Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,044 --> 00:00:02,611
Talon:
My name is Talon.
2
00:00:02,654 --> 00:00:04,265
I'm the last Blackblood,
or so I've been told.
3
00:00:04,308 --> 00:00:06,702
I escaped when Everit Dred
killed all my people.
4
00:00:06,745 --> 00:00:09,705
I cut off the points of my ears to hide in plain sight.
5
00:00:09,748 --> 00:00:11,837
A tiny creature
lives inside me,
6
00:00:11,881 --> 00:00:13,709
passed to me
by my dying mother.
7
00:00:13,752 --> 00:00:16,581
It gives me the power to open
portals to another world
8
00:00:16,625 --> 00:00:19,106
and summon powerful demons
called Lu-Qiri.
9
00:00:19,149 --> 00:00:21,369
But I can only summon them
when I have their names,
10
00:00:21,412 --> 00:00:23,632
something that's proving
to be a challenge.
11
00:00:23,675 --> 00:00:26,548
The Prime Order wants me dead,
but I've found sanctuary
12
00:00:26,591 --> 00:00:29,812
at the farthest edge
of the Realm in a place
known as the Outpost.
13
00:00:29,855 --> 00:00:31,814
Mistress: Previously on
"The Outpost"...
14
00:00:31,857 --> 00:00:34,469
Why are you doing this?
I'm trying to help
you and Gwynn.
15
00:00:34,512 --> 00:00:37,863
- I will deal with her next.
- You're cured. How do you feel?
16
00:00:37,907 --> 00:00:41,258
- Please, oh, please let me go!
- These flowers only seem to
open up in the daytime.
17
00:00:41,302 --> 00:00:43,782
I'm the traitor.
I'm the spy.
18
00:00:43,826 --> 00:00:47,003
You released Ambassador Dred,
who then killed my Garret.
19
00:00:47,047 --> 00:00:50,441
- Execute her at once.
- Welcome, cousin Milus.
20
00:00:50,485 --> 00:00:52,574
What if I were to give you
all of Tobin's land?
21
00:00:52,617 --> 00:00:57,274
Tobin won't need any land,
as he'll be married
to the Queen.
22
00:00:57,318 --> 00:00:59,929
- You're not coming
with me, are you?
- You know I can't.
23
00:00:59,972 --> 00:01:04,064
This key unlocks a great power
that could solve the problems
of our people and your Queen.
24
00:01:04,107 --> 00:01:06,283
Talon: I know where we can find
the missing piece to the key.
25
00:01:06,327 --> 00:01:09,591
There are people here
who are trying to harm you.
Now we need to leave.
26
00:01:09,634 --> 00:01:12,681
- I'm so glad that you're alive.
- You knew I was alive.
27
00:01:12,724 --> 00:01:14,639
You just didn't care.
28
00:01:33,397 --> 00:01:34,920
Garret, where are we going?
29
00:01:37,967 --> 00:01:39,882
Garret, you're scaring me.
30
00:01:44,234 --> 00:01:45,279
Garret?
31
00:01:47,498 --> 00:01:49,152
Garret, what is going on?
32
00:02:01,947 --> 00:02:04,341
What are you doing?
33
00:02:04,385 --> 00:02:07,431
- I am your queen.
- You're a traitor.
34
00:02:07,475 --> 00:02:10,304
Tie her up.
35
00:02:41,596 --> 00:02:44,555
We should have carried on
to get the jewel.
36
00:02:44,599 --> 00:02:46,340
I told you we'd be too late
to save your queen.
37
00:02:46,383 --> 00:02:48,472
Just stop.
38
00:02:48,516 --> 00:02:49,908
We're not too late.
39
00:02:49,952 --> 00:02:51,345
I can't be.
40
00:03:13,671 --> 00:03:14,672
More.
41
00:03:15,978 --> 00:03:17,371
More! Keep it coming.
Come on.
42
00:03:17,414 --> 00:03:19,503
I thought you gave up
on the drink.
43
00:03:19,547 --> 00:03:21,592
Let me ask you something,
barkeep.
44
00:03:23,246 --> 00:03:24,813
If the woman you were
supposed to marry
45
00:03:24,856 --> 00:03:26,118
left you at the altar,
46
00:03:26,162 --> 00:03:27,163
just run off
with another man,
47
00:03:27,207 --> 00:03:29,383
would you stay sober?
48
00:03:29,426 --> 00:03:32,429
I don't like to get drunk,
but I see your point.
49
00:03:41,090 --> 00:03:42,396
Talon,
thank gods you're back.
50
00:03:42,439 --> 00:03:44,267
- Where's Gwynn?
- Not here.
51
00:03:44,311 --> 00:03:46,443
You're going to want
to sit down for this
52
00:03:46,487 --> 00:03:47,618
because you are
not going to believe what
I'm about to tell you.
53
00:03:47,662 --> 00:03:49,229
Janzo, we don't
have time for this.
54
00:03:49,272 --> 00:03:50,404
- All right, where is she?
- Fine, suit yourself.
55
00:03:50,447 --> 00:03:52,014
Have it your way.
56
00:03:52,057 --> 00:03:55,104
Garret is alive.
57
00:03:55,147 --> 00:03:57,062
- I know.
- You know?
58
00:03:57,106 --> 00:03:58,847
Look, he's after Gwynn.
I have to stop him.
59
00:03:58,890 --> 00:04:00,588
Too late.
She's already gone with him.
60
00:04:00,631 --> 00:04:02,633
- What?
- Wait, what do you mean,
stop him?
61
00:04:02,677 --> 00:04:04,418
You mean stop him from
getting married to Gwynn?
62
00:04:04,461 --> 00:04:06,376
He doesn't want to marry her.
He wants to kill her.
63
00:04:06,420 --> 00:04:08,552
- What?
- He tried to kill me.
64
00:04:08,596 --> 00:04:10,598
Stabbed me right in the gut.
I barely survived.
65
00:04:10,641 --> 00:04:11,860
Sorry, Garret wouldn't do that.
66
00:04:11,903 --> 00:04:14,123
It's not Garret anymore.
67
00:04:14,166 --> 00:04:16,256
They played with his mind.
He serves the Prime Order now.
68
00:04:16,299 --> 00:04:18,823
- He said,
"Hail to The Three."
