All language subtitles for Tricked

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,710 --> 00:00:40,626 ENGANADO 2 00:00:40,627 --> 00:00:42,318 Legendas: Gerigato. Dezembro/2104. 3 00:00:42,418 --> 00:00:45,335 - Isto � para voc�. - Obrigado. 4 00:00:57,585 --> 00:00:58,960 Uma agenda. 5 00:00:59,168 --> 00:01:00,335 �timo. 6 00:01:00,835 --> 00:01:02,960 O que voc� estava esperando? 7 00:01:03,168 --> 00:01:05,543 Eu n�o estava esperando nada. 8 00:01:07,918 --> 00:01:11,418 Voc� n�o tem que fazer essas coisas todas no anivers�rio. 9 00:01:11,626 --> 00:01:15,668 Se voc� acha vou cancelar tudo isso... eu n�o vou! 10 00:01:16,668 --> 00:01:18,710 - Poderia parar de fazer isso? - O qu�? 11 00:01:18,918 --> 00:01:20,918 Os gemidos. Voc� est� gemendo. 12 00:01:21,126 --> 00:01:22,793 - Eu estou com gripe. - Claro... 13 00:01:23,001 --> 00:01:25,751 - Voc� bebeu 30 Breezers. - "Voc� bebeu 30 Breezers." 14 00:01:26,793 --> 00:01:30,793 Bem, vamos ter um anivers�rio agrad�vel ou o qu�? 15 00:01:32,835 --> 00:01:35,556 Ser� que vamos ter um maldito agrad�vel anivers�rio? 16 00:01:35,556 --> 00:01:37,099 Sim. 17 00:01:39,043 --> 00:01:40,085 Bom. 18 00:01:59,918 --> 00:02:01,460 Deslumbrante! 19 00:02:03,793 --> 00:02:05,710 Vai ser um menino, certo? 20 00:02:05,960 --> 00:02:07,001 O qu�? 21 00:02:07,210 --> 00:02:11,460 Bem, voc� est� carregando baixo. Isso normalmente significa que � um menino. 22 00:02:11,626 --> 00:02:13,376 Oh. Sim. 23 00:02:13,585 --> 00:02:15,918 Sim, isso seria bom, claro. 24 00:02:18,585 --> 00:02:19,960 Sim, este � o certo. 25 00:02:22,085 --> 00:02:23,918 � para uma ocasi�o especial? 26 00:02:24,085 --> 00:02:26,460 - Para um anivers�rio. - Isso � legal. 27 00:02:26,668 --> 00:02:27,668 Sim. 28 00:02:29,376 --> 00:02:32,043 Anivers�rios s�o sempre agrad�veis. 29 00:02:51,918 --> 00:02:53,918 Feliz anivers�rio, senhor Albrecht. 30 00:02:56,751 --> 00:02:59,543 Oi, Sr. Albrecht. Parab�ns... 31 00:03:01,376 --> 00:03:02,918 Hey, Remco... 32 00:03:04,376 --> 00:03:05,376 Hey! 33 00:03:05,585 --> 00:03:10,668 - Que diabos est� fazendo aqui? - Ol�? Sou sua melhor amiga. 34 00:03:10,876 --> 00:03:13,751 Ah, isso � apenas para as pessoas idosas. 35 00:03:13,960 --> 00:03:16,126 Cara, voc� est� perdida, ou o qu�? 36 00:03:16,335 --> 00:03:18,710 N�o, s�rio, meu pai est� virando algo como 50. 37 00:03:18,960 --> 00:03:20,293 Sim. Ent�o? 38 00:03:21,626 --> 00:03:23,043 Venha aqui. Tenho uma coisa para voc�. 39 00:03:23,251 --> 00:03:25,085 - O qu�? - Est� l� em cima. 40 00:03:26,751 --> 00:03:27,751 Merel. 41 00:03:30,335 --> 00:03:31,543 Hey. 42 00:03:32,168 --> 00:03:33,710 Voc� � o fot�grafo? 43 00:03:33,918 --> 00:03:36,710 Estou tirando fotos dos amigos do meu pai. Fique quieta. 44 00:03:36,918 --> 00:03:38,376 Oh, vamos l�! 45 00:03:38,585 --> 00:03:39,751 Tarde demais. 46 00:03:48,835 --> 00:03:50,960 - Hey, Boris. - � Tobias. 47 00:03:51,168 --> 00:03:53,585 Parab�ns por seu pai, menino. 48 00:03:53,751 --> 00:03:55,376 Wim? 49 00:03:55,585 --> 00:03:56,585 Wim? 50 00:03:57,751 --> 00:03:58,751 Wim! 51 00:04:04,210 --> 00:04:05,418 Wim! 52 00:04:05,626 --> 00:04:06,751 Ocupado! 53 00:04:06,960 --> 00:04:09,501 Ocupado? Basta abrir! 54 00:04:11,335 --> 00:04:12,501 Venha! 55 00:04:14,376 --> 00:04:16,793 Eu trouxe aqueles especialmente! 56 00:04:17,001 --> 00:04:18,585 Idiota! Abra! 57 00:04:21,168 --> 00:04:22,960 Wim, abra a porta! 58 00:04:35,210 --> 00:04:39,001 - Vamos mostrar isso a ele? - Este n�o � o momento certo. 59 00:04:40,251 --> 00:04:43,210 N�o � o momento certo? Mas esta � a nossa �nica chance. 60 00:04:43,460 --> 00:04:44,501 N�o agora! 61 00:04:45,626 --> 00:04:49,168 Em alguns dias tudo ter� passado. Confie em im. 62 00:04:49,418 --> 00:04:51,043 Mas por que acender isto? 63 00:04:51,043 --> 00:04:53,710 - Relaxe. O original est� no escrit�rio. - E a c�pia? 64 00:04:53,918 --> 00:04:57,418 Voc� pensou que eu ia dar-lhe o original? 65 00:05:07,001 --> 00:05:09,751 S�o para o dia dos namorados ou algo assim? 66 00:05:12,501 --> 00:05:15,043 Mais para um Natal Branco. 67 00:05:22,668 --> 00:05:24,585 Hora de ficar s�bria. 68 00:05:26,710 --> 00:05:30,168 - Voc� quer um pouco? - Eu n�o bebi, n�o �? 69 00:05:32,918 --> 00:05:35,501 Meu pai te convidou? 70 00:05:35,710 --> 00:05:38,876 Ou voc� pensou, festa legal, n�o podia perder essa? 71 00:05:39,043 --> 00:05:41,210 Jesus, Lieke, eu estou aqui por voc�. 72 00:05:41,626 --> 00:05:43,501 Uhm, n�o � o meu anivers�rio. 73 00:05:43,751 --> 00:05:46,960 Posso ver como meu velho est� sempre olhando para voc�. 74 00:05:47,168 --> 00:05:50,668 Voc� est� falando s�rio? Quero dizer, � seu pai! 75 00:05:50,876 --> 00:05:52,668 Sim, e ent�o? Tanto faz. 76 00:05:53,626 --> 00:05:56,668 Todo mundo sabe que ele est� pegando algu�m. 77 00:05:58,418 --> 00:06:01,018 E l� embaixo todo mundo finge que n�o h� nada acontecendo. 