Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,500
Tin Man
2
00:00:05,100 --> 00:00:09,500
Seasone 1
3
00:00:09,700 --> 00:00:13,300
Episode 3
4
00:01:28,000 --> 00:01:30,300
Hey...
5
00:01:32,200 --> 00:01:34,000
You still in that cave?
6
00:01:34,100 --> 00:01:37,100
I just feel so bad that I led her in there.
7
00:01:38,200 --> 00:01:40,200
You can't blame yourself.
8
00:01:40,300 --> 00:01:42,600
It's because of me that the witch got out.
9
00:01:42,900 --> 00:01:44,300
Look, you were just a kid.
10
00:01:44,400 --> 00:01:46,700
And I ran.
11
00:01:47,600 --> 00:01:49,900
You're not running now, are you?
12
00:01:52,600 --> 00:01:57,600
Your light must brighten a place that is dark.
13
00:02:02,600 --> 00:02:04,200
What is it, another memory?
14
00:02:04,300 --> 00:02:09,400
It's where you'll find a message
about your future and your past.
15
00:02:22,400 --> 00:02:24,068
I just need to find my mother's message.
16
00:02:24,167 --> 00:02:24,900
Where?
17
00:02:25,000 --> 00:02:27,300
Here in finaqua.
18
00:02:44,000 --> 00:02:46,300
Concentrate, Dg.
19
00:02:56,800 --> 00:02:59,100
Flat rocks fly.
20
00:03:01,500 --> 00:03:03,800
Round rocks die.
21
00:03:16,500 --> 00:03:18,300
How's she going to find anything now?
22
00:03:18,400 --> 00:03:20,500
The palace, the lake are gone.
23
00:03:20,600 --> 00:03:21,768
Azkadellia's torched the place.
24
00:03:21,867 --> 00:03:24,135
Shh! Quiet, glitch.
25
00:03:26,600 --> 00:03:28,168
We need to find the perfect stone.
26
00:03:28,267 --> 00:03:30,535
Come on.
27
00:03:44,900 --> 00:03:46,600
It's perfect!
28
00:03:46,700 --> 00:03:48,900
Let's save it.
29
00:03:49,000 --> 00:03:51,500
We'll hide it for the perfect day.
30
00:04:01,100 --> 00:04:05,200
two little princesses dancing in a row
31
00:04:05,800 --> 00:04:10,000
spinning fast and freely on their little toes
32
00:04:10,300 --> 00:04:14,600
where the light will take them
no one ever knows
33
00:04:14,900 --> 00:04:18,700
two little princesses dancing in a row...
34
00:04:31,900 --> 00:04:34,200
I hope this is the perfect day.
35
00:05:05,400 --> 00:05:07,833
Dg, if you're seeing this message,
36
00:05:07,932 --> 00:05:11,133
Then you've overcome much
on your journey to find the emerald.
37
00:05:11,232 --> 00:05:16,900
The emerald of the eclipse contains the power
to bring either light or darkness to the O. Z.
38
00:05:17,900 --> 00:05:22,700
As you now know, the evil witch of the dark
lives inside your sister.
39
00:05:23,500 --> 00:05:26,000
That is why she knows not of my plan
40
00:05:26,400 --> 00:05:30,600
And why I could only entrust
the emerald's power to you, my angel.
41
00:05:33,900 --> 00:05:37,500
Make haste now,
south to the realm of the unwanted.
42
00:05:37,700 --> 00:05:40,300
There you must find a man named Ahamo.
43
00:05:40,500 --> 00:05:42,900
He will help you in the final leg
of your journey
44
00:05:43,300 --> 00:05:44,900
To save the O. Z.
45
00:05:45,000 --> 00:05:47,400
To the gray gale, to the emerald.
46
00:05:49,700 --> 00:05:52,000
Wait!
47
00:05:53,600 --> 00:05:55,900
Who's Ahamo?
48
00:05:59,800 --> 00:06:02,100
Ahamo is your father.
49
00:06:41,400 --> 00:06:43,700
I'm so sorry, Sorceress.
50
00:06:52,600 --> 00:06:54,900
Wait for me here.
51
00:06:56,300 --> 00:06:58,600
I go into finaqua alone.
52
00:08:20,000 --> 00:08:22,400
You've brought finaqua back.
53
00:08:28,700 --> 00:08:31,000
It's perfect!
54
00:08:31,700 --> 00:08:33,200
We'll hide it,
55
00:08:33,300 --> 00:08:35,600
For the perfect day.
56
00:08:39,100 --> 00:08:41,400
Flat rocks fly.
57
00:08:41,800 --> 00:08:44,100
Round rocks die.
58
00:08:44,400 --> 00:08:46,700
Ah...
59
00:09:09,600 --> 00:09:12,033
Dg, if you're seeing this message,
60
00:09:12,132 --> 00:09:15,300
Then you've overcome much
on your journey to find the emerald.
61
00:09:15,900 --> 00:09:21,200
The emerald of the eclipse contains the power
to bring either light or darkness to the O. Z.
62
00:09:22,000 --> 00:09:26,600
As you now know, the evil witch of the dark
lives inside your sister.
63
00:09:27,500 --> 00:09:31,100
Make haste now
south to the realm of the unwanted.
64
00:09:31,400 --> 00:09:33,800
There you must find a man named Ahamo.
65
00:09:34,200 --> 00:09:36,500
He will help you in the final leg
of your journey
66
00:09:36,900 --> 00:09:38,800
To save the O. Z.
67
00:09:38,900 --> 00:09:41,700
To the gray gale. To the emerald.
68
00:09:45,500 --> 00:09:47,800
How very clever, mother.
69
00:10:02,400 --> 00:10:03,600
Hey, pooch.
70
00:10:03,700 --> 00:10:06,000
You okay over there?
71
00:10:06,800 --> 00:10:09,900
You've just been antsy as a guild fighter
since we left finaqua.
72
00:10:10,400 --> 00:10:12,100
I'm...
73
00:10:12,200 --> 00:10:15,400
Just nervous about
being a man on the run, I suppose.
74
00:10:16,900 --> 00:10:19,200
Yeah, I hear you.
75
00:10:20,700 --> 00:10:22,800
The sky's clear.
76
00:10:22,900 --> 00:10:24,100
Yeah.
77
00:10:24,200 --> 00:10:26,700
But I get this funny feeling
that we're being followed.
78
00:10:27,700 --> 00:10:30,000
What do you think?
79
00:10:30,900 --> 00:10:33,200
Another mobat?
80
00:10:33,700 --> 00:10:37,168
Didn't you say it was probably
just a random scout
81
00:10:37,267 --> 00:10:39,000
Who just stumbled across us?
82
00:10:39,100 --> 00:10:41,400
Didn't you say we should
pretend it never happened?
83
00:10:45,600 --> 00:10:47,900
You were sweating then, too.
84
00:10:52,200 --> 00:10:52,968
Let go of me!
85
00:10:53,067 --> 00:10:55,335
Let go-
86
00:10:56,600 --> 00:10:58,700
I'd shoot you in the heart
if I thought you had one.
87
00:10:58,800 --> 00:11:00,600
Cain...
88
00:11:00,700 --> 00:11:02,300
What are those?
89
00:11:02,400 --> 00:11:04,600
Bread crumbs for Azkadellia.
90
00:11:04,700 --> 00:11:07,400
She had an inside man all along,
didn't she?
91
00:11:08,200 --> 00:11:10,500
A spy.
92
00:11:11,100 --> 00:11:13,400
Tutor?
93
00:11:15,200 --> 00:11:16,900
Your trail ends here.
94
00:11:17,000 --> 00:11:19,300
You don't understand.
95
00:11:19,500 --> 00:11:21,868
I stopped dropping those a while back.
96
00:11:21,967 --> 00:11:24,235
Afraid you'd get caught?
