Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:10,927
"Documentários originais da NETFLIX"
2
00:00:12,178 --> 00:00:13,013
Ahhh!
3
00:00:13,096 --> 00:00:15,390
Eu não vou mentir, o homem, esta questão é fantástico.
4
00:00:16,641 --> 00:00:18,393
Esta situação é muito interessante.
5
00:00:18,727 --> 00:00:19,644
"Como você?
6
00:00:20,603 --> 00:00:21,563
Sim, como o caso?
7
00:00:22,814 --> 00:00:23,898
Eu não posso acreditar.
8
00:00:24,357 --> 00:00:26,067
Uma verificação de fazer cinto de segurança.
9
00:00:27,569 --> 00:00:28,445
Não!
10
00:00:30,572 --> 00:00:31,489
E se?
11
00:00:31,573 --> 00:00:33,533
Bem, o que você acha de "Ostruorld" até agora?
12
00:00:33,616 --> 00:00:35,243
É o melhor álbum até agora.
13
00:00:36,161 --> 00:00:38,705
Com o novo álbum, "Frank Ocean" é ...
14
00:00:39,664 --> 00:00:41,708
ألبوم divulgado كليًا.
15
00:00:42,250 --> 00:00:44,711
Que não é nenhuma fase da vida,
16
00:00:45,253 --> 00:00:46,671
Deve ser extremo.
17
00:00:47,380 --> 00:00:48,882
às vezes você tem que lidar ...
18
00:00:50,050 --> 00:00:51,593
Html com coisas radicalmente.
19
00:00:52,969 --> 00:00:55,388
"Astro" é uma ideia de que funcionou ...
20
00:00:57,515 --> 00:00:58,933
Desde que eu não tenho 6 anos de idade.
21
00:00:59,726 --> 00:01:00,560
Eu me sinto ...
22
00:01:01,686 --> 00:01:03,730
Que reflete os melhores momentos da minha vida.
23
00:01:06,983 --> 00:01:09,235
Às vezes ue sinto ...
24
00:01:10,195 --> 00:01:12,489
Os que são são tempos
que devem ser ...
25
00:01:12,572 --> 00:01:13,698
Não respirar
26
00:01:13,782 --> 00:01:14,783
Meu Deus.
27
00:01:36,054 --> 00:01:37,889
Sem Ante das pessoas ainda.
28
00:01:40,683 --> 00:01:42,227
- "Travis!"
- não de Ante essas pessoas.
29
00:01:42,310 --> 00:01:43,228
Cuidado.
30
00:01:43,520 --> 00:01:45,438
Você pode sentir amor, cauteloso.
31
00:01:45,522 --> 00:01:47,065
área pavimentada! Droga!
32
00:01:47,148 --> 00:01:49,359
Eu não quero ninguém perto de mim. Eles se afastaram de tudo!
33
00:01:49,442 --> 00:01:53,488
área pavimentada!
34
00:01:53,571 --> 00:01:54,447
Onde os fãs?
35
00:01:54,531 --> 00:01:57,450
Eles assumiram o controle da situação,
pedem às pessoas de volta para baixo!
36
00:02:02,664 --> 00:02:05,416
- Venha por por, deu um passo atrás!
- Ouça uma me Htavkm.
37
00:02:07,127 --> 00:02:08,461
Eles disseram que agimos loucamente,
38
00:02:08,545 --> 00:02:09,921
- tivemos de sair.
- Por que nos levou para fora?
39
00:02:10,004 --> 00:02:12,841
Se você ficar aqui, pode ser cancelado este concerto.
40
00:02:12,924 --> 00:02:14,717
Heck homens da segurança!
41
00:02:15,009 --> 00:02:16,469
Vai Ohra
42
00:02:16,845 --> 00:02:18,930
Para o teatro temido!
43
00:02:19,597 --> 00:02:22,517
Não tenho além do passeio de "rodeio".
Este passeio não é para todos.
44
00:02:22,600 --> 00:02:24,686
"Scott Travis" é o cantor mais importante sem palco
45
00:02:24,769 --> 00:02:25,979
Neste planeta!
46
00:02:26,062 --> 00:02:27,230
لا تسيئوا الفهم.
47
00:02:27,313 --> 00:02:29,399
Quem tem um problema com "Não Chama", ele me confronta.
48
00:02:29,482 --> 00:02:31,359
نحن الشباب نتحكم بالأمر!
49
00:02:31,442 --> 00:02:32,777
A última coisa que quis agora.
50
00:02:32,861 --> 00:02:34,112
"ترافيس سكوت" هو الأفضل.
51
00:02:34,195 --> 00:02:35,864
سأقضي على أيّ شخص يُسيء إلى "لا فلايم".
52
00:02:35,947 --> 00:02:38,074
سنقتل من أجل "لا فلايم".
53
00:02:38,158 --> 00:02:40,410
هذا ما يحدث خلال حفل لـ "ترافيس سكوت".
54
00:02:40,493 --> 00:02:42,036
Para Kdtaktina "Travis"
55
00:02:42,120 --> 00:02:45,373
Não "Missouri City", "Houston", Vamos, irmão.
56
00:02:46,749 --> 00:02:50,962
Para o que não foi meu nome, "Scott Travis".
57
00:03:03,099 --> 00:03:05,226
Fletraja todos.
58
00:03:05,935 --> 00:03:07,812
Ainda existem duas pessoas não terreno.
59
00:03:07,896 --> 00:03:09,230
Assistida-los para avançar. Deu um passo atrás!
60
00:03:09,314 --> 00:03:11,608
Retrocedeu para trás! Momento por favor.
61
00:03:12,525 --> 00:03:14,861
Ajudou a promover.
62
00:03:15,653 --> 00:03:17,447
Ajudou a promover. Eles recuou.
63
00:03:18,156 --> 00:03:19,324
Bem feito.
64
00:03:19,908 --> 00:03:20,909
Está tudo bem.
65
00:03:20,992 --> 00:03:23,244
Você está se sentindo bem em um lado.
66
00:03:24,996 --> 00:03:26,456
Levanta uma mão.
67
00:03:28,583 --> 00:03:29,459
Vamos começar.
68
00:03:30,210 --> 00:03:33,630
"(Houston (Texas) 0,2017"
69
00:03:36,049 --> 00:03:38,051
- você dorme aqui?
- Não, eu dormi aqui.
70
00:03:45,350 --> 00:03:47,143
Meu irmão e eu compartilhamos uma sala.
71
00:03:47,227 --> 00:03:48,519
Eu e mais velho, meu irmão.
72
00:03:49,729 --> 00:03:50,980
Ele estava sofrendo de autismo.
73
00:03:51,189 --> 00:03:52,899
Este foi o caso aqui.
74
00:03:54,567 --> 00:03:56,110
Este é o meu coisas aqui.
75
00:03:57,654 --> 00:04:00,031
Este foi Alogrd fantástico.
76
00:04:02,533 --> 00:04:03,409
Isso é real.
77
00:04:08,456 --> 00:04:09,582
Olá, meu pai.
78
00:04:09,666 --> 00:04:11,960
Você não tem imagem, porque você não tem um.
79
00:04:12,043 --> 00:04:14,379
- para o homem.
- Quando você encontra-se com você ...
80
00:04:14,462 --> 00:04:15,797
Para mim. Isto é para você, ó "Jack".
81
00:04:16,506 --> 00:04:18,591
- Eu não quero isso.
- Não quero esse quadro?
82
00:04:18,800 --> 00:04:20,134
Não, eu não quero perder isso.
83
00:04:20,218 --> 00:04:22,220
Você tem uma carteira?
- Ue tenho uma carteira.
84
00:04:22,387 --> 00:04:24,138
Assim, confirme-lo perto do seu coração.
85
00:04:24,222 --> 00:04:25,598
Sim, eu gostaria de manter.
86
00:04:26,474 --> 00:04:28,476
Você pensou que tambem tamanho grande.
87
00:04:28,559 --> 00:04:30,395
Não, ele tambem criança.
88
00:04:30,687 --> 00:04:32,814
- Bem.
- Bem.
89
00:04:32,897 --> 00:04:33,815
Bem, minha avó-turismo de habitação
90
00:04:33,898 --> 00:04:34,857
Recuperar rapidamente.
91
00:04:36,943 --> 00:04:38,820
- Eu amo você.
- Eu amo você.
92
00:04:38,903 --> 00:04:39,946
Tudo bem.
93
00:04:54,919 --> 00:04:57,088
Cidade "Houston" maravilhosa, você sabe o que estou dizendo!
94
00:05:01,384 --> 00:05:02,218
"Tour (Vista De Olhos De Aves)"
95
00:05:02,302 --> 00:05:03,428
Meninos correr para a frente
96
00:05:03,511 --> 00:05:06,639
Pululam não headroom frente.
97
00:05:06,723 --> 00:05:09,684
Torna-se uma forte pressão sobre as barreiras.
98
00:05:09,767 --> 00:05:12,228
Você vai ver um monte de gente sem colo
99
00:05:12,312 --> 00:05:14,314
Você vai ver as pessoas tentando sair
100
00:05:14,397 --> 00:05:15,857
Li lugar seguro, porque eles Aadzongnaltnevs,
101
00:05:15,940 --> 00:05:16,774
lugar superlotação.
102
00:05:16,858 --> 00:05:19,485
Você não pode que pudemos ver que a situação da situação não é tão pequena
quando o show começa.
103
00:05:19,569 --> 00:05:20,611
"Travis!"
104
00:05:21,154 --> 00:05:22,989
Antes de eu virar para a próxima música ...
105
00:05:23,406 --> 00:05:25,575
Vou convidar mais pessoas
106
00:05:25,658 --> 00:05:27,410
Para comemorar com prazer uma grande festa.
107
00:05:27,493 --> 00:05:31,497
Eis que eles chegaram. "Ray", "Tyler," burro o assunto rato 's!
108
00:05:31,581 --> 00:05:33,833
É fotografado! "Ocupado!" "Los!" Olá vê-los!
109
00:05:33,916 --> 00:05:36,419
Olá vê-los. Para segurança, esqueça-los passar!
110
00:05:36,878 --> 00:05:38,338
Deixá-los passar!
111
00:05:39,464 --> 00:05:41,841
Deixá-los passar!
112
00:05:44,052 --> 00:05:45,345
Meu Deus!
113
00:05:46,179 --> 00:05:47,555
Oh meu Deus!
114
00:05:49,098 --> 00:05:51,392
"Persiga-me!" 5!
115
00:05:51,768 --> 00:05:54,520
4! Agitação!
116
00:05:58,816 --> 00:05:59,901
Vamos começar!
117
00:05:59,984 --> 00:06:01,569
Voltar como luzes.
118
00:06:06,115 --> 00:06:07,742
Desligue como luzes.
119
00:06:08,117 --> 00:06:10,453
Eu quero um teatro escuro.
Como fazer luzes fazem palco.
120
00:06:12,163 --> 00:06:14,791
Não se juntar à multidão!
121
00:06:16,000 --> 00:06:17,627
Onde está?
122
00:06:20,463 --> 00:06:21,422
Vamos lá!
123
00:06:23,049 --> 00:06:24,342
Por que você não é seu trabalho?
124
00:06:24,425 --> 00:06:26,719
- Ue eu faço o meu trabalho.
- Um homem de segurança
125
00:06:26,886 --> 00:06:28,554
Um homem quebrado.
126
00:06:28,638 --> 00:06:29,764
- A polícia encontra-se vindo?
- em ordem.
127
00:06:29,847 --> 00:06:31,099
Eles me querem prender?
128
00:06:31,182 --> 00:06:32,016
- em ordem.
- Sério?
129
00:06:32,100 --> 00:06:32,934
Em ordem.
130
00:06:33,017 --> 00:06:33,893
"(Mike Brown)
Presidente da Segurança"
131
00:06:33,976 --> 00:06:40,400
"Travis!"
132
00:06:42,402 --> 00:06:44,862
Vamos sair agora para falar com eles.
133
00:06:49,534 --> 00:06:50,868
O que acha-se vai acontecer.
134
00:06:50,952 --> 00:06:52,995
Snatqlk e levar-lo para a cadeia do condado.
135
00:06:53,079 --> 00:06:54,622
Vamos procedimentos administrativos.
136
00:06:54,872 --> 00:06:56,249
Imediatamente após a cerimônia de sábado à noite,
137
00:06:56,332 --> 00:06:59,127
Ele foi preso vitória "Travis", saindo para palco.
138
00:07:00,837 --> 00:07:03,005
Ele foi preso "Scott Travis", esta noite de sábado.
139
00:07:03,089 --> 00:07:06,134
Não faz barulhenta a noroeste de "Arkansas"
terminou com uma prisão de rapper
140
00:07:06,217 --> 00:07:09,720
Ele foi preso "Scott Travis" ...
141
00:07:14,142 --> 00:07:16,436
Eu não sei como ... eu não posso descrever o que sinto.
142
00:07:16,519 --> 00:07:17,603
- Como você se sente?
- muito triste.
143
00:07:17,687 --> 00:07:18,729
Ue estou meio morto.
144
00:07:18,813 --> 00:07:21,190
Ue survi a isso, html ainda bem.
145
00:07:21,274 --> 00:07:23,109
É o melhor partido não vi minha vida.
146
00:07:23,192 --> 00:07:24,819
Ele muda sua vida e faz você se sentir amado.
147
00:07:24,902 --> 00:07:26,112
Que não há mundo ama você.
148
00:07:26,195 --> 00:07:27,947
- foi fantástico.
- Ue pensei que eu estava indo para morrer
149
00:07:28,030 --> 00:07:28,865
Não حفلتك.
150
00:07:28,948 --> 00:07:31,451
Sempre Que SUA música
ue SINTO Que você nunca vai Esquecer.
151
00:07:34,537 --> 00:07:36,956
O caído, todo mundo vem para buscá-lo.
152
00:07:37,039 --> 00:07:40,001
como uma música, Curiosidade une todas as pessoas.
153
00:07:40,084 --> 00:07:41,169
Se você deseja apresentar.
154
00:07:41,252 --> 00:07:42,378
- a sua música ...
- Chorei 3 vezes.
155
00:07:42,462 --> 00:07:45,465
- Este impressionante.
- Obrigado por sua coisa de html.
156
00:07:45,548 --> 00:07:46,591
Ue salvou minha vida.
157
00:07:47,133 --> 00:07:48,676
Vista "Scott Travis!"
158
00:07:48,759 --> 00:07:50,470
Eu não vi muito tempo.
159
00:07:50,553 --> 00:07:51,971
Quando você não é ensino médio
160
00:07:52,054 --> 00:07:54,932
Fiquei decepcionado que eu não tive um quem recorrer.
161
00:07:55,016 --> 00:07:58,728
Ele foi a primeira pessoa que eu não sou e que me faz sentir solitário.
162
00:07:58,811 --> 00:08:00,813
Eu te amo, meu amigo, você salva minha vida.
163
00:08:03,566 --> 00:08:05,067
"Travis!"
164
00:08:17,622 --> 00:08:18,706
Aqui está ele, nós vamos.
165
00:08:18,789 --> 00:08:19,832
Ei, gritou ...
166
00:08:19,957 --> 00:08:20,833
Vamos.
167
00:08:20,917 --> 00:08:21,918
Eles tê-lo limpo.
168
00:08:22,460 --> 00:08:23,419
Ele saiu.
169
00:08:25,046 --> 00:08:26,172
Fantástico
170
00:08:26,797 --> 00:08:28,633
- ninguém para sentar.
- Olá.
171
00:08:28,758 --> 00:08:29,884
- em ordem.
- ordem!
172
00:08:30,468 --> 00:08:31,594
Nenhum sentar-se para a frente.
173
00:08:31,677 --> 00:08:32,762
Eles disseram algo sobre isso.
