All language subtitles for Tin.Man.S01E03.BDRip-eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,500 Tin Man 2 00:00:05,100 --> 00:00:09,500 Seasone 1 3 00:00:09,700 --> 00:00:13,300 Episode 3 4 00:01:28,000 --> 00:01:30,300 Hey... 5 00:01:32,200 --> 00:01:34,000 You still in that cave? 6 00:01:34,100 --> 00:01:37,100 I just feel so bad that I led her in there. 7 00:01:38,200 --> 00:01:40,200 You can't blame yourself. 8 00:01:40,300 --> 00:01:42,600 It's because of me that the witch got out. 9 00:01:42,900 --> 00:01:44,300 Look, you were just a kid. 10 00:01:44,400 --> 00:01:46,700 And I ran. 11 00:01:47,600 --> 00:01:49,900 You're not running now, are you? 12 00:01:52,600 --> 00:01:57,600 Your light must brighten a place that is dark. 13 00:02:02,600 --> 00:02:04,200 What is it, another memory? 14 00:02:04,300 --> 00:02:09,400 It's where you'll find a message about your future and your past. 15 00:02:22,400 --> 00:02:24,068 I just need to find my mother's message. 16 00:02:24,167 --> 00:02:24,900 Where? 17 00:02:25,000 --> 00:02:27,300 Here in finaqua. 18 00:02:44,000 --> 00:02:46,300 Concentrate, Dg. 19 00:02:56,800 --> 00:02:59,100 Flat rocks fly. 20 00:03:01,500 --> 00:03:03,800 Round rocks die. 21 00:03:16,500 --> 00:03:18,300 How's she going to find anything now? 22 00:03:18,400 --> 00:03:20,500 The palace, the lake are gone. 23 00:03:20,600 --> 00:03:21,768 Azkadellia's torched the place. 24 00:03:21,867 --> 00:03:24,135 Shh! Quiet, glitch. 25 00:03:26,600 --> 00:03:28,168 We need to find the perfect stone. 26 00:03:28,267 --> 00:03:30,535 Come on. 27 00:03:44,900 --> 00:03:46,600 It's perfect! 28 00:03:46,700 --> 00:03:48,900 Let's save it. 29 00:03:49,000 --> 00:03:51,500 We'll hide it for the perfect day. 30 00:04:01,100 --> 00:04:05,200 two little princesses dancing in a row 31 00:04:05,800 --> 00:04:10,000 spinning fast and freely on their little toes 32 00:04:10,300 --> 00:04:14,600 where the light will take them no one ever knows 33 00:04:14,900 --> 00:04:18,700 two little princesses dancing in a row... 34 00:04:31,900 --> 00:04:34,200 I hope this is the perfect day. 35 00:05:05,400 --> 00:05:07,833 Dg, if you're seeing this message, 36 00:05:07,932 --> 00:05:11,133 Then you've overcome much on your journey to find the emerald. 37 00:05:11,232 --> 00:05:16,900 The emerald of the eclipse contains the power to bring either light or darkness to the O. Z. 38 00:05:17,900 --> 00:05:22,700 As you now know, the evil witch of the dark lives inside your sister. 39 00:05:23,500 --> 00:05:26,000 That is why she knows not of my plan 40 00:05:26,400 --> 00:05:30,600 And why I could only entrust the emerald's power to you, my angel. 41 00:05:33,900 --> 00:05:37,500 Make haste now, south to the realm of the unwanted. 42 00:05:37,700 --> 00:05:40,300 There you must find a man named Ahamo. 43 00:05:40,500 --> 00:05:42,900 He will help you in the final leg of your journey 44 00:05:43,300 --> 00:05:44,900 To save the O. Z. 45 00:05:45,000 --> 00:05:47,400 To the gray gale, to the emerald. 46 00:05:49,700 --> 00:05:52,000 Wait! 47 00:05:53,600 --> 00:05:55,900 Who's Ahamo? 48 00:05:59,800 --> 00:06:02,100 Ahamo is your father. 49 00:06:41,400 --> 00:06:43,700 I'm so sorry, Sorceress. 50 00:06:52,600 --> 00:06:54,900 Wait for me here. 51 00:06:56,300 --> 00:06:58,600 I go into finaqua alone. 52 00:08:20,000 --> 00:08:22,400 You've brought finaqua back. 53 00:08:28,700 --> 00:08:31,000 It's perfect! 54 00:08:31,700 --> 00:08:33,200 We'll hide it, 55 00:08:33,300 --> 00:08:35,600 For the perfect day. 56 00:08:39,100 --> 00:08:41,400 Flat rocks fly. 57 00:08:41,800 --> 00:08:44,100 Round rocks die. 58 00:08:44,400 --> 00:08:46,700 Ah... 59 00:09:09,600 --> 00:09:12,033 Dg, if you're seeing this message, 60 00:09:12,132 --> 00:09:15,300 Then you've overcome much on your journey to find the emerald. 61 00:09:15,900 --> 00:09:21,200 The emerald of the eclipse contains the power to bring either light or darkness to the O. Z. 62 00:09:22,000 --> 00:09:26,600 As you now know, the evil witch of the dark lives inside your sister. 63 00:09:27,500 --> 00:09:31,100 Make haste now south to the realm of the unwanted. 64 00:09:31,400 --> 00:09:33,800 There you must find a man named Ahamo. 65 00:09:34,200 --> 00:09:36,500 He will help you in the final leg of your journey 66 00:09:36,900 --> 00:09:38,800 To save the O. Z. 67 00:09:38,900 --> 00:09:41,700 To the gray gale. To the emerald. 68 00:09:45,500 --> 00:09:47,800 How very clever, mother. 69 00:10:02,400 --> 00:10:03,600 Hey, pooch. 70 00:10:03,700 --> 00:10:06,000 You okay over there? 71 00:10:06,800 --> 00:10:09,900 You've just been antsy as a guild fighter since we left finaqua. 72 00:10:10,400 --> 00:10:12,100 I'm... 73 00:10:12,200 --> 00:10:15,400 Just nervous about being a man on the run, I suppose. 74 00:10:16,900 --> 00:10:19,200 Yeah, I hear you. 75 00:10:20,700 --> 00:10:22,800 The sky's clear. 76 00:10:22,900 --> 00:10:24,100 Yeah. 77 00:10:24,200 --> 00:10:26,700 But I get this funny feeling that we're being followed. 78 00:10:27,700 --> 00:10:30,000 What do you think? 79 00:10:30,900 --> 00:10:33,200 Another mobat? 80 00:10:33,700 --> 00:10:37,168 Didn't you say it was probably just a random scout 81 00:10:37,267 --> 00:10:39,000 Who just stumbled across us? 82 00:10:39,100 --> 00:10:41,400 Didn't you say we should pretend it never happened? 83 00:10:45,600 --> 00:10:47,900 You were sweating then, too. 84 00:10:52,200 --> 00:10:52,968 Let go of me! 85 00:10:53,067 --> 00:10:55,335 Let go- 86 00:10:56,600 --> 00:10:58,700 I'd shoot you in the heart if I thought you had one. 87 00:10:58,800 --> 00:11:00,600 Cain... 88 00:11:00,700 --> 00:11:02,300 What are those? 89 00:11:02,400 --> 00:11:04,600 Bread crumbs for Azkadellia. 90 00:11:04,700 --> 00:11:07,400 She had an inside man all along, didn't she? 91 00:11:08,200 --> 00:11:10,500 A spy. 92 00:11:11,100 --> 00:11:13,400 Tutor? 93 00:11:15,200 --> 00:11:16,900 Your trail ends here. 94 00:11:17,000 --> 00:11:19,300 You don't understand. 