97
00:11:24,600 --> 00:11:26,900
But you were family.
98
00:11:27,100 --> 00:11:29,400
I still am, Dg.
99
00:11:29,600 --> 00:11:32,768
I care more about you
than anybody else in the whole wide world.
100
00:11:32,867 --> 00:11:35,135
Then why would you do that?
101
00:11:40,800 --> 00:11:45,300
For the last... 15 annuals,
102
00:11:46,000 --> 00:11:49,300
I've been locked up in a dark hole.
103
00:11:53,700 --> 00:11:56,000
Azkadellia came to me.
104
00:11:57,400 --> 00:12:02,100
She offered me my freedom
if I'd track you.
105
00:12:02,900 --> 00:12:05,200
If I had said no,
106
00:12:05,300 --> 00:12:07,600
She would have killed me on the spot.
107
00:12:08,300 --> 00:12:10,600
So I figured,
108
00:12:11,300 --> 00:12:16,800
At least I could keep her off your back
while you rediscover your magic.
109
00:12:17,300 --> 00:12:20,700
But if that were the truth,
why did you drop those disks?
110
00:12:21,200 --> 00:12:22,700
Why didn't you let us get away clean?
111
00:12:22,800 --> 00:12:25,800
You know as well as I do
that would have never worked.
112
00:12:26,600 --> 00:12:29,100
She would have been on us
quick as death.
113
00:12:29,600 --> 00:12:31,400
Now, look, you guys,
114
00:12:31,500 --> 00:12:33,800
Whether you like it or not,
115
00:12:33,900 --> 00:12:36,200
Those things bought us valuable time.
116
00:12:37,000 --> 00:12:39,200
Why didn't you tell me sooner?
117
00:12:39,300 --> 00:12:41,233
I swear, Dg, I was just about to.
118
00:12:41,332 --> 00:12:42,868
I think it's time to put this dog down.
119
00:12:42,967 --> 00:12:44,700
No.
120
00:12:44,800 --> 00:12:46,568
We're all looking for second chances.
121
00:12:46,667 --> 00:12:48,935
Tutor, too.
122
00:12:49,200 --> 00:12:50,233
Thank you, Dg.
123
00:12:50,332 --> 00:12:52,600
It doesn't mean that I trust you,
124
00:12:53,200 --> 00:12:55,068
But we're almost at the realm,
125
00:12:55,167 --> 00:12:56,933
And you're the only one
126
00:12:57,032 --> 00:12:58,333
Well, we can't just let him walk.
127
00:12:58,432 --> 00:13:00,700
Maybe we could keep him on a short leash.
128
00:13:01,300 --> 00:13:03,600
That's a good idea.
129
00:13:03,700 --> 00:13:07,400
If you really mean what you say,
you won't mind traveling with us as Tutor.
130
00:13:09,000 --> 00:13:13,100
One wrong move, and I'll take you
on a walk you don't come back from.
131
00:13:13,900 --> 00:13:15,300
You hear me?
132
00:13:15,400 --> 00:13:17,700
Yeah.
133
00:13:26,500 --> 00:13:28,533
Now that we know that Azkadellia had a spy,
134
00:13:28,632 --> 00:13:31,668
She's a lot closer than we thought
we've got to pick it up a notch.
135
00:13:31,767 --> 00:13:34,035
Come on, let's go.
136
00:13:37,300 --> 00:13:39,600
Come on.
137
00:14:03,500 --> 00:14:06,600
My mother and father planned all this
from the beginning, didn't they?
138
00:14:09,800 --> 00:14:12,000
They know all about us, don't they?
139
00:14:12,100 --> 00:14:14,500
They knew, and they left you for dead.
140
00:14:16,000 --> 00:14:19,400
I on the other hand, will never leave you.
141
00:14:21,700 --> 00:14:23,400
Think!
142
00:14:23,500 --> 00:14:29,500
Ahamo is a man weak of heart, blinded
by emotion, nostalgic, sentimental.
143
00:14:30,900 --> 00:14:33,200
He was so happy here.
144
00:14:35,600 --> 00:14:36,800
That's it.
145
00:14:36,900 --> 00:14:38,500
That's it.
146
00:14:38,600 --> 00:14:40,900
There must be a trace we can follow.
147
00:14:42,200 --> 00:14:44,800
Dg's not the only one
who can remember, is she?
148
00:14:47,700 --> 00:14:49,900
Remember.
149
00:14:50,000 --> 00:14:52,300
Focus.
150
00:14:53,600 --> 00:14:55,900
Dg?
151
00:15:50,900 --> 00:15:53,200
Leave them here.
152
00:15:53,500 --> 00:15:56,300
He'll find them
when he comes back with mother.
153
00:16:00,300 --> 00:16:02,600
Do you think father will know
they're from us?
154
00:16:05,400 --> 00:16:07,700
Well, he told us to make him something
he could keep forever,
155
00:16:09,000 --> 00:16:11,300
and he taught us how to sculpt clay.
156
00:16:11,700 --> 00:16:14,000
What if they're touched with our magic?
157
00:16:14,300 --> 00:16:16,600
Good idea.
158
00:16:31,100 --> 00:16:33,400
Now he'll definitely know.
159
00:16:33,800 --> 00:16:36,100
Come on.
160
00:16:54,900 --> 00:16:57,200
Daddy.
161
00:16:57,900 --> 00:17:02,800
You loved that sappy little token
of your daughters'love, didn't you?
162
00:17:05,800 --> 00:17:11,800
I bet you still have it with you,
glowing bright as a beacon.
163
00:17:17,400 --> 00:17:19,700
Go find the glow.
164
00:17:25,900 --> 00:17:28,200
Find Ahamo.
165
00:17:44,700 --> 00:17:46,200
What?
166
00:17:46,300 --> 00:17:49,100
Trust me, the realm of the unwanted is here.
167
00:17:50,300 --> 00:17:52,600
Somewhere.
168
00:17:57,600 --> 00:17:59,100
I think he's found something.
169
00:17:59,200 --> 00:18:01,500
Come on.
170
00:18:07,200 --> 00:18:09,000
I'm fine.
171
00:18:09,100 --> 00:18:11,400
Where'd he go?
172
00:18:12,800 --> 00:18:15,100
Over there!
173
00:18:15,900 --> 00:18:18,200
Come on.
174
00:18:31,300 --> 00:18:33,300
Come on.
175
00:18:33,400 --> 00:18:35,700
Yeah.
176
00:18:42,500 --> 00:18:44,800
Well, that's some you don't see everyday.
177
00:18:55,800 --> 00:18:58,000
Careful, Dg, careful.
178
00:18:58,100 --> 00:19:00,300
Easy...
179
00:19:00,400 --> 00:19:02,700
Yeah, come on, let's go.
180
00:19:07,200 --> 00:19:08,500
Come on...
181
00:19:08,600 --> 00:19:09,800
Come on, let's go.
182
00:19:09,900 --> 00:19:11,500
Let's go.
183
00:19:11,600 --> 00:19:14,000
Come on, come on.
184
00:19:20,900 --> 00:19:23,200
Glitch, come on!
185
00:19:32,000 --> 00:19:34,300
Come on!
186
00:19:40,800 --> 00:19:44,100
Cain, uh, help a zipperhead out
with a memory or two.
187
00:19:45,300 --> 00:19:47,433
In this realm,
who exactly are the unwanted?
188
00:19:47,532 --> 00:19:51,600
Criminals, outlaws,
and a few living experiments gone wrong.
189
00:19:52,100 --> 00:19:53,068
Oh, and my father's here?
190
00:19:53,167 --> 00:19:54,500
How odd.
191
00:19:54,600 --> 00:19:56,900
Hey, look.
192
00:19:57,300 --> 00:19:59,700
What's he doing now?