78 00:06:01,085 --> 00:06:02,126 Vamos... 79 00:06:02,418 --> 00:06:05,418 Eu n�o estou dormindo com o seu pai, est�pida! 80 00:06:12,168 --> 00:06:14,626 Mas n�o me importaria de tentar com seu irm�o. 81 00:06:15,960 --> 00:06:17,668 Com Tobias? 82 00:06:19,793 --> 00:06:23,293 - Deve ter cuidado com Tobias. - O que quer dizer? 83 00:06:25,626 --> 00:06:26,751 Venha comigo. 84 00:06:40,376 --> 00:06:41,543 Tobias... 85 00:06:43,001 --> 00:06:44,210 Tobie? 86 00:06:46,418 --> 00:06:48,210 N�o se preocupe com o mau cheiro. 87 00:06:54,543 --> 00:06:55,543 Aqui. 88 00:07:15,376 --> 00:07:16,418 Doentio, certo? 89 00:07:16,626 --> 00:07:18,626 Sim. 90 00:07:18,835 --> 00:07:20,585 Mas tamb�m uma esp�cie de fofo. 91 00:07:24,251 --> 00:07:26,501 O que voc�s est�o fazendo aqui? 92 00:07:26,710 --> 00:07:28,418 Pegando o meu CD de volta. 93 00:07:28,626 --> 00:07:32,418 Cara, voc� deve abrir uma janela. Cheira mal aqui. 94 00:07:32,585 --> 00:07:36,876 - Voc� tamb�m perdeu alguns CDs? - N�o deveria estar tirando fotos? 95 00:07:38,835 --> 00:07:40,710 Vamos ver os seus seios, ent�o. 96 00:07:50,585 --> 00:07:55,335 A�. Sem necessidade de Photoshop e voc� ainda pode bater punheta. 97 00:08:00,418 --> 00:08:02,335 Voc� est� louca! 98 00:08:08,001 --> 00:08:09,668 Estou indo! 99 00:08:17,043 --> 00:08:19,460 - Nadja. - Hey. 100 00:08:21,918 --> 00:08:23,585 O que voc� est� fazendo aqui? 101 00:08:23,793 --> 00:08:26,168 Estou aqui para parabenizar Remco. 102 00:08:27,960 --> 00:08:29,710 Pensei que voc� estava no Jap�o? 103 00:08:30,085 --> 00:08:31,710 Bem, n�o mais. 104 00:08:34,710 --> 00:08:36,168 E voc� est� gr�vida! 105 00:08:36,418 --> 00:08:37,418 Sim. 106 00:08:38,668 --> 00:08:42,585 Sim. Vou ter um menino porque estou carregando baixo. 107 00:08:48,168 --> 00:08:50,376 Voc� vai me deixar entrar? 108 00:08:50,585 --> 00:08:52,043 Sim... 109 00:08:52,335 --> 00:08:53,501 Claro... 110 00:09:02,543 --> 00:09:04,751 Hey! Uma foto r�pida para o meu pai. 111 00:09:04,960 --> 00:09:06,835 Oh, espere um momento. 112 00:09:09,210 --> 00:09:11,626 Remco vai gostar de v�-la. 113 00:09:13,210 --> 00:09:15,501 Oh, cara, olhe esta careta! 114 00:09:15,668 --> 00:09:17,918 � de quando voc� foi preso? 115 00:09:19,751 --> 00:09:24,793 "Eternamente jovem. Sempre um menino." Oh, isso � doce. Maaike! 116 00:09:24,960 --> 00:09:28,210 Olha, quem est� aqui, caras, todos vindos Jap�o. 117 00:09:38,501 --> 00:09:41,126 Voc� sabia que ela estava no Jap�o? 118 00:09:41,376 --> 00:09:43,960 Oh, sim, eu tinha ouvido falar disso. 119 00:09:44,168 --> 00:09:46,793 - Oh, olhe para o Ben. - Bem, ol�... 120 00:09:46,960 --> 00:09:48,585 - Nadja. - Oi. 121 00:09:49,751 --> 00:09:53,001 - Ser� que voc� engoliu um bal�o? - Muito espirituoso, Wim. 122 00:09:54,085 --> 00:09:56,001 Hey, Wim e Fred. Prazer em v�-los. 123 00:09:56,168 --> 00:09:58,501 Voc� est� de volta? Por causa de... 124 00:09:59,710 --> 00:10:03,168 N�o. Eu senti falta das de Wim. 125 00:10:03,418 --> 00:10:05,043 Venha, Remco est� ali. 126 00:10:05,251 --> 00:10:06,543 Querido! 127 00:10:11,126 --> 00:10:15,126 - O que ela est� fazendo aqui? - Bem, aparentemente, adora uma festa. 128 00:10:15,376 --> 00:10:18,543 Legal. Por Remco. 129 00:10:18,793 --> 00:10:19,876 Rem? 130 00:10:21,960 --> 00:10:23,126 Nadja... 131 00:10:24,626 --> 00:10:26,085 Parab�ns. 132 00:10:27,418 --> 00:10:30,960 Obrigado. Para voc�, tamb�m! 133 00:10:31,168 --> 00:10:32,418 Que surpresa. 134 00:10:37,876 --> 00:10:39,585 Voc� tem coragem. 135 00:10:43,793 --> 00:10:45,501 Voc� est� feliz em me ver? 136 00:10:47,543 --> 00:10:49,293 � um Bonsai verdadeiro. 137 00:10:51,543 --> 00:10:53,876 Oh, como � bonita. Uma pequena �rvore beb�. 138 00:10:54,710 --> 00:10:57,168 Sim, isso �... isso � bonito. 139 00:10:58,626 --> 00:11:01,960 Ei, voc� n�o vai fazer um discurso? Todo mundo est� aqui. 140 00:11:02,126 --> 00:11:03,876 Sim. Sim. 141 00:11:09,376 --> 00:11:12,210 Meus queridos, queridos amigos... eu... 142 00:11:12,460 --> 00:11:14,626 Cara Ineke... 143 00:11:16,876 --> 00:11:20,793 N�s tivemos... tivemos tempos turbulentos atr�s de n�s. 144 00:11:25,335 --> 00:11:30,168 Neg�cios prudentes... Dubai � ainda uma fonte de preocupa��o. 145 00:11:30,418 --> 00:11:32,293 - E a ecomonia... - Isso � colocar suavemente. 146 00:11:32,501 --> 00:11:34,668 A economia n�o est� ajudando tampouco. 147 00:11:34,876 --> 00:11:39,710 Al�m disso, nossas vidas privadas suportou 148 00:11:39,960 --> 00:11:41,585 alguns problemas. 149 00:11:41,793 --> 00:11:44,876 Mas n�s deixamos tudo isso para tr�s. 150 00:11:45,126 --> 00:11:48,626 Gra�as a voc�, Ineke. Querida! 151 00:11:54,251 --> 00:11:56,626 Aos pr�ximos 50 anos! 152 00:11:56,835 --> 00:11:59,001 Feliz Anivers�rio... 153 00:11:59,168 --> 00:12:01,126 Feliz Anivers�rio... 154 00:12:01,376 --> 00:12:04,585 "Links, Zwo, links Zwo..." 155 00:12:14,043 --> 00:12:16,960 Eles est�o cantando para seu pai. Vamos. 