All language subtitles for Travis.Scott.Look.Mom.I.Can.Fly.2019.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-KHN.pt.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 "Documentários originais da NETFLIX" 2 00:00:12,178 --> 00:00:13,013 Ahhh! 3 00:00:13,096 --> 00:00:15,390 Eu não vou mentir, o homem, esta questão é fantástico. 4 00:00:16,641 --> 00:00:18,393 Esta situação é muito interessante. 5 00:00:18,727 --> 00:00:19,644 "Como você? 6 00:00:20,603 --> 00:00:21,563 Sim, como o caso? 7 00:00:22,814 --> 00:00:23,898 Eu não posso acreditar. 8 00:00:24,357 --> 00:00:26,067 Uma verificação de fazer cinto de segurança. 9 00:00:27,569 --> 00:00:28,445 Não! 10 00:00:30,572 --> 00:00:31,489 E se? 11 00:00:31,573 --> 00:00:33,533 Bem, o que você acha de "Ostruorld" até agora? 12 00:00:33,616 --> 00:00:35,243 É o melhor álbum até agora. 13 00:00:36,161 --> 00:00:38,705 Com o novo álbum, "Frank Ocean" é ... 14 00:00:39,664 --> 00:00:41,708 ألبوم divulgado كليًا. 15 00:00:42,250 --> 00:00:44,711 Que não é nenhuma fase da vida, 16 00:00:45,253 --> 00:00:46,671 Deve ser extremo. 17 00:00:47,380 --> 00:00:48,882 às vezes você tem que lidar ... 18 00:00:50,050 --> 00:00:51,593 Html com coisas radicalmente. 19 00:00:52,969 --> 00:00:55,388 "Astro" é uma ideia de que funcionou ... 20 00:00:57,515 --> 00:00:58,933 Desde que eu não tenho 6 anos de idade. 21 00:00:59,726 --> 00:01:00,560 Eu me sinto ... 22 00:01:01,686 --> 00:01:03,730 Que reflete os melhores momentos da minha vida. 23 00:01:06,983 --> 00:01:09,235 Às vezes ue sinto ... 24 00:01:10,195 --> 00:01:12,489 Os que são são tempos que devem ser ... 25 00:01:12,572 --> 00:01:13,698 Não respirar 26 00:01:13,782 --> 00:01:14,783 Meu Deus. 27 00:01:36,054 --> 00:01:37,889 Sem Ante das pessoas ainda. 28 00:01:40,683 --> 00:01:42,227 - "Travis!" - não de Ante essas pessoas. 29 00:01:42,310 --> 00:01:43,228 Cuidado. 30 00:01:43,520 --> 00:01:45,438 Você pode sentir amor, cauteloso. 31 00:01:45,522 --> 00:01:47,065 área pavimentada! Droga! 32 00:01:47,148 --> 00:01:49,359 Eu não quero ninguém perto de mim. Eles se afastaram de tudo! 33 00:01:49,442 --> 00:01:53,488 área pavimentada! 34 00:01:53,571 --> 00:01:54,447 Onde os fãs? 35 00:01:54,531 --> 00:01:57,450 Eles assumiram o controle da situação, pedem às pessoas de volta para baixo! 36 00:02:02,664 --> 00:02:05,416 - Venha por por, deu um passo atrás! - Ouça uma me Htavkm. 37 00:02:07,127 --> 00:02:08,461 Eles disseram que agimos loucamente, 38 00:02:08,545 --> 00:02:09,921 - tivemos de sair. - Por que nos levou para fora? 39 00:02:10,004 --> 00:02:12,841 Se você ficar aqui, pode ser cancelado este concerto. 40 00:02:12,924 --> 00:02:14,717 Heck homens da segurança! 41 00:02:15,009 --> 00:02:16,469 Vai Ohra 42 00:02:16,845 --> 00:02:18,930 Para o teatro temido! 43 00:02:19,597 --> 00:02:22,517 Não tenho além do passeio de "rodeio". Este passeio não é para todos. 44 00:02:22,600 --> 00:02:24,686 "Scott Travis" é o cantor mais importante sem palco 45 00:02:24,769 --> 00:02:25,979 Neste planeta! 46 00:02:26,062 --> 00:02:27,230 لا تسيئوا الفهم. 47 00:02:27,313 --> 00:02:29,399 Quem tem um problema com "Não Chama", ele me confronta. 48 00:02:29,482 --> 00:02:31,359 نحن الشباب نتحكم بالأمر! 49 00:02:31,442 --> 00:02:32,777 A última coisa que quis agora. 50 00:02:32,861 --> 00:02:34,112 "ترافيس سكوت" هو الأفضل. 51 00:02:34,195 --> 00:02:35,864 سأقضي على أيّ شخص يُسيء إلى "لا فلايم". 52 00:02:35,947 --> 00:02:38,074 سنقتل من أجل "لا فلايم". 53 00:02:38,158 --> 00:02:40,410 هذا ما يحدث خلال حفل لـ "ترافيس سكوت". 54 00:02:40,493 --> 00:02:42,036 Para Kdtaktina "Travis" 55 00:02:42,120 --> 00:02:45,373 Não "Missouri City", "Houston", Vamos, irmão. 56 00:02:46,749 --> 00:02:50,962 Para o que não foi meu nome, "Scott Travis". 57 00:03:03,099 --> 00:03:05,226 Fletraja todos. 58 00:03:05,935 --> 00:03:07,812 Ainda existem duas pessoas não terreno. 59 00:03:07,896 --> 00:03:09,230 Assistida-los para avançar. Deu um passo atrás! 60 00:03:09,314 --> 00:03:11,608 Retrocedeu para trás! Momento por favor. 61 00:03:12,525 --> 00:03:14,861 Ajudou a promover. 62 00:03:15,653 --> 00:03:17,447 Ajudou a promover. Eles recuou. 63 00:03:18,156 --> 00:03:19,324 Bem feito. 64 00:03:19,908 --> 00:03:20,909 Está tudo bem. 65 00:03:20,992 --> 00:03:23,244 Você está se sentindo bem em um lado. 66 00:03:24,996 --> 00:03:26,456 Levanta uma mão. 67 00:03:28,583 --> 00:03:29,459 Vamos começar. 68 00:03:30,210 --> 00:03:33,630 "(Houston (Texas) 0,2017" 69 00:03:36,049 --> 00:03:38,051 - você dorme aqui? - Não, eu dormi aqui. 70 00:03:45,350 --> 00:03:47,143 Meu irmão e eu compartilhamos uma sala. 71 00:03:47,227 --> 00:03:48,519 Eu e mais velho, meu irmão. 72 00:03:49,729 --> 00:03:50,980 Ele estava sofrendo de autismo. 73 00:03:51,189 --> 00:03:52,899 Este foi o caso aqui. 74 00:03:54,567 --> 00:03:56,110 Este é o meu coisas aqui. 75 00:03:57,654 --> 00:04:00,031 Este foi Alogrd fantástico. 76 00:04:02,533 --> 00:04:03,409 Isso é real. 77 00:04:08,456 --> 00:04:09,582 Olá, meu pai. 78 00:04:09,666 --> 00:04:11,960 Você não tem imagem, porque você não tem um. 79 00:04:12,043 --> 00:04:14,379 - para o homem. - Quando você encontra-se com você ... 80 00:04:14,462 --> 00:04:15,797 Para mim. Isto é para você, ó "Jack". 81 00:04:16,506 --> 00:04:18,591 - Eu não quero isso. - Não quero esse quadro? 82 00:04:18,800 --> 00:04:20,134 Não, eu não quero perder isso. 83 00:04:20,218 --> 00:04:22,220 Você tem uma carteira? - Ue tenho uma carteira. 84 00:04:22,387 --> 00:04:24,138 Assim, confirme-lo perto do seu coração. 85 00:04:24,222 --> 00:04:25,598 Sim, eu gostaria de manter. 86 00:04:26,474 --> 00:04:28,476 Você pensou que tambem tamanho grande. 87 00:04:28,559 --> 00:04:30,395 Não, ele tambem criança. 88 00:04:30,687 --> 00:04:32,814 - Bem. - Bem. 89 00:04:32,897 --> 00:04:33,815 Bem, minha avó-turismo de habitação 90 00:04:33,898 --> 00:04:34,857 Recuperar rapidamente. 91 00:04:36,943 --> 00:04:38,820 - Eu amo você. - Eu amo você. 92 00:04:38,903 --> 00:04:39,946 Tudo bem. 93 00:04:54,919 --> 00:04:57,088 Cidade "Houston" maravilhosa, você sabe o que estou dizendo! 94 00:05:01,384 --> 00:05:02,218 "Tour (Vista De Olhos De Aves)" 95 00:05:02,302 --> 00:05:03,428 Meninos correr para a frente 96 00:05:03,511 --> 00:05:06,639 Pululam não headroom frente. 97 00:05:06,723 --> 00:05:09,684 Torna-se uma forte pressão sobre as barreiras. 98 00:05:09,767 --> 00:05:12,228 Você vai ver um monte de gente sem colo 99 00:05:12,312 --> 00:05:14,314 Você vai ver as pessoas tentando sair 100 00:05:14,397 --> 00:05:15,857 Li lugar seguro, porque eles Aadzongnaltnevs, 101 00:05:15,940 --> 00:05:16,774 lugar superlotação. 102 00:05:16,858 --> 00:05:19,485 Você não pode que pudemos ver que a situação da situação não é tão pequena quando o show começa. 103 00:05:19,569 --> 00:05:20,611 "Travis!" 104 00:05:21,154 --> 00:05:22,989 Antes de eu virar para a próxima música ... 105 00:05:23,406 --> 00:05:25,575 Vou convidar mais pessoas 106 00:05:25,658 --> 00:05:27,410 Para comemorar com prazer uma grande festa. 107 00:05:27,493 --> 00:05:31,497 Eis que eles chegaram. "Ray", "Tyler," burro o assunto rato 's! 108 00:05:31,581 --> 00:05:33,833 É fotografado! "Ocupado!" "Los!" Olá vê-los! 109 00:05:33,916 --> 00:05:36,419 Olá vê-los. Para segurança, esqueça-los passar! 110 00:05:36,878 --> 00:05:38,338 Deixá-los passar! 111 00:05:39,464 --> 00:05:41,841 Deixá-los passar! 112 00:05:44,052 --> 00:05:45,345 Meu Deus! 113 00:05:46,179 --> 00:05:47,555 Oh meu Deus! 114 00:05:49,098 --> 00:05:51,392 "Persiga-me!" 5! 115 00:05:51,768 --> 00:05:54,520 4! Agitação! 116 00:05:58,816 --> 00:05:59,901 Vamos começar! 117 00:05:59,984 --> 00:06:01,569 Voltar como luzes. 118 00:06:06,115 --> 00:06:07,742 Desligue como luzes. 119 00:06:08,117 --> 00:06:10,453 Eu quero um teatro escuro. Como fazer luzes fazem palco. 120 00:06:12,163 --> 00:06:14,791 Não se juntar à multidão! 121 00:06:16,000 --> 00:06:17,627 Onde está? 122 00:06:20,463 --> 00:06:21,422 Vamos lá! 123 00:06:23,049 --> 00:06:24,342 Por que você não é seu trabalho? 124 00:06:24,425 --> 00:06:26,719 - Ue eu faço o meu trabalho. - Um homem de segurança 125 00:06:26,886 --> 00:06:28,554 Um homem quebrado. 126 00:06:28,638 --> 00:06:29,764 - A polícia encontra-se vindo? - em ordem. 127 00:06:29,847 --> 00:06:31,099 Eles me querem prender? 128 00:06:31,182 --> 00:06:32,016 - em ordem. - Sério? 129 00:06:32,100 --> 00:06:32,934 Em ordem. 130 00:06:33,017 --> 00:06:33,893 "(Mike Brown) Presidente da Segurança" 131 00:06:33,976 --> 00:06:40,400 "Travis!" 132 00:06:42,402 --> 00:06:44,862 Vamos sair agora para falar com eles. 133 00:06:49,534 --> 00:06:50,868 O que acha-se vai acontecer. 134 00:06:50,952 --> 00:06:52,995 Snatqlk e levar-lo para a cadeia do condado. 135 00:06:53,079 --> 00:06:54,622 Vamos procedimentos administrativos. 136 00:06:54,872 --> 00:06:56,249 Imediatamente após a cerimônia de sábado à noite, 137 00:06:56,332 --> 00:06:59,127 Ele foi preso vitória "Travis", saindo para palco. 138 00:07:00,837 --> 00:07:03,005 Ele foi preso "Scott Travis", esta noite de sábado. 139 00:07:03,089 --> 00:07:06,134 Não faz barulhenta a noroeste de "Arkansas" terminou com uma prisão de rapper 140 00:07:06,217 --> 00:07:09,720 Ele foi preso "Scott Travis" ... 141 00:07:14,142 --> 00:07:16,436 Eu não sei como ... eu não posso descrever o que sinto. 142 00:07:16,519 --> 00:07:17,603 - Como você se sente? - muito triste. 143 00:07:17,687 --> 00:07:18,729 Ue estou meio morto. 144 00:07:18,813 --> 00:07:21,190 Ue survi a isso, html ainda bem. 145 00:07:21,274 --> 00:07:23,109 É o melhor partido não vi minha vida. 146 00:07:23,192 --> 00:07:24,819 Ele muda sua vida e faz você se sentir amado. 147 00:07:24,902 --> 00:07:26,112 Que não há mundo ama você. 148 00:07:26,195 --> 00:07:27,947 - foi fantástico. - Ue pensei que eu estava indo para morrer 149 00:07:28,030 --> 00:07:28,865 Não حفلتك. 150 00:07:28,948 --> 00:07:31,451 Sempre Que SUA música ue SINTO Que você nunca vai Esquecer. 151 00:07:34,537 --> 00:07:36,956 O caído, todo mundo vem para buscá-lo. 152 00:07:37,039 --> 00:07:40,001 como uma música, Curiosidade une todas as pessoas. 153 00:07:40,084 --> 00:07:41,169 Se você deseja apresentar. 154 00:07:41,252 --> 00:07:42,378 - a sua música ... - Chorei 3 vezes. 155 00:07:42,462 --> 00:07:45,465 - Este impressionante. - Obrigado por sua coisa de html. 156 00:07:45,548 --> 00:07:46,591 Ue salvou minha vida. 157 00:07:47,133 --> 00:07:48,676 Vista "Scott Travis!" 158 00:07:48,759 --> 00:07:50,470 Eu não vi muito tempo. 159 00:07:50,553 --> 00:07:51,971 Quando você não é ensino médio 160 00:07:52,054 --> 00:07:54,932 Fiquei decepcionado que eu não tive um quem recorrer. 161 00:07:55,016 --> 00:07:58,728 Ele foi a primeira pessoa que eu não sou e que me faz sentir solitário. 