All language subtitles for The.Broken.2008.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 Some silly Edgar Allen Poe Quote 2 00:01:01,800 --> 00:01:04,800 Trizzy & Subtitle Workshop Presents 3 00:01:05,300 --> 00:01:08,000 The Broken 4 00:01:08,300 --> 00:01:10,300 Subs Taken From 5 00:01:10,800 --> 00:01:13,300 After.Dark.Horrorfest.The.Broken.2008.DVDRip.XviD-VoMiT 6 00:01:13,800 --> 00:01:15,800 Enjoy The (Resynced to fit) & Remastered 7 00:01:16,250 --> 00:01:18,500 The.Broken.2008.720p.BluRay.x264-BestHD Release! 8 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Now Enjoy the Movie :) 9 00:01:45,980 --> 00:01:47,536 Get off the phone! 10 00:04:21,688 --> 00:04:25,552 - Gina... McDonald. - McVey. 11 00:04:25,620 --> 00:04:27,449 Green Volvo. 12 00:04:27,520 --> 00:04:29,510 Cherokee. Jeep. 13 00:04:29,588 --> 00:04:31,348 Right. 14 00:05:20,912 --> 00:05:23,469 - Who are these for? - Dr. Waters. 15 00:05:23,544 --> 00:05:25,601 - Interesting. - What? 16 00:05:25,678 --> 00:05:27,836 Well, do you notice anything? 17 00:05:27,910 --> 00:05:29,433 They're back-to-front? 18 00:05:29,511 --> 00:05:32,245 No, look. Left and right tags. 19 00:05:32,311 --> 00:05:34,208 The heart's on the right side of the body? 20 00:05:34,276 --> 00:05:36,299 Dextrocardia with situs inversus. 21 00:05:36,375 --> 00:05:39,341 It's not uncommon, but it's pretty rare. 22 00:05:39,409 --> 00:05:41,466 One in every thousand. 23 00:05:47,474 --> 00:05:48,461 Hello? 24 00:05:48,540 --> 00:05:49,972 - Hey, you. - Hey. 25 00:05:54,940 --> 00:05:56,803 Sounds loud over there. 26 00:05:56,873 --> 00:05:58,600 You got some happy clients. 27 00:05:58,673 --> 00:06:01,832 No, I'm trying to keep them away until it looks in better shape. 28 00:06:01,905 --> 00:06:03,961 I'm sure it's going to look great. 29 00:06:06,438 --> 00:06:10,233 Listen, I'd better go before one of these guys kills himself. 30 00:06:10,304 --> 00:06:11,769 What time are we meeting tonight? 31 00:06:11,836 --> 00:06:13,859 Seven. Don't be late. 32 00:06:13,937 --> 00:06:15,095 I won't. 33 00:06:15,169 --> 00:06:16,362 Bye. 34 00:07:29,591 --> 00:07:31,580 Happy birthday. 35 00:08:17,883 --> 00:08:19,974 Surprise! 36 00:08:20,050 --> 00:08:21,379 Happy birthday! 37 00:08:22,416 --> 00:08:24,904 Scared the crap out of me. 38 00:08:24,982 --> 00:08:26,743 - Happy birthday, Dad. - Thanks. 39 00:08:26,814 --> 00:08:28,939 Happy birthday. 40 00:08:30,148 --> 00:08:32,376 You didn't have to do this. 41 00:08:32,447 --> 00:08:34,538 Please, you didn't have to do this. 42 00:08:35,747 --> 00:08:39,338 - Should I take my teeth out? - Yeah! 43 00:08:42,979 --> 00:08:45,172 So, how old are you now, Dad? 44 00:08:45,246 --> 00:08:47,074 Twenty-seven. 45 00:08:47,145 --> 00:08:48,974 You were younger than that. 46 00:08:49,045 --> 00:08:50,635 Well, two weeks, I retire. 47 00:08:50,711 --> 00:08:52,767 You won't know what to do with yourself. 48 00:08:52,844 --> 00:08:55,901 Bob said I should come by the embassy twice a week 49 00:08:55,977 --> 00:08:58,000 in an advisory capacity. 50 00:08:58,077 --> 00:09:00,837 What is it that you do at the American Embassy, John? 51 00:09:00,910 --> 00:09:04,433 Pretty much everything from lost passports to kidnappers. 52 00:09:04,509 --> 00:09:08,339 The American tourists in this country like to keep us busy. 53 00:09:08,409 --> 00:09:10,897 Dad, tell Stephan the story about the woman who's having an affair. 