156 00:12:20,960 --> 00:12:23,126 Hip hip, hurrah! 157 00:12:31,501 --> 00:12:33,876 N�o. Quero parabenizar o seu pai. 158 00:12:36,242 --> 00:12:38,242 Para Remco, para voc�! X Merel 159 00:12:49,168 --> 00:12:51,668 Feliz anivers�rio, senhor Albrecht. 160 00:12:52,835 --> 00:12:55,001 Ou posso te chamar de Remco? 161 00:12:55,460 --> 00:12:57,626 Se eu puder cham�-la de Merel. 162 00:12:57,835 --> 00:12:59,626 O que � isso, Merel? 163 00:13:01,918 --> 00:13:05,376 Eu n�o fiz isso. Essa n�o � a minha letra. 164 00:13:05,793 --> 00:13:08,418 Mas esses s�o seus seios, certo? 165 00:13:10,918 --> 00:13:12,918 Desculpe, eu n�o sabia... 166 00:13:14,001 --> 00:13:16,001 - Sinto muito, Sra. Albrecht. - Sim, bem... 167 00:13:19,960 --> 00:13:23,210 Isso n�o foi muito inteligente, Merel. 168 00:13:23,460 --> 00:13:24,960 H� apenas vinho tinto. 169 00:13:25,168 --> 00:13:27,126 Festa de merda! 170 00:13:30,918 --> 00:13:34,001 Que tipo de bobagem � essa, Tobias? 171 00:13:34,210 --> 00:13:36,793 Isso � uma coisa entre mim e Merel. 172 00:13:37,001 --> 00:13:39,835 Deixe-nos fora disso, ent�o, por favor? 173 00:13:42,335 --> 00:13:44,543 H� algo entre voc�s dois? 174 00:13:46,126 --> 00:13:47,126 Ainda n�o. 175 00:13:49,001 --> 00:13:52,376 Eu n�o acho que isso vai aumentar suas chances de um relacionamento. 176 00:14:00,835 --> 00:14:02,001 Legal, 177 00:14:02,210 --> 00:14:05,418 que voc� esteja me dando conselhos de relacionamento. 178 00:14:08,335 --> 00:14:11,126 - Posso pegar dois copos de vinho tinto? - Um, por favor. 179 00:14:13,668 --> 00:14:15,168 Freddy! 180 00:14:16,501 --> 00:14:18,518 - Nadja, algo para voc�? - N�o, n�o, n�o. 181 00:14:18,626 --> 00:14:22,543 - Estou bebendo branco. - Quero algum. � meu anivers�rio. 182 00:14:22,751 --> 00:14:24,835 Bem, Rem, este � por voc�! 183 00:14:26,210 --> 00:14:27,960 - Sa�de! - Para voc�! 184 00:14:29,460 --> 00:14:33,501 - A prop�sito, combina com voc�. - Isso aconteceu rapidamente. 185 00:14:33,710 --> 00:14:37,126 Diga-me, quem � o pai? N�o o conhecemos. 186 00:14:39,585 --> 00:14:42,960 - Oh, isso n�o � uma boa hist�ria. - Vamos l�, n�o seja t�mida. 187 00:14:45,418 --> 00:14:47,793 Eu o conheci no Jap�o... 188 00:14:47,960 --> 00:14:51,126 E foi... amor � primeira vista. 189 00:14:52,210 --> 00:14:54,501 - Ah, ent�o ele � japon�s? - Sim. 190 00:14:55,418 --> 00:15:00,168 Akihiko � o seu nome. Significa pr�ncipe radiante. 191 00:15:02,085 --> 00:15:05,043 Mas... ele se foi agora. 192 00:15:05,251 --> 00:15:08,001 - Ele teve um acidente de carro. - Oh, n�o! 193 00:15:08,251 --> 00:15:11,543 Ele disse que �amos estar juntos para sempre. 194 00:15:12,585 --> 00:15:14,001 Bem, aqui estou eu agora. 195 00:15:15,085 --> 00:15:16,918 - Isso � terr�vel. - Sim. 196 00:15:18,043 --> 00:15:20,376 Vou pegar outro suco. 197 00:15:24,501 --> 00:15:25,960 Pode me dar um suco de laranja, por favor? 198 00:15:26,168 --> 00:15:28,335 Hey, Nadja! 199 00:15:28,501 --> 00:15:30,168 Hey... Lieke, certo? 200 00:15:30,418 --> 00:15:33,710 - Sim. Wow. Posso sentir? Sim, claro. 201 00:15:34,876 --> 00:15:37,543 Ele provavelmente vai chutar um pouco, ele � muito ativo. 202 00:15:37,751 --> 00:15:40,876 - De quanto tempo voc� est�? - Oito meses. 203 00:15:41,043 --> 00:15:42,376 Eu n�o sinto nada. 204 00:15:43,668 --> 00:15:46,085 Oh. Talvez esteja morto. 205 00:15:47,335 --> 00:15:48,543 OK! 206 00:15:48,751 --> 00:15:50,960 Oito meses? Ela esteve fora apenas 6 meses. 207 00:15:51,168 --> 00:15:52,835 Que � aquele? 208 00:15:53,043 --> 00:15:56,335 Nadja van Romsbeek. Uma ex do meu pai. 209 00:15:56,710 --> 00:16:01,460 Bem, ex colega de tra�o e colega e trepada. 210 00:16:02,043 --> 00:16:04,960 Talvez ela v� te dar um irm�o ou irm�. 211 00:16:05,126 --> 00:16:07,085 Deus, espero que n�o. 212 00:16:11,168 --> 00:16:13,751 Eu n�o me sinto muito bem. 213 00:16:23,001 --> 00:16:24,335 Voc� est� bem? 214 00:16:24,543 --> 00:16:26,085 Oh c�us. 215 00:16:45,751 --> 00:16:47,751 - Levante-se. - Hey! 216 00:16:47,960 --> 00:16:50,710 Tobias! Voc� pode ajudar? 217 00:16:52,835 --> 00:16:53,960 - Vamos. - Venha! 218 00:17:02,210 --> 00:17:04,335 N�s ainda vamos sair, certo? 219 00:17:04,543 --> 00:17:08,460 - Sair? N�o, voc� vai dormir. - Oh, sim... 220 00:17:09,835 --> 00:17:10,876 Dormir. 221 00:17:11,668 --> 00:17:15,376 - Teve que fazer aquilo com a foto? - � uma foto bonita, n�o? 222 00:17:17,251 --> 00:17:19,585 Voc� sabia que � um babaca incr�vel? 223 00:17:21,001 --> 00:17:22,501 � de fam�lia. 224 00:17:25,001 --> 00:17:27,168 Especialmente do lado do meu pai. 225 00:17:28,543 --> 00:17:31,043 Eu ainda tenho que escovar os dentes. 226 00:17:40,543 --> 00:17:44,376 - Como ela est�? - Ela s� tem que dormir. 227 00:17:44,626 --> 00:17:46,793 Apesar disto, foi uma festa agrad�vel, certo? 