95 00:11:19,500 --> 00:11:21,868 I stopped dropping those a while back. 96 00:11:21,967 --> 00:11:24,235 Afraid you'd get caught? 97 00:11:24,600 --> 00:11:26,900 But you were family. 98 00:11:27,100 --> 00:11:29,400 I still am, Dg. 99 00:11:29,600 --> 00:11:32,768 I care more about you than anybody else in the whole wide world. 100 00:11:32,867 --> 00:11:35,135 Then why would you do that? 101 00:11:40,800 --> 00:11:45,300 For the last... 15 annuals, 102 00:11:46,000 --> 00:11:49,300 I've been locked up in a dark hole. 103 00:11:53,700 --> 00:11:56,000 Azkadellia came to me. 104 00:11:57,400 --> 00:12:02,100 She offered me my freedom if I'd track you. 105 00:12:02,900 --> 00:12:05,200 If I had said no, 106 00:12:05,300 --> 00:12:07,600 She would have killed me on the spot. 107 00:12:08,300 --> 00:12:10,600 So I figured, 108 00:12:11,300 --> 00:12:16,800 At least I could keep her off your back while you rediscover your magic. 109 00:12:17,300 --> 00:12:20,700 But if that were the truth, why did you drop those disks? 110 00:12:21,200 --> 00:12:22,700 Why didn't you let us get away clean? 111 00:12:22,800 --> 00:12:25,800 You know as well as I do that would have never worked. 112 00:12:26,600 --> 00:12:29,100 She would have been on us quick as death. 113 00:12:29,600 --> 00:12:31,400 Now, look, you guys, 114 00:12:31,500 --> 00:12:33,800 Whether you like it or not, 115 00:12:33,900 --> 00:12:36,200 Those things bought us valuable time. 116 00:12:37,000 --> 00:12:39,200 Why didn't you tell me sooner? 117 00:12:39,300 --> 00:12:41,233 I swear, Dg, I was just about to. 118 00:12:41,332 --> 00:12:42,868 I think it's time to put this dog down. 119 00:12:42,967 --> 00:12:44,700 No. 120 00:12:44,800 --> 00:12:46,568 We're all looking for second chances. 121 00:12:46,667 --> 00:12:48,935 Tutor, too. 122 00:12:49,200 --> 00:12:50,233 Thank you, Dg. 123 00:12:50,332 --> 00:12:52,600 It doesn't mean that I trust you, 124 00:12:53,200 --> 00:12:55,068 But we're almost at the realm, 125 00:12:55,167 --> 00:12:56,933 And you're the only one 126 00:12:57,032 --> 00:12:58,333 Well, we can't just let him walk. 127 00:12:58,432 --> 00:13:00,700 Maybe we could keep him on a short leash. 128 00:13:01,300 --> 00:13:03,600 That's a good idea. 129 00:13:03,700 --> 00:13:07,400 If you really mean what you say, you won't mind traveling with us as Tutor. 130 00:13:09,000 --> 00:13:13,100 One wrong move, and I'll take you on a walk you don't come back from. 131 00:13:13,900 --> 00:13:15,300 You hear me? 132 00:13:15,400 --> 00:13:17,700 Yeah. 133 00:13:26,500 --> 00:13:28,533 Now that we know that Azkadellia had a spy, 134 00:13:28,632 --> 00:13:31,668 She's a lot closer than we thought we've got to pick it up a notch. 135 00:13:31,767 --> 00:13:34,035 Come on, let's go. 136 00:13:37,300 --> 00:13:39,600 Come on. 137 00:14:03,500 --> 00:14:06,600 My mother and father planned all this from the beginning, didn't they? 138 00:14:09,800 --> 00:14:12,000 They know all about us, don't they? 139 00:14:12,100 --> 00:14:14,500 They knew, and they left you for dead. 140 00:14:16,000 --> 00:14:19,400 I on the other hand, will never leave you. 141 00:14:21,700 --> 00:14:23,400 Think! 142 00:14:23,500 --> 00:14:29,500 Ahamo is a man weak of heart, blinded by emotion, nostalgic, sentimental. 143 00:14:30,900 --> 00:14:33,200 He was so happy here. 144 00:14:35,600 --> 00:14:36,800 That's it. 145 00:14:36,900 --> 00:14:38,500 That's it. 146 00:14:38,600 --> 00:14:40,900 There must be a trace we can follow. 147 00:14:42,200 --> 00:14:44,800 Dg's not the only one who can remember, is she? 148 00:14:47,700 --> 00:14:49,900 Remember. 149 00:14:50,000 --> 00:14:52,300 Focus. 150 00:14:53,600 --> 00:14:55,900 Dg? 151 00:15:50,900 --> 00:15:53,200 Leave them here. 152 00:15:53,500 --> 00:15:56,300 He'll find them when he comes back with mother. 153 00:16:00,300 --> 00:16:02,600 Do you think father will know they're from us? 154 00:16:05,400 --> 00:16:07,700 Well, he told us to make him something he could keep forever, 155 00:16:09,000 --> 00:16:11,300 and he taught us how to sculpt clay. 156 00:16:11,700 --> 00:16:14,000 What if they're touched with our magic? 157 00:16:14,300 --> 00:16:16,600 Good idea. 158 00:16:31,100 --> 00:16:33,400 Now he'll definitely know. 159 00:16:33,800 --> 00:16:36,100 Come on. 160 00:16:54,900 --> 00:16:57,200 Daddy. 161 00:16:57,900 --> 00:17:02,800 You loved that sappy little token of your daughters'love, didn't you? 162 00:17:05,800 --> 00:17:11,800 I bet you still have it with you, glowing bright as a beacon. 163 00:17:17,400 --> 00:17:19,700 Go find the glow. 164 00:17:25,900 --> 00:17:28,200 Find Ahamo. 165 00:17:44,700 --> 00:17:46,200 What? 166 00:17:46,300 --> 00:17:49,100 Trust me, the realm of the unwanted is here. 167 00:17:50,300 --> 00:17:52,600 Somewhere. 168 00:17:57,600 --> 00:17:59,100 I think he's found something. 169 00:17:59,200 --> 00:18:01,500 Come on. 170 00:18:07,200 --> 00:18:09,000 I'm fine. 171 00:18:09,100 --> 00:18:11,400 Where'd he go? 172 00:18:12,800 --> 00:18:15,100 Over there! 173 00:18:15,900 --> 00:18:18,200 Come on. 174 00:18:31,300 --> 00:18:33,300 Come on. 175 00:18:33,400 --> 00:18:35,700 Yeah. 176 00:18:42,500 --> 00:18:44,800 Well, that's some you don't see everyday. 177 00:18:55,800 --> 00:18:58,000 Careful, Dg, careful. 178 00:18:58,100 --> 00:19:00,300 Easy... 179 00:19:00,400 --> 00:19:02,700 Yeah, come on, let's go. 180 00:19:07,200 --> 00:19:08,500 Come on... 181 00:19:08,600 --> 00:19:09,800 Come on, let's go. 182 00:19:09,900 --> 00:19:11,500 Let's go. 183 00:19:11,600 --> 00:19:14,000 Come on, come on. 184 00:19:20,900 --> 00:19:23,200 Glitch, come on! 185 00:19:32,000 --> 00:19:34,300 Come on! 186 00:19:40,800 --> 00:19:44,100 Cain, uh, help a zipperhead out with a memory or two. 187 00:19:45,300 --> 00:19:47,433 In this realm, who exactly are the unwanted? 188 00:19:47,532 --> 00:19:51,600 Criminals, outlaws, and a few living experiments gone wrong. 189 00:19:52,100 --> 00:19:53,068 Oh, and my father's here? 190 00:19:53,167 --> 00:19:54,500 How odd. 191 00:19:54,600 --> 00:19:56,900 Hey, look. 192 00:19:57,300 --> 00:19:59,700 What's he doing now? - I don't know. 193 00:20:00,600 --> 00:20:01,700 Anybody got any money? 