Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,869 --> 00:00:38,663
Ah...
2
00:00:51,509 --> 00:00:52,509
Hm...
3
00:00:52,844 --> 00:00:55,346
Mm-mm.
4
00:00:56,139 --> 00:00:57,599
Ah...
5
00:00:57,849 --> 00:00:59,059
Mmwah.
6
00:01:04,647 --> 00:01:05,982
Huh?
7
00:01:43,978 --> 00:01:44,978
Huh.
8
00:01:52,529 --> 00:01:53,655
Ah...
9
00:01:57,659 --> 00:01:59,536
Hm...
10
00:02:05,792 --> 00:02:07,544
Huh? Tsk.
11
00:02:14,342 --> 00:02:15,342
Hm?
12
00:02:15,552 --> 00:02:16,803
Huh?
13
00:02:19,848 --> 00:02:21,182
Agh!
14
00:02:21,558 --> 00:02:24,102
Thra, what has happened to you?
15
00:02:28,815 --> 00:02:31,818
Oh, unhand me! I do not need your help.
16
00:02:32,485 --> 00:02:33,528
Goodness!
17
00:02:33,653 --> 00:02:35,029
You are old.
18
00:02:35,280 --> 00:02:39,200
You were a childling
when last I laid my eye upon you.
19
00:02:43,705 --> 00:02:45,331
- Your grandfather?
- Mm-hmm.
20
00:02:45,415 --> 00:02:47,458
How long have I been gone this time?
21
00:02:49,460 --> 00:02:52,130
Uh...
22
00:02:53,089 --> 00:02:54,132
That long?
23
00:02:54,215 --> 00:02:57,010
Yet, still not long enough
to see the entire Universe.
24
00:02:57,093 --> 00:02:58,136
I could tell you that.
25
00:02:58,803 --> 00:03:02,807
Ugh, sending my mind,
projecting my awareness through the stars
26
00:03:02,891 --> 00:03:06,144
is no easy feat, not even for Aughra.
27
00:03:08,021 --> 00:03:11,941
These legs are asleep. Wake up!
Wake up, legs!
28
00:03:13,943 --> 00:03:16,321
- Get help? I am help!
- Uh...
29
00:03:16,404 --> 00:03:18,781
This pain,
30
00:03:19,157 --> 00:03:20,450
this awakening...
31
00:03:20,742 --> 00:03:24,621
can only mean some calamity
has befallen Thra while I was away.
32
00:03:24,704 --> 00:03:28,625
Aughra must find out what has happened
33
00:03:28,833 --> 00:03:30,335
and set things right,
34
00:03:30,668 --> 00:03:32,503
if I'm not already too late.
35
00:03:35,840 --> 00:03:37,550
What are you waiting for?
36
00:03:37,634 --> 00:03:39,552
Get my scrolls!
37
00:03:39,677 --> 00:03:40,762
Now!
38
00:04:50,999 --> 00:04:53,084
Hello? Is someone there?
39
00:04:58,965 --> 00:05:00,008
Aw...
40
00:05:02,802 --> 00:05:05,763
Oh! I'm sorry.
41
00:05:10,059 --> 00:05:11,519
Good morning.
42
00:05:11,602 --> 00:05:13,563
This is my first time above ground.
43
00:05:14,480 --> 00:05:17,525
My name is Deet. Can you talk?
44
00:05:20,486 --> 00:05:22,030
I'll take that as a no.
45
00:05:24,032 --> 00:05:26,034
It's all right. See?
46
00:05:26,409 --> 00:05:28,745
Nothing to be afraid of.
47
00:05:28,870 --> 00:05:30,663
There you go.
48
00:05:31,497 --> 00:05:33,833
You like having your belly rubbed?
49
00:05:34,375 --> 00:05:36,753
I guess so. I'll rub your belly.
50
00:05:37,295 --> 00:05:38,963
Here.
51
00:05:39,213 --> 00:05:40,965
I'm all by myself too.
52
00:05:42,008 --> 00:05:44,135
Maybe you can come to Ha'rar with me.
53
00:05:44,719 --> 00:05:46,804
It would be nice to have some company.
54
00:06:01,194 --> 00:06:03,905
Uh...
55
00:06:10,203 --> 00:06:12,538
I guess you better go.
56
00:06:46,406 --> 00:06:50,868
Disaster! Disaster!
57
00:06:50,952 --> 00:06:53,454
Traitor. Must find traitor.
58
00:06:53,996 --> 00:06:55,706
Keep your eyes sharp!
59
00:06:56,582 --> 00:07:01,421
None may enter or exit the castle
without your lords' blessing.
60
00:07:01,712 --> 00:07:04,132
We will not fail you, my lord.
61
00:07:04,340 --> 00:07:05,925
I do hope not...
62
00:07:06,634 --> 00:07:12,181
for the sake of all
the good and loyal creatures of Thra.
63
00:07:15,143 --> 00:07:18,312
So hard to find good help these days.
64
00:07:23,109 --> 00:07:24,735
Escape is impossible.
65
00:07:24,944 --> 00:07:27,321
I have positioned guards at every exit.
66
00:07:27,822 --> 00:07:30,867
Even now, we are sweeping the castle,
chamber by chamber.
67
00:07:30,992 --> 00:07:32,618
Rian will be found.
68
00:07:32,785 --> 00:07:34,787
The guards will ask questions.
69
00:07:35,705 --> 00:07:37,498
Those questions will grow louder
70
00:07:38,124 --> 00:07:40,877
when they notice
another of their rank is missing.
71
00:07:41,043 --> 00:07:42,879
This Mira.
72
00:07:42,962 --> 00:07:46,299
Let us see them try to ask their questions
through broken teeth.
73
00:07:46,382 --> 00:07:50,178
- Two questions answer one another.
- Wait!
74
00:07:50,261 --> 00:07:51,095
Hm?
75
00:07:51,179 --> 00:07:52,847
Explain yourself, Chamberlain.
76
00:07:52,930 --> 00:07:55,558
Is no need for breaking teeth.
77
00:07:56,017 --> 00:07:58,144
Why do we search for Rian?
78
00:07:58,352 --> 00:07:59,979
Where is missing Mira?
79
00:08:02,023 --> 00:08:03,316
Is obvious.
80
00:08:03,774 --> 00:08:07,570
Rian murdered Mira. How tragic!
81
00:08:07,653 --> 00:08:08,653
Hm...
82
00:08:09,489 --> 00:08:12,658
The Gelfling will never believe
one of them killed their own.
83
00:08:12,867 --> 00:08:14,535
Of course will believe.
84
00:08:14,660 --> 00:08:18,122
Gelfling have always believed
Chamberlain's whispers, yes?
85
00:08:18,706 --> 00:08:20,500
This is what I do.
