenas aconteceu de eu...
- Voc� "apenas aconteceu"?
380
00:30:07,543 --> 00:30:11,210
Voc� "apenas aconteceu" de dormir com
ele? E agora est� mentindo sobre isso.
381
00:30:12,876 --> 00:30:15,293
Ele te pagou com
uma scooter?
382
00:30:19,418 --> 00:30:21,501
Voc� � uma prostituta
barata!
383
00:30:26,585 --> 00:30:28,543
Um desperd�cio
de bom vinho.
384
00:30:33,251 --> 00:30:34,751
Ela est� pagando.
385
00:31:34,501 --> 00:31:36,501
Que surpresa, voc�
chegou no hor�rio.
386
00:31:36,710 --> 00:31:39,210
Oi, querida. Isto tem
um cheiro delicioso.
387
00:31:39,418 --> 00:31:40,418
Obrigada.
388
00:31:40,626 --> 00:31:43,210
Tobias, voc� poderia chamar Lieke?
Estamos prontos para nos sentar.
389
00:31:43,460 --> 00:31:45,460
Lieke! Jantar!
390
00:31:48,210 --> 00:31:50,418
Eu tenho uma
grande not�cia.
391
00:31:51,418 --> 00:31:53,710
Lieke, eu tenho algo
a compartilhar.
392
00:31:53,918 --> 00:31:55,126
Realmente?
393
00:31:57,085 --> 00:31:59,293
Estou vendendo a empresa.
394
00:32:04,085 --> 00:32:05,460
Voc� est� falando s�rio?
395
00:32:06,876 --> 00:32:10,126
Uma empresa chinesa fez uma
oferta, uma oferta incr�vel.
396
00:32:10,376 --> 00:32:12,835
Eles querem comprar
a coisa toda.
397
00:32:13,001 --> 00:32:14,867
V� em frente, certo?
398
00:32:14,867 --> 00:32:18,102
Ou ent�o vamos ser presos com
essa porcaria quando voc� morrer.
399
00:32:18,102 --> 00:32:21,210
Como esses chineses
encontraram voc�?
400
00:32:21,460 --> 00:32:23,543
Atrav�s de Wim.
Ele arranjou tudo.
401
00:32:24,543 --> 00:32:27,210
Pensei que Wim s� fazia o que
voc� dizia a ele para fazer.
402
00:32:27,460 --> 00:32:30,710
Bem, essa foi sua pr�pria ideia
e ele fez um trabalho incr�vel.
403
00:32:30,960 --> 00:32:34,376
- Primeira avalia��o.
- Mas por que agora?
404
00:32:34,585 --> 00:32:37,043
Eu pensei que estavam
olhando para cima.
405
00:32:37,335 --> 00:32:39,126
Todo mundo fica com
6 milh�es de euros.
406
00:32:39,418 --> 00:32:42,280
Isso d� 12 milh�es para n�s. Pense no
que poder�amos fazer com o dinheiro.
407
00:32:42,280 --> 00:32:44,085
- Compre um scooter.
- Um scooter?
408
00:32:44,335 --> 00:32:46,835
Poder�amos facilmente
ter recursos para isso.
409
00:32:47,001 --> 00:32:50,751
Merel tem um scooter
novo, um azul.
410
00:32:51,835 --> 00:32:53,543
Eu quero um vermelho.
411
00:32:58,626 --> 00:33:01,668
Tobias, vamos jantar.
- N�o quero mais.
412
00:33:02,793 --> 00:33:04,126
Ei, vamos lanchar.
413
00:33:04,960 --> 00:33:06,876
Com o qu�?
414
00:33:07,043 --> 00:33:08,626
Que hist�ria � essa?
415
00:33:10,126 --> 00:33:12,085
Claro, eu vou levar junto.
416
00:33:12,085 --> 00:33:13,626
Ok. Tchau.
417
00:33:14,876 --> 00:33:17,168
N�o � estranho, decidir
isto da noite para o dia?
418
00:33:17,418 --> 00:33:19,210
Eu vou sair para
um lanche.
419
00:33:20,168 --> 00:33:22,543
- Onde?
