All language subtitles for The.Outpost.S02E08.WEBRip.x264-ION10_2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:02,611 Talon: My name is Talon. 2 00:00:02,654 --> 00:00:04,265 I'm the last Blackblood, or so I've been told. 3 00:00:04,308 --> 00:00:06,702 I escaped when Everit Dred killed all my people. 4 00:00:06,745 --> 00:00:09,705 I cut off the points of my ears to hide in plain sight. 5 00:00:09,748 --> 00:00:11,837 A tiny creature lives inside me, 6 00:00:11,881 --> 00:00:13,709 passed to me by my dying mother. 7 00:00:13,752 --> 00:00:16,581 It gives me the power to open portals to another world 8 00:00:16,625 --> 00:00:19,106 and summon powerful demons called Lu-Qiri. 9 00:00:19,149 --> 00:00:21,369 But I can only summon them when I have their names, 10 00:00:21,412 --> 00:00:23,632 something that's proving to be a challenge. 11 00:00:23,675 --> 00:00:26,548 The Prime Order wants me dead, but I've found sanctuary 12 00:00:26,591 --> 00:00:29,812 at the farthest edge of the Realm in a place known as the Outpost. 13 00:00:29,855 --> 00:00:31,814 Mistress: Previously on "The Outpost"... 14 00:00:31,857 --> 00:00:34,469 Why are you doing this? I'm trying to help you and Gwynn. 15 00:00:34,512 --> 00:00:37,863 - I will deal with her next. - You're cured. How do you feel? 16 00:00:37,907 --> 00:00:41,258 - Please, oh, please let me go! - These flowers only seem to open up in the daytime. 17 00:00:41,302 --> 00:00:43,782 I'm the traitor. I'm the spy. 18 00:00:43,826 --> 00:00:47,003 You released Ambassador Dred, who then killed my Garret. 19 00:00:47,047 --> 00:00:50,441 - Execute her at once. - Welcome, cousin Milus. 20 00:00:50,485 --> 00:00:52,574 What if I were to give you all of Tobin's land? 21 00:00:52,617 --> 00:00:57,274 Tobin won't need any land, as he'll be married to the Queen. 22 00:00:57,318 --> 00:00:59,929 - You're not coming with me, are you? - You know I can't. 23 00:00:59,972 --> 00:01:04,064 This key unlocks a great power that could solve the problems of our people and your Queen. 24 00:01:04,107 --> 00:01:06,283 Talon: I know where we can find the missing piece to the key. 25 00:01:06,327 --> 00:01:09,591 There are people here who are trying to harm you. Now we need to leave. 26 00:01:09,634 --> 00:01:12,681 - I'm so glad that you're alive. - You knew I was alive. 27 00:01:12,724 --> 00:01:14,639 You just didn't care. 28 00:01:33,397 --> 00:01:34,920 Garret, where are we going? 29 00:01:37,967 --> 00:01:39,882 Garret, you're scaring me. 30 00:01:44,234 --> 00:01:45,279 Garret? 31 00:01:47,498 --> 00:01:49,152 Garret, what is going on? 32 00:02:01,947 --> 00:02:04,341 What are you doing? 33 00:02:04,385 --> 00:02:07,431 - I am your queen. - You're a traitor. 34 00:02:07,475 --> 00:02:10,304 Tie her up. 35 00:02:41,596 --> 00:02:44,555 We should have carried on to get the jewel. 36 00:02:44,599 --> 00:02:46,340 I told you we'd be too late to save your queen. 37 00:02:46,383 --> 00:02:48,472 Just stop. 38 00:02:48,516 --> 00:02:49,908 We're not too late. 39 00:02:49,952 --> 00:02:51,345 I can't be. 40 00:03:13,671 --> 00:03:14,672 More. 41 00:03:15,978 --> 00:03:17,371 More! Keep it coming. Come on. 42 00:03:17,414 --> 00:03:19,503 I thought you gave up on the drink. 43 00:03:19,547 --> 00:03:21,592 Let me ask you something, barkeep. 44 00:03:23,246 --> 00:03:24,813 If the woman you were supposed to marry 45 00:03:24,856 --> 00:03:26,118 left you at the altar, 46 00:03:26,162 --> 00:03:27,163 just run off with another man, 47 00:03:27,207 --> 00:03:29,383 would you stay sober? 48 00:03:29,426 --> 00:03:32,429 I don't like to get drunk, but I see your point. 49 00:03:41,090 --> 00:03:42,396 Talon, thank gods you're back. 50 00:03:42,439 --> 00:03:44,267 - Where's Gwynn? - Not here. 51 00:03:44,311 --> 00:03:46,443 You're going to want to sit down for this 52 00:03:46,487 --> 00:03:47,618 because you are not going to believe what I'm about to tell you. 53 00:03:47,662 --> 00:03:49,229 Janzo, we don't have time for this. 54 00:03:49,272 --> 00:03:50,404 - All right, where is she? - Fine, suit yourself. 55 00:03:50,447 --> 00:03:52,014 Have it your way. 56 00:03:52,057 --> 00:03:55,104 Garret is alive. 57 00:03:55,147 --> 00:03:57,062 - I know. - You know? 58 00:03:57,106 --> 00:03:58,847 Look, he's after Gwynn. I have to stop him. 59 00:03:58,890 --> 00:04:00,588 Too late. She's already gone with him. 60 00:04:00,631 --> 00:04:02,633 - What? - Wait, what do you mean, stop him? 61 00:04:02,677 --> 00:04:04,418 You mean stop him from getting married to Gwynn? 62 00:04:04,461 --> 00:04:06,376 He doesn't want to marry her. He wants to kill her. 63 00:04:06,420 --> 00:04:08,552 - What? - He tried to kill me. 64 00:04:08,596 --> 00:04:10,598 Stabbed me right in the gut. I barely survived. 65 00:04:10,641 --> 00:04:11,860 Sorry, Garret wouldn't do that. 66 00:04:11,903 --> 00:04:14,123 It's not Garret anymore. 