All language subtitles for The.Doll.2018.HDRip.XviD.BGD-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 2 00:00:21,292 --> 00:00:22,500 Na semana passada, 3 00:00:22,583 --> 00:00:25,542 n�s tr�s viajamos para deixar a mam�e e o papai. 4 00:00:26,542 --> 00:00:28,708 Como tinham trabalho por uma semana, 5 00:00:28,792 --> 00:00:30,417 voltamos para casa sem eles. 6 00:00:31,000 --> 00:00:32,833 Rendi precisava fazer xixi, 7 00:00:33,708 --> 00:00:36,458 e rodamos uns 20 minutos, procurando um banheiro, 8 00:00:36,542 --> 00:00:37,875 mas n�o encontramos. 9 00:00:39,083 --> 00:00:40,125 At� que... 10 00:00:40,833 --> 00:00:42,833 tivemos que parar na estrada Siliwangi. 11 00:00:42,917 --> 00:00:43,833 ESTRADA SILIWANGI 12 00:00:43,917 --> 00:00:45,167 Faz ali, na �rvore. 13 00:00:45,250 --> 00:00:47,458 Depressa, tem gente olhando. 14 00:01:07,750 --> 00:01:09,042 Desde ent�o, 15 00:01:09,917 --> 00:01:11,625 coisas estranhas aconteceram. 16 00:01:37,500 --> 00:01:38,500 Quem era? 17 00:01:39,625 --> 00:01:40,458 N�o sei. 18 00:01:41,625 --> 00:01:42,542 Deixaram isto. 19 00:01:43,250 --> 00:01:45,083 Nossa! Deve ter sido o Kevin. 20 00:01:46,375 --> 00:01:47,542 Sua nova paixonite? 21 00:01:48,000 --> 00:01:50,792 Ontem ele comentou que queria me dar uma boneca. 22 00:01:50,875 --> 00:01:52,792 Pelo meu anivers�rio. N�o � fofo? 23 00:01:52,958 --> 00:01:54,208 Uma boneca feia dessa? 24 00:01:54,875 --> 00:01:56,917 E da�? O que vale � a lembran�a. 25 00:01:58,500 --> 00:01:59,333 Tudo bem. 26 00:02:25,750 --> 00:02:26,583 Rani, 27 00:02:26,917 --> 00:02:28,417 por que p�s boneca aqui? 28 00:02:33,250 --> 00:02:34,625 Eu n�o a coloquei a�. 29 00:02:35,250 --> 00:02:36,917 Talvez tenha sido o Rendi. 30 00:02:37,458 --> 00:02:38,292 Pode ser. 31 00:03:00,250 --> 00:03:01,083 Ol�, querido. 32 00:03:01,167 --> 00:03:03,583 Obrigada pela boneca. Adorei. 33 00:03:06,042 --> 00:03:07,792 N�o finge que n�o sabe. 34 00:03:10,208 --> 00:03:11,125 Ent�o... 35 00:03:12,000 --> 00:03:13,208 quem me mandou? 36 00:03:21,167 --> 00:03:24,167 VAMOS BRINCAR DE ESCONDE-ESCONDE VEM ME PROCURAR 37 00:03:30,333 --> 00:03:31,167 Rani, 38 00:03:31,833 --> 00:03:33,000 o que houve? 39 00:03:33,500 --> 00:03:35,500 N�o sei, mas olha isto. 40 00:04:17,833 --> 00:04:19,417 ACHOU! 41 00:04:20,875 --> 00:04:21,875 Rendi! 42 00:04:23,208 --> 00:04:24,542 O que foi? 43 00:04:27,417 --> 00:04:28,583 Voc� a p�s ali? 44 00:04:29,292 --> 00:04:30,167 Eu n�o. 45 00:04:30,583 --> 00:04:32,750 Por que voc� a trouxe pra casa? 46 00:04:33,500 --> 00:04:34,500 Essa boneca 47 00:04:34,750 --> 00:04:37,000 estava na �rvore onde eu fiz xixi. 48 00:04:38,583 --> 00:04:40,000 Foi molecagem de algu�m. 49 00:05:07,292 --> 00:05:09,208 VAMOS BRINCAR DE ESCONDE-ESCONDE 50 00:05:14,167 --> 00:05:15,000 Senhor! 51 00:05:16,625 --> 00:05:17,458 Senhor! 52 00:05:17,542 --> 00:05:18,708 Espere! 53 00:05:19,667 --> 00:05:20,792 O que foi, menina? 54 00:05:20,875 --> 00:05:23,458 Viu algu�m colocando isto na minha casa? 55 00:05:24,125 --> 00:05:25,958 N�o vi ningu�m por aqui. 56 00:05:28,125 --> 00:05:29,292 Tudo bem. Obrigada. 57 00:05:29,375 --> 00:05:31,167 -De nada. -Sim. 58 00:05:48,167 --> 00:05:49,583 ACHOU! 59 00:05:51,667 --> 00:05:52,583 Rendi! 60 00:05:52,667 --> 00:05:54,583 O que aconteceu com a sua perna? 61 00:05:54,667 --> 00:05:56,333 Rendi, o que houve? 62 00:05:58,292 --> 00:06:00,417 Contei esta hist�ria muitas vezes, 63 00:06:00,500 --> 00:06:02,417 mas ningu�m acreditava em mim. 64 00:06:03,750 --> 00:06:05,333 At� Rani dizer 65 00:06:05,417 --> 00:06:07,792 que a amiga dela conhecia Laras e Dedi. 66 00:06:10,125 --> 00:06:13,208 Talvez voc� possa nos ajudar. 67 00:06:13,667 --> 00:06:15,250 O que est� acontecendo? 68 00:06:34,708 --> 00:06:36,750 Estamos casados h� 15 anos, 69 00:06:36,833 --> 00:06:38,833 e nada mudou. 70 00:06:38,917 --> 00:06:40,583 Est� tudo igual. 71 00:06:41,292 --> 00:06:42,125 Querida, 72 00:06:42,500 --> 00:06:43,875 tenha paci�ncia. 73 00:06:44,208 --> 00:06:46,792 Me d� mais uma chance. 74 00:06:47,125 --> 00:06:49,333 Logo vou abrir a minha loja. 75 00:06:50,458 --> 00:06:52,167 Eu n�o aguento mais. 76 00:06:52,542 --> 00:06:54,833 N�o posso mais viver assim. 77 00:06:55,875 --> 00:06:57,500 Como vamos pagar as d�vidas? 78 00:06:57,583 --> 00:06:59,000 E o aluguel? 79 00:06:59,083 --> 00:07:01,208 Os cobradores n�o d�o sossego. 80 00:07:01,292 --> 00:07:02,750 Voc� n�o gostaria 81 00:07:02,833 --> 00:07:05,500 que n�s lev�ssemos uma vida melhor? 82 00:07:06,542 --> 00:07:08,292 Eu te amo muito. 83 00:07:10,000 --> 00:07:11,333 Cuide bem do Daniel. 84 00:07:15,083 --> 00:07:16,125 Bojong! 85 00:07:20,542 --> 00:07:21,500 Bojong! 86 00:07:24,208 --> 00:07:25,042 Bojong? 87 00:07:27,250 --> 00:07:28,625 Vamos! 88 00:07:29,417 --> 00:07:30,500 Bojong! 89 00:07:44,042 --> 00:07:45,125 Querida. 90 00:07:45,208 --> 00:07:46,250 Querido. 91 00:07:46,750 --> 00:07:48,042 O que est� fazendo? 92 00:07:48,125 --> 00:07:49,375 Cozinhando. 93 00:07:49,792 --> 00:07:50,750 Est� cheiroso. 94 00:07:51,208 --> 00:07:55,125 Claro! Sempre que estou contente, eu cozinho. 95 00:07:55,208 --> 00:07:57,042 Voc� fechou um bom neg�cio? 96 00:07:57,125 --> 00:07:58,500 Fechei. Adivinhe? 97 00:07:58,583 --> 00:08:02,625 Recebi um pedido de 10 bonecas para uma festa de anivers�rio. 98 00:08:02,708 --> 00:08:04,000 -S�rio? -Sim. 99 00:08:04,083 --> 00:08:05,417 Que �timo. 100 00:08:06,333 --> 00:08:07,375 Vamos comer. 101 00:08:07,458 --> 00:08:08,292 Vamos. 102 00:08:08,708 --> 00:08:12,042 Fiz sua sopa favorita. 103 00:08:12,167 --> 00:08:13,792 Tem que tomar toda. 104 00:08:15,500 --> 00:08:16,375 Tome. 105 00:08:16,458 --> 00:08:18,750 Por que est� sorrindo assim? 106 00:08:20,458 --> 00:08:21,625 Tenho... 107 00:08:21,708 --> 00:08:23,208 uma surpresa pra voc�. 108 00:08:24,042 --> 00:08:25,000 O que �? 109 00:08:25,417 --> 00:08:27,958 Eu trabalho em obra, n�o �? 110 00:08:28,042 --> 00:08:30,708 Meu hor�rio � louco, nem sempre volto pra casa. 111 00:08:30,792 --> 00:08:32,542 E o sal�rio n�o � grande coisa. 112 00:08:32,625 --> 00:08:36,167 Querido, o importante � estarmos juntos. 113 00:08:38,458 --> 00:08:39,583 Eu sei. 114 00:08:39,875 --> 00:08:42,583 A surpresa � que eu fui promovido. 115 00:08:42,792 --> 00:08:46,042 Me ofereceram o cargo de assistente do Sr. Haryanto. 116 00:08:46,125 --> 00:08:49,167 Ele controla os projetos imobili�rios em Bandung. 117 00:08:50,000 --> 00:08:51,625 O sal�rio � �timo, querida. 118 00:08:51,708 --> 00:08:55,083 Conseguir�amos at� um empr�stimo para comprar uma casa l�. 119 00:08:55,667 --> 00:08:56,625 Uma casa? 120 00:09:03,250 --> 00:09:04,083 Abre. 121 00:09:10,000 --> 00:09:10,833 Querido, 122 00:09:10,917 --> 00:09:13,167 podemos mesmo comprar uma casa? 123 00:09:13,458 --> 00:09:16,000 Usaremos parte do meu sal�rio todo m�s. 124 00:09:16,083 --> 00:09:18,875 E vai sobrar o bastante para vivermos. 125 00:09:18,958 --> 00:09:21,000 E como o meu cargo agora � bom, 126 00:09:21,083 --> 00:09:24,292 eles v�o nos emprestar um carro durante minha estadia. 127 00:09:24,833 --> 00:09:25,958 Um carro? 128 00:09:32,958 --> 00:09:35,208 J� n�o precisa mais se preocupar 129 00:09:35,292 --> 00:09:36,875 com o que comer amanh�, 130 00:09:37,167 --> 00:09:39,250 com contas ou outros gastos. 131 00:09:39,875 --> 00:09:42,583 E n�o precisa mais trabalhar num minimercado. 132 00:09:43,125 --> 00:09:46,542 De agora em diante, pode se concentrar em fazer bonecas. 133 00:09:47,917 --> 00:09:50,292 Vamos tornar nossos sonhos realidade 134 00:09:51,083 --> 00:09:53,042 e formar uma fam�lia. 135 00:09:57,792 --> 00:09:59,125 Querido, 136 00:09:59,333 --> 00:10:00,958 estou muito feliz. 137 00:10:01,042 --> 00:10:04,000 Obrigada por trabalhar tanto para n�s. 138 00:10:04,083 --> 00:10:05,750 Tenho muito orgulho de voc�. 139 00:10:40,625 --> 00:10:42,542 O caminh�o chegou. 140 00:10:54,583 --> 00:10:55,667 Vamos entrar. 141 00:10:59,208 --> 00:11:01,167 Nossa nova casa. 142 00:11:01,750 --> 00:11:03,083 � linda. 143 00:11:03,167 --> 00:11:05,167 Estou louca para decorar. 