86
00:08:20,958 --> 00:08:24,712
I plant stories in ground,
watch grow into truth.
87
00:08:24,795 --> 00:08:28,007
Keep Gelfling looking over shoulder,
88
00:08:28,090 --> 00:08:31,344
and they won't ever see
what's right in front of them.
89
00:08:31,427 --> 00:08:35,681
Ugh, why waste our time with talk
when we have talons?
90
00:08:37,558 --> 00:08:39,602
- The Chamberlain speaks true.
- Mm...
91
00:08:39,685 --> 00:08:42,230
Let us utilize a light touch
92
00:08:42,313 --> 00:08:45,191
until the traitor Rian
is back in our grasp.
93
00:08:45,274 --> 00:08:47,944
- But, Emperor...
- You are excused, General.
94
00:08:49,695 --> 00:08:51,239
As you wish, Emperor.
95
00:08:54,492 --> 00:08:55,743
Hmm...
96
00:08:56,869 --> 00:08:58,496
- General.
- Weakling.
97
00:08:58,579 --> 00:08:59,705
Oh!
98
00:09:00,706 --> 00:09:06,128
- Ah, Scientist, at last.
- I arrive at your summons, Emperor!
99
00:09:06,212 --> 00:09:07,922
Give me some of that essence.
100
00:09:08,798 --> 00:09:10,591
- But there is no more.
- What?
101
00:09:11,050 --> 00:09:13,844
- No more?
- You, uh...
102
00:09:13,970 --> 00:09:16,472
- We consumed it all.
- Lies!
103
00:09:16,556 --> 00:09:18,349
I saw you lock a vial away.
104
00:09:18,474 --> 00:09:21,143
A paltry amount for further study.
105
00:09:21,227 --> 00:09:23,646
Make more!
106
00:09:23,729 --> 00:09:25,398
That is impossible, Emperor!
107
00:09:25,481 --> 00:09:29,151
My machine was incapacitated
during the initial draining.
108
00:09:29,277 --> 00:09:32,280
It will require repairs. I need time.
109
00:09:32,363 --> 00:09:33,906
Fix it!
110
00:09:34,031 --> 00:09:37,243
Of course, Emperor. With haste.
111
00:09:38,160 --> 00:09:40,371
With haste, yes.
112
00:09:46,711 --> 00:09:49,130
You seem distressed, Emperor.
113
00:09:49,338 --> 00:09:52,800
Perhaps some pleasant distraction
would be good, yes?
114
00:09:52,883 --> 00:09:53,883
Yes.
115
00:09:54,427 --> 00:09:56,637
- Yes.
- Musicians!
116
00:09:56,971 --> 00:10:00,308
Play for your Emperor!
117
00:10:12,862 --> 00:10:15,072
Quieter! Quieter!
118
00:10:23,497 --> 00:10:25,958
Ah... Better. Yes.
119
00:10:26,626 --> 00:10:27,835
Ahh...
120
00:10:34,342 --> 00:10:35,342
Drenchen!
121
00:10:36,969 --> 00:10:39,138
Drenchen? You know my name, Tolyn.
122
00:10:39,221 --> 00:10:41,474
How many cold patrols
have we walked together?
123
00:10:41,557 --> 00:10:43,225
Since when am I just "Drenchen"?
124
00:10:43,309 --> 00:10:47,063
Since your best friend broke his oath
and killed Mira.
125
00:10:47,647 --> 00:10:49,231
What? Rian?
126
00:10:49,523 --> 00:10:50,523
That can't be.
127
00:10:50,691 --> 00:10:54,278
Lord Chamberlain told us
of the traitor's crime personally.
128
00:10:54,820 --> 00:10:56,781
But he loved Mira. He would...
he would never...
129
00:10:56,864 --> 00:10:59,075
Tell us where Rian is!
130
00:10:59,158 --> 00:11:01,035
Easy, Tolyn. I don't know.
131
00:11:01,494 --> 00:11:03,079
Think carefully, Drenchen.
132
00:11:03,329 --> 00:11:04,955
Are you loyal to the traitor
133
00:11:05,039 --> 00:11:08,000
- or to your oath?
- To my oath, same as you.
134
00:11:08,084 --> 00:11:11,087
- Be sure it stays that way.
- Hmph.
135
00:11:14,548 --> 00:11:16,759
What a couple of...
136
00:11:19,303 --> 00:11:21,055
Rian!
137
00:11:21,180 --> 00:11:23,182
- What happened? I waited!
- Be quiet.
138
00:11:23,307 --> 00:11:24,308
But everyone's gone mad.
139
00:11:24,392 --> 00:11:26,769
- They're saying that...
- No, not here. Follow me.
140
00:11:27,019 --> 00:11:28,019
Quickly.
141
00:11:30,564 --> 00:11:31,732
Gurjin, this way!
142
00:11:41,283 --> 00:11:42,535
We should be safe here.
143
00:11:43,869 --> 00:11:46,497
- I need your help to escape the castle.
- Rian, stop.
144
00:11:48,874 --> 00:11:50,042
What's going on?
145
00:11:50,126 --> 00:11:52,354
All the exits are guarded,
but there must be another way out.
146
00:11:52,378 --> 00:11:54,231
- Where's Mira?
- We can get to the catacombs...
147
00:11:54,255 --> 00:11:56,799
They're saying she's dead.
They're saying you killed her.
148
00:11:56,882 --> 00:11:59,760
- Who's saying that?
- The guards, the Skeksis, everyone.
149
00:12:00,803 --> 00:12:04,390
- That's a lie! You can't believe that I...
- I don't know what to believe.
150
00:12:07,101 --> 00:12:08,102
Dreamfast with me.
151
00:12:08,936 --> 00:12:11,897
Trust me, Gurjin,
you have to see the truth for yourself.
152
00:12:18,863 --> 00:12:21,240
- Be welcome, Gelfling.
- Please.
153
00:12:21,323 --> 00:12:25,661
- My lords! Help me!
- Give the Crystal everything.
154
00:12:25,745 --> 00:12:28,706
Give it your very essence!
155
00:12:31,000 --> 00:12:32,334
Enough!
156
00:12:33,669 --> 00:12:34,669
Poor Mira.
157
00:12:35,713 --> 00:12:36,797
She's gone.
158
00:12:41,010 --> 00:12:42,052
She loved you.
159
00:12:43,137 --> 00:12:44,555
And you.
160
00:12:47,641 --> 00:12:49,268
Mira deserves justice.
161
00:12:49,560 --> 00:12:51,103
They'll try to stop us.
162
00:12:51,312 --> 00:12:52,229
Us?
163
00:12:52,313 --> 00:12:53,814
I go where you go.
164
00:12:54,398 --> 00:12:57,860
- No. No, it is too dangerous.
- Mira would do the same for us.