- Um amigo.
420
00:33:22,751 --> 00:33:24,210
Provavelmente Merel.
421
00:33:34,668 --> 00:33:37,626
- Por que est� interessada em Nadja?
- Eu quero saber onde ela mora.
422
00:33:37,835 --> 00:33:38,461
Por qu�?
423
00:33:38,461 --> 00:33:40,154
Lieke me contou esta
hist�ria estranha.
424
00:33:40,668 --> 00:33:44,043
O que ela disse?
- Quando ela estava vomitando...
425
00:34:10,001 --> 00:34:10,960
Desculpe.
426
00:34:12,835 --> 00:34:15,001
Ent�o Nadja.. �ltimo nome?
427
00:34:15,251 --> 00:34:17,501
Van Romsbeek. Isso
� o que Lieke disse.
428
00:34:21,043 --> 00:34:22,876
Ei, isso � realmente pr�ximo.
429
00:34:27,751 --> 00:34:28,960
Ele disse segundo andar.
430
00:34:30,668 --> 00:34:33,626
Esse deve ser o dela.
Clique em "Sat�lite".
431
00:34:45,210 --> 00:34:47,293
Mais pr�ximo.
432
00:34:50,043 --> 00:34:51,918
Como � que vamos
chegar l� em cima?
433
00:35:20,835 --> 00:35:22,751
- Eu vou te levantar.
- Por mim tudo bem.
434
00:35:29,251 --> 00:35:30,418
Sim!
435
00:36:01,626 --> 00:36:02,626
L�.
436
00:36:19,001 --> 00:36:22,793
Esse parece um bom local.
- Acho que isso vai demorar um pouco.
437
00:36:23,710 --> 00:36:25,085
Voc� quer sentar-se
ao meu lado?
438
00:36:36,460 --> 00:36:39,168
Vamos sentar e
esperar a noite toda?
439
00:36:39,376 --> 00:36:40,376
Se necess�rio.
440
00:36:42,876 --> 00:36:45,876
Eu sempre quis passar
uma noite com voc�.
441
00:36:49,085 --> 00:36:50,960
Estou feliz que
voc� veio.
442
00:36:54,751 --> 00:36:56,418
Ent�o, o que vamos
fazer agora?
443
00:36:58,876 --> 00:37:00,085
Bem...
444
00:37:01,126 --> 00:37:02,960
O que vamos
fazer agora?
445
00:37:07,710 --> 00:37:08,835
Ent�o?
446
00:37:18,918 --> 00:37:19,918
Bom?
447
00:37:23,710 --> 00:37:25,126
Vamos fazer novamente.
448
00:37:27,043 --> 00:37:30,710
Voc� vai seduzir toda
a minha fam�lia hoje?
449
00:37:33,918 --> 00:37:35,960
Pesquisa do consumidor.
450
00:38:14,210 --> 00:38:15,376
Bingo!
451
00:38:23,043 --> 00:38:25,501
Bem, isso vai acontecer.
Eu estou fora.
452
00:38:31,501 --> 00:38:33,501
Voc� quer que eu
v� com voc�?
453
00:38:33,710 --> 00:38:35,668
Isso � muito doce, mas
realmente n�o � necess�rio.
454
00:38:35,876 --> 00:38:38,293
N�s vamos estar ok com
ou sem os 12 milh�es, Rem.
455
00:38:38,501 --> 00:38:41,668
N�s vamos, mas a
empresa n�o vai.
456
00:38:45,043 --> 00:38:47,370
Tobias n�o voltou para
casa ontem � noite?
457
00:38:47,370 --> 00:38:49,786
Ele ainda est� fora
ajudando o seu amigo.
458
00:39:17,585 --> 00:39:19,668
Vou falar com Lieke.
459
00:39:31,751 --> 00:39:32,835
Sim.
460
00:39:36,710 --> 00:39:37,793
Merel.
461
00:39:39,168 --> 00:39:41,751
Podemos falar
por um minuto?
462
00:39:41,960 --> 00:39:42,960
Claro.
463
00:39:44,668 --> 00:39:45,751
Sente-se.
