Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,301 --> 00:00:12,303
- Please! You have to listen.
- Move!
2
00:00:12,887 --> 00:00:15,807
You're making a terrible mistake! You...
3
00:00:16,016 --> 00:00:17,475
Let us go right now!
4
00:00:19,394 --> 00:00:21,938
- The Skeksis killed my mother!
- Be silent!
5
00:00:22,897 --> 00:00:24,607
Or I will silence you!
6
00:00:24,691 --> 00:00:26,401
You will never silence me!
7
00:00:26,484 --> 00:00:28,528
Well...
8
00:00:30,405 --> 00:00:31,531
You two Paladins.
9
00:00:32,073 --> 00:00:34,367
Your services are no longer required.
10
00:00:34,451 --> 00:00:36,661
Run along back to your new All-Maudra.
11
00:00:36,828 --> 00:00:40,790
These Gelfling here have just the vigor
we're looking for.
12
00:00:42,292 --> 00:00:43,877
- Load them in!
- Turn around!
13
00:00:44,294 --> 00:00:45,962
And their little Podling, too.
14
00:00:46,254 --> 00:00:48,149
Get in! I won't tell you again!
15
00:00:48,173 --> 00:00:49,049
Move!
16
00:00:49,132 --> 00:00:51,051
- Let us go!
- Gelfling!
17
00:00:52,177 --> 00:00:54,387
Come on! Get in there!
18
00:00:54,929 --> 00:00:57,474
Silence! Get in!
19
00:00:57,807 --> 00:01:00,518
Go, Gelfling! Stop whining!
20
00:01:00,602 --> 00:01:02,729
Silence!
21
00:01:02,812 --> 00:01:04,314
No!
22
00:01:28,296 --> 00:01:29,964
To the Castle of the Crystal.
23
00:01:38,723 --> 00:01:40,643
- Help!
- Please, my lords. Please!
24
00:01:40,725 --> 00:01:43,436
- Help us! Please, help!
- Don't do this, my lords.
25
00:01:43,520 --> 00:01:44,729
Let us out!
26
00:01:44,979 --> 00:01:46,481
Let us out!
27
00:01:59,744 --> 00:02:00,745
Help us!
28
00:02:01,371 --> 00:02:03,623
- Someone!
- Let us go!
29
00:02:04,707 --> 00:02:06,417
Huh.
30
00:02:07,168 --> 00:02:08,711
The Skeksis have Deet.
31
00:02:09,379 --> 00:02:10,505
And Brea.
32
00:02:10,755 --> 00:02:12,215
We have to do something.
33
00:02:12,507 --> 00:02:15,760
You have no idea what horrible things
the Skeksis will do to them.
34
00:02:15,844 --> 00:02:18,429
We won't abandon anyone. I promise.
35
00:02:18,680 --> 00:02:20,908
- But we'll have to act quickly.
- Let's mount up.
36
00:02:22,517 --> 00:02:23,994
- On your right!
- Follow me!
37
00:02:24,018 --> 00:02:25,538
Hi-yah!
38
00:02:25,562 --> 00:02:26,604
Watch out!
39
00:02:52,630 --> 00:02:53,630
Hm?
40
00:03:50,188 --> 00:03:51,397
Oh, what's going on?
41
00:03:52,190 --> 00:03:53,608
Help! Someone help!
42
00:03:53,942 --> 00:03:55,276
Where are they taking us?
43
00:03:55,860 --> 00:03:56,903
Please!
44
00:03:58,821 --> 00:04:00,698
Trust the lords.
45
00:04:04,744 --> 00:04:07,580
You must learn
to control your temper, skekVar.
46
00:04:08,748 --> 00:04:11,209
We were sent to collect Gelfling,
not spill blood!
47
00:04:11,292 --> 00:04:12,961
I did what was necessary.
48
00:04:13,044 --> 00:04:16,381
I only hope, for your sake,
the Emperor sees it that way.
49
00:04:16,464 --> 00:04:19,092
- The Emperor is forgiving.
- Of course.
50
00:04:19,175 --> 00:04:22,178
If there's one quality our Emperor
is known for,
51
00:04:22,262 --> 00:04:23,930
it's mercy.
52
00:04:56,504 --> 00:04:58,673
- Why have we stopped?
- Hm...
53
00:04:59,340 --> 00:05:00,258
Huh?
54
00:05:00,341 --> 00:05:01,509
- What's happening?
- Yapa...
55
00:05:01,592 --> 00:05:02,593
Where are we?
56
00:05:02,677 --> 00:05:03,803
Why we not go?
57
00:05:04,304 --> 00:05:06,144
I don't know. Is something wrong?
58
00:05:06,681 --> 00:05:07,974
- Down!
- Skeksis!
59
00:05:11,602 --> 00:05:12,602
Rian!
60
00:05:13,104 --> 00:05:15,773
- What's going on?
- Rian? Rian is here!
61
00:05:16,858 --> 00:05:18,443
I hear you're looking for me!
62
00:05:18,776 --> 00:05:20,236
Arrogant trifle!
63
00:05:20,320 --> 00:05:22,989
What's the matter?
Too scared to come out and face me?
64
00:05:24,782 --> 00:05:26,284
- Now!
- Go!
65
00:05:28,578 --> 00:05:29,578
Stay low!
66
00:05:32,665 --> 00:05:34,751
Brea.
67
00:05:34,876 --> 00:05:35,876
- Kylan!
- We're here.
68
00:05:37,211 --> 00:05:39,213
- We're going to get you all out.
- Somehow.
69
00:05:39,547 --> 00:05:41,347
- Huh?
- Please help, please!
70
00:06:01,110 --> 00:06:03,738
What was that? What's happening?
Come on, we need to get on.
71
00:06:05,740 --> 00:06:06,740
Open up!
72
00:06:06,783 --> 00:06:07,784
Move! Look out!
73
00:06:12,455 --> 00:06:14,874
- What are you doing?
- Squashing a pest!
74
00:06:17,502 --> 00:06:19,712
- But we're not moving!
- I know that!
75
00:06:25,718 --> 00:06:26,718
What's it doing?
76
00:06:29,514 --> 00:06:31,224
What is that foul thing?
77
00:06:31,307 --> 00:06:32,600
Huh?
78
00:06:36,020 --> 00:06:38,940
It's some creature! Get away, fiend.
79
00:06:42,902 --> 00:06:43,945
Let go!
80
00:06:49,158 --> 00:06:51,369
- My carriage!
- Everyone, out!
81
00:06:52,662 --> 00:06:54,914
- This way!
- Come on, let's go! This way.
82
00:06:55,123 --> 00:06:56,666
- Let's go. Go. Don't stop!
- Come on.
83
00:06:57,917 --> 00:06:59,837
- This way!
- This way. Don't look back! Come on.
84
00:07:00,211 --> 00:07:02,713
Don't stop, move it.
That's it. We've gotta go.
85
00:07:04,257 --> 00:07:06,926
You saved us.
86
00:07:07,969 --> 00:07:09,929
I've never seen such a creature before.
87
00:07:12,598 --> 00:07:14,767
Good day. Uh...
88
00:07:16,436 --> 00:07:17,520
This is Lore.
89
00:07:18,062 --> 00:07:19,772
He's my protector.