162 00:07:58,811 --> 00:08:00,813 Eu te amo, meu amigo, você salva minha vida. 163 00:08:03,566 --> 00:08:05,067 "Travis!" 164 00:08:17,622 --> 00:08:18,706 Aqui está ele, nós vamos. 165 00:08:18,789 --> 00:08:19,832 Ei, gritou ... 166 00:08:19,957 --> 00:08:20,833 Vamos. 167 00:08:20,917 --> 00:08:21,918 Eles tê-lo limpo. 168 00:08:22,460 --> 00:08:23,419 Ele saiu. 169 00:08:25,046 --> 00:08:26,172 Fantástico 170 00:08:26,797 --> 00:08:28,633 - ninguém para sentar. - Olá. 171 00:08:28,758 --> 00:08:29,884 - em ordem. - ordem! 172 00:08:30,468 --> 00:08:31,594 Nenhum sentar-se para a frente. 173 00:08:31,677 --> 00:08:32,762 Eles disseram algo sobre isso. 174 00:08:32,845 --> 00:08:33,971 Eles estavam falando sobre ele. 175 00:08:34,055 --> 00:08:36,516 Eu eu mal. Sobre a exposição das crianças ao dano. 176 00:08:40,728 --> 00:08:43,564 Ue odeio ser preso, isso é muito ruim. 177 00:08:46,984 --> 00:08:50,112 É absurdo tentar-se suas razões. 178 00:08:50,738 --> 00:08:52,448 O assunto chegou ao tribunal, 179 00:08:52,532 --> 00:08:54,075 Você não tem cometido qualquer delito. 180 00:08:54,158 --> 00:08:55,076 Isso é loucura. 181 00:08:55,284 --> 00:08:56,577 Isso é loucura. 182 00:08:56,661 --> 00:08:58,746 Durante uma apresentação, há uma lei de liberdade de opinião 183 00:08:58,829 --> 00:08:59,997 Que protege você, em primeiro lugar, 184 00:09:00,081 --> 00:09:02,708 - em ordem. Em segundo lugar, você não disse nada. 185 00:09:02,792 --> 00:09:05,962 Não houve tumulto. No caso de um evento, eu não sou o instigador. 186 00:09:18,224 --> 00:09:19,559 Vamos. 187 00:09:32,863 --> 00:09:33,948 Aumente o volume. 188 00:09:35,032 --> 00:09:35,992 Este é o mais alto possível. 189 00:10:20,911 --> 00:10:25,124 "Uma Cidade" (Houston)" 190 00:12:00,386 --> 00:12:01,971 Vamos começar! mão esquerda! 191 00:12:02,847 --> 00:12:03,806 mão direita! 192 00:12:12,940 --> 00:12:14,233 - Vamos começar! - Isso é certo! 193 00:12:15,693 --> 00:12:16,694 O que você acha? 194 00:12:43,679 --> 00:12:45,264 - não um grande concerto? - em ordem. 195 00:12:45,347 --> 00:12:47,516 - Oh meu Deus! - "Travis!" 196 00:12:48,851 --> 00:12:49,935 "Travis!" 197 00:12:54,356 --> 00:12:56,025 "Travis Scott!" 198 00:12:57,610 --> 00:13:00,654 - "تراف"! - أجل! 199 00:13:02,031 --> 00:13:04,283 - أجل! - أجل! 200 00:13:05,326 --> 00:13:07,036 - أجل! - أجل! 201 00:13:07,411 --> 00:13:08,287 "أوماها" 202 00:13:08,412 --> 00:13:10,206 - "ترافيس"! - رائع! 203 00:13:10,748 --> 00:13:12,166 - "ترافيس"! - "ترافيس"! 204 00:13:13,250 --> 00:13:14,627 "ترافيس"! 205 00:13:21,217 --> 00:13:22,760 يا "تراف"! أجل! 206 00:13:22,843 --> 00:13:25,930 يا إلهي، ابتعدوا. احترسوا! 207 00:13:35,731 --> 00:13:37,107 - "ترافيس"! - تباً. 208 00:13:44,865 --> 00:13:46,116 هناك الكثير من المعجبين! 209 00:13:52,206 --> 00:13:54,792 هناك الكثير من المعجبين. 210 00:13:54,875 --> 00:13:55,793 لا بأس. 211 00:13:57,670 --> 00:13:58,504 كان ذلك رائعًا. 212 00:13:58,587 --> 00:13:59,505 أجل، فعلًا. 213 00:13:59,588 --> 00:14:00,923 كان ذلك رائعًا جدًا. 214 00:14:10,474 --> 00:14:12,685 - سأحفر على هذه الشجرة... - لا، نحتاج إلى... 215 00:14:12,768 --> 00:14:15,479 شجرة الأصدقاء 2017. 216 00:14:15,563 --> 00:14:16,772 - رائع! - حسنًا، ولكن... 217 00:14:16,856 --> 00:14:18,315 ليقل أحدكم شيئًا. 218 00:14:18,399 --> 00:14:20,025 - من كان يحمل المطواة؟ - ظريف. 219 00:14:20,109 --> 00:14:21,652 كانت não جيب "كايلي". 220 00:14:22,736 --> 00:14:23,737 يومًا ما ، هنا. 221 00:14:23,821 --> 00:14:25,197 يجب أن نضغط أكثر. 222 00:14:25,281 --> 00:14:28,033 Nós vamos nos encontrar de tudo nós nesta árvore quando chegarmos a um idade de 60 anos ... 223 00:15:07,197 --> 00:15:08,282 Ue tentar saber 224 00:15:08,365 --> 00:15:10,784 Uma pressão praticada aqui, minha taxa de amigo. 225 00:15:10,951 --> 00:15:13,704 - não. - Não é nenhum bebê dentro. 226 00:15:14,371 --> 00:15:16,498 Clique em somente um pelé. 227 00:15:20,002 --> 00:15:23,005 - um criança é segura. - as coisas dão errado , meu amigo. 228 00:15:25,132 --> 00:15:26,258 O que é isso? 229 00:15:26,342 --> 00:15:28,510 - Isso é lugar lugar incrível. - Isto é ... 230 00:15:30,095 --> 00:15:31,096 Ouça a esta. 231 00:15:36,393 --> 00:15:39,688 O que é este homem? É ótimo. 232 00:15:39,772 --> 00:15:41,357 Eu não vou mentir. Esta é uma coisa mais linda que nunca. 233 00:15:41,440 --> 00:15:42,650 Sim, isso é lugar lugar lugar incrível. 234 00:15:43,275 --> 00:15:44,777 "2013" 235 00:15:44,860 --> 00:15:47,029 Você acha que "Travis" tem um talento diferenciado? 236 00:15:47,529 --> 00:15:48,572 Absolutamente cara. 237 00:15:50,074 --> 00:15:52,993 Eu sei quem é o rapaz desde que éramos a idade ou o 9 10 238 00:15:53,077 --> 00:15:53,911 Uo Similares. 239 00:15:53,994 --> 00:15:56,080 Quando cheguei ao "Texas", 240 00:15:56,455 --> 00:15:59,124 Ue tinha vivido com ele durante toda a sua html 241 00:15:59,208 --> 00:16:00,709 Desde o início 242 00:16:01,377 --> 00:16:04,254 ELE me enviou hum Conjunto de SUAS Canções QUANDO eu era nenhuma escola 243 00:16:04,338 --> 00:16:06,131 E eu vejo agora ... 244 00:16:07,257 --> 00:16:09,343 O que foi capaz de que alcançar. Eu não estou surpreso. 245 00:16:09,426 --> 00:16:11,011 É uma forma única 246 00:16:11,095 --> 00:16:12,846 Para fazer com que todos conscientes disso. 247 00:16:13,806 --> 00:16:14,640 "جاك"! 248 00:16:14,723 --> 00:16:15,891 Eu não sei-lo. 249 00:16:16,767 --> 00:16:17,643 Ue encontrei. 250 00:16:18,102 --> 00:16:19,269 Ele deve rapidamente. 251 00:16:20,354 --> 00:16:21,230 "جاك"! 252 00:16:21,313 --> 00:16:23,732 Eu não posso ... maldita. Onde desapareceu? 253 00:16:23,816 --> 00:16:25,025 Onde ele está? 254 00:16:26,568 --> 00:16:29,697 "جاك"! 255 00:16:29,780 --> 00:16:30,864 Eu não encontrá-lo. 256 00:16:32,950 --> 00:16:34,034 Para conhecê-lo, "Jack". 257 00:16:39,790 --> 00:16:40,874 "(África)" 258 00:16:40,958 --> 00:16:42,292 Uau! 259 00:16:42,376 --> 00:16:43,252 Meu irmão! 260 00:16:43,335 --> 00:16:44,294 Meu amigo! 261 00:16:44,795 --> 00:16:46,171 Eu não acho que há hoje minha vida. 262 00:16:47,172 --> 00:16:48,549 - honesto , meu irmão. - "África"? 263 00:17:00,269 --> 00:17:02,312 Eu não sei se você sabe sobre isso "Travis." 264 00:17:03,564 --> 00:17:04,898 Mas "Travis" ... 265 00:17:05,190 --> 00:17:10,279 Vai lhe dar uma festa barulhenta. 266 00:17:25,335 --> 00:17:26,295 me pegou também. 267 00:17:27,880 --> 00:17:29,965 "Scott Travis," é os artistas favoritos! 268 00:18:12,341 --> 00:18:13,342 التقط também! 269 00:18:13,425 --> 00:18:15,427 - Sorne! - Pegue um imagem. 270 00:18:15,511 --> 00:18:16,970 Vamos, querida. 271 00:18:17,304 --> 00:18:18,931 Fotos! 272 00:18:19,014 --> 00:18:22,184 - Fotos! - ordem! 273 00:18:24,061 --> 00:18:25,521 Isto é muito lógico. 274 00:18:25,604 --> 00:18:28,023 Uma mensagem enviada por mim "iminente Louise." 275 00:18:28,732 --> 00:18:29,566 O quê? 276 00:18:29,650 --> 00:18:30,859 Ele me disse ... 277 00:18:31,777 --> 00:18:33,862 A mãe mandou-o aqui ... 278 00:18:34,404 --> 00:18:36,532 Eu não sei se ele vai voltar um dia. 279 00:18:37,783 --> 00:18:40,327 Este jovem me levou para as ruas ... 280 00:18:41,203 --> 00:18:43,080 "África!" 281 00:18:45,040 --> 00:18:47,835 Talvez o mais importante é um dos organizadores de festas. 282 00:18:48,127 --> 00:18:51,088 "Menino louco" 283 00:19:04,685 --> 00:19:06,436 Qual é a sua meta de música? 284 00:19:06,687 --> 00:19:08,772 أن تخلف إرثًا وأن تمهد الطريق لفنانين جدد 285 00:19:09,356 --> 00:19:11,150 كما فعل بعض المفضلين لديك؟ 286 00:19:11,483 --> 00:19:12,568 أجل، لهذا السبب... 287 00:19:13,193 --> 00:19:14,903 أسست شركة تسجيل، "كاكتوس جاك". 288 00:19:15,320 --> 00:19:18,866 أشعر الآن... أنني مثلًا... 289 00:19:19,575 --> 00:19:21,618 بموقع يخولني مساعدة الفنانين. 290 00:19:22,536 --> 00:19:25,706 أريد أن ألهم العالم كله بعد مماتي. 291 00:19:25,789 --> 00:19:28,041 أريد أن تكوني حياتي ملهمة للآخرين. 292 00:19:28,125 --> 00:19:30,711 سأتصل بـ"ترافيس" الآن، لأعلمه 293 00:19:30,794 --> 00:19:32,004 بأننا أنهينا عقد الشركة. 294 00:19:32,087 --> 00:19:32,963 "(كاكتوس جاك)" 295 00:19:33,046 --> 00:19:34,464 "كاكتوس جاك"، شركة التسجيل. 296 00:19:34,673 --> 00:19:35,841 "(شيك ويز)" 297 00:19:46,977 --> 00:19:47,978 لئيمة! 298 00:19:56,153 --> 00:19:57,946 أظن بأن الكثير من هذه الأغاني 299 00:19:58,238 --> 00:19:59,656 جُمعت على صوت عال أو أن صوتي عال، 300 00:19:59,740 --> 00:20:00,866 أعلم ذلك. 301 00:20:00,949 --> 00:20:02,826 حتى não المراحل الأولى كنت أحاول 302 00:20:02,910 --> 00:20:05,204 أن أضيف 50 شيئًا مختلفًا مثل... 303 00:20:05,287 --> 00:20:07,956 ولكن لم تبد انسيابية... 304 00:20:08,332 --> 00:20:09,166 كان "غافرنرز بول" جنونيًا. 305 00:20:09,249 --> 00:20:10,167 - أجل. - صحيح. 306 00:20:10,250 --> 00:20:11,251 "(غافرنرز بول)، (نيويورك)" 307 00:20:11,335 --> 00:20:12,377 هذه "نيويورك"، "تشايس بي"؟ 308 00:20:14,213 --> 00:20:15,756 لنبدأ! 309 00:20:15,839 --> 00:20:17,132 اقفزوا! 2، اقفزوا! 310 00:20:17,216 --> 00:20:18,967 اقفزوا! 1، 2، 3، هيا! 311 00:20:23,847 --> 00:20:28,018 لنبدأ، أجل! لنبدأ! 312 00:20:29,228 --> 00:20:31,063 أحبكم يا جمهور "غافرنرز بول". 313 00:20:32,231 --> 00:20:34,399 عملت جاهدًا على ألبومي. 314 00:20:34,775 --> 00:20:36,568 وكل محبي الصخب يعرفون 315 00:20:36,652 --> 00:20:39,196 متى يحين الوقت وسوف يحين 316 00:20:39,279 --> 00:20:40,822 أسرع مما تظنون. 317 00:20:57,839 --> 00:21:01,551 "(كفين باركر)، (تايم إمبالا)" 318 00:21:03,512 --> 00:21:04,972 سأعطيك html لحن على حدة. 319 00:21:05,097 --> 00:21:06,181 يا صديقي. 320 00:21:06,723 --> 00:21:09,476 لا أعرف ما الذي تفعله não "أستراليا"... 321 00:21:12,479 --> 00:21:13,313 يا رجل... 322 00:21:13,397 --> 00:21:14,856 تمامًا ما أفعله هنا. 323 00:21:14,940 --> 00:21:16,233 ماذا تسمي هذا المكان؟ 324 00:21:16,316 --> 00:21:17,859 هل عزفت لك هذا اللحن؟ 325 00:21:20,654 --> 00:21:21,863 لا، لا بأس. 326 00:21:21,947 --> 00:21:24,491 "(تورو إي موا)" 327 00:21:39,256 --> 00:21:40,799 مرره إلى ذلك الشاب هناك. 328 00:21:43,218 --> 00:21:44,261 إنه وقتك لتتألق. 329 00:21:44,344 --> 00:21:45,595 إنه وقتك لتتألق يا عزيزي. 330 00:21:45,679 --> 00:21:46,513 مستعد؟ 331 00:21:46,596 --> 00:21:47,931 اهتفوا لـ"تشايس بي"! 332 00:21:48,015 --> 00:21:49,641 اهتفوا لـ"مايك دين"! 333 00:21:49,725 --> 00:21:51,393 اهتفوا لـ"لا فلايم"! 334 00:21:51,476 --> 00:21:53,353 اهتفوا للجولة الرائعة! "مايك دين"! 335 00:21:53,437 --> 00:21:55,355 "تشايس بي"! هذا رائع! 336 00:22:01,194 --> 00:22:03,030 طريقة تفاعله مع الجمهور، 337 00:22:03,780 --> 00:22:05,490 إنه من الفنانين القلائل... 338 00:22:06,033 --> 00:22:06,908 الذي لدى وصوله، 339 00:22:07,326 --> 00:22:08,160 يبدأ بالتواصل 340 00:22:08,243 --> 00:22:10,037 مع html شخص من الجمهور. 341 00:22:10,287 --> 00:22:11,496 يفهم طبيعة الأولاد 342 00:22:11,621 --> 00:22:14,374 ويعلم كيف يجعلهم يشعرون بأنهم جزء مما يفعله. 