174
00:08:32,845 --> 00:08:33,971
Eles estavam falando sobre ele.
175
00:08:34,055 --> 00:08:36,516
Eu eu mal. Sobre a exposição das crianças ao dano.
176
00:08:40,728 --> 00:08:43,564
Ue odeio ser preso, isso é muito ruim.
177
00:08:46,984 --> 00:08:50,112
É absurdo tentar-se suas razões.
178
00:08:50,738 --> 00:08:52,448
O assunto chegou ao tribunal,
179
00:08:52,532 --> 00:08:54,075
Você não tem cometido qualquer delito.
180
00:08:54,158 --> 00:08:55,076
Isso é loucura.
181
00:08:55,284 --> 00:08:56,577
Isso é loucura.
182
00:08:56,661 --> 00:08:58,746
Durante uma apresentação, há uma lei de liberdade de opinião
183
00:08:58,829 --> 00:08:59,997
Que protege você, em primeiro lugar,
184
00:09:00,081 --> 00:09:02,708
- em ordem.
Em segundo lugar, você não disse nada.
185
00:09:02,792 --> 00:09:05,962
Não houve tumulto. No caso de um evento, eu não sou o instigador.
186
00:09:18,224 --> 00:09:19,559
Vamos.
187
00:09:32,863 --> 00:09:33,948
Aumente o volume.
188
00:09:35,032 --> 00:09:35,992
Este é o mais alto possível.
189
00:10:20,911 --> 00:10:25,124
"Uma Cidade" (Houston)"
190
00:12:00,386 --> 00:12:01,971
Vamos começar! mão esquerda!
191
00:12:02,847 --> 00:12:03,806
mão direita!
192
00:12:12,940 --> 00:12:14,233
- Vamos começar!
- Isso é certo!
193
00:12:15,693 --> 00:12:16,694
O que você acha?
194
00:12:43,679 --> 00:12:45,264
- não um grande concerto?
- em ordem.
195
00:12:45,347 --> 00:12:47,516
- Oh meu Deus!
- "Travis!"
196
00:12:48,851 --> 00:12:49,935
"Travis!"
197
00:12:54,356 --> 00:12:56,025
"Travis Scott!"
198
00:12:57,610 --> 00:13:00,654
- "تراف"!
- أجل!
199
00:13:02,031 --> 00:13:04,283
- أجل!
- أجل!
200
00:13:05,326 --> 00:13:07,036
- أجل!
- أجل!
201
00:13:07,411 --> 00:13:08,287
"أوماها"
202
00:13:08,412 --> 00:13:10,206
- "ترافيس"!
- رائع!
203
00:13:10,748 --> 00:13:12,166
- "ترافيس"!
- "ترافيس"!
204
00:13:13,250 --> 00:13:14,627
"ترافيس"!
205
00:13:21,217 --> 00:13:22,760
يا "تراف"! أجل!
206
00:13:22,843 --> 00:13:25,930
يا إلهي، ابتعدوا. احترسوا!
207
00:13:35,731 --> 00:13:37,107
- "ترافيس"!
- تباً.
208
00:13:44,865 --> 00:13:46,116
هناك الكثير من المعجبين!
209
00:13:52,206 --> 00:13:54,792
هناك الكثير من المعجبين.
210
00:13:54,875 --> 00:13:55,793
لا بأس.
211
00:13:57,670 --> 00:13:58,504
كان ذلك رائعًا.
212
00:13:58,587 --> 00:13:59,505
أجل، فعلًا.
213
00:13:59,588 --> 00:14:00,923
كان ذلك رائعًا جدًا.
214
00:14:10,474 --> 00:14:12,685
- سأحفر على هذه الشجرة...
- لا، نحتاج إلى...
215
00:14:12,768 --> 00:14:15,479
شجرة الأصدقاء 2017.
216
00:14:15,563 --> 00:14:16,772
- رائع!
- حسنًا، ولكن...
217
00:14:16,856 --> 00:14:18,315
ليقل أحدكم شيئًا.
218
00:14:18,399 --> 00:14:20,025
- من كان يحمل المطواة؟
- ظريف.
219
00:14:20,109 --> 00:14:21,652
كانت não جيب "كايلي".
220
00:14:22,736 --> 00:14:23,737
يومًا ما ، هنا.
221
00:14:23,821 --> 00:14:25,197
يجب أن نضغط أكثر.
222
00:14:25,281 --> 00:14:28,033
Nós vamos nos encontrar de tudo nós nesta árvore
quando chegarmos a um idade de 60 anos ...
223
00:15:07,197 --> 00:15:08,282
Ue tentar saber
224
00:15:08,365 --> 00:15:10,784
Uma pressão praticada aqui, minha taxa de amigo.
225
00:15:10,951 --> 00:15:13,704
- não.
- Não é nenhum bebê dentro.
226
00:15:14,371 --> 00:15:16,498
Clique em somente um pelé.
227
00:15:20,002 --> 00:15:23,005
- um criança é segura.
- as coisas dão errado , meu amigo.
228
00:15:25,132 --> 00:15:26,258
O que é isso?
229
00:15:26,342 --> 00:15:28,510
- Isso é lugar lugar incrível.
- Isto é ...
230
00:15:30,095 --> 00:15:31,096
Ouça a esta.
231
00:15:36,393 --> 00:15:39,688
O que é este homem? É ótimo.
232
00:15:39,772 --> 00:15:41,357
Eu não vou mentir. Esta é uma coisa mais linda que nunca.
233
00:15:41,440 --> 00:15:42,650
Sim, isso é lugar lugar lugar incrível.
234
00:15:43,275 --> 00:15:44,777
"2013"
235
00:15:44,860 --> 00:15:47,029
Você acha que "Travis" tem um talento diferenciado?
236
00:15:47,529 --> 00:15:48,572
Absolutamente cara.
237
00:15:50,074 --> 00:15:52,993
Eu sei quem é o rapaz
desde que éramos a idade ou o 9 10
238
00:15:53,077 --> 00:15:53,911
Uo Similares.
239
00:15:53,994 --> 00:15:56,080
Quando cheguei ao "Texas",
240
00:15:56,455 --> 00:15:59,124
Ue tinha vivido com ele durante toda a sua html
241
00:15:59,208 --> 00:16:00,709
Desde o início
242
00:16:01,377 --> 00:16:04,254
ELE me enviou hum Conjunto de SUAS Canções
QUANDO eu era nenhuma escola
243
00:16:04,338 --> 00:16:06,131
E eu vejo agora ...
244
00:16:07,257 --> 00:16:09,343
O que foi capaz de que alcançar. Eu não estou surpreso.
245
00:16:09,426 --> 00:16:11,011
É uma forma única
246
00:16:11,095 --> 00:16:12,846
Para fazer com que todos conscientes disso.
247
00:16:13,806 --> 00:16:14,640
"جاك"!
248
00:16:14,723 --> 00:16:15,891
Eu não sei-lo.
249
00:16:16,767 --> 00:16:17,643
Ue encontrei.
250
00:16:18,102 --> 00:16:19,269
Ele deve rapidamente.
251
00:16:20,354 --> 00:16:21,230
"جاك"!
252
00:16:21,313 --> 00:16:23,732
Eu não posso ... maldita. Onde desapareceu?
253
00:16:23,816 --> 00:16:25,025
Onde ele está?
254
00:16:26,568 --> 00:16:29,697
"جاك"!
255
00:16:29,780 --> 00:16:30,864
Eu não encontrá-lo.
256
00:16:32,950 --> 00:16:34,034
Para conhecê-lo, "Jack".
257
00:16:39,790 --> 00:16:40,874
"(África)"
258
00:16:40,958 --> 00:16:42,292
Uau!
259
00:16:42,376 --> 00:16:43,252
Meu irmão!
260
00:16:43,335 --> 00:16:44,294
Meu amigo!
261
00:16:44,795 --> 00:16:46,171
Eu não acho que há hoje minha vida.
262
00:16:47,172 --> 00:16:48,549
- honesto , meu irmão.
- "África"?
263
00:17:00,269 --> 00:17:02,312
Eu não sei se você sabe sobre isso "Travis."
264
00:17:03,564 --> 00:17:04,898
Mas "Travis" ...
265
00:17:05,190 --> 00:17:10,279
Vai lhe dar uma festa barulhenta.
266
00:17:25,335 --> 00:17:26,295
me pegou também.
267
00:17:27,880 --> 00:17:29,965
"Scott Travis," é os artistas favoritos!
268
00:18:12,341 --> 00:18:13,342
التقط também!
269
00:18:13,425 --> 00:18:15,427
- Sorne!
- Pegue um imagem.
270
00:18:15,511 --> 00:18:16,970
Vamos, querida.
271
00:18:17,304 --> 00:18:18,931
Fotos!
272
00:18:19,014 --> 00:18:22,184
- Fotos!
- ordem!
273
00:18:24,061 --> 00:18:25,521
Isto é muito lógico.
274
00:18:25,604 --> 00:18:28,023
Uma mensagem enviada por mim "iminente Louise."
275
00:18:28,732 --> 00:18:29,566
O quê?
276
00:18:29,650 --> 00:18:30,859
Ele me disse ...
277
00:18:31,777 --> 00:18:33,862
A mãe mandou-o aqui ...
278
00:18:34,404 --> 00:18:36,532
Eu não sei se ele vai voltar um dia.
279
00:18:37,783 --> 00:18:40,327
Este jovem me levou para as ruas ...
280
00:18:41,203 --> 00:18:43,080
"África!"
281
00:18:45,040 --> 00:18:47,835
Talvez o mais importante é um dos organizadores de festas.
282
00:18:48,127 --> 00:18:51,088
"Menino louco"
283
00:19:04,685 --> 00:19:06,436
Qual é a sua meta de música?
284
00:19:06,687 --> 00:19:08,772
أن تخلف إرثًا وأن تمهد الطريق لفنانين جدد
285
00:19:09,356 --> 00:19:11,150
كما فعل بعض المفضلين لديك؟
286
00:19:11,483 --> 00:19:12,568
أجل، لهذا السبب...
287
00:19:13,193 --> 00:19:14,903
أسست شركة تسجيل، "كاكتوس جاك".
288
00:19:15,320 --> 00:19:18,866
أشعر الآن... أنني مثلًا...
289
00:19:19,575 --> 00:19:21,618
بموقع يخولني مساعدة الفنانين.
290
00:19:22,536 --> 00:19:25,706
أريد أن ألهم العالم كله بعد مماتي.
291
00:19:25,789 --> 00:19:28,041
أريد أن تكوني حياتي ملهمة للآخرين.
292
00:19:28,125 --> 00:19:30,711
سأتصل بـ"ترافيس" الآن، لأعلمه
293
00:19:30,794 --> 00:19:32,004
بأننا أنهينا عقد الشركة.
294
00:19:32,087 --> 00:19:32,963
"(كاكتوس جاك)"
295
00:19:33,046 --> 00:19:34,464
"كاكتوس جاك"، شركة التسجيل.
296
00:19:34,673 --> 00:19:35,841
"(شيك ويز)"
297
00:19:46,977 --> 00:19:47,978
لئيمة!
298
00:19:56,153 --> 00:19:57,946
أظن بأن الكثير من هذه الأغاني
299
00:19:58,238 --> 00:19:59,656
جُمعت على صوت عال أو أن صوتي عال،
300
00:19:59,740 --> 00:20:00,866
أعلم ذلك.
301
00:20:00,949 --> 00:20:02,826
حتى não المراحل الأولى كنت أحاول
302
00:20:02,910 --> 00:20:05,204
أن أضيف 50 شيئًا مختلفًا مثل...
303
00:20:05,287 --> 00:20:07,956
ولكن لم تبد انسيابية...
304
00:20:08,332 --> 00:20:09,166
كان "غافرنرز بول" جنونيًا.
305
00:20:09,249 --> 00:20:10,167
- أجل.
- صحيح.
306
00:20:10,250 --> 00:20:11,251
"(غافرنرز بول)، (نيويورك)"
307
00:20:11,335 --> 00:20:12,377
هذه "نيويورك"، "تشايس بي"؟
308
00:20:14,213 --> 00:20:15,756
لنبدأ!
309
00:20:15,839 --> 00:20:17,132
اقفزوا! 2، اقفزوا!
310
00:20:17,216 --> 00:20:18,967
اقفزوا! 1، 2، 3، هيا!
311
00:20:23,847 --> 00:20:28,018
لنبدأ، أجل! لنبدأ!
312
00:20:29,228 --> 00:20:31,063
أحبكم يا جمهور "غافرنرز بول".
313
00:20:32,231 --> 00:20:34,399
عملت جاهدًا على ألبومي.
314
00:20:34,775 --> 00:20:36,568
وكل محبي الصخب يعرفون
315
00:20:36,652 --> 00:20:39,196
متى يحين الوقت وسوف يحين
316
00:20:39,279 --> 00:20:40,822
أسرع مما تظنون.
317
00:20:57,839 --> 00:21:01,551
"(كفين باركر)، (تايم إمبالا)"
318
00:21:03,512 --> 00:21:04,972
سأعطيك html لحن على حدة.
319
00:21:05,097 --> 00:21:06,181
يا صديقي.
320
00:21:06,723 --> 00:21:09,476
لا أعرف ما الذي تفعله não "أستراليا"...
321
00:21:12,479 --> 00:21:13,313
يا رجل...
322
00:21:13,397 --> 00:21:14,856
تمامًا ما أفعله هنا.
323
00:21:14,940 --> 00:21:16,233
ماذا تسمي هذا المكان؟
324
00:21:16,316 --> 00:21:17,859
هل عزفت لك هذا اللحن؟
325
00:21:20,654 --> 00:21:21,863
لا، لا بأس.
326
00:21:21,947 --> 00:21:24,491
"(تورو إي موا)"
327
00:21:39,256 --> 00:21:40,799
مرره إلى ذلك الشاب هناك.
328
00:21:43,218 --> 00:21:44,261
إنه وقتك لتتألق.
329
00:21:44,344 --> 00:21:45,595
إنه وقتك لتتألق يا عزيزي.
330
00:21:45,679 --> 00:21:46,513
مستعد؟
331
00:21:46,596 --> 00:21:47,931
اهتفوا لـ"تشايس بي"!
332
00:21:48,015 --> 00:21:49,641
اهتفوا لـ"مايك دين"!
333
00:21:49,725 --> 00:21:51,393
اهتفوا لـ"لا فلايم"!
334
00:21:51,476 --> 00:21:53,353
اهتفوا للجولة الرائعة! "مايك دين"!
335
00:21:53,437 --> 00:21:55,355
"تشايس بي"! هذا رائع!
336
00:22:01,194 --> 00:22:03,030
طريقة تفاعله مع الجمهور،
337
00:22:03,780 --> 00:22:05,490
إنه من الفنانين القلائل...
338
00:22:06,033 --> 00:22:06,908
الذي لدى وصوله،
339
00:22:07,326 --> 00:22:08,160
يبدأ بالتواصل
340
00:22:08,243 --> 00:22:10,037
مع html شخص من الجمهور.
341
00:22:10,287 --> 00:22:11,496
يفهم طبيعة الأولاد
342
00:22:11,621 --> 00:22:14,374
ويعلم كيف يجعلهم يشعرون
بأنهم جزء مما يفعله.
343
00:22:15,208 --> 00:22:17,586
Ele diz, "Fama" vai marcar um dia."
344
00:22:17,669 --> 00:22:18,587
Olhe para o que é conseguido.
345
00:22:20,797 --> 00:22:22,507
Eu adoro assistir fãs.
346
00:22:22,591 --> 00:22:25,135
Sim, isso é como apresentar
347
00:22:25,218 --> 00:22:28,055
Para ver as pessoas dançando e voar.
348
00:22:28,138 --> 00:22:29,931
Este próprio ecrã.