- I don't know.
193
00:20:00,600 --> 00:20:01,700
Anybody got any money?
194
00:20:01,800 --> 00:20:04,100
ASK AIROFDAY
QUESTIONS ARE ANSWERS UNSPOKEN
195
00:20:15,300 --> 00:20:17,900
Can't say they didn't welcome us
with open arms.
196
00:20:19,300 --> 00:20:22,100
Questions are answers unspoken.
197
00:20:25,500 --> 00:20:27,800
Isn't it a little cramped in there?
198
00:20:28,300 --> 00:20:31,300
Reference is to uncomfortable tight spaces.
199
00:20:31,700 --> 00:20:34,500
Answer, yes.
200
00:20:35,500 --> 00:20:36,900
Isn't that good?
201
00:20:37,000 --> 00:20:38,700
Okay.
202
00:20:38,800 --> 00:20:40,700
We got to go find Ahamo.
203
00:20:40,800 --> 00:20:44,200
Answer, Ahamo is a hard man to find.
204
00:20:46,200 --> 00:20:48,500
You know him?
205
00:20:50,000 --> 00:20:52,300
More money.
206
00:20:54,800 --> 00:20:57,568
Answer, know personally?
207
00:20:57,667 --> 00:20:58,633
No.
208
00:20:58,732 --> 00:20:59,933
Okay, great.
209
00:21:00,032 --> 00:21:01,700
Thank you for nothing.
210
00:21:01,800 --> 00:21:02,633
Goodbye.
211
00:21:02,732 --> 00:21:06,118
We were told Ahamo was here
in the realm.
212
00:21:06,217 --> 00:21:09,600
Reply, know of one
who might know this Ahamo.
213
00:21:09,900 --> 00:21:13,000
Answer, the seeker.
214
00:21:13,500 --> 00:21:15,800
Where can we find the seeker?
215
00:21:19,100 --> 00:21:21,500
And you thought I had trouble
with directions.
216
00:21:26,100 --> 00:21:28,468
The seeker doesn't talk to just anybody.
217
00:21:28,567 --> 00:21:29,768
Doesn't like strangers.
218
00:21:29,867 --> 00:21:30,735
He'll like us.
219
00:21:30,834 --> 00:21:31,900
Where is he?
220
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
I might be able to arrange a meeting.
221
00:21:34,100 --> 00:21:35,200
Really?
222
00:21:35,300 --> 00:21:36,518
What's the catch?
223
00:21:36,617 --> 00:21:37,910
20 platinums.
224
00:21:38,009 --> 00:21:39,268
20 platinums?
225
00:21:39,367 --> 00:21:39,933
Done.
226
00:21:40,032 --> 00:21:41,400
Where is this meeting place?
227
00:21:41,500 --> 00:21:43,733
Local tavern at the eDge of the realm.
228
00:21:43,832 --> 00:21:47,200
Meet there at the rising of the first moon
after midnight.
229
00:21:48,300 --> 00:21:50,600
We'll be there.
230
00:22:37,000 --> 00:22:38,900
Airofday.
231
00:22:39,000 --> 00:22:41,300
Seeker.
232
00:22:51,300 --> 00:22:53,600
They are looking for Ahamo.
233
00:23:01,200 --> 00:23:03,300
They asked for him by name?
234
00:23:03,400 --> 00:23:05,700
Yes.
235
00:23:05,800 --> 00:23:08,100
I've been seeking Ahamo many years.
236
00:23:08,900 --> 00:23:11,200
He holds valuable secrets.
237
00:23:11,900 --> 00:23:15,000
You can ask them all the questions you want
before we turn them in.
238
00:23:15,800 --> 00:23:18,800
I am offering you my usual split
for your help.
239
00:23:22,700 --> 00:23:25,000
Are you in?
240
00:23:25,500 --> 00:23:27,800
I am,
241
00:23:28,000 --> 00:23:32,100
But we do it my way,
just the two of us.
242
00:24:09,700 --> 00:24:12,000
Oh, daddy...
243
00:24:26,400 --> 00:24:28,700
I don't like the looks of this place.
244
00:24:28,800 --> 00:24:30,168
Why don't you guys wait outside?
245
00:24:30,267 --> 00:24:31,385
I'll cut the deal myself.
246
00:24:31,484 --> 00:24:32,568
No, I think we should...
247
00:24:32,667 --> 00:24:34,500
Stick together.
248
00:24:34,600 --> 00:24:36,568
I feel very safe with you guys.
249
00:24:36,667 --> 00:24:37,285
Really?
250
00:24:37,384 --> 00:24:37,933
I don't.
251
00:24:38,032 --> 00:24:40,300
You, sit and stay.
252
00:24:43,700 --> 00:24:46,000
There's nothing to be afraid of.
253
00:24:55,100 --> 00:24:57,400
Where can we find the seeker?
254
00:24:58,300 --> 00:25:00,600
I'm here.
255
00:25:04,500 --> 00:25:07,000
We were told that you knew
where to find Ahamo.
256
00:25:07,800 --> 00:25:09,600
Show me your palm.
257
00:25:09,700 --> 00:25:10,533
What for?
258
00:25:10,632 --> 00:25:11,968
Do you want my help or not?
259
00:25:12,067 --> 00:25:14,335
It's okay.
260
00:25:20,100 --> 00:25:22,400
The other one.
261
00:25:30,500 --> 00:25:32,800
Now!
262
00:25:33,800 --> 00:25:36,100
We had a deal!
263
00:25:41,300 --> 00:25:43,600
Put me down!
264
00:26:04,000 --> 00:26:05,300
I can't see!
265
00:26:05,400 --> 00:26:07,700
Get us out of here!
- Dg
266
00:26:09,500 --> 00:26:11,800
Dg...
267
00:26:13,300 --> 00:26:15,600
WANTED
DEAD OR ALIVE
268
00:26:27,200 --> 00:26:30,100
Yeah, that's right, abuse the guy
with the zipperhead.
269
00:26:38,000 --> 00:26:40,568
It amazes me that you once
influenced the queen.
270
00:26:40,667 --> 00:26:41,500
I know.
271
00:26:41,600 --> 00:26:43,900
Me too.
272
00:26:45,200 --> 00:26:47,500
But she wouldn't be very proud
of me right now,
273
00:26:48,000 --> 00:26:51,400
Though, being empty-headed enough
to let her daughter walk right into a trap.
274
00:26:51,600 --> 00:26:53,300
Yeah, you and me both.
275
00:26:53,400 --> 00:26:55,700
Look!
276
00:26:55,900 --> 00:26:56,900
Toto!
277
00:26:57,000 --> 00:27:00,600
Hey, toto, come on, show these longcoats
what you're really made of.
278
00:27:03,100 --> 00:27:05,400
He just did.
279
00:27:07,400 --> 00:27:09,700
I believe you owe me something.
280
00:27:10,600 --> 00:27:12,800
A slow death or a quick one.
281
00:27:12,900 --> 00:27:15,200
Didn't I capture three of
the most wanted men in the zone?
282
00:27:15,300 --> 00:27:20,168
What you did was stick your six greedy little hands
into something far bigger than a bounty.
283
00:27:20,267 --> 00:27:21,200
Get rid of her.
284
00:27:21,300 --> 00:27:21,833
What?
285
00:27:21,932 --> 00:27:23,568
No. No, zero, don't do this.
286
00:27:23,667 --> 00:27:25,700
Give me my money. Zero!
287
00:27:25,800 --> 00:27:27,800
Word from the Sorceress.
288
00:27:27,900 --> 00:27:30,200
We should return to the tower.
289
00:27:43,600 --> 00:27:45,568
At least I'll have a souvenir
to remember you by.
290
00:27:45,667 --> 00:27:46,900
Why don't you unshackle me.