165
00:12:57,943 --> 00:13:00,571
She wouldn't take no for an answer,
and neither will I.
166
00:13:02,948 --> 00:13:03,948
All right.
167
00:13:04,325 --> 00:13:05,325
Together, then.
168
00:13:06,827 --> 00:13:07,827
So...
169
00:13:08,204 --> 00:13:10,247
do you have a...
a plan?
170
00:13:10,790 --> 00:13:11,790
Yes.
171
00:13:13,083 --> 00:13:14,627
But you're not gonna like it.
172
00:13:15,169 --> 00:13:16,169
Uh...
173
00:14:00,631 --> 00:14:02,758
Hi! My name's Deet.
174
00:14:02,842 --> 00:14:03,843
And you are?
175
00:14:12,268 --> 00:14:13,561
This way!
176
00:14:13,644 --> 00:14:14,937
Maybe?
177
00:14:15,020 --> 00:14:16,188
No!
178
00:14:17,898 --> 00:14:18,899
Maybe I lost it!
179
00:14:19,942 --> 00:14:21,360
Oh, no!
180
00:14:25,030 --> 00:14:27,074
I used to get along with animals!
181
00:14:46,927 --> 00:14:48,304
You don't have to eat me.
182
00:14:49,096 --> 00:14:52,224
We could be friends!
Wouldn't that be nice?
183
00:14:56,770 --> 00:14:58,022
Huh?
184
00:15:08,741 --> 00:15:10,576
Wait! Be careful!
185
00:15:23,172 --> 00:15:24,298
Where'd he go?
186
00:15:26,967 --> 00:15:28,010
Disaster!
187
00:15:28,928 --> 00:15:30,846
Oh, no!
188
00:15:36,393 --> 00:15:38,270
Watch out!
189
00:15:40,940 --> 00:15:42,149
Let me help!
190
00:15:44,985 --> 00:15:45,986
I'm sorry!
191
00:15:46,070 --> 00:15:47,571
No! Dede!
192
00:15:48,405 --> 00:15:50,491
- Dede?
- Again! Again!
193
00:16:08,342 --> 00:16:09,342
Are you all right?
194
00:16:15,891 --> 00:16:17,101
That was amazing!
195
00:16:19,186 --> 00:16:21,063
- Thank you.
- Hup!
196
00:16:21,146 --> 00:16:23,899
- Hup. Is that your name?
- Mm-hmm. Hup!
197
00:16:24,858 --> 00:16:26,235
Oh, let me help you.
198
00:16:27,611 --> 00:16:29,363
Thank you much, aminya.
199
00:16:31,573 --> 00:16:33,659
There. My name's Deet.
200
00:16:34,201 --> 00:16:36,912
- I'm a Gelfling.
- Oh!
201
00:16:37,162 --> 00:16:38,497
Lady Deet.
202
00:16:38,580 --> 00:16:39,915
Ah!
203
00:16:40,499 --> 00:16:44,169
- Podling.
- Oh, I've never met a Podling before.
204
00:16:44,253 --> 00:16:45,129
Oh!
205
00:16:45,212 --> 00:16:48,966
Nice to meet you, Podling Hup.
I'm lucky you came along.
206
00:16:54,013 --> 00:16:56,265
Sorry, I don't understand.
207
00:16:56,348 --> 00:16:58,350
Oh... Oh!
208
00:16:59,768 --> 00:17:01,228
Ha... ah?
209
00:17:01,979 --> 00:17:02,979
Uh...
210
00:17:03,188 --> 00:17:05,649
You have a magic spoon?
211
00:17:05,733 --> 00:17:08,027
Mm? Uh... ha!
212
00:17:10,112 --> 00:17:13,490
- Oh, it's a sword!
- Mm-mm. Sword, yeah.
213
00:17:15,367 --> 00:17:17,077
- You're a Paladin!
- Oh...
214
00:17:17,327 --> 00:17:18,871
Not yet, Paladin.
215
00:17:21,540 --> 00:17:22,666
All-Maudra.
216
00:17:22,750 --> 00:17:25,335
Oh, I see!
You're on your way to Ha'rar
217
00:17:25,461 --> 00:17:28,338
to see the All-Maudra
to become a Paladin.
218
00:17:28,422 --> 00:17:30,799
- Hup!
- Are there many Podling Paladins?
219
00:17:30,883 --> 00:17:33,886
Mm-mm.
Hup. Paladin. First, yeah.
220
00:17:33,969 --> 00:17:36,138
Oh, how noble!
221
00:17:37,639 --> 00:17:41,602
I'm also on my way to Ha'rar
to warn the All-Maudra of the Darkening.
222
00:17:42,061 --> 00:17:43,645
Perhaps we could travel together.
223
00:17:50,611 --> 00:17:52,821
I'll take that as a yes.
224
00:17:52,905 --> 00:17:56,158
- Mm-hm!
- All right! Off we go! To Ha'rar!
225
00:17:56,241 --> 00:17:57,785
To Ha'rar!
226
00:18:02,372 --> 00:18:03,372
Hm?
227
00:18:07,002 --> 00:18:08,087
What this?
228
00:18:08,545 --> 00:18:11,757
Oh, it's for the suns.
Grottans have sensitive eyes.
229
00:18:12,257 --> 00:18:13,257
Mm.
230
00:18:15,260 --> 00:18:16,970
- Mm?
- I can see you.
231
00:18:17,638 --> 00:18:20,474
Ah, bom!
232
00:18:37,116 --> 00:18:39,368
What a mess!
233
00:18:39,451 --> 00:18:43,997
I should never have run away
and left you all alone.
234
00:18:44,081 --> 00:18:48,168
- You're just a young Gelfling girl.
- Stop. I don't need your terrible apology.
235
00:18:48,335 --> 00:18:51,380
I need answers.
I'm looking for this symbol.
236
00:18:51,547 --> 00:18:54,007
- I couldn't find it in any of the lore.
- Enough!
237
00:18:54,341 --> 00:18:57,219
I will not help you. Visions. Symbols.
238
00:18:57,302 --> 00:18:59,304
You sound like a Sifan.
239
00:18:59,388 --> 00:19:00,931
- Do I?
- I didn't mean that.
240
00:19:01,014 --> 00:19:05,102
Of course! The Sifa know more
about symbols than any of the clans.
241
00:19:05,185 --> 00:19:06,019
No!
242
00:19:06,103 --> 00:19:08,397
The docks are no place for a princess.
243
00:19:09,022 --> 00:19:11,733
And Elder Cadia is not to be trusted.
244
00:19:12,276 --> 00:19:15,696
A name and where to find him.
Thank you for your help.
245
00:19:15,779 --> 00:19:18,532
There is always a price to pay
with the Sifa. Please!
246
00:19:18,615 --> 00:19:22,244
- I'm not afraid of the Sifa.
- You don't understand.