144 00:11:05,250 --> 00:11:07,792 Claro. Preparei um quarto s� para voc�. 145 00:11:07,875 --> 00:11:09,750 Pode colocar suas bonecas l�. 146 00:11:09,833 --> 00:11:11,542 Tem at� uma mesa de trabalho. 147 00:11:36,083 --> 00:11:37,042 Querido, 148 00:11:37,125 --> 00:11:38,875 pra que isso? 149 00:11:39,375 --> 00:11:42,458 Todas as casa devem ter, � exig�ncia do condom�nio. 150 00:12:10,083 --> 00:12:11,208 Tudo bem. 151 00:12:16,167 --> 00:12:17,042 Ol�! 152 00:12:17,708 --> 00:12:18,833 Ol�, como vai? 153 00:12:20,667 --> 00:12:22,000 Acabaram de se mudar? 154 00:12:22,208 --> 00:12:23,458 Vieram de onde? 155 00:12:24,500 --> 00:12:25,833 Desculpe, n�o entendo. 156 00:12:26,667 --> 00:12:29,000 Voc� deve ser de Jacarta, ent�o. 157 00:12:29,542 --> 00:12:30,417 Sim. 158 00:12:30,625 --> 00:12:32,208 Meu nome � Niken. 159 00:12:32,542 --> 00:12:35,250 Minha casa fica em frente � sua. 160 00:12:35,625 --> 00:12:37,125 Eu sou Anya. 161 00:12:37,292 --> 00:12:39,417 Finalmente, ocuparam essa casa. 162 00:12:39,500 --> 00:12:43,083 Vi um monte de gente, e resolvi dar um pulo aqui. 163 00:12:43,625 --> 00:12:46,250 Acabamos de chegar, estamos arrumando tudo. 164 00:12:46,333 --> 00:12:47,250 Achou os pregos? 165 00:12:47,333 --> 00:12:48,167 Est�o ali. 166 00:12:48,250 --> 00:12:49,792 Querido, venha c�. 167 00:12:49,875 --> 00:12:52,458 Esta � a Sra. Niken, a vizinha de frente. 168 00:12:52,542 --> 00:12:53,917 -Niken. -Daniel. 169 00:12:54,292 --> 00:12:57,750 Pode me chamar de Niken, j� que sou de Bandung. 170 00:12:58,333 --> 00:13:00,833 Ainda est� ocupada arrumando? 171 00:13:02,583 --> 00:13:04,875 Mais ou menos, por qu�? 172 00:13:05,458 --> 00:13:08,750 Na verdade, vou dar uma festinha hoje. 173 00:13:08,833 --> 00:13:13,125 Seria um prazer receb�-la, e voc� conheceria todo mundo. 174 00:13:14,667 --> 00:13:17,542 Pode ir, se quiser. Eu tenho que trabalhar mesmo. 175 00:13:19,000 --> 00:13:20,167 N�o tem problema? 176 00:13:20,250 --> 00:13:21,083 Claro que n�o. 177 00:13:21,167 --> 00:13:23,833 Ent�o, venha comigo. Vamos. 178 00:13:25,042 --> 00:13:28,292 Eu odeio quando o meu marido ronca. 179 00:13:29,500 --> 00:13:31,625 Mas voc�s s�o um casalzinho novo. 180 00:13:32,792 --> 00:13:35,083 Quanto tempo voc�s namoraram? 181 00:13:36,292 --> 00:13:38,042 Quase um ano. 182 00:13:38,583 --> 00:13:40,417 Ah, um ano s�. 183 00:13:44,083 --> 00:13:46,750 Voc� precisa dar uma festa na casa nova, 184 00:13:46,833 --> 00:13:49,042 para afastar as energias ruins. 185 00:13:55,917 --> 00:13:57,875 ESTRADA SILIWANGI 186 00:14:00,042 --> 00:14:01,458 A boneca � arrepiante. 187 00:14:07,500 --> 00:14:09,792 Estamos empacados por causa da �rvore. 188 00:14:32,708 --> 00:14:34,708 O que vamos fazer? 189 00:14:34,792 --> 00:14:36,542 Vamos descobrir depois. 190 00:14:36,625 --> 00:14:37,583 Sr. Usman, 191 00:14:37,667 --> 00:14:38,750 Sr. Siregar, 192 00:14:38,833 --> 00:14:40,833 Daniel, assistente do Sr. Haryanto. 193 00:14:40,917 --> 00:14:42,375 Boa tarde, chefe. 194 00:14:42,583 --> 00:14:45,250 Haryanto est� atrasado, cuidando de um projeto. 195 00:14:45,333 --> 00:14:47,625 Eu sou o encarregado at� ele voltar. 196 00:14:47,708 --> 00:14:48,542 Sim, senhor. 197 00:14:48,625 --> 00:14:50,167 Por que a �rvore continua l�? 198 00:14:50,875 --> 00:14:53,042 Ela devia ter sido cortada ontem. 199 00:14:53,125 --> 00:14:55,250 Precisamos abrir espa�o para o mall. 200 00:14:56,333 --> 00:14:58,208 Ningu�m tem coragem, chefe. 201 00:14:59,500 --> 00:15:01,958 Coragem de cortar uma �rvore? 202 00:15:02,042 --> 00:15:03,417 Voc� tem autoriza��o. 203 00:15:04,667 --> 00:15:06,750 N�o estamos falando disso. 204 00:15:06,833 --> 00:15:08,250 Ela tem uma hist�ria. 205 00:15:10,000 --> 00:15:12,542 H� alguns meses, numa casa perto daqui, 206 00:15:12,625 --> 00:15:14,750 uma fam�lia foi assassinada, 207 00:15:14,875 --> 00:15:16,458 incluindo uma garotinha, 208 00:15:16,542 --> 00:15:19,250 que brincava com sua boneca embaixo da �rvore. 209 00:15:19,958 --> 00:15:21,625 Desde essa trag�dia, 210 00:15:21,708 --> 00:15:23,708 colocaram a boneca naquela �rvore 211 00:15:24,000 --> 00:15:28,167 e rezaram para que o esp�rito da garotinha descansasse em paz. 212 00:15:28,750 --> 00:15:30,083 � verdade, Sr. Daniel. 213 00:15:30,167 --> 00:15:33,833 Aquela �rvore � como se fosse a casa da menina. 214 00:15:34,458 --> 00:15:36,417 Temos medo de cort�-la 215 00:15:36,500 --> 00:15:37,917 e a boneca nos assombrar. 216 00:15:38,708 --> 00:15:41,375 Um garoto fez xixi nessa �rvore 217 00:15:41,458 --> 00:15:43,125 e foi assombrado pela boneca. 218 00:15:49,000 --> 00:15:49,917 Ou�am, 219 00:15:50,417 --> 00:15:52,833 se n�o obedecermos ao Sr. Haryanto, 220 00:15:52,917 --> 00:15:54,583 seremos todos demitidos. 221 00:15:54,667 --> 00:15:57,333 Se ningu�m tem coragem, contratarei outro. 222 00:15:59,292 --> 00:16:00,458 Mas, senhor... 223 00:16:01,333 --> 00:16:03,208 Se ler o livro, 224 00:16:03,292 --> 00:16:05,667 n�o vai duvidar da exist�ncia deles. 225 00:16:06,292 --> 00:16:09,250 � claro que n�s sempre rezamos para Deus. 226 00:16:09,333 --> 00:16:12,000 Isso � s� outra maneira de afast�-los. 227 00:16:12,125 --> 00:16:14,792 � irritante quando assombram uma casa nova. 228 00:16:15,500 --> 00:16:16,458 Est� aqui. 229 00:16:17,958 --> 00:16:19,792 O AL�M EXISTE 230 00:16:22,542 --> 00:16:24,833 Voc� j� viu algum? 231 00:16:25,792 --> 00:16:27,042 Eu nunca vi. 232 00:16:27,583 --> 00:16:28,875 Se nunca viu, 233 00:16:28,958 --> 00:16:30,417 por que acredita neles? 234 00:16:31,542 --> 00:16:32,375 Anya, 235 00:16:32,458 --> 00:16:35,458 nisso a gente acredita mesmo sem ver. 236 00:16:36,917 --> 00:16:39,083 N�o quero te ofender, 237 00:16:39,542 --> 00:16:42,333 mas eu n�o acredito nessas coisas. 238 00:16:43,458 --> 00:16:46,042 Tudo bem se n�o quer acreditar, 239 00:16:46,125 --> 00:16:49,042 mas depois que voc� vir, 240 00:16:49,125 --> 00:16:50,917 vai mudar de ideia. 241 00:16:51,750 --> 00:16:53,208 Por exemplo: 242 00:16:53,292 --> 00:16:55,417 quando voc� ouve um barulho � noite, 243 00:16:55,500 --> 00:16:57,792 pensa que � o vento ou algum animal, 244 00:16:57,875 --> 00:16:58,875 mas n�o �. 245 00:17:00,125 --> 00:17:02,583 Ou quando voc� sente um cheiro ruim, 246 00:17:02,667 --> 00:17:04,667 mas n�o sabe de onde vem. 247 00:17:04,750 --> 00:17:07,917 N�o acha que s�o sinais de que esp�ritos existem? 248 00:17:10,333 --> 00:17:11,375 O que foi isso? 249 00:17:11,833 --> 00:17:14,417 � a minha filha, Cilla, querendo brincar. 250 00:17:15,333 --> 00:17:17,625 Ela adora brincar de esconde-esconde. 251 00:17:17,708 --> 00:17:19,375 Toca o sininho... 252 00:17:20,542 --> 00:17:22,458 a� temos que procur�-la. 253 00:17:24,792 --> 00:17:26,208 Aonde ela foi? 254 00:17:27,875 --> 00:17:28,833 Talvez l� fora. 255 00:17:46,083 --> 00:17:47,542 Te peguei! 256 00:17:48,292 --> 00:17:49,417 Venha aqui. 257 00:17:50,250 --> 00:17:52,458 Fale com a Sra. Anya. Diga "ol�". 258 00:17:53,292 --> 00:17:54,958 Oi, Sra. Anya. 259 00:17:55,042 --> 00:17:56,417 Oi, Cilla. 260 00:17:56,625 --> 00:17:59,208 Ela mora na casa em frente � nossa. 261 00:17:59,833 --> 00:18:01,875 Posso ir na sua casa, Sra. Anya? 262 00:18:04,042 --> 00:18:06,458 Ela acabou de sem mudar. Est� cansada. 263 00:18:07,208 --> 00:18:09,292 Quem sabe na pr�xima vez? 264 00:18:09,625 --> 00:18:10,750 Claro. 265 00:18:11,167 --> 00:18:13,417 Eu tenho muitas bonecas l� em casa. 266 00:18:13,500 --> 00:18:15,125 Eu mesma que fiz. 267 00:18:15,208 --> 00:18:17,375 Venha me visitar, t�? 268 00:18:17,917 --> 00:18:19,042 Vou, sim. 269 00:19:13,875 --> 00:19:14,708 Querido. 270 00:19:14,792 --> 00:19:15,625 Oi, querida. 271 00:19:15,708 --> 00:19:17,250 Por que chegou t�o tarde? 272 00:19:17,333 --> 00:19:19,292 Tive muito trabalho, querida. 273 00:19:19,375 --> 00:19:20,583 Que fome. Vamos entrar. 274 00:19:20,667 --> 00:19:21,542 Vamos. 275 00:19:22,000 --> 00:19:23,292 Espere. 276 00:19:23,500 --> 00:19:25,083 A mala ficou aberta. 277 00:19:25,625 --> 00:19:26,500 � mesmo. 278 00:19:35,042 --> 00:19:35,875 Querido, 279 00:19:35,958 --> 00:19:37,500 de quem � essa boneca? 