464
00:39:51,918 --> 00:39:53,543
Eu tenho algo
para lhe dizer.
465
00:39:53,793 --> 00:39:55,876
Que voc� est� tendo um
caso com o meu marido?
466
00:40:00,585 --> 00:40:02,168
Como voc� soube?
467
00:40:04,376 --> 00:40:06,960
Voc� acha que eu
sou idiota, Merel?
468
00:40:07,210 --> 00:40:10,460
Tenho visto muitas namoradas
de Remco vindo e indo.
469
00:40:12,626 --> 00:40:16,210
- E voc� est� bem com isso?
- Esse � o jeito que ele �.
470
00:40:16,460 --> 00:40:20,751
Sempre foi assim, antes de
nos casarmos e depois.
471
00:40:20,960 --> 00:40:23,876
Voc� n�o deve cortar as
asas de um p�ssaro.
472
00:40:24,043 --> 00:40:25,543
Quer um pouco de caf�?
473
00:40:25,751 --> 00:40:27,335
Sim. Preto.
474
00:40:29,876 --> 00:40:32,751
O que voc� acha de mim?
475
00:40:32,960 --> 00:40:36,960
O segredo me irrita um
inferno. Para o resto...
476
00:40:37,126 --> 00:40:39,501
Todas essas meninas levam um
fora depois de alguns meses.
477
00:40:40,751 --> 00:40:41,960
Aqui vai voc�.
478
00:40:43,043 --> 00:40:44,543
- Como Nadja.
- Sim.
479
00:40:44,793 --> 00:40:46,168
Como Nadja.
480
00:40:46,418 --> 00:40:48,960
Mas Nadja est� gr�vida. Essa � uma
hist�ria completamente diferente.
481
00:40:49,126 --> 00:40:50,710
Remco sabe disso.
482
00:40:53,751 --> 00:40:56,043
Isso � o que eu
queria discutir.
483
00:40:58,835 --> 00:41:00,585
Voc� est� gr�vida?
484
00:41:00,793 --> 00:41:01,835
N�o.
485
00:41:03,376 --> 00:41:05,168
Mas tampouco Nadja est�.
486
00:41:16,126 --> 00:41:18,085
- Obrigado.
- Diga oi por mim.
487
00:41:22,168 --> 00:41:25,126
Voc� sabe, Merel, se eu tivesse
que fazer tudo de novo,
488
00:41:25,418 --> 00:41:27,293
eu ainda escolheria ele.
489
00:41:34,543 --> 00:41:37,960
- Lieke n�o quer v�-la novamente.
- Teimosa.
490
00:41:42,251 --> 00:41:44,543
Oh, o beb� est� chegando!
491
00:41:49,710 --> 00:41:52,001
- Voc� ainda est� com raiva?
- Sim.
492
00:41:53,001 --> 00:41:56,960
Aparentemente, a �nica maneira de ter
um scooter � dormir com o meu pai.
493
00:41:57,376 --> 00:41:58,960
Gostoso.
494
00:41:59,960 --> 00:42:02,418
Voc� pode pegar o meu,
mas est� preso.
495
00:42:05,460 --> 00:42:07,793
Jesus! Vadia.
496
00:42:08,001 --> 00:42:09,168
Vagabunda.
497
00:42:34,668 --> 00:42:35,876
Obrigada.
498
00:42:47,543 --> 00:42:49,501
- Hey, Maaike
- Ol�.
499
00:42:49,751 --> 00:42:51,960
Remco est� em
uma reuni�o.
500
00:42:52,126 --> 00:42:54,918
Sem problemas. Poderia pegar
meu casaco, por favor?
501
00:42:55,835 --> 00:42:57,376
Obrigado.
502
00:43:01,501 --> 00:43:03,501
Voc� tem que assinar
isso, em tr�s lugares.
503
00:43:03,710 --> 00:43:06,585
Remco, voc� concorda com
a aquisi��o pela Akyan
504
00:43:06,793 --> 00:43:10,585
e Nadja renuncia todas reivindica��es
relativas ao beb�.