228 00:17:47,001 --> 00:17:50,585 � sempre a mesma coisa com voc�. Primeiro voc� reclama, 229 00:17:50,835 --> 00:17:54,960 at� eu n�o gostar mais. E no final diz que foi um grande momento. 230 00:17:57,751 --> 00:18:00,918 Voc� pode me tolerar um pouco mais? 231 00:18:01,126 --> 00:18:02,293 Esta Nadja... 232 00:18:02,501 --> 00:18:05,085 Isso � hist�ria, querida. Eu juro. 233 00:18:05,376 --> 00:18:07,293 Eu sei, querido. 234 00:18:07,668 --> 00:18:11,918 Mas se voc� tem alguma coisa a ver com o beb�, estamos por completo. 235 00:18:15,126 --> 00:18:16,751 Voc� entende isso, certo? 236 00:18:23,501 --> 00:18:24,793 L� est� ele. 237 00:18:28,543 --> 00:18:30,168 - Hey, Remco! - Bom dia... 238 00:18:33,251 --> 00:18:37,293 - Esses s�o os originais? - Sim, Fred! 239 00:18:38,585 --> 00:18:40,168 Bom dia, Maaike. - Hey, bom dia. 240 00:18:40,418 --> 00:18:43,960 Estes devem ser enviados hoje. E na lista A. 241 00:18:44,126 --> 00:18:45,376 Ok. 242 00:18:45,585 --> 00:18:48,168 - Foi divertido, seu anivers�rio. - Obrigado. 243 00:18:48,418 --> 00:18:50,835 N�o se esque�a de Berlim. Eles querem saber mais sobre Dubai. 244 00:18:51,001 --> 00:18:52,960 Dubai chamado. 245 00:18:55,210 --> 00:18:56,210 E? 246 00:18:56,501 --> 00:19:00,751 Eles n�o podem continuar at� que ganhem mais dinheiro. 247 00:19:00,960 --> 00:19:02,001 Remco... 248 00:19:03,043 --> 00:19:05,085 Voc� tem um momento? 249 00:19:05,251 --> 00:19:07,126 Sim. Eu estarei a�. 250 00:19:10,501 --> 00:19:13,585 - Fa�a uma consulta no banco. - Hoje? 251 00:19:13,793 --> 00:19:15,126 Absolutamente. 252 00:19:17,668 --> 00:19:19,751 Fred. Que hist�ria � essa? 253 00:19:19,960 --> 00:19:22,001 Sente-se, Remco. 254 00:19:30,751 --> 00:19:32,960 N�s estamos indo � fal�ncia, Remco. 255 00:19:33,418 --> 00:19:36,501 Fred tem os valores trimestrais de retorno. 256 00:19:36,710 --> 00:19:40,126 Voc� e seus n�meros. Apenas come�amos um novo projeto. 257 00:19:40,376 --> 00:19:43,210 N�o temos um centavo dele. Dubai nos arruinou. 258 00:19:43,876 --> 00:19:45,835 - Dubai est� dando para tr�s. - Isso n�o � verdade, Remco. 259 00:19:46,001 --> 00:19:49,543 Dubai � uma cat�strofe, e voc� sabe disso. 260 00:19:49,751 --> 00:19:52,001 Tenho um compromisso com o banco. Eles n�o v�o deixar-nos cair. 261 00:19:52,210 --> 00:19:55,085 Jesus, cara! Ponha a cabe�a para fora da areia! 262 00:19:55,251 --> 00:19:57,460 Voc� estragou tudo, cara. Completamente fodeu tudo! 263 00:19:57,668 --> 00:19:59,876 - Cuide da sua linguagem, Wim. - � a maldita verdade. 264 00:20:00,043 --> 00:20:02,501 Gente, vamos l�, se acalmem. 265 00:20:05,168 --> 00:20:07,543 Recebemos uma oferta. 266 00:20:08,876 --> 00:20:10,168 Que tipo de oferta? 267 00:20:11,168 --> 00:20:15,043 Akyan Capital Investments. 268 00:20:15,251 --> 00:20:17,710 - N�o tenho tempo para isso. - Rem, s� um momento! 269 00:20:17,918 --> 00:20:20,507 S�o chineses. Uma grande empresa. 270 00:20:20,507 --> 00:20:22,932 Eles est�o procurando por um ponto de apoio na Europa. 271 00:20:23,001 --> 00:20:25,918 Esta � a sua oferta. Dinheiro. 272 00:20:26,085 --> 00:20:29,543 Voc� e Ineke ter�o a sua metade. Fred e ficamos com a nossa. 273 00:20:29,751 --> 00:20:33,376 Ou seja, seis milh�es de euros cada. 274 00:20:35,668 --> 00:20:38,460 Voc� esteve lidando com isso nas minhas costas? 275 00:20:38,668 --> 00:20:41,960 Voc� estava ocupado com muitas... coisas diferentes. 276 00:20:43,168 --> 00:20:44,168 Merda! 277 00:20:46,418 --> 00:20:47,960 H� quanto tempo isso vem acontecendo? 278 00:20:48,126 --> 00:20:50,460 Voc� est� vendendo a empresa bem debaixo do meu nariz! 279 00:20:50,668 --> 00:20:53,751 Vamos, Rem, n�o temos escolha. A empresa est� prestes a ruir. 280 00:20:53,960 --> 00:20:56,751 Bem, deixe-a entrar em colapso com voc� nela! N�o haver� venda aqui! 281 00:20:59,126 --> 00:21:00,293 Fred! 282 00:21:13,085 --> 00:21:14,293 Hey. 283 00:21:16,210 --> 00:21:18,876 - O que voc� est� fazendo aqui? - Eu vim para pedir desculpas. 284 00:21:20,710 --> 00:21:23,001 Eu menti um pouco ontem. 285 00:21:23,710 --> 00:21:24,876 Sobre o qu�? 286 00:21:29,001 --> 00:21:30,835 Akihito... 287 00:21:33,251 --> 00:21:36,085 O pr�ncipe radiante... 288 00:21:36,251 --> 00:21:38,960 Ele... ele n�o existe. 289 00:21:39,126 --> 00:21:41,626 Wim o inventou. Ele pensou que era engra�ado. 290 00:21:42,043 --> 00:21:43,418 Mas... o qu�? 291 00:21:46,793 --> 00:21:49,960 Lembra-se? Aquela vez. 292 00:21:51,501 --> 00:21:54,335 Que voc� contou quantas vezes eu vim? 293 00:21:55,543 --> 00:21:57,626 Seis... sete vezes? 294 00:22:02,126 --> 00:22:03,960 Bem, naquele tempo... 295 00:22:05,751 --> 00:22:07,043 Voc� est� colocando isso. 296 00:22:07,251 --> 00:22:09,376 Podemos fazer um teste, se quiser. 297 00:22:16,001 --> 00:22:18,126 Voc� vai ficar de fora? 298 00:22:18,376 --> 00:22:20,418 Ineke n�o precisa saber, Remco. 