280 00:19:37,583 --> 00:19:38,417 N�o sei. 281 00:19:38,500 --> 00:19:40,875 Estava na obra. Veio parar aqui por acaso. 282 00:19:40,958 --> 00:19:42,042 O que est� fazendo? 283 00:19:42,125 --> 00:19:44,417 Vou jogar fora. Est� suja e feia. 284 00:19:44,500 --> 00:19:45,500 N�o. 285 00:19:45,583 --> 00:19:46,833 Ainda est� boa. 286 00:19:46,917 --> 00:19:49,750 � s� limpar e consertar um pouquinho. 287 00:19:50,458 --> 00:19:51,958 Ela ainda � bonita. Viu? 288 00:19:52,458 --> 00:19:53,333 Certo. 289 00:19:53,417 --> 00:19:56,375 Vou us�-la como modelo. Vai vender bem. 290 00:19:56,875 --> 00:19:57,708 -Vamos. -Sim. 291 00:19:59,083 --> 00:20:00,125 Olha a cabe�a. 292 00:20:21,542 --> 00:20:23,958 Niken acredita no al�m? 293 00:20:24,917 --> 00:20:25,750 Acredita. 294 00:20:26,208 --> 00:20:28,208 Ela � bem legal e engra�ada, 295 00:20:28,292 --> 00:20:31,333 mas quando come�a a falar disso, fica meio estranha. 296 00:20:31,500 --> 00:20:32,792 Mas ela tem raz�o. 297 00:20:32,875 --> 00:20:36,583 Precisamos rezar a casa por seguran�a e para sermos aben�oados. 298 00:20:36,792 --> 00:20:40,042 Mas n�o precisamos de rituais esquisitos. Eles funcionam? 299 00:20:40,625 --> 00:20:41,667 Pois �. 300 00:20:46,083 --> 00:20:47,500 Voc� soltou um pum? 301 00:20:48,375 --> 00:20:49,333 N�o. 302 00:20:49,958 --> 00:20:51,042 Que cheiro � esse? 303 00:20:51,167 --> 00:20:52,208 Talvez seja voc�. 304 00:20:52,292 --> 00:20:53,292 Eu nada! 305 00:20:55,125 --> 00:20:56,708 Ent�o devo ser eu. 306 00:20:57,375 --> 00:20:59,458 Ent�o � voc�. 307 00:21:00,417 --> 00:21:01,458 Esquece. 308 00:21:01,542 --> 00:21:03,125 Vem pra cama. Vem c�. 309 00:21:03,333 --> 00:21:06,000 Vou esperar at� o cheiro passar. 310 00:21:34,458 --> 00:21:35,958 Querido. 311 00:21:37,333 --> 00:21:38,292 Querido. 312 00:21:38,708 --> 00:21:40,375 Querido. 313 00:21:40,833 --> 00:21:42,875 Querido. 314 00:21:44,250 --> 00:21:45,167 Querido. 315 00:21:45,875 --> 00:21:46,750 Querido. 316 00:21:48,375 --> 00:21:49,500 O que foi? 317 00:21:50,042 --> 00:21:51,083 Ouvi um barulho. 318 00:21:55,333 --> 00:21:56,250 N�o � nada. 319 00:21:56,542 --> 00:21:58,625 Parecia algu�m entrando na casa. 320 00:21:59,167 --> 00:22:00,500 Deve ter sonhado. 321 00:23:31,542 --> 00:23:33,167 Eu acho que vem daqui. 322 00:23:57,625 --> 00:23:59,458 Olha, um copo quebrou. 323 00:24:00,417 --> 00:24:02,042 Deve ter sido um rato. 324 00:24:02,292 --> 00:24:03,333 Deve. 325 00:24:03,958 --> 00:24:05,792 Temos que colocar ratoeiras. 326 00:24:46,083 --> 00:24:47,958 Voc� n�o fechou aquela porta? 327 00:24:49,542 --> 00:24:51,417 Acho que sim. 328 00:25:24,833 --> 00:25:25,917 � s� o vento. 329 00:25:26,000 --> 00:25:27,000 Deve ser. 330 00:25:37,792 --> 00:25:38,625 Querido, 331 00:25:39,667 --> 00:25:40,958 voc� soltou um pum? 332 00:25:41,083 --> 00:25:42,125 Por favor! 333 00:25:42,208 --> 00:25:43,167 Est� fedendo! 334 00:25:43,250 --> 00:25:45,167 Meu pum tem esse cheiro? 335 00:25:45,500 --> 00:25:46,917 Deve vir l� de fora. 336 00:25:47,000 --> 00:25:48,500 � o mesmo cheiro de antes. 337 00:25:48,583 --> 00:25:50,083 Eu n�o soltei pum. 338 00:25:50,667 --> 00:25:51,667 Caramba! 339 00:25:51,750 --> 00:25:52,625 Venha. 340 00:26:02,917 --> 00:26:04,125 Papai! 341 00:26:30,417 --> 00:26:31,583 Bom dia, querida. 342 00:26:31,750 --> 00:26:33,000 Bom dia, querido. 343 00:26:39,542 --> 00:26:40,375 Querido. 344 00:26:40,458 --> 00:26:42,833 Desculpe por ter te acordado. 345 00:26:42,917 --> 00:26:44,167 Achei que fosse algu�m. 346 00:26:44,333 --> 00:26:45,292 Tudo bem. 347 00:26:50,042 --> 00:26:51,042 Querido, 348 00:26:52,417 --> 00:26:54,125 continua tendo pesadelos? 349 00:26:54,917 --> 00:26:57,292 Poucos. O de ontem foi coincid�ncia, 350 00:26:57,375 --> 00:26:59,167 por causa da casa nova. 351 00:26:59,458 --> 00:27:00,958 Ainda n�o estou acostumado. 352 00:27:02,417 --> 00:27:03,333 Querido. 353 00:27:04,250 --> 00:27:07,875 Talvez seja melhor consultar... 354 00:27:08,875 --> 00:27:09,917 Que dizer... 355 00:27:10,000 --> 00:27:10,875 um psiquiatra? 356 00:27:12,208 --> 00:27:13,583 N�o � preciso. 357 00:27:14,042 --> 00:27:16,083 Nem sonho tanto quanto antes. 358 00:27:16,167 --> 00:27:17,833 J� nem me lembro dos sonhos. 359 00:27:18,125 --> 00:27:19,833 Vou acabar esquecendo tudo. 360 00:27:22,417 --> 00:27:23,583 Preciso ir andando. 361 00:27:26,000 --> 00:27:26,917 Tchau, querida. 362 00:27:34,375 --> 00:27:35,250 Anya. 363 00:27:35,333 --> 00:27:36,292 Sra. Anya. 364 00:27:36,417 --> 00:27:37,458 Ajude-a, querida. 365 00:27:37,917 --> 00:27:38,750 Oi. 366 00:27:39,583 --> 00:27:40,500 Aonde voc� vai? 367 00:27:40,958 --> 00:27:43,083 Levar Cilla � aula de piano. 368 00:27:43,792 --> 00:27:44,625 Sra. Anya, 369 00:27:44,708 --> 00:27:47,250 por que uma ratoeira t�o grande? 370 00:27:47,458 --> 00:27:50,167 Para pegar mais ratos. 371 00:27:51,083 --> 00:27:53,000 A sua casa tem ratos? 372 00:27:53,208 --> 00:27:54,750 A nossa n�o tem. 373 00:27:54,917 --> 00:27:57,875 Ouvimos uns barulhos. Um copo at� quebrou. 374 00:27:58,958 --> 00:28:00,625 Tem certeza de que era rato? 375 00:28:01,208 --> 00:28:02,875 Senti um cheiro ruim tamb�m. 376 00:28:02,958 --> 00:28:04,625 Se n�o era rato, o que era? 377 00:28:08,208 --> 00:28:10,000 N�o h� c�meras na cozinha. 378 00:28:10,500 --> 00:28:12,625 N�o d� pra ver bem o copo quebrado. 379 00:28:13,250 --> 00:28:15,875 Voc� disse que ouviu a porta abrir. 380 00:28:16,000 --> 00:28:18,375 Quando olhou, ela j� estava aberta? 381 00:28:18,708 --> 00:28:19,917 Sim, l� de cima. 382 00:28:20,208 --> 00:28:22,083 Mas a janela estava aberta. 383 00:28:22,167 --> 00:28:24,583 O vento entrou e abriu a porta. 384 00:28:25,250 --> 00:28:26,208 Vamos ver. 385 00:28:31,917 --> 00:28:32,792 Olha! 386 00:28:32,917 --> 00:28:34,292 Abriu sozinha. 387 00:28:34,542 --> 00:28:35,833 N�o tem ningu�m l�. 388 00:28:36,083 --> 00:28:37,167 Talvez seja... 389 00:28:37,458 --> 00:28:39,042 Foi s� o vento. 390 00:28:43,375 --> 00:28:45,208 Escute. O rato est� l� em cima. 391 00:28:45,542 --> 00:28:47,833 Deve estar no quarto das bonecas. 392 00:28:48,417 --> 00:28:49,667 Meu bem, espera aqui. 393 00:29:02,708 --> 00:29:04,000 Quem � voc�? 394 00:29:15,000 --> 00:29:17,208 Quer brincar comigo? 395 00:29:17,500 --> 00:29:18,625 Claro. 396 00:29:19,000 --> 00:29:19,875 Vamos. 397 00:29:36,750 --> 00:29:38,750 Viu? � s� um rato. 398 00:29:42,542 --> 00:29:43,792 Minha nossa. 399 00:29:51,375 --> 00:29:53,208 Onde arranjou essa boneca? 400 00:29:54,333 --> 00:29:56,958 Estava na obra do Daniel. 401 00:29:57,417 --> 00:29:58,625 O que tem ela? 402 00:30:01,583 --> 00:30:03,375 O nome dessa boneca � Ghawiah. 403 00:30:04,375 --> 00:30:07,625 A menininha que era sua dona o escolheu. 404 00:30:09,000 --> 00:30:10,333 Em �rabe, 405 00:30:10,750 --> 00:30:13,500 quer dizer pessoa m� que segue seus caprichos. 406 00:30:15,125 --> 00:30:17,208 Essa menininha est� morta. 407 00:30:17,792 --> 00:30:21,417 Foi brutalmente assassinada junto com a fam�lia num assalto. 408 00:30:22,833 --> 00:30:24,833 Seu esp�rito n�o est� em paz. 409 00:30:26,875 --> 00:30:29,917 Voc� precisa devolver a boneca para a �rvore. 410 00:30:30,167 --> 00:30:31,625 N�o estou brincando. 411 00:30:31,833 --> 00:30:34,417 Se voc� acredita ou n�o, � problema seu, 412 00:30:35,250 --> 00:30:37,250 mas isso n�o � apenas uma boneca. 413 00:30:37,625 --> 00:30:39,875 � a boneca de um esp�rito do mal. 414 00:30:40,375 --> 00:30:41,542 Ela � assombrada. 415 00:30:43,875 --> 00:30:44,875 Sra. Anya, 416 00:30:45,083 --> 00:30:46,958 pode me emprestar essa boneca? 417 00:30:48,333 --> 00:30:49,833 Pra qu�, querida? 418 00:30:50,208 --> 00:30:52,542 Minha amiga quer brincar com ela. 419 00:30:56,792 --> 00:30:57,792 Que amiga? 420 00:30:59,542 --> 00:31:00,833 A que est� l� fora. 421 00:31:10,500 --> 00:31:11,500 Onde? 422 00:31:12,833 --> 00:31:14,333 N�o tem ningu�m l� fora. 423 00:31:15,208 --> 00:31:16,958 Sua amiga n�o est� l�. 