343 00:22:15,208 --> 00:22:17,586 Ele diz, "Fama" vai marcar um dia." 344 00:22:17,669 --> 00:22:18,587 Olhe para o que é conseguido. 345 00:22:20,797 --> 00:22:22,507 Eu adoro assistir fãs. 346 00:22:22,591 --> 00:22:25,135 Sim, isso é como apresentar 347 00:22:25,218 --> 00:22:28,055 Para ver as pessoas dançando e voar. 348 00:22:28,138 --> 00:22:29,931 Este próprio ecrã. 349 00:22:30,891 --> 00:22:32,142 Você Chbhonna. 350 00:22:32,225 --> 00:22:33,643 Se você fez o seu lugar para uma mesma coisa. 351 00:22:33,727 --> 00:22:35,187 Como faz o jovem lá. 352 00:22:35,395 --> 00:22:36,772 Para se revoltaram louco. 353 00:22:36,855 --> 00:22:38,982 Eu acho que é importante para fornecer uma mensagem 354 00:22:39,066 --> 00:22:41,401 Inspirado pelos meninos. 355 00:22:41,485 --> 00:22:42,778 É uma grande tarefa. 356 00:22:43,153 --> 00:22:45,447 Estou aqui desde a manhã e se uma primeira fila. 357 00:22:45,864 --> 00:22:47,115 Ele me olhou diretamente. 358 00:22:47,449 --> 00:22:50,077 E então ele disse: "venha por por , meu amigo." Ele me pediu para subir para o teatro. 359 00:22:50,160 --> 00:22:52,704 Parar na minha frente (face-a-face. 360 00:22:53,121 --> 00:22:54,915 Eu não sinto que há vida feliz. 361 00:22:55,540 --> 00:22:56,625 Este é o dia mais bonito da minha sem vida. 362 00:23:02,172 --> 00:23:05,675 "(James Blake)" 363 00:23:18,313 --> 00:23:19,856 Foi tão maravilhoso, meu amigo. 364 00:23:19,940 --> 00:23:20,857 Ordem! 365 00:23:21,483 --> 00:23:22,651 Era real. 366 00:23:24,653 --> 00:23:26,029 Gostei do que ouvi. 367 00:23:26,113 --> 00:23:27,072 Para o meu amigo! 368 00:23:39,626 --> 00:23:41,253 É este um direto uo gravação? 369 00:23:41,336 --> 00:23:43,380 Eu acho que este é o seu filho, não? 370 00:23:44,381 --> 00:23:46,299 Eu joguei o melhor melodia! 371 00:23:46,925 --> 00:23:48,051 Você vê? 372 00:23:48,468 --> 00:23:49,678 Você já viu o seu jogo? 373 00:23:50,762 --> 00:23:51,638 É talentoso. 374 00:23:51,721 --> 00:23:52,806 Ue dominei jogo. 375 00:23:53,473 --> 00:23:54,599 Vem cá, menino! 376 00:23:55,267 --> 00:23:56,101 Que venha por por aqui! 377 00:23:56,810 --> 00:23:57,894 Em ordem. É talentoso. 378 00:24:00,230 --> 00:24:01,606 Aprender a tocar ... 379 00:24:01,857 --> 00:24:03,066 Tal como o seu pai. 380 00:24:04,734 --> 00:24:06,236 أنت تشبه والدك. 381 00:24:06,862 --> 00:24:07,737 أجل. 382 00:24:07,821 --> 00:24:08,822 يا للهول. 383 00:24:08,905 --> 00:24:10,115 هذا هو ابني. 384 00:24:10,782 --> 00:24:12,159 ها نحن. 385 00:24:14,619 --> 00:24:15,662 "(جاك ويبستر)، أب (ترافيس)" 386 00:24:15,745 --> 00:24:16,788 كيف حال "جونيور"، "مايك"؟ 387 00:24:16,872 --> 00:24:18,331 - إنه بخير. - بخير؟ 388 00:24:18,415 --> 00:24:20,667 أجل، إنه بخير. بقي não الداخل طوال الوقت. 389 00:24:20,750 --> 00:24:22,502 رائع، هذا هو ابني! 390 00:24:22,586 --> 00:24:24,045 لهذا السبب أنا فخور به. 391 00:24:24,129 --> 00:24:25,255 أنا فخور بابني. 392 00:24:26,590 --> 00:24:28,967 إنه أكثر شجاعة مني وفعل ما لم أستطع فعله. 393 00:24:52,073 --> 00:24:53,867 من يريد قطع الحبل السري؟ 394 00:24:54,242 --> 00:24:55,535 - من، الأب؟ - أجل، سأقطعه. 395 00:24:55,619 --> 00:24:57,037 - أين؟ - من هنا. 396 00:24:59,039 --> 00:25:00,582 - رائع! - عزيزي! 397 00:25:00,665 --> 00:25:01,666 "ترافيس"! 398 00:25:01,750 --> 00:25:03,543 قطع "ترافيس" الحبل السري. 399 00:25:06,213 --> 00:25:08,089 أحبك يا رجل. 400 00:25:08,298 --> 00:25:09,216 مرحبًا. 401 00:25:10,342 --> 00:25:11,426 هذا رائع. 402 00:25:12,844 --> 00:25:14,262 هل حضرت الولادة كلها؟ 403 00:25:14,346 --> 00:25:16,223 - أجل. - حسنًا. هذا جيد. 404 00:25:18,183 --> 00:25:19,226 استخدم السلالم. 405 00:25:20,685 --> 00:25:21,895 اخرج. 406 00:25:25,357 --> 00:25:26,858 رأيتها على الطاولة. 407 00:25:26,942 --> 00:25:29,152 بدأت تبكي لحظة ولادتها من دون توقف. 408 00:25:29,236 --> 00:25:31,696 وكانت الممرضة تعبث بها. 409 00:25:31,947 --> 00:25:32,948 ومن ثم... 410 00:25:33,865 --> 00:25:35,408 والدتها "كايلي" ... 411 00:25:35,492 --> 00:25:37,369 ذهبت إليها وحاولت أن تهدئها. 412 00:25:37,452 --> 00:25:38,620 استمرت بالبكاء فذهبت إليها. 413 00:25:38,703 --> 00:25:41,122 Quando se aproximou, ele parou de chorar. 414 00:25:41,206 --> 00:25:43,833 Quando se afastou, ela começou a chorar novamente. 415 00:25:44,125 --> 00:25:47,254 Deram-lhe para "Kylie" Vkvt chorando. 416 00:25:47,629 --> 00:25:48,880 Isso é ótimo. 417 00:25:52,926 --> 00:25:53,969 Oh homem. 418 00:25:54,427 --> 00:25:55,804 Isso é ótimo. 419 00:26:09,276 --> 00:26:13,363 "(Tempestade De Webster)" 420 00:26:18,034 --> 00:26:19,452 Uma pergunta simples. 421 00:26:19,578 --> 00:26:21,413 Uma pergunta só. 422 00:26:22,956 --> 00:26:26,209 Quem quer ver "Scott Travis" Ele canta! 423 00:27:16,635 --> 00:27:18,928 Hey, os homens da segurança. 424 00:27:19,387 --> 00:27:22,474 Não impedem os fãs de nenhuma dança minha festa. 425 00:27:22,682 --> 00:27:24,434 Fique longe com ele. Vamos lá. 426 00:27:24,517 --> 00:27:25,685 Você foi expulso? 427 00:27:25,769 --> 00:27:26,770 Sim, deixá-lo ficar! 428 00:27:26,853 --> 00:27:27,812 Você está bem? 429 00:27:27,896 --> 00:27:29,314 Tragam o menino aqui! 430 00:27:30,273 --> 00:27:34,444 Ó homens de segurança, não estragar um festa. Eles não querem apenas para se divertir. 431 00:27:35,904 --> 00:27:39,240 Para dizer algo para os fãs e dar-lhes conselhos. 432 00:27:39,324 --> 00:27:43,870 Um dos você disse que ruim, maldito. 433 00:27:43,953 --> 00:27:46,915 Um tem que tirar proveito de qualquer oportunidade disponível para ele. 434 00:27:47,457 --> 00:27:49,376 Acredite, você pode fazê-lo. 435 00:27:50,043 --> 00:27:51,127 Honesto. 436 00:27:51,211 --> 00:27:52,504 E sem medo. 437 00:27:52,671 --> 00:27:55,090 Ele destacou que não há uma secção menino 102. 438 00:27:55,215 --> 00:27:56,633 Vamos lá. 439 00:27:57,509 --> 00:27:58,843 Não! Excelente! 440 00:27:58,927 --> 00:28:00,136 Aquele jovem ali. 441 00:28:00,345 --> 00:28:03,640 Para a direita! Não! 442 00:28:05,225 --> 00:28:06,267 Esta é apenas para você. 443 00:28:06,351 --> 00:28:10,021 Ue dar-lhe somente. Você entende o que estou dizendo? 444 00:28:10,522 --> 00:28:12,023 Cuide de Bhmaia, ok? 445 00:28:12,107 --> 00:28:13,233 "Travis!" 446 00:28:13,316 --> 00:28:16,903 Ela deriva sua energia a partir de alimentos de html e admirá-los. 447 00:28:16,986 --> 00:28:19,197 Isto é evidente através da performance. 448 00:28:19,280 --> 00:28:21,658 Vamos, meu amigo. 449 00:28:22,575 --> 00:28:23,451 Esqueça! 450 00:28:42,095 --> 00:28:43,138 Você vai notar que você é. 451 00:28:43,221 --> 00:28:45,306 Dá-lhe um cartão especial para mudar sua vida. 452 00:28:45,390 --> 00:28:46,891 Fazer você se sentir ... 453 00:28:47,350 --> 00:28:49,227 Que ninguém vai levantar-lhe que agiu loucamente. 454 00:28:49,310 --> 00:28:50,520 Porque todo mundo está agindo insanamente. 455 00:28:51,146 --> 00:28:54,399 Ninguém expulsou um admirador dos fãs, "Scott Travis." 456 00:28:57,610 --> 00:28:58,862 Voltar para aqui. 457 00:28:59,112 --> 00:29:00,989 Vamos, cara. Vem. 458 00:29:22,719 --> 00:29:24,012 Ordem! 459 00:29:25,847 --> 00:29:27,891 Cante comigo! Aagafzoa! 460 00:29:30,059 --> 00:29:31,519 Ordem! 461 00:29:36,900 --> 00:29:37,776 "جاك"! 462 00:29:38,401 --> 00:29:39,486 Pouco "Jack!" 463 00:29:39,569 --> 00:29:41,404 Deseja uma sua irmã e seu irmão feliz feriado de aniversário do solo do solo. 464 00:29:41,488 --> 00:29:43,531 Como Halkma "Josh" e "Jordan"? 465 00:29:43,615 --> 00:29:45,533 Eu sou o grande Okhokma "Jack". Paz! 466 00:29:46,075 --> 00:29:47,577 rap Sortgel, 467 00:29:47,660 --> 00:29:49,204 Tão pronto KUNA. 468 00:30:12,310 --> 00:30:14,687 "(Missouri Cidade), (Texas)" 469 00:30:21,486 --> 00:30:25,114 Hoje honras "Cidade do Missouri" seu filho "Scott Travis" 470 00:30:25,198 --> 00:30:26,574 Em suas realizações. 471 00:30:26,658 --> 00:30:30,161 Em 10 de Fevereiro de 2018, 472 00:30:30,245 --> 00:30:32,997 Dia saberá "Scott Travis" Não "Missouri Cidade." 473 00:30:36,084 --> 00:30:37,919 Este é o primeiro prêmio ganhar, 474 00:30:38,002 --> 00:30:40,505 E me dar-lhes a minha cidade é um grande orgulho para mim. 475 00:30:40,880 --> 00:30:41,965 Vamos lá! 476 00:30:48,179 --> 00:30:49,013 Vamos lá! 477 00:30:51,474 --> 00:30:52,308 Ordem! 478 00:30:54,477 --> 00:30:57,355 Pavimentou o caminho que vocês, que venha por por sobre ! Recuou-se um que momento! 479 00:31:00,608 --> 00:31:01,693 Vamos lá! 480 00:31:01,776 --> 00:31:02,819 Aqui! 481 00:31:08,658 --> 00:31:09,576 Hey! 482 00:31:11,703 --> 00:31:12,787 Nós não são este lugar! 483 00:31:20,920 --> 00:31:22,338 Pessoas alinhadas início 484 00:31:22,422 --> 00:31:24,883 Para participar de uma cerimônia para lançar um sapato No centro da cidade "Houston". 485 00:31:24,966 --> 00:31:25,800 "Concerto (Jordânia)" 486 00:31:25,884 --> 00:31:26,885 E criar o caos. 487 00:31:29,345 --> 00:31:30,763 Pessoas quebrou divulgado barreiras. 488 00:31:30,847 --> 00:31:33,141 Nós quebramos barreiras. 489 00:31:52,243 --> 00:31:56,372 "Ostruorld!" 490 00:31:59,500 --> 00:32:01,252 Algumas pessoas podem ter pensado que ... 491 00:32:01,336 --> 00:32:03,338 Eu não vou vê-lo novamente. 492 00:32:03,421 --> 00:32:05,632 Eu não me considero uma pessoa importante. 493 00:32:05,715 --> 00:32:07,675 Eu sei, porque você fez-nos olhar 494 00:32:07,759 --> 00:32:09,218 Para a vida a partir da perspectiva divulgado. 495 00:32:09,302 --> 00:32:12,263 - fama. - Ninguém levanta seu interesse. 496 00:32:12,347 --> 00:32:13,640 Ninguém. 497 00:32:14,974 --> 00:32:16,434 "Travis," eu não posso acreditar. 498 00:32:17,518 --> 00:32:18,895 - Como é isso ? - Ei buzina! 499 00:32:18,978 --> 00:32:20,188 Como é? 500 00:32:20,271 --> 00:32:21,773 Oh meu Deus! Como é? 501 00:32:21,856 --> 00:32:22,941 Oh homem! 502 00:32:23,066 --> 00:32:24,108 Oh gritou! 503 00:32:24,192 --> 00:32:25,902 - Droga! - Olá , meu irmão! 504 00:32:25,985 --> 00:32:27,320 Também جماعية. 505 00:32:27,403 --> 00:32:28,279 Em ordem. 506 00:32:32,533 --> 00:32:33,534 Oh meu Deus! 507 00:32:34,369 --> 00:32:35,703 Eles não vão dormir esta noite. 508 00:32:41,542 --> 00:32:45,505 "Antes do lançamento de um álbum (Ostruorld) duas semanas" 509 00:32:57,600 --> 00:32:59,602 Ue preciso versos das páginas para "(decididamente Socorro) (Hjoostnfornicaishn)" 510 00:32:59,686 --> 00:33:01,104 "Codificada e Ike Mi agosto" 511 00:33:03,773 --> 00:33:05,984 No final isso vai mudar o ritmo das pessoas 512 00:33:06,067 --> 00:33:08,820 - vai mudar como melodias pessoas. - a velocidade do ritmo. 513 00:33:08,903 --> 00:33:09,946 Ela vai mudar a velocidade do ritmo. 514 00:33:10,029 --> 00:33:11,322 Ela vai mudar o fluxo da melodia. 515 00:33:11,406 --> 00:33:12,532 O "compaixão". 516 00:33:12,615 --> 00:33:13,658 Isso é o que estou tentando fazer. 517 00:33:13,741 --> 00:33:15,410 Eu pode esperar mais um ano, 518 00:33:15,493 --> 00:33:16,953 Eu não vou ouvir uma canção. 