54 00:09:10,975 --> 00:09:11,962 Go on. Come on. 55 00:09:12,041 --> 00:09:13,939 I love this one. 56 00:09:14,008 --> 00:09:17,871 All right. We had a case a few years ago where this couple from America... 57 00:09:17,940 --> 00:09:20,338 The husband came for business twice a year to London, 58 00:09:20,407 --> 00:09:21,736 and his wife always came with him. 59 00:09:21,806 --> 00:09:24,101 - This is great. You're going to love it. - Let him tell it. 60 00:09:24,172 --> 00:09:28,762 Okay. So, the husband noticed this lubricant in his wife's makeup kit. 61 00:09:28,838 --> 00:09:31,361 And even though they weren't having sex, 62 00:09:31,438 --> 00:09:33,960 the lubricant was still getting lower and lower and lower. 63 00:09:34,038 --> 00:09:37,299 Seemed a little suspicious, so he started to snoop around, 64 00:09:37,371 --> 00:09:39,336 and he found that his wife 65 00:09:39,403 --> 00:09:42,563 was banging this English guy. 66 00:09:42,637 --> 00:09:45,796 So, the next day, before he goes to the business meeting, 67 00:09:45,869 --> 00:09:48,130 he empties the lubricant 68 00:09:48,202 --> 00:09:50,463 and he replaces it with superglue. 69 00:09:52,201 --> 00:09:54,326 It took the surgeons about eight hours to remove her 70 00:09:54,401 --> 00:09:57,060 from the guy she was having an affair with. 71 00:09:58,301 --> 00:10:00,163 Get together, you two. 72 00:10:01,367 --> 00:10:04,196 Tradition. After that story. 73 00:10:06,199 --> 00:10:07,392 Yay! 74 00:10:07,466 --> 00:10:08,489 You two. You two. 75 00:10:09,499 --> 00:10:10,487 Come here, you. 76 00:10:10,565 --> 00:10:12,588 - Well... - Come here. 77 00:10:13,964 --> 00:10:15,395 Beautiful. 78 00:10:18,197 --> 00:10:20,561 God, you're so ugly. 79 00:10:20,631 --> 00:10:21,994 Look at your face. 80 00:10:22,063 --> 00:10:23,995 - Great. Thanks. - You've got paint all over your face. 81 00:10:24,063 --> 00:10:26,460 At least I have an excuse. Look at the state of your face. 82 00:10:26,530 --> 00:10:27,961 Look. 83 00:10:28,029 --> 00:10:29,051 He's been working hard. 84 00:10:29,128 --> 00:10:31,118 His first ever exhibition is on in less than two months. 85 00:10:31,196 --> 00:10:33,753 - Exactly. - You happy with what you've done? 86 00:10:33,829 --> 00:10:35,691 Yeah. I think you're going to like it, Dad. 87 00:10:37,761 --> 00:10:39,226 To my family. 88 00:10:39,294 --> 00:10:40,782 Thank you for a lovely evening. 89 00:10:40,860 --> 00:10:42,758 Happy birthday, Dad. 90 00:10:42,827 --> 00:10:43,986 - Happy birthday, Dad. - Thank you. 91 00:10:44,060 --> 00:10:45,457 - Happy birthday. - Cheers. 92 00:10:57,858 --> 00:10:59,686 Jesus. 93 00:11:12,022 --> 00:11:13,248 Having fun, Stephan? 94 00:11:13,321 --> 00:11:14,877 Oh, yes. 95 00:11:21,387 --> 00:11:23,546 I guess that's seven years bad luck, then. 96 00:11:23,621 --> 00:11:25,745 I thought it was seven years bad sex. 97 00:11:25,820 --> 00:11:27,308 No, I've already had that. 98 00:11:27,386 --> 00:11:29,079 Oi, I heard that. 99 00:11:29,152 --> 00:11:30,913 Baby, that was before I met you. 100 00:11:30,986 --> 00:11:33,282 Yeah, yeah. 101 00:11:35,385 --> 00:11:37,146 Do you think we can fix it? 102 00:11:40,184 --> 00:11:42,877 - Happy birthday, Dad. - Thank you. 103 00:11:42,950 --> 00:11:45,280 - Bye-bye. - Bye. 104 00:11:45,351 --> 00:11:46,441 Good to see you again, Stephan. 105 00:11:46,517 --> 00:11:47,676 Yeah. Thank you. You, too, John. 106 00:11:47,750 --> 00:11:49,738 - Okay. Good night. - Good night. 