424 00:31:17,792 --> 00:31:19,625 Talvez ela tenha ido pra casa. 425 00:31:21,125 --> 00:31:22,500 Como � o nome dela? 426 00:31:22,708 --> 00:31:24,083 N�o sei, mam�e. 427 00:31:26,500 --> 00:31:27,833 Vamos voltar pra casa. 428 00:31:27,917 --> 00:31:30,417 Pode ser a filha de uma vizinha. 429 00:31:31,167 --> 00:31:33,875 Devolva a boneca pra �rvore assim que poss�vel. 430 00:31:34,125 --> 00:31:36,500 Ela pode ser perigosa para voc� e o Daniel. 431 00:31:36,833 --> 00:31:38,125 Vamos, meu bem. 432 00:31:47,417 --> 00:31:49,000 BONECA ANYA 433 00:32:13,792 --> 00:32:15,125 Uma reuni�o importante? 434 00:32:16,208 --> 00:32:18,833 Tenho uma reuni�o no escrit�rio. 435 00:32:19,125 --> 00:32:20,208 Preciso sair cedo. 436 00:32:20,458 --> 00:32:21,875 Vai durar o dia inteiro. 437 00:32:22,000 --> 00:32:25,333 Ent�o voc� s� vai chegar em casa tarde? 438 00:32:25,667 --> 00:32:27,000 Tudo bem. 439 00:32:27,583 --> 00:32:29,542 Preciso dar duro por n�s dois. 440 00:32:33,458 --> 00:32:34,375 O que foi? 441 00:32:34,708 --> 00:32:37,583 Sua boca est� cheia de pasta de dente. 442 00:32:37,667 --> 00:32:40,458 Ent�o t�. Vou acabar de escovar. 443 00:32:44,250 --> 00:32:45,083 Querido, 444 00:32:45,167 --> 00:32:48,083 deixe que eu abro. Vou pegar �gua tamb�m. 445 00:32:48,792 --> 00:32:49,667 Tudo bem. 446 00:33:01,750 --> 00:33:03,375 VAMOS BRINCAR DE ESCONDE-ESCONDE 447 00:33:12,208 --> 00:33:13,083 Quem era? 448 00:33:15,000 --> 00:33:15,875 Era... 449 00:33:15,958 --> 00:33:18,083 a Cilla. Ela quer brincar. 450 00:33:19,583 --> 00:33:20,500 Meu bem, 451 00:33:20,583 --> 00:33:22,542 j� est� tarde. Entre. 452 00:33:23,208 --> 00:33:24,333 Tarde assim? 453 00:33:25,500 --> 00:33:27,708 Voc� conhece as crian�as. 454 00:33:30,333 --> 00:33:31,917 Por que est� t�o branca? 455 00:33:32,875 --> 00:33:35,667 Nada, � s� paranoia. 456 00:33:35,750 --> 00:33:37,458 Niken me contou uma hist�ria. 457 00:33:38,208 --> 00:33:39,333 Vamos entrar. 458 00:33:51,333 --> 00:33:52,292 Estou indo. 459 00:33:52,417 --> 00:33:53,708 Cuide-se, querido. 460 00:33:54,375 --> 00:33:55,667 Me ligue se precisar. 461 00:33:55,750 --> 00:33:56,583 Sim. 462 00:34:12,542 --> 00:34:15,542 BONECA ANYA 463 00:34:34,625 --> 00:34:36,958 VAMOS BRINCAR DE ESCONDE-ESCONDE 464 00:34:53,250 --> 00:34:54,500 Algu�m est� ligando? 465 00:34:54,583 --> 00:34:55,917 Meu bem, atenda. 466 00:35:03,917 --> 00:35:04,750 Al�. 467 00:35:05,417 --> 00:35:06,250 Cilla, 468 00:35:06,333 --> 00:35:08,542 me chamou pra brincar de esconder? 469 00:35:08,625 --> 00:35:09,458 N�o. 470 00:35:10,875 --> 00:35:13,583 N�o deixou um bilhete pra mim ontem a noite? 471 00:35:14,208 --> 00:35:15,125 Eu n�o. 472 00:35:16,083 --> 00:35:18,833 Se n�o foi voc�, 473 00:35:19,083 --> 00:35:20,292 ent�o quem foi? 474 00:35:20,792 --> 00:35:23,333 Foi a minha amiga que foi � sua casa ontem. 475 00:35:24,458 --> 00:35:25,958 Tenho que desligar. 476 00:36:14,083 --> 00:36:14,917 Oi. 477 00:36:15,000 --> 00:36:16,625 O que est� fazendo aqui? 478 00:36:17,625 --> 00:36:19,042 Estou com fome. 479 00:36:19,708 --> 00:36:21,750 Acabei de fazer uma sopa. 480 00:36:21,833 --> 00:36:22,958 Voc� quer? 481 00:36:25,292 --> 00:36:26,625 Qual � o seu nome? 482 00:36:27,375 --> 00:36:28,667 Uci. 483 00:36:30,583 --> 00:36:32,250 Vamos entrar. 484 00:36:33,875 --> 00:36:36,542 Vou trazer sopa pra voc�. 485 00:37:04,167 --> 00:37:05,042 Pronto. 486 00:37:05,125 --> 00:37:07,542 Come tudo. Vai. 487 00:37:18,167 --> 00:37:19,167 Anya? 488 00:37:19,458 --> 00:37:21,417 Tem uma garotinha aqui. 489 00:37:21,500 --> 00:37:23,167 Ela tem uns cinco anos. 490 00:37:23,667 --> 00:37:24,667 Quem �? 491 00:37:25,167 --> 00:37:28,333 A �nica menina de cinco anos aqui � a Cila. 492 00:37:28,667 --> 00:37:30,583 A filha da Vita ainda � beb�, 493 00:37:30,667 --> 00:37:32,542 os da Fitri s�o todos meninos. 494 00:37:32,750 --> 00:37:35,417 Akina, Karin e Mutia j� s�o grandes. 495 00:37:35,500 --> 00:37:36,375 Quem �? 496 00:37:37,208 --> 00:37:38,625 Tamb�m n�o sei. 497 00:37:39,000 --> 00:37:41,250 Ela est� aqui agora, comendo. 498 00:37:41,583 --> 00:37:45,333 Quero lev�-la at� a delegacia quando a chuva parar. 499 00:37:45,542 --> 00:37:46,875 Como � o nome dela? 500 00:37:46,958 --> 00:37:47,792 Uci. 501 00:37:50,583 --> 00:37:51,417 Al�? 502 00:37:51,583 --> 00:37:52,542 Niken? 503 00:37:53,083 --> 00:37:55,625 N�o colocou a boneca na �rvore, n�o �? 504 00:37:56,792 --> 00:37:57,625 N�o. 505 00:37:57,750 --> 00:37:58,875 Por qu�? 506 00:37:59,542 --> 00:38:01,000 Voc� viu o rosto dela? 507 00:38:01,458 --> 00:38:02,292 N�o. 508 00:38:02,542 --> 00:38:04,750 Ela n�o quis tirar a capa de chuva. 509 00:38:05,250 --> 00:38:06,500 Mo�a. 510 00:38:07,000 --> 00:38:07,833 Sim, querida? 511 00:38:07,917 --> 00:38:09,875 Posso usar o banheiro? 512 00:38:10,167 --> 00:38:12,125 Claro. Fica ali. 513 00:38:13,333 --> 00:38:15,000 Preste bastante aten��o. 514 00:38:15,708 --> 00:38:18,583 Uci � o nome da dona da boneca Ghawiah. 515 00:38:18,958 --> 00:38:20,625 Ela foi v�tima de um assalto 516 00:38:20,708 --> 00:38:24,250 e morreu com um tiro na cabe�a. 517 00:38:27,375 --> 00:38:28,958 Niken? 518 00:38:29,500 --> 00:38:30,833 Al�? 519 00:39:06,542 --> 00:39:07,375 Querida? 520 00:39:16,792 --> 00:39:20,000 VAMOS BRINCAR DE ESCONDE-ESCONDE VEM ME PROCURAR 521 00:41:09,667 --> 00:41:12,625 ESTOU NESTE QUARTO VEM ME PROCURAR 522 00:41:32,083 --> 00:41:32,958 Anya? 523 00:41:35,250 --> 00:41:36,083 Anya! 524 00:41:37,500 --> 00:41:38,500 Anya? 525 00:41:44,083 --> 00:41:45,042 Anya! 526 00:41:46,583 --> 00:41:48,250 Abre a porta! Anya! 527 00:41:50,250 --> 00:41:51,375 Espera! 528 00:42:11,208 --> 00:42:12,042 Anya! 529 00:42:16,375 --> 00:42:17,208 Anya! 530 00:42:22,333 --> 00:42:23,500 Niken. 531 00:42:50,500 --> 00:42:51,750 ESTRADA SILIWANGI 532 00:43:00,208 --> 00:43:02,000 Anya! Vem c�! 533 00:43:09,750 --> 00:43:11,042 Onde fica a �rvore? 534 00:43:11,167 --> 00:43:13,125 Aqui. Deveria estar aqui. 535 00:43:19,500 --> 00:43:20,917 Ela foi cortada. 536 00:43:24,042 --> 00:43:25,750 Temos que chamar Ustad Wahid. 537 00:43:26,083 --> 00:43:27,833 Vamos enterrar a boneca ali. 538 00:43:27,917 --> 00:43:29,708 Depois, rezamos por ela, sim? 539 00:43:29,833 --> 00:43:30,667 Vamos. 540 00:43:44,417 --> 00:43:46,458 Obrigada por vir. 541 00:43:46,542 --> 00:43:47,583 Cad� a boneca? 542 00:43:47,667 --> 00:43:48,542 Est� conosco. 543 00:43:51,917 --> 00:43:53,958 Por favor, Senhor, nos perdoe. 544 00:43:54,792 --> 00:43:56,583 Em nome do Senhor. 545 00:44:40,542 --> 00:44:43,708 N�o quer mesmo ficar conosco at� o Daniel chegar? 546 00:44:44,500 --> 00:44:46,083 N�o se preocupe. 547 00:44:46,333 --> 00:44:48,375 Ele disse que est� quase chegando. 548 00:44:49,750 --> 00:44:51,958 J� cuidamos de tudo, mesmo. 549 00:46:16,667 --> 00:46:17,625 Sim? 550 00:46:18,375 --> 00:46:20,833 Anya, voc� sabe onde a Cilla est�? 551 00:46:20,917 --> 00:46:22,667 Ela sumiu h� uma hora. 552 00:46:22,792 --> 00:46:25,125 Estava brincando de esconder com o pai, 553 00:46:25,208 --> 00:46:27,083 e desapareceu do nada. 554 00:46:28,750 --> 00:46:30,500 Voc� procurou na vizinha? 555 00:46:30,708 --> 00:46:32,667 Procurei. Ela n�o est� l�. 556 00:46:32,792 --> 00:46:35,000 Se ela aparecer a�, mande-a pra casa. 557 00:46:35,083 --> 00:46:37,083 Ela adora ir � sua casa. 558 00:46:37,167 --> 00:46:39,958 Vou tomar um banho e vou ajudar a procur�-la. 559 00:46:40,083 --> 00:46:41,833 Certo. Obrigada. 560 00:47:09,083 --> 00:47:10,000 Cilla? 561 00:47:49,958 --> 00:47:50,833 Cilla? 562 00:48:25,167 --> 00:48:26,000 Cilla? 563 00:49:33,917 --> 00:49:35,042 Cilla? 564 00:49:35,125 --> 00:49:36,542 E l� vou eu! 565 00:49:39,042 --> 00:49:39,875 Al�? 566 00:49:39,958 --> 00:49:41,667 Anya, n�s a encontramos. 567 00:49:41,750 --> 00:49:45,375 Estava escondida embaixo da cama. 568 00:49:45,708 --> 00:49:47,500 Desculpe incomod�-la. 569 00:50:55,625 --> 00:50:56,708 Querida? 570 00:50:56,792 --> 00:50:59,958 Querida, sou eu! Querida! 571 00:51:01,500 --> 00:51:02,333 Anya! 572 00:51:02,417 --> 00:51:03,333 Sou eu. 573 00:51:47,000 --> 00:51:47,917 Est� tudo aqui. 574 00:51:48,000 --> 00:51:49,125 HOMIC�DIO EM SILIWANGI 575 00:51:49,208 --> 00:51:52,750 Todos tinham muito cuidado com a boneca e com a �rvore. 