- I knew it.
69
00:04:18,867 --> 00:04:21,478
I should have stopped them.
I should never have
let her go with him.
70
00:04:21,522 --> 00:04:23,959
- Which way did they go?
- They left on the main road.
71
00:04:24,002 --> 00:04:26,353
- When?
- Yesterday.
72
00:04:26,396 --> 00:04:29,312
Yesterday? What, they've
been gone all night?
73
00:04:29,356 --> 00:04:31,358
- Why didn't anyone
go after them?
- It was Garret.
74
00:04:31,401 --> 00:04:32,881
No one was gonna suspect
anything, were they?
75
00:04:32,924 --> 00:04:34,622
Everyone was just so happy
that he was alive.
76
00:04:34,665 --> 00:04:36,667
- I have to stop them.
- And where are you going to go?
77
00:04:36,711 --> 00:04:37,886
You have no idea
where you're going.
78
00:04:37,929 --> 00:04:40,323
He's probably taking her
to The Three,
79
00:04:40,367 --> 00:04:42,325
if he hasn't
killed her already.
80
00:04:42,369 --> 00:04:44,196
Right.
81
00:04:44,240 --> 00:04:46,068
I'm going to summon
some guards to go with you.
82
00:04:46,111 --> 00:04:48,157
No.
83
00:04:48,200 --> 00:04:50,072
Gwynn stands a better chance
of staying alive
84
00:04:50,115 --> 00:04:51,987
if Garret doesn't think
a whole army is after him.
85
00:04:52,030 --> 00:04:54,206
- Then I'm coming with you.
- No. I'm faster alone.
86
00:04:54,250 --> 00:04:56,513
- Besides, you're drunk.
- I'm not drunk.
87
00:04:56,557 --> 00:04:59,211
- Nice reaction time.
88
00:04:59,255 --> 00:05:01,170
Like I said, drunk.
89
00:05:01,213 --> 00:05:03,520
Okay, that wasn't fair.
You should have warned me.
90
00:05:03,564 --> 00:05:05,130
Why would I warn you?
Garret won't.
91
00:05:05,174 --> 00:05:06,828
If they reach the fort
by Mill's Bend,
92
00:05:06,871 --> 00:05:08,264
then Garret's going to have
a whole contingent
93
00:05:08,308 --> 00:05:10,919
of Prime Order
to back him up.
94
00:05:10,962 --> 00:05:13,356
- You can't go alone, Talon.
- Look, I don't have time
for this.
95
00:05:13,400 --> 00:05:16,490
- I have someone else
to help me.
- Talon. Talon!
96
00:05:19,406 --> 00:05:22,409
Okay.
97
00:05:22,452 --> 00:05:25,281
Look, she can
probably beat him,
98
00:05:25,325 --> 00:05:27,370
especially given
his current condition.
99
00:05:27,414 --> 00:05:30,242
But if he is joined up
by a contingent
of Covenant guards,
100
00:05:30,286 --> 00:05:32,680
then not even Talon
can take them on alone.
101
00:05:32,723 --> 00:05:36,771
- This is why
I need to go with her.
102
00:05:36,814 --> 00:05:39,600
All right! Aeglesberry,
let's go sober you up!
103
00:05:41,079 --> 00:05:43,386
First, I will make you
a sobering tonic.
104
00:05:43,430 --> 00:05:45,562
That will take you
halfway there.
105
00:05:45,606 --> 00:05:49,087
Then hopefully time
will take care of the rest.
106
00:05:53,831 --> 00:05:55,050
Garret's got Gwynn.
107
00:05:55,093 --> 00:05:56,268
They left yesterday
108
00:05:56,312 --> 00:05:57,705
and have about
a half day's ride on us.
109
00:05:57,748 --> 00:06:02,753
Us? I'm not going
with you, Talon.
110
00:06:02,797 --> 00:06:04,625
Look, I know you're upset
I made us turn back yesterday,
111
00:06:04,668 --> 00:06:05,887
but trust me,
as soon as Gwynn--
112
00:06:05,930 --> 00:06:07,671
You speak
an awful lot of trust.
113
00:06:07,715 --> 00:06:09,281
It's starting to wear on me.
114
00:06:09,325 --> 00:06:12,284
Look, I trust you,
I just don't trust your queen,
115
00:06:12,328 --> 00:06:16,071
and I'm not going to risk
my neck to save her again.
116
00:06:16,114 --> 00:06:17,638
Frankly, I don't know
why you want to go after her.
117
00:06:17,681 --> 00:06:18,726
She hasn't treated you
much better.
118
00:06:18,769 --> 00:06:20,945
She is my Queen.
119
00:06:20,989 --> 00:06:24,209
And my friend.
120
00:06:24,253 --> 00:06:25,907
I don't have time
to argue with you.
121
00:06:25,950 --> 00:06:28,736
I wish you well, I do.
I just-- this isn't my fight.
122
00:07:01,943 --> 00:07:02,944
Tobin:
I am coming with you!
123
00:07:08,079 --> 00:07:09,429
No, you're not.
124
00:07:09,472 --> 00:07:12,475
- You're drunk.
125
00:07:12,519 --> 00:07:15,957
- You'll slow me down.
- I'm not as drunk.
126
00:07:18,263 --> 00:07:20,657
And by the time
we catch up with them,
127
00:07:20,701 --> 00:07:22,442
I'll be totally sober.
128
00:07:26,010 --> 00:07:27,316
Ooh.
129
00:07:32,277 --> 00:07:35,890
So we're saying two
on one horse.
130
00:07:35,933 --> 00:07:37,631
One's in full armor.
131
00:07:37,674 --> 00:07:40,547
I'm willing to wager
they've made camp
for the night.
132
00:07:42,200 --> 00:07:45,465
We'll find them.
We'll catch up with them.
133
00:07:47,554 --> 00:07:50,034
You seem different.
134
00:07:50,078 --> 00:07:51,906
Just sober.
135
00:07:51,949 --> 00:07:54,343
She left you
on your wedding day.
136
00:07:54,386 --> 00:07:57,520
- During your wedding.
- I'm aware.
137
00:07:57,564 --> 00:08:00,088
And after all that,
you still want to rescue her?