349
00:22:30,891 --> 00:22:32,142
Você Chbhonna.
350
00:22:32,225 --> 00:22:33,643
Se você fez o seu lugar para uma mesma coisa.
351
00:22:33,727 --> 00:22:35,187
Como faz o jovem lá.
352
00:22:35,395 --> 00:22:36,772
Para se revoltaram louco.
353
00:22:36,855 --> 00:22:38,982
Eu acho que é importante para fornecer uma mensagem
354
00:22:39,066 --> 00:22:41,401
Inspirado pelos meninos.
355
00:22:41,485 --> 00:22:42,778
É uma grande tarefa.
356
00:22:43,153 --> 00:22:45,447
Estou aqui desde a manhã e se uma primeira fila.
357
00:22:45,864 --> 00:22:47,115
Ele me olhou diretamente.
358
00:22:47,449 --> 00:22:50,077
E então ele disse: "venha por por , meu amigo."
Ele me pediu para subir para o teatro.
359
00:22:50,160 --> 00:22:52,704
Parar na minha frente (face-a-face.
360
00:22:53,121 --> 00:22:54,915
Eu não sinto que há vida feliz.
361
00:22:55,540 --> 00:22:56,625
Este é o dia mais bonito da minha sem vida.
362
00:23:02,172 --> 00:23:05,675
"(James Blake)"
363
00:23:18,313 --> 00:23:19,856
Foi tão maravilhoso, meu amigo.
364
00:23:19,940 --> 00:23:20,857
Ordem!
365
00:23:21,483 --> 00:23:22,651
Era real.
366
00:23:24,653 --> 00:23:26,029
Gostei do que ouvi.
367
00:23:26,113 --> 00:23:27,072
Para o meu amigo!
368
00:23:39,626 --> 00:23:41,253
É este um direto uo gravação?
369
00:23:41,336 --> 00:23:43,380
Eu acho que este é o seu filho, não?
370
00:23:44,381 --> 00:23:46,299
Eu joguei o melhor melodia!
371
00:23:46,925 --> 00:23:48,051
Você vê?
372
00:23:48,468 --> 00:23:49,678
Você já viu o seu jogo?
373
00:23:50,762 --> 00:23:51,638
É talentoso.
374
00:23:51,721 --> 00:23:52,806
Ue dominei jogo.
375
00:23:53,473 --> 00:23:54,599
Vem cá, menino!
376
00:23:55,267 --> 00:23:56,101
Que venha por por aqui!
377
00:23:56,810 --> 00:23:57,894
Em ordem. É talentoso.
378
00:24:00,230 --> 00:24:01,606
Aprender a tocar ...
379
00:24:01,857 --> 00:24:03,066
Tal como o seu pai.
380
00:24:04,734 --> 00:24:06,236
أنت تشبه والدك.
381
00:24:06,862 --> 00:24:07,737
أجل.
382
00:24:07,821 --> 00:24:08,822
يا للهول.
383
00:24:08,905 --> 00:24:10,115
هذا هو ابني.
384
00:24:10,782 --> 00:24:12,159
ها نحن.
385
00:24:14,619 --> 00:24:15,662
"(جاك ويبستر)، أب (ترافيس)"
386
00:24:15,745 --> 00:24:16,788
كيف حال "جونيور"، "مايك"؟
387
00:24:16,872 --> 00:24:18,331
- إنه بخير.
- بخير؟
388
00:24:18,415 --> 00:24:20,667
أجل، إنه بخير. بقي não الداخل طوال الوقت.
389
00:24:20,750 --> 00:24:22,502
رائع، هذا هو ابني!
390
00:24:22,586 --> 00:24:24,045
لهذا السبب أنا فخور به.
391
00:24:24,129 --> 00:24:25,255
أنا فخور بابني.
392
00:24:26,590 --> 00:24:28,967
إنه أكثر شجاعة مني وفعل ما لم أستطع فعله.
393
00:24:52,073 --> 00:24:53,867
من يريد قطع الحبل السري؟
394
00:24:54,242 --> 00:24:55,535
- من، الأب؟
- أجل، سأقطعه.
395
00:24:55,619 --> 00:24:57,037
- أين؟
- من هنا.
396
00:24:59,039 --> 00:25:00,582
- رائع!
- عزيزي!
397
00:25:00,665 --> 00:25:01,666
"ترافيس"!
398
00:25:01,750 --> 00:25:03,543
قطع "ترافيس" الحبل السري.
399
00:25:06,213 --> 00:25:08,089
أحبك يا رجل.
400
00:25:08,298 --> 00:25:09,216
مرحبًا.
401
00:25:10,342 --> 00:25:11,426
هذا رائع.
402
00:25:12,844 --> 00:25:14,262
هل حضرت الولادة كلها؟
403
00:25:14,346 --> 00:25:16,223
- أجل.
- حسنًا. هذا جيد.
404
00:25:18,183 --> 00:25:19,226
استخدم السلالم.
405
00:25:20,685 --> 00:25:21,895
اخرج.
406
00:25:25,357 --> 00:25:26,858
رأيتها على الطاولة.
407
00:25:26,942 --> 00:25:29,152
بدأت تبكي لحظة ولادتها من دون توقف.
408
00:25:29,236 --> 00:25:31,696
وكانت الممرضة تعبث بها.
409
00:25:31,947 --> 00:25:32,948
ومن ثم...
410
00:25:33,865 --> 00:25:35,408
والدتها "كايلي" ...
411
00:25:35,492 --> 00:25:37,369
ذهبت إليها وحاولت أن تهدئها.
412
00:25:37,452 --> 00:25:38,620
استمرت بالبكاء فذهبت إليها.
413
00:25:38,703 --> 00:25:41,122
Quando se aproximou, ele parou de chorar.
414
00:25:41,206 --> 00:25:43,833
Quando se afastou, ela começou a chorar novamente.
415
00:25:44,125 --> 00:25:47,254
Deram-lhe para "Kylie" Vkvt chorando.
416
00:25:47,629 --> 00:25:48,880
Isso é ótimo.
417
00:25:52,926 --> 00:25:53,969
Oh homem.
418
00:25:54,427 --> 00:25:55,804
Isso é ótimo.
419
00:26:09,276 --> 00:26:13,363
"(Tempestade De Webster)"
420
00:26:18,034 --> 00:26:19,452
Uma pergunta simples.
421
00:26:19,578 --> 00:26:21,413
Uma pergunta só.
422
00:26:22,956 --> 00:26:26,209
Quem quer ver "Scott Travis" Ele canta!
423
00:27:16,635 --> 00:27:18,928
Hey, os homens da segurança.
424
00:27:19,387 --> 00:27:22,474
Não impedem os fãs de nenhuma dança minha festa.
425
00:27:22,682 --> 00:27:24,434
Fique longe com ele. Vamos lá.
426
00:27:24,517 --> 00:27:25,685
Você foi expulso?
427
00:27:25,769 --> 00:27:26,770
Sim, deixá-lo ficar!
428
00:27:26,853 --> 00:27:27,812
Você está bem?
429
00:27:27,896 --> 00:27:29,314
Tragam o menino aqui!
430
00:27:30,273 --> 00:27:34,444
Ó homens de segurança, não estragar um festa.
Eles não querem apenas para se divertir.
431
00:27:35,904 --> 00:27:39,240
Para dizer algo para os fãs e dar-lhes conselhos.
432
00:27:39,324 --> 00:27:43,870
Um dos você disse que ruim, maldito.
433
00:27:43,953 --> 00:27:46,915
Um tem que tirar proveito de qualquer oportunidade disponível para ele.
434
00:27:47,457 --> 00:27:49,376
Acredite, você pode fazê-lo.
435
00:27:50,043 --> 00:27:51,127
Honesto.
436
00:27:51,211 --> 00:27:52,504
E sem medo.
437
00:27:52,671 --> 00:27:55,090
Ele destacou que não há uma secção menino 102.
438
00:27:55,215 --> 00:27:56,633
Vamos lá.
439
00:27:57,509 --> 00:27:58,843
Não! Excelente!
440
00:27:58,927 --> 00:28:00,136
Aquele jovem ali.
441
00:28:00,345 --> 00:28:03,640
Para a direita! Não!
442
00:28:05,225 --> 00:28:06,267
Esta é apenas para você.
443
00:28:06,351 --> 00:28:10,021
Ue dar-lhe somente. Você entende o que estou dizendo?
444
00:28:10,522 --> 00:28:12,023
Cuide de Bhmaia, ok?
445
00:28:12,107 --> 00:28:13,233
"Travis!"
446
00:28:13,316 --> 00:28:16,903
Ela deriva sua energia a partir de alimentos de html e admirá-los.
447
00:28:16,986 --> 00:28:19,197
Isto é evidente através da performance.
448
00:28:19,280 --> 00:28:21,658
Vamos, meu amigo.
449
00:28:22,575 --> 00:28:23,451
Esqueça!
450
00:28:42,095 --> 00:28:43,138
Você vai notar que você é.
451
00:28:43,221 --> 00:28:45,306
Dá-lhe um cartão especial para mudar sua vida.
452
00:28:45,390 --> 00:28:46,891
Fazer você se sentir ...
453
00:28:47,350 --> 00:28:49,227
Que ninguém vai levantar-lhe que agiu loucamente.
454
00:28:49,310 --> 00:28:50,520
Porque todo mundo está agindo insanamente.
455
00:28:51,146 --> 00:28:54,399
Ninguém expulsou um admirador dos fãs, "Scott Travis."
456
00:28:57,610 --> 00:28:58,862
Voltar para aqui.
457
00:28:59,112 --> 00:29:00,989
Vamos, cara. Vem.
458
00:29:22,719 --> 00:29:24,012
Ordem!
459
00:29:25,847 --> 00:29:27,891
Cante comigo! Aagafzoa!
460
00:29:30,059 --> 00:29:31,519
Ordem!
461
00:29:36,900 --> 00:29:37,776
"جاك"!
462
00:29:38,401 --> 00:29:39,486
Pouco "Jack!"
463
00:29:39,569 --> 00:29:41,404
Deseja uma sua irmã e seu irmão feliz feriado de aniversário do solo do solo.
464
00:29:41,488 --> 00:29:43,531
Como Halkma "Josh" e "Jordan"?
465
00:29:43,615 --> 00:29:45,533
Eu sou o grande Okhokma "Jack". Paz!
466
00:29:46,075 --> 00:29:47,577
rap Sortgel,
467
00:29:47,660 --> 00:29:49,204
Tão pronto KUNA.
468
00:30:12,310 --> 00:30:14,687
"(Missouri Cidade), (Texas)"
469
00:30:21,486 --> 00:30:25,114
Hoje honras "Cidade do Missouri"
seu filho "Scott Travis"
470
00:30:25,198 --> 00:30:26,574
Em suas realizações.
471
00:30:26,658 --> 00:30:30,161
Em 10 de Fevereiro de 2018,
472
00:30:30,245 --> 00:30:32,997
Dia saberá "Scott Travis"
Não "Missouri Cidade."
473
00:30:36,084 --> 00:30:37,919
Este é o primeiro prêmio ganhar,
474
00:30:38,002 --> 00:30:40,505
E me dar-lhes a minha cidade é um grande orgulho para mim.
475
00:30:40,880 --> 00:30:41,965
Vamos lá!
476
00:30:48,179 --> 00:30:49,013
Vamos lá!
477
00:30:51,474 --> 00:30:52,308
Ordem!
478
00:30:54,477 --> 00:30:57,355
Pavimentou o caminho que vocês, que venha por por sobre !
Recuou-se um que momento!
479
00:31:00,608 --> 00:31:01,693
Vamos lá!
480
00:31:01,776 --> 00:31:02,819
Aqui!
481
00:31:08,658 --> 00:31:09,576
Hey!
482
00:31:11,703 --> 00:31:12,787
Nós não são este lugar!
483
00:31:20,920 --> 00:31:22,338
Pessoas alinhadas início
484
00:31:22,422 --> 00:31:24,883
Para participar de uma cerimônia para lançar um sapato
No centro da cidade "Houston".
485
00:31:24,966 --> 00:31:25,800
"Concerto (Jordânia)"
486
00:31:25,884 --> 00:31:26,885
E criar o caos.
487
00:31:29,345 --> 00:31:30,763
Pessoas quebrou divulgado barreiras.
488
00:31:30,847 --> 00:31:33,141
Nós quebramos barreiras.
489
00:31:52,243 --> 00:31:56,372
"Ostruorld!"
490
00:31:59,500 --> 00:32:01,252
Algumas pessoas podem ter pensado que ...
491
00:32:01,336 --> 00:32:03,338
Eu não vou vê-lo novamente.
492
00:32:03,421 --> 00:32:05,632
Eu não me considero uma pessoa importante.
493
00:32:05,715 --> 00:32:07,675
Eu sei, porque você fez-nos olhar
494
00:32:07,759 --> 00:32:09,218
Para a vida a partir da perspectiva divulgado.
495
00:32:09,302 --> 00:32:12,263
- fama.
- Ninguém levanta seu interesse.
496
00:32:12,347 --> 00:32:13,640
Ninguém.
497
00:32:14,974 --> 00:32:16,434
"Travis," eu não posso acreditar.
498
00:32:17,518 --> 00:32:18,895
- Como é isso ?
- Ei buzina!
499
00:32:18,978 --> 00:32:20,188
Como é?
500
00:32:20,271 --> 00:32:21,773
Oh meu Deus! Como é?
501
00:32:21,856 --> 00:32:22,941
Oh homem!
502
00:32:23,066 --> 00:32:24,108
Oh gritou!
503
00:32:24,192 --> 00:32:25,902
- Droga!
- Olá , meu irmão!
504
00:32:25,985 --> 00:32:27,320
Também جماعية.
505
00:32:27,403 --> 00:32:28,279
Em ordem.
506
00:32:32,533 --> 00:32:33,534
Oh meu Deus!
507
00:32:34,369 --> 00:32:35,703
Eles não vão dormir esta noite.
508
00:32:41,542 --> 00:32:45,505
"Antes do lançamento de um álbum (Ostruorld) duas semanas"
509
00:32:57,600 --> 00:32:59,602
Ue preciso versos das páginas para "(decididamente Socorro)
(Hjoostnfornicaishn)"
510
00:32:59,686 --> 00:33:01,104
"Codificada e Ike Mi agosto"
511
00:33:03,773 --> 00:33:05,984
No final isso vai mudar o ritmo das pessoas
512
00:33:06,067 --> 00:33:08,820
- vai mudar como melodias pessoas.
- a velocidade do ritmo.
513
00:33:08,903 --> 00:33:09,946
Ela vai mudar a velocidade do ritmo.
514
00:33:10,029 --> 00:33:11,322
Ela vai mudar o fluxo da melodia.
515
00:33:11,406 --> 00:33:12,532
O "compaixão".
516
00:33:12,615 --> 00:33:13,658
Isso é o que estou tentando fazer.
517
00:33:13,741 --> 00:33:15,410
Eu pode esperar mais um ano,
518
00:33:15,493 --> 00:33:16,953
Eu não vou ouvir uma canção.
519
00:33:17,036 --> 00:33:19,247
Ue posso manter este álbum para sempre.
520
00:33:19,330 --> 00:33:20,164
Vamos começar.
521
00:33:25,336 --> 00:33:26,170
Vamos começar.
522
00:33:26,254 --> 00:33:27,380
Vamos trabalhar sem primeiro.
523
00:33:34,679 --> 00:33:35,555
Tudo bem.
524
00:33:39,767 --> 00:33:40,893
Como esta canção?
525
00:33:40,977 --> 00:33:41,978
Começa com o ritmo ...
526
00:33:43,021 --> 00:33:44,814
- Vamos começar Batablh.
- Esta canção será ...