67 00:04:14,166 --> 00:04:16,256 They played with his mind. He serves the Prime Order now. 68 00:04:16,299 --> 00:04:18,823 - He said, "Hail to The Three." - I knew it. 69 00:04:18,867 --> 00:04:21,478 I should have stopped them. I should never have let her go with him. 70 00:04:21,522 --> 00:04:23,959 - Which way did they go? - They left on the main road. 71 00:04:24,002 --> 00:04:26,353 - When? - Yesterday. 72 00:04:26,396 --> 00:04:29,312 Yesterday? What, they've been gone all night? 73 00:04:29,356 --> 00:04:31,358 - Why didn't anyone go after them? - It was Garret. 74 00:04:31,401 --> 00:04:32,881 No one was gonna suspect anything, were they? 75 00:04:32,924 --> 00:04:34,622 Everyone was just so happy that he was alive. 76 00:04:34,665 --> 00:04:36,667 - I have to stop them. - And where are you going to go? 77 00:04:36,711 --> 00:04:37,886 You have no idea where you're going. 78 00:04:37,929 --> 00:04:40,323 He's probably taking her to The Three, 79 00:04:40,367 --> 00:04:42,325 if he hasn't killed her already. 80 00:04:42,369 --> 00:04:44,196 Right. 81 00:04:44,240 --> 00:04:46,068 I'm going to summon some guards to go with you. 82 00:04:46,111 --> 00:04:48,157 No. 83 00:04:48,200 --> 00:04:50,072 Gwynn stands a better chance of staying alive 84 00:04:50,115 --> 00:04:51,987 if Garret doesn't think a whole army is after him. 85 00:04:52,030 --> 00:04:54,206 - Then I'm coming with you. - No. I'm faster alone. 86 00:04:54,250 --> 00:04:56,513 - Besides, you're drunk. - I'm not drunk. 87 00:04:56,557 --> 00:04:59,211 - Nice reaction time. 88 00:04:59,255 --> 00:05:01,170 Like I said, drunk. 89 00:05:01,213 --> 00:05:03,520 Okay, that wasn't fair. You should have warned me. 90 00:05:03,564 --> 00:05:05,130 Why would I warn you? Garret won't. 91 00:05:05,174 --> 00:05:06,828 If they reach the fort by Mill's Bend, 92 00:05:06,871 --> 00:05:08,264 then Garret's going to have a whole contingent 93 00:05:08,308 --> 00:05:10,919 of Prime Order to back him up. 94 00:05:10,962 --> 00:05:13,356 - You can't go alone, Talon. - Look, I don't have time for this. 95 00:05:13,400 --> 00:05:16,490 - I have someone else to help me. - Talon. Talon! 96 00:05:19,406 --> 00:05:22,409 Okay. 97 00:05:22,452 --> 00:05:25,281 Look, she can probably beat him, 98 00:05:25,325 --> 00:05:27,370 especially given his current condition. 99 00:05:27,414 --> 00:05:30,242 But if he is joined up by a contingent of Covenant guards, 100 00:05:30,286 --> 00:05:32,680 then not even Talon can take them on alone. 101 00:05:32,723 --> 00:05:36,771 - This is why I need to go with her. 102 00:05:36,814 --> 00:05:39,600 All right! Aeglesberry, let's go sober you up! 103 00:05:41,079 --> 00:05:43,386 First, I will make you a sobering tonic. 104 00:05:43,430 --> 00:05:45,562 That will take you halfway there. 105 00:05:45,606 --> 00:05:49,087 Then hopefully time will take care of the rest. 106 00:05:53,831 --> 00:05:55,050 Garret's got Gwynn. 107 00:05:55,093 --> 00:05:56,268 They left yesterday 108 00:05:56,312 --> 00:05:57,705 and have about a half day's ride on us. 109 00:05:57,748 --> 00:06:02,753 Us? I'm not going with you, Talon. 110 00:06:02,797 --> 00:06:04,625 Look, I know you're upset I made us turn back yesterday, 111 00:06:04,668 --> 00:06:05,887 but trust me, as soon as Gwynn-- 112 00:06:05,930 --> 00:06:07,671 You speak an awful lot of trust. 113 00:06:07,715 --> 00:06:09,281 It's starting to wear on me. 114 00:06:09,325 --> 00:06:12,284 Look, I trust you, I just don't trust your queen, 115 00:06:12,328 --> 00:06:16,071 and I'm not going to risk my neck to save her again. 116 00:06:16,114 --> 00:06:17,638 Frankly, I don't know why you want to go after her. 117 00:06:17,681 --> 00:06:18,726 She hasn't treated you much better. 118 00:06:18,769 --> 00:06:20,945 She is my Queen. 119 00:06:20,989 --> 00:06:24,209 And my friend. 120 00:06:24,253 --> 00:06:25,907 I don't have time to argue with you. 121 00:06:25,950 --> 00:06:28,736 I wish you well, I do. I just-- this isn't my fight. 122 00:07:01,943 --> 00:07:02,944 Tobin: I am coming with you! 123 00:07:08,079 --> 00:07:09,429 No, you're not. 124 00:07:09,472 --> 00:07:12,475 - You're drunk. 125 00:07:12,519 --> 00:07:15,957 - You'll slow me down. - I'm not as drunk. 126 00:07:18,263 --> 00:07:20,657 And by the time we catch up with them, 127 00:07:20,701 --> 00:07:22,442 I'll be totally sober. 128 00:07:26,010 --> 00:07:27,316 Ooh. 129 00:07:32,277 --> 00:07:35,890 So we're saying two on one horse. 130 00:07:35,933 --> 00:07:37,631 One's in full armor. 131 00:07:37,674 --> 00:07:40,547 I'm willing to wager they've made camp for the night. 132 00:07:42,200 --> 00:07:45,465 We'll find them. We'll catch up with them. 133 00:07:47,554 --> 00:07:50,034 You seem different. 134 00:07:50,078 --> 00:07:51,906 Just sober. 135 00:07:51,949 --> 00:07:54,343 She left you on your wedding day. 136 00:07:54,386 --> 00:07:57,520 - During your wedding. - I'm aware. 