194 00:20:01,800 --> 00:20:04,100 ASK AIROFDAY QUESTIONS ARE ANSWERS UNSPOKEN 195 00:20:15,300 --> 00:20:17,900 Can't say they didn't welcome us with open arms. 196 00:20:19,300 --> 00:20:22,100 Questions are answers unspoken. 197 00:20:25,500 --> 00:20:27,800 Isn't it a little cramped in there? 198 00:20:28,300 --> 00:20:31,300 Reference is to uncomfortable tight spaces. 199 00:20:31,700 --> 00:20:34,500 Answer, yes. 200 00:20:35,500 --> 00:20:36,900 Isn't that good? 201 00:20:37,000 --> 00:20:38,700 Okay. 202 00:20:38,800 --> 00:20:40,700 We got to go find Ahamo. 203 00:20:40,800 --> 00:20:44,200 Answer, Ahamo is a hard man to find. 204 00:20:46,200 --> 00:20:48,500 You know him? 205 00:20:50,000 --> 00:20:52,300 More money. 206 00:20:54,800 --> 00:20:57,568 Answer, know personally? 207 00:20:57,667 --> 00:20:58,633 No. 208 00:20:58,732 --> 00:20:59,933 Okay, great. 209 00:21:00,032 --> 00:21:01,700 Thank you for nothing. 210 00:21:01,800 --> 00:21:02,633 Goodbye. 211 00:21:02,732 --> 00:21:06,118 We were told Ahamo was here in the realm. 212 00:21:06,217 --> 00:21:09,600 Reply, know of one who might know this Ahamo. 213 00:21:09,900 --> 00:21:13,000 Answer, the seeker. 214 00:21:13,500 --> 00:21:15,800 Where can we find the seeker? 215 00:21:19,100 --> 00:21:21,500 And you thought I had trouble with directions. 216 00:21:26,100 --> 00:21:28,468 The seeker doesn't talk to just anybody. 217 00:21:28,567 --> 00:21:29,768 Doesn't like strangers. 218 00:21:29,867 --> 00:21:30,735 He'll like us. 219 00:21:30,834 --> 00:21:31,900 Where is he? 220 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 I might be able to arrange a meeting. 221 00:21:34,100 --> 00:21:35,200 Really? 222 00:21:35,300 --> 00:21:36,518 What's the catch? 223 00:21:36,617 --> 00:21:37,910 20 platinums. 224 00:21:38,009 --> 00:21:39,268 20 platinums? 225 00:21:39,367 --> 00:21:39,933 Done. 226 00:21:40,032 --> 00:21:41,400 Where is this meeting place? 227 00:21:41,500 --> 00:21:43,733 Local tavern at the eDge of the realm. 228 00:21:43,832 --> 00:21:47,200 Meet there at the rising of the first moon after midnight. 229 00:21:48,300 --> 00:21:50,600 We'll be there. 230 00:22:37,000 --> 00:22:38,900 Airofday. 231 00:22:39,000 --> 00:22:41,300 Seeker. 232 00:22:51,300 --> 00:22:53,600 They are looking for Ahamo. 233 00:23:01,200 --> 00:23:03,300 They asked for him by name? 234 00:23:03,400 --> 00:23:05,700 Yes. 235 00:23:05,800 --> 00:23:08,100 I've been seeking Ahamo many years. 236 00:23:08,900 --> 00:23:11,200 He holds valuable secrets. 237 00:23:11,900 --> 00:23:15,000 You can ask them all the questions you want before we turn them in. 238 00:23:15,800 --> 00:23:18,800 I am offering you my usual split for your help. 239 00:23:22,700 --> 00:23:25,000 Are you in? 240 00:23:25,500 --> 00:23:27,800 I am, 241 00:23:28,000 --> 00:23:32,100 But we do it my way, just the two of us. 242 00:24:09,700 --> 00:24:12,000 Oh, daddy... 243 00:24:26,400 --> 00:24:28,700 I don't like the looks of this place. 244 00:24:28,800 --> 00:24:30,168 Why don't you guys wait outside? 245 00:24:30,267 --> 00:24:31,385 I'll cut the deal myself. 246 00:24:31,484 --> 00:24:32,568 No, I think we should... 247 00:24:32,667 --> 00:24:34,500 Stick together. 248 00:24:34,600 --> 00:24:36,568 I feel very safe with you guys. 249 00:24:36,667 --> 00:24:37,285 Really? 250 00:24:37,384 --> 00:24:37,933 I don't. 251 00:24:38,032 --> 00:24:40,300 You, sit and stay. 252 00:24:43,700 --> 00:24:46,000 There's nothing to be afraid of. 253 00:24:55,100 --> 00:24:57,400 Where can we find the seeker? 254 00:24:58,300 --> 00:25:00,600 I'm here. 255 00:25:04,500 --> 00:25:07,000 We were told that you knew where to find Ahamo. 256 00:25:07,800 --> 00:25:09,600 Show me your palm. 257 00:25:09,700 --> 00:25:10,533 What for? 258 00:25:10,632 --> 00:25:11,968 Do you want my help or not? 259 00:25:12,067 --> 00:25:14,335 It's okay. 260 00:25:20,100 --> 00:25:22,400 The other one. 261 00:25:30,500 --> 00:25:32,800 Now! 262 00:25:33,800 --> 00:25:36,100 We had a deal! 263 00:25:41,300 --> 00:25:43,600 Put me down! 264 00:26:04,000 --> 00:26:05,300 I can't see! 265 00:26:05,400 --> 00:26:07,700 Get us out of here! - Dg 266 00:26:09,500 --> 00:26:11,800 Dg... 267 00:26:13,300 --> 00:26:15,600 WANTED DEAD OR ALIVE 268 00:26:27,200 --> 00:26:30,100 Yeah, that's right, abuse the guy with the zipperhead. 269 00:26:38,000 --> 00:26:40,568 It amazes me that you once influenced the queen. 270 00:26:40,667 --> 00:26:41,500 I know. 271 00:26:41,600 --> 00:26:43,900 Me too. 272 00:26:45,200 --> 00:26:47,500 But she wouldn't be very proud of me right now, 273 00:26:48,000 --> 00:26:51,400 Though, being empty-headed enough to let her daughter walk right into a trap. 274 00:26:51,600 --> 00:26:53,300 Yeah, you and me both. 275 00:26:53,400 --> 00:26:55,700 Look! 276 00:26:55,900 --> 00:26:56,900 Toto! 277 00:26:57,000 --> 00:27:00,600 Hey, toto, come on, show these longcoats what you're really made of. 278 00:27:03,100 --> 00:27:05,400 He just did. 279 00:27:07,400 --> 00:27:09,700 I believe you owe me something. 280 00:27:10,600 --> 00:27:12,800 A slow death or a quick one. 281 00:27:12,900 --> 00:27:15,200 Didn't I capture three of the most wanted men in the zone? 282 00:27:15,300 --> 00:27:20,168 What you did was stick your six greedy little hands into something far bigger than a bounty. 283 00:27:20,267 --> 00:27:21,200 Get rid of her. 284 00:27:21,300 --> 00:27:21,833 What? 285 00:27:21,932 --> 00:27:23,568 No. No, zero, don't do this. 286 00:27:23,667 --> 00:27:25,700 Give me my money. Zero! 287 00:27:25,800 --> 00:27:27,800 Word from the Sorceress. 288 00:27:27,900 --> 00:27:30,200 We should return to the tower. 289 00:27:43,600 --> 00:27:45,568 At least I'll have a souvenir to remember you by. 290 00:27:45,667 --> 00:27:46,900 Why don't you unshackle me. 291 00:27:47,000 --> 00:27:49,300 I'll teach you how to use it. 292 00:27:51,800 --> 00:27:54,000 You surprise me, cain. 293 00:27:54,100 --> 00:27:58,100 Not a lot of men make it out of the iron suit with their sense of humor intact. 