291
00:27:47,000 --> 00:27:49,300
I'll teach you how to use it.
292
00:27:51,800 --> 00:27:54,000
You surprise me, cain.
293
00:27:54,100 --> 00:27:58,100
Not a lot of men make it out of the iron suit
with their sense of humor intact.
294
00:27:58,800 --> 00:28:01,100
Let's see how funny you are
when you're...
295
00:28:01,200 --> 00:28:05,400
Hanging from the gallows
in central city square.
296
00:28:06,700 --> 00:28:09,000
Let's go!
297
00:28:39,100 --> 00:28:41,200
Going somewhere?
298
00:28:41,300 --> 00:28:43,400
What have you done with my friends?
299
00:28:43,500 --> 00:28:45,800
Well, last I saw of them,
they were putting up a good fight.
300
00:28:46,500 --> 00:28:48,800
Oh, so you only get a quarter
of the bounty.
301
00:28:49,500 --> 00:28:51,100
I didn't take you for the money.
302
00:28:51,200 --> 00:28:52,400
Oh...
303
00:28:52,500 --> 00:28:55,100
Where I come from,
freaks like you drive vans.
304
00:28:56,200 --> 00:28:58,100
Dg, you don't understand,
305
00:28:58,200 --> 00:28:59,468
So just calm yourself.
306
00:28:59,567 --> 00:29:01,835
Calm myself?
307
00:29:03,400 --> 00:29:04,533
I'm not a kidnapper.
308
00:29:04,632 --> 00:29:07,000
Okay, so take me to my friends, seeker.
309
00:29:07,600 --> 00:29:09,568
I only call myself "seeker"
so others in the realm
310
00:29:09,667 --> 00:29:11,800
Will come to me
when they want to find Ahamo.
311
00:29:11,900 --> 00:29:13,400
What?
312
00:29:13,500 --> 00:29:15,700
It was your mother's idea.
313
00:29:15,800 --> 00:29:17,500
What do you know about my mother?
314
00:29:17,600 --> 00:29:19,900
Well, I know you look just like her.
315
00:29:21,700 --> 00:29:24,000
You got your passion and your grit
from her...
316
00:29:26,600 --> 00:29:28,900
Your artistic ability from me.
317
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
You're my father?
318
00:29:46,100 --> 00:29:48,200
Yes, Dg.
319
00:29:48,300 --> 00:29:50,600
The one your mother calls Ahamo.
320
00:29:54,800 --> 00:29:58,568
I have been dreaming of this day,
of seeing you again.
321
00:29:58,667 --> 00:30:01,333
Okay, so you've seen me, so...
322
00:30:01,432 --> 00:30:03,568
Give me whatever it is my mother
sent me for,
323
00:30:03,667 --> 00:30:06,300
And I'll be leaving your, uh, teepee.
324
00:30:06,700 --> 00:30:08,668
Like it or not, Dg, I'm your father.
325
00:30:08,767 --> 00:30:10,633
No, no, I had a real father.
326
00:30:10,732 --> 00:30:13,268
He was a robot, but he was there for me.
327
00:30:13,367 --> 00:30:14,900
He was a good guy.
328
00:30:15,000 --> 00:30:16,233
That's for kidnapping me!
329
00:30:16,332 --> 00:30:18,400
And that's for abandoning my mother!
330
00:30:18,500 --> 00:30:20,068
And that's for being a complete bastard!
331
00:30:20,167 --> 00:30:22,400
Stop, Dg! Stop!
332
00:30:22,500 --> 00:30:24,800
Everything you think you know, you don't.
333
00:30:24,900 --> 00:30:27,768
Now, let me explain-
- explain what?
334
00:30:27,867 --> 00:30:30,668
Oh, you're a pistol,
I'll give you that much.
335
00:30:30,767 --> 00:30:33,035
Just like your mother.
336
00:30:34,100 --> 00:30:35,333
Just as lovely, too.
337
00:30:35,432 --> 00:30:37,568
Don't play that fake lovey-dovey card
with me.
338
00:30:37,667 --> 00:30:39,935
I don't buy it for one second.
339
00:30:43,000 --> 00:30:45,300
My feelings as real as they get, Dg.
340
00:30:47,100 --> 00:30:49,400
Go on, it's from your mother.
341
00:30:50,400 --> 00:30:52,700
It's from my mother?
342
00:31:01,200 --> 00:31:02,700
What is it?
343
00:31:02,800 --> 00:31:05,100
It'll lead you o the gray gale.
344
00:31:05,400 --> 00:31:07,700
And the emerald.
345
00:31:08,300 --> 00:31:10,600
Dg...
346
00:31:10,800 --> 00:31:12,668
I know this is a lot
for you to handle right now.
347
00:31:12,767 --> 00:31:14,800
All I ask is that you open your heart.
348
00:31:14,900 --> 00:31:16,800
Trust me.
349
00:31:16,900 --> 00:31:19,200
Can you?
350
00:31:20,700 --> 00:31:23,000
We have a long way to go
and not much time.
351
00:31:24,400 --> 00:31:26,800
But I can't go anywhere without my friends.
352
00:31:27,100 --> 00:31:30,700
Dg, the eclipse is almost here,
and you're the O. Z.'s only hope,
353
00:31:31,900 --> 00:31:34,200
Now, your friends understand
how important this mission is.
354
00:32:52,700 --> 00:32:55,000
Help me turn it over.
355
00:32:57,900 --> 00:33:00,200
Get this out of our way.
356
00:33:01,100 --> 00:33:02,000
Sorry.
357
00:33:02,100 --> 00:33:03,900
Now!
358
00:33:04,000 --> 00:33:06,300
Would you and your troops like a drink of water?
359
00:33:52,900 --> 00:33:55,200
Father...
360
00:33:56,200 --> 00:33:58,500
Son.
361
00:34:02,800 --> 00:34:05,100
It just keeps spinning.
362
00:34:07,800 --> 00:34:10,000
Maybe you're just trying too hard.
363
00:34:10,100 --> 00:34:12,400
Clear your mind.
364
00:34:12,600 --> 00:34:14,600
Remember how it felt
when you were a little girl,
365
00:34:14,700 --> 00:34:17,000
How the light flowed through you.
366
00:34:27,800 --> 00:34:30,100
Just concentrate, Deeg.
367
00:34:44,300 --> 00:34:46,600
Hey, did you see that?
368
00:34:47,500 --> 00:34:49,800
Hey...
369
00:35:21,200 --> 00:35:23,500
Hurry.
370
00:35:43,600 --> 00:35:45,900
Here, let me help you.
371
00:35:54,600 --> 00:35:56,300
Help me lift him off the cart.
372
00:35:56,400 --> 00:35:57,368
Grab the other side.
373
00:35:57,467 --> 00:35:58,368
Fetch some bandages.
374
00:35:58,467 --> 00:36:00,500
On three...
375
00:36:00,600 --> 00:36:02,900
This way.
376
00:36:04,500 --> 00:36:05,033
Move!
377
00:36:05,132 --> 00:36:07,400
What's that doing here?
378
00:36:08,800 --> 00:36:11,100
I keep it to remind me.
379
00:36:11,200 --> 00:36:13,500
To remind everyone.
380
00:36:14,600 --> 00:36:16,900
What we're fighting for.
381
00:36:18,800 --> 00:36:21,100
You know, i, uh...
382
00:36:21,200 --> 00:36:23,500
I thought you were dead.
383
00:36:27,000 --> 00:36:29,300
They told mother and I you were dead.
384
00:36:31,900 --> 00:36:34,200
If I knew you were still alive,
I would have risked everything,
385
00:36:34,600 --> 00:36:36,900
Crossed enemy lines to come get you.
386
00:36:38,300 --> 00:36:40,600
You know that, don't you?