137 00:07:57,564 --> 00:08:00,088 And after all that, you still want to rescue her? 138 00:08:00,131 --> 00:08:03,439 Look, I'm no stranger to making mistakes, all right? 139 00:08:03,483 --> 00:08:05,528 And that Queen of ours has given both you and me 140 00:08:05,572 --> 00:08:07,530 more than a few chances to get things right. 141 00:08:07,574 --> 00:08:09,924 I figured I owe her the same courtesy. 142 00:08:12,100 --> 00:08:13,362 Can't argue with that. 143 00:08:37,604 --> 00:08:39,344 I need to hear you say it. 144 00:08:42,086 --> 00:08:46,961 I need to hear you confess your lies. 145 00:08:47,004 --> 00:08:49,398 Hmm? 146 00:08:49,441 --> 00:08:51,748 You're thirsty, aren't you? 147 00:08:55,622 --> 00:08:58,189 You know, I can-- 148 00:08:58,233 --> 00:09:00,627 I could take that gag off 149 00:09:00,670 --> 00:09:03,586 and give you food, water. 150 00:09:03,630 --> 00:09:05,675 And all you have to do... 151 00:09:09,505 --> 00:09:11,855 ...is admit the truth. 152 00:09:11,899 --> 00:09:17,731 That you are no queen. 153 00:09:17,774 --> 00:09:22,736 That you and Calkussar lied to me. 154 00:09:22,779 --> 00:09:25,390 You lied to everyone who was fool enough to believe in you 155 00:09:25,434 --> 00:09:31,396 because you were power hungry, greedy traitors. 156 00:09:31,440 --> 00:09:34,399 Can you do that? Hmm? 157 00:09:34,443 --> 00:09:37,141 Can you spit the truth 158 00:09:37,185 --> 00:09:39,970 out of this venomous little mouth of yours 159 00:09:40,014 --> 00:09:42,930 and be honest with me for once? 160 00:09:45,019 --> 00:09:49,197 Say it. Say it! 161 00:09:49,240 --> 00:09:50,981 Say the words! 162 00:09:51,025 --> 00:09:54,419 Admit your falsehood. 163 00:09:54,463 --> 00:09:58,075 Set me free. Set me free. 164 00:09:59,816 --> 00:10:02,950 Set yourself free. 165 00:10:05,343 --> 00:10:07,128 Yes? 166 00:10:07,171 --> 00:10:08,564 Yeah? 167 00:10:08,608 --> 00:10:10,435 Help! 168 00:10:10,479 --> 00:10:12,133 No! 169 00:10:12,176 --> 00:10:14,222 No. 170 00:10:14,265 --> 00:10:18,226 Now you can scream all you want, traitor, 171 00:10:18,269 --> 00:10:22,317 but there is no one here to help you! 172 00:10:26,103 --> 00:10:27,452 All right? 173 00:10:31,326 --> 00:10:33,284 Shh. 174 00:10:34,285 --> 00:10:36,070 Shh. 175 00:10:53,217 --> 00:10:54,305 There's six guards and Garret. 176 00:10:54,349 --> 00:10:57,352 They must be packing up. 177 00:10:57,395 --> 00:10:59,267 We're out of time. 178 00:10:59,310 --> 00:11:00,703 All right, well, we could sneak in. 179 00:11:00,747 --> 00:11:03,663 I'll go through the front. You scale the side-- 180 00:11:05,360 --> 00:11:07,667 I'm not one for plans myself. 181 00:11:18,503 --> 00:11:21,115 A crown for the Queen. 182 00:11:40,917 --> 00:11:42,876 Guards! 183 00:11:42,919 --> 00:11:44,747 Stay with me and the prisoner. 184 00:11:44,791 --> 00:11:47,271 The rest of you, kill her. 185 00:12:36,407 --> 00:12:38,148 Leaving so soon? 186 00:12:38,192 --> 00:12:40,281 I didn't take you for a coward. 187 00:13:27,719 --> 00:13:29,504 Get up. 188 00:13:31,854 --> 00:13:33,725 Get on the horse. 189 00:13:38,208 --> 00:13:39,949 Tobin, he's got Gwynn! 190 00:13:39,993 --> 00:13:41,821 I thought you were gone already. 191 00:13:45,476 --> 00:13:47,000 - And they've got an archer. - Go already! 192 00:13:49,654 --> 00:13:51,656 We're outnumbered! 193 00:13:51,700 --> 00:13:55,356 - I love being outnumbered. 194 00:14:41,968 --> 00:14:43,186 Get out of here, Gwynn! 195 00:14:51,586 --> 00:14:53,762 - I don't want to kill you. - Don't worry. 196 00:14:53,805 --> 00:14:55,416 You won't have to! 197 00:15:19,440 --> 00:15:20,832 Gwynn: Talon! 198 00:15:20,876 --> 00:15:23,183 Talon, are you trying to kill him? 199 00:15:26,795 --> 00:15:28,231 He's just unconscious. 200 00:16:40,042 --> 00:16:43,393 - Nice shot. 201 00:16:51,749 --> 00:16:53,012 Gwynn: Tobin? 202 00:16:54,883 --> 00:16:57,016 Tobin? 203 00:16:57,059 --> 00:16:58,669 Talon, what do we do? 204 00:17:00,236 --> 00:17:04,110 I don't know. What would Janzo do? 205 00:17:09,245 --> 00:17:10,899 Talon! 206 00:17:13,684 --> 00:17:15,469 I'm gonna need you to pull out the arrow. 207 00:17:15,512 --> 00:17:17,949 - What? No. - Yes, now. 208 00:17:26,915 --> 00:17:29,048 After this, we drink. 209 00:17:29,091 --> 00:17:31,180 - It's all right. - Like, hell I am. 210 00:17:31,224 --> 00:17:34,009 I need you to do that three more times. 211 00:17:38,492 --> 00:17:40,711 Talon. Talon, what are you doing? 212 00:17:47,283 --> 00:17:48,980 All right. Are you ready? 213 00:17:52,723 --> 00:17:55,900 So, Janzo, you think these pretty little things are the cure? 214 00:17:55,944 --> 00:17:57,902 I don't know, Munt. That's one theory. 215 00:17:57,946 --> 00:18:00,253 Mmm. They smell as nice as they look. 216 00:18:00,296 --> 00:18:01,906 Have you smelled them? 217 00:18:01,950 --> 00:18:05,258 - Stop! 218 00:18:05,301 --> 00:18:08,696 Angry again. Janzo, why are you angry? 