138
00:08:00,131 --> 00:08:03,439
Look, I'm no stranger
to making mistakes, all right?
139
00:08:03,483 --> 00:08:05,528
And that Queen of ours
has given both you and me
140
00:08:05,572 --> 00:08:07,530
more than a few chances
to get things right.
141
00:08:07,574 --> 00:08:09,924
I figured I owe her
the same courtesy.
142
00:08:12,100 --> 00:08:13,362
Can't argue with that.
143
00:08:37,604 --> 00:08:39,344
I need to hear you say it.
144
00:08:42,086 --> 00:08:46,961
I need to hear you
confess your lies.
145
00:08:47,004 --> 00:08:49,398
Hmm?
146
00:08:49,441 --> 00:08:51,748
You're thirsty, aren't you?
147
00:08:55,622 --> 00:08:58,189
You know, I can--
148
00:08:58,233 --> 00:09:00,627
I could take that gag off
149
00:09:00,670 --> 00:09:03,586
and give you food, water.
150
00:09:03,630 --> 00:09:05,675
And all you have to do...
151
00:09:09,505 --> 00:09:11,855
...is admit the truth.
152
00:09:11,899 --> 00:09:17,731
That you are no queen.
153
00:09:17,774 --> 00:09:22,736
That you and Calkussar
lied to me.
154
00:09:22,779 --> 00:09:25,390
You lied to everyone
who was fool enough
to believe in you
155
00:09:25,434 --> 00:09:31,396
because you were power hungry,
greedy traitors.
156
00:09:31,440 --> 00:09:34,399
Can you do that? Hmm?
157
00:09:34,443 --> 00:09:37,141
Can you spit the truth
158
00:09:37,185 --> 00:09:39,970
out of this venomous
little mouth of yours
159
00:09:40,014 --> 00:09:42,930
and be honest with me
for once?
160
00:09:45,019 --> 00:09:49,197
Say it. Say it!
161
00:09:49,240 --> 00:09:50,981
Say the words!
162
00:09:51,025 --> 00:09:54,419
Admit your falsehood.
163
00:09:54,463 --> 00:09:58,075
Set me free. Set me free.
164
00:09:59,816 --> 00:10:02,950
Set yourself free.
165
00:10:05,343 --> 00:10:07,128
Yes?
166
00:10:07,171 --> 00:10:08,564
Yeah?
167
00:10:08,608 --> 00:10:10,435
Help!
168
00:10:10,479 --> 00:10:12,133
No!
169
00:10:12,176 --> 00:10:14,222
No.
170
00:10:14,265 --> 00:10:18,226
Now you can scream
all you want, traitor,
171
00:10:18,269 --> 00:10:22,317
but there is no one here
to help you!
172
00:10:26,103 --> 00:10:27,452
All right?
173
00:10:31,326 --> 00:10:33,284
Shh.
174
00:10:34,285 --> 00:10:36,070
Shh.
175
00:10:53,217 --> 00:10:54,305
There's six guards and Garret.
176
00:10:54,349 --> 00:10:57,352
They must be packing up.
177
00:10:57,395 --> 00:10:59,267
We're out of time.
178
00:10:59,310 --> 00:11:00,703
All right, well,
we could sneak in.
179
00:11:00,747 --> 00:11:03,663
I'll go through the front.
You scale the side--
180
00:11:05,360 --> 00:11:07,667
I'm not one for plans myself.
181
00:11:18,503 --> 00:11:21,115
A crown for the Queen.
182
00:11:40,917 --> 00:11:42,876
Guards!
183
00:11:42,919 --> 00:11:44,747
Stay with me
and the prisoner.
184
00:11:44,791 --> 00:11:47,271
The rest of you,
kill her.
185
00:12:36,407 --> 00:12:38,148
Leaving so soon?
186
00:12:38,192 --> 00:12:40,281
I didn't take you
for a coward.
187
00:13:27,719 --> 00:13:29,504
Get up.
188
00:13:31,854 --> 00:13:33,725
Get on the horse.
189
00:13:38,208 --> 00:13:39,949
Tobin, he's got Gwynn!
190
00:13:39,993 --> 00:13:41,821
I thought you were gone
already.
191
00:13:45,476 --> 00:13:47,000
- And they've got an archer.
- Go already!
192
00:13:49,654 --> 00:13:51,656
We're outnumbered!
193
00:13:51,700 --> 00:13:55,356
- I love being outnumbered.
194
00:14:41,968 --> 00:14:43,186
Get out of here, Gwynn!
195
00:14:51,586 --> 00:14:53,762
- I don't want to kill you.
- Don't worry.
196
00:14:53,805 --> 00:14:55,416
You won't have to!
197
00:15:19,440 --> 00:15:20,832
Gwynn: Talon!
198
00:15:20,876 --> 00:15:23,183
Talon, are you trying
to kill him?
199
00:15:26,795 --> 00:15:28,231
He's just unconscious.
200
00:16:40,042 --> 00:16:43,393
- Nice shot.
201
00:16:51,749 --> 00:16:53,012
Gwynn: Tobin?
202
00:16:54,883 --> 00:16:57,016
Tobin?
203
00:16:57,059 --> 00:16:58,669
Talon, what do we do?
204
00:17:00,236 --> 00:17:04,110
I don't know.
What would Janzo do?
205
00:17:09,245 --> 00:17:10,899
Talon!
206
00:17:13,684 --> 00:17:15,469
I'm gonna need you
to pull out the arrow.
207
00:17:15,512 --> 00:17:17,949
- What? No.
- Yes, now.
208
00:17:26,915 --> 00:17:29,048
After this, we drink.
209
00:17:29,091 --> 00:17:31,180
- It's all right.
- Like, hell I am.
210
00:17:31,224 --> 00:17:34,009
I need you to do that
three more times.
211
00:17:38,492 --> 00:17:40,711
Talon.
Talon, what are you doing?
212
00:17:47,283 --> 00:17:48,980
All right. Are you ready?
213
00:17:52,723 --> 00:17:55,900
So, Janzo,
you think these pretty
little things are the cure?
214
00:17:55,944 --> 00:17:57,902
I don't know, Munt.
That's one theory.
215
00:17:57,946 --> 00:18:00,253
Mmm. They smell as nice
as they look.
216
00:18:00,296 --> 00:18:01,906
Have you smelled them?