90
00:07:20,940 --> 00:07:21,983
Thank you, Lore.
91
00:07:22,066 --> 00:07:25,236
You'll die for this impudence,
you noxious Gelfling!
92
00:07:29,449 --> 00:07:31,117
What are you doing?
93
00:07:32,368 --> 00:07:35,746
- It's coming for us!
- I demand you stop where you are!
94
00:07:36,330 --> 00:07:38,207
Halt! That's far enough!
95
00:07:39,876 --> 00:07:40,877
What shall we do?
96
00:07:41,252 --> 00:07:45,006
- We must escape without delay!
- At long last, you've had a good idea.
97
00:07:45,089 --> 00:07:46,089
Yes.
98
00:07:53,890 --> 00:07:54,891
Cowards!
99
00:08:05,276 --> 00:08:07,278
Uh...
100
00:08:07,904 --> 00:08:08,904
Hello there.
101
00:08:14,035 --> 00:08:15,035
Rian.
102
00:08:15,244 --> 00:08:16,244
Brea!
103
00:08:19,165 --> 00:08:20,208
Thank you.
104
00:08:22,960 --> 00:08:24,754
You were so brave!
105
00:08:25,129 --> 00:08:26,297
Uh...
106
00:08:29,258 --> 00:08:31,218
That's him.
107
00:08:31,260 --> 00:08:33,322
- I think it is.
- It is.
108
00:08:33,346 --> 00:08:35,240
- I'm glad you're safe.
- It is.
109
00:08:35,264 --> 00:08:36,516
- That's Rian.
- He's a killer.
110
00:08:36,599 --> 00:08:37,659
- He's the traitor.
- Huh?
111
00:08:37,683 --> 00:08:40,186
- And a murderer.
- This is all his fault.
112
00:08:41,938 --> 00:08:44,273
- I should go.
- You're not going anywhere.
113
00:08:45,358 --> 00:08:46,651
Enough, Paladins.
114
00:08:47,235 --> 00:08:49,070
We owe our lives to Rian.
115
00:08:49,445 --> 00:08:52,949
He is no more our enemy
than the Skeksis are our friends.
116
00:08:56,118 --> 00:08:57,118
Tell them.
117
00:08:57,954 --> 00:08:58,954
Hm.
118
00:09:00,456 --> 00:09:04,168
Everything the Skeksis ever told us
was a lie.
119
00:09:04,252 --> 00:09:05,962
Huh?
120
00:09:06,254 --> 00:09:10,216
But it's hard to recognize the light when
you've spent your whole life in the dark.
121
00:09:11,509 --> 00:09:12,509
Today...
122
00:09:12,718 --> 00:09:15,304
Today you have glimpsed
the true face of your lords.
123
00:09:17,098 --> 00:09:18,391
Dreamfast with me.
124
00:09:19,058 --> 00:09:21,143
Learn the secrets they keep from you.
125
00:09:22,562 --> 00:09:24,522
Then spread the truth across Thra,
126
00:09:25,147 --> 00:09:28,276
so we may finally unite as one
against our true foe...
127
00:09:30,903 --> 00:09:32,113
the Skeksis.
128
00:09:41,998 --> 00:09:43,666
I will dreamfast with you.
129
00:09:45,543 --> 00:09:47,253
I will dreamfast with you.
130
00:09:47,336 --> 00:09:50,216
- I will dreamfast.
- I will dreamfast.
131
00:09:50,715 --> 00:09:51,549
I will dreamfast.
132
00:09:51,632 --> 00:09:52,985
I will dreamfast with you.
133
00:09:53,009 --> 00:09:55,809
- I will dreamfast.
- I will dreamfast with you.
134
00:10:09,817 --> 00:10:12,987
Our beloved All-Maudra is dead.
135
00:10:13,738 --> 00:10:15,489
Now, as is tradition,
136
00:10:16,157 --> 00:10:19,785
the windsifters will deliver
six pieces of her crown
137
00:10:20,077 --> 00:10:21,662
to six Maudras
138
00:10:22,371 --> 00:10:26,292
that they might come together
to reassemble it
139
00:10:26,542 --> 00:10:29,420
and place it upon the brow
of the new All-Maudra.
140
00:10:31,505 --> 00:10:33,507
♪ Ru Aiki ♪
141
00:10:33,591 --> 00:10:35,176
♪ Ru A'ela ♪
142
00:10:35,259 --> 00:10:38,346
♪ Ru Ada'a Ru ♪
143
00:10:42,808 --> 00:10:44,435
♪ Ru Aiki ♪
144
00:10:44,518 --> 00:10:46,187
♪ Ru A'ela ♪
145
00:10:46,395 --> 00:10:49,565
♪ Ru Ada'a Ru ♪
146
00:11:37,947 --> 00:11:41,617
Gelfling need an All-Maudra
who will not be swayed from the path
147
00:11:41,701 --> 00:11:44,120
set for us by the Lords of the Crystal.
148
00:11:45,454 --> 00:11:48,833
A beacon of light in these dark times.
149
00:11:53,003 --> 00:11:55,339
I shall be that All-Maudra.
150
00:11:56,757 --> 00:11:58,092
Princess Seladon,
151
00:11:58,551 --> 00:12:01,011
your mother must be returned to Thra.
152
00:12:01,095 --> 00:12:04,014
The burial rites must be observed.
153
00:12:04,140 --> 00:12:05,349
There will be no rites.
154
00:12:05,683 --> 00:12:08,060
- But the All-Maudra...
- ...was a traitor!
155
00:12:08,144 --> 00:12:10,563
Now she'll be made an example.
156
00:12:11,230 --> 00:12:12,606
We will burn her.
157
00:12:14,692 --> 00:12:16,610
For shame!
158
00:12:19,238 --> 00:12:20,656
For Thra.
159
00:12:41,218 --> 00:12:42,261
Gelfling!
160
00:12:42,845 --> 00:12:44,847
Gelfling of Stone-in-Wood!
161
00:12:45,723 --> 00:12:46,723
Hm?
162
00:12:47,767 --> 00:12:51,562
- Huh?
- A Lord of Crystal walks among you.
163
00:12:51,645 --> 00:12:54,231
Bring water! Bring food!
164
00:12:54,857 --> 00:12:57,610
Come out and fetch. Now!
165
00:13:01,030 --> 00:13:02,030
Huh?
166
00:13:03,491 --> 00:13:06,076
What is this? I give orders!
167
00:13:06,285 --> 00:13:07,453
Do as told!
168
00:13:07,828 --> 00:13:10,372
Have you no respect for lords?
169
00:13:10,456 --> 00:13:12,166
Ow!
170
00:13:12,416 --> 00:13:13,834
Who threw peachberry?
171
00:13:15,711 --> 00:13:17,630
Who shows such disrespect?
172
00:13:17,713 --> 00:13:18,713
Ha!
173
00:13:18,881 --> 00:13:21,300
I see you! I see you!
174
00:13:22,259 --> 00:13:25,012
Stonewood warriors, I command. Go!
175
00:13:25,179 --> 00:13:28,265
Find culprit! Punish! Make pay!
176
00:13:31,185 --> 00:13:32,728
You dare blaspheme!
177
00:13:34,396 --> 00:13:36,106
Snarking woibles!