219 00:18:08,739 --> 00:18:12,308 - Why would I be angry, Munt? - Your girlfriend is a traitor. 220 00:18:12,352 --> 00:18:14,658 The Queen was to have her killed, but she escaped, now Mum is mad. 221 00:18:14,702 --> 00:18:17,487 The Queen went and got kidnapped by Garret and then Talon went after them, 222 00:18:17,531 --> 00:18:19,489 which means either Talon or Garret or Gwynn, 223 00:18:19,533 --> 00:18:21,926 or probably all three of them, are most likely dead and-- 224 00:18:21,970 --> 00:18:24,103 Some of those I hadn't even thought about. 225 00:18:24,146 --> 00:18:27,584 - Thanks a lot, Munt. - Oh, you're welcome. 226 00:18:27,628 --> 00:18:30,152 Excuse me. 227 00:18:30,196 --> 00:18:33,634 Sir? Could I trouble you perhaps to untie me, please? 228 00:18:33,677 --> 00:18:35,288 Good news, right, Janzo? You did it! 229 00:18:35,331 --> 00:18:38,204 You cured another one. 230 00:18:38,247 --> 00:18:41,120 Yes, apart from that I covered them both in the same vines 231 00:18:41,163 --> 00:18:42,469 and only one of them's cured. 232 00:18:42,512 --> 00:18:43,861 So what happened this time, hey, Munt? 233 00:18:43,905 --> 00:18:46,212 Oh, thank you, sir. You are very kind. 234 00:18:46,255 --> 00:18:48,170 Oh, maybe only polite ones are cured. 235 00:18:48,214 --> 00:18:51,130 Munt, take him to the Nightshade. Give him something to eat. 236 00:18:51,173 --> 00:18:54,481 Keep an eye on him. Make sure he's well and truly cured. 237 00:18:54,524 --> 00:18:57,614 I have to take this to the lab. 238 00:18:59,355 --> 00:19:00,922 - That-- - All right. Come on. 239 00:19:00,965 --> 00:19:01,966 Okay. 240 00:19:05,274 --> 00:19:07,842 You are very kind. Thank you a lot. Thank you. 241 00:19:07,885 --> 00:19:11,454 Open the gate! 242 00:19:11,498 --> 00:19:14,327 Hold on! What's all this? 243 00:19:14,370 --> 00:19:16,807 The Queen, she's returned. 244 00:19:16,851 --> 00:19:18,809 Open the damn gate. 245 00:19:44,226 --> 00:19:46,054 Oh, whoa, whoa, whoa. 246 00:19:48,143 --> 00:19:51,320 Send for Janzo immediately. Master Tobin is badly injured. 247 00:19:51,364 --> 00:19:53,757 Send him to my quarters. 248 00:19:53,801 --> 00:19:56,369 - Captain Spears? - Lock him away. 249 00:19:56,412 --> 00:19:58,632 And double the guards. 250 00:20:07,249 --> 00:20:08,381 Get down. 251 00:20:34,798 --> 00:20:37,627 Talon, are all these wounds-- are they all... 252 00:20:37,671 --> 00:20:38,889 Arrows. 253 00:20:40,848 --> 00:20:42,719 Did you cauterize the wounds? 254 00:20:42,763 --> 00:20:46,549 - Mm-hmm. - Well done. 255 00:20:46,593 --> 00:20:49,030 Did he have to be, um, you know, 256 00:20:49,073 --> 00:20:51,859 distracted when you did it, like I did? 257 00:20:51,902 --> 00:20:54,253 I didn't kiss him, Janzo. 258 00:20:54,296 --> 00:20:55,993 That's not what I was suggesting, Talon. 259 00:20:56,037 --> 00:20:58,300 I was just wondering if he was conscious when-- 260 00:20:58,344 --> 00:21:00,302 when you were treating him. 261 00:21:01,912 --> 00:21:03,218 Is he going to be all right? 262 00:21:03,262 --> 00:21:04,263 Mm. 263 00:21:09,093 --> 00:21:10,399 Janzo? 264 00:21:19,190 --> 00:21:21,192 You both did an admirable job. 265 00:21:21,236 --> 00:21:23,543 He's lost a lot of blood. 266 00:21:23,586 --> 00:21:28,069 But, um, some of these wounds do look a little worrying. 267 00:21:28,112 --> 00:21:30,376 There's nothing more we can do, though. Now we just wait. 268 00:21:35,337 --> 00:21:36,860 This is all my fault. 269 00:21:58,186 --> 00:21:59,970 Tobin almost died. 270 00:22:00,014 --> 00:22:01,189 Shame. 271 00:22:03,191 --> 00:22:04,540 Could have used your help. 272 00:22:04,584 --> 00:22:05,541 Could've called Vikka at any moment. 273 00:22:05,585 --> 00:22:07,369 You know his name. 274 00:22:07,413 --> 00:22:10,851 I swore an oath to send him away and keep him away. 275 00:22:10,894 --> 00:22:13,636 My loyalty and my word mean something to me, unlike some people. 276 00:22:13,680 --> 00:22:18,685 You seem to be doing just fine without me or my loyalty. 277 00:22:18,728 --> 00:22:21,035 What is wrong with you? 278 00:22:21,078 --> 00:22:22,863 And why couldn't you come with me? 279 00:22:22,906 --> 00:22:27,171 - Whose side are you on? - Whose side are you on? 280 00:22:27,215 --> 00:22:29,304 You say that you want to help our people, 281 00:22:29,348 --> 00:22:30,958 but every time you have a choice, you choose to put humans before us. 282 00:22:31,001 --> 00:22:34,440 I put the most urgent need before anything else. 283 00:22:34,483 --> 00:22:36,746 The key could wait. Gwynn couldn't. 284 00:22:36,790 --> 00:22:38,269 Our people have waited long enough. 285 00:22:39,923 --> 00:22:41,185 I know. 286 00:22:45,494 --> 00:22:47,975 I saw it when I went through the portal. 287 00:22:48,018 --> 00:22:50,934 The air was so thick with ash, I could barely breathe. 