576 00:51:52,833 --> 00:51:54,583 Ningu�m ousava tocar nela. 577 00:51:54,875 --> 00:51:57,833 Mesmo de passagem, as pessoas rezavam por seguran�a. 578 00:51:58,875 --> 00:52:00,833 Agora a boneca n�o tem mais lar. 579 00:52:01,500 --> 00:52:03,583 Foi voc� que cortou a �rvore, n�o? 580 00:52:04,042 --> 00:52:07,583 Ela se sentiu perturbada, por isso o seguiu at� em casa. 581 00:52:08,042 --> 00:52:09,958 Pode ser perigoso pra voc�s dois. 582 00:52:10,042 --> 00:52:10,958 Niken, 583 00:52:11,250 --> 00:52:13,500 sei que adora ler fic��o, 584 00:52:13,750 --> 00:52:15,958 como aquele livro sobre o al�m. 585 00:52:16,042 --> 00:52:18,208 Na minha opini�o, isso n�o existe. 586 00:52:18,292 --> 00:52:20,875 N�o precisa inventar essas hist�rias. 587 00:52:20,958 --> 00:52:22,917 Anya est� ficando mais paranoica. 588 00:52:23,250 --> 00:52:26,958 Eu n�o estou inventando hist�rias. 589 00:52:27,958 --> 00:52:32,333 Voc� mesmo disse que as pessoas no trabalho est�o falando sobre a boneca. 590 00:52:32,417 --> 00:52:34,167 -Mas n�s n�o... -Querido! 591 00:52:34,667 --> 00:52:35,833 � verdade. 592 00:52:35,917 --> 00:52:37,542 Eu mesma j� vi. 593 00:52:38,958 --> 00:52:40,750 Antes eu era como voc�, 594 00:52:40,833 --> 00:52:42,917 analisava tudo racionalmente. 595 00:52:43,750 --> 00:52:46,667 Mas vi com meus pr�prios olhos a boneca se mexer. 596 00:52:46,958 --> 00:52:48,667 E eu vi a garotinha. 597 00:52:55,667 --> 00:52:57,083 Sim. Al�? 598 00:52:57,333 --> 00:52:58,250 Anya, 599 00:52:59,167 --> 00:53:01,000 a boneca est� no quarto de costura? 600 00:53:01,083 --> 00:53:02,167 Est�. 601 00:53:03,000 --> 00:53:05,500 Eu tranquei a porta ontem e n�o abri mais. 602 00:53:07,542 --> 00:53:09,542 Precisamos ligar para Ustad Wahid. 603 00:53:12,708 --> 00:53:13,542 Querida, 604 00:53:13,833 --> 00:53:15,958 houve um problema no trabalho. Vou l�. 605 00:53:18,375 --> 00:53:19,208 Niken, 606 00:53:19,292 --> 00:53:21,542 pode ficar comigo at� o Daniel voltar? 607 00:53:48,167 --> 00:53:49,583 Sr. Haryanto. 608 00:53:49,667 --> 00:53:51,375 Olhe a confus�o que arranjou. 609 00:53:51,458 --> 00:53:53,250 Ningu�m pode trabalhar. 610 00:53:53,333 --> 00:53:54,458 O que est� havendo? 611 00:53:54,542 --> 00:53:57,250 Tem a ver com a tal �rvore que foi cortada. 612 00:53:57,333 --> 00:53:58,500 O que foi agora? 613 00:53:58,583 --> 00:54:01,000 O sujeito que cortou a �rvore morreu ontem. 614 00:54:01,083 --> 00:54:03,500 Foi perseguido pela garotinha e pela boneca. 615 00:54:03,583 --> 00:54:05,708 Os vizinhos dele est�o inquietos, 616 00:54:05,792 --> 00:54:08,458 principalmente depois que a �rvore foi cortada. 617 00:54:08,542 --> 00:54:11,583 Est�o com medo de tamb�m serem assombrados. 618 00:54:12,292 --> 00:54:13,250 Olhe, chefe. 619 00:54:13,833 --> 00:54:15,542 N�o querem ir embora 620 00:54:15,625 --> 00:54:19,292 at� terem certeza de que a garotinha n�o vai perturb�-los. 621 00:54:19,375 --> 00:54:21,417 Escutem, isso � loucura! 622 00:54:21,500 --> 00:54:23,292 Eu sei, chefe. Eu entendo. 623 00:54:23,417 --> 00:54:25,167 Talvez o senhor n�o acredite, 624 00:54:25,250 --> 00:54:27,375 mas a gente aqui acredita piamente. 625 00:54:27,458 --> 00:54:28,542 � verdade. 626 00:54:29,250 --> 00:54:32,042 Certo. Vamos fazer o que eles querem. 627 00:54:32,958 --> 00:54:37,625 Querem que a gente arranje algu�m para controlar a garotinha. 628 00:54:37,792 --> 00:54:40,542 A pessoa precisa saber o que est� fazendo. 629 00:54:40,625 --> 00:54:44,375 O esp�rito da garotinha est� com raiva por ter perdido a casa. 630 00:54:44,792 --> 00:54:46,583 � responsabilidade sua, Daniel. 631 00:54:46,792 --> 00:54:48,750 Eu obedeci as suas ordens, chefe. 632 00:54:48,833 --> 00:54:53,458 N�o pode obedecer ordens quando as pessoas est�o revoltadas. 633 00:54:53,833 --> 00:54:55,583 O projeto pode ser suspenso! 634 00:54:55,667 --> 00:54:56,875 Vamos perder dinheiro. 635 00:54:56,958 --> 00:54:58,875 Poderia ter me ligado. 636 00:54:58,958 --> 00:54:59,917 Mas, chefe... 637 00:55:00,125 --> 00:55:02,625 Se n�o pode resolver isso, 638 00:55:02,875 --> 00:55:04,083 vai ser demitido! 639 00:55:04,458 --> 00:55:05,667 Vamos l�. 640 00:55:12,708 --> 00:55:14,083 Como assim? 641 00:55:15,875 --> 00:55:18,042 Vamos aguardar not�cias suas. 642 00:55:20,417 --> 00:55:22,375 Como foi? O que ele disse? 643 00:55:22,792 --> 00:55:24,917 Ustad Wahid n�o pode cuidar disto. 644 00:55:27,500 --> 00:55:30,458 Mas ele vai pedir ajuda a algu�m experiente. 645 00:55:47,000 --> 00:55:48,458 Preciso voltar pra casa. 646 00:55:58,458 --> 00:55:59,292 Querido, 647 00:56:00,292 --> 00:56:03,125 talvez Ustad Wahid nos d� boas not�cias amanh�. 648 00:56:04,625 --> 00:56:06,208 Falaremos disso amanh�. 649 00:56:06,292 --> 00:56:07,542 Estou muito cansado. 650 00:57:46,208 --> 00:57:47,583 Anya, querida. 651 00:57:48,958 --> 00:57:51,250 Sou eu. 652 00:58:04,083 --> 00:58:05,667 Querido, n�o v�. 653 00:58:39,458 --> 00:58:43,458 VEM ME PROCURAR 654 00:58:52,125 --> 00:58:54,125 O que voc� tem feito 655 00:58:54,208 --> 00:58:55,958 ajudou muita gente. 656 00:58:56,417 --> 00:58:59,750 Sei que h� opini�es diferentes a respeito. 657 00:59:00,333 --> 00:59:02,333 Uns s�o a favor; outros, contra. 658 00:59:02,667 --> 00:59:04,292 Pessoalmente, 659 00:59:04,458 --> 00:59:05,792 e em nome do grupo, 660 00:59:05,958 --> 00:59:08,958 agrade�o muito tudo o que voc� fez. 661 00:59:10,125 --> 00:59:13,708 Nunca penso nos pr�s e nos contras do que estou fazendo. 662 00:59:14,583 --> 00:59:18,708 Meu trabalho � usar minha habilidade para ajudar as pessoas. 663 00:59:19,125 --> 00:59:20,417 � simples assim. 664 00:59:21,083 --> 00:59:23,083 � minha responsabilidade 665 00:59:23,167 --> 00:59:25,583 para com quem me aben�oou com este dom. 666 00:59:26,542 --> 00:59:28,667 Isso inclui proteger esses objetos, 667 00:59:29,000 --> 00:59:30,958 que s�o um meio de acesso ao al�m, 668 00:59:31,417 --> 00:59:34,292 mantendo aqueles que n�o podem partir deste mundo 669 00:59:34,375 --> 00:59:37,625 presos no objeto que possu�am, para sempre. 670 00:59:43,750 --> 00:59:44,708 Shera. 671 00:59:51,125 --> 00:59:52,208 Shera. 672 00:59:52,500 --> 00:59:55,333 Eu falei para n�o vir aqui. 673 00:59:55,875 --> 00:59:57,958 Volte l� pra cima com a Srta. Sumi. 674 00:59:58,042 --> 00:59:59,208 Sim, mam�e. 675 01:00:03,083 --> 01:00:05,958 Isto tudo a est� incomodando? 676 01:00:06,625 --> 01:00:07,458 Desculpe. 677 01:00:08,042 --> 01:00:10,042 Desde que seu mardo faleceu, 678 01:00:10,125 --> 01:00:13,167 parece que nunca teve tempo para si mesma. 679 01:00:13,583 --> 01:00:15,250 Est� sempre concentrada 680 01:00:15,333 --> 01:00:17,292 no trabalho ou em Shera. 681 01:00:18,708 --> 01:00:20,833 Eu me concentro no meu trabalho, 682 01:00:20,917 --> 01:00:24,500 para que o que aconteceu com o meu marido n�o se repita. 683 01:00:26,000 --> 01:00:29,625 Ajudar as pessoas e cuidar da Shera � suficiente para mim. 684 01:00:31,583 --> 01:00:33,000 Na verdade, Sra. Laras, 685 01:00:33,375 --> 01:00:35,958 estou aqui porque tenho um caso 686 01:00:36,333 --> 01:00:38,417 que espero que me ajude a resolver. 687 01:00:39,208 --> 01:00:41,625 Mas caso se recuse, 688 01:00:42,583 --> 01:00:44,083 eu entendo perfeitamente. 689 01:01:15,417 --> 01:01:17,500 Parece estar preocupada, senhora. 690 01:01:19,083 --> 01:01:20,167 Sumi, 691 01:01:20,458 --> 01:01:22,458 Ustad Wahid veio aqui esta manh�. 692 01:01:23,125 --> 01:01:26,333 Pediu ajuda com aquela boneca com que j� tentei lidar. 693 01:01:28,833 --> 01:01:30,375 -Mas, senhora... -Eu sei. 694 01:01:30,958 --> 01:01:34,583 Quando fizemos o exorcismo e eu rezei pela boneca... 695 01:01:35,125 --> 01:01:36,125 Foi dif�cil. 696 01:01:37,042 --> 01:01:38,917 N�o tomamos todas as precau��es 697 01:01:39,167 --> 01:01:41,042 e perdi meu marido. 698 01:01:43,583 --> 01:01:47,000 Mas depois que rezamos e devolvemos a boneca � sua �rvore, 699 01:01:47,083 --> 01:01:48,542 n�o houve mais problema. 