217
00:18:01,950 --> 00:18:05,258
- Stop!
218
00:18:05,301 --> 00:18:08,696
Angry again.
Janzo, why are you angry?
219
00:18:08,739 --> 00:18:12,308
- Why would I be angry, Munt?
- Your girlfriend is a traitor.
220
00:18:12,352 --> 00:18:14,658
The Queen was to have
her killed, but she escaped,
now Mum is mad.
221
00:18:14,702 --> 00:18:17,487
The Queen went and got
kidnapped by Garret and
then Talon went after them,
222
00:18:17,531 --> 00:18:19,489
which means either
Talon or Garret or Gwynn,
223
00:18:19,533 --> 00:18:21,926
or probably all three of them,
are most likely dead and--
224
00:18:21,970 --> 00:18:24,103
Some of those
I hadn't even thought about.
225
00:18:24,146 --> 00:18:27,584
- Thanks a lot, Munt.
- Oh, you're welcome.
226
00:18:27,628 --> 00:18:30,152
Excuse me.
227
00:18:30,196 --> 00:18:33,634
Sir? Could I trouble you
perhaps to untie me, please?
228
00:18:33,677 --> 00:18:35,288
Good news, right, Janzo?
You did it!
229
00:18:35,331 --> 00:18:38,204
You cured another one.
230
00:18:38,247 --> 00:18:41,120
Yes, apart from
that I covered them both
in the same vines
231
00:18:41,163 --> 00:18:42,469
and only one of them's cured.
232
00:18:42,512 --> 00:18:43,861
So what happened this time,
hey, Munt?
233
00:18:43,905 --> 00:18:46,212
Oh, thank you, sir.
You are very kind.
234
00:18:46,255 --> 00:18:48,170
Oh, maybe only polite ones
are cured.
235
00:18:48,214 --> 00:18:51,130
Munt, take him
to the Nightshade.
Give him something to eat.
236
00:18:51,173 --> 00:18:54,481
Keep an eye on him.
Make sure he's well
and truly cured.
237
00:18:54,524 --> 00:18:57,614
I have to take this
to the lab.
238
00:18:59,355 --> 00:19:00,922
- That--
- All right. Come on.
239
00:19:00,965 --> 00:19:01,966
Okay.
240
00:19:05,274 --> 00:19:07,842
You are very kind.
Thank you a lot. Thank you.
241
00:19:07,885 --> 00:19:11,454
Open the gate!
242
00:19:11,498 --> 00:19:14,327
Hold on!
What's all this?
243
00:19:14,370 --> 00:19:16,807
The Queen, she's returned.
244
00:19:16,851 --> 00:19:18,809
Open the damn gate.
245
00:19:44,226 --> 00:19:46,054
Oh, whoa, whoa, whoa.
246
00:19:48,143 --> 00:19:51,320
Send for Janzo immediately.
Master Tobin is badly injured.
247
00:19:51,364 --> 00:19:53,757
Send him to my quarters.
248
00:19:53,801 --> 00:19:56,369
- Captain Spears?
- Lock him away.
249
00:19:56,412 --> 00:19:58,632
And double the guards.
250
00:20:07,249 --> 00:20:08,381
Get down.
251
00:20:34,798 --> 00:20:37,627
Talon, are all these wounds--
are they all...
252
00:20:37,671 --> 00:20:38,889
Arrows.
253
00:20:40,848 --> 00:20:42,719
Did you cauterize the wounds?
254
00:20:42,763 --> 00:20:46,549
- Mm-hmm.
- Well done.
255
00:20:46,593 --> 00:20:49,030
Did he have to be, um,
you know,
256
00:20:49,073 --> 00:20:51,859
distracted when you
did it, like I did?
257
00:20:51,902 --> 00:20:54,253
I didn't kiss him, Janzo.
258
00:20:54,296 --> 00:20:55,993
That's not what I was
suggesting, Talon.
259
00:20:56,037 --> 00:20:58,300
I was just wondering
if he was conscious when--
260
00:20:58,344 --> 00:21:00,302
when you were treating him.
261
00:21:01,912 --> 00:21:03,218
Is he going to be all right?
262
00:21:03,262 --> 00:21:04,263
Mm.
263
00:21:09,093 --> 00:21:10,399
Janzo?
264
00:21:19,190 --> 00:21:21,192
You both did
an admirable job.
265
00:21:21,236 --> 00:21:23,543
He's lost a lot of blood.
266
00:21:23,586 --> 00:21:28,069
But, um, some of these wounds
do look a little worrying.
267
00:21:28,112 --> 00:21:30,376
There's nothing
more we can do, though.
Now we just wait.
268
00:21:35,337 --> 00:21:36,860
This is all my fault.
269
00:21:58,186 --> 00:21:59,970
Tobin almost died.
270
00:22:00,014 --> 00:22:01,189
Shame.
271
00:22:03,191 --> 00:22:04,540
Could have used your help.
272
00:22:04,584 --> 00:22:05,541
Could've called Vikka
at any moment.
273
00:22:05,585 --> 00:22:07,369
You know his name.
274
00:22:07,413 --> 00:22:10,851
I swore an oath
to send him away
and keep him away.
275
00:22:10,894 --> 00:22:13,636
My loyalty and my word
mean something to me,
unlike some people.
276
00:22:13,680 --> 00:22:18,685
You seem to be doing just fine
without me or my loyalty.
277
00:22:18,728 --> 00:22:21,035
What is wrong with you?
278
00:22:21,078 --> 00:22:22,863
And why couldn't
you come with me?
279
00:22:22,906 --> 00:22:27,171
- Whose side are you on?
- Whose side are you on?
280
00:22:27,215 --> 00:22:29,304
You say that you want
to help our people,
281
00:22:29,348 --> 00:22:30,958
but every time you have
a choice, you choose
to put humans before us.
282
00:22:31,001 --> 00:22:34,440
I put the most urgent need
before anything else.
283
00:22:34,483 --> 00:22:36,746
The key could wait.
Gwynn couldn't.
284
00:22:36,790 --> 00:22:38,269
Our people have waited
long enough.
285
00:22:39,923 --> 00:22:41,185
I know.
286
00:22:45,494 --> 00:22:47,975
I saw it when I went
through the portal.