288 00:22:50,978 --> 00:22:54,851 And then Blackbloods, my own people, attacked me. 289 00:22:54,895 --> 00:22:57,854 - I told you they were Black Fist. - Blackbloods nonetheless. 290 00:22:57,898 --> 00:23:00,553 How can I expect Gwynn to trust our people 291 00:23:00,596 --> 00:23:01,945 if I can't even trust them myself? 292 00:23:01,989 --> 00:23:03,947 The Black Fist are not your people. 293 00:23:03,991 --> 00:23:05,166 They're not mine either. 294 00:23:05,209 --> 00:23:07,995 Are you at war with them? 295 00:23:08,038 --> 00:23:12,565 - No, but-- - Do you live among them in the Plane of Ash? 296 00:23:12,608 --> 00:23:15,394 - See, you do. - Talon, you have no idea. 297 00:23:20,703 --> 00:23:23,271 The Plane... 298 00:23:23,314 --> 00:23:25,055 is such a harsh environment. 299 00:23:26,535 --> 00:23:28,755 We were forced to work together a long time ago, 300 00:23:28,798 --> 00:23:30,321 just to survive. 301 00:23:30,365 --> 00:23:32,193 And why should I believe you? 302 00:23:32,236 --> 00:23:35,022 When your tribe first sent us through the portal, we-- 303 00:23:35,065 --> 00:23:36,502 I thought your tribe went willingly. 304 00:23:36,545 --> 00:23:39,113 We were tricked... by the humans. 305 00:23:41,289 --> 00:23:43,770 We had no idea what awaited us there. 306 00:23:46,337 --> 00:23:48,035 When we first stepped out onto the other side, 307 00:23:48,078 --> 00:23:50,603 do you know what the first thing we saw was? 308 00:23:50,646 --> 00:23:52,866 - What? - Fire worms. 309 00:23:54,737 --> 00:23:57,827 That's what we called them, anyway. 310 00:23:57,871 --> 00:24:01,222 Like giant red snakes a thousand hands long, 311 00:24:01,265 --> 00:24:02,832 teeth the size of you and me. 312 00:24:02,876 --> 00:24:04,355 I didn't see any of them when I went through. 313 00:24:04,399 --> 00:24:07,141 Then you were lucky. 314 00:24:07,184 --> 00:24:11,624 Their hides were so thick our swords and spears were useless. 315 00:24:11,667 --> 00:24:13,974 And guess who figured out a way to kill them. 316 00:24:14,017 --> 00:24:16,280 Rebb. 317 00:24:16,324 --> 00:24:17,456 Well, some of her Black Fist comrades. 318 00:24:17,499 --> 00:24:19,283 And how'd they do it? 319 00:24:19,327 --> 00:24:21,503 Black Fist archers shot bolts down the creatures' throats. 320 00:24:21,547 --> 00:24:23,418 Killed them from the inside. 321 00:24:23,462 --> 00:24:26,508 They found a way to make our worst fear our main source of food. 322 00:24:28,989 --> 00:24:31,861 They saved us all, Talon. 323 00:24:31,905 --> 00:24:33,689 So you just proved my point. 324 00:24:33,733 --> 00:24:35,082 You are allies with the Black Fist. 325 00:24:35,125 --> 00:24:37,301 We hunted together out of necessity. 326 00:24:37,345 --> 00:24:41,871 They're not our allies. In every other possible way, they're our enemy. 327 00:24:41,915 --> 00:24:44,613 Some of the things they've done, Talon, believe me, 328 00:24:44,657 --> 00:24:47,094 I want to keep them outside of this world just as much as you do. 329 00:24:51,359 --> 00:24:53,666 How'd you survive so long in that awful place? 330 00:24:55,711 --> 00:24:58,105 Where'd you seek shelter? 331 00:24:58,148 --> 00:24:59,498 We almost died. 332 00:25:01,717 --> 00:25:03,937 Storms of fire rained down on us. 333 00:25:06,243 --> 00:25:10,117 We found lava tubes that had cooled, were insulated. 334 00:25:10,160 --> 00:25:12,685 Made our homes in them. 335 00:25:12,728 --> 00:25:14,338 So your people are safe for the time-- 336 00:25:14,382 --> 00:25:16,340 Our people. 337 00:25:16,384 --> 00:25:19,126 Have you not listened to a word I've just said? 338 00:25:19,169 --> 00:25:20,693 How long do you intend to leave them there to suffer? 339 00:25:20,736 --> 00:25:24,305 Until the time is right. 340 00:25:24,348 --> 00:25:28,135 If I bring them through now, it would start an all-out war. 341 00:25:28,178 --> 00:25:30,137 Gwynn needs to know that she can trust us, 342 00:25:30,180 --> 00:25:31,355 and you would have made it a whole lot easier 343 00:25:31,399 --> 00:25:34,620 if you helped save her. 344 00:25:34,663 --> 00:25:36,926 So? 345 00:25:36,970 --> 00:25:38,841 If not now, then when? 346 00:25:48,590 --> 00:25:50,636 You said this unlocks a great power, 347 00:25:50,679 --> 00:25:54,640 something that can help both humans and Blackbloods. 348 00:25:54,683 --> 00:25:56,119 That's right. 349 00:26:01,081 --> 00:26:02,561 Then let's go get it. 350 00:26:19,621 --> 00:26:21,754 Your Majesty. I've already spoken with the Mistress 351 00:26:21,797 --> 00:26:23,582 and gave her a full report. 352 00:26:27,020 --> 00:26:31,198 - Where's Naya? - Actually, she escaped, Your Majesty. 353 00:26:33,243 --> 00:26:35,724 Then you will give me a full report. 354 00:26:35,768 --> 00:26:39,206 Whoever allowed her to escape will suffer the consequences, 355 00:26:39,249 --> 00:26:41,817 and I trust we will not repeat this mistake with Commander Spears. 