294 00:27:58,800 --> 00:28:01,100 Let's see how funny you are when you're... 295 00:28:01,200 --> 00:28:05,400 Hanging from the gallows in central city square. 296 00:28:06,700 --> 00:28:09,000 Let's go! 297 00:28:39,100 --> 00:28:41,200 Going somewhere? 298 00:28:41,300 --> 00:28:43,400 What have you done with my friends? 299 00:28:43,500 --> 00:28:45,800 Well, last I saw of them, they were putting up a good fight. 300 00:28:46,500 --> 00:28:48,800 Oh, so you only get a quarter of the bounty. 301 00:28:49,500 --> 00:28:51,100 I didn't take you for the money. 302 00:28:51,200 --> 00:28:52,400 Oh... 303 00:28:52,500 --> 00:28:55,100 Where I come from, freaks like you drive vans. 304 00:28:56,200 --> 00:28:58,100 Dg, you don't understand, 305 00:28:58,200 --> 00:28:59,468 So just calm yourself. 306 00:28:59,567 --> 00:29:01,835 Calm myself? 307 00:29:03,400 --> 00:29:04,533 I'm not a kidnapper. 308 00:29:04,632 --> 00:29:07,000 Okay, so take me to my friends, seeker. 309 00:29:07,600 --> 00:29:09,568 I only call myself "seeker" so others in the realm 310 00:29:09,667 --> 00:29:11,800 Will come to me when they want to find Ahamo. 311 00:29:11,900 --> 00:29:13,400 What? 312 00:29:13,500 --> 00:29:15,700 It was your mother's idea. 313 00:29:15,800 --> 00:29:17,500 What do you know about my mother? 314 00:29:17,600 --> 00:29:19,900 Well, I know you look just like her. 315 00:29:21,700 --> 00:29:24,000 You got your passion and your grit from her... 316 00:29:26,600 --> 00:29:28,900 Your artistic ability from me. 317 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 You're my father? 318 00:29:46,100 --> 00:29:48,200 Yes, Dg. 319 00:29:48,300 --> 00:29:50,600 The one your mother calls Ahamo. 320 00:29:54,800 --> 00:29:58,568 I have been dreaming of this day, of seeing you again. 321 00:29:58,667 --> 00:30:01,333 Okay, so you've seen me, so... 322 00:30:01,432 --> 00:30:03,568 Give me whatever it is my mother sent me for, 323 00:30:03,667 --> 00:30:06,300 And I'll be leaving your, uh, teepee. 324 00:30:06,700 --> 00:30:08,668 Like it or not, Dg, I'm your father. 325 00:30:08,767 --> 00:30:10,633 No, no, I had a real father. 326 00:30:10,732 --> 00:30:13,268 He was a robot, but he was there for me. 327 00:30:13,367 --> 00:30:14,900 He was a good guy. 328 00:30:15,000 --> 00:30:16,233 That's for kidnapping me! 329 00:30:16,332 --> 00:30:18,400 And that's for abandoning my mother! 330 00:30:18,500 --> 00:30:20,068 And that's for being a complete bastard! 331 00:30:20,167 --> 00:30:22,400 Stop, Dg! Stop! 332 00:30:22,500 --> 00:30:24,800 Everything you think you know, you don't. 333 00:30:24,900 --> 00:30:27,768 Now, let me explain- - explain what? 334 00:30:27,867 --> 00:30:30,668 Oh, you're a pistol, I'll give you that much. 335 00:30:30,767 --> 00:30:33,035 Just like your mother. 336 00:30:34,100 --> 00:30:35,333 Just as lovely, too. 337 00:30:35,432 --> 00:30:37,568 Don't play that fake lovey-dovey card with me. 338 00:30:37,667 --> 00:30:39,935 I don't buy it for one second. 339 00:30:43,000 --> 00:30:45,300 My feelings as real as they get, Dg. 340 00:30:47,100 --> 00:30:49,400 Go on, it's from your mother. 341 00:30:50,400 --> 00:30:52,700 It's from my mother? 342 00:31:01,200 --> 00:31:02,700 What is it? 343 00:31:02,800 --> 00:31:05,100 It'll lead you o the gray gale. 344 00:31:05,400 --> 00:31:07,700 And the emerald. 345 00:31:08,300 --> 00:31:10,600 Dg... 346 00:31:10,800 --> 00:31:12,668 I know this is a lot for you to handle right now. 347 00:31:12,767 --> 00:31:14,800 All I ask is that you open your heart. 348 00:31:14,900 --> 00:31:16,800 Trust me. 349 00:31:16,900 --> 00:31:19,200 Can you? 350 00:31:20,700 --> 00:31:23,000 We have a long way to go and not much time. 351 00:31:24,400 --> 00:31:26,800 But I can't go anywhere without my friends. 352 00:31:27,100 --> 00:31:30,700 Dg, the eclipse is almost here, and you're the O. Z.'s only hope, 353 00:31:31,900 --> 00:31:34,200 Now, your friends understand how important this mission is. 354 00:32:52,700 --> 00:32:55,000 Help me turn it over. 355 00:32:57,900 --> 00:33:00,200 Get this out of our way. 356 00:33:01,100 --> 00:33:02,000 Sorry. 357 00:33:02,100 --> 00:33:03,900 Now! 358 00:33:04,000 --> 00:33:06,300 Would you and your troops like a drink of water? 359 00:33:52,900 --> 00:33:55,200 Father... 360 00:33:56,200 --> 00:33:58,500 Son. 361 00:34:02,800 --> 00:34:05,100 It just keeps spinning. 362 00:34:07,800 --> 00:34:10,000 Maybe you're just trying too hard. 363 00:34:10,100 --> 00:34:12,400 Clear your mind. 364 00:34:12,600 --> 00:34:14,600 Remember how it felt when you were a little girl, 365 00:34:14,700 --> 00:34:17,000 How the light flowed through you. 366 00:34:27,800 --> 00:34:30,100 Just concentrate, Deeg. 367 00:34:44,300 --> 00:34:46,600 Hey, did you see that? 368 00:34:47,500 --> 00:34:49,800 Hey... 369 00:35:21,200 --> 00:35:23,500 Hurry. 370 00:35:43,600 --> 00:35:45,900 Here, let me help you. 371 00:35:54,600 --> 00:35:56,300 Help me lift him off the cart. 372 00:35:56,400 --> 00:35:57,368 Grab the other side. 373 00:35:57,467 --> 00:35:58,368 Fetch some bandages. 374 00:35:58,467 --> 00:36:00,500 On three... 375 00:36:00,600 --> 00:36:02,900 This way. 376 00:36:04,500 --> 00:36:05,033 Move! 377 00:36:05,132 --> 00:36:07,400 What's that doing here? 378 00:36:08,800 --> 00:36:11,100 I keep it to remind me. 379 00:36:11,200 --> 00:36:13,500 To remind everyone. 380 00:36:14,600 --> 00:36:16,900 What we're fighting for. 381 00:36:18,800 --> 00:36:21,100 You know, i, uh... 382 00:36:21,200 --> 00:36:23,500 I thought you were dead. 383 00:36:27,000 --> 00:36:29,300 They told mother and I you were dead. 384 00:36:31,900 --> 00:36:34,200 If I knew you were still alive, I would have risked everything, 385 00:36:34,600 --> 00:36:36,900 Crossed enemy lines to come get you. 386 00:36:38,300 --> 00:36:40,600 You know that, don't you? 387 00:36:41,900 --> 00:36:44,200 Yeah, I do. 388 00:36:44,500 --> 00:36:46,000 Excuse me, sir. 389 00:36:46,100 --> 00:36:48,400 Sergeant is asking for you. 390 00:36:50,800 --> 00:36:53,100 Sir? 391 00:36:53,300 --> 00:36:55,600 You, uh... 392 00:36:57,200 --> 00:36:59,500 It just worked out like that. 393 00:37:00,000 --> 00:37:02,300 I'm proud of you, son. 394 00:37:12,300 --> 00:37:14,500 Hey... 395 00:37:14,600 --> 00:37:16,900 You all right? 