178
00:13:38,609 --> 00:13:40,069
My face!
179
00:13:41,070 --> 00:13:44,114
How could you? I protect Gelfling!
180
00:13:44,532 --> 00:13:45,574
You owe me!
181
00:13:46,200 --> 00:13:47,368
We owe you nothing!
182
00:13:48,327 --> 00:13:50,037
- We know what you did!
- Drainer!
183
00:13:51,288 --> 00:13:52,873
- Drainer!
- Drainer!
184
00:13:54,917 --> 00:13:56,353
- Drainer!
- Drainer!
185
00:13:56,377 --> 00:13:58,295
- Drainer!
- Stop!
186
00:13:58,379 --> 00:13:59,481
- Stop, please.
- Drainer!
187
00:13:59,505 --> 00:14:01,985
- Get out of here!
- So mean!
188
00:14:02,383 --> 00:14:04,176
- Dirty drainer!
- Please!
189
00:14:04,260 --> 00:14:05,553
Drainer!
190
00:14:05,636 --> 00:14:07,680
Back, savages!
191
00:14:08,389 --> 00:14:10,266
- Drainer!
- Oh, stop it!
192
00:14:11,600 --> 00:14:12,920
Get out!
193
00:14:13,060 --> 00:14:14,144
- Drainer!
- Drainer!
194
00:14:14,436 --> 00:14:16,313
- You're not a lord at all!
- Drainer!
195
00:14:18,774 --> 00:14:19,774
Stop!
196
00:14:23,737 --> 00:14:27,074
The General and the Ritual Master
have returned...
197
00:14:27,741 --> 00:14:30,786
without the promised volunteers.
198
00:14:33,247 --> 00:14:36,667
- The Emperor won't like that.
- No.
199
00:14:39,128 --> 00:14:41,171
- This should be interesting.
- Let's go.
200
00:14:41,589 --> 00:14:43,340
The rest will have gathered by now.
201
00:14:44,258 --> 00:14:46,027
Before they set off
for the Crystal Desert,
202
00:14:46,051 --> 00:14:49,072
the Princess Brea warned us that we were
being taken to the castle to be drained.
203
00:14:49,096 --> 00:14:51,724
- I don't believe it.
- None of us did!
204
00:14:51,932 --> 00:14:54,435
Praise Thra, we were rescued
by two of your fellow guards.
205
00:14:54,518 --> 00:14:55,936
- Oh!
- Rian and Gurjin.
206
00:14:56,562 --> 00:14:59,023
When we dreamfasted,
we saw the truth for ourselves
207
00:14:59,106 --> 00:15:00,983
and vowed to share their story.
208
00:15:01,066 --> 00:15:02,818
Perhaps he speaks the truth.
209
00:15:03,152 --> 00:15:06,614
But Rian has the mind sickness.
The Skeksis look after us Gelfling.
210
00:15:06,697 --> 00:15:08,407
- Yes.
- I cannot dreamfast their memories,
211
00:15:08,490 --> 00:15:11,368
but I know what I saw.
I risked my life to bring you their truth.
212
00:15:11,452 --> 00:15:13,120
The lords executed the All-Maudra!
213
00:15:13,203 --> 00:15:15,497
The General swung the blade
that took her life!
214
00:15:15,581 --> 00:15:18,000
- And your sister in arms... Mira?
- Yes.
215
00:15:18,375 --> 00:15:20,878
She was murdered. But not by Rian!
216
00:15:21,003 --> 00:15:23,213
The Skeksis twisted the Crystal
to drain her essence.
217
00:15:24,256 --> 00:15:26,717
- Those vicious makrats!
- Duplicitous squirms!
218
00:15:26,800 --> 00:15:29,511
- We must rise for our fallen guard!
- Yes! Yes!
219
00:15:29,595 --> 00:15:33,390
Yes! Spread the word and gather arms.
We take this castle this very night!
220
00:15:33,474 --> 00:15:36,143
Yeah!
221
00:15:46,862 --> 00:15:49,156
We've been walking forever.
222
00:15:49,573 --> 00:15:51,825
Doesn't Lore ever stop to rest?
223
00:15:51,909 --> 00:15:53,953
Do rocks need to rest?
224
00:15:54,078 --> 00:15:57,247
Well, usually they just lie about.
225
00:15:57,748 --> 00:15:58,748
Well...
226
00:15:59,541 --> 00:16:01,293
not Lore.
227
00:16:01,961 --> 00:16:03,712
Unfortunately not.
228
00:16:09,677 --> 00:16:11,720
Whoa! What a view.
229
00:16:14,431 --> 00:16:15,766
What is that?
230
00:16:16,183 --> 00:16:17,685
The Crystal Desert.
231
00:16:17,768 --> 00:16:19,478
It's beautiful!
232
00:16:20,270 --> 00:16:22,439
They say the sands never stop shifting.
233
00:16:22,898 --> 00:16:26,235
Crossing the desert on foot will be
about as easy as walking on water.
234
00:16:27,111 --> 00:16:28,737
We should set up camp for the night.
235
00:16:28,821 --> 00:16:30,739
- See what solutions the morning offers.
- Yes.
236
00:16:30,823 --> 00:16:32,467
- I'll start a fire.
- Looks like another night
237
00:16:32,491 --> 00:16:34,427
- spent sleeping on the ground.
- Hup? Help me find some wood.
238
00:16:34,451 --> 00:16:35,451
Hup!
239
00:16:35,619 --> 00:16:36,620
Uh...
240
00:16:36,787 --> 00:16:38,872
Must you complain about everything?
241
00:16:39,206 --> 00:16:41,326
It's not my fault
that everything's terrible.
242
00:16:46,922 --> 00:16:49,174
We're not in the Sog anymore.
243
00:16:49,258 --> 00:16:51,018
I never thought I would miss home...
244
00:16:51,635 --> 00:16:53,262
as much as I do.
245
00:16:59,309 --> 00:17:01,937
- It is beautiful, though, isn't it?
- Yes.
246
00:17:08,485 --> 00:17:11,905
I keep thinking
if I turn my head fast enough,
247
00:17:12,948 --> 00:17:14,783
I'll see my mother's face.
248
00:17:17,703 --> 00:17:19,663
Or if I listen hard enough,
249
00:17:20,539 --> 00:17:21,832
I'll hear her voice.
250
00:17:24,043 --> 00:17:25,252
But I won't.
251
00:17:27,254 --> 00:17:29,173
I'm so sorry, Brea.
252
00:17:29,506 --> 00:17:31,800
Seladon was right. It's all my fault.
253
00:17:32,593 --> 00:17:34,178
I have to go back to Ha'rar.
254
00:17:34,553 --> 00:17:37,264
I can't just leave her like that
on the floor.
255
00:17:37,347 --> 00:17:39,433
Going back now won't help anyone.
256
00:17:39,516 --> 00:17:41,226
I should be there to bury her.
257
00:17:42,186 --> 00:17:45,856
Send her essence back to Thra.
That there are ceremonies.
258
00:17:47,191 --> 00:17:52,321
Well, maybe we could have
our own ceremony right here.
259
00:17:54,740 --> 00:17:55,866
That would help.
260
00:17:56,742 --> 00:17:59,369
- Thank you.
- That's what friends do.