700 01:01:49,083 --> 01:01:50,542 O esp�rito ficou em paz. 701 01:01:51,833 --> 01:01:54,417 Mas n�o d� para saber o que pode acontecer, 702 01:01:54,500 --> 01:01:56,875 j� que a �rvore foi cortada. 703 01:01:58,792 --> 01:01:59,667 Sumi, 704 01:02:00,083 --> 01:02:03,333 se algo me acontecer, por favor, cuide bem de Shera. 705 01:02:03,750 --> 01:02:06,083 N�o deixe que nada lhe aconte�a. 706 01:02:20,875 --> 01:02:22,083 Sra. Laras, 707 01:02:22,167 --> 01:02:23,250 eu sou Niken. 708 01:02:23,333 --> 01:02:24,792 Estes s�o Anya e Daniel. 709 01:02:25,417 --> 01:02:26,417 Por favor, entre. 710 01:02:52,667 --> 01:02:53,500 Cad� a boneca? 711 01:02:53,583 --> 01:02:54,583 L� em cima. 712 01:03:23,875 --> 01:03:25,917 Farei um exorcismo nesta casa 713 01:03:27,292 --> 01:03:29,917 e farei ora��es para que a garotinha descanse. 714 01:03:30,417 --> 01:03:33,917 Mas, antes disso, precisamos nos comunicar com ela. 715 01:03:35,500 --> 01:03:36,833 Vou tentar acalm�-la. 716 01:03:36,917 --> 01:03:40,583 Quando ela concordar, faremos o ritual com muito cuidado. 717 01:03:41,542 --> 01:03:45,000 Vamos encontrar outra �rvore, colocar a boneca l� e rezar. 718 01:03:45,875 --> 01:03:49,125 Niken, me desculpe. Voc� n�o pode estar aqui na hora. 719 01:03:49,875 --> 01:03:53,000 Ela n�o gosta de voc�, j� que voc� me trouxe. 720 01:03:53,917 --> 01:03:55,458 � perigoso para voc�. 721 01:04:17,417 --> 01:04:18,958 Deixem que eu falo com ela. 722 01:04:19,292 --> 01:04:23,000 Voc�s podem assistir e falar quando for necess�rio. 723 01:04:30,750 --> 01:04:31,625 Uci? 724 01:04:33,875 --> 01:04:35,208 Garotinha fofa. 725 01:04:36,208 --> 01:04:38,250 Estou te chamando, querida. 726 01:04:39,792 --> 01:04:41,042 Est� me ouvindo? 727 01:04:49,208 --> 01:04:50,500 Uci. 728 01:04:51,875 --> 01:04:54,250 Eu sei que voc� est� a�. 729 01:04:54,958 --> 01:04:56,583 Est� me ouvindo, querida? 730 01:05:00,917 --> 01:05:03,750 SIM 731 01:05:04,792 --> 01:05:05,875 Uci. 732 01:05:06,792 --> 01:05:08,625 N�s nos encontramos novamente. 733 01:05:09,500 --> 01:05:12,667 Sei que adora brincar de esconde-esconde. 734 01:05:13,250 --> 01:05:14,750 Desculpe, querida, 735 01:05:15,292 --> 01:05:16,958 mas n�o pode brincar aqui. 736 01:05:22,583 --> 01:05:24,583 POR QUE N�O? 737 01:05:25,375 --> 01:05:27,625 Porque aqui n�o � a sua casa. 738 01:05:27,958 --> 01:05:30,958 � a casa da Anya e do Daniel. 739 01:05:31,958 --> 01:05:35,375 Vai incomod�-los se resolver brincar aqui. 740 01:05:36,208 --> 01:05:38,667 Volte pra sua casa, sim? 741 01:05:38,750 --> 01:05:40,125 Descanse em paz l�. 742 01:05:41,542 --> 01:05:44,333 Eu sei que a �rvore n�o est� mais l�. 743 01:05:45,583 --> 01:05:48,458 Mas vamos arranjar outra �rvore para voc�. 744 01:05:48,833 --> 01:05:49,667 Uma maior. 745 01:05:56,500 --> 01:05:58,167 N�O 746 01:05:58,833 --> 01:06:00,833 Por que n�o? 747 01:06:04,292 --> 01:06:06,792 �DIO 748 01:06:09,292 --> 01:06:11,833 Eu sei que a �rvore n�o est� mais l�. 749 01:06:13,167 --> 01:06:16,417 Mas voc� precisa entender a nossa situa��o. 750 01:06:17,500 --> 01:06:20,125 N�s sentimos muito pelo que aconteceu. 751 01:06:20,208 --> 01:06:22,750 Daniel tamb�m sente muito. 752 01:06:33,667 --> 01:06:34,667 VINGAN�A 753 01:06:34,917 --> 01:06:35,833 Uci, 754 01:06:36,542 --> 01:06:37,917 n�o fa�a assim. 755 01:06:38,167 --> 01:06:39,875 Vingan�a n�o � bom. 756 01:06:40,333 --> 01:06:41,958 Vingan�a � ruim. 757 01:06:42,417 --> 01:06:44,458 Voc� � uma menina boa. 758 01:06:46,958 --> 01:06:49,000 Daniel quer lhe pedir desculpas. 759 01:06:49,917 --> 01:06:50,792 Eu... 760 01:06:51,583 --> 01:06:52,958 Eu sinto muito. 761 01:06:58,958 --> 01:07:00,958 DESGRA�ADO 762 01:07:01,917 --> 01:07:03,792 Uci, n�o fale assim. 763 01:07:04,083 --> 01:07:05,292 Se acalme. 764 01:07:14,375 --> 01:07:15,875 Uci, se acalme. 765 01:07:18,000 --> 01:07:20,375 INFERNO 766 01:07:20,583 --> 01:07:22,208 Uci, se acalme. 767 01:07:27,125 --> 01:07:28,833 MORRA 768 01:07:29,667 --> 01:07:30,500 Uci. 769 01:07:31,667 --> 01:07:32,833 Uci, se acalme. 770 01:07:33,208 --> 01:07:34,417 Uci, se acalme. 771 01:07:35,458 --> 01:07:36,750 N�o fale assim. 772 01:08:09,875 --> 01:08:10,958 � forte demais! 773 01:08:18,208 --> 01:08:20,417 Em nome do Criador, solte! 774 01:08:20,875 --> 01:08:21,917 Solte! 775 01:08:36,958 --> 01:08:39,208 Voc�s est�o em contato com o al�m. 776 01:08:41,667 --> 01:08:43,708 O al�m � como o nosso mundo. 777 01:08:43,917 --> 01:08:44,833 H� bondade, 778 01:08:45,250 --> 01:08:46,125 h� o mal. 779 01:08:47,417 --> 01:08:49,750 O esp�rito dela est� muito mais malvado, 780 01:08:50,083 --> 01:08:51,875 se comparado ao que era antes. 781 01:08:54,583 --> 01:08:57,583 Sua alma est� cheia de �dio, por causa da morte tr�gica. 782 01:08:58,250 --> 01:09:00,750 Ela escolheu fazer um pacto com o Diabo. 783 01:09:01,792 --> 01:09:04,917 Aos dem�nios, agrada tudo que corrompe a alma humana. 784 01:09:06,833 --> 01:09:11,292 Com essas almas corrompidas, o Diabo far� tr�s coisas: 785 01:09:12,542 --> 01:09:13,667 conhecer, 786 01:09:13,958 --> 01:09:14,917 apavorar, 787 01:09:15,125 --> 01:09:16,083 possuir. 788 01:09:17,083 --> 01:09:20,500 Primeiro ele brinca com voc�, para conhec�-lo. 789 01:09:21,708 --> 01:09:22,958 Depois, 790 01:09:23,042 --> 01:09:25,500 vai incomod�-lo at� que fique apavorado. 791 01:09:26,750 --> 01:09:29,792 � muito mais f�cil dominar algu�m apavorado. 792 01:09:32,208 --> 01:09:33,125 Por fim, 793 01:09:33,500 --> 01:09:36,333 quando tiver controle sobre o seu medo, 794 01:09:37,042 --> 01:09:38,458 vai possui-lo. 795 01:09:39,292 --> 01:09:42,208 E vai tirar sua vida por vingan�a e �dio. 796 01:09:45,875 --> 01:09:47,125 Ela quer domin�-la. 797 01:09:48,708 --> 01:09:52,542 Voc� ser� controlada e vai matar Daniel por ter cortado a �rvore. 798 01:09:54,792 --> 01:09:57,792 Porque o seu medo � mais f�cil de controlar. 799 01:09:58,583 --> 01:10:01,083 Depois disso, ela vai mat�-la tamb�m. 800 01:10:06,667 --> 01:10:08,917 N�o h� como negociar com a garotinha. 801 01:10:09,708 --> 01:10:11,667 O Diabo a controla totalmente. 802 01:10:13,542 --> 01:10:16,500 N�o posso fazer o exorcismo como deve ser feito. 803 01:10:18,583 --> 01:10:22,083 N�o podemos arranjar outra �rvore para colocar a boneca. 804 01:10:22,167 --> 01:10:23,917 Ent�o, o que vai fazer agora? 805 01:10:25,583 --> 01:10:27,875 Vamos for�ar um ritual de vincula��o. 806 01:10:28,667 --> 01:10:31,417 Vou prender a alma dela dentro desta boneca. 807 01:10:32,333 --> 01:10:35,375 Para isso, precisamos da ajuda do grupo esp�rita. 808 01:10:35,833 --> 01:10:39,000 O sal delimitar� a �rea entre este mundo e o al�m. 809 01:10:40,000 --> 01:10:42,125 N�s estaremos a salvo. 810 01:10:43,125 --> 01:10:47,750 A �gua benta, �gua que foi aben�oada ou santificada, 811 01:10:48,250 --> 01:10:50,208 vai ajudar a enfraquecer o Diabo. 812 01:10:51,167 --> 01:10:54,583 Eles tamb�m far�o preces depois. 813 01:10:56,667 --> 01:10:58,583 O Diabo ficar� ainda mais fraco, 814 01:10:58,667 --> 01:11:00,458 ficar� isolado. 815 01:11:00,542 --> 01:11:04,083 Depois, n�s o for�amos a entrar na boneca 816 01:11:04,583 --> 01:11:06,000 e o prendemos nela. 817 01:11:54,583 --> 01:11:55,792 H� algo errado aqui. 818 01:11:57,375 --> 01:11:59,917 Sinto que ela n�o est� dentro da casa. 819 01:12:00,667 --> 01:12:02,500 Mas ainda est� por perto. 820 01:12:04,333 --> 01:12:06,167 Ela est� tentando nos enganar. 821 01:12:06,875 --> 01:12:08,875 Ela sabe o que est� fazendo. 822 01:12:10,875 --> 01:12:11,708 Niken! 823 01:12:15,500 --> 01:12:17,667 Niken! 824 01:12:18,833 --> 01:12:20,667 Des�a da�, Niken. 825 01:12:20,792 --> 01:12:21,875 Niken, n�o pule. 826 01:12:21,958 --> 01:12:23,958 Ela foi possu�da. Ela vai pular. 827 01:12:24,042 --> 01:12:25,833 -Niken! -Des�a! 828 01:12:25,917 --> 01:12:27,708 N�o pule. Des�a! 829 01:12:27,875 --> 01:12:29,917 -Niken! -N�o pule, Niken! 830 01:12:30,000 --> 01:12:31,833 -Niken! -Niken, n�o pule! 831 01:12:31,917 --> 01:12:32,875 Niken, n�o! 832 01:12:40,750 --> 01:12:41,583 Niken! 833 01:12:48,875 --> 01:12:50,583 Niken! 