519 00:33:17,036 --> 00:33:19,247 Ue posso manter este álbum para sempre. 520 00:33:19,330 --> 00:33:20,164 Vamos começar. 521 00:33:25,336 --> 00:33:26,170 Vamos começar. 522 00:33:26,254 --> 00:33:27,380 Vamos trabalhar sem primeiro. 523 00:33:34,679 --> 00:33:35,555 Tudo bem. 524 00:33:39,767 --> 00:33:40,893 Como esta canção? 525 00:33:40,977 --> 00:33:41,978 Começa com o ritmo ... 526 00:33:43,021 --> 00:33:44,814 - Vamos começar Batablh. - Esta canção será ... 527 00:33:46,941 --> 00:33:50,028 - Ue lhes disse que apenas. - no fim, você terá sucesso. 528 00:33:51,195 --> 00:33:52,447 Ordem! 529 00:33:56,743 --> 00:33:59,328 Esqueça, O "Jay". 530 00:33:59,579 --> 00:34:01,622 Certifique-se de que o ritmo ... 531 00:34:17,263 --> 00:34:20,224 Ahhh! 532 00:34:22,643 --> 00:34:24,645 Você deve incendiar a sua energia agora! 533 00:34:26,397 --> 00:34:28,441 As pessoas vão adorar esta canção. 534 00:34:50,505 --> 00:34:52,048 Oh meu Deus! 535 00:34:58,971 --> 00:35:00,515 Baixar sua parte, meu amigo! 536 00:35:02,683 --> 00:35:04,352 Ordem! 537 00:35:12,735 --> 00:35:16,155 "Scott Travis," Senhoras e senhores , na véspera de uma semana é muito importante. 538 00:35:16,239 --> 00:35:18,658 Sim, eu vou "Mike Dean" agora. 539 00:35:18,741 --> 00:35:19,784 Por "Mike Dean" agora? 540 00:35:19,867 --> 00:35:21,452 Ele não terminou o álbum ainda? O que está acontecendo? 541 00:35:21,536 --> 00:35:23,329 Ue ligo e "Mike" forte amizade 542 00:35:23,412 --> 00:35:24,997 Para sempre. 543 00:35:29,585 --> 00:35:30,586 Bem, eu vou voltar. 544 00:35:30,670 --> 00:35:32,713 Deixe-me em contato com o "David". 545 00:35:32,922 --> 00:35:34,132 - Bem, maravilhoso. - Bem. 546 00:35:34,215 --> 00:35:36,217 Bem, chamam de "David" e Notifique-me sobre isso. 547 00:35:36,300 --> 00:35:38,553 "Mike" encontra-se trabalhando na preparação de músicas agora. 548 00:35:45,184 --> 00:35:48,729 Envie-nos poderia trabalhar você, se Antheetm? 549 00:35:48,813 --> 00:35:49,897 - Ainda não. - para continuar nosso trabalho. 550 00:35:49,981 --> 00:35:51,482 - Bem! - Obrigado. 551 00:35:51,858 --> 00:35:52,942 O que resta? 552 00:35:53,025 --> 00:35:54,068 "(Mike Dean), o produtor" 553 00:35:54,152 --> 00:35:56,487 Espere por algumas das canções de alguém. 554 00:36:09,333 --> 00:36:11,252 Nenhum problema de som. 555 00:36:15,423 --> 00:36:18,301 Soar confuso aqui e poderia ser melhor. 556 00:36:31,355 --> 00:36:32,231 Em ordem. 557 00:36:51,709 --> 00:36:52,585 Nós dizemos: 558 00:37:22,240 --> 00:37:23,532 Fantástico! 559 00:37:30,122 --> 00:37:30,957 "Nada de bom!" 560 00:37:34,794 --> 00:37:36,671 Isso é o que eu prefiro! Estamos de volta! 561 00:37:37,046 --> 00:37:39,674 Estamos de volta! Fantástico! 562 00:37:39,757 --> 00:37:40,967 Nós terminamos! 563 00:37:42,885 --> 00:37:43,803 Fantástico! 564 00:37:43,886 --> 00:37:46,138 Demorou uma hora inteiro. 565 00:37:46,847 --> 00:37:48,140 Sim, agiu estupidamente. 566 00:37:51,102 --> 00:37:52,103 Vamos. 567 00:37:52,228 --> 00:37:53,396 Consulte "Mike Dean." 568 00:37:53,479 --> 00:37:55,773 - ما الأمر؟ - انتهى "أستروورلد". 569 00:37:59,318 --> 00:38:02,571 "ليلة إطلاق ألبوم (أستروورلد)" 570 00:38:02,655 --> 00:38:06,200 أين رجال الأمن؟ ليأتوا لمساعدة الناس هنا. 571 00:38:07,618 --> 00:38:09,161 تباعدوا ودعوا الناس يمرون. 572 00:38:09,245 --> 00:38:11,706 الواقفون não الأمام، افسحوا الطريق. 573 00:38:11,789 --> 00:38:13,207 هيا، أفسحوا الطريق. أحسنتم. 574 00:38:13,291 --> 00:38:17,128 ساعدوه. 575 00:38:18,129 --> 00:38:19,922 هلّا أحضرتم المسعفين؟ 576 00:38:20,006 --> 00:38:20,965 ما هذا؟ 577 00:38:23,384 --> 00:38:24,302 هل اهتموا به؟ 578 00:38:25,094 --> 00:38:26,554 هناك شخص آخر هنا. 579 00:38:27,805 --> 00:38:29,307 هناك شخص آخر هنا. 580 00:38:31,517 --> 00:38:33,561 الواقفون não الوسط أريد إشارة الإبهام إن كنتم بخير. 581 00:38:33,644 --> 00:38:35,146 إشارة الإبهام إن كنتم بخير. 582 00:38:36,689 --> 00:38:38,232 إشارة الإبهام إن كنتم بخير. 583 00:38:39,567 --> 00:38:42,194 إن كنتم بخير أريد سماع كلمة "أجل"! 584 00:38:42,320 --> 00:38:44,739 - أجل! - قولوا "أجل"! 585 00:38:44,822 --> 00:38:46,157 أجل! 586 00:38:48,451 --> 00:38:51,120 "أستروورلد"! 587 00:39:09,096 --> 00:39:10,431 وأخيراً قدم لنا "ترافيس" 588 00:39:10,514 --> 00:39:13,768 - "أستروورلد" الذي طال انتظاره. - "أستروورلد". 589 00:39:13,851 --> 00:39:16,145 هناك شعور بأنه يجسد مستقبل الهيب هوب. 590 00:39:16,228 --> 00:39:17,938 لديّ ألف سؤال. 591 00:39:18,022 --> 00:39:20,107 - ولكن أود تهنئتك أولًا. - شكرًا. 592 00:39:20,191 --> 00:39:22,151 حقق الألبوم نجاحًا ساحقًا 593 00:39:22,234 --> 00:39:23,277 مع أسطوانة بلاتينية. 594 00:39:23,361 --> 00:39:26,155 Admito que o cilindro maravilhoso. 595 00:39:34,080 --> 00:39:36,791 - Quem é sei lá? - "Scott Travis" e "Kylie". 596 00:39:37,625 --> 00:39:39,251 Vocês voltaram! Vamos lá! 597 00:39:39,335 --> 00:39:41,212 Um passo para trás, por favor! Fique longe da porta! 598 00:39:41,295 --> 00:39:43,714 Deu um passo atrás! Fique fora da porta do carro! 599 00:39:43,798 --> 00:39:46,300 Fique longe da porta do carro! 600 00:39:47,176 --> 00:39:48,719 Ordem! 601 00:39:48,803 --> 00:39:50,054 "Ostruorld," o primeiro! 602 00:39:50,429 --> 00:39:51,555 Muito obrigado vocês! 603 00:39:51,639 --> 00:39:54,100 Eles recuou. não vai perder nada, eu prometo! 604 00:40:07,613 --> 00:40:08,906 Bem, vamos lá, vamos lá. 605 00:40:09,281 --> 00:40:10,241 "Kylie!" 606 00:40:14,036 --> 00:40:14,912 "Kylie!" 607 00:40:14,995 --> 00:40:16,038 "Travis!" 608 00:40:20,793 --> 00:40:22,002 Oh meu Deus! 609 00:40:24,964 --> 00:40:26,132 Isso é loucura. 610 00:40:28,592 --> 00:40:31,387 "2014" 611 00:40:43,357 --> 00:40:44,358 Mãos fora! 612 00:40:49,989 --> 00:40:51,240 Poxa, quantos? 613 00:40:51,323 --> 00:40:53,325 - olhar a eles. - Não são De 15 pessoas. 614 00:40:53,409 --> 00:40:55,619 E dois deles são feios e enfrentar seu querido. 615 00:40:56,996 --> 00:40:58,122 "(Saturday Night Live)" 616 00:40:58,205 --> 00:41:00,207 Eu não sabia que você têm vindo a trabalhar juntos por um longo tempo. 617 00:41:08,507 --> 00:41:10,050 Ue tenho um problema técnico. 618 00:41:10,134 --> 00:41:12,136 Nós vamos mostrar vídeos disponíveis e, em seguida, daremos 619 00:41:12,219 --> 00:41:13,846 Uma série de shows de laser. 620 00:41:13,929 --> 00:41:16,265 Nós vamos nos encontrar amanhã para discutir o resto das coisas. 621 00:41:16,348 --> 00:41:18,809 Senhoras e senhores, "Scott Travis!" 622 00:42:02,019 --> 00:42:03,062 Ordem! 623 00:42:04,438 --> 00:42:05,731 Muito bem, meu irmão! 624 00:42:06,649 --> 00:42:08,108 Ele foi fantástica! 625 00:42:08,526 --> 00:42:10,402 Opções tiradas diretas para oferecer que ... 626 00:42:10,486 --> 00:42:11,445 "(John Mayer)" 627 00:42:11,946 --> 00:42:13,697 Eu canto com grande entusiasmo. 628 00:42:13,781 --> 00:42:15,658 Este é um desempenho de vocês para feliz. 629 00:42:15,741 --> 00:42:18,035 Amo o sentimento de alegria quando interagem com uma melodia. 630 00:42:18,118 --> 00:42:19,036 Obrigado cara. 631 00:42:19,119 --> 00:42:20,037 Em ordem. 632 00:42:20,120 --> 00:42:21,247 É canções lendárias. 633 00:42:21,330 --> 00:42:22,206 Bem feito. 634 00:42:22,289 --> 00:42:23,165 Lendário. 635 00:42:31,173 --> 00:42:33,259 Ele me enviou para o "New York" e me deu isso. 636 00:42:33,384 --> 00:42:34,218 Ue aprendo o que estou dizendo? 637 00:42:34,301 --> 00:42:35,219 Fornecido pela cidade. 638 00:42:35,302 --> 00:42:36,136 "Coordenador dos Cânticos (Socorro)" 639 00:42:36,220 --> 00:42:37,555 O termo "Texas". 640 00:42:37,638 --> 00:42:38,973 Você está entendendo o que estou dizendo? 641 00:42:51,652 --> 00:42:52,778 O que aconteceu? 642 00:42:53,821 --> 00:42:55,281 O que aconteceu com meu pai? 643 00:42:55,364 --> 00:42:56,907 - Parar O "Jack". - O que aconteceu? 644 00:42:57,783 --> 00:42:58,993 Obrigado por se juntar a nós. 645 00:42:59,076 --> 00:43:01,036 Ligue como luzes, a festa terminou. 646 00:43:01,120 --> 00:43:04,248 Trazendo à cortina em 37 anos a partir dos dados de "Houston". 647 00:43:04,331 --> 00:43:07,334 Fechadas "Six Flags Astro Mundo" Nhiia esta noite. 648 00:43:07,835 --> 00:43:10,170 "Astro Mundo", não existe mais. 649 00:43:10,504 --> 00:43:11,589 Desapareceu "Astro Mundo". 650 00:43:11,672 --> 00:43:14,174 Alguns fãs se recusaram a despedir-se do lugar. 651 00:43:14,800 --> 00:43:15,968 Finalmente, é hora ... 652 00:43:16,760 --> 00:43:18,012 Uma última rodada. 653 00:43:18,345 --> 00:43:22,391 Esta é uma última volta da Ue estou indo para nenhum "Astro Mundo". 654 00:43:23,392 --> 00:43:25,060 Como você sabe, uma cidade de "Astro Mundo", desapareceu, 655 00:43:25,144 --> 00:43:28,814 Mas um homem que amava o lugar tanto se recusou a dar -se . 656 00:43:28,897 --> 00:43:32,067 Seu sonho foi alcançado não "Houston" . 657 00:43:32,151 --> 00:43:34,737 Falando sobre "Scott Travis" e um abertura do Festival "Ostruorld" 658 00:43:34,820 --> 00:43:35,696 Nenhum parque de diversões "que RGV." 659 00:43:35,779 --> 00:43:38,741 Localizado no lado oposto fazer "Astro do Mundo" , uma idade. 660 00:43:38,824 --> 00:43:40,284 "Ostruundo!" 661 00:43:46,915 --> 00:43:49,251 "Ostruundo!" 662 00:43:49,335 --> 00:43:51,837 "Ostruundo!" 663 00:43:52,212 --> 00:43:56,383 Ele vai oferecer distinta. 664 00:44:01,180 --> 00:44:02,931 Eles quebram os portões! 665 00:44:03,015 --> 00:44:04,767 - Sério? - Eles estão destruindo os portões. 666 00:44:10,856 --> 00:44:12,691 5 ، 4 ، 667 00:44:12,775 --> 00:44:15,527 3 ، 2 ، 1! 668 00:44:15,611 --> 00:44:16,862 Fique longe da estrada! 669 00:44:55,067 --> 00:44:56,193 "Astro do Mundo" estava aqui? 670 00:44:56,276 --> 00:44:57,403 Aqui você idiota. 671 00:44:57,486 --> 00:44:59,655 Nós coletamos html camaradas para ir para o "Astro do Mundo". 672 00:44:59,780 --> 00:45:00,906 Foi aqui apresenta. 673 00:45:00,989 --> 00:45:02,491 Isso é loucura! 674 00:45:05,244 --> 00:45:06,578 - "Bayesiano"! - Sdqa? 675 00:45:06,829 --> 00:45:08,622 - Meu irmão! - Isso é loucura! 676 00:45:09,748 --> 00:45:13,293 Agradeço ao meu amigo "Travis" para trazer "Festival Ostruorld" para "Houston". 677 00:45:13,377 --> 00:45:15,295 E o status de "Houston" nenhum mapa do mundo. 678 00:45:15,379 --> 00:45:17,089 Você agora é o amigo é importante. 679 00:45:17,172 --> 00:45:19,299 Você é um amigo ágora todos. 680 00:45:19,383 --> 00:45:20,342 Não desista meu irmão. 681 00:45:20,426 --> 00:45:22,261 Uma cidade inteiro ama. 682 00:45:23,345 --> 00:45:25,389 Parece que ... 683 00:45:25,472 --> 00:45:27,266 Ue entendo o que eu quero dizer? Como eu não tinha festival. 684 00:45:27,349 --> 00:45:29,351 Como um festival de outra pessoa. 685 00:45:29,435 --> 00:45:30,811 - em ordem. - entender o que quero dizer? 686 00:45:30,894 --> 00:45:32,271 Nós costumávamos ir a esses festivais 687 00:45:32,354 --> 00:45:34,148 - que parecia muito - buscado ... - em ordem. 