247
00:19:23,036 --> 00:19:25,205
The Sifa are not like the Vapra.
248
00:19:25,747 --> 00:19:29,251
I spent my early trine
sailing the Silver Sea with them.
249
00:19:29,960 --> 00:19:32,713
I was a foolish boy
searching for adventure.
250
00:19:33,547 --> 00:19:34,631
Did you find it?
251
00:19:35,424 --> 00:19:36,425
And more.
252
00:19:37,217 --> 00:19:38,468
Too much more.
253
00:19:40,512 --> 00:19:43,140
Well, I'll take my chances.
254
00:19:44,433 --> 00:19:46,185
With or without your help.
255
00:19:48,645 --> 00:19:50,147
Wait!
256
00:19:50,564 --> 00:19:51,732
I will help you.
257
00:20:10,375 --> 00:20:11,960
We shouldn't be here.
258
00:20:12,336 --> 00:20:14,338
Princess.
259
00:20:14,463 --> 00:20:16,548
Elder Cadia has been waiting.
260
00:20:17,758 --> 00:20:20,761
How can Elder Cadia be waiting
if he didn't know we were coming?
261
00:20:20,844 --> 00:20:23,513
Because I am a soothsayer.
262
00:20:23,764 --> 00:20:25,224
Elder Cadia...
263
00:20:25,724 --> 00:20:27,184
it's an honor to meet you.
264
00:20:27,267 --> 00:20:30,270
I had the honor of an audience
with your mother once.
265
00:20:30,395 --> 00:20:32,272
You were a mere child then.
266
00:20:33,106 --> 00:20:34,983
But a Sifan does not forget...
267
00:20:35,859 --> 00:20:37,945
or forgive.
268
00:20:39,571 --> 00:20:42,574
Either he goes, or you both go.
269
00:20:42,658 --> 00:20:45,535
- But I...
- I... I'll be on my way.
270
00:20:46,453 --> 00:20:47,871
No tricks, Cadia.
271
00:20:48,413 --> 00:20:49,539
Hmm...
272
00:20:51,208 --> 00:20:53,794
So, what can an old Sifan do for you?
273
00:20:54,670 --> 00:20:57,714
A potion, perhaps,
to make a Gelfling notice you
274
00:20:57,798 --> 00:20:59,800
or something to make your hair shine?
275
00:20:59,883 --> 00:21:01,343
My hair is fine.
276
00:21:02,386 --> 00:21:05,514
Do you know what this symbol means?
277
00:21:06,348 --> 00:21:08,350
Hm!
278
00:21:10,852 --> 00:21:13,897
The answer to your question, Princess,
279
00:21:13,981 --> 00:21:16,400
cannot be found in this world.
280
00:21:16,483 --> 00:21:19,736
Perhaps it hides in the dream space.
281
00:21:21,321 --> 00:21:22,321
What's that?
282
00:21:23,407 --> 00:21:26,368
Onica, bring the powdered nulroot.
283
00:21:26,451 --> 00:21:28,370
- But, Elder...
- With speed!
284
00:21:28,745 --> 00:21:29,745
Yes.
285
00:21:30,539 --> 00:21:31,373
Hm.
286
00:21:31,456 --> 00:21:35,752
When Gelfling dreamfast,
we share our memories with one another.
287
00:21:35,877 --> 00:21:38,922
It is the dream space
that allows us to do this.
288
00:21:43,635 --> 00:21:47,014
The dream space binds us to Thra
289
00:21:47,222 --> 00:21:48,807
and to each other.
290
00:21:48,974 --> 00:21:51,018
It is the world within us all.
291
00:21:51,518 --> 00:21:52,728
How do I get there?
292
00:21:53,770 --> 00:21:54,770
Drink.
293
00:22:03,822 --> 00:22:04,698
Ah...
294
00:22:04,823 --> 00:22:06,283
You've forgotten something.
295
00:22:06,366 --> 00:22:07,659
Have I?
296
00:22:08,368 --> 00:22:09,453
Your payment.
297
00:22:10,037 --> 00:22:11,580
Sifa do nothing for free.
298
00:22:11,705 --> 00:22:12,914
Hmm...
299
00:22:15,709 --> 00:22:17,127
- Oh!
- Ka!
300
00:22:17,210 --> 00:22:20,213
- I'm sorry.
- For Ka's sake. No, fine, fine.
301
00:22:20,297 --> 00:22:22,132
Onica, lend me a hand here.
302
00:22:24,926 --> 00:22:25,927
Hm...
303
00:22:29,681 --> 00:22:30,681
There we are.
304
00:22:31,850 --> 00:22:34,478
Now... drink.
305
00:22:35,145 --> 00:22:37,898
- To the Crystal.
- To the Crystal.
306
00:22:37,981 --> 00:22:38,981
Hm.
307
00:22:47,783 --> 00:22:48,992
You're lying.
308
00:22:49,076 --> 00:22:50,202
Am I?
309
00:22:50,619 --> 00:22:53,497
I've read all about nulroot.
It doesn't make you dream.
310
00:22:53,580 --> 00:22:55,123
It makes you forget.
311
00:22:55,665 --> 00:22:58,627
Why do you want me
to forget this symbol, Elder?
312
00:22:59,002 --> 00:23:00,002
Hm.
313
00:23:00,921 --> 00:23:05,175
When a child goes looking for trouble,
they always, um...
314
00:23:05,967 --> 00:23:07,219
They always...
315
00:23:08,345 --> 00:23:09,638
What was I saying?
316
00:23:10,180 --> 00:23:11,180
You...
317
00:23:11,223 --> 00:23:12,599
You have a question for me?
318
00:23:13,392 --> 00:23:15,602
I want to know what this symbol means.
319
00:23:15,685 --> 00:23:17,437
Yes. That was it.
320
00:23:18,355 --> 00:23:20,899
No Gelfling can read your symbol.
321
00:23:20,982 --> 00:23:23,902
But when I see it, I sense...
322
00:23:24,319 --> 00:23:28,115
the end of all things.
323
00:23:30,867 --> 00:23:33,412
Did, um... Did you drink your tea yet?
324
00:23:34,246 --> 00:23:35,246
No.
325
00:23:35,705 --> 00:23:37,165
- You did.
- Huh?
326
00:23:41,211 --> 00:23:43,463
You switched our drinks?!
327
00:23:43,588 --> 00:23:46,007
I guess soothsayers can't see everything.
328
00:23:46,091 --> 00:23:48,760
- Foolish child!
- Let go of me!
329
00:23:49,010 --> 00:23:51,430
You must forget!
I'll make you forget! You just...
330
00:23:53,473 --> 00:23:55,600
She told you to let go.
331
00:23:55,684 --> 00:23:56,768
Bugger.
332
00:23:58,103 --> 00:23:59,103
Why...