505
00:43:10,793 --> 00:43:13,126
- Sim.
- Paternidade, etc.
506
00:43:13,376 --> 00:43:14,751
Obrigada.
507
00:43:16,751 --> 00:43:18,876
Quanto voc� est�
recebendo para isso?
508
00:43:19,043 --> 00:43:21,835
Eu teria feito
isso de gra�a.
509
00:43:22,043 --> 00:43:25,168
Depois de toda a merda
voc� tirou de mim,
510
00:43:26,335 --> 00:43:28,668
dentro e fora do quarto.
511
00:43:32,210 --> 00:43:34,001
Veja aqui, querido!
512
00:43:47,960 --> 00:43:49,876
Bom dia a todos.
513
00:43:52,376 --> 00:43:53,751
Querida, o que voc�
est� fazendo aqui?
514
00:43:53,960 --> 00:43:56,418
Eu sou uma s�cia
nesta empresa.
515
00:43:56,626 --> 00:43:58,626
Este � um momento
importante.
516
00:44:00,751 --> 00:44:03,293
A querida Nadja tem
que estar aqui?
517
00:44:03,501 --> 00:44:04,501
Bem, uhm...
518
00:44:04,751 --> 00:44:07,835
Nadja vai voltar a trabalhar
aqui depois do nascimento.
519
00:44:08,001 --> 00:44:10,335
Sim. Em um m�s.
520
00:44:10,543 --> 00:44:12,085
Oh, como � ador�vel.
521
00:44:12,335 --> 00:44:14,668
Bem, parab�ns.
522
00:44:14,876 --> 00:44:18,210
Oh, eu tenho um presente para
voc� comigo. Aqui est�.
523
00:44:19,751 --> 00:44:21,626
- Ineke!
- Jesus!
524
00:44:52,001 --> 00:44:54,543
Eu acho que voc� vai ter
que vir com algo novo, Wim.
525
00:44:57,626 --> 00:44:59,043
Maldita!
526
00:45:01,543 --> 00:45:03,960
Remco, voc� pode
tirar isso daqui?
527
00:45:05,210 --> 00:45:08,335
Eles est�o ocupados no
momento. Desculpe.
528
00:45:16,126 --> 00:45:17,668
Tire as m�os!
529
00:45:18,751 --> 00:45:22,710
Eu posso apresentar queixa com
isto. Temos extors�o, fraude...
530
00:45:25,543 --> 00:45:27,835
Mas isso n�o � o
que vamos fazer.
531
00:45:29,543 --> 00:45:32,293
Quero resolver isso de forma
diferente, se Fred concordar.
532
00:45:33,376 --> 00:45:34,376
Com isso?
533
00:45:36,001 --> 00:45:40,460
Eu tenho procura��o de lneke.
Com voc�, temos uma maioria.
534
00:45:40,835 --> 00:45:42,168
Vamos despedir Wim.
535
00:45:44,626 --> 00:45:46,960
Deixe-me saber de
que lado voc� est�.
536
00:46:19,543 --> 00:46:20,751
Rem?
537
00:47:02,835 --> 00:47:04,918
Algo incr�vel aconteceu.
538
00:47:05,085 --> 00:47:07,085
Tudo deu certo,
gra�as a Ineke.
539
00:47:07,585 --> 00:47:09,085
S�rio? Conte.
540
00:47:10,210 --> 00:47:13,335
Eu n�o sei como ela descobriu,
mas Nadja n�o estava gr�vida.
541
00:47:13,543 --> 00:47:15,751
- Realmente?
- Ela tinha uma barriga falsa.
542
00:47:16,126 --> 00:47:19,376
Ineke furou-a com uma tesoura.
Era uma encena��o.
543
00:47:19,751 --> 00:47:23,126
Isso � bizarro. O que
v�o fazer agora?
544
00:47:23,376 --> 00:47:25,376
Wim vai ser demitido.
545
00:47:25,585 --> 00:47:28,376
Nadja vai voltar
para o Jap�o.
546
00:47:28,585 --> 00:47:31,043
E eu tenho um neg�cio
com os chineses.