834 01:12:50,708 --> 01:12:52,625 Niken, olhe para mim. 835 01:12:52,708 --> 01:12:54,750 Niken, n�o d� ouvidos a ela. 836 01:12:54,958 --> 01:12:56,167 Segure a minha m�o. 837 01:12:57,417 --> 01:12:58,250 Niken! 838 01:13:00,125 --> 01:13:02,542 Niken! 839 01:13:13,083 --> 01:13:15,292 Acabei de comprar esta bebida. 840 01:13:15,375 --> 01:13:17,125 � gostosa e at� saud�vel. 841 01:13:17,542 --> 01:13:18,375 Putri. 842 01:13:19,250 --> 01:13:22,042 Estou em casa. O que quer beber? 843 01:13:22,542 --> 01:13:24,292 Ah, ch� quente. 844 01:13:24,792 --> 01:13:25,833 Aqui est�. 845 01:13:26,167 --> 01:13:27,250 O que quer comer? 846 01:13:27,667 --> 01:13:30,917 Estes bolinhos? Aqui est�o. 847 01:13:34,750 --> 01:13:35,917 Quem � voc�? 848 01:13:40,417 --> 01:13:41,875 Quer brincar comigo? 849 01:13:43,042 --> 01:13:43,917 Venha. 850 01:13:45,000 --> 01:13:47,792 Putri, eu tenho uma nova amiga. 851 01:13:50,083 --> 01:13:54,542 Sim, a mam�e n�o est�. Por isso estou brincando sozinha. 852 01:13:55,625 --> 01:14:00,125 Mas voc� est� aqui agora. N�o estou mais sozinha. 853 01:14:04,292 --> 01:14:06,833 Shera, com quem est� falando? 854 01:14:11,542 --> 01:14:12,458 Shera? 855 01:14:16,208 --> 01:14:18,875 Se o alvo � a pessoa que cortou a �rvore, 856 01:14:19,208 --> 01:14:20,792 por que ela feriu Niken? 857 01:14:21,875 --> 01:14:24,625 Quem se puser no caminho dela vai se machucar. 858 01:14:25,833 --> 01:14:28,500 Ela n�o gosta de Niken, que nos trouxe aqui. 859 01:14:28,583 --> 01:14:31,583 N�o podemos voltar a orar, come�ar tudo do come�o? 860 01:14:32,042 --> 01:14:33,000 N�o adianta. 861 01:14:33,292 --> 01:14:35,208 N�o sabemos onde ela est�. 862 01:14:35,542 --> 01:14:38,167 Se ela n�o estiver aqui, n�o podemos fazer nada. 863 01:14:43,667 --> 01:14:44,833 -Sumi. -Senhora. 864 01:14:45,042 --> 01:14:46,583 Shera est� trancada no quarto. 865 01:14:46,667 --> 01:14:48,833 Ela est� gritando. H� outra voz l�. 866 01:14:49,583 --> 01:14:51,542 Ustad, reze para proteger esta casa. 867 01:14:51,625 --> 01:14:53,708 N�o deixe nada entrar. Eu j� volto. 868 01:15:12,458 --> 01:15:15,292 Shera! 869 01:15:16,958 --> 01:15:18,750 Shera! 870 01:15:19,625 --> 01:15:20,750 Traga um machado. 871 01:15:20,958 --> 01:15:23,042 Shera! 872 01:15:29,792 --> 01:15:31,208 Shera! 873 01:15:31,292 --> 01:15:32,667 Senhora. 874 01:15:33,333 --> 01:15:34,167 Afaste-se. 875 01:15:43,917 --> 01:15:44,792 Shera. 876 01:15:45,917 --> 01:15:46,750 Shera. 877 01:15:47,583 --> 01:15:49,000 Voc� est� bem? 878 01:15:49,125 --> 01:15:50,708 Estou, mam�e. 879 01:15:50,917 --> 01:15:52,333 Com que estava falando? 880 01:15:52,417 --> 01:15:53,375 Com a Uci. 881 01:15:53,458 --> 01:15:55,667 Mas agora ela j� foi. 882 01:16:09,708 --> 01:16:11,833 VOC� NUNCA VAI ME ENCONTRAR 883 01:16:14,083 --> 01:16:15,167 Era uma armadilha. 884 01:16:20,625 --> 01:16:21,500 Minha nossa! 885 01:16:30,708 --> 01:16:31,542 O que � isso? 886 01:17:00,250 --> 01:17:01,625 Para o quarto das bonecas. 887 01:17:10,333 --> 01:17:11,583 Anya, entre primeiro! 888 01:17:15,125 --> 01:17:16,208 Daniel! 889 01:17:17,250 --> 01:17:18,083 Anya! 890 01:17:19,458 --> 01:17:20,792 A porta est� trancada! 891 01:17:21,500 --> 01:17:23,167 Vou entrar pela janela. 892 01:17:23,958 --> 01:17:25,000 Depressa! 893 01:17:46,417 --> 01:17:47,875 Daniel, anda logo! 894 01:18:04,583 --> 01:18:05,417 Anya! 895 01:18:27,958 --> 01:18:28,792 Anya! 896 01:18:32,125 --> 01:18:32,958 Querida? 897 01:18:37,042 --> 01:18:37,875 Querida? 898 01:18:49,583 --> 01:18:50,417 Querida? 899 01:18:50,667 --> 01:18:51,500 Querido? 900 01:18:53,000 --> 01:18:55,583 Ainda quer cham�-la de querida? 901 01:19:19,458 --> 01:19:20,583 Querido. 902 01:19:22,875 --> 01:19:24,167 Querido. 903 01:19:27,125 --> 01:19:27,958 Anya? 904 01:19:43,333 --> 01:19:45,083 Peguei voc�! 905 01:23:54,208 --> 01:23:55,625 Uci, saia do corpo dela! 906 01:23:55,917 --> 01:23:56,750 N�o! 907 01:23:56,833 --> 01:23:58,125 Anya escute bem. 908 01:23:58,208 --> 01:24:01,083 N�o vou conseguir expuls�-la se n�o me ajudar. 909 01:24:04,083 --> 01:24:08,458 Anya, n�o vou conseguir expuls�-la se voc� n�o me ajudar. 910 01:24:08,667 --> 01:24:10,833 Sua desgra�ada! 911 01:24:10,917 --> 01:24:12,333 Voc� � igualzinha a ele! 912 01:24:12,417 --> 01:24:15,417 Quando eu terminar, vou arrancar o cora��o da Shera! 913 01:24:15,875 --> 01:24:17,167 Cala a boca! 914 01:24:18,125 --> 01:24:20,792 Anya, n�o perca para ela. 915 01:24:20,875 --> 01:24:22,583 N�o seja fraca. 916 01:24:22,667 --> 01:24:23,958 Anya. 917 01:24:24,333 --> 01:24:26,167 Se lembre de tudo que a faz feliz, 918 01:24:26,250 --> 01:24:27,667 dos seus sonhos. 919 01:24:27,875 --> 01:24:31,333 Se lembre do que a prende a este mundo, Anya. 920 01:24:31,583 --> 01:24:32,500 Anya! 921 01:24:35,208 --> 01:24:36,458 voc� � igual a ele! 922 01:24:36,542 --> 01:24:38,083 Voc� tamb�m vai morrer! 923 01:24:38,167 --> 01:24:39,375 Daniel, me ajude. 924 01:24:39,458 --> 01:24:41,792 Anya. Querida, sou eu. 925 01:24:41,875 --> 01:24:43,167 Fa�a com que se lembre. 926 01:24:43,500 --> 01:24:45,333 Lembra da 1� vez que nos vimos, 927 01:24:45,458 --> 01:24:47,417 daquele encontro inesperado? 928 01:24:47,500 --> 01:24:49,583 N�s nos encontramos assim. 929 01:24:57,958 --> 01:24:58,958 Continue, Daniel. 930 01:24:59,458 --> 01:25:01,167 Anya, escute o Daniel. 931 01:25:01,250 --> 01:25:02,708 Lembra do nosso casamento, 932 01:25:03,042 --> 01:25:04,917 dos votos de amor eterno, 933 01:25:05,375 --> 01:25:07,083 da nossa vida juntos? 934 01:25:11,250 --> 01:25:14,333 Voc� aceitou ser minha esposa, amiga e companheira. 935 01:25:15,458 --> 01:25:16,458 Lembre-se de mim. 936 01:25:16,958 --> 01:25:17,792 Querida... 937 01:25:18,833 --> 01:25:19,875 Lembre-se de n�s. 938 01:25:22,042 --> 01:25:23,542 Lembre-se do nosso sonho! 939 01:25:30,500 --> 01:25:32,292 Do sonho de termos um filho 940 01:25:32,875 --> 01:25:34,208 e de cri�-lo, 941 01:25:34,750 --> 01:25:36,458 de vivermos confortavelmente, 942 01:25:36,792 --> 01:25:40,458 de vivermos leves e felizes nesta casa. 943 01:25:40,833 --> 01:25:41,708 Anya. 944 01:25:42,167 --> 01:25:43,500 Preciso que voc� lute. 945 01:25:43,792 --> 01:25:45,292 Tire-a do seu corpo. 946 01:25:45,875 --> 01:25:47,042 Voc� consegue. 947 01:25:47,125 --> 01:25:48,125 Vou ajud�-la. 948 01:25:48,792 --> 01:25:49,708 Uci, 949 01:25:49,792 --> 01:25:51,667 saia do corpo de Anya. 950 01:25:58,208 --> 01:26:01,417 Em nome do Criador, eu ordeno que saia! 951 01:26:19,792 --> 01:26:21,833 Daniel! 952 01:26:43,417 --> 01:26:44,292 Querida? 953 01:26:46,333 --> 01:26:47,167 Querida. 954 01:26:48,667 --> 01:26:49,542 Anya? 955 01:26:54,375 --> 01:26:55,250 Daniel. 956 01:27:12,500 --> 01:27:13,542 Obrigado. 957 01:27:17,917 --> 01:27:18,750 Sra. Laras. 958 01:27:22,417 --> 01:27:23,750 Eu me enganei. 959 01:27:26,708 --> 01:27:30,125 O esp�rito dela n�o perseguia voc� por causa da �rvore. 960 01:27:32,333 --> 01:27:33,667 Eu vi tudo. 961 01:27:35,042 --> 01:27:37,917 Acho que sei por que ela carrega tanto �dio. 962 01:27:39,708 --> 01:27:43,167 Seu medo do passado o cegou. 963 01:27:52,500 --> 01:27:53,375 Eu... 964 01:27:56,458 --> 01:28:00,458 n�o queria levar uma vida dura com a minha esposa. 965 01:28:03,208 --> 01:28:04,833 N�o queria passar aperto. 966 01:28:13,375 --> 01:28:15,083 Quero fazer Anya feliz. 967 01:28:16,167 --> 01:28:17,875 Quero lhe dar uma casa bonita 968 01:28:18,833 --> 01:28:21,375 e a vida com que n�s dois sonhamos. 969 01:28:23,167 --> 01:28:24,042 O que foi? 970 01:28:24,125 --> 01:28:25,417 Nada. 971 01:28:28,125 --> 01:28:31,792 Eu temia que nosso casamento acabasse como o dos meus pais. 972 01:28:37,625 --> 01:28:39,042 AVISO DE DESPEJO 973 01:28:40,583 --> 01:28:43,042 Na �poca, 974 01:28:43,792 --> 01:28:46,250 meu amigo tinha o mesmo problema. 975 01:28:48,333 --> 01:28:50,667 Pensamos em conseguir dinheiro r�pido, 976 01:28:51,958 --> 01:28:54,208 para resolver de vez a situa��o 977 01:28:54,708 --> 01:28:56,375 de ter uma vida melhor. 978 01:29:01,500 --> 01:29:02,750 Naquela noite, 979 01:29:04,333 --> 01:29:07,708 achamos que n�o haveria ningu�m em casa. 980 01:29:12,083 --> 01:29:12,917 Calado. 