527
00:33:46,941 --> 00:33:50,028
- Ue lhes disse que apenas.
- no fim, você terá sucesso.
528
00:33:51,195 --> 00:33:52,447
Ordem!
529
00:33:56,743 --> 00:33:59,328
Esqueça, O "Jay".
530
00:33:59,579 --> 00:34:01,622
Certifique-se de que o ritmo ...
531
00:34:17,263 --> 00:34:20,224
Ahhh!
532
00:34:22,643 --> 00:34:24,645
Você deve incendiar a sua energia agora!
533
00:34:26,397 --> 00:34:28,441
As pessoas vão adorar esta canção.
534
00:34:50,505 --> 00:34:52,048
Oh meu Deus!
535
00:34:58,971 --> 00:35:00,515
Baixar sua parte, meu amigo!
536
00:35:02,683 --> 00:35:04,352
Ordem!
537
00:35:12,735 --> 00:35:16,155
"Scott Travis," Senhoras e senhores , na
véspera de uma semana é muito importante.
538
00:35:16,239 --> 00:35:18,658
Sim, eu vou "Mike Dean" agora.
539
00:35:18,741 --> 00:35:19,784
Por "Mike Dean" agora?
540
00:35:19,867 --> 00:35:21,452
Ele não terminou o álbum ainda? O que está acontecendo?
541
00:35:21,536 --> 00:35:23,329
Ue ligo e "Mike" forte amizade
542
00:35:23,412 --> 00:35:24,997
Para sempre.
543
00:35:29,585 --> 00:35:30,586
Bem, eu vou voltar.
544
00:35:30,670 --> 00:35:32,713
Deixe-me em contato com o "David".
545
00:35:32,922 --> 00:35:34,132
- Bem, maravilhoso.
- Bem.
546
00:35:34,215 --> 00:35:36,217
Bem, chamam de "David" e Notifique-me sobre isso.
547
00:35:36,300 --> 00:35:38,553
"Mike" encontra-se trabalhando na preparação de músicas agora.
548
00:35:45,184 --> 00:35:48,729
Envie-nos poderia trabalhar você, se Antheetm?
549
00:35:48,813 --> 00:35:49,897
- Ainda não.
- para continuar nosso trabalho.
550
00:35:49,981 --> 00:35:51,482
- Bem!
- Obrigado.
551
00:35:51,858 --> 00:35:52,942
O que resta?
552
00:35:53,025 --> 00:35:54,068
"(Mike Dean), o produtor"
553
00:35:54,152 --> 00:35:56,487
Espere por algumas das canções de alguém.
554
00:36:09,333 --> 00:36:11,252
Nenhum problema de som.
555
00:36:15,423 --> 00:36:18,301
Soar confuso aqui e poderia ser melhor.
556
00:36:31,355 --> 00:36:32,231
Em ordem.
557
00:36:51,709 --> 00:36:52,585
Nós dizemos:
558
00:37:22,240 --> 00:37:23,532
Fantástico!
559
00:37:30,122 --> 00:37:30,957
"Nada de bom!"
560
00:37:34,794 --> 00:37:36,671
Isso é o que eu prefiro! Estamos de volta!
561
00:37:37,046 --> 00:37:39,674
Estamos de volta! Fantástico!
562
00:37:39,757 --> 00:37:40,967
Nós terminamos!
563
00:37:42,885 --> 00:37:43,803
Fantástico!
564
00:37:43,886 --> 00:37:46,138
Demorou uma hora inteiro.
565
00:37:46,847 --> 00:37:48,140
Sim, agiu estupidamente.
566
00:37:51,102 --> 00:37:52,103
Vamos.
567
00:37:52,228 --> 00:37:53,396
Consulte "Mike Dean."
568
00:37:53,479 --> 00:37:55,773
- ما الأمر؟
- انتهى "أستروورلد".
569
00:37:59,318 --> 00:38:02,571
"ليلة إطلاق ألبوم (أستروورلد)"
570
00:38:02,655 --> 00:38:06,200
أين رجال الأمن؟ ليأتوا لمساعدة الناس هنا.
571
00:38:07,618 --> 00:38:09,161
تباعدوا ودعوا الناس يمرون.
572
00:38:09,245 --> 00:38:11,706
الواقفون não الأمام، افسحوا الطريق.
573
00:38:11,789 --> 00:38:13,207
هيا، أفسحوا الطريق. أحسنتم.
574
00:38:13,291 --> 00:38:17,128
ساعدوه.
575
00:38:18,129 --> 00:38:19,922
هلّا أحضرتم المسعفين؟
576
00:38:20,006 --> 00:38:20,965
ما هذا؟
577
00:38:23,384 --> 00:38:24,302
هل اهتموا به؟
578
00:38:25,094 --> 00:38:26,554
هناك شخص آخر هنا.
579
00:38:27,805 --> 00:38:29,307
هناك شخص آخر هنا.
580
00:38:31,517 --> 00:38:33,561
الواقفون não الوسط
أريد إشارة الإبهام إن كنتم بخير.
581
00:38:33,644 --> 00:38:35,146
إشارة الإبهام إن كنتم بخير.
582
00:38:36,689 --> 00:38:38,232
إشارة الإبهام إن كنتم بخير.
583
00:38:39,567 --> 00:38:42,194
إن كنتم بخير أريد سماع كلمة "أجل"!
584
00:38:42,320 --> 00:38:44,739
- أجل!
- قولوا "أجل"!
585
00:38:44,822 --> 00:38:46,157
أجل!
586
00:38:48,451 --> 00:38:51,120
"أستروورلد"!
587
00:39:09,096 --> 00:39:10,431
وأخيراً قدم لنا "ترافيس"
588
00:39:10,514 --> 00:39:13,768
- "أستروورلد" الذي طال انتظاره.
- "أستروورلد".
589
00:39:13,851 --> 00:39:16,145
هناك شعور بأنه يجسد مستقبل الهيب هوب.
590
00:39:16,228 --> 00:39:17,938
لديّ ألف سؤال.
591
00:39:18,022 --> 00:39:20,107
- ولكن أود تهنئتك أولًا.
- شكرًا.
592
00:39:20,191 --> 00:39:22,151
حقق الألبوم نجاحًا ساحقًا
593
00:39:22,234 --> 00:39:23,277
مع أسطوانة بلاتينية.
594
00:39:23,361 --> 00:39:26,155
Admito que o cilindro maravilhoso.
595
00:39:34,080 --> 00:39:36,791
- Quem é sei lá?
- "Scott Travis" e "Kylie".
596
00:39:37,625 --> 00:39:39,251
Vocês voltaram! Vamos lá!
597
00:39:39,335 --> 00:39:41,212
Um passo para trás, por favor! Fique longe da porta!
598
00:39:41,295 --> 00:39:43,714
Deu um passo atrás! Fique fora da porta do carro!
599
00:39:43,798 --> 00:39:46,300
Fique longe da porta do carro!
600
00:39:47,176 --> 00:39:48,719
Ordem!
601
00:39:48,803 --> 00:39:50,054
"Ostruorld," o primeiro!
602
00:39:50,429 --> 00:39:51,555
Muito obrigado vocês!
603
00:39:51,639 --> 00:39:54,100
Eles recuou. não vai perder nada, eu prometo!
604
00:40:07,613 --> 00:40:08,906
Bem, vamos lá, vamos lá.
605
00:40:09,281 --> 00:40:10,241
"Kylie!"
606
00:40:14,036 --> 00:40:14,912
"Kylie!"
607
00:40:14,995 --> 00:40:16,038
"Travis!"
608
00:40:20,793 --> 00:40:22,002
Oh meu Deus!
609
00:40:24,964 --> 00:40:26,132
Isso é loucura.
610
00:40:28,592 --> 00:40:31,387
"2014"
611
00:40:43,357 --> 00:40:44,358
Mãos fora!
612
00:40:49,989 --> 00:40:51,240
Poxa, quantos?
613
00:40:51,323 --> 00:40:53,325
- olhar a eles.
- Não são De 15 pessoas.
614
00:40:53,409 --> 00:40:55,619
E dois deles são feios e enfrentar seu querido.
615
00:40:56,996 --> 00:40:58,122
"(Saturday Night Live)"
616
00:40:58,205 --> 00:41:00,207
Eu não sabia que você têm vindo a trabalhar juntos por um longo tempo.
617
00:41:08,507 --> 00:41:10,050
Ue tenho um problema técnico.
618
00:41:10,134 --> 00:41:12,136
Nós vamos mostrar vídeos disponíveis e, em seguida, daremos
619
00:41:12,219 --> 00:41:13,846
Uma série de shows de laser.
620
00:41:13,929 --> 00:41:16,265
Nós vamos nos encontrar amanhã para discutir o resto das coisas.
621
00:41:16,348 --> 00:41:18,809
Senhoras e senhores, "Scott Travis!"
622
00:42:02,019 --> 00:42:03,062
Ordem!
623
00:42:04,438 --> 00:42:05,731
Muito bem, meu irmão!
624
00:42:06,649 --> 00:42:08,108
Ele foi fantástica!
625
00:42:08,526 --> 00:42:10,402
Opções tiradas diretas para oferecer que ...
626
00:42:10,486 --> 00:42:11,445
"(John Mayer)"
627
00:42:11,946 --> 00:42:13,697
Eu canto com grande entusiasmo.
628
00:42:13,781 --> 00:42:15,658
Este é um desempenho de vocês para feliz.
629
00:42:15,741 --> 00:42:18,035
Amo o sentimento de alegria
quando interagem com uma melodia.
630
00:42:18,118 --> 00:42:19,036
Obrigado cara.
631
00:42:19,119 --> 00:42:20,037
Em ordem.
632
00:42:20,120 --> 00:42:21,247
É canções lendárias.
633
00:42:21,330 --> 00:42:22,206
Bem feito.
634
00:42:22,289 --> 00:42:23,165
Lendário.
635
00:42:31,173 --> 00:42:33,259
Ele me enviou para o "New York" e me deu isso.
636
00:42:33,384 --> 00:42:34,218
Ue aprendo o que estou dizendo?
637
00:42:34,301 --> 00:42:35,219
Fornecido pela cidade.
638
00:42:35,302 --> 00:42:36,136
"Coordenador dos Cânticos (Socorro)"
639
00:42:36,220 --> 00:42:37,555
O termo "Texas".
640
00:42:37,638 --> 00:42:38,973
Você está entendendo o que estou dizendo?
641
00:42:51,652 --> 00:42:52,778
O que aconteceu?
642
00:42:53,821 --> 00:42:55,281
O que aconteceu com meu pai?
643
00:42:55,364 --> 00:42:56,907
- Parar O "Jack".
- O que aconteceu?
644
00:42:57,783 --> 00:42:58,993
Obrigado por se juntar a nós.
645
00:42:59,076 --> 00:43:01,036
Ligue como luzes, a festa terminou.
646
00:43:01,120 --> 00:43:04,248
Trazendo à cortina em 37 anos
a partir dos dados de "Houston".
647
00:43:04,331 --> 00:43:07,334
Fechadas "Six Flags Astro Mundo"
Nhiia esta noite.
648
00:43:07,835 --> 00:43:10,170
"Astro Mundo", não existe mais.
649
00:43:10,504 --> 00:43:11,589
Desapareceu "Astro Mundo".
650
00:43:11,672 --> 00:43:14,174
Alguns fãs se recusaram a despedir-se do lugar.
651
00:43:14,800 --> 00:43:15,968
Finalmente, é hora ...
652
00:43:16,760 --> 00:43:18,012
Uma última rodada.
653
00:43:18,345 --> 00:43:22,391
Esta é uma última volta da Ue estou indo para nenhum "Astro Mundo".
654
00:43:23,392 --> 00:43:25,060
Como você sabe, uma cidade de "Astro Mundo", desapareceu,
655
00:43:25,144 --> 00:43:28,814
Mas um homem que amava o lugar tanto
se recusou a dar -se .
656
00:43:28,897 --> 00:43:32,067
Seu sonho foi alcançado não "Houston"
.
657
00:43:32,151 --> 00:43:34,737
Falando sobre "Scott Travis"
e um abertura do Festival "Ostruorld"
658
00:43:34,820 --> 00:43:35,696
Nenhum parque de diversões "que RGV."
659
00:43:35,779 --> 00:43:38,741
Localizado no lado oposto
fazer "Astro do Mundo" , uma idade.
660
00:43:38,824 --> 00:43:40,284
"Ostruundo!"
661
00:43:46,915 --> 00:43:49,251
"Ostruundo!"
662
00:43:49,335 --> 00:43:51,837
"Ostruundo!"
663
00:43:52,212 --> 00:43:56,383
Ele vai oferecer distinta.
664
00:44:01,180 --> 00:44:02,931
Eles quebram os portões!
665
00:44:03,015 --> 00:44:04,767
- Sério?
- Eles estão destruindo os portões.
666
00:44:10,856 --> 00:44:12,691
5 ، 4 ،
667
00:44:12,775 --> 00:44:15,527
3 ، 2 ، 1!
668
00:44:15,611 --> 00:44:16,862
Fique longe da estrada!
669
00:44:55,067 --> 00:44:56,193
"Astro do Mundo" estava aqui?
670
00:44:56,276 --> 00:44:57,403
Aqui você idiota.
671
00:44:57,486 --> 00:44:59,655
Nós coletamos html camaradas para ir para o "Astro do Mundo".
672
00:44:59,780 --> 00:45:00,906
Foi aqui apresenta.
673
00:45:00,989 --> 00:45:02,491
Isso é loucura!
674
00:45:05,244 --> 00:45:06,578
- "Bayesiano"!
- Sdqa?
675
00:45:06,829 --> 00:45:08,622
- Meu irmão!
- Isso é loucura!
676
00:45:09,748 --> 00:45:13,293
Agradeço ao meu amigo "Travis" para trazer
"Festival Ostruorld" para "Houston".
677
00:45:13,377 --> 00:45:15,295
E o status de "Houston" nenhum mapa do mundo.
678
00:45:15,379 --> 00:45:17,089
Você agora é o amigo é importante.
679
00:45:17,172 --> 00:45:19,299
Você é um amigo ágora todos.
680
00:45:19,383 --> 00:45:20,342
Não desista meu irmão.
681
00:45:20,426 --> 00:45:22,261
Uma cidade inteiro ama.
682
00:45:23,345 --> 00:45:25,389
Parece que ...
683
00:45:25,472 --> 00:45:27,266
Ue entendo o que eu quero dizer? Como eu não tinha festival.
684
00:45:27,349 --> 00:45:29,351
Como um festival de outra pessoa.
685
00:45:29,435 --> 00:45:30,811
- em ordem.
- entender o que quero dizer?
686
00:45:30,894 --> 00:45:32,271
Nós costumávamos ir a esses festivais
687
00:45:32,354 --> 00:45:34,148
- que parecia muito - buscado ...
- em ordem.
688
00:45:34,231 --> 00:45:36,150
É uma idéia nova, então ue digo para mim mesmo,
689
00:45:36,233 --> 00:45:37,693
"O que é isso?"
690
00:45:37,901 --> 00:45:41,196
Ue estou cheio de sentimentos de emoção agora e este maravilhoso.
691
00:45:54,126 --> 00:45:54,960
Onde está sua mãe?
692
00:46:06,597 --> 00:46:09,224
"Tempestuoso"!
693
00:46:09,308 --> 00:46:16,273
"Tempestuoso"!
694
00:46:16,857 --> 00:46:19,318
"Para Atkm você aqui."
695
00:46:24,990 --> 00:46:27,242
Flanreh todos os "Scott Travis!"
696
00:46:42,883 --> 00:46:47,095
- gritavam "Ostruorld!"
- Ostruorld "!
697
00:46:47,179 --> 00:46:50,015
- gritavam "Ostruorld!"