287
00:22:48,018 --> 00:22:50,934
The air was so thick with ash,
I could barely breathe.
288
00:22:50,978 --> 00:22:54,851
And then Blackbloods,
my own people, attacked me.
289
00:22:54,895 --> 00:22:57,854
- I told you
they were Black Fist.
- Blackbloods nonetheless.
290
00:22:57,898 --> 00:23:00,553
How can I expect Gwynn
to trust our people
291
00:23:00,596 --> 00:23:01,945
if I can't even
trust them myself?
292
00:23:01,989 --> 00:23:03,947
The Black Fist
are not your people.
293
00:23:03,991 --> 00:23:05,166
They're not mine either.
294
00:23:05,209 --> 00:23:07,995
Are you at war with them?
295
00:23:08,038 --> 00:23:12,565
- No, but--
- Do you live among them
in the Plane of Ash?
296
00:23:12,608 --> 00:23:15,394
- See, you do.
- Talon, you have no idea.
297
00:23:20,703 --> 00:23:23,271
The Plane...
298
00:23:23,314 --> 00:23:25,055
is such a harsh environment.
299
00:23:26,535 --> 00:23:28,755
We were forced
to work together
a long time ago,
300
00:23:28,798 --> 00:23:30,321
just to survive.
301
00:23:30,365 --> 00:23:32,193
And why should I believe you?
302
00:23:32,236 --> 00:23:35,022
When your tribe first sent us
through the portal, we--
303
00:23:35,065 --> 00:23:36,502
I thought your tribe
went willingly.
304
00:23:36,545 --> 00:23:39,113
We were tricked...
by the humans.
305
00:23:41,289 --> 00:23:43,770
We had no idea
what awaited us there.
306
00:23:46,337 --> 00:23:48,035
When we first stepped out
onto the other side,
307
00:23:48,078 --> 00:23:50,603
do you know what
the first thing we saw was?
308
00:23:50,646 --> 00:23:52,866
- What?
- Fire worms.
309
00:23:54,737 --> 00:23:57,827
That's what
we called them, anyway.
310
00:23:57,871 --> 00:24:01,222
Like giant red snakes
a thousand hands long,
311
00:24:01,265 --> 00:24:02,832
teeth the size of you and me.
312
00:24:02,876 --> 00:24:04,355
I didn't see any of them
when I went through.
313
00:24:04,399 --> 00:24:07,141
Then you were lucky.
314
00:24:07,184 --> 00:24:11,624
Their hides were so thick
our swords and spears
were useless.
315
00:24:11,667 --> 00:24:13,974
And guess who figured out
a way to kill them.
316
00:24:14,017 --> 00:24:16,280
Rebb.
317
00:24:16,324 --> 00:24:17,456
Well, some of her
Black Fist comrades.
318
00:24:17,499 --> 00:24:19,283
And how'd they do it?
319
00:24:19,327 --> 00:24:21,503
Black Fist archers shot bolts
down the creatures' throats.
320
00:24:21,547 --> 00:24:23,418
Killed them from the inside.
321
00:24:23,462 --> 00:24:26,508
They found a way
to make our worst fear
our main source of food.
322
00:24:28,989 --> 00:24:31,861
They saved us all, Talon.
323
00:24:31,905 --> 00:24:33,689
So you just proved my point.
324
00:24:33,733 --> 00:24:35,082
You are allies
with the Black Fist.
325
00:24:35,125 --> 00:24:37,301
We hunted together
out of necessity.
326
00:24:37,345 --> 00:24:41,871
They're not our allies.
In every other possible way,
they're our enemy.
327
00:24:41,915 --> 00:24:44,613
Some of the things
they've done,
Talon, believe me,
328
00:24:44,657 --> 00:24:47,094
I want to keep them
outside of this world
just as much as you do.
329
00:24:51,359 --> 00:24:53,666
How'd you survive so long
in that awful place?
330
00:24:55,711 --> 00:24:58,105
Where'd you seek shelter?
331
00:24:58,148 --> 00:24:59,498
We almost died.
332
00:25:01,717 --> 00:25:03,937
Storms of fire
rained down on us.
333
00:25:06,243 --> 00:25:10,117
We found lava tubes that
had cooled, were insulated.
334
00:25:10,160 --> 00:25:12,685
Made our homes in them.
335
00:25:12,728 --> 00:25:14,338
So your people are safe
for the time--
336
00:25:14,382 --> 00:25:16,340
Our people.
337
00:25:16,384 --> 00:25:19,126
Have you not listened
to a word I've just said?
338
00:25:19,169 --> 00:25:20,693
How long do you intend
to leave them there to suffer?
339
00:25:20,736 --> 00:25:24,305
Until the time is right.
340
00:25:24,348 --> 00:25:28,135
If I bring them through now,
it would start an all-out war.
341
00:25:28,178 --> 00:25:30,137
Gwynn needs to know
that she can trust us,
342
00:25:30,180 --> 00:25:31,355
and you would have made it
a whole lot easier
343
00:25:31,399 --> 00:25:34,620
if you helped save her.
344
00:25:34,663 --> 00:25:36,926
So?
345
00:25:36,970 --> 00:25:38,841
If not now, then when?
346
00:25:48,590 --> 00:25:50,636
You said this unlocks
a great power,
347
00:25:50,679 --> 00:25:54,640
something that can help
both humans and Blackbloods.
348
00:25:54,683 --> 00:25:56,119
That's right.
349
00:26:01,081 --> 00:26:02,561
Then let's go get it.
350
00:26:19,621 --> 00:26:21,754
Your Majesty.
I've already spoken
with the Mistress
351
00:26:21,797 --> 00:26:23,582
and gave her a full report.
352
00:26:27,020 --> 00:26:31,198
- Where's Naya?
- Actually, she escaped,
Your Majesty.
353
00:26:33,243 --> 00:26:35,724
Then you will give me
a full report.
354
00:26:35,768 --> 00:26:39,206
Whoever allowed her to escape
will suffer the consequences,
355
00:26:39,249 --> 00:26:41,817
and I trust we will not
repeat this mistake
with Commander Spears.
356
00:26:41,861 --> 00:26:43,689
No, Your Majesty.
357
00:26:43,732 --> 00:26:48,781
Good. Now leave us.