333
00:23:59,604 --> 00:24:02,399
- Why did you...
- When Elder Cadia looks at your symbol,
334
00:24:02,482 --> 00:24:04,276
he only sees the end.
335
00:24:04,651 --> 00:24:07,487
But I see the chance for a new beginning.
336
00:24:07,904 --> 00:24:09,823
End - begin,
337
00:24:10,157 --> 00:24:11,825
death - life...
338
00:24:12,409 --> 00:24:14,035
it's all the same circle.
339
00:24:14,661 --> 00:24:16,163
- Death?
- Mm...
340
00:24:16,496 --> 00:24:18,081
I've seen the dark signs:
341
00:24:18,373 --> 00:24:22,544
strange storms,
sand where there used to be sea.
342
00:24:22,836 --> 00:24:25,505
Thra is dying.
343
00:24:26,339 --> 00:24:28,842
Then... you'll help me?
344
00:24:29,176 --> 00:24:32,012
Bring me the brightest jewel
in your mother's chamber.
345
00:24:32,512 --> 00:24:35,474
Then you will get the answer you seek.
346
00:24:37,726 --> 00:24:40,395
- Very well, then.
- Return tomorrow night,
347
00:24:40,687 --> 00:24:43,857
when the last sister kisses the horizon.
348
00:24:44,316 --> 00:24:45,609
Don't be late.
349
00:24:46,151 --> 00:24:47,652
I sail with the tide.
350
00:24:50,197 --> 00:24:51,781
Hello!
351
00:24:52,908 --> 00:24:54,701
- Hello?
- Hello.
352
00:24:54,784 --> 00:24:58,038
What's your name?
What's my name? Hello.
353
00:24:58,121 --> 00:24:59,121
Uh...
354
00:24:59,164 --> 00:25:02,417
It seems you've completely erased
Elder Cadia's memory.
355
00:25:02,542 --> 00:25:03,793
Hello.
356
00:25:03,877 --> 00:25:07,756
- Hello. Hello. Hello!
- I'm in so much trouble.
357
00:25:07,839 --> 00:25:10,342
Trouble?
I'm not in trouble. Maybe I am in trouble.
358
00:25:10,884 --> 00:25:12,761
Rian!
359
00:25:17,766 --> 00:25:21,937
What if the Gelfling beef
has escaped from the castle?
360
00:25:22,020 --> 00:25:24,147
Oh, then we are undone.
361
00:25:26,024 --> 00:25:29,152
- Best not to dwell on such dark thoughts.
- Yes.
362
00:25:30,529 --> 00:25:33,698
- Come out, Rian.
- Gelfling!
363
00:25:33,949 --> 00:25:36,409
We won't hurt you...
364
00:25:36,660 --> 00:25:38,370
for long.
365
00:25:38,787 --> 00:25:41,414
- Rian?
- You were right about one thing.
366
00:25:42,123 --> 00:25:44,668
- I don't like this plan at all.
- Mm...
367
00:25:49,089 --> 00:25:51,841
The only way Maudra Fara
will believe us is if we bring proof.
368
00:25:51,925 --> 00:25:54,636
She has to believe you.
She's the maudra of your clan.
369
00:25:54,719 --> 00:25:56,846
I mean, you could just dreamfast with her.
370
00:25:57,430 --> 00:25:59,474
No. I'm a wanted fugitive.
371
00:25:59,766 --> 00:26:01,601
If something happens to me, then...
372
00:26:02,644 --> 00:26:04,396
Then the truth dies with you.
373
00:26:04,688 --> 00:26:06,189
I can't pass on your memories.
374
00:26:07,107 --> 00:26:08,787
That's why we're going
to bring Maudra Fara
375
00:26:08,858 --> 00:26:10,360
proof of the Skeksis' crimes:
376
00:26:10,819 --> 00:26:12,320
Mira's essence.
377
00:26:17,492 --> 00:26:19,995
- Is that...
- The Crystal of Truth.
378
00:26:34,509 --> 00:26:35,594
But it's cracked.
379
00:26:37,178 --> 00:26:39,931
- And is it supposed to be that color?
- No.
380
00:26:40,932 --> 00:26:42,601
The Skeksis have corrupted it.
381
00:26:44,644 --> 00:26:45,895
Poor Crystal.
382
00:26:46,813 --> 00:26:49,149
- So, what do we do now?
- Now?
383
00:26:50,025 --> 00:26:51,192
We climb down.
384
00:26:52,444 --> 00:26:53,987
Climb... down.
385
00:26:54,946 --> 00:26:56,323
Oh.
386
00:26:58,908 --> 00:27:02,537
Impatient and ignorant,
that's what they are.
387
00:27:02,621 --> 00:27:06,583
Genius cannot be rushed.
388
00:27:17,969 --> 00:27:22,182
Locksnake should keep inquisitive hands
to themselves.
389
00:27:40,408 --> 00:27:41,242
It's clear.
390
00:27:41,326 --> 00:27:43,745
- Look at this place.
- We have to be fast.
391
00:27:44,579 --> 00:27:46,414
The essence is in the cabinet over there.
392
00:27:57,175 --> 00:27:59,469
What do you think this thing does?
393
00:27:59,552 --> 00:28:01,429
Don't touch anything!
394
00:28:04,432 --> 00:28:06,267
Uh...
395
00:28:06,393 --> 00:28:07,894
- Problem.
- What?
396
00:28:19,823 --> 00:28:20,823
Hide!
397
00:28:32,043 --> 00:28:33,545
Mm...
398
00:28:34,170 --> 00:28:35,422
Ah...
399
00:28:36,631 --> 00:28:38,007
Mm...
400
00:28:40,301 --> 00:28:41,344
Mm?
401
00:28:44,055 --> 00:28:47,308
Sneaky locksnake! Yes.
402
00:28:47,809 --> 00:28:49,853
Mmm...
403
00:28:51,229 --> 00:28:52,856
Yes.
404
00:28:53,606 --> 00:28:57,402
Sleepy... sleepy...
405
00:29:00,905 --> 00:29:02,657
Mmm...
Ah!
406
00:29:09,831 --> 00:29:11,374
Mmm...
407
00:29:13,293 --> 00:29:16,629
And just a taste.
408
00:29:17,589 --> 00:29:19,048
Chamberlain!
409
00:29:20,300 --> 00:29:24,429
- Scientist.
- Explain this nefarious intrusion.
410
00:29:25,054 --> 00:29:27,182
I... I came looking for you.
411
00:29:27,265 --> 00:29:30,685
- Hmm... Is that correct?
- Yes!
412
00:29:30,769 --> 00:29:36,024
The Emperor sent me to retrieve
update on broken machine, yes?
413
00:29:36,149 --> 00:29:39,527
- More essence yet?
- Will be soon.