981 01:29:13,708 --> 01:29:15,417 Obede�a �s nossas ordens. 982 01:29:15,667 --> 01:29:17,042 Onde fica o cofre? 983 01:29:35,500 --> 01:29:36,333 Uci! 984 01:29:36,583 --> 01:29:37,958 Vamos, acorde. 985 01:29:38,042 --> 01:29:39,500 Acorde, querida. 986 01:29:39,583 --> 01:29:41,125 Depressa, querida. 987 01:29:41,208 --> 01:29:43,708 Fique escondida aqui dentro, sim? 988 01:29:45,333 --> 01:29:47,042 Cuidado. 989 01:29:47,125 --> 01:29:48,167 N�o saia da�. 990 01:29:51,250 --> 01:29:52,083 Quieta! 991 01:31:01,292 --> 01:31:02,792 Agora tudo faz sentido. 992 01:31:03,792 --> 01:31:05,542 Ela n�o estava atr�s da Anya. 993 01:31:06,083 --> 01:31:08,833 Ela se apossou do corpo dela para mat�-lo. 994 01:31:12,792 --> 01:31:16,375 Ent�o, n�o comprou esta casa com o empr�stimo da firma. 995 01:31:17,000 --> 01:31:18,667 O carro tamb�m n�o. 996 01:31:19,333 --> 01:31:22,875 Tudo o que n�s temos � resultado do assalto que voc� cometeu? 997 01:31:29,375 --> 01:31:31,250 Mesmo com a promo��o, 998 01:31:32,667 --> 01:31:34,458 meu sal�rio n�o era suficiente. 999 01:31:35,875 --> 01:31:37,625 Eu s� queria te fazer feliz. 1000 01:31:40,708 --> 01:31:42,083 Eu n�o queria... 1001 01:31:43,917 --> 01:31:45,833 n�o poder faz�-la feliz. 1002 01:31:48,542 --> 01:31:50,042 Se voc� me deixar... 1003 01:31:55,333 --> 01:31:57,833 Eu nunca faria isso. 1004 01:31:58,458 --> 01:32:01,375 Nem mesmo se n�s mor�ssemos na rua. 1005 01:32:03,000 --> 01:32:04,250 Viver com voc�... 1006 01:32:05,125 --> 01:32:08,542 mesmo que fosse duro e f�ssemos pobres, me faria feliz. 1007 01:32:10,083 --> 01:32:12,250 O importante � estarmos juntos, 1008 01:32:13,417 --> 01:32:14,917 � realizar nossos sonhos. 1009 01:32:16,417 --> 01:32:18,333 Mas n�o assim. 1010 01:32:19,708 --> 01:32:22,750 Voc� matou uma fam�lia por dinheiro. 1011 01:32:25,250 --> 01:32:29,708 Como podemos ser felizes se voc� destruiu outra fam�lia? 1012 01:32:31,042 --> 01:32:32,125 Eu sinto muito. 1013 01:32:32,917 --> 01:32:33,750 Anya. 1014 01:32:34,833 --> 01:32:36,125 Eu sinto muito. 1015 01:32:36,792 --> 01:32:38,708 Os esp�ritos que n�o est�o em paz 1016 01:32:38,792 --> 01:32:42,000 n�o deixar�o este mundo at� resolverem suas pend�ncias. 1017 01:32:43,125 --> 01:32:45,542 E se encontrarem a pessoa 1018 01:32:45,625 --> 01:32:47,292 respons�vel pelo que passaram, 1019 01:32:47,958 --> 01:32:49,292 eles v�o se vingar. 1020 01:32:49,792 --> 01:32:51,917 Esta � a �nica forma 1021 01:32:52,000 --> 01:32:53,792 de seguirem sua jornada 1022 01:32:53,875 --> 01:32:55,583 e deixarem este mundo. 1023 01:32:56,667 --> 01:32:57,500 Daniel, 1024 01:32:58,333 --> 01:33:00,417 voc� precisa se entregar � pol�cia, 1025 01:33:00,500 --> 01:33:02,042 para que ela possa descansar. 1026 01:33:12,458 --> 01:33:14,167 Vou me entregar. 1027 01:33:16,833 --> 01:33:17,792 Eu errei. 1028 01:33:21,333 --> 01:33:23,042 Voc� muito melhor do que eu. 1029 01:33:23,625 --> 01:33:25,250 N�o � como a minha fam�lia. 1030 01:33:27,875 --> 01:33:29,583 Preciso ir � delegacia. 1031 01:33:33,375 --> 01:33:34,708 Precisamos sair agora. 1032 01:33:35,292 --> 01:33:37,667 Precisa se entregar depressa ou morrer�. 1033 01:33:45,000 --> 01:33:45,875 Voc� primeiro. 1034 01:33:45,958 --> 01:33:47,208 R�pido. Vamos! 1035 01:34:04,125 --> 01:34:05,250 Daniel! 1036 01:34:06,583 --> 01:34:07,417 Daniel! 1037 01:34:11,458 --> 01:34:12,292 Daniel! 1038 01:34:12,583 --> 01:34:13,542 Est� trancada. 1039 01:34:14,500 --> 01:34:15,625 Tente a outra. 1040 01:34:15,708 --> 01:34:16,917 Vamos. 1041 01:34:25,208 --> 01:34:26,458 Tamb�m est� trancada! 1042 01:34:53,208 --> 01:34:54,083 Daniel! 1043 01:34:54,167 --> 01:34:55,167 Saia r�pido! 1044 01:34:56,625 --> 01:34:58,958 Por favor, perdoe-o. 1045 01:35:00,333 --> 01:35:03,125 Por favor, perdoe-o. 1046 01:35:03,333 --> 01:35:05,583 Saia da� depressa. 1047 01:35:09,917 --> 01:35:10,750 Daniel. 1048 01:35:13,625 --> 01:35:14,458 Daniel! 1049 01:35:18,583 --> 01:35:20,250 Daniel, saia da�. 1050 01:35:35,875 --> 01:35:39,292 Eu te amo. 1051 01:35:50,333 --> 01:35:51,292 Daniel. 1052 01:35:56,917 --> 01:35:57,875 Uci, 1053 01:35:58,417 --> 01:35:59,750 me perdoe. 1054 01:36:00,125 --> 01:36:01,417 Eu sinto muito! 1055 01:36:02,875 --> 01:36:05,042 Estou disposto a me entregar. 1056 01:36:05,833 --> 01:36:09,208 Quero ir para a cadeia para pagar pelo que eu fiz! 1057 01:36:09,625 --> 01:36:13,500 Mas, por favor, me d� uma chance de viver. 1058 01:36:15,958 --> 01:36:19,583 VOC� ME DEU UMA CHANCE DE VIVER? 1059 01:38:10,667 --> 01:38:11,750 N�o... 1060 01:38:12,958 --> 01:38:14,042 N�o. 1061 01:38:20,833 --> 01:38:23,292 Daniel! 1062 01:38:24,625 --> 01:38:25,625 Daniel! 1063 01:38:28,042 --> 01:38:29,875 Deus, perdoe-os, por favor. 1064 01:38:29,958 --> 01:38:31,833 Perdoe Daniel, perdoe Uci. 1065 01:38:31,917 --> 01:38:33,917 Nos ajude a abrir a aporta. 1066 01:38:34,000 --> 01:38:36,208 Por favor, nos ajude a abrir a aporta. 1067 01:38:40,500 --> 01:38:41,542 Daniel? 1068 01:38:44,000 --> 01:38:45,000 Daniel? 1069 01:38:47,458 --> 01:38:48,333 Daniel! 1070 01:38:56,625 --> 01:38:58,375 Daniel! 1071 01:39:27,667 --> 01:39:29,333 Daniel... 1072 01:39:30,000 --> 01:39:31,958 Perdoe todos os seus pecados, 1073 01:39:32,042 --> 01:39:35,708 sua maldade, suas falhas. Apague toda a vingan�a. 1074 01:39:35,833 --> 01:39:37,917 Por favor, nos ajude a abrir a porta. 1075 01:39:51,125 --> 01:39:52,417 Daniel. 1076 01:40:07,167 --> 01:40:09,542 Daniel! 1077 01:40:16,792 --> 01:40:17,958 -Anya! -N�o. 1078 01:40:18,042 --> 01:40:18,875 Anya. 1079 01:40:22,750 --> 01:40:23,625 Daniel! 1080 01:40:56,333 --> 01:40:57,875 VOC� ME ACHOU! 1081 01:41:11,708 --> 01:41:15,542 Quando vemos que seus problemas neste mundo foram resolvidos, 1082 01:41:16,458 --> 01:41:19,042 mas eles continuam por aqui... 1083 01:41:19,667 --> 01:41:22,958 isso aponta para outras pend�ncias. 1084 01:41:24,417 --> 01:41:28,750 S�o coisas que n�o sabemos, coisas que s� eles sabem. 1085 01:41:41,042 --> 01:41:42,542 Daniel. 1086 01:41:45,208 --> 01:41:46,625 Daniel. 1087 01:41:55,708 --> 01:41:58,250 Enquanto tais pend�ncias n�o forem resolvidas, 1088 01:41:58,667 --> 01:42:01,583 continuar�o escolhendo lares que lhes agradem, 1089 01:42:03,083 --> 01:42:06,333 n�o necessariamente os mesmos lares de antes. 1090 01:42:07,958 --> 01:42:10,250 Uma vez escolhido esse lar, 1091 01:42:10,792 --> 01:42:15,500 s� nos resta esperar que fiquem em paz l�. 1092 01:42:17,042 --> 01:42:22,375 N�s n�o temos escolha, al�m de ficarmos onde estamos e n�o perturb�-los, 1093 01:42:22,958 --> 01:42:25,333 se n�o quisermos ser perturbados tamb�m. 1094 01:42:33,833 --> 01:42:35,417 Como voc� est�? 1095 01:42:37,958 --> 01:42:40,042 O que vou fazer agora? 1096 01:42:41,250 --> 01:42:42,667 N�o tenho marido, 1097 01:42:43,458 --> 01:42:44,958 n�o tenho fam�lia, 1098 01:42:46,833 --> 01:42:48,000 n�o tenho amigos. 1099 01:42:50,000 --> 01:42:50,917 Anya. 1100 01:42:51,458 --> 01:42:54,083 N�s todos estamos aqui por um motivo. 1101 01:42:54,958 --> 01:42:57,458 Cada um tem sua pr�pria raz�o 1102 01:42:57,542 --> 01:42:59,292 para existir neste mundo. 1103 01:42:59,917 --> 01:43:01,875 Precisa encontrar a sua raz�o. 1104 01:43:06,583 --> 01:43:09,542 Por que n�o mora comigo um tempo? 1105 01:43:12,000 --> 01:43:13,583 Obrigada, Sra. Laras, 1106 01:43:14,958 --> 01:43:16,917 mas n�o quero ser um peso. 1107 01:43:18,083 --> 01:43:20,958 Eu posso cuidar de mim mesma. 1108 01:43:22,958 --> 01:43:23,917 Anya, 1109 01:43:24,083 --> 01:43:26,000 sei que voc� � independente, 1110 01:43:26,542 --> 01:43:29,750 mas tamb�m conhe�o a dor de perder o marido. 1111 01:43:32,125 --> 01:43:34,542 Precisa de uma amiga em quem possa confiar. 1112 01:43:35,500 --> 01:43:39,208 Voc� precisa se dar um tempo para curar a ferida em seu cora��o. 1113 01:43:39,542 --> 01:43:41,125 Quando estiver pronta, 1114 01:43:41,708 --> 01:43:43,708 encontrar� a felicidade novamente. 1115 01:43:44,305 --> 01:43:50,511 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org 72998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.