299 00:22:20,668 --> 00:22:24,585 Ningu�m quer destruir seu casamento. Eu gosto de Ineke demais para isso. 300 00:22:24,835 --> 00:22:26,761 Vamos embrulhar as coisas de forma justa. 301 00:22:26,761 --> 00:22:29,426 Nadja desaparece para nunca mais se ouve falar dela. 302 00:22:33,418 --> 00:22:36,418 - Est� transando com ela agora? - N�o, n�s somos s�cios. 303 00:22:36,626 --> 00:22:40,293 Voc� n�o pode fazer isso? Isso � chantagem, pura e simples! 304 00:22:40,501 --> 00:22:43,460 Chame do que quiser. Eu chamo de um neg�cio. 305 00:22:43,668 --> 00:22:47,001 Remco concorda com a aquisi��o e Nadja desaparece. 306 00:22:50,126 --> 00:22:53,168 Pena que ele nunca vai poder conhecer seu pai. 307 00:22:53,376 --> 00:22:55,585 Rem, tem um momento para pensar sobre isso. 308 00:22:55,793 --> 00:22:59,210 Eu gostaria de saber se at� amanh� poderemos ordenar em Chin�s. 309 00:23:04,960 --> 00:23:06,585 Sim, Remco... 310 00:23:09,251 --> 00:23:10,501 Desculpe... 311 00:23:11,251 --> 00:23:14,043 Eu n�o sabia nada sobre isso, sobre Nadja. 312 00:23:21,501 --> 00:23:25,293 � uma boa sa�da, este Grupo Akyan. 313 00:23:43,543 --> 00:23:44,626 Idiota! 314 00:23:46,876 --> 00:23:48,168 Tobias! 315 00:23:49,626 --> 00:23:51,210 - Caralho... - Bom dia. 316 00:23:51,460 --> 00:23:53,210 - Est� esperando por mim? - Sim. 317 00:23:53,460 --> 00:23:56,376 Porque n�s estamos indo almo�ar juntos. Espero. 318 00:23:56,585 --> 00:23:59,168 Voc� chegou muito tarde. Eu j� tenho outro compromisso. 319 00:24:00,251 --> 00:24:03,210 Oh. Bom para voc�. Com quem? 320 00:24:04,376 --> 00:24:09,293 Com o meu mentor. Anatomia. Temos exames na pr�xima semana. 321 00:24:09,501 --> 00:24:12,210 Oh, eu posso te ajudar com isso. 322 00:24:14,001 --> 00:24:16,793 Mas ent�o eu teria que dissecar voc�. 323 00:24:18,085 --> 00:24:19,460 Soa sexy. 324 00:24:21,001 --> 00:24:23,168 Normalmente usamos cad�veres. 325 00:25:20,460 --> 00:25:21,460 Oi, Merel. 326 00:25:21,668 --> 00:25:23,085 Oi, Remco. 327 00:25:32,001 --> 00:25:34,918 Pensei Wim era um bom colega seu. 328 00:25:35,085 --> 00:25:37,793 Sim, isso � o que eu pensava. 329 00:25:37,960 --> 00:25:40,835 Eles n�o podem simplesmente vender a empresa por si s�? 330 00:25:41,001 --> 00:25:44,460 - Quero dizer, ela � sua empresa. - Metade dela. 331 00:25:44,710 --> 00:25:47,460 Ineke e eu temos 50% das a��es. 332 00:25:47,668 --> 00:25:50,376 Fred e Wim possuem a outra metade. 333 00:25:50,751 --> 00:25:53,543 Isso n�o � uma maioria. 334 00:25:53,751 --> 00:25:54,793 N�o. 335 00:25:56,835 --> 00:25:58,043 Mas... 336 00:25:59,668 --> 00:26:02,960 Eles sabem algo sobre mim. Algo que ningu�m mais sabe. 337 00:26:03,876 --> 00:26:05,418 N�o sobre n�s, eu espero? 338 00:26:06,001 --> 00:26:08,210 N�o, n�o, n�o. Eles n�o s�o t�o espertos. 339 00:26:30,543 --> 00:26:32,210 O que eles sabem? 340 00:26:35,835 --> 00:26:38,460 O beb� que Nadja est� carregando... 341 00:26:39,751 --> 00:26:41,168 Ele � meu. 342 00:26:50,876 --> 00:26:52,460 Parab�ns. 343 00:27:00,168 --> 00:27:02,835 Desculpe, mas n�o tenho certeza como me sinto sobre isso. 344 00:27:05,126 --> 00:27:08,043 Se Ineke descobre, ela vai me deixar. 345 00:27:13,460 --> 00:27:15,418 Bem, isso � bom. 346 00:27:16,626 --> 00:27:19,710 Ent�o, poderemos levar isso adiante. 347 00:27:19,918 --> 00:27:22,626 - Voc� acha que � realista? - N�o. 348 00:27:23,043 --> 00:27:26,293 Eu sou uma das suas conquistas, certo? 349 00:27:30,585 --> 00:27:33,668 - O que voc� faria se voc� fosse Ineke? - Deixaria voc�. 350 00:27:33,876 --> 00:27:35,793 Eu estava com medo disso. 351 00:28:00,001 --> 00:28:02,043 - Hey, onde voc� est�? - Voc� est� atrasada. 352 00:28:02,335 --> 00:28:04,710 - Desculpe, minha bateria descarregou. - Voc� poderia ter ligado. 353 00:28:04,918 --> 00:28:08,210 - Estou ligando agora. Onde voc� est�? - D� uma volta. 354 00:28:10,668 --> 00:28:12,085 Eu j� pedi para voc�. 355 00:28:12,335 --> 00:28:15,460 - Quando vai parar de fazer isso? - Sim, eu sei. 356 00:28:15,668 --> 00:28:18,626 Ontem voc� estava quase em coma, se voc� consegue se lembrar. 357 00:28:18,876 --> 00:28:20,177 Definitivamente. 358 00:28:20,177 --> 00:28:22,504 E algo estranho aconteceu quando estava vomitando em toda parte. 359 00:28:22,504 --> 00:28:23,814 O qu�? 360 00:28:23,814 --> 00:28:26,579 Havia um absorvente usado no banheiro. 361 00:28:26,614 --> 00:28:29,001 Era super grande. E eu quero dizer super-super. 362 00:28:30,001 --> 00:28:32,585 - Ew. - Sim, ele ainda flutuava. 363 00:28:32,876 --> 00:28:36,960 Deve ter sido de Nadja. Ela estava l� dentro e estava prestes a liberar. 364 00:28:38,001 --> 00:28:41,335 Isso � incomum quando se est� gr�vida de 8 meses, certo? 365 00:28:41,543 --> 00:28:42,918 Talvez ela tivesse um nariz sangrando? 366 00:28:43,085 --> 00:28:46,501 Sim, porque � quando voc� usa um tamp�o gigante at� seu nariz. 367 00:28:47,918 --> 00:28:51,126 - Ent�o ela poderia abortar breve. - Isso seria t�o triste. 