I need a word.
358
00:26:48,824 --> 00:26:53,220
Is this a test or--
or you really want me to--
359
00:26:53,263 --> 00:26:57,006
Right. I'll be in front
of you need anything.
360
00:26:57,050 --> 00:26:58,660
I do, actually.
361
00:27:00,053 --> 00:27:03,622
- Send me Janzo.
- Right, Your Majesty.
362
00:27:23,685 --> 00:27:25,382
You're breaking my heart.
363
00:27:28,516 --> 00:27:29,778
Are you still you?
364
00:27:36,306 --> 00:27:39,483
Does it scare you that I know?
365
00:27:39,527 --> 00:27:41,660
That the Prime Order knows?
366
00:27:41,703 --> 00:27:43,662
What are you talking about?
367
00:27:46,708 --> 00:27:48,667
What have they done
to turn you into this?
368
00:27:54,890 --> 00:27:57,850
They opened my eyes.
369
00:27:57,893 --> 00:28:01,070
I see you now
for what you really are.
370
00:28:01,114 --> 00:28:05,858
- An impostor.
- You sound insane.
371
00:28:05,901 --> 00:28:08,512
The Prime Order
slaughtered my family.
372
00:28:08,556 --> 00:28:10,950
- I am the rightful queen.
- Queen?
373
00:28:10,993 --> 00:28:13,300
No, you are no queen.
374
00:28:13,343 --> 00:28:16,695
You are just a selfish
little girl playing dress-up.
375
00:28:16,738 --> 00:28:18,784
How dare you!
376
00:28:21,351 --> 00:28:24,703
You're about to form
a strategic union
through marriage.
377
00:28:24,746 --> 00:28:26,705
You would have gained
thousands of soldiers,
378
00:28:26,748 --> 00:28:29,316
gold to fund your army.
379
00:28:29,359 --> 00:28:31,710
That was smart.
380
00:28:31,753 --> 00:28:36,105
Something a queen would do.
But not you.
381
00:28:36,149 --> 00:28:40,719
You abandoned your own wedding
to run off with your lover,
382
00:28:40,762 --> 00:28:43,330
a commoner with
nothing to offer.
383
00:28:44,766 --> 00:28:47,203
Selfish.
384
00:28:47,247 --> 00:28:51,860
No true queen
would ever behave that way.
385
00:28:57,387 --> 00:28:59,738
You sent for me?
386
00:28:59,781 --> 00:29:01,870
Yes, Janzo, I have
a new task for you.
387
00:29:03,176 --> 00:29:05,569
They've done
something to him,
388
00:29:05,613 --> 00:29:07,746
tampered with his mind,
and I need you to fix him.
389
00:29:07,789 --> 00:29:10,009
- Fix him?
- You heard me.
390
00:29:10,052 --> 00:29:13,055
Right. It's just that, um,
well, I've almost found a cure
391
00:29:13,099 --> 00:29:14,665
for the Plaguelings,
so I don't really have time--
392
00:29:14,709 --> 00:29:17,581
Surely, you can find the time
to manage both projects.
393
00:29:18,887 --> 00:29:20,759
I'll move Commander Spears
down to your lab
394
00:29:20,802 --> 00:29:22,282
along with
a contingent of guards
395
00:29:22,325 --> 00:29:23,762
that will stay
with you always.
396
00:29:23,805 --> 00:29:25,328
Is he really that dangerous?
397
00:29:27,591 --> 00:29:30,769
They're not just for him.
They're for you as well.
398
00:29:30,812 --> 00:29:34,816
- Your Majesty--
- I would put you in jail
right now for freeing Naya,
399
00:29:34,860 --> 00:29:36,165
if I could.
400
00:29:36,209 --> 00:29:39,255
How did you know?
401
00:29:39,299 --> 00:29:41,170
Who else would it be?
402
00:29:41,214 --> 00:29:43,607
Good point.
403
00:29:43,651 --> 00:29:46,262
Unfortunately,
the truth is I need you.
404
00:29:46,306 --> 00:29:50,179
So, you will find a cure
for the Plaguelings,
you will heal Tobin,
405
00:29:50,223 --> 00:29:52,791
and you will bring
Commander Spears back
to his right mind.
406
00:29:52,834 --> 00:29:55,097
Guards.
407
00:29:55,141 --> 00:29:56,751
And after that?
408
00:30:01,234 --> 00:30:02,888
I will find a sentence fitting
409
00:30:02,931 --> 00:30:04,846
for the man who freed
the traitor of the crown.
410
00:30:15,161 --> 00:30:17,903
And you are certain
this is his seal?
411
00:30:17,946 --> 00:30:19,339
Aye, Your Holiness,
412
00:30:19,382 --> 00:30:23,909
and Garret Spears
is captured.
413
00:30:25,475 --> 00:30:26,912
Thank you
for your service, sir,
414
00:30:26,955 --> 00:30:29,349
and for your discretion.
415
00:30:29,392 --> 00:30:33,222
- This is unexpected.
- Which part?
416
00:30:33,266 --> 00:30:34,833
That your plan failed?
417
00:30:34,876 --> 00:30:36,747
Or that the Queen
is using her added time
418
00:30:36,791 --> 00:30:38,401
to build a coalition
against us?
419
00:30:38,445 --> 00:30:40,926
A coalition crumbling
as we speak.
420
00:30:40,969 --> 00:30:42,753
The Blade of The Three
is captured.
421
00:30:42,797 --> 00:30:46,192
We could have sent
the Covenant army weeks ago,
422
00:30:46,235 --> 00:30:48,542
and the Queen
and her Outpost would be gone.
423
00:30:48,585 --> 00:30:50,065
We should waste no more time.
424
00:30:50,109 --> 00:30:52,502
Summon the generals.
425
00:30:52,546 --> 00:30:56,855
It is time to throw all
of our great might at Rosmund
426
00:30:56,898 --> 00:30:59,118
before she grows
even stronger.
427
00:31:14,350 --> 00:31:15,351
All right.
428
00:31:20,661 --> 00:31:22,315
Let's see, shall we?
429
00:31:24,056 --> 00:31:26,362
After your ambush in Dun-ebdin,
where did Dred take you?