356 00:26:41,861 --> 00:26:43,689 No, Your Majesty. 357 00:26:43,732 --> 00:26:48,781 Good. Now leave us. I need a word. 358 00:26:48,824 --> 00:26:53,220 Is this a test or-- or you really want me to-- 359 00:26:53,263 --> 00:26:57,006 Right. I'll be in front of you need anything. 360 00:26:57,050 --> 00:26:58,660 I do, actually. 361 00:27:00,053 --> 00:27:03,622 - Send me Janzo. - Right, Your Majesty. 362 00:27:23,685 --> 00:27:25,382 You're breaking my heart. 363 00:27:28,516 --> 00:27:29,778 Are you still you? 364 00:27:36,306 --> 00:27:39,483 Does it scare you that I know? 365 00:27:39,527 --> 00:27:41,660 That the Prime Order knows? 366 00:27:41,703 --> 00:27:43,662 What are you talking about? 367 00:27:46,708 --> 00:27:48,667 What have they done to turn you into this? 368 00:27:54,890 --> 00:27:57,850 They opened my eyes. 369 00:27:57,893 --> 00:28:01,070 I see you now for what you really are. 370 00:28:01,114 --> 00:28:05,858 - An impostor. - You sound insane. 371 00:28:05,901 --> 00:28:08,512 The Prime Order slaughtered my family. 372 00:28:08,556 --> 00:28:10,950 - I am the rightful queen. - Queen? 373 00:28:10,993 --> 00:28:13,300 No, you are no queen. 374 00:28:13,343 --> 00:28:16,695 You are just a selfish little girl playing dress-up. 375 00:28:16,738 --> 00:28:18,784 How dare you! 376 00:28:21,351 --> 00:28:24,703 You're about to form a strategic union through marriage. 377 00:28:24,746 --> 00:28:26,705 You would have gained thousands of soldiers, 378 00:28:26,748 --> 00:28:29,316 gold to fund your army. 379 00:28:29,359 --> 00:28:31,710 That was smart. 380 00:28:31,753 --> 00:28:36,105 Something a queen would do. But not you. 381 00:28:36,149 --> 00:28:40,719 You abandoned your own wedding to run off with your lover, 382 00:28:40,762 --> 00:28:43,330 a commoner with nothing to offer. 383 00:28:44,766 --> 00:28:47,203 Selfish. 384 00:28:47,247 --> 00:28:51,860 No true queen would ever behave that way. 385 00:28:57,387 --> 00:28:59,738 You sent for me? 386 00:28:59,781 --> 00:29:01,870 Yes, Janzo, I have a new task for you. 387 00:29:03,176 --> 00:29:05,569 They've done something to him, 388 00:29:05,613 --> 00:29:07,746 tampered with his mind, and I need you to fix him. 389 00:29:07,789 --> 00:29:10,009 - Fix him? - You heard me. 390 00:29:10,052 --> 00:29:13,055 Right. It's just that, um, well, I've almost found a cure 391 00:29:13,099 --> 00:29:14,665 for the Plaguelings, so I don't really have time-- 392 00:29:14,709 --> 00:29:17,581 Surely, you can find the time to manage both projects. 393 00:29:18,887 --> 00:29:20,759 I'll move Commander Spears down to your lab 394 00:29:20,802 --> 00:29:22,282 along with a contingent of guards 395 00:29:22,325 --> 00:29:23,762 that will stay with you always. 396 00:29:23,805 --> 00:29:25,328 Is he really that dangerous? 397 00:29:27,591 --> 00:29:30,769 They're not just for him. They're for you as well. 398 00:29:30,812 --> 00:29:34,816 - Your Majesty-- - I would put you in jail right now for freeing Naya, 399 00:29:34,860 --> 00:29:36,165 if I could. 400 00:29:36,209 --> 00:29:39,255 How did you know? 401 00:29:39,299 --> 00:29:41,170 Who else would it be? 402 00:29:41,214 --> 00:29:43,607 Good point. 403 00:29:43,651 --> 00:29:46,262 Unfortunately, the truth is I need you. 404 00:29:46,306 --> 00:29:50,179 So, you will find a cure for the Plaguelings, you will heal Tobin, 405 00:29:50,223 --> 00:29:52,791 and you will bring Commander Spears back to his right mind. 406 00:29:52,834 --> 00:29:55,097 Guards. 407 00:29:55,141 --> 00:29:56,751 And after that? 408 00:30:01,234 --> 00:30:02,888 I will find a sentence fitting 409 00:30:02,931 --> 00:30:04,846 for the man who freed the traitor of the crown. 410 00:30:15,161 --> 00:30:17,903 And you are certain this is his seal? 411 00:30:17,946 --> 00:30:19,339 Aye, Your Holiness, 412 00:30:19,382 --> 00:30:23,909 and Garret Spears is captured. 413 00:30:25,475 --> 00:30:26,912 Thank you for your service, sir, 414 00:30:26,955 --> 00:30:29,349 and for your discretion. 415 00:30:29,392 --> 00:30:33,222 - This is unexpected. - Which part? 416 00:30:33,266 --> 00:30:34,833 That your plan failed? 417 00:30:34,876 --> 00:30:36,747 Or that the Queen is using her added time 418 00:30:36,791 --> 00:30:38,401 to build a coalition against us? 419 00:30:38,445 --> 00:30:40,926 A coalition crumbling as we speak. 420 00:30:40,969 --> 00:30:42,753 The Blade of The Three is captured. 421 00:30:42,797 --> 00:30:46,192 We could have sent the Covenant army weeks ago, 422 00:30:46,235 --> 00:30:48,542 and the Queen and her Outpost would be gone. 423 00:30:48,585 --> 00:30:50,065 We should waste no more time. 424 00:30:50,109 --> 00:30:52,502 Summon the generals. 425 00:30:52,546 --> 00:30:56,855 It is time to throw all of our great might at Rosmund 426 00:30:56,898 --> 00:30:59,118 before she grows even stronger. 427 00:31:14,350 --> 00:31:15,351 All right. 