387
00:36:41,900 --> 00:36:44,200
Yeah, I do.
388
00:36:44,500 --> 00:36:46,000
Excuse me, sir.
389
00:36:46,100 --> 00:36:48,400
Sergeant is asking for you.
390
00:36:50,800 --> 00:36:53,100
Sir?
391
00:36:53,300 --> 00:36:55,600
You, uh...
392
00:36:57,200 --> 00:36:59,500
It just worked out like that.
393
00:37:00,000 --> 00:37:02,300
I'm proud of you, son.
394
00:37:12,300 --> 00:37:14,500
Hey...
395
00:37:14,600 --> 00:37:16,900
You all right?
396
00:37:17,800 --> 00:37:20,100
Sure.
397
00:37:33,500 --> 00:37:35,800
When I took off
from the nebraska state fair,
398
00:37:36,200 --> 00:37:38,500
I got caught in a freak storm
399
00:37:38,700 --> 00:37:41,000
And somehow slipped over to this side.
400
00:37:41,600 --> 00:37:43,300
It was a rough crossing,
401
00:37:43,400 --> 00:37:44,533
But when the clouds cleared,
402
00:37:44,632 --> 00:37:47,300
I was hovering over this crystal blue lake,
403
00:37:48,500 --> 00:37:50,800
And the most beautiful woman I'd ever seen.
404
00:37:51,500 --> 00:37:53,100
My mother?
405
00:37:53,200 --> 00:37:55,500
From that day on, I was hers.
406
00:37:56,000 --> 00:37:59,000
We married, two beautiful daughters.
407
00:37:59,500 --> 00:38:01,800
The perfect life.
408
00:38:03,400 --> 00:38:05,700
Until I messed it all up
409
00:38:06,200 --> 00:38:08,000
Letting the old witch escape.
410
00:38:08,100 --> 00:38:11,200
Your mother and I would given anything
to keep that memory hidden from you.
411
00:38:11,800 --> 00:38:13,300
No.
412
00:38:13,400 --> 00:38:15,700
I have to know.
413
00:38:18,900 --> 00:38:21,200
Well, when your sister...
414
00:38:21,500 --> 00:38:22,700
Killed you,
415
00:38:22,800 --> 00:38:24,133
When your mother gave you second life,
416
00:38:24,232 --> 00:38:26,500
We both knew something drastic
had to be done,
417
00:38:26,900 --> 00:38:29,200
Both for the O. Z. and for you.
418
00:38:29,400 --> 00:38:31,700
That's why I took you to the other side,
419
00:38:31,900 --> 00:38:34,200
Brought you to that tiny farmhouse.
420
00:38:35,100 --> 00:38:36,600
Why didn't you stay?
421
00:38:36,700 --> 00:38:38,400
Well, my job was here,
422
00:38:38,500 --> 00:38:42,300
To protect the secret of the emerald
and prepare for you return.
423
00:38:42,400 --> 00:38:45,100
So in that time, you and my mother
could never be together?
424
00:38:54,300 --> 00:38:56,600
There!
425
00:39:21,000 --> 00:39:23,500
Azkadellia shield his mind.
426
00:39:24,000 --> 00:39:26,300
Raw cannot see.
427
00:39:36,300 --> 00:39:37,633
I'll make this easy for you
428
00:39:37,732 --> 00:39:40,000
If you tell us everything you know
about the machine.
429
00:39:49,900 --> 00:39:52,200
Bring it in.
430
00:39:55,500 --> 00:39:57,800
What do you got there?
431
00:40:17,900 --> 00:40:20,200
What-what is that?
432
00:40:20,400 --> 00:40:22,700
What, uh...
433
00:40:23,100 --> 00:40:24,800
What, um...
434
00:40:24,900 --> 00:40:26,500
Uh, what...
435
00:40:26,600 --> 00:40:28,900
Are you, um...
436
00:40:29,000 --> 00:40:30,500
O- okay, um...
437
00:40:30,600 --> 00:40:32,500
Hold his fingers.
438
00:40:32,600 --> 00:40:33,400
No...
439
00:40:33,500 --> 00:40:35,400
No! No, wait, wait!
440
00:40:35,500 --> 00:40:37,800
Wait, wait, wait!
441
00:40:39,400 --> 00:40:41,700
No, not the fingers, not the...
442
00:40:43,000 --> 00:40:43,868
Not the fingers-
443
00:40:43,967 --> 00:40:44,433
shut up!
444
00:40:44,532 --> 00:40:45,568
I'll tell you anything you want to know!
445
00:40:45,667 --> 00:40:46,533
Oh, it's too late.
446
00:40:46,632 --> 00:40:48,168
I'll talk, okay?
- It's too late!
447
00:40:48,267 --> 00:40:50,535
Son...
448
00:40:50,900 --> 00:40:52,100
Let him talk.
449
00:40:52,200 --> 00:40:54,300
Talk.
450
00:40:54,400 --> 00:40:56,700
The machine forms an intense beam of light.
451
00:40:57,400 --> 00:40:59,600
Why?
452
00:40:59,700 --> 00:41:02,200
It focuses the power of the emerald
at the double eclipse.
453
00:41:04,300 --> 00:41:06,600
Locks the two suns behind the moon.
454
00:41:07,200 --> 00:41:10,768
It'll bring darkness to the O. Z. forever.
455
00:41:10,867 --> 00:41:13,300
Damn thing's the anti-Sunseeder.
456
00:41:14,000 --> 00:41:15,300
Sunseeder?
457
00:41:15,400 --> 00:41:17,533
Yeah, it's a little doe I designed
458
00:41:17,632 --> 00:41:20,000
To slow the suns
and extend the growing season.
459
00:41:20,450 --> 00:41:25,373
How do we shut it down?
- Ask him.
460
00:41:25,472 --> 00:41:30,668
Well, it sounds like, what's she using it for
is an entirely different barrel of monkeybats.
461
00:41:30,767 --> 00:41:33,098
I don't know how her machine works.
462
00:41:33,197 --> 00:41:35,965
Part of you does...
463
00:41:36,064 --> 00:41:38,798
Ambrose.
- Ambrose?
464
00:41:38,897 --> 00:41:40,153
Jeb?
465
00:41:40,252 --> 00:41:47,428
Our spies found out "ambrose" is the code
word for the brain that runs the machine.
466
00:41:47,527 --> 00:41:50,943
My marbles are in the tower?
- Where are they?
467
00:41:51,042 --> 00:41:54,403
Brain room.
- Brain room, sub-level three. Look, i...
468
00:41:54,502 --> 00:41:57,793
I've told you everything that you need to know.
Can you just...
469
00:41:57,892 --> 00:42:05,088
Put that thing away.
Just, put the thing away, okay? Can you just...
470
00:42:05,187 --> 00:42:11,060
Glad to.
471
00:42:31,050 --> 00:42:33,028
Jeb, what are you doing?
472
00:42:33,127 --> 00:42:35,593
Job's not done yet.
473
00:42:35,692 --> 00:42:37,418
Now we can finally finish this.
474
00:42:37,517 --> 00:42:42,933
Not like this. Put it away.
475
00:42:43,032 --> 00:42:46,063
This is the guy that killed mother.
476
00:42:46,162 --> 00:42:48,058
He destroyed your life and mine,
and you want to let him live?
477
00:42:48,157 --> 00:42:49,463
He deserves to die.
- Yeah!
478
00:42:49,562 --> 00:42:57,068
I won't deny that.
Then what? Killing him won't bring back your mother...
479
00:42:57,167 --> 00:43:03,820
And it won't honor her memory either.
480
00:44:22,460 --> 00:44:24,608
I think that means we're here.
481
00:44:24,707 --> 00:44:30,550
But i don't see anything.
482
00:45:19,510 --> 00:45:25,638
Your mother told me about this place,
but i never dreamed it would be so beautiful.