- "Ostruorld!"
698
00:46:50,098 --> 00:46:52,559
- gritavam "Ostruorld!"
- "Ostruorld!"
699
00:46:52,643 --> 00:46:53,852
Bem!
700
00:47:02,110 --> 00:47:04,404
Ele não esqueceu suas origens dias.
701
00:47:04,488 --> 00:47:06,240
Ele estava interessado em meninos aqui.
702
00:47:06,323 --> 00:47:07,950
Html que ele está fazendo é para os meninos.
703
00:47:08,033 --> 00:47:08,992
Festival!
704
00:47:09,409 --> 00:47:11,328
Não próximo ano pode ser não renovou
o que faz dele uma abertura.
705
00:47:11,703 --> 00:47:13,247
- Venha por , gritou.
- fazê-lo!
706
00:47:13,330 --> 00:47:14,498
Html tudo é possível.
707
00:47:14,581 --> 00:47:16,792
Eu acho que o prêmio "Grammy" será determinado
708
00:47:16,875 --> 00:47:18,252
Quem é o "Scott Travis."
709
00:47:18,335 --> 00:47:19,545
Vamos receber o prêmio "Grammy!"
710
00:47:19,628 --> 00:47:22,881
Queremos o prêmio de melhor álbum de fazer ano
e não apenas nenhum hip - hop Categoria.
711
00:47:22,965 --> 00:47:24,174
Queremos o melhor álbum da concessão do ano.
712
00:47:26,301 --> 00:47:31,223
"Manhã de Prêmio de nomeações anúncio (Grammy)"
713
00:47:31,723 --> 00:47:34,560
Nós não vai fazer nada antes de fazer indicações.
714
00:47:34,810 --> 00:47:36,895
Deixar as coisas seguirem o seu curso e depois continuar.
715
00:47:37,020 --> 00:47:38,564
Há muitos talentosos
716
00:47:38,647 --> 00:47:41,233
Que trabalham aqui e eles fizeram um grande trabalho.
717
00:47:41,316 --> 00:47:42,651
Não, eu não encontrar qualquer lugar.
718
00:47:44,486 --> 00:47:47,114
Tanto quanto ue estava em causa, é também sobre um ...
719
00:47:47,489 --> 00:47:49,533
Perder seu telefone. Eles anunciaram algumas das indicações.
720
00:47:49,616 --> 00:47:51,118
O que o distingue três você
721
00:47:51,201 --> 00:47:53,078
É que você tem suas músicas Tlahnoun.
722
00:47:53,161 --> 00:47:54,955
Isso adiciona um outro valor
723
00:47:55,038 --> 00:47:56,748
- para o talento que Tmlkunha.
- Sim, aqui ele é.
724
00:47:56,832 --> 00:47:58,959
-Walta é ...
- Quão importante é isso para você?
725
00:47:59,042 --> 00:48:00,085
Eu acho que é muito importante.
726
00:48:01,587 --> 00:48:02,921
Temos à categoria rap.
727
00:48:04,756 --> 00:48:06,383
"Sekou Maud," Fantástico!
728
00:48:10,554 --> 00:48:12,264
"Sekou Maud," Fantástico!
729
00:48:14,266 --> 00:48:17,436
"Ostruorld," Venha Por! Melhor Álbum de Rap.
730
00:48:18,729 --> 00:48:19,605
Fantástico!
731
00:48:20,272 --> 00:48:21,607
"Sekou Maud", os dois!
732
00:48:22,649 --> 00:48:24,985
Melhor canção de rap e melhor cantor de rap.
733
00:48:26,153 --> 00:48:27,070
Fantástico!
734
00:48:27,863 --> 00:48:29,740
Ai da ordem, vamos lá!
735
00:48:31,283 --> 00:48:34,077
É muito melhor do que eu.
736
00:48:34,161 --> 00:48:35,287
Melhor Álbum do Ano".
737
00:48:35,370 --> 00:48:36,788
- pensamos ...
- isso é real.
738
00:48:36,872 --> 00:48:38,498
Ue pensei que nós lutamos este diálogo.
739
00:48:38,582 --> 00:48:40,584
- ainda é fantástico.
- ainda é fantástico.
740
00:48:40,667 --> 00:48:43,837
Isso é ótimo, mas ...
741
00:48:43,921 --> 00:48:46,298
- Acho que finge concurso.
- Isso é lugar lugar incrível.
742
00:48:46,381 --> 00:48:47,925
Sim, é falso.
743
00:48:48,008 --> 00:48:49,343
Chegamos ao estágio indicações.
744
00:48:49,426 --> 00:48:50,886
Esta é a coisa mais importante que temos conseguido ...
745
00:48:50,969 --> 00:48:52,137
- completamente.
- Nenhuma vida!
746
00:48:53,138 --> 00:48:54,348
Bem, como ...
747
00:48:54,431 --> 00:48:56,600
Não há nada errado Petrahana Prêmio de melhor álbum.
748
00:48:56,850 --> 00:48:58,185
Basta inserir o nosso nome ...
749
00:48:58,727 --> 00:49:00,646
- Ue entendo o que estou dizendo?
- O objetivo da semana passada nas nas
750
00:49:00,729 --> 00:49:01,980
Melhor Canção,
751
00:49:02,064 --> 00:49:05,484
Indicação de Melhor álbum "Grammy"
Não. mesma semana.
752
00:49:05,859 --> 00:49:07,361
Fizemos 3 gols.
753
00:49:08,737 --> 00:49:10,614
- coisas boas.
- coisas boas.
754
00:49:10,697 --> 00:49:11,907
Para os meus amigos.
755
00:49:12,824 --> 00:49:14,368
Você deve participar da competição.
756
00:49:16,203 --> 00:49:18,413
Este html não importa o que. Devemos participar.
757
00:49:24,086 --> 00:49:26,338
É misturado com felicidade e um sentimento de tensão.
758
00:49:30,050 --> 00:49:32,928
"Dia (Ostruorld)"
759
00:49:33,011 --> 00:49:36,181
Acabar com o rapper "Scott Travis"
semana férias inesquecíveis
760
00:49:36,264 --> 00:49:39,059
Não "Houston". festival "Ostruorld" ,
que correu para fora de suas cartas
761
00:49:39,142 --> 00:49:41,436
Nenhum sábado, ele recebeu elogios notável.
762
00:49:41,561 --> 00:49:43,271
Então, um ue", de Sylvester Turner"
763
00:49:43,355 --> 00:49:45,983
Prefeito da Cidade "Houston", anunciou orgulhosamente
764
00:49:46,066 --> 00:49:47,526
Que nenhum de 18 de novembro de 2018
765
00:49:47,609 --> 00:49:50,779
É o dia "Ostruorld," Dia "de Scott Travis!"
766
00:49:53,991 --> 00:49:55,450
Ue vivi aqui toda a minha vida.
767
00:49:56,034 --> 00:49:57,703
O tema inspirou "Astro Mundo".
768
00:49:58,370 --> 00:50:00,122
Quando Hedmoha nenhuma de janeiro de 2005,
769
00:50:00,622 --> 00:50:02,749
Eles derrubaram com eles um pedaço do meu coração.
770
00:50:02,833 --> 00:50:04,042
Eu não tinha um lugar para ir.
771
00:50:04,126 --> 00:50:06,920
Ue queria lembrar esse sentimento
772
00:50:07,004 --> 00:50:08,338
E que eu entrego esta cidade
773
00:50:08,422 --> 00:50:10,632
Não coisa que o mantinha sua memória e ser uma fonte de alegria para eles.
774
00:50:10,716 --> 00:50:12,300
Furacão após o furacão,
775
00:50:12,384 --> 00:50:13,301
E desastre após o outro,
776
00:50:13,885 --> 00:50:15,095
Eventos estão a tentar obter nós, mas ...
777
00:50:15,804 --> 00:50:17,431
Enquanto nós inventamos unidos,
778
00:50:17,514 --> 00:50:19,516
Enquanto nós juntos, não precisaríamos de algo especial.
779
00:50:19,599 --> 00:50:22,602
10 meninos e 12 anos aqui ...
780
00:50:22,686 --> 00:50:23,812
Vocês são o futuro.
781
00:50:23,895 --> 00:50:25,397
Ele já não é visível para você, porque você tem adolescentes,
782
00:50:25,480 --> 00:50:27,482
Nem possuía uma carteira de motorista, mas em ordem.
783
00:50:28,483 --> 00:50:31,570
Há momentos em que você não pode
ir a festas e clubes
784
00:50:31,653 --> 00:50:33,780
Comece a trabalhar no futuro.
785
00:50:34,239 --> 00:50:35,115
É ótimo!
786
00:50:37,159 --> 00:50:38,660
Importante para "Houston" e "Cidade do estado de Missouri."
787
00:50:38,744 --> 00:50:39,745
"(Ï. Cavaleiro Alleppey) amigo"
788
00:50:39,828 --> 00:50:41,038
Importante para "Travis".
789
00:50:41,705 --> 00:50:43,749
Istoé lugar lugar incrível.
790
00:50:43,832 --> 00:50:45,709
"Dia (Ostruorld)"
791
00:50:45,792 --> 00:50:47,711
"Como você está?
792
00:50:47,961 --> 00:50:50,756
Estou orgulhoso de você!
793
00:50:51,006 --> 00:50:52,507
Olha como você.
794
00:50:52,632 --> 00:50:54,217
censuras html que parte você
795
00:50:54,301 --> 00:50:56,136
- No escritório sucedido, não?
- inevitavelmente.
796
00:50:56,219 --> 00:50:58,430
- Olhe para você!
- "Jack", veja!
797
00:51:03,560 --> 00:51:05,228
Olá!
798
00:51:05,937 --> 00:51:07,439
O que você pós-graduação da escola
799
00:51:08,565 --> 00:51:10,317
- não para esta menina aqui.
- mas você vai se formar.
800
00:51:10,400 --> 00:51:12,652
Esta senhora, meu Deus. Ue salvou minha vida.
801
00:51:13,070 --> 00:51:15,238
Sem escola e na vida.
802
00:51:15,739 --> 00:51:19,785
Mencionar quando entrou o meu quarto e me disse,
"eu consegui"
803
00:51:19,868 --> 00:51:21,036
Eu me lembro.
804
00:51:21,369 --> 00:51:23,705
- Chame-me de todos.
- Entrei em contato, na ordem.
805
00:51:23,789 --> 00:51:26,666
Ela me disse que seria significativo.
806
00:51:26,750 --> 00:51:28,877
- Ela me disse isso!
- em ordem. Verdade.
807
00:51:28,960 --> 00:51:29,836
Olhe para você!
808
00:51:29,920 --> 00:51:31,922
Lembro-me do dia em que ela me disse que,
809
00:51:32,005 --> 00:51:34,174
Você sabe o que? Esta escola foi só ...
810
00:51:34,257 --> 00:51:36,218
Eu não podia desligar a música.
811
00:51:36,676 --> 00:51:38,762
- Lembro-me.
- Eu não poderia desligar um música!
812
00:51:44,935 --> 00:51:47,729
Eu não vi nenhuma "Beevor Dias de Rodeio" tour
com "balir" e "Metro"
813
00:51:47,813 --> 00:51:49,815
Os pequenos teatros de arte em nosso início,
814
00:51:49,898 --> 00:51:52,317
Ue cresci com o tempo.
815
00:51:52,400 --> 00:51:54,986
Ue fiz "Ostruorld" Este passeio,
816
00:51:55,320 --> 00:51:58,615
E vê-lo passar de um apresentações editoriais
e o cantor é conhecido ...
817
00:52:05,497 --> 00:52:09,209
O técnico de fogos
não deve ser premir o botão, deixar-lo ir.
818
00:52:09,626 --> 00:52:11,378
Você quer que você abandone ofertas de iluminação
819
00:52:11,461 --> 00:52:12,504
- para confirmá-los.
- Não é nada de errado.
820
00:52:12,587 --> 00:52:13,421
Você tem música,
821
00:52:13,505 --> 00:52:14,756
- e podemos acompanhar.
- em ordem.
822
00:52:14,840 --> 00:52:16,341
- Nós podemos fazer-lo.
- Isso é o que vai fazer economia social.
823
00:52:16,424 --> 00:52:19,052
Então ue queria desistir seções ...
824
00:52:19,136 --> 00:52:20,345
- não
- Bem.
825
00:52:20,428 --> 00:52:23,014
Todo o mundo vai ficar aqui até o ue terminar a cerimônia,
826
00:52:23,098 --> 00:52:24,683
Ue deveria sentir-se satisfeito
827
00:52:24,766 --> 00:52:27,769
- Bem.
- um o grupo de todas as músicas.
828
00:52:27,853 --> 00:52:29,980
Eu quero fazer isso antes de ir para casa.
829
00:52:30,147 --> 00:52:31,940
Antes de começar a usar amanhã.
830
00:52:32,023 --> 00:52:33,108
não deixa ninguém.
831
00:52:35,777 --> 00:52:39,239
Anteriormente nós viemos para o "jardim" para participar de
outras apoio para apoio para excursões artísticas, mas ...
832
00:52:39,656 --> 00:52:40,949
Eu não ficar sem cartas antes.
833
00:52:41,158 --> 00:52:43,243
Estou animado para ver a alegria do público.
834
00:52:43,326 --> 00:52:45,620
Eu quero ver o público salta na frente de mim.
835
00:52:45,704 --> 00:52:47,164
É 19 de cerimônias "Travis".
836
00:52:47,247 --> 00:52:50,125
Vou tentar um saltar para o público
a partir das fileiras da pista superior.
837
00:52:50,208 --> 00:52:52,294
Vamos, "Ostruorld!"
838
00:52:52,377 --> 00:52:53,712
Homem Geral moda.
839
00:52:53,795 --> 00:52:56,548
- Esta noite.
- correu para fora de cartões.
840
00:52:57,090 --> 00:53:01,303
Voltamos para Alofoanh mas vamos lançar luz sobre você,
841
00:53:01,386 --> 00:53:02,762
Este seu partido e Emsrg.
842
00:53:02,846 --> 00:53:04,764
Queremos "Não chama" hoje à noite.
843
00:53:04,848 --> 00:53:06,349
- "Não chama"!
- ordem!
844
00:53:07,350 --> 00:53:08,310
"Dada"?
845
00:53:12,439 --> 00:53:17,027
Que venha por por aqui. Tablet para ele.
846
00:53:18,153 --> 00:53:20,488
"Madison Square Garden",
meses nenhum mundo do teatro.
847
00:53:20,572 --> 00:53:22,157
Correu para fora da cerimónia cartões "Scott Travis".
848
00:53:22,240 --> 00:53:23,158
Por que não estavam apresenta?
849
00:53:23,241 --> 00:53:25,410
Não deveria ser "Ostruorld"!
850
00:53:25,493 --> 00:53:26,745
Na dança jardim da frente ...
851
00:53:27,370 --> 00:53:29,539
Onde o entusiasmo excedam qualquer percepção possível.
852
00:53:29,623 --> 00:53:31,833
- "Ostruorld," Fantástico!
- Vamos!
853
00:53:32,083 --> 00:53:33,793
É uma cerimônia deslumbrante.
854
00:53:33,877 --> 00:53:35,420
Ue nunca vou esquecer esse dia, nunca mais ...
855
00:53:36,338 --> 00:53:38,173
É movimentada ritmo de dança!
856
00:53:38,423 --> 00:53:40,467
Consulte "Travis" é um sonho tornado realidade.
857
00:53:40,550 --> 00:53:42,260
Instalada há turnê com "Scott Travis."
858
00:53:42,344 --> 00:53:43,887
É meu ídolo desde a idade de 13 ...
859
00:53:43,970 --> 00:53:46,431
Todos Vlaaad Melhor Canção
860
00:53:46,514 --> 00:53:48,642
O melhor álbum de nenhum país!