430
00:31:26,406 --> 00:31:28,887
To see the Holy Three
431
00:31:28,930 --> 00:31:31,106
and bask in their glory.
432
00:31:31,150 --> 00:31:35,589
Mm-hmm.
Held captive in the Capital.
433
00:31:35,632 --> 00:31:38,505
And how long
were you there for?
434
00:31:38,548 --> 00:31:41,464
I stayed until I was ready
to receive my purpose.
435
00:31:41,508 --> 00:31:43,075
So, one moon? Two?
436
00:31:45,642 --> 00:31:50,256
Right, has no sense
of passage of time.
437
00:31:50,299 --> 00:31:53,607
Did you, um, sleep
for any unnaturally long
periods of time?
438
00:31:53,650 --> 00:31:55,478
Did you take any potions?
Any pills?
439
00:31:55,522 --> 00:31:57,480
Gwynn is a false queen,
440
00:31:57,524 --> 00:31:59,787
and Talon
is a dirty Blackblood
441
00:31:59,830 --> 00:32:01,789
determined to destroy us all.
442
00:32:01,832 --> 00:32:04,705
Oh, so you're not interested
in either of them now, are you?
443
00:32:04,748 --> 00:32:08,622
Janzo, what are you doing?
What is the point?
444
00:32:08,665 --> 00:32:10,537
You heard her.
445
00:32:12,800 --> 00:32:16,151
When all this is done,
they're going to lock you away.
446
00:32:16,195 --> 00:32:18,980
- Or worse.
- Mm. Maybe I deserve it.
447
00:32:19,024 --> 00:32:22,679
Why?
You've done nothing wrong.
They duped us all.
448
00:32:24,029 --> 00:32:26,770
No, the only thing
that you deserve
449
00:32:26,814 --> 00:32:29,773
is to be judged
by rightful rulers.
450
00:32:29,817 --> 00:32:30,992
Gwynn is a fraud.
451
00:32:31,036 --> 00:32:32,559
The Prime Order will come
452
00:32:32,602 --> 00:32:34,561
and they will squelch
her uprising,
453
00:32:34,604 --> 00:32:40,567
and when they do,
loyal, brilliant minds
such as yourself,
454
00:32:40,610 --> 00:32:42,395
- will be handsomely rewarded.
- Mm-hmm.
455
00:32:42,438 --> 00:32:44,919
Now, let's check
your eyesight, shall we?
456
00:32:44,963 --> 00:32:46,747
- Can you read this?
- "Shut up."
457
00:32:50,925 --> 00:32:52,840
Perfect vision.
458
00:32:56,017 --> 00:32:57,192
I'll be back.
459
00:33:02,502 --> 00:33:03,720
Well, move!
460
00:33:13,643 --> 00:33:15,994
New hire?
461
00:33:16,037 --> 00:33:17,343
New recruits every day.
462
00:33:17,386 --> 00:33:19,040
I mean, why is he there?
463
00:33:25,090 --> 00:33:27,092
It turns out, Talon,
464
00:33:27,135 --> 00:33:31,313
that Garret isn't
the only one under arrest.
465
00:33:31,357 --> 00:33:33,837
I leave you for a few nights,
and Gwynn's put you under guard?
466
00:33:33,881 --> 00:33:36,884
What in gods did you do?
Experiment with her bath salts?
467
00:33:39,234 --> 00:33:41,845
Naya was the traitor
who let Dred go.
468
00:33:41,889 --> 00:33:45,414
- Naya.
- And then Gwynn sentenced her
to death, and then--
469
00:33:45,458 --> 00:33:48,809
Please don't tell me
you helped her escape.
470
00:33:48,852 --> 00:33:51,072
- The Prime Order was holding
her family hostage.
- Janzo.
471
00:33:51,116 --> 00:33:52,247
She didn't want to do it.
472
00:33:52,291 --> 00:33:55,511
She didn't want
to be a spy, Talon.
473
00:33:55,555 --> 00:33:57,296
I'm in big trouble, aren't I?
474
00:33:59,080 --> 00:34:02,649
If you let Naya go,
I'm sure you had good reason.
475
00:34:02,692 --> 00:34:04,651
Gwynn will come to understand.
476
00:34:04,694 --> 00:34:07,697
I'm not so sure.
477
00:34:12,050 --> 00:34:14,008
Now I'm almost afraid
to leave again.
478
00:34:14,052 --> 00:34:16,141
- What new treason
will you commit?
- Talon!
479
00:34:16,184 --> 00:34:19,492
I'm teasing him.
480
00:34:19,535 --> 00:34:21,885
But seriously,
481
00:34:21,929 --> 00:34:23,365
stay out of trouble
while I'm gone.
482
00:34:23,409 --> 00:34:24,584
Do you have to go?
483
00:34:27,021 --> 00:34:29,545
I do.
484
00:34:29,589 --> 00:34:31,417
I've been doing
some more research for you.
485
00:34:31,460 --> 00:34:33,462
Do you remember the pendant
486
00:34:33,506 --> 00:34:36,117
that was on the necklace
the Dragman gave you?
487
00:34:36,161 --> 00:34:38,685
I think it's a key
that belongs to a shrine
called Vor-Anden.
488
00:34:38,728 --> 00:34:40,861
However,
it's missing a piece.
489
00:34:40,904 --> 00:34:43,472
- The gemstone.
- Yes.
490
00:34:43,516 --> 00:34:45,039
I know where to find
the missing piece to the key.
491
00:34:45,083 --> 00:34:46,867
And thanks to you,
492
00:34:46,910 --> 00:34:48,216
I know where I have to go
after I get it.
493
00:34:48,260 --> 00:34:52,220
Talon, Vor-Anden,
it's on the border,
494
00:34:52,264 --> 00:34:56,268
and the Prime Order patrols
scour the entire Realm.
495
00:34:56,311 --> 00:34:57,486
Not to mention,
there's also the Greyskins--
496
00:34:57,530 --> 00:34:59,749
Janzo, we'll be fine.
497
00:35:02,187 --> 00:35:04,928
You know, I really wish
I can come with you, Talon.
498
00:35:04,972 --> 00:35:07,714
You belong here.
499
00:35:07,757 --> 00:35:09,498
Gwynn needs you,
500
00:35:09,542 --> 00:35:11,805
even though
she's not very fond
of you at the moment.