428 00:31:20,661 --> 00:31:22,315 Let's see, shall we? 429 00:31:24,056 --> 00:31:26,362 After your ambush in Dun-ebdin, where did Dred take you? 430 00:31:26,406 --> 00:31:28,887 To see the Holy Three 431 00:31:28,930 --> 00:31:31,106 and bask in their glory. 432 00:31:31,150 --> 00:31:35,589 Mm-hmm. Held captive in the Capital. 433 00:31:35,632 --> 00:31:38,505 And how long were you there for? 434 00:31:38,548 --> 00:31:41,464 I stayed until I was ready to receive my purpose. 435 00:31:41,508 --> 00:31:43,075 So, one moon? Two? 436 00:31:45,642 --> 00:31:50,256 Right, has no sense of passage of time. 437 00:31:50,299 --> 00:31:53,607 Did you, um, sleep for any unnaturally long periods of time? 438 00:31:53,650 --> 00:31:55,478 Did you take any potions? Any pills? 439 00:31:55,522 --> 00:31:57,480 Gwynn is a false queen, 440 00:31:57,524 --> 00:31:59,787 and Talon is a dirty Blackblood 441 00:31:59,830 --> 00:32:01,789 determined to destroy us all. 442 00:32:01,832 --> 00:32:04,705 Oh, so you're not interested in either of them now, are you? 443 00:32:04,748 --> 00:32:08,622 Janzo, what are you doing? What is the point? 444 00:32:08,665 --> 00:32:10,537 You heard her. 445 00:32:12,800 --> 00:32:16,151 When all this is done, they're going to lock you away. 446 00:32:16,195 --> 00:32:18,980 - Or worse. - Mm. Maybe I deserve it. 447 00:32:19,024 --> 00:32:22,679 Why? You've done nothing wrong. They duped us all. 448 00:32:24,029 --> 00:32:26,770 No, the only thing that you deserve 449 00:32:26,814 --> 00:32:29,773 is to be judged by rightful rulers. 450 00:32:29,817 --> 00:32:30,992 Gwynn is a fraud. 451 00:32:31,036 --> 00:32:32,559 The Prime Order will come 452 00:32:32,602 --> 00:32:34,561 and they will squelch her uprising, 453 00:32:34,604 --> 00:32:40,567 and when they do, loyal, brilliant minds such as yourself, 454 00:32:40,610 --> 00:32:42,395 - will be handsomely rewarded. - Mm-hmm. 455 00:32:42,438 --> 00:32:44,919 Now, let's check your eyesight, shall we? 456 00:32:44,963 --> 00:32:46,747 - Can you read this? - "Shut up." 457 00:32:50,925 --> 00:32:52,840 Perfect vision. 458 00:32:56,017 --> 00:32:57,192 I'll be back. 459 00:33:02,502 --> 00:33:03,720 Well, move! 460 00:33:13,643 --> 00:33:15,994 New hire? 461 00:33:16,037 --> 00:33:17,343 New recruits every day. 462 00:33:17,386 --> 00:33:19,040 I mean, why is he there? 463 00:33:25,090 --> 00:33:27,092 It turns out, Talon, 464 00:33:27,135 --> 00:33:31,313 that Garret isn't the only one under arrest. 465 00:33:31,357 --> 00:33:33,837 I leave you for a few nights, and Gwynn's put you under guard? 466 00:33:33,881 --> 00:33:36,884 What in gods did you do? Experiment with her bath salts? 467 00:33:39,234 --> 00:33:41,845 Naya was the traitor who let Dred go. 468 00:33:41,889 --> 00:33:45,414 - Naya. - And then Gwynn sentenced her to death, and then-- 469 00:33:45,458 --> 00:33:48,809 Please don't tell me you helped her escape. 470 00:33:48,852 --> 00:33:51,072 - The Prime Order was holding her family hostage. - Janzo. 471 00:33:51,116 --> 00:33:52,247 She didn't want to do it. 472 00:33:52,291 --> 00:33:55,511 She didn't want to be a spy, Talon. 473 00:33:55,555 --> 00:33:57,296 I'm in big trouble, aren't I? 474 00:33:59,080 --> 00:34:02,649 If you let Naya go, I'm sure you had good reason. 475 00:34:02,692 --> 00:34:04,651 Gwynn will come to understand. 476 00:34:04,694 --> 00:34:07,697 I'm not so sure. 477 00:34:12,050 --> 00:34:14,008 Now I'm almost afraid to leave again. 478 00:34:14,052 --> 00:34:16,141 - What new treason will you commit? - Talon! 479 00:34:16,184 --> 00:34:19,492 I'm teasing him. 480 00:34:19,535 --> 00:34:21,885 But seriously, 481 00:34:21,929 --> 00:34:23,365 stay out of trouble while I'm gone. 482 00:34:23,409 --> 00:34:24,584 Do you have to go? 483 00:34:27,021 --> 00:34:29,545 I do. 484 00:34:29,589 --> 00:34:31,417 I've been doing some more research for you. 485 00:34:31,460 --> 00:34:33,462 Do you remember the pendant 486 00:34:33,506 --> 00:34:36,117 that was on the necklace the Dragman gave you? 487 00:34:36,161 --> 00:34:38,685 I think it's a key that belongs to a shrine called Vor-Anden. 488 00:34:38,728 --> 00:34:40,861 However, it's missing a piece. 489 00:34:40,904 --> 00:34:43,472 - The gemstone. - Yes. 490 00:34:43,516 --> 00:34:45,039 I know where to find the missing piece to the key. 491 00:34:45,083 --> 00:34:46,867 And thanks to you, 492 00:34:46,910 --> 00:34:48,216 I know where I have to go after I get it. 493 00:34:48,260 --> 00:34:52,220 Talon, Vor-Anden, it's on the border, 494 00:34:52,264 --> 00:34:56,268 and the Prime Order patrols scour the entire Realm. 495 00:34:56,311 --> 00:34:57,486 Not to mention, there's also the Greyskins-- 496 00:34:57,530 --> 00:34:59,749 Janzo, we'll be fine. 497 00:35:02,187 --> 00:35:04,928 You know, I really wish I can come with you, Talon. 