261
00:17:59,703 --> 00:18:00,829
We help.
262
00:18:05,667 --> 00:18:07,127
You're a true friend.
263
00:18:28,482 --> 00:18:30,442
- Longneck! There you are.
- Hm?
264
00:18:35,989 --> 00:18:37,741
Mother Aughra,
265
00:18:38,283 --> 00:18:42,204
I see your eye is open once again.
266
00:18:42,287 --> 00:18:45,707
Yes. I have heard the Song of Thra,
267
00:18:45,791 --> 00:18:47,793
no thanks to your riddles! Hmph!
268
00:18:47,876 --> 00:18:51,880
- Yet you found your answers.
- All but one.
269
00:18:51,964 --> 00:18:52,965
Hm...
270
00:18:53,465 --> 00:18:55,676
How it all ends.
271
00:18:55,759 --> 00:18:57,803
Many pieces on the board,
272
00:18:57,886 --> 00:18:59,638
many possible outcomes.
273
00:19:00,222 --> 00:19:04,143
Aughra must guide all
to bring about the best one.
274
00:19:04,268 --> 00:19:05,602
Hm!
275
00:19:06,228 --> 00:19:08,230
Like herding Fizzgig.
276
00:19:08,355 --> 00:19:11,316
And where does my path lead?
277
00:19:11,400 --> 00:19:13,861
Into the sands to face the Hunter.
278
00:19:18,949 --> 00:19:19,949
Mm...
279
00:19:20,576 --> 00:19:24,538
I cannot defeat my dark half.
280
00:19:24,621 --> 00:19:26,748
You will find a way.
281
00:19:27,207 --> 00:19:29,960
But not without sacrifice.
282
00:19:30,043 --> 00:19:32,337
And if I fail?
283
00:19:32,421 --> 00:19:34,756
The heroes of Thra will be lost.
284
00:19:35,340 --> 00:19:36,758
Mm...
285
00:19:40,387 --> 00:19:44,308
- I will end the hunt.
- Good.
286
00:19:44,600 --> 00:19:49,146
Get a move on. You Mystics
are not known for your swift speed.
287
00:19:50,939 --> 00:19:53,692
- We have much to do.
- Hm...
288
00:19:56,486 --> 00:19:58,780
And where do you go?
289
00:20:00,824 --> 00:20:02,743
On to Stone-in-the-Wood
290
00:20:03,035 --> 00:20:05,412
to prevent a terrible mistake.
291
00:20:05,621 --> 00:20:06,621
Hm!
292
00:20:07,998 --> 00:20:10,250
Will we meet again, Aughra?
293
00:20:13,795 --> 00:20:14,796
Hm...
294
00:20:19,134 --> 00:20:20,260
Some things...
295
00:20:20,636 --> 00:20:23,972
even Aughra cannot see, old friend.
296
00:20:43,075 --> 00:20:46,203
Life and death are a circle...
297
00:20:47,579 --> 00:20:48,622
not a line.
298
00:20:50,499 --> 00:20:51,875
There is no end,
299
00:20:52,542 --> 00:20:53,585
no beginning.
300
00:20:55,045 --> 00:20:59,758
Today, our beloved All-Maudra
has returned to Thra.
301
00:21:00,467 --> 00:21:03,929
Though we cannot be there
to guide her essence home...
302
00:21:05,222 --> 00:21:08,392
we will sing her memory across the wind.
303
00:21:12,104 --> 00:21:15,065
I will bind your words
into a dream stitch.
304
00:21:15,399 --> 00:21:19,319
All those who find this seed
will know her as you did.
305
00:21:19,987 --> 00:21:21,446
Speak for the dead.
306
00:21:22,322 --> 00:21:23,991
Share your best memory
307
00:21:24,616 --> 00:21:27,661
that we may all know her goodness.
308
00:21:29,371 --> 00:21:30,371
I'm...
309
00:21:32,416 --> 00:21:34,334
Oh, I'm not sure. I...
310
00:21:35,502 --> 00:21:37,170
Did she have a favorite song?
311
00:21:38,046 --> 00:21:40,465
- Favorite joke?
- Food?
312
00:21:41,091 --> 00:21:43,093
Did she have a favorite place?
313
00:21:44,136 --> 00:21:46,805
I... I, I don't know how to begin.
314
00:21:52,185 --> 00:21:54,896
My father wasn't what you'd call
the affectionate type.
315
00:21:55,981 --> 00:21:58,358
I was a soldier, not a son.
316
00:22:00,027 --> 00:22:01,653
At least that's how it felt.
317
00:22:03,030 --> 00:22:04,531
But when we fought the Hunter...
318
00:22:06,742 --> 00:22:07,826
and the gobbles...
319
00:22:08,994 --> 00:22:10,912
the two of us, side by side...
320
00:22:13,248 --> 00:22:14,958
suddenly I was both.
321
00:22:16,293 --> 00:22:19,588
Every lesson he ever tried to teach me
suddenly fell into place.
322
00:22:21,006 --> 00:22:22,966
His final words were "Be brave."
323
00:22:23,842 --> 00:22:25,218
So that's what I'll do...
324
00:22:26,386 --> 00:22:27,429
for my captain.
325
00:22:28,013 --> 00:22:29,013
Mm.
326
00:22:29,222 --> 00:22:30,265
For my father.
327
00:22:32,517 --> 00:22:36,188
Mother was never shy
about saying "I love you."
328
00:22:37,606 --> 00:22:40,400
Usually before she made me do
something tedious.
329
00:22:41,318 --> 00:22:43,904
“I love you. Get out of bed."
330
00:22:43,987 --> 00:22:46,114
Or "I love you.
331
00:22:46,656 --> 00:22:49,868
Now, go and fetch that report
on crop rotation.”
332
00:22:50,911 --> 00:22:53,663
I thought it was something
all mothers had to say.
333
00:22:56,124 --> 00:22:57,626
But when I looked in her eyes
334
00:22:58,710 --> 00:23:00,379
as her light faded...
335
00:23:02,255 --> 00:23:03,507
I realized...
336
00:23:04,341 --> 00:23:07,219
she meant it every single time.
337
00:23:11,181 --> 00:23:17,562
♪ Tsian oo as ae oo-oo am ♪
338
00:23:18,188 --> 00:23:24,486
♪ Bez a-a-a puy-um tsa ♪
339
00:23:25,153 --> 00:23:30,617
♪ Tsian tse a-oo as ae oo-oo am ♪
340
00:23:30,700 --> 00:23:36,164
♪ Bez a-a-a, puy-um tsa ♪
341
00:23:36,623 --> 00:23:42,587
♪ Nu mi-ami oo-a-be ♪
342
00:23:42,671 --> 00:23:48,301
♪ Tso-o-o-am be-na-ub ♪
343
00:23:48,885 --> 00:23:55,100
♪Tsian-oo-as-ae oo-oo-am ♪
344
00:23:55,183 --> 00:24:00,397
♪ Bez a-a-a puy-um tsa ♪
345
00:24:01,064 --> 00:24:07,028
♪ Nu mi-ami oo-a-be ♪
346
00:24:07,112 --> 00:24:12,284
♪ Tso-o-o-am be-na-ub ♪
347
00:24:13,034 --> 00:24:19,291
♪ Tsian oo as ae oo-oo am ♪
348
00:24:19,374 --> 00:24:25,130
♪ Bez a-a-a puy-um tsa ♪
349
00:24:25,213 --> 00:24:30,927
♪ Nu mi-ami oo - a - be ♪
350
00:24:31,011 --> 00:24:37,267
♪ Tso-o-o-am be-na-ub ♪
351
00:24:42,022 --> 00:24:45,108
I loved you with all I had.