414
00:29:39,611 --> 00:29:41,488
Very soon.
415
00:29:41,571 --> 00:29:45,742
This is good, yes.
Emperor will be most pleased.
416
00:29:45,909 --> 00:29:48,119
- I go now. Bye-bye.
- Wait!
417
00:29:49,496 --> 00:29:51,664
Yes?
418
00:29:52,123 --> 00:29:53,917
I smell Gelfling.
419
00:29:59,339 --> 00:30:02,258
- Stonewood.
- Ah, Rian.
420
00:30:08,431 --> 00:30:09,599
Drenchen.
421
00:30:09,682 --> 00:30:11,726
Yes, strong.
422
00:30:11,851 --> 00:30:13,394
Eh...
423
00:30:14,229 --> 00:30:15,605
Hm?
424
00:30:17,774 --> 00:30:20,068
- What's this?
- Hmmm?
425
00:30:20,401 --> 00:30:22,654
- Thief!
- Who is thief?
426
00:30:22,779 --> 00:30:24,280
You pilfered the vial!
427
00:30:24,364 --> 00:30:25,573
Not I.
428
00:30:25,740 --> 00:30:28,952
- Must have been Gelfling.
- I might have believed you
429
00:30:29,035 --> 00:30:31,913
if not for the locksnake bits
in your teeth.
430
00:30:33,915 --> 00:30:35,708
This is all a mistake, yes?
431
00:30:35,792 --> 00:30:38,461
Simple misunderstanding.
432
00:30:39,754 --> 00:30:41,256
Ah!
433
00:30:41,422 --> 00:30:44,384
- Explain yourself, skekSil!
- No!
434
00:30:46,886 --> 00:30:49,681
- Villain!
- Spineless jelly.
435
00:30:51,683 --> 00:30:54,060
I am not afraid of you!
436
00:30:55,895 --> 00:30:58,648
What if I slice off that forked tongue?
437
00:31:02,735 --> 00:31:04,904
Follow me!
438
00:31:07,490 --> 00:31:08,490
Don't stop now!
439
00:31:08,783 --> 00:31:10,910
- The vial!
- They're absconding with the essence!
440
00:31:11,661 --> 00:31:14,080
- We must catch Gelfling!
- Gelfling!
441
00:31:14,706 --> 00:31:16,457
I think we lost them.
442
00:31:17,208 --> 00:31:19,919
We'll celebrate when we're out
of the castle. Come on!
443
00:31:25,216 --> 00:31:27,886
Vermin Gelfling!
444
00:31:32,891 --> 00:31:33,892
Mine!
445
00:31:34,642 --> 00:31:36,269
No! Gurjin!
446
00:31:36,644 --> 00:31:40,356
Easy, Gelfling.
This is all misunderstanding.
447
00:31:42,191 --> 00:31:44,193
We are friends, Rian.
448
00:31:44,277 --> 00:31:45,820
No, don't listen, Rian.
449
00:31:46,613 --> 00:31:50,199
Please, already things go too far.
450
00:31:50,325 --> 00:31:52,535
It cannot end well.
451
00:31:52,619 --> 00:31:54,454
Give essence back, please.
452
00:31:56,164 --> 00:31:57,540
Please!
453
00:31:58,666 --> 00:32:00,919
Do not be foolish.
454
00:32:07,258 --> 00:32:08,927
Now!
455
00:32:11,095 --> 00:32:13,097
- Run, Rian!
- Foul sneak!
456
00:32:15,141 --> 00:32:18,269
- It's escaping!
- Don't stop!
457
00:32:43,586 --> 00:32:46,673
- Lamentable!
- You'll never catch Rian now.
458
00:32:47,090 --> 00:32:48,299
Hmm...
459
00:32:48,466 --> 00:32:51,177
We shall see.
460
00:32:56,099 --> 00:32:57,809
The caves are deep underground,
461
00:32:57,892 --> 00:33:00,770
and that's why I have to wear a blindfold
when the suns shine bright.
462
00:33:00,853 --> 00:33:01,688
Oh.
463
00:33:01,771 --> 00:33:03,940
I don't know how the other clans
go about their lives
464
00:33:04,023 --> 00:33:06,442
with three suns
hanging over their heads all the time.
465
00:33:06,526 --> 00:33:08,361
They're giant balls of fire.
466
00:33:08,945 --> 00:33:10,530
What if one falls?
467
00:33:10,655 --> 00:33:11,655
Oh...
468
00:33:13,825 --> 00:33:15,159
What? Hup?
469
00:33:16,953 --> 00:33:17,953
Hup!
470
00:33:19,747 --> 00:33:22,125
Where are you going? Ha'rar is this way.
471
00:33:22,542 --> 00:33:26,671
No, no, no, no.
This way, yeah, go to Ha'rar.
472
00:33:27,088 --> 00:33:29,340
But Maudra Argot told me,
473
00:33:29,424 --> 00:33:32,010
“Follow the brightest star to Ha'rar.”
474
00:33:32,552 --> 00:33:34,512
Ah...
475
00:33:36,389 --> 00:33:39,142
- Yotsa. Bright moon.
- Huh?
476
00:33:39,976 --> 00:33:42,228
Otsa. Bright star.
477
00:33:44,897 --> 00:33:46,649
I was going the wrong way.
478
00:33:46,774 --> 00:33:48,735
Little wrong.
479
00:33:48,860 --> 00:33:50,987
Thank you, wise Paladin.
480
00:33:51,404 --> 00:33:52,321
Oh!
481
00:33:54,198 --> 00:33:55,283
Oh...
482
00:34:04,042 --> 00:34:07,420
The Sifa tell me you drugged Elder Cadia.
483
00:34:07,503 --> 00:34:10,965
He tried to drug me first.
He tried to erase my memory.
484
00:34:12,008 --> 00:34:13,008
Tavra,
485
00:34:13,301 --> 00:34:16,429
attend to the Sifan caravan.
I will join you shortly.
486
00:34:16,637 --> 00:34:18,139
As you wish, Mother.
487
00:34:20,308 --> 00:34:21,350
Be strong.
488
00:34:24,062 --> 00:34:26,064
Brea, what will I do with you?
489
00:34:26,147 --> 00:34:28,566
It's Elder Cadia you should be talking to.
490
00:34:28,649 --> 00:34:29,776
We can't.
491
00:34:30,234 --> 00:34:31,861
He doesn't remember anything,
492
00:34:31,944 --> 00:34:33,488
- thanks to you.
- Enough!
493
00:34:36,324 --> 00:34:40,119
The Sifa are not a forgiving clan.
They will demand justice.
494
00:34:40,870 --> 00:34:41,870
But...
495
00:34:42,038 --> 00:34:43,456
But I'm your daughter.
496
00:34:44,415 --> 00:34:47,418
Even a princess is not above the law.