688 00:45:34,231 --> 00:45:36,150 É uma idéia nova, então ue digo para mim mesmo, 689 00:45:36,233 --> 00:45:37,693 "O que é isso?" 690 00:45:37,901 --> 00:45:41,196 Ue estou cheio de sentimentos de emoção agora e este maravilhoso. 691 00:45:54,126 --> 00:45:54,960 Onde está sua mãe? 692 00:46:06,597 --> 00:46:09,224 "Tempestuoso"! 693 00:46:09,308 --> 00:46:16,273 "Tempestuoso"! 694 00:46:16,857 --> 00:46:19,318 "Para Atkm você aqui." 695 00:46:24,990 --> 00:46:27,242 Flanreh todos os "Scott Travis!" 696 00:46:42,883 --> 00:46:47,095 - gritavam "Ostruorld!" - Ostruorld "! 697 00:46:47,179 --> 00:46:50,015 - gritavam "Ostruorld!" - "Ostruorld!" 698 00:46:50,098 --> 00:46:52,559 - gritavam "Ostruorld!" - "Ostruorld!" 699 00:46:52,643 --> 00:46:53,852 Bem! 700 00:47:02,110 --> 00:47:04,404 Ele não esqueceu suas origens dias. 701 00:47:04,488 --> 00:47:06,240 Ele estava interessado em meninos aqui. 702 00:47:06,323 --> 00:47:07,950 Html que ele está fazendo é para os meninos. 703 00:47:08,033 --> 00:47:08,992 Festival! 704 00:47:09,409 --> 00:47:11,328 Não próximo ano pode ser não renovou o que faz dele uma abertura. 705 00:47:11,703 --> 00:47:13,247 - Venha por , gritou. - fazê-lo! 706 00:47:13,330 --> 00:47:14,498 Html tudo é possível. 707 00:47:14,581 --> 00:47:16,792 Eu acho que o prêmio "Grammy" será determinado 708 00:47:16,875 --> 00:47:18,252 Quem é o "Scott Travis." 709 00:47:18,335 --> 00:47:19,545 Vamos receber o prêmio "Grammy!" 710 00:47:19,628 --> 00:47:22,881 Queremos o prêmio de melhor álbum de fazer ano e não apenas nenhum hip - hop Categoria. 711 00:47:22,965 --> 00:47:24,174 Queremos o melhor álbum da concessão do ano. 712 00:47:26,301 --> 00:47:31,223 "Manhã de Prêmio de nomeações anúncio (Grammy)" 713 00:47:31,723 --> 00:47:34,560 Nós não vai fazer nada antes de fazer indicações. 714 00:47:34,810 --> 00:47:36,895 Deixar as coisas seguirem o seu curso e depois continuar. 715 00:47:37,020 --> 00:47:38,564 Há muitos talentosos 716 00:47:38,647 --> 00:47:41,233 Que trabalham aqui e eles fizeram um grande trabalho. 717 00:47:41,316 --> 00:47:42,651 Não, eu não encontrar qualquer lugar. 718 00:47:44,486 --> 00:47:47,114 Tanto quanto ue estava em causa, é também sobre um ... 719 00:47:47,489 --> 00:47:49,533 Perder seu telefone. Eles anunciaram algumas das indicações. 720 00:47:49,616 --> 00:47:51,118 O que o distingue três você 721 00:47:51,201 --> 00:47:53,078 É que você tem suas músicas Tlahnoun. 722 00:47:53,161 --> 00:47:54,955 Isso adiciona um outro valor 723 00:47:55,038 --> 00:47:56,748 - para o talento que Tmlkunha. - Sim, aqui ele é. 724 00:47:56,832 --> 00:47:58,959 -Walta é ... - Quão importante é isso para você? 725 00:47:59,042 --> 00:48:00,085 Eu acho que é muito importante. 726 00:48:01,587 --> 00:48:02,921 Temos à categoria rap. 727 00:48:04,756 --> 00:48:06,383 "Sekou Maud," Fantástico! 728 00:48:10,554 --> 00:48:12,264 "Sekou Maud," Fantástico! 729 00:48:14,266 --> 00:48:17,436 "Ostruorld," Venha Por! Melhor Álbum de Rap. 730 00:48:18,729 --> 00:48:19,605 Fantástico! 731 00:48:20,272 --> 00:48:21,607 "Sekou Maud", os dois! 732 00:48:22,649 --> 00:48:24,985 Melhor canção de rap e melhor cantor de rap. 733 00:48:26,153 --> 00:48:27,070 Fantástico! 734 00:48:27,863 --> 00:48:29,740 Ai da ordem, vamos lá! 735 00:48:31,283 --> 00:48:34,077 É muito melhor do que eu. 736 00:48:34,161 --> 00:48:35,287 Melhor Álbum do Ano". 737 00:48:35,370 --> 00:48:36,788 - pensamos ... - isso é real. 738 00:48:36,872 --> 00:48:38,498 Ue pensei que nós lutamos este diálogo. 739 00:48:38,582 --> 00:48:40,584 - ainda é fantástico. - ainda é fantástico. 740 00:48:40,667 --> 00:48:43,837 Isso é ótimo, mas ... 741 00:48:43,921 --> 00:48:46,298 - Acho que finge concurso. - Isso é lugar lugar incrível. 742 00:48:46,381 --> 00:48:47,925 Sim, é falso. 743 00:48:48,008 --> 00:48:49,343 Chegamos ao estágio indicações. 744 00:48:49,426 --> 00:48:50,886 Esta é a coisa mais importante que temos conseguido ... 745 00:48:50,969 --> 00:48:52,137 - completamente. - Nenhuma vida! 746 00:48:53,138 --> 00:48:54,348 Bem, como ... 747 00:48:54,431 --> 00:48:56,600 Não há nada errado Petrahana Prêmio de melhor álbum. 748 00:48:56,850 --> 00:48:58,185 Basta inserir o nosso nome ... 749 00:48:58,727 --> 00:49:00,646 - Ue entendo o que estou dizendo? - O objetivo da semana passada nas nas 750 00:49:00,729 --> 00:49:01,980 Melhor Canção, 751 00:49:02,064 --> 00:49:05,484 Indicação de Melhor álbum "Grammy" Não. mesma semana. 752 00:49:05,859 --> 00:49:07,361 Fizemos 3 gols. 753 00:49:08,737 --> 00:49:10,614 - coisas boas. - coisas boas. 754 00:49:10,697 --> 00:49:11,907 Para os meus amigos. 755 00:49:12,824 --> 00:49:14,368 Você deve participar da competição. 756 00:49:16,203 --> 00:49:18,413 Este html não importa o que. Devemos participar. 757 00:49:24,086 --> 00:49:26,338 É misturado com felicidade e um sentimento de tensão. 758 00:49:30,050 --> 00:49:32,928 "Dia (Ostruorld)" 759 00:49:33,011 --> 00:49:36,181 Acabar com o rapper "Scott Travis" semana férias inesquecíveis 760 00:49:36,264 --> 00:49:39,059 Não "Houston". festival "Ostruorld" , que correu para fora de suas cartas 761 00:49:39,142 --> 00:49:41,436 Nenhum sábado, ele recebeu elogios notável. 762 00:49:41,561 --> 00:49:43,271 Então, um ue", de Sylvester Turner" 763 00:49:43,355 --> 00:49:45,983 Prefeito da Cidade "Houston", anunciou orgulhosamente 764 00:49:46,066 --> 00:49:47,526 Que nenhum de 18 de novembro de 2018 765 00:49:47,609 --> 00:49:50,779 É o dia "Ostruorld," Dia "de Scott Travis!" 766 00:49:53,991 --> 00:49:55,450 Ue vivi aqui toda a minha vida. 767 00:49:56,034 --> 00:49:57,703 O tema inspirou "Astro Mundo". 768 00:49:58,370 --> 00:50:00,122 Quando Hedmoha nenhuma de janeiro de 2005, 769 00:50:00,622 --> 00:50:02,749 Eles derrubaram com eles um pedaço do meu coração. 770 00:50:02,833 --> 00:50:04,042 Eu não tinha um lugar para ir. 771 00:50:04,126 --> 00:50:06,920 Ue queria lembrar esse sentimento 772 00:50:07,004 --> 00:50:08,338 E que eu entrego esta cidade 773 00:50:08,422 --> 00:50:10,632 Não coisa que o mantinha sua memória e ser uma fonte de alegria para eles. 774 00:50:10,716 --> 00:50:12,300 Furacão após o furacão, 775 00:50:12,384 --> 00:50:13,301 E desastre após o outro, 776 00:50:13,885 --> 00:50:15,095 Eventos estão a tentar obter nós, mas ... 777 00:50:15,804 --> 00:50:17,431 Enquanto nós inventamos unidos, 778 00:50:17,514 --> 00:50:19,516 Enquanto nós juntos, não precisaríamos de algo especial. 779 00:50:19,599 --> 00:50:22,602 10 meninos e 12 anos aqui ... 780 00:50:22,686 --> 00:50:23,812 Vocês são o futuro. 781 00:50:23,895 --> 00:50:25,397 Ele já não é visível para você, porque você tem adolescentes, 782 00:50:25,480 --> 00:50:27,482 Nem possuía uma carteira de motorista, mas em ordem. 783 00:50:28,483 --> 00:50:31,570 Há momentos em que você não pode ir a festas e clubes 784 00:50:31,653 --> 00:50:33,780 Comece a trabalhar no futuro. 785 00:50:34,239 --> 00:50:35,115 É ótimo! 786 00:50:37,159 --> 00:50:38,660 Importante para "Houston" e "Cidade do estado de Missouri." 787 00:50:38,744 --> 00:50:39,745 "(Ï. Cavaleiro Alleppey) amigo" 788 00:50:39,828 --> 00:50:41,038 Importante para "Travis". 789 00:50:41,705 --> 00:50:43,749 Istoé lugar lugar incrível. 790 00:50:43,832 --> 00:50:45,709 "Dia (Ostruorld)" 791 00:50:45,792 --> 00:50:47,711 "Como você está? 792 00:50:47,961 --> 00:50:50,756 Estou orgulhoso de você! 793 00:50:51,006 --> 00:50:52,507 Olha como você. 794 00:50:52,632 --> 00:50:54,217 censuras html que parte você 795 00:50:54,301 --> 00:50:56,136 - No escritório sucedido, não? - inevitavelmente. 796 00:50:56,219 --> 00:50:58,430 - Olhe para você! - "Jack", veja! 797 00:51:03,560 --> 00:51:05,228 Olá! 798 00:51:05,937 --> 00:51:07,439 O que você pós-graduação da escola 799 00:51:08,565 --> 00:51:10,317 - não para esta menina aqui. - mas você vai se formar. 800 00:51:10,400 --> 00:51:12,652 Esta senhora, meu Deus. Ue salvou minha vida. 801 00:51:13,070 --> 00:51:15,238 Sem escola e na vida. 802 00:51:15,739 --> 00:51:19,785 Mencionar quando entrou o meu quarto e me disse, "eu consegui" 803 00:51:19,868 --> 00:51:21,036 Eu me lembro. 804 00:51:21,369 --> 00:51:23,705 - Chame-me de todos. - Entrei em contato, na ordem. 805 00:51:23,789 --> 00:51:26,666 Ela me disse que seria significativo. 806 00:51:26,750 --> 00:51:28,877 - Ela me disse isso! - em ordem. Verdade. 807 00:51:28,960 --> 00:51:29,836 Olhe para você! 808 00:51:29,920 --> 00:51:31,922 Lembro-me do dia em que ela me disse que, 809 00:51:32,005 --> 00:51:34,174 Você sabe o que? Esta escola foi só ... 810 00:51:34,257 --> 00:51:36,218 Eu não podia desligar a música. 811 00:51:36,676 --> 00:51:38,762 - Lembro-me. - Eu não poderia desligar um música! 812 00:51:44,935 --> 00:51:47,729 Eu não vi nenhuma "Beevor Dias de Rodeio" tour com "balir" e "Metro" 813 00:51:47,813 --> 00:51:49,815 Os pequenos teatros de arte em nosso início, 814 00:51:49,898 --> 00:51:52,317 Ue cresci com o tempo. 815 00:51:52,400 --> 00:51:54,986 Ue fiz "Ostruorld" Este passeio, 816 00:51:55,320 --> 00:51:58,615 E vê-lo passar de um apresentações editoriais e o cantor é conhecido ... 817 00:52:05,497 --> 00:52:09,209 O técnico de fogos não deve ser premir o botão, deixar-lo ir. 818 00:52:09,626 --> 00:52:11,378 Você quer que você abandone ofertas de iluminação 819 00:52:11,461 --> 00:52:12,504 - para confirmá-los. - Não é nada de errado. 820 00:52:12,587 --> 00:52:13,421 Você tem música, 821 00:52:13,505 --> 00:52:14,756 - e podemos acompanhar. - em ordem. 822 00:52:14,840 --> 00:52:16,341 - Nós podemos fazer-lo. - Isso é o que vai fazer economia social. 823 00:52:16,424 --> 00:52:19,052 Então ue queria desistir seções ... 824 00:52:19,136 --> 00:52:20,345 - não - Bem. 825 00:52:20,428 --> 00:52:23,014 Todo o mundo vai ficar aqui até o ue terminar a cerimônia, 826 00:52:23,098 --> 00:52:24,683 Ue deveria sentir-se satisfeito 827 00:52:24,766 --> 00:52:27,769 - Bem. - um o grupo de todas as músicas. 828 00:52:27,853 --> 00:52:29,980 Eu quero fazer isso antes de ir para casa. 829 00:52:30,147 --> 00:52:31,940 Antes de começar a usar amanhã. 830 00:52:32,023 --> 00:52:33,108 não deixa ninguém. 831 00:52:35,777 --> 00:52:39,239 Anteriormente nós viemos para o "jardim" para participar de outras apoio para apoio para excursões artísticas, mas ... 832 00:52:39,656 --> 00:52:40,949 Eu não ficar sem cartas antes. 833 00:52:41,158 --> 00:52:43,243 Estou animado para ver a alegria do público. 834 00:52:43,326 --> 00:52:45,620 Eu quero ver o público salta na frente de mim. 835 00:52:45,704 --> 00:52:47,164 É 19 de cerimônias "Travis". 836 00:52:47,247 --> 00:52:50,125 Vou tentar um saltar para o público a partir das fileiras da pista superior. 837 00:52:50,208 --> 00:52:52,294 Vamos, "Ostruorld!" 