352
00:25:05,670 --> 00:25:07,839
I'm sorry it wasn't enough.
353
00:25:45,377 --> 00:25:47,379
Huh?
354
00:25:48,755 --> 00:25:50,090
Foul treachery!
355
00:25:52,467 --> 00:25:56,096
Treacherous Gelfling!
You'll be drained for this!
356
00:25:56,596 --> 00:26:00,517
- Let me go!
- We'll feast on your essence!
357
00:26:01,309 --> 00:26:02,143
No!
358
00:26:02,227 --> 00:26:05,021
Oh, I do hope you taste better
than you fight.
359
00:26:05,105 --> 00:26:06,940
Please, my lord! Please!
360
00:26:07,023 --> 00:26:08,900
Please!
361
00:26:24,207 --> 00:26:25,917
The windsifters have flown.
362
00:26:26,001 --> 00:26:28,003
I return
with my piece of the Living Crown.
363
00:26:31,089 --> 00:26:34,467
The Stonewood clan rushes to the Vapra
in their time of need.
364
00:26:38,263 --> 00:26:39,723
Maudra Fara.
365
00:26:45,270 --> 00:26:48,398
The Whisper Stream has overflown
since the flight of the windsifters.
366
00:26:48,481 --> 00:26:50,317
Please, tell me true.
367
00:26:51,651 --> 00:26:52,777
How did she die?
368
00:26:53,278 --> 00:26:55,989
My mother refused Skeksis
their volunteers.
369
00:26:56,072 --> 00:26:58,992
She openly defied them
370
00:26:59,951 --> 00:27:02,037
and paid the price for her insolence.
371
00:27:02,704 --> 00:27:04,497
So the rumors are true.
372
00:27:07,083 --> 00:27:08,585
Your mother was a titan.
373
00:27:08,918 --> 00:27:12,631
She never ran from a fight
and never gave up the high ground.
374
00:27:13,381 --> 00:27:14,924
She wielded truth
375
00:27:15,008 --> 00:27:17,385
like a Stonewood wields an axe.
376
00:27:18,136 --> 00:27:19,554
We revered her,
377
00:27:20,096 --> 00:27:22,724
and we will avenge her.
378
00:27:23,725 --> 00:27:26,436
No! No! The Skeksis are our lords.
379
00:27:26,519 --> 00:27:28,355
We do not defy our lords.
380
00:27:28,938 --> 00:27:32,609
Their justice was no more harsh
than her crime demanded.
381
00:27:34,069 --> 00:27:37,739
Grief has clouded your mind, childling.
382
00:27:38,448 --> 00:27:39,699
I am no childling!
383
00:27:40,158 --> 00:27:42,535
I was there. I saw what happened.
384
00:27:42,619 --> 00:27:44,996
Several of your Paladins
385
00:27:45,080 --> 00:27:48,708
are traveling the land
telling a very different story.
386
00:27:49,668 --> 00:27:53,254
Skeksis are harvesting us for essence.
387
00:27:53,338 --> 00:27:55,507
- Draining us of our very life force!
- Lies!
388
00:27:55,632 --> 00:27:57,550
The All-Maudra was a traitor!
389
00:27:57,676 --> 00:27:59,511
She betrayed the Seven Clans!
390
00:27:59,594 --> 00:28:01,221
You speak madness.
391
00:28:02,013 --> 00:28:03,306
I speak...
392
00:28:04,474 --> 00:28:06,226
as the All-Maudra.
393
00:28:22,784 --> 00:28:24,452
Where is everyone?
394
00:28:28,373 --> 00:28:29,791
Look at mess.
395
00:28:31,876 --> 00:28:33,044
No guards?
396
00:28:33,378 --> 00:28:36,339
No watch after whole clan revolts?
397
00:28:36,423 --> 00:28:38,925
Heedless ingrates!
398
00:28:39,134 --> 00:28:40,135
That's good.
399
00:28:42,470 --> 00:28:43,805
That's better.
400
00:28:46,516 --> 00:28:47,517
That's the best.
401
00:28:47,600 --> 00:28:50,562
What is matter here? Have all gone mad?
402
00:28:52,522 --> 00:28:54,524
And now public micturition?
403
00:28:54,607 --> 00:28:57,402
Chamberlain, have you not heard?
404
00:28:57,485 --> 00:28:59,654
- Ooh, ah... Excuse me.
- Ugh!
405
00:29:02,866 --> 00:29:06,578
The General murdered the All-Maudra.
406
00:29:06,911 --> 00:29:08,371
- The General?
- Yes.
407
00:29:08,455 --> 00:29:11,207
- At the Emperor's command?
- No, no!
408
00:29:11,458 --> 00:29:13,209
No command at all.
409
00:29:13,293 --> 00:29:17,046
And then the castle guards
rose against us.
410
00:29:17,422 --> 00:29:19,632
We crushed them!
411
00:29:21,968 --> 00:29:24,637
It has been a long time
since I have experienced
412
00:29:24,971 --> 00:29:29,851
the heady thrill of armed combat.
413
00:29:29,934 --> 00:29:33,396
Emperor must be very angry at General.
414
00:29:34,189 --> 00:29:35,523
Hm...
415
00:29:36,983 --> 00:29:40,320
Perhaps I rejoin at sire's side.
416
00:29:40,737 --> 00:29:41,946
Yes?
417
00:29:42,489 --> 00:29:45,909
Come, come. See for yourself.
418
00:29:46,034 --> 00:29:47,285
Mm...
419
00:29:51,247 --> 00:29:52,707
What a feast!
420
00:29:57,212 --> 00:30:00,423
I'm overcome by zeal! Such ardor!
421
00:30:02,592 --> 00:30:05,595
Oh, yes. Look, see.
422
00:30:05,970 --> 00:30:07,096
Ha!
423
00:30:07,347 --> 00:30:09,015
Oh, my!
424
00:30:09,265 --> 00:30:10,767
Sweet essence!
425
00:30:15,396 --> 00:30:16,815
Delicious!
426
00:30:26,908 --> 00:30:27,909
Ah!
427
00:30:28,243 --> 00:30:30,036
It's so good!
428
00:30:30,578 --> 00:30:32,872
Essence everywhere.
429
00:30:33,498 --> 00:30:35,875
Anyway, as I was saying,
430
00:30:36,459 --> 00:30:40,964
essence goes much better
with roasted snoutling.
431
00:30:41,047 --> 00:30:43,591
- Hear, hear!
- You're probably wondering
432
00:30:43,675 --> 00:30:46,427
how we came by all this essence.
433
00:30:46,511 --> 00:30:49,180
Ah... it's a delightful tale.
434
00:30:49,973 --> 00:30:52,600
After the guards were defeated,
435
00:30:52,725 --> 00:30:55,436
we started draining them.
436
00:30:55,520 --> 00:30:58,523
Now, we feast on essence!