483
00:45:25,737 --> 00:45:27,533
Who's buried here?
484
00:45:27,632 --> 00:45:39,230
The ones whose blood runs through your veins,
a royal succession that lead to you.
485
00:45:49,740 --> 00:45:52,703
And the oldest rests here.
486
00:45:52,802 --> 00:45:55,038
She was your greatest great grandmother.
487
00:45:55,137 --> 00:45:57,033
The original slipper.
488
00:45:57,132 --> 00:46:02,788
First to make it through to the
O. Z. From the other side.
489
00:46:02,887 --> 00:46:05,593
Dorothy gale.
490
00:46:05,692 --> 00:46:09,203
You were named in her honor.
491
00:46:09,302 --> 00:46:17,860
The emerald is guarded by the gray gale.
492
00:46:42,850 --> 00:46:49,450
This you must do alone.
493
00:47:25,030 --> 00:47:31,168
I've been waiting for you.
494
00:47:31,267 --> 00:47:38,140
You're dorothy?
495
00:47:46,840 --> 00:47:53,700
The emerald of the eclipse
is in your hands now.
496
00:48:04,950 --> 00:48:08,990
Come on.
497
00:48:30,060 --> 00:48:36,560
Adora!
498
00:48:43,460 --> 00:48:50,210
Adora!
499
00:48:58,430 --> 00:49:07,160
No!
500
00:50:06,100 --> 00:50:10,408
It won't be long until the eclipse.
We have to hurry.
501
00:50:10,507 --> 00:50:13,718
Dg, you are everything
i had hoped you'd be.
502
00:50:13,817 --> 00:50:18,783
I am so proud of you.
503
00:50:18,882 --> 00:50:22,773
"i'm so proud of you. "my little girl.
504
00:50:22,872 --> 00:50:27,048
You're everything i hoped you'd be. "
daddy...
505
00:50:27,147 --> 00:50:34,900
You old romantic.
- No!
506
00:50:37,730 --> 00:50:40,113
Daddy...
507
00:50:40,212 --> 00:50:44,390
I have missed you so much.
508
00:50:46,490 --> 00:50:49,283
What did you do to him?
509
00:50:49,382 --> 00:50:52,140
He's quite comfortable.
510
00:50:52,390 --> 00:50:57,743
You have something for me.
Come on.
511
00:50:57,842 --> 00:51:01,488
You want to share your shiny
new trinket with your big sister?
512
00:51:01,587 --> 00:51:05,363
No...
513
00:51:05,462 --> 00:51:11,470
You're not my sister.
514
00:51:22,570 --> 00:51:29,098
It doesn't look like much, does it?
But it has so much power.
515
00:51:29,197 --> 00:51:31,920
Green's not your colour.
516
00:51:35,560 --> 00:51:38,583
I thought you were dead, little sister.
517
00:51:38,682 --> 00:51:43,248
Buried in the ground all these years.
- You're a...
518
00:51:43,347 --> 00:51:44,833
No.
519
00:51:44,932 --> 00:51:47,533
It's where you belonged.
520
00:51:47,632 --> 00:51:50,198
You look good in marble.
521
00:51:50,297 --> 00:51:53,780
Green marble.
522
00:52:13,010 --> 00:52:19,530
Make camp.
We leave in an hour.
523
00:52:21,070 --> 00:52:26,620
What did you do?
524
00:52:44,500 --> 00:52:48,148
If we stop azkadellia,
we'll be back for him in a few days.
525
00:52:48,247 --> 00:52:53,680
If not, he'll be there a long time.
526
00:52:53,779 --> 00:52:59,143
I hope that's justice enough for you.
527
00:52:59,242 --> 00:53:06,570
It's not my first choice,
but mother would approve.
528
00:53:10,410 --> 00:53:14,848
If you don't have heart...
529
00:53:14,947 --> 00:53:20,270
You have nothing.
530
00:53:51,350 --> 00:53:55,553
Oh, who am i kidding, this is all my fault.
531
00:53:55,652 --> 00:53:57,948
If i hadn't thought of my
machine in the first place,
532
00:53:58,047 --> 00:54:02,298
she never would have been able to twist it.
533
00:54:02,397 --> 00:54:05,710
Yeah.
534
00:54:47,370 --> 00:54:52,450
I'm scared.
535
00:54:53,330 --> 00:54:58,070
I don't know what to do.
536
00:56:21,300 --> 00:56:24,268
Are you sure you trying to
find dg is the right thing?
537
00:56:24,367 --> 00:56:26,323
She's alive, i know she is.
538
00:56:26,422 --> 00:56:29,308
Someone in the realm has to
know how to find the seeker.
539
00:56:29,407 --> 00:56:31,723
Dg is the key to bringing the witch down.
540
00:56:31,822 --> 00:56:37,980
Well, gods willing,
i'll see you at the tower then.
541
00:56:50,570 --> 00:56:53,900
Thank you.
542
00:56:57,050 --> 00:57:05,560
Okay, let's move it, men.
We don't have much time.
543
00:57:20,370 --> 00:57:23,543
Don't you look pretty.
544
00:57:23,642 --> 00:57:30,220
Good thing, 'cause i brought you a date.
545
00:57:35,160 --> 00:57:39,713
Is it really you?
546
00:57:39,812 --> 00:57:41,278
I have dreamed of this day.
547
00:57:41,377 --> 00:57:46,818
Oh, i love you.
548
00:57:46,917 --> 00:57:53,160
Enough.
549
00:58:12,210 --> 00:58:19,698
Do you know how long i have waited
to see that look on your face?
550
00:58:19,797 --> 00:58:27,570
No phony smile, no brave front,
just pure and utter shock.
551
00:58:27,669 --> 00:58:35,408
It may be the most honest gift
you've ever given me, mother.
552
00:58:35,507 --> 00:58:40,403
I am not your mother.
553
00:58:40,502 --> 00:58:43,888
Our daughter is really gone?
554
00:58:43,987 --> 00:58:47,338
Both of your daughters are gone.
555
00:58:47,437 --> 00:58:51,763
Dg is dead?
556
00:58:51,862 --> 00:59:01,908
Your little girl's quest has ended as your
royal line ends today, in darkness.
557
00:59:02,007 --> 00:59:07,680
Permanent darkness.
558
00:59:10,010 --> 00:59:15,150
Toto!
559
00:59:22,270 --> 00:59:24,153
I can take you to dg.
560
00:59:24,252 --> 00:59:27,328
I know where she is.
561
00:59:27,427 --> 00:59:30,500
She's in trouble.
562
01:00:10,250 --> 01:00:12,583
Clear your mind.
563
01:00:12,682 --> 01:00:14,748
Remember how it felt
when you were a little girl.
564
01:00:14,847 --> 01:00:19,678
How the light flowed through you.
565
01:00:19,777 --> 01:00:22,393
Concentrate, dg.
566
01:00:22,492 --> 01:00:31,210
Show me how she spins without touching it.
567
01:01:55,200 --> 01:01:59,610
You okay?
568
01:02:02,340 --> 01:02:06,600
Dg...
569
01:02:08,980 --> 01:02:11,858
Do you have the emerald?
570
01:02:11,957 --> 01:02:13,333
Where is it?
571
01:02:13,432 --> 01:02:19,690
She's got it, cain.
572
01:02:23,190 --> 01:02:28,400
Okay, let's go.
573
01:02:37,980 --> 01:02:40,463
Of course.
Why would it be easy?
574
01:02:40,562 --> 01:02:43,218
Well, if you guys can blow the
generators that power those turbines,
575
01:02:43,317 --> 01:02:46,415
we can sneak in the same way we escaped.
576
01:02:46,514 --> 01:02:49,543
I'll send my best men down to lay charges.