501
00:35:18,377 --> 00:35:19,987
He's down there.
502
00:35:21,206 --> 00:35:22,903
I need to speak to him.
503
00:35:24,209 --> 00:35:25,906
Alone.
504
00:35:45,055 --> 00:35:46,535
Talon.
505
00:35:46,579 --> 00:35:49,538
Talon, I'm so glad
you're alive and well.
506
00:35:49,582 --> 00:35:53,063
I-- I wanted to apologize.
507
00:35:53,107 --> 00:35:57,503
I see now that something
is wrong with me.
508
00:35:57,546 --> 00:36:01,333
The way I've been behaving, I--
509
00:36:01,376 --> 00:36:03,683
I don't know.
510
00:36:03,726 --> 00:36:05,641
They got in my head. They--
511
00:36:08,035 --> 00:36:11,169
- That's for Gwynn.
- Oh, you filthy Blackblood!
512
00:36:16,652 --> 00:36:18,524
And that's for me.
513
00:36:46,987 --> 00:36:48,945
Please be all right.
514
00:36:55,865 --> 00:37:01,219
So this is what it takes
to finally get into your bed.
515
00:37:02,568 --> 00:37:04,178
Do you need something?
516
00:37:04,222 --> 00:37:05,614
- I should call for Gertrusha.
- No, no, no.
517
00:37:05,658 --> 00:37:07,660
No, please.
518
00:37:07,703 --> 00:37:11,011
Let me have this moment
of silence with you.
519
00:37:11,054 --> 00:37:12,882
I don't need anything.
520
00:37:12,926 --> 00:37:16,277
Maybe just a new body.
521
00:37:16,321 --> 00:37:19,933
One that hurts less.
522
00:37:19,976 --> 00:37:23,415
Please sit down with me.
523
00:37:23,458 --> 00:37:25,678
I'm not going to get handsy.
524
00:37:25,721 --> 00:37:27,375
I can barely move my arms.
525
00:37:38,299 --> 00:37:40,170
I wanted to thank you...
526
00:37:40,214 --> 00:37:41,433
for coming to get me.
527
00:37:41,476 --> 00:37:42,651
Mm.
528
00:37:42,695 --> 00:37:44,653
Especially considering I--
529
00:37:44,697 --> 00:37:48,440
That you ran off with
another man on our wedding day.
530
00:37:48,483 --> 00:37:51,878
- Yes, that.
- Mm.
531
00:37:51,921 --> 00:37:53,358
How are you feeling
about that choice?
532
00:37:53,401 --> 00:37:56,099
- Stupid.
- Mm.
533
00:37:56,143 --> 00:37:57,536
- Selfish.
- Mm.
534
00:37:57,579 --> 00:37:59,799
Unworthy.
535
00:37:59,842 --> 00:38:02,628
Unworthy?
536
00:38:02,671 --> 00:38:06,109
- Of what?
- Of you.
537
00:38:06,153 --> 00:38:07,633
What you did.
538
00:38:07,676 --> 00:38:09,852
Of Talon's friendship.
539
00:38:09,896 --> 00:38:12,638
- The crown.
- Don't beat yourself up.
540
00:38:12,681 --> 00:38:15,118
Only one of us can be
wounded at a time.
541
00:38:19,645 --> 00:38:22,125
Tobin, we need to talk
about our deal,
542
00:38:22,169 --> 00:38:24,302
- about what I did.
- Shh.
543
00:38:26,521 --> 00:38:32,179
Don't spoil this
with talks of deals and lands.
544
00:38:32,222 --> 00:38:34,529
Can I just have
this moment with you?
545
00:38:52,373 --> 00:38:53,331
Come in.
546
00:38:59,728 --> 00:39:02,688
I hear you're leaving again.
547
00:39:02,731 --> 00:39:04,167
I made a promise.
548
00:39:04,211 --> 00:39:07,519
Yeah, well, make a lot
of promises, Talon.
549
00:39:07,562 --> 00:39:09,651
And I do my best
to keep them.
550
00:39:09,695 --> 00:39:13,307
I know.
551
00:39:13,351 --> 00:39:17,529
But I thank you
for saving me again.
552
00:39:17,572 --> 00:39:18,704
Twice.
553
00:39:20,793 --> 00:39:24,405
But I have to go.
554
00:39:24,449 --> 00:39:28,061
I don't understand
why you have to go on
this errand with Zed.
555
00:39:28,104 --> 00:39:32,544
- I don't trust him.
- I'm not sure I do either,
but he's a Blackblood.
556
00:39:32,587 --> 00:39:34,110
Talon, did you ever wonder
why your mother didn't try
557
00:39:34,154 --> 00:39:35,590
and bring back
the Blackbloods?
558
00:39:38,027 --> 00:39:40,552
I've thought about it.
559
00:39:40,595 --> 00:39:42,336
It's possible
she didn't know
any more than I do.
560
00:39:42,380 --> 00:39:45,905
Maybe she knew more.
561
00:39:45,948 --> 00:39:47,602
I have to figure
this one out.
562
00:39:52,825 --> 00:39:54,740
Be safe, Talon.
563
00:40:10,277 --> 00:40:12,584
- Supper.
- Hmm.
564
00:40:16,283 --> 00:40:19,808
I know every guard
in the Outpost.
565
00:40:19,852 --> 00:40:23,246
- Don't know you.
- I'm new, Commander.
566
00:40:23,290 --> 00:40:26,032
Soldier, he's no longer
a commander.
567
00:40:26,075 --> 00:40:28,861
He's a prisoner.
You owe no respect.
568
00:40:28,904 --> 00:40:30,602
Of course.
569
00:40:38,566 --> 00:40:39,698
Right.
570
00:41:37,146 --> 00:41:38,800
You look worried.
571
00:41:38,844 --> 00:41:41,499
I thought something more
important might have come up.
572
00:41:41,542 --> 00:41:43,892
Nothing is more
important to me now.
573
00:41:43,936 --> 00:41:47,809
- I promise.
- As you've said
over and over again.
574
00:41:47,853 --> 00:41:49,898
Too many times.
575
00:41:49,942 --> 00:41:52,031
Your promises matter to you?
576
00:41:52,074 --> 00:41:54,207
- They do.
- All right, then.
40245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.