368 00:28:51,376 --> 00:28:53,418 Bem, ela disse que o beb� j� estava morto. 369 00:28:53,960 --> 00:28:55,585 Eu vou ao banheiro. 370 00:28:57,460 --> 00:28:59,317 Pode trazer outro vinho branco, por favor. 371 00:28:59,317 --> 00:29:00,931 Vindo direto! 372 00:29:37,001 --> 00:29:38,751 Meu pai acabou de ligar. 373 00:29:40,751 --> 00:29:42,460 Ele ligou para o seu telefone. 374 00:29:45,876 --> 00:29:47,835 Voc� deixou seu suti�. 375 00:29:54,210 --> 00:29:56,126 Cadela. 376 00:29:58,001 --> 00:30:00,340 Agora posso ver quem voc� realmente �. 377 00:30:00,340 --> 00:30:01,039 Lieke, ou�a... 378 00:30:01,039 --> 00:30:04,501 Eu sabia. Eu sabia. Voc� est� transando com meu pai. 379 00:30:04,793 --> 00:30:07,335 - N�o, apenas aconteceu de eu... - Voc� "apenas aconteceu"? 380 00:30:07,543 --> 00:30:11,210 Voc� "apenas aconteceu" de dormir com ele? E agora est� mentindo sobre isso. 381 00:30:12,876 --> 00:30:15,293 Ele te pagou com uma scooter? 382 00:30:19,418 --> 00:30:21,501 Voc� � uma prostituta barata! 383 00:30:26,585 --> 00:30:28,543 Um desperd�cio de bom vinho. 384 00:30:33,251 --> 00:30:34,751 Ela est� pagando. 385 00:31:34,501 --> 00:31:36,501 Que surpresa, voc� chegou no hor�rio. 386 00:31:36,710 --> 00:31:39,210 Oi, querida. Isto tem um cheiro delicioso. 387 00:31:39,418 --> 00:31:40,418 Obrigada. 388 00:31:40,626 --> 00:31:43,210 Tobias, voc� poderia chamar Lieke? Estamos prontos para nos sentar. 389 00:31:43,460 --> 00:31:45,460 Lieke! Jantar! 390 00:31:48,210 --> 00:31:50,418 Eu tenho uma grande not�cia. 391 00:31:51,418 --> 00:31:53,710 Lieke, eu tenho algo a compartilhar. 392 00:31:53,918 --> 00:31:55,126 Realmente? 393 00:31:57,085 --> 00:31:59,293 Estou vendendo a empresa. 394 00:32:04,085 --> 00:32:05,460 Voc� est� falando s�rio? 395 00:32:06,876 --> 00:32:10,126 Uma empresa chinesa fez uma oferta, uma oferta incr�vel. 396 00:32:10,376 --> 00:32:12,835 Eles querem comprar a coisa toda. 397 00:32:13,001 --> 00:32:14,867 V� em frente, certo? 398 00:32:14,867 --> 00:32:18,102 Ou ent�o vamos ser presos com essa porcaria quando voc� morrer. 399 00:32:18,102 --> 00:32:21,210 Como esses chineses encontraram voc�? 400 00:32:21,460 --> 00:32:23,543 Atrav�s de Wim. Ele arranjou tudo. 401 00:32:24,543 --> 00:32:27,210 Pensei que Wim s� fazia o que voc� dizia a ele para fazer. 402 00:32:27,460 --> 00:32:30,710 Bem, essa foi sua pr�pria ideia e ele fez um trabalho incr�vel. 403 00:32:30,960 --> 00:32:34,376 - Primeira avalia��o. - Mas por que agora? 404 00:32:34,585 --> 00:32:37,043 Eu pensei que estavam olhando para cima. 405 00:32:37,335 --> 00:32:39,126 Todo mundo fica com 6 milh�es de euros. 406 00:32:39,418 --> 00:32:42,280 Isso d� 12 milh�es para n�s. Pense no que poder�amos fazer com o dinheiro. 407 00:32:42,280 --> 00:32:44,085 - Compre um scooter. - Um scooter? 408 00:32:44,335 --> 00:32:46,835 Poder�amos facilmente ter recursos para isso. 409 00:32:47,001 --> 00:32:50,751 Merel tem um scooter novo, um azul. 410 00:32:51,835 --> 00:32:53,543 Eu quero um vermelho. 411 00:32:58,626 --> 00:33:01,668 Tobias, vamos jantar. - N�o quero mais. 412 00:33:02,793 --> 00:33:04,126 Ei, vamos lanchar. 413 00:33:04,960 --> 00:33:06,876 Com o qu�? 414 00:33:07,043 --> 00:33:08,626 Que hist�ria � essa? 415 00:33:10,126 --> 00:33:12,085 Claro, eu vou levar junto. 416 00:33:12,085 --> 00:33:13,626 Ok. Tchau. 417 00:33:14,876 --> 00:33:17,168 N�o � estranho, decidir isto da noite para o dia? 418 00:33:17,418 --> 00:33:19,210 Eu vou sair para um lanche. 419 00:33:20,168 --> 00:33:22,543 - Onde? - Um amigo. 420 00:33:22,751 --> 00:33:24,210 Provavelmente Merel. 421 00:33:34,668 --> 00:33:37,626 - Por que est� interessada em Nadja? - Eu quero saber onde ela mora. 422 00:33:37,835 --> 00:33:38,461 Por qu�? 423 00:33:38,461 --> 00:33:40,154 Lieke me contou esta hist�ria estranha. 424 00:33:40,668 --> 00:33:44,043 O que ela disse? - Quando ela estava vomitando... 425 00:34:10,001 --> 00:34:10,960 Desculpe. 426 00:34:12,835 --> 00:34:15,001 Ent�o Nadja.. �ltimo nome? 427 00:34:15,251 --> 00:34:17,501 Van Romsbeek. Isso � o que Lieke disse. 428 00:34:21,043 --> 00:34:22,876 Ei, isso � realmente pr�ximo. 429 00:34:27,751 --> 00:34:28,960 Ele disse segundo andar. 430 00:34:30,668 --> 00:34:33,626 Esse deve ser o dela. Clique em "Sat�lite". 431 00:34:45,210 --> 00:34:47,293 Mais pr�ximo. 432 00:34:50,043 --> 00:34:51,918 Como � que vamos chegar l� em cima? 433 00:35:20,835 --> 00:35:22,751 - Eu vou te levantar. - Por mim tudo bem. 434 00:35:29,251 --> 00:35:30,418 Sim! 435 00:36:01,626 --> 00:36:02,626 L�. 436 00:36:19,001 --> 00:36:22,793 Esse parece um bom local. - Acho que isso vai demorar um pouco. 437 00:36:23,710 --> 00:36:25,085 Voc� quer sentar-se ao meu lado? 438 00:36:36,460 --> 00:36:39,168 Vamos sentar e esperar a noite toda? 439 00:36:39,376 --> 00:36:40,376 Se necess�rio. 440 00:36:42,876 --> 00:36:45,876 Eu sempre quis passar uma noite com voc�. 