437
00:31:01,276 --> 00:31:04,195
Don't worry. We kept the Podlings.
438
00:31:22,839 --> 00:31:24,632
Stop! Stop!
439
00:31:24,716 --> 00:31:27,802
Stop the music. I bring news!
440
00:31:28,636 --> 00:31:31,389
Terrible news! Stop!
441
00:31:31,681 --> 00:31:34,350
- Cease all merrymaking!
- Bah!
442
00:31:34,475 --> 00:31:37,812
Chamberlain! I see you standing here,
443
00:31:37,896 --> 00:31:39,522
but no Rian.
444
00:31:39,898 --> 00:31:42,817
What do you have to say
before I punish you
445
00:31:42,901 --> 00:31:45,236
for your continued failure?
446
00:31:46,696 --> 00:31:48,156
As you celebrate,
447
00:31:48,239 --> 00:31:50,408
Gelfling of Stone-in-Wood rebel.
448
00:31:50,491 --> 00:31:53,870
An entire clan
has taken arms against Skeksis.
449
00:31:54,579 --> 00:31:56,915
I was drawn into heated battle.
450
00:31:57,040 --> 00:31:59,542
I face grave danger.
451
00:31:59,626 --> 00:32:03,630
I fought my way out at own personal risk
to bring you this report.
452
00:32:03,713 --> 00:32:04,714
Bah!
453
00:32:04,797 --> 00:32:06,674
Stone-in-the-Wood you say?
454
00:32:07,216 --> 00:32:10,637
Yes. Yes!
Because of General's blundering violence!
455
00:32:10,720 --> 00:32:11,720
Bah...
456
00:32:11,971 --> 00:32:14,307
- Nonsense.
- SkekVar killed All-Maudra
457
00:32:14,515 --> 00:32:16,184
against Emperor's wishes.
458
00:32:16,309 --> 00:32:18,937
Caused all of this. Order is upended!
459
00:32:19,020 --> 00:32:21,022
Huh?
460
00:32:31,908 --> 00:32:34,661
The General has set us free.
461
00:32:34,744 --> 00:32:37,205
Never again will the Skeksis
have to bear the burden
462
00:32:37,288 --> 00:32:40,750
of pretending to care
for these useless Gelfling.
463
00:32:41,167 --> 00:32:45,004
We will take what is ours
without games or pretense.
464
00:32:45,546 --> 00:32:47,048
We will rule forever!
465
00:32:50,677 --> 00:32:52,345
But... But, Emperor...
466
00:32:53,429 --> 00:32:54,429
Emperor.
467
00:32:55,264 --> 00:32:59,394
The Chamberlain here may've inadvertently
provided us with our next meal.
468
00:32:59,894 --> 00:33:01,688
The Stonewoods' defiance
469
00:33:01,938 --> 00:33:04,190
is all the justification we need
470
00:33:04,273 --> 00:33:07,527
to clear them out of their village
and into our larders!
471
00:33:09,445 --> 00:33:11,239
- We must have more essence!
- More essence!
472
00:33:11,322 --> 00:33:13,157
- More!
- More!
473
00:33:14,492 --> 00:33:17,370
- More essence!
- More essence!
474
00:33:17,912 --> 00:33:19,539
More!
475
00:33:19,622 --> 00:33:20,623
More essence!
476
00:33:22,583 --> 00:33:24,085
More essence!
477
00:33:27,130 --> 00:33:29,966
What is that I smell on you, Chamberlain?
478
00:33:33,344 --> 00:33:36,556
Oh! Peachberry!
SkekSil stinks of it.
479
00:33:39,684 --> 00:33:41,436
Into the bath with you, Chamberlain.
480
00:33:41,853 --> 00:33:42,895
Ah, disgusting.
481
00:33:43,604 --> 00:33:44,665
- Ugh, stinks!
- Get out!
482
00:33:44,689 --> 00:33:46,489
- You stink!
- Go on with you!
483
00:33:46,983 --> 00:33:48,693
Filthy! Out!
484
00:33:49,485 --> 00:33:51,279
Begone!
485
00:33:51,821 --> 00:33:54,574
Yes. Begone, Chamberlain!
486
00:33:54,657 --> 00:33:57,326
Remove your fetid stench
from our presence!
487
00:33:59,871 --> 00:34:00,871
Let go!
488
00:34:01,330 --> 00:34:03,207
Let me go!
489
00:34:11,674 --> 00:34:12,800
Let us out!
490
00:34:15,094 --> 00:34:15,928
Let us out!
491
00:34:16,012 --> 00:34:18,848
Do not lose hope, Paladin.
492
00:34:23,019 --> 00:34:24,353
Princess Tavra.
493
00:34:24,687 --> 00:34:26,731
- You're alive.
- For now.
494
00:34:28,357 --> 00:34:30,651
I'm sorry about your mother.
495
00:34:33,196 --> 00:34:34,280
What about my mother?
496
00:34:35,448 --> 00:34:36,448
You don't know.
497
00:34:36,783 --> 00:34:39,952
She stood up to the Skeksis.
She tried to save our lives, but...
498
00:34:46,042 --> 00:34:47,835
But she's gone?
499
00:34:53,716 --> 00:34:56,344
Then she died doing what she had to do.
500
00:34:57,136 --> 00:34:58,638
What she always did.
501
00:34:59,806 --> 00:35:01,307
Protecting Gelfling.
502
00:35:01,724 --> 00:35:02,724
Mm...
503
00:35:04,852 --> 00:35:07,105
We must stay strong, Paladin.
504
00:35:09,315 --> 00:35:10,650
For the All-Maudra.
505
00:35:11,192 --> 00:35:12,443
For the All-Maudra.
506
00:35:29,460 --> 00:35:30,878
Maudras...
507
00:35:32,004 --> 00:35:33,714
as we all expected,
508
00:35:34,298 --> 00:35:37,093
Maudra Argot of Grot
did not make the journey
509
00:35:37,510 --> 00:35:40,680
but sent back her piece
of the Living Crown with her blessing.
510
00:35:42,348 --> 00:35:43,850
And so I join it with mine.
511
00:35:47,854 --> 00:35:50,356
You may now deliver your blessings
512
00:35:51,065 --> 00:35:52,733
upon my coronation.
513
00:35:53,901 --> 00:35:55,736
The Spriton bless the All-Maudra.
514
00:36:01,242 --> 00:36:03,411
The Sifa bless the All-Maudra.
515
00:36:08,833 --> 00:36:09,833
Hm.
516
00:36:10,334 --> 00:36:12,503
The Dousan bless the All-Maudra.
517
00:36:19,177 --> 00:36:20,177
Hm.
518
00:36:23,097 --> 00:36:25,808
- The Stonewood withhold.
- What?
519
00:36:28,561 --> 00:36:29,729
Maudra Laesid.
520
00:36:30,813 --> 00:36:33,107
The Drenchen withhold.
521
00:36:33,191 --> 00:36:34,191
Oh, no.
522
00:36:35,151 --> 00:36:36,587
This has never happened before.
523
00:36:38,279 --> 00:36:41,741
I am the eldest daughter
of the fallen All-Maudra,
524
00:36:41,991 --> 00:36:43,993
heir to the Vapran throne,
525
00:36:44,410 --> 00:36:46,454
next in the line of succession.