838 00:52:52,377 --> 00:52:53,712 Homem Geral moda. 839 00:52:53,795 --> 00:52:56,548 - Esta noite. - correu para fora de cartões. 840 00:52:57,090 --> 00:53:01,303 Voltamos para Alofoanh mas vamos lançar luz sobre você, 841 00:53:01,386 --> 00:53:02,762 Este seu partido e Emsrg. 842 00:53:02,846 --> 00:53:04,764 Queremos "Não chama" hoje à noite. 843 00:53:04,848 --> 00:53:06,349 - "Não chama"! - ordem! 844 00:53:07,350 --> 00:53:08,310 "Dada"? 845 00:53:12,439 --> 00:53:17,027 Que venha por por aqui. Tablet para ele. 846 00:53:18,153 --> 00:53:20,488 "Madison Square Garden", meses nenhum mundo do teatro. 847 00:53:20,572 --> 00:53:22,157 Correu para fora da cerimónia cartões "Scott Travis". 848 00:53:22,240 --> 00:53:23,158 Por que não estavam apresenta? 849 00:53:23,241 --> 00:53:25,410 Não deveria ser "Ostruorld"! 850 00:53:25,493 --> 00:53:26,745 Na dança jardim da frente ... 851 00:53:27,370 --> 00:53:29,539 Onde o entusiasmo excedam qualquer percepção possível. 852 00:53:29,623 --> 00:53:31,833 - "Ostruorld," Fantástico! - Vamos! 853 00:53:32,083 --> 00:53:33,793 É uma cerimônia deslumbrante. 854 00:53:33,877 --> 00:53:35,420 Ue nunca vou esquecer esse dia, nunca mais ... 855 00:53:36,338 --> 00:53:38,173 É movimentada ritmo de dança! 856 00:53:38,423 --> 00:53:40,467 Consulte "Travis" é um sonho tornado realidade. 857 00:53:40,550 --> 00:53:42,260 Instalada há turnê com "Scott Travis." 858 00:53:42,344 --> 00:53:43,887 É meu ídolo desde a idade de 13 ... 859 00:53:43,970 --> 00:53:46,431 Todos Vlaaad Melhor Canção 860 00:53:46,514 --> 00:53:48,642 O melhor álbum de nenhum país! 861 00:53:48,725 --> 00:53:50,936 3 ترشيحات لجوائز "غرامي"! هيا! 862 00:54:28,181 --> 00:54:30,558 عندما يكون الأولاد على على الأفعوانة وأنا على المسرح، 863 00:54:30,642 --> 00:54:32,143 يجب أن تكون الأفعوانة مضاءة. 864 00:54:32,227 --> 00:54:33,853 أبقيتم القاعدة مظلمة. 865 00:54:33,937 --> 00:54:34,854 لا جدوى من... 866 00:54:34,938 --> 00:54:37,482 إن كنت لا أستطيع رؤيتهم من مكاني، لا أحد يستطيع. 867 00:54:37,565 --> 00:54:39,442 الأضواء المنتشرة على سكة الأفعوانة، 868 00:54:39,526 --> 00:54:40,694 لا أشعر بها. 869 00:54:40,777 --> 00:54:42,821 ولا أشعر بالأضواء الجانبية. 870 00:54:42,904 --> 00:54:44,155 إنها المشكلة نفسها. 871 00:54:44,239 --> 00:54:45,407 لا أجدها منطقية. 872 00:54:45,490 --> 00:54:46,950 من يتحكم بالكاميرا؟ 873 00:54:47,200 --> 00:54:49,119 - المخرج. - على أغنية "ستوب تراينغ تو بي غاد" 874 00:54:49,202 --> 00:54:50,745 يجب أن تكون não الأمام والوسط. 875 00:54:50,829 --> 00:54:52,414 Html التصوير الجانبي ممل. 876 00:54:52,497 --> 00:54:55,000 أنت تكشف طريقة التصوير وهذا ممل. 877 00:54:55,333 --> 00:54:57,919 لا شيء من الخلف، يجب أن تعتمدوا الوسط. 878 00:54:58,003 --> 00:55:01,089 ومن الأمام، إلا إذا ابتعدت عن مسارها. 879 00:55:01,172 --> 00:55:04,384 وعلى الشاشة الكبيرة، عندما أصل إلى المقطع الثاني من الأغنية 880 00:55:04,467 --> 00:55:06,636 يجب أن تظهروا também وجهي على html الشاشات. 881 00:55:06,720 --> 00:55:08,138 - لك ذلك. - الأفعوانة. 882 00:55:08,221 --> 00:55:09,681 ارفعوها! 883 00:55:09,889 --> 00:55:11,182 Eu vou estar sentado lá. 884 00:55:11,266 --> 00:55:14,227 E continuar a falar porque ue estou esperando para ir para cima. 885 00:55:14,311 --> 00:55:17,230 Eu não posso cantar com fogos de artifício se sem fundo. 886 00:55:17,355 --> 00:55:19,941 - Você entende o que estou dizendo? - O direito de organizar como canções 887 00:55:20,025 --> 00:55:21,109 E a mudança é o que ... 888 00:55:21,192 --> 00:55:22,193 Esqueça a ordem das músicas! 889 00:55:22,277 --> 00:55:24,529 Assim vê-los cintos de ligação e paz sobe ... 890 00:55:25,322 --> 00:55:26,656 - Ciência. - até Alofoanh! 891 00:55:26,740 --> 00:55:28,616 Temos de nos ajustar. O Departamento da falha, 892 00:55:28,700 --> 00:55:30,201 Por outro seção para afogá-lo. 893 00:55:30,285 --> 00:55:31,536 Os feixes de laser extinto 894 00:55:31,619 --> 00:55:33,913 Substituída pelas luzes comuns, Otvhmun o que estou dizendo? 895 00:55:33,997 --> 00:55:35,123 Você deve estar pronto 896 00:55:35,206 --> 00:55:37,208 Eu não posso dar instruções fazer o teatro. Sobdo insano. 897 00:55:37,292 --> 00:55:38,168 Essa coisa de html. 898 00:55:38,251 --> 00:55:40,253 Caso contrário, HTML coisa boa. 899 00:55:47,469 --> 00:55:50,347 Snmrah muito! 900 00:55:56,436 --> 00:55:58,229 "(جاك)" 901 00:56:01,399 --> 00:56:04,861 "(Cactus)" 902 00:56:08,073 --> 00:56:09,366 "(فلايم)" 903 00:56:13,453 --> 00:56:16,039 Ue estou trabalhando na voz do "Houston" o novo design. 904 00:56:16,122 --> 00:56:18,708 Onde as pessoas podem sair e comemorar. 905 00:56:18,792 --> 00:56:20,668 - é verdade. - Não são muitas crianças gostam de mim 906 00:56:20,752 --> 00:56:22,087 - como "sem Tolliver," - em ordem. 907 00:56:22,170 --> 00:56:24,297 Que é compartilhada por este álbum. 908 00:56:24,631 --> 00:56:25,799 - Isso é lugar lugar incrível. - muito legal. 909 00:56:25,882 --> 00:56:27,967 - É de um jovem especial. - em ordem. 910 00:56:28,051 --> 00:56:30,220 Ouvimos "sem Tolliver" pela primeira vez, 911 00:56:30,303 --> 00:56:32,597 - talvez 4 ou 5 meses atrás? - em ordem. 912 00:56:32,680 --> 00:56:34,140 Pense sobre esse menino 913 00:56:34,224 --> 00:56:36,393 forma totalmente diferente. 914 00:56:36,476 --> 00:56:39,062 Ue entendo o que eu quero dizer? Isso me atraiu. 915 00:56:39,270 --> 00:56:41,106 Ordem! 916 00:56:46,820 --> 00:56:48,321 "Cactus Jack"! 917 00:56:51,408 --> 00:56:53,243 "(Sem Tolliver)" 918 00:56:53,326 --> 00:56:55,036 "Cactus Jack", você entende o que quero dizer? 919 00:56:55,120 --> 00:56:56,496 Eu sou de "Houston", 920 00:56:56,579 --> 00:56:58,540 Claro que eu sou um fã de "Travis" e ... 921 00:56:58,623 --> 00:57:00,417 Ligue para os gestores para "Juno", você sabe o que estou dizendo. 922 00:57:00,500 --> 00:57:01,835 "(Juno) fazer amigo de infância (Travis)" 923 00:57:01,918 --> 00:57:06,047 Sentimos forte e segura o meu link na verdade. 924 00:57:06,464 --> 00:57:08,716 Interessado coisa "Travis" e ... 925 00:57:09,259 --> 00:57:12,262 Em qualquer caso, solicito a minha presença para o estúdio e ... 926 00:57:12,345 --> 00:57:13,972 De repente, chegamos à porta. 927 00:57:14,055 --> 00:57:15,682 Ele me perguntou meu amigo, "Você está pronto?" 928 00:57:15,765 --> 00:57:17,100 Olhei para ele e disse: 929 00:57:17,183 --> 00:57:18,101 "Claro que eu estou pronto." 930 00:57:18,184 --> 00:57:20,687 Abrimos a porta e as vozes de música. 931 00:57:35,910 --> 00:57:37,579 Oh meu Deus! 932 00:57:37,662 --> 00:57:39,581 - Isso é lugar lugar incrível! - ordem! 933 00:57:39,664 --> 00:57:40,874 Oh meu Deus! 934 00:57:40,957 --> 00:57:42,834 Isso é muito legal. 935 00:57:42,959 --> 00:57:44,627 - lugar lugar incrível! - O que aconteceu? 936 00:57:44,711 --> 00:57:45,795 Fantástico! 937 00:57:56,097 --> 00:57:56,973 Oh homem! 938 00:57:58,933 --> 00:57:59,851 Isso é estranho. 939 00:57:59,934 --> 00:58:01,978 Acredite em mim, qualquer música que eu adicionar ao meu álbum, 940 00:58:02,061 --> 00:58:04,230 Seja canção de sucesso. 941 00:58:04,314 --> 00:58:05,940 Esta canção posso acrescentar ao meu álbum. 942 00:58:06,024 --> 00:58:06,858 "(Sicômoro)" 943 00:58:06,941 --> 00:58:07,817 É fantástico. 944 00:58:07,901 --> 00:58:09,402 Portanto, não "Houston," Eu entendo o que quero dizer, 945 00:58:09,486 --> 00:58:11,571 Para voltar para a minha casa e ver a cidade 946 00:58:11,654 --> 00:58:13,323 Interagir com as músicas de outro nível. 947 00:58:13,823 --> 00:58:14,908 Então, muitos desses canções 948 00:58:14,991 --> 00:58:16,951 Ue estava confiante de seu sucesso. 949 00:58:17,076 --> 00:58:18,495 Eu sei que a partir de reação fazer o público. 950 00:58:18,578 --> 00:58:20,788 Mesmo a música era "Sai"," o que estou dizendo ... 951 00:58:20,872 --> 00:58:22,207 É a música "Não". 952 00:58:34,093 --> 00:58:36,304 Eu quero que todos a olhar para o teatro 953 00:58:36,554 --> 00:58:38,848 E bem-vindos! 954 00:58:40,350 --> 00:58:42,393 B "sem Tolliver!" 955 00:59:02,914 --> 00:59:04,999 "Cactus Jack". 956 00:59:12,590 --> 00:59:15,718 Ele ressaltou , "Scott Travis , "sua participação não mostra entre as duas metades não "Super Bowl", 957 00:59:15,802 --> 00:59:17,512 Que será algumas semanas mais tarde. 958 00:59:17,637 --> 00:59:19,847 O que provocou muitas reações, 959 00:59:19,931 --> 00:59:21,808 ولكن كما ذكرنا يوم الاثنين، 960 00:59:21,891 --> 00:59:24,394 - طلب "ترافيس"... - عندما سرت الإشاعات 961 00:59:24,477 --> 00:59:26,271 بأن "ترافيس" سيفعل ذلك، 962 00:59:26,354 --> 00:59:28,690 كان "ترافيس" يعلم ما ينتظره. 963 00:59:28,773 --> 00:59:29,774 علم بأن خلافًا... 964 00:59:29,857 --> 00:59:32,360 جاءت مشاركة "ترافيس" ضمن شرط. 965 00:59:32,443 --> 00:59:35,154 "مايكل بي جوردان" والأب "آل شاربتون" وآخرون 966 00:59:35,238 --> 00:59:37,198 عبروا عن رفضهم لخيار "سكوت". 967 00:59:37,282 --> 00:59:39,867 عليك التصرف بحذر. Não نهاية المطاف، الإنصاف الثقافي... 968 00:59:39,951 --> 00:59:42,245 على الناس أن يساوموا أحيانًا 969 00:59:42,328 --> 00:59:43,621 ليصلوا إلى مكان أفضل. 970 00:59:43,705 --> 00:59:45,456 هل تظن بأن هناك مبالغة não الأمر؟ 971 00:59:45,540 --> 00:59:46,874 أجل، لأنه بصراحة، 972 00:59:47,083 --> 00:59:49,002 لماذا لن يرغب فنان أسود 973 00:59:49,711 --> 00:59:53,256 Não أن يغني خلال أهم حدث رياضي não العالم؟ 974 00:59:53,673 --> 00:59:54,757 هذا لا يساعدنا! 975 00:59:54,924 --> 00:59:56,676 نريد أن تصعد إلى المسرح! 976 00:59:56,759 --> 00:59:58,219 كم حفلًا نظمت حتى الآن؟ 977 00:59:58,469 --> 01:00:00,471 - إنه الحفل الـ11 الذي أنظمه - تبًا! 978 01:00:00,555 --> 01:00:02,557 "(آرثر لويس)، مدير مسرح (سوبر بول)" 979 01:00:02,640 --> 01:00:03,975 نظمت حفلًا مع "بيونسي"؟ 980 01:00:04,058 --> 01:00:06,519 أجل، وكان ذلك não "نيو أورليانز". 981 01:00:06,603 --> 01:00:07,562 كان الأمر رائعًا. 982 01:00:07,645 --> 01:00:10,106 كان "برينس" مذهلًا. 983 01:00:10,315 --> 01:00:11,232 تبًا. 984 01:00:11,608 --> 01:00:14,861 - والآن "ترافيس سكوت" - 3، 2، 1. 985 01:00:32,545 --> 01:00:34,464 Não المقطع حيث تسمع عزف الطبلة؟ 986 01:00:35,214 --> 01:00:37,091 - أجل. - يبدو الأمر سيئًا. 987 01:00:47,143 --> 01:00:49,270 يبدو أن هذا عامه الأول. 988 01:00:49,354 --> 01:00:51,648 كان بارعًا não كرة القدم والجري. 989 01:00:51,981 --> 01:00:54,317 كان não إمكانه أن يبرع não هاتين الرياضتين. 990 01:00:57,403 --> 01:00:59,530 - حسنًا يا "جاك"! - يا إلهي! 991 01:00:59,906 --> 01:01:01,824 اركض يا بني! اركض! ارفع رجليك. 992 01:01:01,908 --> 01:01:05,453 أمسك بالكرة ودخل بها، أجل! 993 01:01:05,870 --> 01:01:07,080 رائع! لقد أمسكت بها! 994 01:01:07,497 --> 01:01:09,457 لقد سجل الصغير هدفًا. 995 01:01:09,791 --> 01:01:12,794 - لقد سجلت هدفًا يا "جاك"! - "جاك"! 996 01:01:54,377 --> 01:01:55,294 "ترافيس"! 997 01:01:55,378 --> 01:01:56,879 "ترافيس"! 998 01:02:25,992 --> 01:02:28,327 استعدوا لأجمل لحظة موسيقية لهذا العام، 999 01:02:28,411 --> 01:02:31,080 عرض ما بين شوطي "سوبر بول" الـ53 برعاية "بيبسي" 1000 01:02:31,247 --> 01:02:34,792 يُفتتح بـ"مارون 5" و"ترافيس سكوت" و"بيغ بوي". 