547
00:47:31,460 --> 00:47:33,418
N�o � uma aquisi��o,
mas uma fus�o.
548
00:47:35,168 --> 00:47:39,668
Ineke realmente fez o certo. Voc�
tem sorte de t�-la como esposa.
549
00:47:41,501 --> 00:47:43,501
O que voc� est� fazendo?
550
00:47:43,710 --> 00:47:44,918
Estou indo embora.
551
00:47:46,335 --> 00:47:49,043
Mas h� uma garrafa
de champanhe.
552
00:47:49,251 --> 00:47:50,710
Para celebrar.
553
00:47:50,918 --> 00:47:52,543
Sim, mas por que
voc� est� saindo?
554
00:47:54,251 --> 00:47:57,126
- Porque eu estou despejando-o.
- Despejando?
555
00:47:57,376 --> 00:48:00,918
Sim. Voc� sabe, o que voc� sempre
faz com suas namoradas.
556
00:48:02,918 --> 00:48:05,960
N�o � t�o dif�cil, na verdade.
Estou at� me divertindo.
557
00:48:08,085 --> 00:48:10,585
Eu j� abri o champanhe.
558
00:48:50,585 --> 00:48:53,626
Sou eu. O que vai
fazer esta noite?
559
00:48:55,126 --> 00:48:56,501
E? Onde voc� vai?
560
00:48:56,710 --> 00:48:58,085
Estou livre de novo!
561
00:49:00,210 --> 00:49:01,960
Ewww! Pare
com isso! Hey!
562
00:49:05,835 --> 00:49:07,210
O que estamos fazendo?
563
00:49:08,793 --> 00:49:10,585
Rammstein!
564
00:49:11,501 --> 00:49:13,876
- Onde eles est�o jogando?
- Em Berlim!
565
00:49:35,543 --> 00:49:37,668
Voc� est� muito bonita.
566
00:49:37,876 --> 00:49:39,043
Obrigada.
567
00:49:42,585 --> 00:49:44,751
Voc� deve fazer isso mais
vezes, furar algu�m.
568
00:49:44,960 --> 00:49:46,751
Voc� foi absolutamente
brilhante.
569
00:49:46,918 --> 00:49:48,043
Boa noite, madame.
570
00:49:48,251 --> 00:49:51,043
Seu marido ordenou um excelente
Chablis. Gostaria de um pouco?
571
00:49:51,251 --> 00:49:52,876
Sim, por favor.
572
00:49:53,835 --> 00:49:57,043
- Como voc� soube da barriga?
- Atrav�s de sua namorada.
573
00:49:58,960 --> 00:50:01,876
Ou de sua ex-namorada,
pelo que eu ouvi.
574
00:50:04,835 --> 00:50:08,585
- Como voc� soube isso?
- Pela Merel, naturalmente.
575
00:50:08,835 --> 00:50:11,668
N�s n�o guardamos
segredos uma da outra.
576
00:50:15,876 --> 00:50:18,960
Bem, ent�o... � Merel.
577
00:50:24,210 --> 00:50:26,376
Voc� prefere algo mais?
578
00:50:27,793 --> 00:50:30,043
H� um beb� a
caminho, Rem.
579
00:50:32,210 --> 00:50:33,626
Merel est� gr�vida?
580
00:50:42,085 --> 00:50:43,376
Voc�?!
581
00:50:44,251 --> 00:50:46,556
Voc� mesmo disse,
eu estou brilhando.
582
00:50:46,556 --> 00:50:49,423
Isso � �timo, absolutamente
fant�stico!
583
00:50:49,458 --> 00:50:53,210
Eu queria dizer-lhe em seu anivers�rio,
mas Nadja ficou no caminho.
584
00:50:55,251 --> 00:50:58,585
Voc� me um fez
homem muito feliz.
585
00:50:58,751 --> 00:51:01,668
Realmente? Isso
me deixa feliz.
586
00:51:02,876 --> 00:51:05,835
Voc� quer saber
quem � o pai?
587
00:51:17,355 --> 00:51:26,855
Legendas: Gerigato.
Dezembro/2104.
43482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.