396 00:37:17,800 --> 00:37:20,100 Sure. 397 00:37:33,500 --> 00:37:35,800 When I took off from the nebraska state fair, 398 00:37:36,200 --> 00:37:38,500 I got caught in a freak storm 399 00:37:38,700 --> 00:37:41,000 And somehow slipped over to this side. 400 00:37:41,600 --> 00:37:43,300 It was a rough crossing, 401 00:37:43,400 --> 00:37:44,533 But when the clouds cleared, 402 00:37:44,632 --> 00:37:47,300 I was hovering over this crystal blue lake, 403 00:37:48,500 --> 00:37:50,800 And the most beautiful woman I'd ever seen. 404 00:37:51,500 --> 00:37:53,100 My mother? 405 00:37:53,200 --> 00:37:55,500 From that day on, I was hers. 406 00:37:56,000 --> 00:37:59,000 We married, two beautiful daughters. 407 00:37:59,500 --> 00:38:01,800 The perfect life. 408 00:38:03,400 --> 00:38:05,700 Until I messed it all up 409 00:38:06,200 --> 00:38:08,000 Letting the old witch escape. 410 00:38:08,100 --> 00:38:11,200 Your mother and I would given anything to keep that memory hidden from you. 411 00:38:11,800 --> 00:38:13,300 No. 412 00:38:13,400 --> 00:38:15,700 I have to know. 413 00:38:18,900 --> 00:38:21,200 Well, when your sister... 414 00:38:21,500 --> 00:38:22,700 Killed you, 415 00:38:22,800 --> 00:38:24,133 When your mother gave you second life, 416 00:38:24,232 --> 00:38:26,500 We both knew something drastic had to be done, 417 00:38:26,900 --> 00:38:29,200 Both for the O. Z. and for you. 418 00:38:29,400 --> 00:38:31,700 That's why I took you to the other side, 419 00:38:31,900 --> 00:38:34,200 Brought you to that tiny farmhouse. 420 00:38:35,100 --> 00:38:36,600 Why didn't you stay? 421 00:38:36,700 --> 00:38:38,400 Well, my job was here, 422 00:38:38,500 --> 00:38:42,300 To protect the secret of the emerald and prepare for you return. 423 00:38:42,400 --> 00:38:45,100 So in that time, you and my mother could never be together? 424 00:38:54,300 --> 00:38:56,600 There! 425 00:39:21,000 --> 00:39:23,500 Azkadellia shield his mind. 426 00:39:24,000 --> 00:39:26,300 Raw cannot see. 427 00:39:36,300 --> 00:39:37,633 I'll make this easy for you 428 00:39:37,732 --> 00:39:40,000 If you tell us everything you know about the machine. 429 00:39:49,900 --> 00:39:52,200 Bring it in. 430 00:39:55,500 --> 00:39:57,800 What do you got there? 431 00:40:17,900 --> 00:40:20,200 What-what is that? 432 00:40:20,400 --> 00:40:22,700 What, uh... 433 00:40:23,100 --> 00:40:24,800 What, um... 434 00:40:24,900 --> 00:40:26,500 Uh, what... 435 00:40:26,600 --> 00:40:28,900 Are you, um... 436 00:40:29,000 --> 00:40:30,500 O- okay, um... 437 00:40:30,600 --> 00:40:32,500 Hold his fingers. 438 00:40:32,600 --> 00:40:33,400 No... 439 00:40:33,500 --> 00:40:35,400 No! No, wait, wait! 440 00:40:35,500 --> 00:40:37,800 Wait, wait, wait! 441 00:40:39,400 --> 00:40:41,700 No, not the fingers, not the... 442 00:40:43,000 --> 00:40:43,868 Not the fingers- 443 00:40:43,967 --> 00:40:44,433 shut up! 444 00:40:44,532 --> 00:40:45,568 I'll tell you anything you want to know! 445 00:40:45,667 --> 00:40:46,533 Oh, it's too late. 446 00:40:46,632 --> 00:40:48,168 I'll talk, okay? - It's too late! 447 00:40:48,267 --> 00:40:50,535 Son... 448 00:40:50,900 --> 00:40:52,100 Let him talk. 449 00:40:52,200 --> 00:40:54,300 Talk. 450 00:40:54,400 --> 00:40:56,700 The machine forms an intense beam of light. 451 00:40:57,400 --> 00:40:59,600 Why? 452 00:40:59,700 --> 00:41:02,200 It focuses the power of the emerald at the double eclipse. 453 00:41:04,300 --> 00:41:06,600 Locks the two suns behind the moon. 454 00:41:07,200 --> 00:41:10,768 It'll bring darkness to the O. Z. forever. 455 00:41:10,867 --> 00:41:13,300 Damn thing's the anti-Sunseeder. 456 00:41:14,000 --> 00:41:15,300 Sunseeder? 457 00:41:15,400 --> 00:41:17,533 Yeah, it's a little doe I designed 458 00:41:17,632 --> 00:41:20,000 To slow the suns and extend the growing season. 459 00:41:20,450 --> 00:41:25,373 How do we shut it down? - Ask him. 460 00:41:25,472 --> 00:41:30,668 Well, it sounds like, what's she using it for is an entirely different barrel of monkeybats. 461 00:41:30,767 --> 00:41:33,098 I don't know how her machine works. 462 00:41:33,197 --> 00:41:35,965 Part of you does... 463 00:41:36,064 --> 00:41:38,798 Ambrose. - Ambrose? 464 00:41:38,897 --> 00:41:40,153 Jeb? 465 00:41:40,252 --> 00:41:47,428 Our spies found out "ambrose" is the code word for the brain that runs the machine. 466 00:41:47,527 --> 00:41:50,943 My marbles are in the tower? - Where are they? 467 00:41:51,042 --> 00:41:54,403 Brain room. - Brain room, sub-level three. Look, i... 468 00:41:54,502 --> 00:41:57,793 I've told you everything that you need to know. Can you just... 469 00:41:57,892 --> 00:42:05,088 Put that thing away. Just, put the thing away, okay? Can you just... 470 00:42:05,187 --> 00:42:11,060 Glad to. 471 00:42:31,050 --> 00:42:33,028 Jeb, what are you doing? 472 00:42:33,127 --> 00:42:35,593 Job's not done yet. 473 00:42:35,692 --> 00:42:37,418 Now we can finally finish this. 474 00:42:37,517 --> 00:42:42,933 Not like this. Put it away. 475 00:42:43,032 --> 00:42:46,063 This is the guy that killed mother. 476 00:42:46,162 --> 00:42:48,058 He destroyed your life and mine, and you want to let him live? 477 00:42:48,157 --> 00:42:49,463 He deserves to die. - Yeah! 478 00:42:49,562 --> 00:42:57,068 I won't deny that. Then what? Killing him won't bring back your mother... 479 00:42:57,167 --> 00:43:03,820 And it won't honor her memory either. 480 00:44:22,460 --> 00:44:24,608 I think that means we're here. 481 00:44:24,707 --> 00:44:30,550 But i don't see anything. 482 00:45:19,510 --> 00:45:25,638 Your mother told me about this place, but i never dreamed it would be so beautiful. 