1001 01:02:37,003 --> 01:02:39,046 - Essa coisa de html. - vamos depois de dois minutos, não? 1002 01:02:39,130 --> 01:02:40,089 Verdade. 1003 01:02:41,466 --> 01:02:43,176 Abençoa-me, ó Deus, eu venho para você hoje 1004 01:02:43,259 --> 01:02:46,304 Esperando para cuidar de nós. Obrigado por Ahoudarna aqui. 1005 01:02:47,138 --> 01:02:49,557 Dá-nos força e energia , que precisamos deles ... 1006 01:02:50,391 --> 01:02:51,684 Para garantir o sucesso desta proposta técnica. 1007 01:02:51,768 --> 01:02:53,811 Ó Deus, abençoa-nos, e em nome de nosso Senhor "Jesus". 1008 01:02:53,895 --> 01:02:56,731 Obrigado por nos dar um oportunidade para vir aqui e sobre um solidariedade da equipe". 1009 01:02:56,814 --> 01:02:58,316 O nome de nosso Senhor "Jesus:" Amém. 1010 01:02:58,399 --> 01:02:59,567 - Amém. - Amém. 1011 01:02:59,817 --> 01:03:00,693 Fantástico! 1012 01:03:12,914 --> 01:03:13,956 É ótimo! 1013 01:03:48,616 --> 01:03:51,160 Conte-nos como foi O "Travis?" 1014 01:03:51,244 --> 01:03:52,662 Como é que você "Travis?" 1015 01:03:52,745 --> 01:03:53,830 A partir daqui. 1016 01:03:53,913 --> 01:03:56,791 Não conduzir entrevistas, cara. 1017 01:04:02,129 --> 01:04:03,214 Isso é loucura. 1018 01:04:03,297 --> 01:04:04,757 Isso é muito irritante. 1019 01:04:04,841 --> 01:04:06,175 Para minha querida. 1020 01:04:07,426 --> 01:04:08,594 Ahhh! 1021 01:04:08,678 --> 01:04:09,512 Olá. 1022 01:04:09,595 --> 01:04:11,264 Nós começamos a história com o "Jackson!" 1023 01:04:11,556 --> 01:04:13,391 Isto é o que as pessoas estão falando. 1024 01:04:13,474 --> 01:04:15,935 Onde estão todos? Quero toda uma banda! 1025 01:04:16,018 --> 01:04:17,478 Eu não sinto amor, homem. 1026 01:04:19,188 --> 01:04:20,356 Em ordem. 1027 01:04:28,990 --> 01:04:30,199 "Júnior!" 1028 01:04:30,283 --> 01:04:32,326 Este impressionante! 1029 01:04:33,244 --> 01:04:34,245 Onde está o meu pai? 1030 01:04:34,328 --> 01:04:35,246 Não 1031 01:04:39,750 --> 01:04:40,918 Estou aqui! 1032 01:04:42,295 --> 01:04:43,838 أنا فخور بك! 1033 01:04:44,505 --> 01:04:46,757 لقد نجحت يا بني! 1034 01:04:46,841 --> 01:04:47,842 نجحت يا بني! 1035 01:04:53,890 --> 01:04:54,724 "(تاكس 50) من السجن" 1036 01:04:54,807 --> 01:04:55,766 أحببت عرضك كثيرًا. 1037 01:04:55,850 --> 01:04:57,727 شاهدتك يا صديقي بأهم عروضك. 1038 01:04:57,810 --> 01:05:00,521 أجل يا رجل! 1039 01:05:00,605 --> 01:05:02,315 سأعود إلى المنزل بعد 8 أسابيع. 1040 01:05:02,398 --> 01:05:04,525 رائع. ابق على اتصال. 1041 01:05:04,609 --> 01:05:05,526 أفتقدك وأحبك. 1042 01:05:05,610 --> 01:05:06,485 أحبك. اعتن بنفسك. 1043 01:05:06,569 --> 01:05:07,862 حسنًا ، أحبك يا صديقي. 1044 01:05:08,029 --> 01:05:09,071 اللى اللقاء. 1045 01:05:10,197 --> 01:05:12,408 "(توم برادي)" 1046 01:05:13,618 --> 01:05:15,828 "هل توقّع قميصي؟" 1047 01:05:16,245 --> 01:05:17,330 قد لا يقرأ الرسالة. 1048 01:05:17,413 --> 01:05:18,664 "أنت الأفضل" 1049 01:05:20,416 --> 01:05:21,918 ها أنا! 1050 01:05:23,252 --> 01:05:24,462 ها أنا! 1051 01:05:34,013 --> 01:05:35,431 نه عيد ميلاد "جونيور"! 1052 01:05:35,556 --> 01:05:39,185 "سنة حلوة يا جميل 1053 01:05:39,352 --> 01:05:42,688 سنة حلوة يا جميل 1054 01:05:42,897 --> 01:05:46,442 سنة حلوة يا عزيزي (جاك)" 1055 01:05:46,525 --> 01:05:48,569 تمنّ أمنية أولًا يا "جاك"! 1056 01:05:48,653 --> 01:05:51,447 سأنفخ صدري وسأطفئ الشموع كلها! 1057 01:05:52,031 --> 01:05:53,115 أطفئها كلها! 1058 01:05:56,827 --> 01:05:58,955 "عيد ميلاد سعيد (ستورمي)" 1059 01:06:36,492 --> 01:06:37,618 عزيزي ... 1060 01:06:49,505 --> 01:06:51,674 أحسنت يا "جونيور"! اركب! 1061 01:06:52,675 --> 01:06:53,884 انظر أمامك. 1062 01:06:54,635 --> 01:06:56,512 استدر من هنا! 1063 01:06:59,890 --> 01:07:00,808 أحسنت. 1064 01:07:20,161 --> 01:07:21,495 يا إلهي. 1065 01:07:23,831 --> 01:07:25,791 نها رائعة! 1066 01:07:26,834 --> 01:07:29,754 - أعجتني العجلات ، إنها متينة. - أجل. 1067 01:07:31,422 --> 01:07:34,133 - إنها رائعة. - صدقًا ، تهانينا. 1068 01:07:34,216 --> 01:07:35,718 كانت سنة جيدة يا أخي. 1069 01:07:35,801 --> 01:07:37,386 لديك تلك الموهبة، إنها... 1070 01:07:37,470 --> 01:07:38,471 أتفهم ما أقوله؟ 1071 01:07:38,554 --> 01:07:41,098 الـ"سوبر بول" وترشيحات "غرامي" و... 1072 01:07:41,557 --> 01:07:42,808 - أجل. - و... 1073 01:07:43,559 --> 01:07:45,728 - حفلة عيد ميلاد não الأسبوع نفسه. - أجل. 1074 01:07:46,937 --> 01:07:48,689 استمتع بعالمك... 1075 01:07:48,939 --> 01:07:51,233 أتفهم ما أٌقوله؟ لحظات كهذه؟ 1076 01:07:51,650 --> 01:07:52,610 هي مذهلة. 1077 01:07:52,693 --> 01:07:55,696 هذا اللون لا يعجبني. أريد لونًا قبيحًا، 1078 01:07:55,780 --> 01:07:57,364 - مثل اللون البني. - أجل. 1079 01:07:57,448 --> 01:07:58,449 جميلة بعض الشيء. 1080 01:07:58,532 --> 01:07:59,825 - أتفهم ما أٌقوله؟ - أجل. 1081 01:07:59,909 --> 01:08:01,869 ولكنها أعجبتني يا صديقي. لا بأس. 1082 01:08:03,871 --> 01:08:05,206 أحسنت يا صديقي. 1083 01:08:09,418 --> 01:08:11,337 إنه يستمتع بهذه السيارة. 1084 01:08:12,713 --> 01:08:14,715 تعلم كيف نستمتع بوقتنا يا رجل. 1085 01:08:16,008 --> 01:08:17,384 أتفهم ما أقوله؟ 1086 01:08:22,681 --> 01:08:27,478 "التمرين على الغناء não حفل (غرامي)" 1087 01:08:46,956 --> 01:08:48,332 هل يستطيع "جايمس" الدخول؟ 1088 01:08:52,962 --> 01:08:55,172 أفضل فعل الأمر خلال وجودك هنا. 1089 01:08:55,256 --> 01:08:57,049 عوضًا عن دخولك لاحقًا 1090 01:08:57,133 --> 01:08:58,509 لأن الأمر سيبدو غريبًا. 1091 01:08:58,592 --> 01:09:00,719 - قد يكون الأمر رائعًا جدًا. - مثير للاهتمام. 1092 01:09:00,803 --> 01:09:02,596 - لنجرب الأمر. - أجل، لنجربه. 1093 01:09:02,763 --> 01:09:03,848 أريد التحقق منه. 1094 01:09:03,931 --> 01:09:05,224 لنبدأ بفكرتك. 1095 01:09:24,493 --> 01:09:25,619 شكرًا لكم. 1096 01:09:26,328 --> 01:09:27,580 إلى اللقاء، شكرًا. 1097 01:09:28,038 --> 01:09:30,040 - سرتني رؤيتك. - أراك não الصباح، "ترافيس". 1098 01:09:30,499 --> 01:09:31,500 أجل. 1099 01:09:32,001 --> 01:09:34,420 - أراك غدًا. - أجل، أراك غدًا. 1100 01:09:34,545 --> 01:09:36,380 لدي شعور جميل. 1101 01:09:37,506 --> 01:09:39,049 حسنًا، أراكم غدًا. 1102 01:09:43,220 --> 01:09:44,138 "يوم حفل جوائز (غرامي)" 1103 01:09:44,221 --> 01:09:47,725 Não الواقع، هناك ترشيحان... 1104 01:09:47,808 --> 01:09:49,977 أفضل أغنية راب وأفضل ألبوم راب. 1105 01:09:50,060 --> 01:09:50,895 كنت أتساءل... 1106 01:09:50,978 --> 01:09:51,979 تم الإعلان عنهما. 1107 01:09:52,062 --> 01:09:55,608 النتيجة الوحيدة التي سنعرفها مسبقًا هي جائزة أفضل مغني راب. 1108 01:09:55,691 --> 01:09:57,151 المغني، أجل. 1109 01:09:57,776 --> 01:10:00,613 يقال إن هطول المطر não زفافك يجلب لك الحظ. 1110 01:10:00,946 --> 01:10:02,698 سأعتبر الأمر إشارة أيضًا. 1111 01:10:04,200 --> 01:10:06,160 سنسمع أول نتيجة الساعة 3:30. 1112 01:10:06,785 --> 01:10:07,786 الساعة 3:30؟ 1113 01:10:08,329 --> 01:10:11,332 - ما هي أول فئة؟ - مغني الراب. 1114 01:10:11,415 --> 01:10:13,250 - أفضل مغني راب. - تبًا! 1115 01:10:13,334 --> 01:10:14,710 أجل، هذه هي الأغاني. 1116 01:10:14,793 --> 01:10:17,671 "ترافيس سكوت" و"دريك" و"سواي لي". 1117 01:10:17,755 --> 01:10:19,340 وجائزة "غرامي" هي لـ... 1118 01:10:20,883 --> 01:10:22,176 - إنه تعادل. - ماذا؟ 1119 01:10:22,259 --> 01:10:23,844 - ماذا؟ - أنا بخير. 1120 01:10:24,345 --> 01:10:26,847 "كينغز ديد" و"كندريك لامار" و"جايمس"، 1121 01:10:26,931 --> 01:10:28,390 "جاي روك" و"فيوتور"، 1122 01:10:28,849 --> 01:10:29,934 و"جايمس بلايك". 1123 01:10:30,893 --> 01:10:32,811 - و"بابلين"، "أندرسون باك". - يا للهول... 1124 01:10:34,521 --> 01:10:41,070 أهلًا بكم não حفل جوائز "غرامي" الـ61! 1125 01:10:41,987 --> 01:10:43,614 تخطينا الأمن وسنتجه إلى غرفة الفنانين. 1126 01:10:43,697 --> 01:10:44,865 "(سترومبرغ) مدير (ترافيس)" 1127 01:10:44,949 --> 01:10:46,784 أعلنوا للتو جائزة أفضل أغنية راب، 1128 01:10:46,867 --> 01:10:48,452 والفائزة هي "غودز بلان". 1129 01:10:48,786 --> 01:10:50,913 لدينا فرصة أخرى بجائزة أفضل ألبوم راب. 1130 01:10:50,996 --> 01:10:53,415 لاقوني não الأسفل لأننا سنبدأ بالغناء. 1131 01:10:53,499 --> 01:10:55,417 غناء كلاسيكي، هنا يا صديقي. 1132 01:10:56,585 --> 01:10:57,795 أرهم. 1133 01:10:59,004 --> 01:11:00,589 لدينا مسيرة فنية ولا نملك سنة. 1134 01:11:03,259 --> 01:11:04,677 - إنهم جاهزون. - رائع! 1135 01:11:04,760 --> 01:11:06,679 ألبومه الأخير الرائع "أستروورلد"، 1136 01:11:06,762 --> 01:11:07,805 حصل على 3 ترشيحات 1137 01:11:07,888 --> 01:11:09,890 وأكثر من مليار مشاهدة على موقع "آبل موزيك". 1138 01:11:09,974 --> 01:11:12,601 سيصبح الوضع حماسيًا. هذا الشاب، "ترافيس سكوت"، 1139 01:11:12,685 --> 01:11:14,311 Mais tarde ela vai aparecer no "CBS". 1140 01:11:14,979 --> 01:11:16,939 Por Sua vez, O "Travis". 1141 01:11:19,984 --> 01:11:22,152 - Aqui veio! - Fique longe! 1142 01:11:22,236 --> 01:11:24,655 - "Scott Travis!" - é o que estamos falando! 1143 01:11:57,021 --> 01:11:58,022 - Como foi? - fantástica. 1144 01:11:58,105 --> 01:11:59,148 Você pensa assim? 1145 01:11:59,231 --> 01:12:00,107 Em ordem. 1146 01:12:00,190 --> 01:12:01,734 - tambem outro. Vamos. - Conseguimos. 1147 01:12:01,817 --> 01:12:02,693 "(Sylvia Ron)" 1148 01:12:02,776 --> 01:12:04,528 Ele conseguiu. Vamos lá! 1149 01:12:04,653 --> 01:12:06,655 - em ordem. - Bem? Vamos! 1150 01:12:06,989 --> 01:12:08,365 - uma tambem final. - Ahhh! 1151 01:12:08,449 --> 01:12:09,325 Uma imagem real. 1152 01:12:09,616 --> 01:12:10,451 Bem? 1153 01:12:10,826 --> 01:12:11,785 "Travis". 1154 01:12:12,494 --> 01:12:14,038 Não há cenas eles querem que você. 1155 01:12:14,747 --> 01:12:16,582 Não há cenas eles querem que você, meu amigo. 1156 01:12:16,665 --> 01:12:18,625 - Entre lá! - Entre! 1157 01:12:19,877 --> 01:12:21,837 Aí se aí se manteve-se o prêmio de melhor álbum de rap. 1158 01:12:24,256 --> 01:12:25,591 - Estarei aqui. - Bem. 1159 01:12:34,975 --> 01:12:38,979 Agora nós são o prazer de oferecer o prêmio "Grammy" de Melhor Álbum de Rap. 1160 01:12:39,355 --> 01:12:41,106 Estes são o candidato álbuns. 1161 01:12:45,194 --> 01:12:47,821 "Off Ainfeisen Breifsa", "Cardy de mim." 1162 01:12:50,366 --> 01:12:53,494 عليكم أن تذهبوا بذلك الاتجاه. 1163 01:12:53,577 --> 01:12:55,162 ليذهب الجميع بذلك الاتجاه. 1164 01:12:55,954 --> 01:12:57,956 "دايتونا"، "بوشا تي". 1165 01:12:58,791 --> 01:13:01,085 "أستروورلد"، "ترافيس سكوت". 1166 01:13:03,087 --> 01:13:04,338 أجل، لا بأس. 1167 01:13:05,464 --> 01:13:06,340 اهدأ. 1168 01:13:06,423 --> 01:13:08,300 وجائزة "غرامي" هي لـ... 1169 01:13:08,384 --> 01:13:09,593 هيا، استعدوا. 1170 01:13:11,053 --> 01:13:13,430 "إنفايزن أوف برايفسي" لـ"كاردي بي". 1171 01:13:23,774 --> 01:13:25,025 تبًا يا رجل! 1172 01:13:38,664 --> 01:13:39,873 تبًا! 1173 01:13:46,964 --> 01:13:49,383 كان فتى صغيرًا، لا أدري. 1174 01:13:49,842 --> 01:13:51,343 ربما não سن الـ5 أو الـ6 أو الـ7؟ 1175 01:13:52,428 --> 01:13:54,346 لم تكن عجلتا الدعم مركبتين آنذاك. 1176 01:13:54,430 --> 01:13:57,641 ولكن... كنت أقوم بعملي. 1177 01:13:57,766 --> 01:14:00,102 صورته بينما كان يتعلم 1178 01:14:00,185 --> 01:14:01,103 ركوب الدراجة. 