498 00:35:04,972 --> 00:35:07,714 You belong here. 499 00:35:07,757 --> 00:35:09,498 Gwynn needs you, 500 00:35:09,542 --> 00:35:11,805 even though she's not very fond of you at the moment. 501 00:35:18,377 --> 00:35:19,987 He's down there. 502 00:35:21,206 --> 00:35:22,903 I need to speak to him. 503 00:35:24,209 --> 00:35:25,906 Alone. 504 00:35:45,055 --> 00:35:46,535 Talon. 505 00:35:46,579 --> 00:35:49,538 Talon, I'm so glad you're alive and well. 506 00:35:49,582 --> 00:35:53,063 I-- I wanted to apologize. 507 00:35:53,107 --> 00:35:57,503 I see now that something is wrong with me. 508 00:35:57,546 --> 00:36:01,333 The way I've been behaving, I-- 509 00:36:01,376 --> 00:36:03,683 I don't know. 510 00:36:03,726 --> 00:36:05,641 They got in my head. They-- 511 00:36:08,035 --> 00:36:11,169 - That's for Gwynn. - Oh, you filthy Blackblood! 512 00:36:16,652 --> 00:36:18,524 And that's for me. 513 00:36:46,987 --> 00:36:48,945 Please be all right. 514 00:36:55,865 --> 00:37:01,219 So this is what it takes to finally get into your bed. 515 00:37:02,568 --> 00:37:04,178 Do you need something? 516 00:37:04,222 --> 00:37:05,614 - I should call for Gertrusha. - No, no, no. 517 00:37:05,658 --> 00:37:07,660 No, please. 518 00:37:07,703 --> 00:37:11,011 Let me have this moment of silence with you. 519 00:37:11,054 --> 00:37:12,882 I don't need anything. 520 00:37:12,926 --> 00:37:16,277 Maybe just a new body. 521 00:37:16,321 --> 00:37:19,933 One that hurts less. 522 00:37:19,976 --> 00:37:23,415 Please sit down with me. 523 00:37:23,458 --> 00:37:25,678 I'm not going to get handsy. 524 00:37:25,721 --> 00:37:27,375 I can barely move my arms. 525 00:37:38,299 --> 00:37:40,170 I wanted to thank you... 526 00:37:40,214 --> 00:37:41,433 for coming to get me. 527 00:37:41,476 --> 00:37:42,651 Mm. 528 00:37:42,695 --> 00:37:44,653 Especially considering I-- 529 00:37:44,697 --> 00:37:48,440 That you ran off with another man on our wedding day. 530 00:37:48,483 --> 00:37:51,878 - Yes, that. - Mm. 531 00:37:51,921 --> 00:37:53,358 How are you feeling about that choice? 532 00:37:53,401 --> 00:37:56,099 - Stupid. - Mm. 533 00:37:56,143 --> 00:37:57,536 - Selfish. - Mm. 534 00:37:57,579 --> 00:37:59,799 Unworthy. 535 00:37:59,842 --> 00:38:02,628 Unworthy? 536 00:38:02,671 --> 00:38:06,109 - Of what? - Of you. 537 00:38:06,153 --> 00:38:07,633 What you did. 538 00:38:07,676 --> 00:38:09,852 Of Talon's friendship. 539 00:38:09,896 --> 00:38:12,638 - The crown. - Don't beat yourself up. 540 00:38:12,681 --> 00:38:15,118 Only one of us can be wounded at a time. 541 00:38:19,645 --> 00:38:22,125 Tobin, we need to talk about our deal, 542 00:38:22,169 --> 00:38:24,302 - about what I did. - Shh. 543 00:38:26,521 --> 00:38:32,179 Don't spoil this with talks of deals and lands. 544 00:38:32,222 --> 00:38:34,529 Can I just have this moment with you? 545 00:38:52,373 --> 00:38:53,331 Come in. 546 00:38:59,728 --> 00:39:02,688 I hear you're leaving again. 547 00:39:02,731 --> 00:39:04,167 I made a promise. 548 00:39:04,211 --> 00:39:07,519 Yeah, well, make a lot of promises, Talon. 549 00:39:07,562 --> 00:39:09,651 And I do my best to keep them. 550 00:39:09,695 --> 00:39:13,307 I know. 551 00:39:13,351 --> 00:39:17,529 But I thank you for saving me again. 552 00:39:17,572 --> 00:39:18,704 Twice. 553 00:39:20,793 --> 00:39:24,405 But I have to go. 554 00:39:24,449 --> 00:39:28,061 I don't understand why you have to go on this errand with Zed. 555 00:39:28,104 --> 00:39:32,544 - I don't trust him. - I'm not sure I do either, but he's a Blackblood. 556 00:39:32,587 --> 00:39:34,110 Talon, did you ever wonder why your mother didn't try 557 00:39:34,154 --> 00:39:35,590 and bring back the Blackbloods? 558 00:39:38,027 --> 00:39:40,552 I've thought about it. 559 00:39:40,595 --> 00:39:42,336 It's possible she didn't know any more than I do. 560 00:39:42,380 --> 00:39:45,905 Maybe she knew more. 561 00:39:45,948 --> 00:39:47,602 I have to figure this one out. 562 00:39:52,825 --> 00:39:54,740 Be safe, Talon. 563 00:40:10,277 --> 00:40:12,584 - Supper. - Hmm. 564 00:40:16,283 --> 00:40:19,808 I know every guard in the Outpost. 565 00:40:19,852 --> 00:40:23,246 - Don't know you. - I'm new, Commander. 566 00:40:23,290 --> 00:40:26,032 Soldier, he's no longer a commander. 567 00:40:26,075 --> 00:40:28,861 He's a prisoner. You owe no respect. 568 00:40:28,904 --> 00:40:30,602 Of course. 569 00:40:38,566 --> 00:40:39,698 Right. 570 00:41:37,146 --> 00:41:38,800 You look worried. 571 00:41:38,844 --> 00:41:41,499 I thought something more important might have come up. 572 00:41:41,542 --> 00:41:43,892 Nothing is more important to me now. 573 00:41:43,936 --> 00:41:47,809 - I promise. - As you've said over and over again. 574 00:41:47,853 --> 00:41:49,898 Too many times. 575 00:41:49,942 --> 00:41:52,031 Your promises matter to you? 576 00:41:52,074 --> 00:41:54,207 - They do. - All right, then. 40245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.