577
01:02:49,642 --> 01:02:54,218
Kind of boggles the noggin to think
we're going in there with all guns blazing.
578
01:02:54,317 --> 01:02:56,388
Well, let's hope we're the
quiet part of this plan.
579
01:02:56,487 --> 01:03:00,148
We're almost ready.
- Have you guys seen raw?
580
01:03:00,247 --> 01:03:06,720
I, uh, think he's lost his nerve.
581
01:03:22,260 --> 01:03:31,400
Hey, raw, i wanted to show you something.
582
01:03:33,190 --> 01:03:35,618
That's bad, right? I mean...
583
01:03:35,717 --> 01:03:38,078
You lost the emerald, so...
584
01:03:38,177 --> 01:03:40,898
W- what does that mean?
585
01:03:40,997 --> 01:03:43,303
It means...
586
01:03:43,402 --> 01:03:47,663
That i don't need it anymore.
587
01:03:47,762 --> 01:03:51,988
All that i need is right here.
588
01:03:52,087 --> 01:03:54,503
Raw...
589
01:03:54,602 --> 01:03:58,093
You are no coward.
590
01:03:58,192 --> 01:04:03,948
You have taught me that courage
is not about being fearless,
591
01:04:04,047 --> 01:04:07,303
it's about standing up in spite of your fear,
592
01:04:07,402 --> 01:04:14,508
and you stood up to the papays,
you threw yourself off a cliff,
593
01:04:14,607 --> 01:04:17,558
you escaped from prison.
594
01:04:17,657 --> 01:04:19,888
Raw do that for dg.
595
01:04:19,987 --> 01:04:22,153
No.
596
01:04:22,252 --> 01:04:24,663
You did that for you.
597
01:04:24,762 --> 01:04:32,350
Courage has been in you all along.
598
01:04:34,330 --> 01:04:36,743
You know, when i had a brain,
599
01:04:36,842 --> 01:04:39,968
i was twice as scared as i
am now with only half a brain,
600
01:04:40,067 --> 01:04:41,973
which means that if i had no brain at all,
601
01:04:42,072 --> 01:04:48,298
i would be four times braver
than i was when i was brainy.
602
01:04:48,397 --> 01:04:49,853
Glitch...
603
01:04:49,952 --> 01:04:52,220
You're the smartest guy i know.
604
01:04:53,210 --> 01:04:56,978
No, you're just saying that
to make me feel good.
605
01:04:57,077 --> 01:04:58,343
You helped me remember my past,
606
01:04:58,442 --> 01:05:04,370
and that's probably the most
important weapon i have now.
607
01:05:07,480 --> 01:05:11,100
Thank you.
608
01:05:23,520 --> 01:05:27,303
I know what you're doing, kid.
609
01:05:27,402 --> 01:05:31,258
I've led men through battle myself.
610
01:05:31,357 --> 01:05:35,193
And, um, how am i doing?
611
01:05:35,292 --> 01:05:41,218
There's less hugging when i do it...
612
01:05:41,317 --> 01:05:43,363
But not so bad.
613
01:05:43,462 --> 01:05:47,253
We better get going- look...
614
01:05:47,352 --> 01:05:51,783
You may not be able to save your sister.
615
01:05:51,882 --> 01:05:56,428
So if our plan doesn't work,
you will try to get out of there...
616
01:05:56,527 --> 01:05:59,263
Right?
617
01:05:59,362 --> 01:06:02,798
This is the one time that i'm
not going to be there to help.
618
01:06:02,897 --> 01:06:06,198
You've already helped me, mr. Cain.
619
01:06:06,297 --> 01:06:09,113
I'm serious.
620
01:06:09,212 --> 01:06:12,318
Don't go up there and lose you head,
and...
621
01:06:12,417 --> 01:06:17,020
Forget about what's really important.
622
01:06:17,119 --> 01:06:21,866
What's really important is family.
623
01:06:21,965 --> 01:06:26,710
I can't remember who taught me that.
624
01:06:31,070 --> 01:06:36,420
Good luck, mr. Cain.
625
01:07:13,230 --> 01:07:16,893
I want no interruptions once it begins.
626
01:07:16,992 --> 01:07:21,188
After 500 years, i want this moment to be...
627
01:07:21,287 --> 01:07:23,853
Perfect.
628
01:07:23,952 --> 01:07:26,348
Forward light pulse is at 100%.
629
01:07:26,447 --> 01:07:30,710
All we need now is power.
630
01:08:06,660 --> 01:08:09,628
The west wall, quickly!
631
01:08:09,727 --> 01:08:15,080
Move, move, move!
632
01:08:16,890 --> 01:08:22,710
The resistance is giving
me a fireworks display.
633
01:08:25,670 --> 01:08:31,690
You three with me.
- Yes, sir!
634
01:08:44,820 --> 01:08:49,120
Let it begin.
635
01:09:19,650 --> 01:09:22,253
What is it?
- Intruders.
636
01:09:22,352 --> 01:09:24,920
We're doubling the guard.
637
01:09:26,830 --> 01:09:30,610
This way!
638
01:10:01,700 --> 01:10:04,520
Let's go.
639
01:10:09,820 --> 01:10:12,753
Raw, which way?
640
01:10:12,852 --> 01:10:15,683
Up one floor.
641
01:10:15,782 --> 01:10:21,198
All right, let's do it.
642
01:10:21,297 --> 01:10:24,840
Good luck.
643
01:10:57,360 --> 01:11:00,108
I thought you hightailed it.
644
01:11:00,207 --> 01:11:00,993
Go.
645
01:11:01,092 --> 01:11:07,290
I'll watch out. Go.
646
01:11:10,990 --> 01:11:18,050
Hey, look.
647
01:11:21,120 --> 01:11:25,920
I'd recognize me anywhere.
648
01:11:34,950 --> 01:11:37,483
Glitch...
- Hmm?
649
01:11:37,582 --> 01:11:43,098
It's time to get reacquainted with yourself.
650
01:11:43,197 --> 01:11:48,320
Connect him to it.
651
01:11:55,820 --> 01:12:02,338
All right, glitch,
i need you to remember something for me.
652
01:12:02,437 --> 01:12:04,880
Glitch, can you hear me?
653
01:12:04,979 --> 01:12:07,388
My name isn't glitch.
654
01:12:07,487 --> 01:12:09,975
It's ambrose.
655
01:12:10,074 --> 01:12:12,493
Okay, ambrose.
656
01:12:12,592 --> 01:12:15,928
I need you to remember
how you designed the sunseeder,
657
01:12:16,027 --> 01:12:17,793
and how to shut it down.
658
01:12:17,892 --> 01:12:22,728
Do you see the keyboard numbers
that control the light pulsing?
659
01:12:22,827 --> 01:12:25,378
Yeah, about a million of them.
660
01:12:25,477 --> 01:12:26,673
Which ones do i turn off?
661
01:12:26,772 --> 01:12:29,498
Proper shut-down sequencing to
reverse light pulsing is imperative-
662
01:12:29,597 --> 01:12:34,300
okay, which numbers?
663
01:12:52,350 --> 01:12:53,763
What's causing the problem?
664
01:12:53,862 --> 01:12:58,058
Power surging in the brain cortex.
665
01:12:58,157 --> 01:13:02,318
Some kind of synapse interference.
666
01:13:02,417 --> 01:13:05,323
Get kalm.
667
01:13:05,422 --> 01:13:12,630
You two, come with me.
668
01:13:30,560 --> 01:13:32,353
Azkadellia!
669
01:13:32,452 --> 01:13:35,128
There's still time to stop this!
670
01:13:35,227 --> 01:13:37,693
Look up!
671
01:13:37,792 --> 01:13:39,343
The power of the emerald is about to lock the
672
01:13:39,442 --> 01:13:44,738
eclipse in the sky and bring
permanent darkness to the O. Z.