483 00:45:25,737 --> 00:45:27,533 Who's buried here? 484 00:45:27,632 --> 00:45:39,230 The ones whose blood runs through your veins, a royal succession that lead to you. 485 00:45:49,740 --> 00:45:52,703 And the oldest rests here. 486 00:45:52,802 --> 00:45:55,038 She was your greatest great grandmother. 487 00:45:55,137 --> 00:45:57,033 The original slipper. 488 00:45:57,132 --> 00:46:02,788 First to make it through to the O. Z. From the other side. 489 00:46:02,887 --> 00:46:05,593 Dorothy gale. 490 00:46:05,692 --> 00:46:09,203 You were named in her honor. 491 00:46:09,302 --> 00:46:17,860 The emerald is guarded by the gray gale. 492 00:46:42,850 --> 00:46:49,450 This you must do alone. 493 00:47:25,030 --> 00:47:31,168 I've been waiting for you. 494 00:47:31,267 --> 00:47:38,140 You're dorothy? 495 00:47:46,840 --> 00:47:53,700 The emerald of the eclipse is in your hands now. 496 00:48:04,950 --> 00:48:08,990 Come on. 497 00:48:30,060 --> 00:48:36,560 Adora! 498 00:48:43,460 --> 00:48:50,210 Adora! 499 00:48:58,430 --> 00:49:07,160 No! 500 00:50:06,100 --> 00:50:10,408 It won't be long until the eclipse. We have to hurry. 501 00:50:10,507 --> 00:50:13,718 Dg, you are everything i had hoped you'd be. 502 00:50:13,817 --> 00:50:18,783 I am so proud of you. 503 00:50:18,882 --> 00:50:22,773 "i'm so proud of you. "my little girl. 504 00:50:22,872 --> 00:50:27,048 You're everything i hoped you'd be. " daddy... 505 00:50:27,147 --> 00:50:34,900 You old romantic. - No! 506 00:50:37,730 --> 00:50:40,113 Daddy... 507 00:50:40,212 --> 00:50:44,390 I have missed you so much. 508 00:50:46,490 --> 00:50:49,283 What did you do to him? 509 00:50:49,382 --> 00:50:52,140 He's quite comfortable. 510 00:50:52,390 --> 00:50:57,743 You have something for me. Come on. 511 00:50:57,842 --> 00:51:01,488 You want to share your shiny new trinket with your big sister? 512 00:51:01,587 --> 00:51:05,363 No... 513 00:51:05,462 --> 00:51:11,470 You're not my sister. 514 00:51:22,570 --> 00:51:29,098 It doesn't look like much, does it? But it has so much power. 515 00:51:29,197 --> 00:51:31,920 Green's not your colour. 516 00:51:35,560 --> 00:51:38,583 I thought you were dead, little sister. 517 00:51:38,682 --> 00:51:43,248 Buried in the ground all these years. - You're a... 518 00:51:43,347 --> 00:51:44,833 No. 519 00:51:44,932 --> 00:51:47,533 It's where you belonged. 520 00:51:47,632 --> 00:51:50,198 You look good in marble. 521 00:51:50,297 --> 00:51:53,780 Green marble. 522 00:52:13,010 --> 00:52:19,530 Make camp. We leave in an hour. 523 00:52:21,070 --> 00:52:26,620 What did you do? 524 00:52:44,500 --> 00:52:48,148 If we stop azkadellia, we'll be back for him in a few days. 525 00:52:48,247 --> 00:52:53,680 If not, he'll be there a long time. 526 00:52:53,779 --> 00:52:59,143 I hope that's justice enough for you. 527 00:52:59,242 --> 00:53:06,570 It's not my first choice, but mother would approve. 528 00:53:10,410 --> 00:53:14,848 If you don't have heart... 529 00:53:14,947 --> 00:53:20,270 You have nothing. 530 00:53:51,350 --> 00:53:55,553 Oh, who am i kidding, this is all my fault. 531 00:53:55,652 --> 00:53:57,948 If i hadn't thought of my machine in the first place, 532 00:53:58,047 --> 00:54:02,298 she never would have been able to twist it. 533 00:54:02,397 --> 00:54:05,710 Yeah. 534 00:54:47,370 --> 00:54:52,450 I'm scared. 535 00:54:53,330 --> 00:54:58,070 I don't know what to do. 536 00:56:21,300 --> 00:56:24,268 Are you sure you trying to find dg is the right thing? 537 00:56:24,367 --> 00:56:26,323 She's alive, i know she is. 538 00:56:26,422 --> 00:56:29,308 Someone in the realm has to know how to find the seeker. 539 00:56:29,407 --> 00:56:31,723 Dg is the key to bringing the witch down. 540 00:56:31,822 --> 00:56:37,980 Well, gods willing, i'll see you at the tower then. 541 00:56:50,570 --> 00:56:53,900 Thank you. 542 00:56:57,050 --> 00:57:05,560 Okay, let's move it, men. We don't have much time. 543 00:57:20,370 --> 00:57:23,543 Don't you look pretty. 544 00:57:23,642 --> 00:57:30,220 Good thing, 'cause i brought you a date. 545 00:57:35,160 --> 00:57:39,713 Is it really you? 546 00:57:39,812 --> 00:57:41,278 I have dreamed of this day. 547 00:57:41,377 --> 00:57:46,818 Oh, i love you. 548 00:57:46,917 --> 00:57:53,160 Enough. 549 00:58:12,210 --> 00:58:19,698 Do you know how long i have waited to see that look on your face? 550 00:58:19,797 --> 00:58:27,570 No phony smile, no brave front, just pure and utter shock. 551 00:58:27,669 --> 00:58:35,408 It may be the most honest gift you've ever given me, mother. 552 00:58:35,507 --> 00:58:40,403 I am not your mother. 553 00:58:40,502 --> 00:58:43,888 Our daughter is really gone? 554 00:58:43,987 --> 00:58:47,338 Both of your daughters are gone. 555 00:58:47,437 --> 00:58:51,763 Dg is dead? 556 00:58:51,862 --> 00:59:01,908 Your little girl's quest has ended as your royal line ends today, in darkness. 557 00:59:02,007 --> 00:59:07,680 Permanent darkness. 558 00:59:10,010 --> 00:59:15,150 Toto! 559 00:59:22,270 --> 00:59:24,153 I can take you to dg. 560 00:59:24,252 --> 00:59:27,328 I know where she is. 561 00:59:27,427 --> 00:59:30,500 She's in trouble. 562 01:00:10,250 --> 01:00:12,583 Clear your mind. 563 01:00:12,682 --> 01:00:14,748 Remember how it felt when you were a little girl. 564 01:00:14,847 --> 01:00:19,678 How the light flowed through you. 565 01:00:19,777 --> 01:00:22,393 Concentrate, dg. 566 01:00:22,492 --> 01:00:31,210 Show me how she spins without touching it. 567 01:01:55,200 --> 01:01:59,610 You okay? 568 01:02:02,340 --> 01:02:06,600 Dg... 569 01:02:08,980 --> 01:02:11,858 Do you have the emerald? 570 01:02:11,957 --> 01:02:13,333 Where is it? 571 01:02:13,432 --> 01:02:19,690 She's got it, cain. 572 01:02:23,190 --> 01:02:28,400 Okay, let's go. 573 01:02:37,980 --> 01:02:40,463 Of course. Why would it be easy? 574 01:02:40,562 --> 01:02:43,218 Well, if you guys can blow the generators that power those turbines, 575 01:02:43,317 --> 01:02:46,415 we can sneak in the same way we escaped. 576 01:02:46,514 --> 01:02:49,543 I'll send my best men down to lay charges. 