441 00:36:49,085 --> 00:36:50,960 Estou feliz que voc� veio. 442 00:36:54,751 --> 00:36:56,418 Ent�o, o que vamos fazer agora? 443 00:36:58,876 --> 00:37:00,085 Bem... 444 00:37:01,126 --> 00:37:02,960 O que vamos fazer agora? 445 00:37:07,710 --> 00:37:08,835 Ent�o? 446 00:37:18,918 --> 00:37:19,918 Bom? 447 00:37:23,710 --> 00:37:25,126 Vamos fazer novamente. 448 00:37:27,043 --> 00:37:30,710 Voc� vai seduzir toda a minha fam�lia hoje? 449 00:37:33,918 --> 00:37:35,960 Pesquisa do consumidor. 450 00:38:14,210 --> 00:38:15,376 Bingo! 451 00:38:23,043 --> 00:38:25,501 Bem, isso vai acontecer. Eu estou fora. 452 00:38:31,501 --> 00:38:33,501 Voc� quer que eu v� com voc�? 453 00:38:33,710 --> 00:38:35,668 Isso � muito doce, mas realmente n�o � necess�rio. 454 00:38:35,876 --> 00:38:38,293 N�s vamos estar ok com ou sem os 12 milh�es, Rem. 455 00:38:38,501 --> 00:38:41,668 N�s vamos, mas a empresa n�o vai. 456 00:38:45,043 --> 00:38:47,370 Tobias n�o voltou para casa ontem � noite? 457 00:38:47,370 --> 00:38:49,786 Ele ainda est� fora ajudando o seu amigo. 458 00:39:17,585 --> 00:39:19,668 Vou falar com Lieke. 459 00:39:31,751 --> 00:39:32,835 Sim. 460 00:39:36,710 --> 00:39:37,793 Merel. 461 00:39:39,168 --> 00:39:41,751 Podemos falar por um minuto? 462 00:39:41,960 --> 00:39:42,960 Claro. 463 00:39:44,668 --> 00:39:45,751 Sente-se. 464 00:39:51,918 --> 00:39:53,543 Eu tenho algo para lhe dizer. 465 00:39:53,793 --> 00:39:55,876 Que voc� est� tendo um caso com o meu marido? 466 00:40:00,585 --> 00:40:02,168 Como voc� soube? 467 00:40:04,376 --> 00:40:06,960 Voc� acha que eu sou idiota, Merel? 468 00:40:07,210 --> 00:40:10,460 Tenho visto muitas namoradas de Remco vindo e indo. 469 00:40:12,626 --> 00:40:16,210 - E voc� est� bem com isso? - Esse � o jeito que ele �. 470 00:40:16,460 --> 00:40:20,751 Sempre foi assim, antes de nos casarmos e depois. 471 00:40:20,960 --> 00:40:23,876 Voc� n�o deve cortar as asas de um p�ssaro. 472 00:40:24,043 --> 00:40:25,543 Quer um pouco de caf�? 473 00:40:25,751 --> 00:40:27,335 Sim. Preto. 474 00:40:29,876 --> 00:40:32,751 O que voc� acha de mim? 475 00:40:32,960 --> 00:40:36,960 O segredo me irrita um inferno. Para o resto... 476 00:40:37,126 --> 00:40:39,501 Todas essas meninas levam um fora depois de alguns meses. 477 00:40:40,751 --> 00:40:41,960 Aqui vai voc�. 478 00:40:43,043 --> 00:40:44,543 - Como Nadja. - Sim. 479 00:40:44,793 --> 00:40:46,168 Como Nadja. 480 00:40:46,418 --> 00:40:48,960 Mas Nadja est� gr�vida. Essa � uma hist�ria completamente diferente. 481 00:40:49,126 --> 00:40:50,710 Remco sabe disso. 482 00:40:53,751 --> 00:40:56,043 Isso � o que eu queria discutir. 483 00:40:58,835 --> 00:41:00,585 Voc� est� gr�vida? 484 00:41:00,793 --> 00:41:01,835 N�o. 485 00:41:03,376 --> 00:41:05,168 Mas tampouco Nadja est�. 486 00:41:16,126 --> 00:41:18,085 - Obrigado. - Diga oi por mim. 487 00:41:22,168 --> 00:41:25,126 Voc� sabe, Merel, se eu tivesse que fazer tudo de novo, 488 00:41:25,418 --> 00:41:27,293 eu ainda escolheria ele. 489 00:41:34,543 --> 00:41:37,960 - Lieke n�o quer v�-la novamente. - Teimosa. 490 00:41:42,251 --> 00:41:44,543 Oh, o beb� est� chegando! 491 00:41:49,710 --> 00:41:52,001 - Voc� ainda est� com raiva? - Sim. 492 00:41:53,001 --> 00:41:56,960 Aparentemente, a �nica maneira de ter um scooter � dormir com o meu pai. 493 00:41:57,376 --> 00:41:58,960 Gostoso. 494 00:41:59,960 --> 00:42:02,418 Voc� pode pegar o meu, mas est� preso. 495 00:42:05,460 --> 00:42:07,793 Jesus! Vadia. 496 00:42:08,001 --> 00:42:09,168 Vagabunda. 497 00:42:34,668 --> 00:42:35,876 Obrigada. 498 00:42:47,543 --> 00:42:49,501 - Hey, Maaike - Ol�. 499 00:42:49,751 --> 00:42:51,960 Remco est� em uma reuni�o. 500 00:42:52,126 --> 00:42:54,918 Sem problemas. Poderia pegar meu casaco, por favor? 501 00:42:55,835 --> 00:42:57,376 Obrigado. 502 00:43:01,501 --> 00:43:03,501 Voc� tem que assinar isso, em tr�s lugares. 503 00:43:03,710 --> 00:43:06,585 Remco, voc� concorda com a aquisi��o pela Akyan 504 00:43:06,793 --> 00:43:10,585 e Nadja renuncia todas reivindica��es relativas ao beb�. 505 00:43:10,793 --> 00:43:13,126 - Sim. - Paternidade, etc. 506 00:43:13,376 --> 00:43:14,751 Obrigada. 507 00:43:16,751 --> 00:43:18,876 Quanto voc� est� recebendo para isso? 508 00:43:19,043 --> 00:43:21,835 Eu teria feito isso de gra�a. 509 00:43:22,043 --> 00:43:25,168 Depois de toda a merda voc� tirou de mim, 510 00:43:26,335 --> 00:43:28,668 dentro e fora do quarto. 511 00:43:32,210 --> 00:43:34,001 Veja aqui, querido! 512 00:43:47,960 --> 00:43:49,876 Bom dia a todos. 513 00:43:52,376 --> 00:43:53,751 Querida, o que voc� est� fazendo aqui? 514 00:43:53,960 --> 00:43:56,418 Eu sou uma s�cia nesta empresa. 515 00:43:56,626 --> 00:43:58,626 Este � um momento importante. 