526
00:36:47,038 --> 00:36:50,541
The All-Maudra
has not always been a Vapran.
527
00:36:51,292 --> 00:36:53,044
But the Skeksis decreed it.
528
00:36:53,336 --> 00:36:56,047
- Yes.
- The Skeksis who imprison our children
529
00:36:56,422 --> 00:36:59,550
and take our lives for themselves.
530
00:36:59,967 --> 00:37:05,139
A war is coming, and Seladon
is not the one to lead us into battle.
531
00:37:05,223 --> 00:37:08,601
It's my mother's crown. It belongs to me.
532
00:37:09,018 --> 00:37:12,813
I would've followed her
into a nest of Spitters, but not you.
533
00:37:12,897 --> 00:37:15,733
I challenge Seladon...
534
00:37:16,692 --> 00:37:18,361
for the Living Crown!
535
00:37:18,903 --> 00:37:22,323
- Fara, don't do this.
- Let us not act rashly.
536
00:37:22,615 --> 00:37:24,617
Better we wait and bide our time.
537
00:37:24,700 --> 00:37:29,121
Maudra Fara, I beg you to reconsider.
We cannot stand against the Skeksis.
538
00:37:29,205 --> 00:37:31,540
They are few, we are many.
539
00:37:32,875 --> 00:37:36,254
We can fight! I will lead us to victory!
540
00:37:36,587 --> 00:37:38,965
But the Skeksis are immortal.
541
00:37:39,048 --> 00:37:41,968
How can you defeat an enemy
that cannot die?
542
00:37:42,051 --> 00:37:45,221
Maudra Fara has invoked a challenge.
543
00:37:45,888 --> 00:37:48,266
It is her right to choose the nature.
544
00:37:50,434 --> 00:37:52,144
Trial by air.
545
00:37:52,228 --> 00:37:56,148
Tests and trials are the Skeksis ways,
not Gelfling.
546
00:37:56,232 --> 00:37:58,150
How have we come to this?
547
00:38:00,236 --> 00:38:01,821
Be wary, Fara.
548
00:38:01,988 --> 00:38:05,741
Seladon is very clever.
She leaves nothing to chance.
549
00:38:05,825 --> 00:38:10,204
I would wager on the strength
of my wings against hers any day.
550
00:38:10,538 --> 00:38:11,664
I accept.
551
00:38:12,748 --> 00:38:14,959
Trial by air.
552
00:38:15,543 --> 00:38:17,295
Victor takes the crown.
553
00:38:19,255 --> 00:38:20,255
Of course.
554
00:38:20,965 --> 00:38:24,552
I will take no pleasure
in besting you... childling.
555
00:38:47,491 --> 00:38:49,160
Mm?
556
00:38:55,875 --> 00:38:57,543
Hm?
557
00:39:03,799 --> 00:39:05,801
Hm?
558
00:39:10,848 --> 00:39:13,934
Easy, Lore. Easy, Lore.
559
00:39:18,606 --> 00:39:19,648
What is that?
560
00:39:22,109 --> 00:39:23,361
The Dousan.
561
00:39:23,444 --> 00:39:25,237
I've never met a Dousan before.
562
00:39:25,321 --> 00:39:28,157
They rarely travel
beyond their beloved desert.
563
00:39:28,324 --> 00:39:31,702
The Dousan are the only clan forbidden
from being castle guards.
564
00:39:32,119 --> 00:39:34,663
The Skeksis told us they worship death.
565
00:39:42,630 --> 00:39:43,923
Whoa!
566
00:40:03,734 --> 00:40:05,152
He looks fun.
567
00:40:18,666 --> 00:40:20,000
Gidakai kae.
568
00:40:20,418 --> 00:40:21,794
To the great All,
569
00:40:22,336 --> 00:40:24,880
may the dead become one with Thra again.
570
00:40:24,964 --> 00:40:27,299
May we feel their tears in rain
571
00:40:27,716 --> 00:40:29,718
and their warmth in the suns.
572
00:40:30,177 --> 00:40:33,222
Though they are gone,
they remain with us still.
573
00:40:34,515 --> 00:40:35,933
That was beautiful.
574
00:40:36,934 --> 00:40:40,479
But trifling compared to the depths
of your emotion.
575
00:40:42,440 --> 00:40:44,859
Your song was carried to us
on the desert winds.
576
00:40:45,151 --> 00:40:47,695
We heard its melody
and were deeply moved.
577
00:40:48,821 --> 00:40:52,283
These passings
were very important to you. True?
578
00:40:54,577 --> 00:40:56,328
We have taken many losses.
579
00:40:56,912 --> 00:40:58,789
Friends, parents...
580
00:40:59,832 --> 00:41:01,333
even the All-Maudra.
581
00:41:03,752 --> 00:41:05,754
Yes, we have heard of her passing.
582
00:41:06,547 --> 00:41:08,424
The windsifters have flown.
583
00:41:08,924 --> 00:41:11,677
She was my mother.
584
00:41:12,261 --> 00:41:14,138
I should've known, Princess.
585
00:41:18,267 --> 00:41:19,977
My name is Rek'yr,
586
00:41:20,728 --> 00:41:23,022
Sandmaster of the Southern Xeric.
587
00:41:23,105 --> 00:41:24,440
I'm Brea.
588
00:41:26,859 --> 00:41:28,402
- Here, a simple charm, Princess.
- Oh!
589
00:41:31,947 --> 00:41:32,948
Huh.
590
00:41:35,284 --> 00:41:37,578
Made from Moog bone for protection.
591
00:41:39,371 --> 00:41:43,000
If I or any of my crew
can be of assistance...
592
00:41:44,168 --> 00:41:45,211
Uh...
593
00:41:45,794 --> 00:41:46,837
Actually,
594
00:41:47,379 --> 00:41:50,758
a few of us seek safe passage
across the Crystal Desert.
595
00:41:51,759 --> 00:41:54,970
Bennu and myself
would be happy to carry you.
596
00:41:55,596 --> 00:41:58,224
It would be an honor
to take you, Princess.
597
00:41:58,933 --> 00:41:59,933
Thank you.
598
00:42:00,851 --> 00:42:03,479
My friends and I need to reach
the Circle of the Suns
599
00:42:03,562 --> 00:42:05,564
- as soon as possible.
- You seek the Circle?
600
00:42:06,273 --> 00:42:07,441
A cursed ruin.
601
00:42:07,858 --> 00:42:10,236
Dangerous. Forbidden.
602
00:42:10,694 --> 00:42:13,239
Allow me to escort you
to the Wellspring instead,
603
00:42:13,572 --> 00:42:15,157
a verdant oasis with crystal...
604
00:42:15,241 --> 00:42:17,010
No. If you're too scared,
then it's all right.
605
00:42:17,034 --> 00:42:19,411
- We can find another way.
- Very well. Very well.
606
00:42:20,329 --> 00:42:22,039
I will take you as far as I am able.
607
00:42:23,249 --> 00:42:25,209
Thank you. We are forever in your debt.
608
00:42:25,709 --> 00:42:27,109
- Mm.
- Um...
609
00:42:27,753 --> 00:42:29,213
Would you excuse us?