861
00:53:48,725 --> 00:53:50,936
3 ترشيحات لجوائز "غرامي"! هيا!
862
00:54:28,181 --> 00:54:30,558
عندما يكون الأولاد على على الأفعوانة
وأنا على المسرح،
863
00:54:30,642 --> 00:54:32,143
يجب أن تكون الأفعوانة مضاءة.
864
00:54:32,227 --> 00:54:33,853
أبقيتم القاعدة مظلمة.
865
00:54:33,937 --> 00:54:34,854
لا جدوى من...
866
00:54:34,938 --> 00:54:37,482
إن كنت لا أستطيع رؤيتهم من مكاني،
لا أحد يستطيع.
867
00:54:37,565 --> 00:54:39,442
الأضواء المنتشرة على سكة الأفعوانة،
868
00:54:39,526 --> 00:54:40,694
لا أشعر بها.
869
00:54:40,777 --> 00:54:42,821
ولا أشعر بالأضواء الجانبية.
870
00:54:42,904 --> 00:54:44,155
إنها المشكلة نفسها.
871
00:54:44,239 --> 00:54:45,407
لا أجدها منطقية.
872
00:54:45,490 --> 00:54:46,950
من يتحكم بالكاميرا؟
873
00:54:47,200 --> 00:54:49,119
- المخرج.
- على أغنية "ستوب تراينغ تو بي غاد"
874
00:54:49,202 --> 00:54:50,745
يجب أن تكون não الأمام والوسط.
875
00:54:50,829 --> 00:54:52,414
Html التصوير الجانبي ممل.
876
00:54:52,497 --> 00:54:55,000
أنت تكشف طريقة التصوير وهذا ممل.
877
00:54:55,333 --> 00:54:57,919
لا شيء من الخلف، يجب أن تعتمدوا الوسط.
878
00:54:58,003 --> 00:55:01,089
ومن الأمام، إلا إذا ابتعدت عن مسارها.
879
00:55:01,172 --> 00:55:04,384
وعلى الشاشة الكبيرة، عندما أصل
إلى المقطع الثاني من الأغنية
880
00:55:04,467 --> 00:55:06,636
يجب أن تظهروا também وجهي
على html الشاشات.
881
00:55:06,720 --> 00:55:08,138
- لك ذلك.
- الأفعوانة.
882
00:55:08,221 --> 00:55:09,681
ارفعوها!
883
00:55:09,889 --> 00:55:11,182
Eu vou estar sentado lá.
884
00:55:11,266 --> 00:55:14,227
E continuar a falar porque ue estou esperando para ir para cima.
885
00:55:14,311 --> 00:55:17,230
Eu não posso cantar com fogos de artifício
se sem fundo.
886
00:55:17,355 --> 00:55:19,941
- Você entende o que estou dizendo?
- O direito de organizar como canções
887
00:55:20,025 --> 00:55:21,109
E a mudança é o que ...
888
00:55:21,192 --> 00:55:22,193
Esqueça a ordem das músicas!
889
00:55:22,277 --> 00:55:24,529
Assim vê-los cintos de ligação
e paz sobe ...
890
00:55:25,322 --> 00:55:26,656
- Ciência.
- até Alofoanh!
891
00:55:26,740 --> 00:55:28,616
Temos de nos ajustar. O Departamento da falha,
892
00:55:28,700 --> 00:55:30,201
Por outro seção para afogá-lo.
893
00:55:30,285 --> 00:55:31,536
Os feixes de laser extinto
894
00:55:31,619 --> 00:55:33,913
Substituída pelas luzes comuns,
Otvhmun o que estou dizendo?
895
00:55:33,997 --> 00:55:35,123
Você deve estar pronto
896
00:55:35,206 --> 00:55:37,208
Eu não posso dar instruções fazer o teatro.
Sobdo insano.
897
00:55:37,292 --> 00:55:38,168
Essa coisa de html.
898
00:55:38,251 --> 00:55:40,253
Caso contrário, HTML coisa boa.
899
00:55:47,469 --> 00:55:50,347
Snmrah muito!
900
00:55:56,436 --> 00:55:58,229
"(جاك)"
901
00:56:01,399 --> 00:56:04,861
"(Cactus)"
902
00:56:08,073 --> 00:56:09,366
"(فلايم)"
903
00:56:13,453 --> 00:56:16,039
Ue estou trabalhando na voz do "Houston" o novo design.
904
00:56:16,122 --> 00:56:18,708
Onde as pessoas podem sair e comemorar.
905
00:56:18,792 --> 00:56:20,668
- é verdade.
- Não são muitas crianças gostam de mim
906
00:56:20,752 --> 00:56:22,087
- como "sem Tolliver,"
- em ordem.
907
00:56:22,170 --> 00:56:24,297
Que é compartilhada por este álbum.
908
00:56:24,631 --> 00:56:25,799
- Isso é lugar lugar incrível.
- muito legal.
909
00:56:25,882 --> 00:56:27,967
- É de um jovem especial.
- em ordem.
910
00:56:28,051 --> 00:56:30,220
Ouvimos "sem Tolliver" pela primeira vez,
911
00:56:30,303 --> 00:56:32,597
- talvez 4 ou 5 meses atrás?
- em ordem.
912
00:56:32,680 --> 00:56:34,140
Pense sobre esse menino
913
00:56:34,224 --> 00:56:36,393
forma totalmente diferente.
914
00:56:36,476 --> 00:56:39,062
Ue entendo o que eu quero dizer? Isso me atraiu.
915
00:56:39,270 --> 00:56:41,106
Ordem!
916
00:56:46,820 --> 00:56:48,321
"Cactus Jack"!
917
00:56:51,408 --> 00:56:53,243
"(Sem Tolliver)"
918
00:56:53,326 --> 00:56:55,036
"Cactus Jack", você entende o que quero dizer?
919
00:56:55,120 --> 00:56:56,496
Eu sou de "Houston",
920
00:56:56,579 --> 00:56:58,540
Claro que eu sou um fã de "Travis" e ...
921
00:56:58,623 --> 00:57:00,417
Ligue para os gestores para "Juno", você sabe o que estou dizendo.
922
00:57:00,500 --> 00:57:01,835
"(Juno) fazer amigo de infância (Travis)"
923
00:57:01,918 --> 00:57:06,047
Sentimos forte e segura o meu link na verdade.
924
00:57:06,464 --> 00:57:08,716
Interessado coisa "Travis" e ...
925
00:57:09,259 --> 00:57:12,262
Em qualquer caso, solicito a minha presença para o estúdio e ...
926
00:57:12,345 --> 00:57:13,972
De repente, chegamos à porta.
927
00:57:14,055 --> 00:57:15,682
Ele me perguntou meu amigo, "Você está pronto?"
928
00:57:15,765 --> 00:57:17,100
Olhei para ele e disse:
929
00:57:17,183 --> 00:57:18,101
"Claro que eu estou pronto."
930
00:57:18,184 --> 00:57:20,687
Abrimos a porta e as vozes de música.
931
00:57:35,910 --> 00:57:37,579
Oh meu Deus!
932
00:57:37,662 --> 00:57:39,581
- Isso é lugar lugar incrível!
- ordem!
933
00:57:39,664 --> 00:57:40,874
Oh meu Deus!
934
00:57:40,957 --> 00:57:42,834
Isso é muito legal.
935
00:57:42,959 --> 00:57:44,627
- lugar lugar incrível!
- O que aconteceu?
936
00:57:44,711 --> 00:57:45,795
Fantástico!
937
00:57:56,097 --> 00:57:56,973
Oh homem!
938
00:57:58,933 --> 00:57:59,851
Isso é estranho.
939
00:57:59,934 --> 00:58:01,978
Acredite em mim, qualquer música que eu adicionar ao meu álbum,
940
00:58:02,061 --> 00:58:04,230
Seja canção de sucesso.
941
00:58:04,314 --> 00:58:05,940
Esta canção posso acrescentar ao meu álbum.
942
00:58:06,024 --> 00:58:06,858
"(Sicômoro)"
943
00:58:06,941 --> 00:58:07,817
É fantástico.
944
00:58:07,901 --> 00:58:09,402
Portanto, não "Houston," Eu entendo o que quero dizer,
945
00:58:09,486 --> 00:58:11,571
Para voltar para a minha casa e ver a cidade
946
00:58:11,654 --> 00:58:13,323
Interagir com as músicas de outro nível.
947
00:58:13,823 --> 00:58:14,908
Então, muitos desses canções
948
00:58:14,991 --> 00:58:16,951
Ue estava confiante de seu sucesso.
949
00:58:17,076 --> 00:58:18,495
Eu sei que a partir de reação fazer o público.
950
00:58:18,578 --> 00:58:20,788
Mesmo a música era "Sai"," o que estou dizendo ...
951
00:58:20,872 --> 00:58:22,207
É a música "Não".
952
00:58:34,093 --> 00:58:36,304
Eu quero que todos a olhar para o teatro
953
00:58:36,554 --> 00:58:38,848
E bem-vindos!
954
00:58:40,350 --> 00:58:42,393
B "sem Tolliver!"
955
00:59:02,914 --> 00:59:04,999
"Cactus Jack".
956
00:59:12,590 --> 00:59:15,718
Ele ressaltou , "Scott Travis , "sua participação
não mostra entre as duas metades não "Super Bowl",
957
00:59:15,802 --> 00:59:17,512
Que será algumas semanas mais tarde.
958
00:59:17,637 --> 00:59:19,847
O que provocou muitas reações,
959
00:59:19,931 --> 00:59:21,808
ولكن كما ذكرنا يوم الاثنين،
960
00:59:21,891 --> 00:59:24,394
- طلب "ترافيس"...
- عندما سرت الإشاعات
961
00:59:24,477 --> 00:59:26,271
بأن "ترافيس" سيفعل ذلك،
962
00:59:26,354 --> 00:59:28,690
كان "ترافيس" يعلم ما ينتظره.
963
00:59:28,773 --> 00:59:29,774
علم بأن خلافًا...
964
00:59:29,857 --> 00:59:32,360
جاءت مشاركة "ترافيس" ضمن شرط.
965
00:59:32,443 --> 00:59:35,154
"مايكل بي جوردان"
والأب "آل شاربتون" وآخرون
966
00:59:35,238 --> 00:59:37,198
عبروا عن رفضهم لخيار "سكوت".
967
00:59:37,282 --> 00:59:39,867
عليك التصرف بحذر.
Não نهاية المطاف، الإنصاف الثقافي...
968
00:59:39,951 --> 00:59:42,245
على الناس أن يساوموا أحيانًا
969
00:59:42,328 --> 00:59:43,621
ليصلوا إلى مكان أفضل.
970
00:59:43,705 --> 00:59:45,456
هل تظن بأن هناك مبالغة não الأمر؟
971
00:59:45,540 --> 00:59:46,874
أجل، لأنه بصراحة،
972
00:59:47,083 --> 00:59:49,002
لماذا لن يرغب فنان أسود
973
00:59:49,711 --> 00:59:53,256
Não أن يغني خلال أهم حدث رياضي não العالم؟
974
00:59:53,673 --> 00:59:54,757
هذا لا يساعدنا!
975
00:59:54,924 --> 00:59:56,676
نريد أن تصعد إلى المسرح!
976
00:59:56,759 --> 00:59:58,219
كم حفلًا نظمت حتى الآن؟
977
00:59:58,469 --> 01:00:00,471
- إنه الحفل الـ11 الذي أنظمه
- تبًا!
978
01:00:00,555 --> 01:00:02,557
"(آرثر لويس)، مدير مسرح (سوبر بول)"
979
01:00:02,640 --> 01:00:03,975
نظمت حفلًا مع "بيونسي"؟
980
01:00:04,058 --> 01:00:06,519
أجل، وكان ذلك não "نيو أورليانز".
981
01:00:06,603 --> 01:00:07,562
كان الأمر رائعًا.
982
01:00:07,645 --> 01:00:10,106
كان "برينس" مذهلًا.
983
01:00:10,315 --> 01:00:11,232
تبًا.
984
01:00:11,608 --> 01:00:14,861
- والآن "ترافيس سكوت"
- 3، 2، 1.
985
01:00:32,545 --> 01:00:34,464
Não المقطع حيث تسمع عزف الطبلة؟
986
01:00:35,214 --> 01:00:37,091
- أجل.
- يبدو الأمر سيئًا.
987
01:00:47,143 --> 01:00:49,270
يبدو أن هذا عامه الأول.
988
01:00:49,354 --> 01:00:51,648
كان بارعًا não كرة القدم والجري.
989
01:00:51,981 --> 01:00:54,317
كان não إمكانه أن يبرع não هاتين الرياضتين.
990
01:00:57,403 --> 01:00:59,530
- حسنًا يا "جاك"!
- يا إلهي!
991
01:00:59,906 --> 01:01:01,824
اركض يا بني! اركض! ارفع رجليك.
992
01:01:01,908 --> 01:01:05,453
أمسك بالكرة ودخل بها، أجل!
993
01:01:05,870 --> 01:01:07,080
رائع! لقد أمسكت بها!
994
01:01:07,497 --> 01:01:09,457
لقد سجل الصغير هدفًا.
995
01:01:09,791 --> 01:01:12,794
- لقد سجلت هدفًا يا "جاك"!
- "جاك"!
996
01:01:54,377 --> 01:01:55,294
"ترافيس"!
997
01:01:55,378 --> 01:01:56,879
"ترافيس"!
998
01:02:25,992 --> 01:02:28,327
استعدوا لأجمل لحظة موسيقية لهذا العام،
999
01:02:28,411 --> 01:02:31,080
عرض ما بين شوطي "سوبر بول" الـ53
برعاية "بيبسي"
1000
01:02:31,247 --> 01:02:34,792
يُفتتح بـ"مارون 5"
و"ترافيس سكوت" و"بيغ بوي".
1001
01:02:37,003 --> 01:02:39,046
- Essa coisa de html.
- vamos depois de dois minutos, não?
1002
01:02:39,130 --> 01:02:40,089
Verdade.
1003
01:02:41,466 --> 01:02:43,176
Abençoa-me, ó Deus, eu venho para você hoje
1004
01:02:43,259 --> 01:02:46,304
Esperando para cuidar de nós.
Obrigado por Ahoudarna aqui.
1005
01:02:47,138 --> 01:02:49,557
Dá-nos força e energia ,
que precisamos deles ...
1006
01:02:50,391 --> 01:02:51,684
Para garantir o sucesso desta proposta técnica.
1007
01:02:51,768 --> 01:02:53,811
Ó Deus, abençoa-nos, e em nome de nosso Senhor "Jesus".
1008
01:02:53,895 --> 01:02:56,731
Obrigado por nos dar um oportunidade para vir aqui
e sobre um solidariedade da equipe".
1009
01:02:56,814 --> 01:02:58,316
O nome de nosso Senhor "Jesus:" Amém.
1010
01:02:58,399 --> 01:02:59,567
- Amém.
- Amém.
1011
01:02:59,817 --> 01:03:00,693
Fantástico!
1012
01:03:12,914 --> 01:03:13,956
É ótimo!
1013
01:03:48,616 --> 01:03:51,160
Conte-nos como foi O "Travis?"
1014
01:03:51,244 --> 01:03:52,662
Como é que você "Travis?"
1015
01:03:52,745 --> 01:03:53,830
A partir daqui.
1016
01:03:53,913 --> 01:03:56,791
Não conduzir entrevistas, cara.
1017
01:04:02,129 --> 01:04:03,214
Isso é loucura.
1018
01:04:03,297 --> 01:04:04,757
Isso é muito irritante.
1019
01:04:04,841 --> 01:04:06,175
Para minha querida.
1020
01:04:07,426 --> 01:04:08,594
Ahhh!