577 01:02:49,642 --> 01:02:54,218 Kind of boggles the noggin to think we're going in there with all guns blazing. 578 01:02:54,317 --> 01:02:56,388 Well, let's hope we're the quiet part of this plan. 579 01:02:56,487 --> 01:03:00,148 We're almost ready. - Have you guys seen raw? 580 01:03:00,247 --> 01:03:06,720 I, uh, think he's lost his nerve. 581 01:03:22,260 --> 01:03:31,400 Hey, raw, i wanted to show you something. 582 01:03:33,190 --> 01:03:35,618 That's bad, right? I mean... 583 01:03:35,717 --> 01:03:38,078 You lost the emerald, so... 584 01:03:38,177 --> 01:03:40,898 W- what does that mean? 585 01:03:40,997 --> 01:03:43,303 It means... 586 01:03:43,402 --> 01:03:47,663 That i don't need it anymore. 587 01:03:47,762 --> 01:03:51,988 All that i need is right here. 588 01:03:52,087 --> 01:03:54,503 Raw... 589 01:03:54,602 --> 01:03:58,093 You are no coward. 590 01:03:58,192 --> 01:04:03,948 You have taught me that courage is not about being fearless, 591 01:04:04,047 --> 01:04:07,303 it's about standing up in spite of your fear, 592 01:04:07,402 --> 01:04:14,508 and you stood up to the papays, you threw yourself off a cliff, 593 01:04:14,607 --> 01:04:17,558 you escaped from prison. 594 01:04:17,657 --> 01:04:19,888 Raw do that for dg. 595 01:04:19,987 --> 01:04:22,153 No. 596 01:04:22,252 --> 01:04:24,663 You did that for you. 597 01:04:24,762 --> 01:04:32,350 Courage has been in you all along. 598 01:04:34,330 --> 01:04:36,743 You know, when i had a brain, 599 01:04:36,842 --> 01:04:39,968 i was twice as scared as i am now with only half a brain, 600 01:04:40,067 --> 01:04:41,973 which means that if i had no brain at all, 601 01:04:42,072 --> 01:04:48,298 i would be four times braver than i was when i was brainy. 602 01:04:48,397 --> 01:04:49,853 Glitch... 603 01:04:49,952 --> 01:04:52,220 You're the smartest guy i know. 604 01:04:53,210 --> 01:04:56,978 No, you're just saying that to make me feel good. 605 01:04:57,077 --> 01:04:58,343 You helped me remember my past, 606 01:04:58,442 --> 01:05:04,370 and that's probably the most important weapon i have now. 607 01:05:07,480 --> 01:05:11,100 Thank you. 608 01:05:23,520 --> 01:05:27,303 I know what you're doing, kid. 609 01:05:27,402 --> 01:05:31,258 I've led men through battle myself. 610 01:05:31,357 --> 01:05:35,193 And, um, how am i doing? 611 01:05:35,292 --> 01:05:41,218 There's less hugging when i do it... 612 01:05:41,317 --> 01:05:43,363 But not so bad. 613 01:05:43,462 --> 01:05:47,253 We better get going- look... 614 01:05:47,352 --> 01:05:51,783 You may not be able to save your sister. 615 01:05:51,882 --> 01:05:56,428 So if our plan doesn't work, you will try to get out of there... 616 01:05:56,527 --> 01:05:59,263 Right? 617 01:05:59,362 --> 01:06:02,798 This is the one time that i'm not going to be there to help. 618 01:06:02,897 --> 01:06:06,198 You've already helped me, mr. Cain. 619 01:06:06,297 --> 01:06:09,113 I'm serious. 620 01:06:09,212 --> 01:06:12,318 Don't go up there and lose you head, and... 621 01:06:12,417 --> 01:06:17,020 Forget about what's really important. 622 01:06:17,119 --> 01:06:21,866 What's really important is family. 623 01:06:21,965 --> 01:06:26,710 I can't remember who taught me that. 624 01:06:31,070 --> 01:06:36,420 Good luck, mr. Cain. 625 01:07:13,230 --> 01:07:16,893 I want no interruptions once it begins. 626 01:07:16,992 --> 01:07:21,188 After 500 years, i want this moment to be... 627 01:07:21,287 --> 01:07:23,853 Perfect. 628 01:07:23,952 --> 01:07:26,348 Forward light pulse is at 100%. 629 01:07:26,447 --> 01:07:30,710 All we need now is power. 630 01:08:06,660 --> 01:08:09,628 The west wall, quickly! 631 01:08:09,727 --> 01:08:15,080 Move, move, move! 632 01:08:16,890 --> 01:08:22,710 The resistance is giving me a fireworks display. 633 01:08:25,670 --> 01:08:31,690 You three with me. - Yes, sir! 634 01:08:44,820 --> 01:08:49,120 Let it begin. 635 01:09:19,650 --> 01:09:22,253 What is it? - Intruders. 636 01:09:22,352 --> 01:09:24,920 We're doubling the guard. 637 01:09:26,830 --> 01:09:30,610 This way! 638 01:10:01,700 --> 01:10:04,520 Let's go. 639 01:10:09,820 --> 01:10:12,753 Raw, which way? 640 01:10:12,852 --> 01:10:15,683 Up one floor. 641 01:10:15,782 --> 01:10:21,198 All right, let's do it. 642 01:10:21,297 --> 01:10:24,840 Good luck. 643 01:10:57,360 --> 01:11:00,108 I thought you hightailed it. 644 01:11:00,207 --> 01:11:00,993 Go. 645 01:11:01,092 --> 01:11:07,290 I'll watch out. Go. 646 01:11:10,990 --> 01:11:18,050 Hey, look. 647 01:11:21,120 --> 01:11:25,920 I'd recognize me anywhere. 648 01:11:34,950 --> 01:11:37,483 Glitch... - Hmm? 649 01:11:37,582 --> 01:11:43,098 It's time to get reacquainted with yourself. 650 01:11:43,197 --> 01:11:48,320 Connect him to it. 651 01:11:55,820 --> 01:12:02,338 All right, glitch, i need you to remember something for me. 652 01:12:02,437 --> 01:12:04,880 Glitch, can you hear me? 653 01:12:04,979 --> 01:12:07,388 My name isn't glitch. 654 01:12:07,487 --> 01:12:09,975 It's ambrose. 655 01:12:10,074 --> 01:12:12,493 Okay, ambrose. 656 01:12:12,592 --> 01:12:15,928 I need you to remember how you designed the sunseeder, 657 01:12:16,027 --> 01:12:17,793 and how to shut it down. 658 01:12:17,892 --> 01:12:22,728 Do you see the keyboard numbers that control the light pulsing? 659 01:12:22,827 --> 01:12:25,378 Yeah, about a million of them. 660 01:12:25,477 --> 01:12:26,673 Which ones do i turn off? 661 01:12:26,772 --> 01:12:29,498 Proper shut-down sequencing to reverse light pulsing is imperative- 662 01:12:29,597 --> 01:12:34,300 okay, which numbers? 663 01:12:52,350 --> 01:12:53,763 What's causing the problem? 664 01:12:53,862 --> 01:12:58,058 Power surging in the brain cortex. 665 01:12:58,157 --> 01:13:02,318 Some kind of synapse interference. 666 01:13:02,417 --> 01:13:05,323 Get kalm. 667 01:13:05,422 --> 01:13:12,630 You two, come with me. 668 01:13:30,560 --> 01:13:32,353 Azkadellia! 