1179 01:14:01,687 --> 01:14:02,729 استدر يا "جونيور". 1180 01:14:03,564 --> 01:14:05,441 عدت إلى المنزل وكان يركب الدراجة. 1181 01:14:05,524 --> 01:14:06,775 كان يركب دراجته. 1182 01:14:06,859 --> 01:14:07,943 هذا رائع. 1183 01:14:08,735 --> 01:14:09,736 رائع. 1184 01:14:11,113 --> 01:14:12,156 أنا فخور به. 1185 01:14:35,846 --> 01:14:38,932 أجل! 1186 01:14:39,183 --> 01:14:40,767 أجل! 1187 01:14:40,851 --> 01:14:45,856 "مركز (تويوتا)، (هيوستن) (تكساس)" 1188 01:14:59,495 --> 01:15:00,454 "(تورنر) عمدة (هيوستن) 1189 01:15:00,537 --> 01:15:01,371 مرحبًا. 1190 01:15:01,455 --> 01:15:02,331 سرني لقاؤك. 1191 01:15:02,414 --> 01:15:03,540 التقيت بوالديك للتو. 1192 01:15:03,624 --> 01:15:04,708 سرني لقاؤك. 1193 01:15:04,791 --> 01:15:06,668 إنهما فخوران بك جدًا. 1194 01:15:08,378 --> 01:15:10,380 آسف، حاولت الفوز بجائزة. 1195 01:15:10,923 --> 01:15:14,009 شعرت بتوتر شديد بعد يوم الأحد. 1196 01:15:14,343 --> 01:15:16,011 شعرت بالإحباط وكنت أسأل نفسي. 1197 01:15:16,094 --> 01:15:18,764 لا أدري يا رجل. لقد خسرت. 1198 01:15:18,847 --> 01:15:20,349 - لم تخسر يا رجل. - مرحبا مدمر. 1199 01:15:20,432 --> 01:15:23,060 ولكن لا. أنت تنظر إلى شخص... 1200 01:15:23,143 --> 01:15:24,520 ترشحت لمنصب العمدة 3 مرات. 1201 01:15:24,603 --> 01:15:26,104 - خسرت não أول جولتين. - حسنًا. 1202 01:15:26,230 --> 01:15:29,149 - ولكن لا أرى الأمر، - حسنًا. 1203 01:15:29,233 --> 01:15:30,776 - على أنه خسارة. - أجل. 1204 01:15:30,859 --> 01:15:32,736 - لا تستسلم. - أجل. 1205 01:15:33,362 --> 01:15:35,822 لذا، لم تخسر يا رجل. 1206 01:15:36,949 --> 01:15:40,285 انزع الفكرة من رأسك ودعك من الأمر. 1207 01:15:40,661 --> 01:15:41,954 عليك أن تخبر الناس 1208 01:15:42,037 --> 01:15:44,122 أنك لا تحصل على ما تريده أحيانًا، 1209 01:15:44,206 --> 01:15:45,749 - ولكن لن تتوقف. - أجل. 1210 01:15:46,166 --> 01:15:47,042 أرأيت؟ 1211 01:15:47,167 --> 01:15:49,503 إنه الوقت المناسب لرواية هذه القصة. 1212 01:15:49,670 --> 01:15:52,297 لأن كثيرين من الذين سيستمعون لغنائك هذه الليلة، 1213 01:15:52,381 --> 01:15:53,465 أرادوا أشياء não حياتهم، 1214 01:15:53,549 --> 01:15:55,300 - ولم يحصلوا عليها. - أجل. 1215 01:15:55,384 --> 01:15:56,927 يحتاجون لشخص مثلك ليقول لهم، 1216 01:15:57,636 --> 01:15:59,972 - "لم ينته الحلم." - صحيح. 1217 01:16:00,055 --> 01:16:01,598 أستطيع قول ذلك، 1218 01:16:01,682 --> 01:16:03,684 - ولكن لن يكون لديه الوقع نفسه. - أجل. 1219 01:16:04,351 --> 01:16:05,519 يمكنك قوله أنت. 1220 01:16:06,395 --> 01:16:07,646 الناس يستمعون إليك. 1221 01:16:10,357 --> 01:16:14,653 سمعت بأنك تلقيت طلبات كثيرة لتبني حديقة ملاهي جديدة؟ 1222 01:16:14,736 --> 01:16:15,571 أجل. 1223 01:16:16,071 --> 01:16:18,448 - هذا بسبب "أستروورلد". - أجل. 1224 01:16:18,532 --> 01:16:20,784 والآن الناس يطالبون... 1225 01:16:21,535 --> 01:16:24,329 بإعادة مدينة الملاهي 1226 01:16:24,413 --> 01:16:26,290 - إلى مدينة "هيوستن". - أجل. 1227 01:16:26,373 --> 01:16:28,792 بفضل "أستروورلد". 1228 01:16:28,875 --> 01:16:30,460 يكون ذلك رائعًا. 1229 01:16:37,175 --> 01:16:38,468 هذه ستكون جائزتك، 1230 01:16:38,552 --> 01:16:40,846 عندما أعيد مدينة ملاهي "أستروورلد" إلى المدينة. 1231 01:16:40,929 --> 01:16:41,847 تمامًا. 1232 01:16:41,930 --> 01:16:43,890 - هذا صحيح. - وسأجد لهم أحذية "جوردان" جديدة 1233 01:16:43,974 --> 01:16:45,726 لأنها نفدت من السوق. 1234 01:17:16,006 --> 01:17:21,136 "ترافيس"! 1235 01:17:23,930 --> 01:17:25,015 قبل أن نتابع، 1236 01:17:25,599 --> 01:17:27,476 أريد أن أقول مرحبا أحبكم كثيرًا. 1237 01:17:27,559 --> 01:17:29,144 شكرًا على دعمكم لي. 1238 01:17:30,771 --> 01:17:32,189 شكرًا على دعمكم. 1239 01:17:32,272 --> 01:17:34,191 أحب هذه المدينة من صميم قلبي. 1240 01:17:34,691 --> 01:17:36,818 ألبوم "أستروورلد" هو للمعجبين. 1241 01:17:37,944 --> 01:17:40,614 وشكرًا لكم على جعل هذه الجولة مذهلة. 1242 01:17:51,416 --> 01:17:55,128 عالم "أستروورلد"! 1243 01:17:58,465 --> 01:17:59,841 اسمعوا يا سكان "هيوستن". 1244 01:18:02,594 --> 01:18:05,806 سليقي العمدة خطابًا خاصًا الآن. 1245 01:18:10,477 --> 01:18:12,646 Saudaram o Prefeito "de Turner." 1246 01:18:13,438 --> 01:18:15,357 Como Prefeito da Cidade "Houston", 1247 01:18:15,440 --> 01:18:17,484 Estou orgulhoso de você, cara. 1248 01:18:17,567 --> 01:18:19,903 "Travis," Eu estive ... 1249 01:18:19,986 --> 01:18:23,865 Dos pioneiros de "Astro Mundial , " para aqueles que se lembram de fazer parque de diversões. 1250 01:18:24,366 --> 01:18:25,742 Graças a ele é, 1251 01:18:25,826 --> 01:18:28,453 Queremos construir outros parques temáticos 1252 01:18:28,537 --> 01:18:29,955 Nenhuma cidade! 1253 01:18:39,506 --> 01:18:42,217 Mas o que eu quero saber é que esta cidade ama. 1254 01:18:42,300 --> 01:18:44,386 Você quer dar uma chave 1255 01:18:44,469 --> 01:18:46,722 Cidade "Houston!" 1256 01:18:51,852 --> 01:18:54,938 Bateu para ele! 1257 01:19:01,695 --> 01:19:02,863 Muito grato 1258 01:19:02,946 --> 01:19:06,074 Vou Levar uma chave na Minha Mão enquanto ue cantar uma canção Seguinte. 1259 01:19:24,301 --> 01:19:25,552 "Júnior!" 1260 01:19:37,272 --> 01:19:39,316 Eu só vejo uma parte de trás da cabeça. 1261 01:19:43,779 --> 01:19:46,865 "Jack" Jr. dirigindo um táxi. 1262 01:19:48,950 --> 01:19:51,036 Não "Mundo Astro!" 1263 01:20:04,299 --> 01:20:06,343 - "Travis", Por favor, senhor! - não 1264 01:20:06,426 --> 01:20:08,929 Como é? 1265 01:20:09,012 --> 01:20:11,348 Regozijo-me "RODEIO", o "O Travis!" 1266 01:20:11,431 --> 01:20:13,809 - Até mais, "Travis!" - Isso é lugar lugar incrível. 1267 01:20:13,892 --> 01:20:15,060 Esta é uma farsa, meu amigo! 1268 01:20:15,143 --> 01:20:16,978 - Não "Travis", é real! - real? 1269 01:20:17,103 --> 01:20:20,190 - Ele é um verdadeiro Ó "Travis!" - Ei, deixe-me ver. 1270 01:20:20,273 --> 01:20:21,358 - Ele 's real! - Deixe-me vê-lo! 1271 01:20:21,441 --> 01:20:23,527 Veja, é real! 1272 01:20:24,236 --> 01:20:26,029 - Ei , ! "Travis" - Ue tenho muitas tatuagens que são reais. 1273 01:20:26,112 --> 01:20:27,155 Os tatuagens reais. 1274 01:20:27,239 --> 01:20:28,532 Ue estou com você. Você é meu herói. 1275 01:20:28,615 --> 01:20:30,033 - Eu amo você. Ele salvou minha vida. - Eu te amo! 1276 01:20:30,367 --> 01:20:32,994 - O que animado! - maravilhoso. Ele é real. 1277 01:20:33,078 --> 01:20:34,120 Fantástico 1278 01:20:35,247 --> 01:20:36,498 H "IBM". 1279 01:20:37,374 --> 01:20:38,458 Muito precioso. 1280 01:20:38,542 --> 01:20:40,126 Relógio de pulso novamente. Mulheres! 1281 01:20:40,377 --> 01:20:41,795 Será que uma mão faz o meu relógio? 1282 01:20:42,128 --> 01:20:43,588 das mulheres e das mulheres. 1283 01:20:44,381 --> 01:20:45,382 Meu amigo! 1284 01:20:45,465 --> 01:20:47,634 O colar é um chamado espiritual gêmeo "Chama de Menino". 1285 01:20:48,468 --> 01:20:49,511 Fantástico! 1286 01:20:49,594 --> 01:20:51,429 O tocado esta Stensv. 1287 01:21:01,356 --> 01:21:02,399 Ele detém o cinturão? 1288 01:21:03,024 --> 01:21:05,151 Isso não é bom. 1289 01:21:05,861 --> 01:21:06,778 É ... 1290 01:21:07,904 --> 01:21:10,073 Não deveria acordar para esses colares. 1291 01:21:10,657 --> 01:21:11,491 Droga 1292 01:21:12,158 --> 01:21:15,412 2, 3, venha por! 1293 01:21:17,581 --> 01:21:18,582 Não 1294 01:21:20,584 --> 01:21:22,586 Ordem! 1295 01:21:22,669 --> 01:21:24,880 18,75! 1296 01:21:25,422 --> 01:21:28,592 Novo recorde mundial. 1297 01:21:28,675 --> 01:21:29,885 Não! Que diabos! 1298 01:21:34,055 --> 01:21:35,682 Próprios pés são fracos. 1299 01:21:35,765 --> 01:21:37,601 - Eu me lembro quando ue dei-lhe dinheiro? - Eu não sei! 1300 01:21:37,684 --> 01:21:40,520 - Por que eu fazer algo como isso ? - porque isso é o que nós sempre fazemos. 1301 01:21:40,604 --> 01:21:42,480 - Quanto tempo ue ue eu faço isso para você? - Nós não eram ônibus, 1302 01:21:42,564 --> 01:21:44,608 Dá-me o dinheiro e eu lhe disse , "Você quer algo em troca?" 1303 01:21:44,691 --> 01:21:46,818 - Ele 's você! - É verdade, ele deve ... 1304 01:21:46,902 --> 01:21:48,403 - Fique longe de mim! - Não! 1305 01:21:48,486 --> 01:21:49,738 - Mas eu ouvir! - Fique longe de mim! 1306 01:21:49,821 --> 01:21:51,406 - Eu vim para fora! - O que é isso? 1307 01:21:51,489 --> 01:21:53,241 - Sim, Bate - Nós não são "LEGO" loja. 1308 01:21:58,038 --> 01:21:59,581 Onde está você, homem? 1309 01:21:59,664 --> 01:22:01,499 Sem um díspares. 1310 01:22:03,919 --> 01:22:06,254 Se você não pode quebrar Bakdmk você causar ridículo. 1311 01:22:06,379 --> 01:22:07,339 O que você acha? 1312 01:22:09,007 --> 01:22:10,675 Oh meu Deus! 1313 01:22:10,842 --> 01:22:12,886 Ahhh! 1314 01:22:13,219 --> 01:22:15,221 - Isso é lugar lugar incrível. - Eu sei. 1315 01:22:15,305 --> 01:22:16,473 Ouve ... 1316 01:22:16,640 --> 01:22:18,224 O que está acontecendo agora? 1317 01:22:18,725 --> 01:22:20,518 Isto é impressionante! 1318 01:22:20,894 --> 01:22:21,978 Olhe para o homem. 1319 01:22:22,062 --> 01:22:23,396 Ue entendo que você hoje. 1320 01:22:26,441 --> 01:22:29,319 Esta é uma sobremesa mais legal que eu não vi moldar minha vida. 1321 01:22:29,402 --> 01:22:30,612 Eu não sei como Snfajih, 1322 01:22:30,695 --> 01:22:32,697 Mas nós Snfaji nosso amigo e nosso irmão favorito. 1323 01:22:48,129 --> 01:22:49,965 - "Cactus Jack"! - ordem! 1324 01:22:52,592 --> 01:22:54,094 Tenho defraudado. 1325 01:22:54,177 --> 01:22:55,470 Fantástico! 1326 01:22:55,804 --> 01:22:57,889 Todo mundo aqui. 1327 01:22:58,264 --> 01:23:00,809 - Festival de Natal do menino - o hospital, e o manto Mahlolalordi. 1328 01:23:01,768 --> 01:23:03,186 Este é o melhor dia da minha Não-vida. 1329 01:23:04,020 --> 01:23:05,021 - Isso é lugar lugar incrível! - ordem! 1330 01:23:05,105 --> 01:23:05,981 Iv. 1331 01:23:06,064 --> 01:23:06,940 Você deve fazê-lo. 1332 01:23:15,699 --> 01:23:18,159 Não, eu não ouvi-lo. Você me contar sobre uma mensagem "Instagram". 1333 01:23:18,243 --> 01:23:19,786 Não é uma palavra. Quais são eles ? 1334 01:23:19,869 --> 01:23:21,579 Lzlk privado. 1335 01:23:21,663 --> 01:23:23,707 Comentou sobre a mensagem "(FW) Menino" 1336 01:23:23,832 --> 01:23:26,376 É a sua imagem e seu cabelo amassado cinto "Gucci"? 1337 01:23:28,086 --> 01:23:29,045 Em ordem. 1338 01:23:30,505 --> 01:23:32,132 - em ordem. - Cinto "Gucci". 1339 01:23:32,215 --> 01:23:33,550 Sim, eu comentei sobre ... 1340 01:23:34,175 --> 01:23:35,385 Verdade! 1341 01:23:38,346 --> 01:23:41,850 Não "Travis," Oh meu Deus. 1342 01:24:11,713 --> 01:24:13,214 Bem, onde estamos hoje? 1343 01:24:13,298 --> 01:24:14,799 Nós Nao loja de animais. 1344 01:24:19,304 --> 01:24:20,180 Este peixe. 1345 01:24:21,097 --> 01:24:22,891 Que venha por por nos . Excelente. 1346 01:24:35,987 --> 01:24:37,530 Não há nenhum html em html. 1347 01:24:42,077 --> 01:24:44,454 o tempo da sesta? Ele 's uma horas agora? 1348 01:24:44,537 --> 01:24:47,791 Tradução: "Nidal Monzer" 1349 01:24:48,833 --> 01:24:50,043 Onde está sua mãe? 101360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.