1021
01:04:08,678 --> 01:04:09,512
Olá.
1022
01:04:09,595 --> 01:04:11,264
Nós começamos a história com o "Jackson!"
1023
01:04:11,556 --> 01:04:13,391
Isto é o que as pessoas estão falando.
1024
01:04:13,474 --> 01:04:15,935
Onde estão todos? Quero toda uma banda!
1025
01:04:16,018 --> 01:04:17,478
Eu não sinto amor, homem.
1026
01:04:19,188 --> 01:04:20,356
Em ordem.
1027
01:04:28,990 --> 01:04:30,199
"Júnior!"
1028
01:04:30,283 --> 01:04:32,326
Este impressionante!
1029
01:04:33,244 --> 01:04:34,245
Onde está o meu pai?
1030
01:04:34,328 --> 01:04:35,246
Não
1031
01:04:39,750 --> 01:04:40,918
Estou aqui!
1032
01:04:42,295 --> 01:04:43,838
أنا فخور بك!
1033
01:04:44,505 --> 01:04:46,757
لقد نجحت يا بني!
1034
01:04:46,841 --> 01:04:47,842
نجحت يا بني!
1035
01:04:53,890 --> 01:04:54,724
"(تاكس 50) من السجن"
1036
01:04:54,807 --> 01:04:55,766
أحببت عرضك كثيرًا.
1037
01:04:55,850 --> 01:04:57,727
شاهدتك يا صديقي بأهم عروضك.
1038
01:04:57,810 --> 01:05:00,521
أجل يا رجل!
1039
01:05:00,605 --> 01:05:02,315
سأعود إلى المنزل بعد 8 أسابيع.
1040
01:05:02,398 --> 01:05:04,525
رائع. ابق على اتصال.
1041
01:05:04,609 --> 01:05:05,526
أفتقدك وأحبك.
1042
01:05:05,610 --> 01:05:06,485
أحبك. اعتن بنفسك.
1043
01:05:06,569 --> 01:05:07,862
حسنًا ، أحبك يا صديقي.
1044
01:05:08,029 --> 01:05:09,071
اللى اللقاء.
1045
01:05:10,197 --> 01:05:12,408
"(توم برادي)"
1046
01:05:13,618 --> 01:05:15,828
"هل توقّع قميصي؟"
1047
01:05:16,245 --> 01:05:17,330
قد لا يقرأ الرسالة.
1048
01:05:17,413 --> 01:05:18,664
"أنت الأفضل"
1049
01:05:20,416 --> 01:05:21,918
ها أنا!
1050
01:05:23,252 --> 01:05:24,462
ها أنا!
1051
01:05:34,013 --> 01:05:35,431
نه عيد ميلاد "جونيور"!
1052
01:05:35,556 --> 01:05:39,185
"سنة حلوة يا جميل
1053
01:05:39,352 --> 01:05:42,688
سنة حلوة يا جميل
1054
01:05:42,897 --> 01:05:46,442
سنة حلوة يا عزيزي (جاك)"
1055
01:05:46,525 --> 01:05:48,569
تمنّ أمنية أولًا يا "جاك"!
1056
01:05:48,653 --> 01:05:51,447
سأنفخ صدري وسأطفئ الشموع كلها!
1057
01:05:52,031 --> 01:05:53,115
أطفئها كلها!
1058
01:05:56,827 --> 01:05:58,955
"عيد ميلاد سعيد (ستورمي)"
1059
01:06:36,492 --> 01:06:37,618
عزيزي ...
1060
01:06:49,505 --> 01:06:51,674
أحسنت يا "جونيور"! اركب!
1061
01:06:52,675 --> 01:06:53,884
انظر أمامك.
1062
01:06:54,635 --> 01:06:56,512
استدر من هنا!
1063
01:06:59,890 --> 01:07:00,808
أحسنت.
1064
01:07:20,161 --> 01:07:21,495
يا إلهي.
1065
01:07:23,831 --> 01:07:25,791
نها رائعة!
1066
01:07:26,834 --> 01:07:29,754
- أعجتني العجلات ، إنها متينة.
- أجل.
1067
01:07:31,422 --> 01:07:34,133
- إنها رائعة.
- صدقًا ، تهانينا.
1068
01:07:34,216 --> 01:07:35,718
كانت سنة جيدة يا أخي.
1069
01:07:35,801 --> 01:07:37,386
لديك تلك الموهبة، إنها...
1070
01:07:37,470 --> 01:07:38,471
أتفهم ما أقوله؟
1071
01:07:38,554 --> 01:07:41,098
الـ"سوبر بول" وترشيحات "غرامي" و...
1072
01:07:41,557 --> 01:07:42,808
- أجل.
- و...
1073
01:07:43,559 --> 01:07:45,728
- حفلة عيد ميلاد não الأسبوع نفسه.
- أجل.
1074
01:07:46,937 --> 01:07:48,689
استمتع بعالمك...
1075
01:07:48,939 --> 01:07:51,233
أتفهم ما أٌقوله؟ لحظات كهذه؟
1076
01:07:51,650 --> 01:07:52,610
هي مذهلة.
1077
01:07:52,693 --> 01:07:55,696
هذا اللون لا يعجبني. أريد لونًا قبيحًا،
1078
01:07:55,780 --> 01:07:57,364
- مثل اللون البني.
- أجل.
1079
01:07:57,448 --> 01:07:58,449
جميلة بعض الشيء.
1080
01:07:58,532 --> 01:07:59,825
- أتفهم ما أٌقوله؟
- أجل.
1081
01:07:59,909 --> 01:08:01,869
ولكنها أعجبتني يا صديقي. لا بأس.
1082
01:08:03,871 --> 01:08:05,206
أحسنت يا صديقي.
1083
01:08:09,418 --> 01:08:11,337
إنه يستمتع بهذه السيارة.
1084
01:08:12,713 --> 01:08:14,715
تعلم كيف نستمتع بوقتنا يا رجل.
1085
01:08:16,008 --> 01:08:17,384
أتفهم ما أقوله؟
1086
01:08:22,681 --> 01:08:27,478
"التمرين على الغناء não حفل (غرامي)"
1087
01:08:46,956 --> 01:08:48,332
هل يستطيع "جايمس" الدخول؟
1088
01:08:52,962 --> 01:08:55,172
أفضل فعل الأمر خلال وجودك هنا.
1089
01:08:55,256 --> 01:08:57,049
عوضًا عن دخولك لاحقًا
1090
01:08:57,133 --> 01:08:58,509
لأن الأمر سيبدو غريبًا.
1091
01:08:58,592 --> 01:09:00,719
- قد يكون الأمر رائعًا جدًا.
- مثير للاهتمام.
1092
01:09:00,803 --> 01:09:02,596
- لنجرب الأمر.
- أجل، لنجربه.
1093
01:09:02,763 --> 01:09:03,848
أريد التحقق منه.
1094
01:09:03,931 --> 01:09:05,224
لنبدأ بفكرتك.
1095
01:09:24,493 --> 01:09:25,619
شكرًا لكم.
1096
01:09:26,328 --> 01:09:27,580
إلى اللقاء، شكرًا.
1097
01:09:28,038 --> 01:09:30,040
- سرتني رؤيتك.
- أراك não الصباح، "ترافيس".
1098
01:09:30,499 --> 01:09:31,500
أجل.
1099
01:09:32,001 --> 01:09:34,420
- أراك غدًا.
- أجل، أراك غدًا.
1100
01:09:34,545 --> 01:09:36,380
لدي شعور جميل.
1101
01:09:37,506 --> 01:09:39,049
حسنًا، أراكم غدًا.
1102
01:09:43,220 --> 01:09:44,138
"يوم حفل جوائز (غرامي)"
1103
01:09:44,221 --> 01:09:47,725
Não الواقع، هناك ترشيحان...
1104
01:09:47,808 --> 01:09:49,977
أفضل أغنية راب وأفضل ألبوم راب.
1105
01:09:50,060 --> 01:09:50,895
كنت أتساءل...
1106
01:09:50,978 --> 01:09:51,979
تم الإعلان عنهما.
1107
01:09:52,062 --> 01:09:55,608
النتيجة الوحيدة التي سنعرفها مسبقًا
هي جائزة أفضل مغني راب.
1108
01:09:55,691 --> 01:09:57,151
المغني، أجل.
1109
01:09:57,776 --> 01:10:00,613
يقال إن هطول المطر não زفافك يجلب لك الحظ.
1110
01:10:00,946 --> 01:10:02,698
سأعتبر الأمر إشارة أيضًا.
1111
01:10:04,200 --> 01:10:06,160
سنسمع أول نتيجة الساعة 3:30.
1112
01:10:06,785 --> 01:10:07,786
الساعة 3:30؟
1113
01:10:08,329 --> 01:10:11,332
- ما هي أول فئة؟
- مغني الراب.
1114
01:10:11,415 --> 01:10:13,250
- أفضل مغني راب.
- تبًا!
1115
01:10:13,334 --> 01:10:14,710
أجل، هذه هي الأغاني.
1116
01:10:14,793 --> 01:10:17,671
"ترافيس سكوت" و"دريك" و"سواي لي".
1117
01:10:17,755 --> 01:10:19,340
وجائزة "غرامي" هي لـ...
1118
01:10:20,883 --> 01:10:22,176
- إنه تعادل.
- ماذا؟
1119
01:10:22,259 --> 01:10:23,844
- ماذا؟
- أنا بخير.
1120
01:10:24,345 --> 01:10:26,847
"كينغز ديد" و"كندريك لامار" و"جايمس"،
1121
01:10:26,931 --> 01:10:28,390
"جاي روك" و"فيوتور"،
1122
01:10:28,849 --> 01:10:29,934
و"جايمس بلايك".
1123
01:10:30,893 --> 01:10:32,811
- و"بابلين"، "أندرسون باك".
- يا للهول...
1124
01:10:34,521 --> 01:10:41,070
أهلًا بكم não حفل جوائز "غرامي" الـ61!
1125
01:10:41,987 --> 01:10:43,614
تخطينا الأمن وسنتجه إلى غرفة الفنانين.
1126
01:10:43,697 --> 01:10:44,865
"(سترومبرغ) مدير (ترافيس)"
1127
01:10:44,949 --> 01:10:46,784
أعلنوا للتو جائزة أفضل أغنية راب،
1128
01:10:46,867 --> 01:10:48,452
والفائزة هي "غودز بلان".
1129
01:10:48,786 --> 01:10:50,913
لدينا فرصة أخرى بجائزة أفضل ألبوم راب.
1130
01:10:50,996 --> 01:10:53,415
لاقوني não الأسفل لأننا سنبدأ بالغناء.
1131
01:10:53,499 --> 01:10:55,417
غناء كلاسيكي، هنا يا صديقي.
1132
01:10:56,585 --> 01:10:57,795
أرهم.
1133
01:10:59,004 --> 01:11:00,589
لدينا مسيرة فنية ولا نملك سنة.
1134
01:11:03,259 --> 01:11:04,677
- إنهم جاهزون.
- رائع!
1135
01:11:04,760 --> 01:11:06,679
ألبومه الأخير الرائع "أستروورلد"،
1136
01:11:06,762 --> 01:11:07,805
حصل على 3 ترشيحات
1137
01:11:07,888 --> 01:11:09,890
وأكثر من مليار مشاهدة
على موقع "آبل موزيك".
1138
01:11:09,974 --> 01:11:12,601
سيصبح الوضع حماسيًا.
هذا الشاب، "ترافيس سكوت"،
1139
01:11:12,685 --> 01:11:14,311
Mais tarde ela vai aparecer no "CBS".
1140
01:11:14,979 --> 01:11:16,939
Por Sua vez, O "Travis".
1141
01:11:19,984 --> 01:11:22,152
- Aqui veio!
- Fique longe!
1142
01:11:22,236 --> 01:11:24,655
- "Scott Travis!"
- é o que estamos falando!
1143
01:11:57,021 --> 01:11:58,022
- Como foi?
- fantástica.
1144
01:11:58,105 --> 01:11:59,148
Você pensa assim?
1145
01:11:59,231 --> 01:12:00,107
Em ordem.
1146
01:12:00,190 --> 01:12:01,734
- tambem outro. Vamos.
- Conseguimos.
1147
01:12:01,817 --> 01:12:02,693
"(Sylvia Ron)"
1148
01:12:02,776 --> 01:12:04,528
Ele conseguiu. Vamos lá!
1149
01:12:04,653 --> 01:12:06,655
- em ordem.
- Bem? Vamos!
1150
01:12:06,989 --> 01:12:08,365
- uma tambem final.
- Ahhh!
1151
01:12:08,449 --> 01:12:09,325
Uma imagem real.
1152
01:12:09,616 --> 01:12:10,451
Bem?
1153
01:12:10,826 --> 01:12:11,785
"Travis".
1154
01:12:12,494 --> 01:12:14,038
Não há cenas eles querem que você.
1155
01:12:14,747 --> 01:12:16,582
Não há cenas eles querem que você, meu amigo.
1156
01:12:16,665 --> 01:12:18,625
- Entre lá!
- Entre!
1157
01:12:19,877 --> 01:12:21,837
Aí se aí se manteve-se o prêmio de melhor álbum de rap.
1158
01:12:24,256 --> 01:12:25,591
- Estarei aqui.
- Bem.
1159
01:12:34,975 --> 01:12:38,979
Agora nós são o prazer de oferecer o prêmio "Grammy"
de Melhor Álbum de Rap.
1160
01:12:39,355 --> 01:12:41,106
Estes são o candidato álbuns.
1161
01:12:45,194 --> 01:12:47,821
"Off Ainfeisen Breifsa", "Cardy de mim."
1162
01:12:50,366 --> 01:12:53,494
عليكم أن تذهبوا بذلك الاتجاه.
1163
01:12:53,577 --> 01:12:55,162
ليذهب الجميع بذلك الاتجاه.
1164
01:12:55,954 --> 01:12:57,956
"دايتونا"، "بوشا تي".
1165
01:12:58,791 --> 01:13:01,085
"أستروورلد"، "ترافيس سكوت".
1166
01:13:03,087 --> 01:13:04,338
أجل، لا بأس.
1167
01:13:05,464 --> 01:13:06,340
اهدأ.
1168
01:13:06,423 --> 01:13:08,300
وجائزة "غرامي" هي لـ...
1169
01:13:08,384 --> 01:13:09,593
هيا، استعدوا.
1170
01:13:11,053 --> 01:13:13,430
"إنفايزن أوف برايفسي" لـ"كاردي بي".
1171
01:13:23,774 --> 01:13:25,025
تبًا يا رجل!
1172
01:13:38,664 --> 01:13:39,873
تبًا!
1173
01:13:46,964 --> 01:13:49,383
كان فتى صغيرًا، لا أدري.
1174
01:13:49,842 --> 01:13:51,343
ربما não سن الـ5 أو الـ6 أو الـ7؟
1175
01:13:52,428 --> 01:13:54,346
لم تكن عجلتا الدعم مركبتين آنذاك.
1176
01:13:54,430 --> 01:13:57,641
ولكن... كنت أقوم بعملي.
1177
01:13:57,766 --> 01:14:00,102
صورته بينما كان يتعلم
1178
01:14:00,185 --> 01:14:01,103
ركوب الدراجة.
1179
01:14:01,687 --> 01:14:02,729
استدر يا "جونيور".
1180
01:14:03,564 --> 01:14:05,441
عدت إلى المنزل وكان يركب الدراجة.
1181
01:14:05,524 --> 01:14:06,775
كان يركب دراجته.
1182
01:14:06,859 --> 01:14:07,943
هذا رائع.
1183
01:14:08,735 --> 01:14:09,736
رائع.
1184
01:14:11,113 --> 01:14:12,156
أنا فخور به.
1185
01:14:35,846 --> 01:14:38,932
أجل!