516 00:44:00,751 --> 00:44:03,293 A querida Nadja tem que estar aqui? 517 00:44:03,501 --> 00:44:04,501 Bem, uhm... 518 00:44:04,751 --> 00:44:07,835 Nadja vai voltar a trabalhar aqui depois do nascimento. 519 00:44:08,001 --> 00:44:10,335 Sim. Em um m�s. 520 00:44:10,543 --> 00:44:12,085 Oh, como � ador�vel. 521 00:44:12,335 --> 00:44:14,668 Bem, parab�ns. 522 00:44:14,876 --> 00:44:18,210 Oh, eu tenho um presente para voc� comigo. Aqui est�. 523 00:44:19,751 --> 00:44:21,626 - Ineke! - Jesus! 524 00:44:52,001 --> 00:44:54,543 Eu acho que voc� vai ter que vir com algo novo, Wim. 525 00:44:57,626 --> 00:44:59,043 Maldita! 526 00:45:01,543 --> 00:45:03,960 Remco, voc� pode tirar isso daqui? 527 00:45:05,210 --> 00:45:08,335 Eles est�o ocupados no momento. Desculpe. 528 00:45:16,126 --> 00:45:17,668 Tire as m�os! 529 00:45:18,751 --> 00:45:22,710 Eu posso apresentar queixa com isto. Temos extors�o, fraude... 530 00:45:25,543 --> 00:45:27,835 Mas isso n�o � o que vamos fazer. 531 00:45:29,543 --> 00:45:32,293 Quero resolver isso de forma diferente, se Fred concordar. 532 00:45:33,376 --> 00:45:34,376 Com isso? 533 00:45:36,001 --> 00:45:40,460 Eu tenho procura��o de lneke. Com voc�, temos uma maioria. 534 00:45:40,835 --> 00:45:42,168 Vamos despedir Wim. 535 00:45:44,626 --> 00:45:46,960 Deixe-me saber de que lado voc� est�. 536 00:46:19,543 --> 00:46:20,751 Rem? 537 00:47:02,835 --> 00:47:04,918 Algo incr�vel aconteceu. 538 00:47:05,085 --> 00:47:07,085 Tudo deu certo, gra�as a Ineke. 539 00:47:07,585 --> 00:47:09,085 S�rio? Conte. 540 00:47:10,210 --> 00:47:13,335 Eu n�o sei como ela descobriu, mas Nadja n�o estava gr�vida. 541 00:47:13,543 --> 00:47:15,751 - Realmente? - Ela tinha uma barriga falsa. 542 00:47:16,126 --> 00:47:19,376 Ineke furou-a com uma tesoura. Era uma encena��o. 543 00:47:19,751 --> 00:47:23,126 Isso � bizarro. O que v�o fazer agora? 544 00:47:23,376 --> 00:47:25,376 Wim vai ser demitido. 545 00:47:25,585 --> 00:47:28,376 Nadja vai voltar para o Jap�o. 546 00:47:28,585 --> 00:47:31,043 E eu tenho um neg�cio com os chineses. 547 00:47:31,460 --> 00:47:33,418 N�o � uma aquisi��o, mas uma fus�o. 548 00:47:35,168 --> 00:47:39,668 Ineke realmente fez o certo. Voc� tem sorte de t�-la como esposa. 549 00:47:41,501 --> 00:47:43,501 O que voc� est� fazendo? 550 00:47:43,710 --> 00:47:44,918 Estou indo embora. 551 00:47:46,335 --> 00:47:49,043 Mas h� uma garrafa de champanhe. 552 00:47:49,251 --> 00:47:50,710 Para celebrar. 553 00:47:50,918 --> 00:47:52,543 Sim, mas por que voc� est� saindo? 554 00:47:54,251 --> 00:47:57,126 - Porque eu estou despejando-o. - Despejando? 555 00:47:57,376 --> 00:48:00,918 Sim. Voc� sabe, o que voc� sempre faz com suas namoradas. 556 00:48:02,918 --> 00:48:05,960 N�o � t�o dif�cil, na verdade. Estou at� me divertindo. 557 00:48:08,085 --> 00:48:10,585 Eu j� abri o champanhe. 558 00:48:50,585 --> 00:48:53,626 Sou eu. O que vai fazer esta noite? 559 00:48:55,126 --> 00:48:56,501 E? Onde voc� vai? 560 00:48:56,710 --> 00:48:58,085 Estou livre de novo! 561 00:49:00,210 --> 00:49:01,960 Ewww! Pare com isso! Hey! 562 00:49:05,835 --> 00:49:07,210 O que estamos fazendo? 563 00:49:08,793 --> 00:49:10,585 Rammstein! 564 00:49:11,501 --> 00:49:13,876 - Onde eles est�o jogando? - Em Berlim! 565 00:49:35,543 --> 00:49:37,668 Voc� est� muito bonita. 566 00:49:37,876 --> 00:49:39,043 Obrigada. 567 00:49:42,585 --> 00:49:44,751 Voc� deve fazer isso mais vezes, furar algu�m. 568 00:49:44,960 --> 00:49:46,751 Voc� foi absolutamente brilhante. 569 00:49:46,918 --> 00:49:48,043 Boa noite, madame. 570 00:49:48,251 --> 00:49:51,043 Seu marido ordenou um excelente Chablis. Gostaria de um pouco? 571 00:49:51,251 --> 00:49:52,876 Sim, por favor. 572 00:49:53,835 --> 00:49:57,043 - Como voc� soube da barriga? - Atrav�s de sua namorada. 573 00:49:58,960 --> 00:50:01,876 Ou de sua ex-namorada, pelo que eu ouvi. 574 00:50:04,835 --> 00:50:08,585 - Como voc� soube isso? - Pela Merel, naturalmente. 575 00:50:08,835 --> 00:50:11,668 N�s n�o guardamos segredos uma da outra. 576 00:50:15,876 --> 00:50:18,960 Bem, ent�o... � Merel. 577 00:50:24,210 --> 00:50:26,376 Voc� prefere algo mais? 578 00:50:27,793 --> 00:50:30,043 H� um beb� a caminho, Rem. 579 00:50:32,210 --> 00:50:33,626 Merel est� gr�vida? 580 00:50:42,085 --> 00:50:43,376 Voc�?! 581 00:50:44,251 --> 00:50:46,556 Voc� mesmo disse, eu estou brilhando. 582 00:50:46,556 --> 00:50:49,423 Isso � �timo, absolutamente fant�stico! 583 00:50:49,458 --> 00:50:53,210 Eu queria dizer-lhe em seu anivers�rio, mas Nadja ficou no caminho. 584 00:50:55,251 --> 00:50:58,585 Voc� me um fez homem muito feliz. 585 00:50:58,751 --> 00:51:01,668 Realmente? Isso me deixa feliz. 586 00:51:02,876 --> 00:51:05,835 Voc� quer saber quem � o pai? 587 00:51:17,355 --> 00:51:26,855 Legendas: Gerigato. Dezembro/2104. 43482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.