673
01:13:44,837 --> 01:13:48,288
A fierce new world is awakening.
674
01:13:48,387 --> 01:13:49,063
No!
675
01:13:49,162 --> 01:13:51,163
Listen to me, my sister!
676
01:13:51,262 --> 01:13:53,228
This is not what you want!
677
01:13:53,327 --> 01:13:56,140
Remember who you are!
678
01:13:56,239 --> 01:13:59,018
Your sister is dead.
679
01:13:59,117 --> 01:14:04,450
No.
680
01:14:40,180 --> 01:14:43,360
Ah, good.
681
01:14:54,980 --> 01:15:00,480
I think it's working.
682
01:15:05,230 --> 01:15:08,883
Why are we losing power?
683
01:15:08,982 --> 01:15:12,298
And the last number to reverse light pulsing...
684
01:15:12,397 --> 01:15:15,940
Yeah.
685
01:15:21,720 --> 01:15:25,830
One more, and it will be your last.
686
01:15:26,100 --> 01:15:29,303
No! Don't fire your weapon in here!
687
01:15:29,402 --> 01:15:34,238
Kalm, tell me what they did and how to fix it.
688
01:15:34,337 --> 01:15:37,280
Now!
689
01:15:41,760 --> 01:15:44,060
Turn on...
690
01:15:49,120 --> 01:15:52,623
1666...
691
01:15:52,722 --> 01:15:56,123
14...
692
01:15:56,222 --> 01:16:02,170
2025- shut him up!
693
01:16:08,770 --> 01:16:11,228
One more number, kalm.
694
01:16:11,327 --> 01:16:12,333
I can't find it!
695
01:16:12,432 --> 01:16:16,990
I need the final number for full power!
696
01:16:39,680 --> 01:16:46,140
Ah, good.
697
01:17:18,900 --> 01:17:21,553
Finally...
698
01:17:21,652 --> 01:17:25,678
Permanent darkness.
699
01:17:33,777 --> 01:17:36,068
two little princesses
700
01:17:36,067 --> 01:17:37,923
dancing in a row
701
01:17:37,922 --> 01:17:40,818
spinning fast and freely
702
01:17:40,917 --> 01:17:43,743
on their little toes
703
01:17:43,842 --> 01:17:46,698
where the light will take you
704
01:17:46,797 --> 01:17:52,440
no one ever knows...
705
01:18:10,560 --> 01:18:16,538
do you remember that time at the cave when
you remembered what all those symbols meant?
706
01:18:16,637 --> 01:18:18,723
You were so smart.
707
01:18:18,822 --> 01:18:22,873
It's the picture language of the ancients...
708
01:18:22,972 --> 01:18:26,008
"your adventures have a way of getting
me into trouble," that's what you said.
709
01:18:26,107 --> 01:18:33,395
You said "your adventures have a way of getting
me into trouble"
710
01:18:33,494 --> 01:18:40,748
Do you remember my spinning doll?
How we made it fly together?
711
01:18:40,847 --> 01:18:41,903
"concentrate...
712
01:18:42,002 --> 01:18:48,270
" just concentrate, deeg.
713
01:18:58,750 --> 01:19:03,338
And do you remember the bear?
How scary it was, and you stood up.
714
01:19:03,437 --> 01:19:08,308
You were so brave, it made me brave.
715
01:19:08,407 --> 01:19:09,843
Just hold my hand, deeg!
716
01:19:09,942 --> 01:19:16,443
Nothing can hurt us if we stay together!
717
01:19:16,542 --> 01:19:21,688
Hold my hand.
Nothing can hurt us if we're together.
718
01:19:21,787 --> 01:19:27,835
Take it. Take it!
719
01:19:27,934 --> 01:19:33,913
Take my hand.
720
01:19:34,012 --> 01:19:41,800
I'm sorry i let go, az.
721
01:19:42,860 --> 01:19:44,693
I'm scared.
722
01:19:44,792 --> 01:19:47,108
I'm here, and i'll never run away again.
723
01:19:47,207 --> 01:19:52,940
Take my hand.
724
01:20:02,050 --> 01:20:04,418
You're talking into the wind, girl.
725
01:20:04,517 --> 01:20:10,250
Take my hand.
726
01:20:14,170 --> 01:20:18,143
Not now!
727
01:20:18,242 --> 01:20:23,840
Take my hand.
728
01:20:53,530 --> 01:20:55,148
Have the little bitch.
729
01:20:55,247 --> 01:20:56,633
I care not.
730
01:20:56,732 --> 01:21:04,100
For the heavens do my bidding!
731
01:21:05,200 --> 01:21:07,413
The emerald...
732
01:21:07,512 --> 01:21:13,728
Give me the emerald.
733
01:21:13,827 --> 01:21:27,498
Give me the emerald!
734
01:21:27,597 --> 01:21:29,653
Hold on.
735
01:21:29,752 --> 01:21:35,710
I'm not going anywhere.
736
01:21:58,580 --> 01:22:03,203
Leave him alone!
737
01:22:03,302 --> 01:22:04,793
You never understood.
738
01:22:04,892 --> 01:22:09,848
All you people need is encouragement.
739
01:22:09,947 --> 01:22:17,380
Raw just need courage.
740
01:22:41,920 --> 01:22:44,293
Glitch... Wake up.
741
01:22:44,392 --> 01:22:47,758
Come on, glitch, wake up.
742
01:22:47,857 --> 01:22:49,263
Hello.
743
01:22:49,362 --> 01:22:50,853
Do i know you?
744
01:22:50,952 --> 01:22:53,053
Good morning, sweetheart.
- Cain!
745
01:22:53,152 --> 01:22:54,898
We need that last number to reverse the beam.
746
01:22:54,997 --> 01:22:57,950
Now, think.
747
01:22:59,690 --> 01:23:02,418
The number, ambrose. The number!
748
01:23:02,517 --> 01:23:05,178
Is it my locker combination? Come on!
749
01:23:05,277 --> 01:23:08,248
My parents' anniversary?
750
01:23:08,347 --> 01:23:12,630
I can't think!
751
01:23:12,880 --> 01:23:15,438
I won't let go.
752
01:23:15,537 --> 01:23:17,993
You can do this.
753
01:23:18,092 --> 01:23:20,523
I can't think.
- Feel.
754
01:23:20,622 --> 01:23:23,018
I- i can't...
I can't think.
755
01:23:23,117 --> 01:23:28,850
I know what to do.
756
01:23:37,620 --> 01:23:40,173
Hold on.
757
01:23:40,272 --> 01:23:43,848
If we can't reverse the number,
i've got to shut it down.
758
01:23:43,947 --> 01:23:47,180
I'm sorry, ambrose.
759
01:23:47,279 --> 01:23:50,510
No, no, wait! Wait...
760
01:23:51,040 --> 01:23:51,963
1208!
761
01:23:52,062 --> 01:23:56,543
The queen's birthday, of course.
762
01:23:56,642 --> 01:24:01,120
Commence the reverse pulsing!
763
01:24:15,560 --> 01:24:21,050
She melted.
764
01:24:56,460 --> 01:24:58,768
My azkadellia?
- Mother...
765
01:24:58,867 --> 01:25:06,230
Oh, is it really you?
766
01:25:10,690 --> 01:25:16,058
The witch is gone. It's over.
767
01:25:16,157 --> 01:25:22,970
Dg!
768
01:25:26,690 --> 01:25:33,460
I thought i'd never see you again.
769
01:25:35,070 --> 01:25:40,760
Welcome home.
770
01:26:10,110 --> 01:26:13,850
Thank you.
771
01:27:05,140 --> 01:27:10,420
That's the O. Z. I remember.
772
01:27:11,200 --> 01:27:13,870
I'm so glad to be home.
52670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.