669 01:13:32,452 --> 01:13:35,128 There's still time to stop this! 670 01:13:35,227 --> 01:13:37,693 Look up! 671 01:13:37,792 --> 01:13:39,343 The power of the emerald is about to lock the 672 01:13:39,442 --> 01:13:44,738 eclipse in the sky and bring permanent darkness to the O. Z. 673 01:13:44,837 --> 01:13:48,288 A fierce new world is awakening. 674 01:13:48,387 --> 01:13:49,063 No! 675 01:13:49,162 --> 01:13:51,163 Listen to me, my sister! 676 01:13:51,262 --> 01:13:53,228 This is not what you want! 677 01:13:53,327 --> 01:13:56,140 Remember who you are! 678 01:13:56,239 --> 01:13:59,018 Your sister is dead. 679 01:13:59,117 --> 01:14:04,450 No. 680 01:14:40,180 --> 01:14:43,360 Ah, good. 681 01:14:54,980 --> 01:15:00,480 I think it's working. 682 01:15:05,230 --> 01:15:08,883 Why are we losing power? 683 01:15:08,982 --> 01:15:12,298 And the last number to reverse light pulsing... 684 01:15:12,397 --> 01:15:15,940 Yeah. 685 01:15:21,720 --> 01:15:25,830 One more, and it will be your last. 686 01:15:26,100 --> 01:15:29,303 No! Don't fire your weapon in here! 687 01:15:29,402 --> 01:15:34,238 Kalm, tell me what they did and how to fix it. 688 01:15:34,337 --> 01:15:37,280 Now! 689 01:15:41,760 --> 01:15:44,060 Turn on... 690 01:15:49,120 --> 01:15:52,623 1666... 691 01:15:52,722 --> 01:15:56,123 14... 692 01:15:56,222 --> 01:16:02,170 2025- shut him up! 693 01:16:08,770 --> 01:16:11,228 One more number, kalm. 694 01:16:11,327 --> 01:16:12,333 I can't find it! 695 01:16:12,432 --> 01:16:16,990 I need the final number for full power! 696 01:16:39,680 --> 01:16:46,140 Ah, good. 697 01:17:18,900 --> 01:17:21,553 Finally... 698 01:17:21,652 --> 01:17:25,678 Permanent darkness. 699 01:17:33,777 --> 01:17:36,068 two little princesses 700 01:17:36,067 --> 01:17:37,923 dancing in a row 701 01:17:37,922 --> 01:17:40,818 spinning fast and freely 702 01:17:40,917 --> 01:17:43,743 on their little toes 703 01:17:43,842 --> 01:17:46,698 where the light will take you 704 01:17:46,797 --> 01:17:52,440 no one ever knows... 705 01:18:10,560 --> 01:18:16,538 do you remember that time at the cave when you remembered what all those symbols meant? 706 01:18:16,637 --> 01:18:18,723 You were so smart. 707 01:18:18,822 --> 01:18:22,873 It's the picture language of the ancients... 708 01:18:22,972 --> 01:18:26,008 "your adventures have a way of getting me into trouble," that's what you said. 709 01:18:26,107 --> 01:18:33,395 You said "your adventures have a way of getting me into trouble" 710 01:18:33,494 --> 01:18:40,748 Do you remember my spinning doll? How we made it fly together? 711 01:18:40,847 --> 01:18:41,903 "concentrate... 712 01:18:42,002 --> 01:18:48,270 " just concentrate, deeg. 713 01:18:58,750 --> 01:19:03,338 And do you remember the bear? How scary it was, and you stood up. 714 01:19:03,437 --> 01:19:08,308 You were so brave, it made me brave. 715 01:19:08,407 --> 01:19:09,843 Just hold my hand, deeg! 716 01:19:09,942 --> 01:19:16,443 Nothing can hurt us if we stay together! 717 01:19:16,542 --> 01:19:21,688 Hold my hand. Nothing can hurt us if we're together. 718 01:19:21,787 --> 01:19:27,835 Take it. Take it! 719 01:19:27,934 --> 01:19:33,913 Take my hand. 720 01:19:34,012 --> 01:19:41,800 I'm sorry i let go, az. 721 01:19:42,860 --> 01:19:44,693 I'm scared. 722 01:19:44,792 --> 01:19:47,108 I'm here, and i'll never run away again. 723 01:19:47,207 --> 01:19:52,940 Take my hand. 724 01:20:02,050 --> 01:20:04,418 You're talking into the wind, girl. 725 01:20:04,517 --> 01:20:10,250 Take my hand. 726 01:20:14,170 --> 01:20:18,143 Not now! 727 01:20:18,242 --> 01:20:23,840 Take my hand. 728 01:20:53,530 --> 01:20:55,148 Have the little bitch. 729 01:20:55,247 --> 01:20:56,633 I care not. 730 01:20:56,732 --> 01:21:04,100 For the heavens do my bidding! 731 01:21:05,200 --> 01:21:07,413 The emerald... 732 01:21:07,512 --> 01:21:13,728 Give me the emerald. 733 01:21:13,827 --> 01:21:27,498 Give me the emerald! 734 01:21:27,597 --> 01:21:29,653 Hold on. 735 01:21:29,752 --> 01:21:35,710 I'm not going anywhere. 736 01:21:58,580 --> 01:22:03,203 Leave him alone! 737 01:22:03,302 --> 01:22:04,793 You never understood. 738 01:22:04,892 --> 01:22:09,848 All you people need is encouragement. 739 01:22:09,947 --> 01:22:17,380 Raw just need courage. 740 01:22:41,920 --> 01:22:44,293 Glitch... Wake up. 741 01:22:44,392 --> 01:22:47,758 Come on, glitch, wake up. 742 01:22:47,857 --> 01:22:49,263 Hello. 743 01:22:49,362 --> 01:22:50,853 Do i know you? 744 01:22:50,952 --> 01:22:53,053 Good morning, sweetheart. - Cain! 745 01:22:53,152 --> 01:22:54,898 We need that last number to reverse the beam. 746 01:22:54,997 --> 01:22:57,950 Now, think. 747 01:22:59,690 --> 01:23:02,418 The number, ambrose. The number! 748 01:23:02,517 --> 01:23:05,178 Is it my locker combination? Come on! 749 01:23:05,277 --> 01:23:08,248 My parents' anniversary? 750 01:23:08,347 --> 01:23:12,630 I can't think! 751 01:23:12,880 --> 01:23:15,438 I won't let go. 752 01:23:15,537 --> 01:23:17,993 You can do this. 753 01:23:18,092 --> 01:23:20,523 I can't think. - Feel. 754 01:23:20,622 --> 01:23:23,018 I- i can't... I can't think. 755 01:23:23,117 --> 01:23:28,850 I know what to do. 756 01:23:37,620 --> 01:23:40,173 Hold on. 757 01:23:40,272 --> 01:23:43,848 If we can't reverse the number, i've got to shut it down. 758 01:23:43,947 --> 01:23:47,180 I'm sorry, ambrose. 759 01:23:47,279 --> 01:23:50,510 No, no, wait! Wait... 760 01:23:51,040 --> 01:23:51,963 1208! 761 01:23:52,062 --> 01:23:56,543 The queen's birthday, of course. 762 01:23:56,642 --> 01:24:01,120 Commence the reverse pulsing! 763 01:24:15,560 --> 01:24:21,050 She melted. 764 01:24:56,460 --> 01:24:58,768 My azkadellia? - Mother... 765 01:24:58,867 --> 01:25:06,230 Oh, is it really you? 766 01:25:10,690 --> 01:25:16,058 The witch is gone. It's over. 767 01:25:16,157 --> 01:25:22,970 Dg! 768 01:25:26,690 --> 01:25:33,460 I thought i'd never see you again. 769 01:25:35,070 --> 01:25:40,760 Welcome home. 770 01:26:10,110 --> 01:26:13,850 Thank you. 771 01:27:05,140 --> 01:27:10,420 That's the O. Z. I remember. 772 01:27:11,200 --> 01:27:13,870 I'm so glad to be home. 52670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.