497
00:34:48,002 --> 00:34:51,089
Perhaps Brea may benefit from some time
498
00:34:51,172 --> 00:34:55,051
spent performing good deeds
for the most downtrodden with the...
499
00:34:56,094 --> 00:34:58,721
Order of Lesser Service.
500
00:34:59,263 --> 00:35:02,975
Mother! Please, you can't send me away!
There's something I have to do!
501
00:35:03,059 --> 00:35:05,061
Brea, you've done enough already.
502
00:35:05,311 --> 00:35:07,814
Sneaking out, wiping memories...
503
00:35:08,564 --> 00:35:11,275
stealing necklaces.
504
00:35:13,194 --> 00:35:15,822
- Mother, I...
- Report to the Order of Lesser Service
505
00:35:15,905 --> 00:35:17,865
at first light. That is all.
506
00:35:17,990 --> 00:35:21,452
- No, but I can't...
- That... is all.
507
00:35:23,830 --> 00:35:24,872
Yes, Mother.
508
00:35:26,040 --> 00:35:27,040
Hmph.
509
00:35:45,393 --> 00:35:48,479
- Ugh, waste of time.
- Yes.
510
00:35:48,563 --> 00:35:54,110
I found the Gelflings' offerings
sadly lacking.
511
00:35:54,443 --> 00:35:58,197
Several whined of a strange blight
upon their lands.
512
00:35:58,406 --> 00:36:00,575
Gelfling are full of excuses.
513
00:36:01,617 --> 00:36:03,744
Bring the tithes
to the Collector's chambers.
514
00:36:03,828 --> 00:36:04,704
Quickly now.
515
00:36:06,622 --> 00:36:07,915
Captain.
516
00:36:07,999 --> 00:36:11,043
- Is there a problem?
- It's your son. Rian.
517
00:36:11,210 --> 00:36:12,420
Oh...
518
00:36:25,141 --> 00:36:27,977
You say that Gelflings stole the vial?
519
00:36:28,060 --> 00:36:30,730
It was all the Chamberlain's fault.
520
00:36:30,813 --> 00:36:34,150
Well, why am I not surprised?
521
00:36:34,525 --> 00:36:37,778
We must make a bloody example
of these treacherous Gelfling.
522
00:36:38,362 --> 00:36:40,202
And of the Chamberlain.
523
00:36:42,033 --> 00:36:44,869
What else could possibly go wrong?
524
00:36:49,540 --> 00:36:51,292
Welcome, skekSil.
525
00:36:53,920 --> 00:36:55,838
Calamity has befallen.
526
00:36:55,922 --> 00:36:59,759
Rian has escaped
with proof of our dark deeds.
527
00:37:00,092 --> 00:37:03,179
The Scientist has placed the blame
upon your head.
528
00:37:05,723 --> 00:37:07,058
Hmm...
529
00:37:07,225 --> 00:37:09,143
Scientist speaks true.
530
00:37:09,810 --> 00:37:12,396
Chamberlain is to blame.
531
00:37:12,772 --> 00:37:15,524
I knew it! I knew it!
532
00:37:15,775 --> 00:37:17,818
Chamberlain must be punished.
533
00:37:17,902 --> 00:37:19,820
I deserve to be punished.
534
00:37:19,946 --> 00:37:22,114
Flog me. Scold me.
535
00:37:22,198 --> 00:37:24,200
I am riddled with shame.
536
00:37:24,367 --> 00:37:25,868
Such shame.
537
00:37:26,327 --> 00:37:29,080
If only I had arrived in lab sooner.
538
00:37:29,747 --> 00:37:32,333
By time I got there, too late!
539
00:37:32,416 --> 00:37:34,502
Filthy Gelfling stolen vial.
540
00:37:36,587 --> 00:37:38,422
Prevaricator! Liar!
541
00:37:38,589 --> 00:37:41,259
It was you who took the vial
from my cabinet.
542
00:37:41,342 --> 00:37:43,177
- I tried to protect vial...
- Bah!
543
00:37:43,261 --> 00:37:45,137
...but Scientist attacked me!
544
00:37:45,221 --> 00:37:47,139
Knocked vial from my grasp.
545
00:37:47,515 --> 00:37:50,393
It was then
that stinking Gelfling snatched it up.
546
00:37:50,768 --> 00:37:52,478
Is this true, Scientist?
547
00:37:53,646 --> 00:37:56,274
- Technically.
- I tried to stop them.
548
00:37:56,565 --> 00:37:59,318
Caught the slimy Drenchen Gelfling.
He stabbed me.
549
00:37:59,568 --> 00:38:01,445
Oh, the pain!
550
00:38:01,654 --> 00:38:04,448
But I held on. Put him in chains.
551
00:38:04,865 --> 00:38:06,534
- Unlike Scientist...
- Huh?
552
00:38:06,617 --> 00:38:08,744
...who allowed Rian
to escape with essence.
553
00:38:09,954 --> 00:38:12,206
The vial was clearly
the Scientist's responsibility.
554
00:38:12,331 --> 00:38:15,543
- But, Emperor...
- He must be punished!
555
00:38:16,085 --> 00:38:18,921
Oh, dangle the tail! Dangle the tail!
556
00:38:19,005 --> 00:38:20,881
- Yes! Strap him to the Needler!
- No!
557
00:38:20,965 --> 00:38:24,719
The Scientist's errors
require a more permanent discipline.
558
00:38:25,428 --> 00:38:27,638
You speak truth, Emperor.
559
00:38:27,722 --> 00:38:31,517
But Scientist is still Skeksis, yes?
560
00:38:31,600 --> 00:38:34,437
Perhaps Scientist
would most benefit seeing...
561
00:38:35,021 --> 00:38:37,189
peeper beetle.
562
00:38:37,315 --> 00:38:38,733
What an excellent suggestion.
563
00:38:38,858 --> 00:38:42,737
My most adored
of the Five Ocular Castigation.
564
00:38:42,820 --> 00:38:45,156
It has been many a trine...
565
00:38:45,239 --> 00:38:48,701
...since any saw the peeper beetle.
566
00:38:50,870 --> 00:38:54,582
Please, Emperor, not that! I beseech you!
567
00:38:54,665 --> 00:38:56,667
Prepare the Scientist.
568
00:38:58,961 --> 00:39:00,671
- Ah...
- No! Please!
569
00:39:01,505 --> 00:39:02,965
- Come now.
- No!
570
00:39:03,049 --> 00:39:04,735
- Come.
- Please!
571
00:39:04,759 --> 00:39:07,345
No!
572
00:39:09,722 --> 00:39:11,265
Mmm...
573
00:39:11,390 --> 00:39:12,516
Shame.
574
00:39:12,725 --> 00:39:14,894
Such shame.
575
00:39:14,977 --> 00:39:15,977
Mm...