610
00:42:30,172 --> 00:42:31,173
Thank you.
611
00:42:31,966 --> 00:42:33,217
What are you doing?
612
00:42:33,300 --> 00:42:35,469
Wait. You don't trust Rek'yr? Why?
613
00:42:36,262 --> 00:42:38,138
Well, for starters,
614
00:42:38,264 --> 00:42:39,431
he's a Dousan.
615
00:42:40,724 --> 00:42:43,686
- They're obsessed with death.
- They're not obsessed.
616
00:42:44,395 --> 00:42:45,604
He gave you bones.
617
00:42:47,273 --> 00:42:49,108
- I like it.
- Uh...
618
00:42:51,735 --> 00:42:54,530
We graciously accept your offer.
619
00:42:56,240 --> 00:42:58,367
Then we sail at your command.
620
00:42:59,076 --> 00:43:00,076
Hm.
621
00:43:05,541 --> 00:43:07,918
Sail at your command!
622
00:43:11,255 --> 00:43:12,631
I don't like him either.
623
00:43:13,257 --> 00:43:15,384
Come on, Hup. It'll be fun!
624
00:43:25,853 --> 00:43:28,272
Well, I suppose
this is where we say goodbye.
625
00:43:28,981 --> 00:43:31,066
We must light the fires of resistance.
626
00:43:31,442 --> 00:43:33,944
And spread the truth
across the Seven Clans.
627
00:43:34,862 --> 00:43:35,862
Come here.
628
00:43:36,989 --> 00:43:38,149
- Mm.
- Farewell, Rian.
629
00:43:39,700 --> 00:43:41,035
Take care of yourself.
630
00:43:41,910 --> 00:43:44,330
You too... bold Gurjin.
631
00:43:44,413 --> 00:43:47,833
Ha! I like that. Bold Gurjin.
632
00:44:12,191 --> 00:44:14,985
So, the hunt continues.
633
00:44:31,627 --> 00:44:34,213
Don't fear. She's only a frightened child.
634
00:44:34,296 --> 00:44:35,297
She's no threat.
635
00:44:35,381 --> 00:44:38,133
So you've chosen
the course for this day's trial by air?
636
00:44:38,217 --> 00:44:41,136
- We'll fly Raunip's Pass.
- A dangerous route.
637
00:44:50,521 --> 00:44:52,791
How many trine
since a challenge was issued?
638
00:44:52,815 --> 00:44:54,400
I don't even know.
639
00:44:54,483 --> 00:44:56,360
Six hundred and thirty-nine.
640
00:44:56,860 --> 00:44:58,737
This is a wretched business.
641
00:44:59,697 --> 00:45:02,866
Seladon is late. More games!
642
00:45:03,409 --> 00:45:06,449
Perhaps smashing her wings
upon the rocks will knock some sense
643
00:45:06,495 --> 00:45:08,539
into the entitled little princess.
644
00:45:12,710 --> 00:45:17,423
Enough waiting.
It's obvious Seladon dares not face me.
645
00:45:17,715 --> 00:45:19,633
The Living Crown is mine.
646
00:45:28,517 --> 00:45:30,018
The princess.
647
00:45:30,102 --> 00:45:31,937
She looks like a Skeksis.
648
00:45:34,940 --> 00:45:36,108
Loyal Maudras,
649
00:45:37,109 --> 00:45:39,403
I am humbled by your presence
650
00:45:39,486 --> 00:45:42,823
on the day of my coronation.
651
00:45:43,198 --> 00:45:46,785
You are not All-Maudra.
Not while my challenge stands.
652
00:45:46,994 --> 00:45:48,328
Or have you forgotten?
653
00:45:48,746 --> 00:45:49,997
I remember well.
654
00:45:50,956 --> 00:45:54,042
I hereby forfeit my claim
to the Living Crown.
655
00:45:54,126 --> 00:45:55,794
What? Is it over then?
656
00:45:56,670 --> 00:45:59,047
Take your soiled trinket, Fara.
657
00:46:03,051 --> 00:46:06,305
This crown belonged to my friend!
Your mother.
658
00:46:09,767 --> 00:46:13,854
Her traitorous blood
has forever stained the Living Crown.
659
00:46:14,396 --> 00:46:16,774
What was once a symbol of Gelfling unity
660
00:46:16,857 --> 00:46:19,526
is now the sad relic
of a failed rebellion.
661
00:46:20,360 --> 00:46:23,197
That is why I have forged a new crown
662
00:46:23,697 --> 00:46:25,365
to symbolize a new future
663
00:46:26,158 --> 00:46:27,743
for all Gelfling.
664
00:46:28,702 --> 00:46:32,414
You defile her legacy
with that abomination.
665
00:46:32,956 --> 00:46:37,336
And you invite ruin
with your feckless rush to war.
666
00:46:37,419 --> 00:46:38,419
Oh!
667
00:46:38,462 --> 00:46:41,340
The Skeksis, in their infinite wisdom...
668
00:46:41,423 --> 00:46:44,635
...named me All-Maudra
upon my mother's death, just as...
669
00:46:44,718 --> 00:46:46,720
Skeksis are draining Gelfling!
670
00:46:47,554 --> 00:46:49,890
- Lies.
- You will never be All-Maudra!
671
00:46:50,349 --> 00:46:53,727
I am All-Maudra.
672
00:46:58,315 --> 00:46:59,441
No!
673
00:47:00,234 --> 00:47:02,986
I will have justice!
674
00:47:06,907 --> 00:47:09,868
I will see the Skeksis punished
for their crimes.
675
00:47:10,953 --> 00:47:12,913
I will be All-Maudra!
676
00:47:13,247 --> 00:47:15,249
You will bow.
677
00:47:15,874 --> 00:47:17,417
I will never bow!
678
00:47:19,795 --> 00:47:23,006
Then you will crawl!
679
00:47:28,178 --> 00:47:29,555
Fara!
680
00:47:32,349 --> 00:47:33,349
This...
681
00:47:33,934 --> 00:47:36,061
This is the discord my mother has sown.
682
00:47:36,353 --> 00:47:38,438
This is the inevitable end of rebellion.
683
00:47:38,897 --> 00:47:42,776
Gelfling turning on Gelfling.
We stand on the brink of anarchy!
684
00:47:46,071 --> 00:47:47,573
Bow before me, Maudra Fara.
685
00:47:48,448 --> 00:47:51,285
And together
we will prove our loyalty to the Skeksis
686
00:47:51,368 --> 00:47:53,871
and snuff this fire
before it burns us all.
687
00:47:58,375 --> 00:48:00,377
As you burned your own mother.
688
00:48:05,966 --> 00:48:07,050
Paladins!
689
00:48:10,137 --> 00:48:12,306
Escort Fara from the citadel.
690
00:48:14,975 --> 00:48:17,978
- No need. I know the way.
- As do I.
691
00:48:18,061 --> 00:48:20,397
It is the rest of you who are lost.
692
00:48:30,908 --> 00:48:33,577
And what will you three choose?
693
00:48:34,536 --> 00:48:35,579
Order...
694
00:48:36,580 --> 00:48:37,831
or chaos?
695
00:48:38,749 --> 00:48:40,876
This is not the Gelfling way.
696
00:48:43,170 --> 00:48:46,340
It is now.
47687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.