1186
01:14:39,183 --> 01:14:40,767
أجل!
1187
01:14:40,851 --> 01:14:45,856
"مركز (تويوتا)، (هيوستن) (تكساس)"
1188
01:14:59,495 --> 01:15:00,454
"(تورنر) عمدة (هيوستن)
1189
01:15:00,537 --> 01:15:01,371
مرحبًا.
1190
01:15:01,455 --> 01:15:02,331
سرني لقاؤك.
1191
01:15:02,414 --> 01:15:03,540
التقيت بوالديك للتو.
1192
01:15:03,624 --> 01:15:04,708
سرني لقاؤك.
1193
01:15:04,791 --> 01:15:06,668
إنهما فخوران بك جدًا.
1194
01:15:08,378 --> 01:15:10,380
آسف، حاولت الفوز بجائزة.
1195
01:15:10,923 --> 01:15:14,009
شعرت بتوتر شديد بعد يوم الأحد.
1196
01:15:14,343 --> 01:15:16,011
شعرت بالإحباط وكنت أسأل نفسي.
1197
01:15:16,094 --> 01:15:18,764
لا أدري يا رجل. لقد خسرت.
1198
01:15:18,847 --> 01:15:20,349
- لم تخسر يا رجل.
- مرحبا مدمر.
1199
01:15:20,432 --> 01:15:23,060
ولكن لا. أنت تنظر إلى شخص...
1200
01:15:23,143 --> 01:15:24,520
ترشحت لمنصب العمدة 3 مرات.
1201
01:15:24,603 --> 01:15:26,104
- خسرت não أول جولتين.
- حسنًا.
1202
01:15:26,230 --> 01:15:29,149
- ولكن لا أرى الأمر،
- حسنًا.
1203
01:15:29,233 --> 01:15:30,776
- على أنه خسارة.
- أجل.
1204
01:15:30,859 --> 01:15:32,736
- لا تستسلم.
- أجل.
1205
01:15:33,362 --> 01:15:35,822
لذا، لم تخسر يا رجل.
1206
01:15:36,949 --> 01:15:40,285
انزع الفكرة من رأسك ودعك من الأمر.
1207
01:15:40,661 --> 01:15:41,954
عليك أن تخبر الناس
1208
01:15:42,037 --> 01:15:44,122
أنك لا تحصل على ما تريده أحيانًا،
1209
01:15:44,206 --> 01:15:45,749
- ولكن لن تتوقف.
- أجل.
1210
01:15:46,166 --> 01:15:47,042
أرأيت؟
1211
01:15:47,167 --> 01:15:49,503
إنه الوقت المناسب لرواية هذه القصة.
1212
01:15:49,670 --> 01:15:52,297
لأن كثيرين من الذين
سيستمعون لغنائك هذه الليلة،
1213
01:15:52,381 --> 01:15:53,465
أرادوا أشياء não حياتهم،
1214
01:15:53,549 --> 01:15:55,300
- ولم يحصلوا عليها.
- أجل.
1215
01:15:55,384 --> 01:15:56,927
يحتاجون لشخص مثلك ليقول لهم،
1216
01:15:57,636 --> 01:15:59,972
- "لم ينته الحلم."
- صحيح.
1217
01:16:00,055 --> 01:16:01,598
أستطيع قول ذلك،
1218
01:16:01,682 --> 01:16:03,684
- ولكن لن يكون لديه الوقع نفسه.
- أجل.
1219
01:16:04,351 --> 01:16:05,519
يمكنك قوله أنت.
1220
01:16:06,395 --> 01:16:07,646
الناس يستمعون إليك.
1221
01:16:10,357 --> 01:16:14,653
سمعت بأنك تلقيت طلبات كثيرة
لتبني حديقة ملاهي جديدة؟
1222
01:16:14,736 --> 01:16:15,571
أجل.
1223
01:16:16,071 --> 01:16:18,448
- هذا بسبب "أستروورلد".
- أجل.
1224
01:16:18,532 --> 01:16:20,784
والآن الناس يطالبون...
1225
01:16:21,535 --> 01:16:24,329
بإعادة مدينة الملاهي
1226
01:16:24,413 --> 01:16:26,290
- إلى مدينة "هيوستن".
- أجل.
1227
01:16:26,373 --> 01:16:28,792
بفضل "أستروورلد".
1228
01:16:28,875 --> 01:16:30,460
يكون ذلك رائعًا.
1229
01:16:37,175 --> 01:16:38,468
هذه ستكون جائزتك،
1230
01:16:38,552 --> 01:16:40,846
عندما أعيد مدينة ملاهي "أستروورلد"
إلى المدينة.
1231
01:16:40,929 --> 01:16:41,847
تمامًا.
1232
01:16:41,930 --> 01:16:43,890
- هذا صحيح.
- وسأجد لهم أحذية "جوردان" جديدة
1233
01:16:43,974 --> 01:16:45,726
لأنها نفدت من السوق.
1234
01:17:16,006 --> 01:17:21,136
"ترافيس"!
1235
01:17:23,930 --> 01:17:25,015
قبل أن نتابع،
1236
01:17:25,599 --> 01:17:27,476
أريد أن أقول مرحبا أحبكم كثيرًا.
1237
01:17:27,559 --> 01:17:29,144
شكرًا على دعمكم لي.
1238
01:17:30,771 --> 01:17:32,189
شكرًا على دعمكم.
1239
01:17:32,272 --> 01:17:34,191
أحب هذه المدينة من صميم قلبي.
1240
01:17:34,691 --> 01:17:36,818
ألبوم "أستروورلد" هو للمعجبين.
1241
01:17:37,944 --> 01:17:40,614
وشكرًا لكم على جعل هذه الجولة مذهلة.
1242
01:17:51,416 --> 01:17:55,128
عالم "أستروورلد"!
1243
01:17:58,465 --> 01:17:59,841
اسمعوا يا سكان "هيوستن".
1244
01:18:02,594 --> 01:18:05,806
سليقي العمدة خطابًا خاصًا الآن.
1245
01:18:10,477 --> 01:18:12,646
Saudaram o Prefeito "de Turner."
1246
01:18:13,438 --> 01:18:15,357
Como Prefeito da Cidade "Houston",
1247
01:18:15,440 --> 01:18:17,484
Estou orgulhoso de você, cara.
1248
01:18:17,567 --> 01:18:19,903
"Travis," Eu estive ...
1249
01:18:19,986 --> 01:18:23,865
Dos pioneiros de "Astro Mundial , "
para aqueles que se lembram de fazer parque de diversões.
1250
01:18:24,366 --> 01:18:25,742
Graças a ele é,
1251
01:18:25,826 --> 01:18:28,453
Queremos construir outros parques temáticos
1252
01:18:28,537 --> 01:18:29,955
Nenhuma cidade!
1253
01:18:39,506 --> 01:18:42,217
Mas o que eu quero saber
é que esta cidade ama.
1254
01:18:42,300 --> 01:18:44,386
Você quer dar uma chave
1255
01:18:44,469 --> 01:18:46,722
Cidade "Houston!"
1256
01:18:51,852 --> 01:18:54,938
Bateu para ele!
1257
01:19:01,695 --> 01:19:02,863
Muito grato
1258
01:19:02,946 --> 01:19:06,074
Vou Levar uma chave na Minha Mão
enquanto ue cantar uma canção Seguinte.
1259
01:19:24,301 --> 01:19:25,552
"Júnior!"
1260
01:19:37,272 --> 01:19:39,316
Eu só vejo uma parte de trás da cabeça.
1261
01:19:43,779 --> 01:19:46,865
"Jack" Jr. dirigindo um táxi.
1262
01:19:48,950 --> 01:19:51,036
Não "Mundo Astro!"
1263
01:20:04,299 --> 01:20:06,343
- "Travis", Por favor, senhor!
- não
1264
01:20:06,426 --> 01:20:08,929
Como é?
1265
01:20:09,012 --> 01:20:11,348
Regozijo-me "RODEIO", o "O Travis!"
1266
01:20:11,431 --> 01:20:13,809
- Até mais, "Travis!"
- Isso é lugar lugar incrível.
1267
01:20:13,892 --> 01:20:15,060
Esta é uma farsa, meu amigo!
1268
01:20:15,143 --> 01:20:16,978
- Não "Travis", é real!
- real?
1269
01:20:17,103 --> 01:20:20,190
- Ele é um verdadeiro Ó "Travis!"
- Ei, deixe-me ver.
1270
01:20:20,273 --> 01:20:21,358
- Ele 's real!
- Deixe-me vê-lo!
1271
01:20:21,441 --> 01:20:23,527
Veja, é real!
1272
01:20:24,236 --> 01:20:26,029
- Ei , ! "Travis"
- Ue tenho muitas tatuagens que são reais.
1273
01:20:26,112 --> 01:20:27,155
Os tatuagens reais.
1274
01:20:27,239 --> 01:20:28,532
Ue estou com você. Você é meu herói.
1275
01:20:28,615 --> 01:20:30,033
- Eu amo você. Ele salvou minha vida.
- Eu te amo!
1276
01:20:30,367 --> 01:20:32,994
- O que animado!
- maravilhoso. Ele é real.
1277
01:20:33,078 --> 01:20:34,120
Fantástico
1278
01:20:35,247 --> 01:20:36,498
H "IBM".
1279
01:20:37,374 --> 01:20:38,458
Muito precioso.
1280
01:20:38,542 --> 01:20:40,126
Relógio de pulso novamente. Mulheres!
1281
01:20:40,377 --> 01:20:41,795
Será que uma mão faz o meu relógio?
1282
01:20:42,128 --> 01:20:43,588
das mulheres e das mulheres.
1283
01:20:44,381 --> 01:20:45,382
Meu amigo!
1284
01:20:45,465 --> 01:20:47,634
O colar é um chamado espiritual gêmeo "Chama de Menino".
1285
01:20:48,468 --> 01:20:49,511
Fantástico!
1286
01:20:49,594 --> 01:20:51,429
O tocado esta Stensv.
1287
01:21:01,356 --> 01:21:02,399
Ele detém o cinturão?
1288
01:21:03,024 --> 01:21:05,151
Isso não é bom.
1289
01:21:05,861 --> 01:21:06,778
É ...
1290
01:21:07,904 --> 01:21:10,073
Não deveria acordar para esses colares.
1291
01:21:10,657 --> 01:21:11,491
Droga
1292
01:21:12,158 --> 01:21:15,412
2, 3, venha por!
1293
01:21:17,581 --> 01:21:18,582
Não
1294
01:21:20,584 --> 01:21:22,586
Ordem!
1295
01:21:22,669 --> 01:21:24,880
18,75!
1296
01:21:25,422 --> 01:21:28,592
Novo recorde mundial.
1297
01:21:28,675 --> 01:21:29,885
Não! Que diabos!
1298
01:21:34,055 --> 01:21:35,682
Próprios pés são fracos.
1299
01:21:35,765 --> 01:21:37,601
- Eu me lembro quando ue dei-lhe dinheiro?
- Eu não sei!
1300
01:21:37,684 --> 01:21:40,520
- Por que eu fazer algo como isso ?
- porque isso é o que nós sempre fazemos.
1301
01:21:40,604 --> 01:21:42,480
- Quanto tempo ue ue eu faço isso para você?
- Nós não eram ônibus,
1302
01:21:42,564 --> 01:21:44,608
Dá-me o dinheiro e eu lhe disse ,
"Você quer algo em troca?"
1303
01:21:44,691 --> 01:21:46,818
- Ele 's você!
- É verdade, ele deve ...
1304
01:21:46,902 --> 01:21:48,403
- Fique longe de mim!
- Não!
1305
01:21:48,486 --> 01:21:49,738
- Mas eu ouvir!
- Fique longe de mim!
1306
01:21:49,821 --> 01:21:51,406
- Eu vim para fora!
- O que é isso?
1307
01:21:51,489 --> 01:21:53,241
- Sim, Bate
- Nós não são "LEGO" loja.
1308
01:21:58,038 --> 01:21:59,581
Onde está você, homem?
1309
01:21:59,664 --> 01:22:01,499
Sem um díspares.
1310
01:22:03,919 --> 01:22:06,254
Se você não pode quebrar Bakdmk
você causar ridículo.
1311
01:22:06,379 --> 01:22:07,339
O que você acha?
1312
01:22:09,007 --> 01:22:10,675
Oh meu Deus!
1313
01:22:10,842 --> 01:22:12,886
Ahhh!
1314
01:22:13,219 --> 01:22:15,221
- Isso é lugar lugar incrível.
- Eu sei.
1315
01:22:15,305 --> 01:22:16,473
Ouve ...
1316
01:22:16,640 --> 01:22:18,224
O que está acontecendo agora?
1317
01:22:18,725 --> 01:22:20,518
Isto é impressionante!
1318
01:22:20,894 --> 01:22:21,978
Olhe para o homem.
1319
01:22:22,062 --> 01:22:23,396
Ue entendo que você hoje.
1320
01:22:26,441 --> 01:22:29,319
Esta é uma sobremesa mais legal que eu não vi moldar minha vida.
1321
01:22:29,402 --> 01:22:30,612
Eu não sei como Snfajih,
1322
01:22:30,695 --> 01:22:32,697
Mas nós Snfaji nosso amigo e nosso irmão favorito.
1323
01:22:48,129 --> 01:22:49,965
- "Cactus Jack"!
- ordem!
1324
01:22:52,592 --> 01:22:54,094
Tenho defraudado.
1325
01:22:54,177 --> 01:22:55,470
Fantástico!
1326
01:22:55,804 --> 01:22:57,889
Todo mundo aqui.
1327
01:22:58,264 --> 01:23:00,809
- Festival de Natal do menino
- o hospital, e o manto Mahlolalordi.
1328
01:23:01,768 --> 01:23:03,186
Este é o melhor dia da minha Não-vida.
1329
01:23:04,020 --> 01:23:05,021
- Isso é lugar lugar incrível!
- ordem!
1330
01:23:05,105 --> 01:23:05,981
Iv.
1331
01:23:06,064 --> 01:23:06,940
Você deve fazê-lo.
1332
01:23:15,699 --> 01:23:18,159
Não, eu não ouvi-lo.
Você me contar sobre uma mensagem "Instagram".
1333
01:23:18,243 --> 01:23:19,786
Não é uma palavra. Quais são eles ?
1334
01:23:19,869 --> 01:23:21,579
Lzlk privado.
1335
01:23:21,663 --> 01:23:23,707
Comentou sobre a mensagem "(FW) Menino"
1336
01:23:23,832 --> 01:23:26,376
É a sua imagem e seu cabelo amassado cinto "Gucci"?
1337
01:23:28,086 --> 01:23:29,045
Em ordem.
1338
01:23:30,505 --> 01:23:32,132
- em ordem.
- Cinto "Gucci".
1339
01:23:32,215 --> 01:23:33,550
Sim, eu comentei sobre ...
1340
01:23:34,175 --> 01:23:35,385
Verdade!
1341
01:23:38,346 --> 01:23:41,850
Não "Travis," Oh meu Deus.
1342
01:24:11,713 --> 01:24:13,214
Bem, onde estamos hoje?
1343
01:24:13,298 --> 01:24:14,799
Nós Nao loja de animais.
1344
01:24:19,304 --> 01:24:20,180
Este peixe.
1345
01:24:21,097 --> 01:24:22,891
Que venha por por nos . Excelente.
1346
01:24:35,987 --> 01:24:37,530
Não há nenhum html em html.
1347
01:24:42,077 --> 01:24:44,454
o tempo da sesta? Ele 's uma horas agora?
1348
01:24:44,537 --> 01:24:47,791
Tradução: "Nidal Monzer"
1349
01:24:48,833 --> 01:24:50,043
Onde está sua mãe?
101360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.