576
00:39:17,605 --> 00:39:19,607
Out of my spot.
577
00:39:22,276 --> 00:39:24,111
Yes! A fight!
578
00:39:25,988 --> 00:39:27,907
- My lords.
- Huh?
579
00:39:28,491 --> 00:39:30,451
I request an audience.
580
00:39:30,534 --> 00:39:33,454
How dare you request anything
of your Emperor?
581
00:39:34,872 --> 00:39:35,872
Mmm...
582
00:39:35,956 --> 00:39:36,956
Ah, sire.
583
00:39:37,500 --> 00:39:40,378
Ordon is traitor Rian's father.
584
00:39:40,461 --> 00:39:41,461
Ah...
585
00:39:41,962 --> 00:39:42,962
Let him speak.
586
00:39:44,090 --> 00:39:47,009
As you command, sire.
587
00:39:48,260 --> 00:39:50,971
I come to beg mercy for my son, Rian.
588
00:39:51,055 --> 00:39:53,182
No mercy for murderers!
589
00:39:53,307 --> 00:39:54,683
He is no murderer!
590
00:39:54,809 --> 00:39:56,977
The Drenchen
has already confessed to everything.
591
00:39:58,354 --> 00:40:00,064
- Gurjin?
- Yes!
592
00:40:00,147 --> 00:40:04,026
This Gurjin conspired with son Rian
to steal from us.
593
00:40:04,110 --> 00:40:06,654
- Mm-hmm.
- When Mira discovered plan,
594
00:40:06,737 --> 00:40:08,656
they killed her and tried to flee.
595
00:40:09,198 --> 00:40:13,202
Is lucky for all
I was able to capture Gurjin.
596
00:40:14,745 --> 00:40:18,374
Mighty Emperor,
give me leave to go after my son.
597
00:40:18,582 --> 00:40:19,792
Once I find him,
598
00:40:19,875 --> 00:40:22,128
- we can dreamfast.
- No!
599
00:40:22,211 --> 00:40:25,923
No! You must not dreamfast with Rian.
600
00:40:26,340 --> 00:40:28,843
We believe his mind is infected.
601
00:40:28,968 --> 00:40:30,344
It might spread.
602
00:40:30,886 --> 00:40:33,097
He is sick, yes?
603
00:40:33,180 --> 00:40:35,891
Yes! That would explain his actions.
604
00:40:36,225 --> 00:40:37,435
He is not well.
605
00:40:38,561 --> 00:40:40,438
Can you heal him?
606
00:40:40,521 --> 00:40:44,942
Please, surely the Lords of the Crystal
can make my son whole again.
607
00:40:47,820 --> 00:40:48,863
Mmm...
608
00:40:50,072 --> 00:40:51,866
- Sire...
- Mm-hmm...
609
00:40:52,491 --> 00:40:54,452
Hmm...
610
00:40:55,911 --> 00:40:57,872
- Mm-hmm.
- Mmm...
611
00:40:58,456 --> 00:40:59,456
Go.
612
00:40:59,999 --> 00:41:01,083
Find Rian.
613
00:41:01,459 --> 00:41:05,713
Bring him and the treasure
he stole from us back to the castle.
614
00:41:06,297 --> 00:41:11,135
Then, by the power of the Crystal,
we will heal your son.
615
00:41:12,261 --> 00:41:13,429
Thank you, Emperor.
616
00:41:13,929 --> 00:41:14,929
Thank you.
617
00:41:16,432 --> 00:41:21,729
Why do we play these ridiculous games?
We are wasting precious time, Chamberlain.
618
00:41:21,812 --> 00:41:23,272
Nonsense.
619
00:41:23,355 --> 00:41:25,649
Who knows a son
better than his own father?
620
00:41:27,026 --> 00:41:30,321
He will bring us the vial and the traitor.
621
00:41:30,654 --> 00:41:32,990
And we will drain them both!
622
00:41:33,324 --> 00:41:36,076
Then, essence for all!
623
00:41:37,870 --> 00:41:39,997
Essence for all!
624
00:41:49,006 --> 00:41:50,549
Essence!
625
00:41:50,674 --> 00:41:52,510
Essence! Essence!
626
00:41:53,010 --> 00:41:54,803
Essence! Essence!
627
00:42:02,853 --> 00:42:04,563
No help! No, no, no, no!
628
00:42:08,400 --> 00:42:09,401
Useless!
629
00:42:09,985 --> 00:42:10,985
This one.
630
00:42:16,200 --> 00:42:17,618
No! No, no, no.
631
00:42:24,500 --> 00:42:26,794
One trine, look...
632
00:42:29,505 --> 00:42:32,091
What? Aughra has no time to eat!
633
00:42:32,591 --> 00:42:33,591
Huh?
634
00:42:33,717 --> 00:42:37,805
Searched books of prophecy,
scrolls of divination - nothing!
635
00:42:38,138 --> 00:42:40,683
Still have not found the reason
Thra cried out!
636
00:42:42,309 --> 00:42:44,228
Up! Up!
637
00:42:44,979 --> 00:42:46,313
Stop squirming!
638
00:42:49,441 --> 00:42:52,736
I must find what has happened
in my absence.
639
00:42:53,237 --> 00:42:54,071
I could...
640
00:42:54,154 --> 00:42:55,531
I could ask the Mystics.
641
00:42:55,739 --> 00:42:58,284
No, no, no, no.
No time for riddles.
642
00:42:59,118 --> 00:43:00,369
Hm...
643
00:43:01,829 --> 00:43:06,417
The Skeksis promised to keep Crystal safe
while I journeyed the stars.
644
00:43:09,461 --> 00:43:11,463
They must have the answers I seek.
645
00:43:54,673 --> 00:43:56,342
No! No!
646
00:43:58,510 --> 00:43:59,887
Fetch the cage.
647
00:44:04,350 --> 00:44:06,352
Oh, mercy!
648
00:44:07,686 --> 00:44:09,772
Cage!
649
00:44:10,814 --> 00:44:13,192
No!
650
00:44:32,878 --> 00:44:35,339
When we fail ourselves...
651
00:44:35,422 --> 00:44:38,175
...we must be punished.
652
00:44:39,635 --> 00:44:42,012
When we fail each other...
653
00:44:42,471 --> 00:44:45,766
...we must be punished.
654
00:44:48,310 --> 00:44:51,438
When we fail our Emperor...
655
00:44:51,563 --> 00:44:55,234
...we must be punished.
656
00:44:56,402 --> 00:44:58,862
Mercy! Mercy!
657
00:44:59,988 --> 00:45:02,825
Mercy! Mercy! Mercy!
658
00:45:16,422 --> 00:45:17,756
Mmm...
659
00:45:21,760 --> 00:45:24,555
It will all be over soon.
43797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.