107 00:12:07,413 --> 00:12:09,140 You're coming in? 108 00:12:10,313 --> 00:12:13,335 No, I'm going to stay at mine tonight. I've got some laundry to do. 109 00:12:14,512 --> 00:12:16,137 Are you okay? 110 00:12:16,211 --> 00:12:18,006 Yeah, I'm fine. 111 00:12:18,078 --> 00:12:22,272 I'm just running between yours and mine and work, and, uh... 112 00:12:24,210 --> 00:12:26,005 a girl's got to have clean underwear. 113 00:12:27,643 --> 00:12:28,938 And I've been thinking. 114 00:12:29,009 --> 00:12:31,771 Maybe you have a drawer or something at mine. 115 00:12:31,843 --> 00:12:33,933 You know, where you could keep some stuff. 116 00:12:35,308 --> 00:12:36,274 I don't know, Stephan. 117 00:12:36,342 --> 00:12:41,830 A whole drawer... It's... It's a big step. 118 00:12:41,907 --> 00:12:44,339 Okay. Now you're just making fun of me. 119 00:12:46,341 --> 00:12:48,533 Finishing the work in your flat would be a start, though. 120 00:12:48,607 --> 00:12:51,401 I'll have the builders back in by next month. 121 00:12:51,472 --> 00:12:54,699 I'll come over tomorrow night after work. 122 00:12:54,771 --> 00:12:56,567 You can make dinner. 123 00:12:56,639 --> 00:12:58,502 Oh, really? 124 00:13:01,338 --> 00:13:03,270 Okay. Drive safe. 125 00:13:06,537 --> 00:13:07,798 Bonsoir. 126 00:13:07,871 --> 00:13:09,734 Bonsoir, madame. 127 00:16:06,774 --> 00:16:08,263 Anthony? 128 00:16:12,373 --> 00:16:13,600 Anthony? 129 00:16:28,405 --> 00:16:30,995 - Forget something? - What? 130 00:16:31,070 --> 00:16:32,832 I just saw you leaving to go home. 131 00:16:32,904 --> 00:16:34,563 Did you forget something? 132 00:16:34,637 --> 00:16:37,228 No, I was here. 133 00:16:39,436 --> 00:16:41,333 That's funny. 134 00:16:41,402 --> 00:16:43,630 I could've sworn I saw you leaving the building. 135 00:16:43,701 --> 00:16:45,759 No. 136 00:16:47,135 --> 00:16:49,124 Anyway, I'll see you tomorrow. 137 00:17:22,796 --> 00:17:24,261 Hello. This is Stephan. 138 00:17:24,329 --> 00:17:26,056 Leave a message after the beep. 139 00:21:27,223 --> 00:21:29,018 Coming through. 140 00:21:29,090 --> 00:21:30,612 Hi, Gina. My name's Lucy. 141 00:21:30,689 --> 00:21:32,177 I'm one of the doctors here. 142 00:21:32,256 --> 00:21:34,552 You're in hospital and you're safe, okay? 143 00:21:34,623 --> 00:21:37,349 Gina, you all right? Can you hear me? 144 00:21:37,422 --> 00:21:39,320 Put out a trauma call. 145 00:21:39,388 --> 00:21:41,546 We're just going to take you down to the resusc room. 146 00:21:41,621 --> 00:21:42,746 What's the story? 147 00:21:42,820 --> 00:21:45,445 This is Gina McVey, 28-year-old female, 148 00:21:45,520 --> 00:21:47,009 involved in an RTA. 149 00:21:47,087 --> 00:21:49,245 Head-on collision. She was driving. 150 00:21:49,319 --> 00:21:51,648 Belted, airbag deployed. 151 00:21:51,719 --> 00:21:52,912 Conscious at the scene. 152 00:21:52,986 --> 00:21:55,076 On three. One, two, three. 153 00:21:55,152 --> 00:21:56,640 - Glasgow Coma Scale? - Thirteen. 154 00:21:56,718 --> 00:21:58,150 - And respiratory rate? - Twenty-five. 155 00:21:58,218 --> 00:22:01,672 Okay, guys. Let's get the oxygen connected up properly, Marie. 156 00:22:01,751 --> 00:22:04,478 Can you get her on some monitors, Jess? Her clothes off? 157 00:22:04,550 --> 00:22:07,675 Lucy, can you start to conduct a primary survey? 158 00:22:07,749 --> 00:22:10,511 - Ziad, can you get two lines in, please? - I'm just gonna have a listen to your chest. 159 00:22:10,583 --> 00:22:11,946 Breathe normally for me. 160 00:22:12,016 --> 00:22:13,504 - Pupils 4 and reacting. - Good. 161 00:22:13,582 --> 00:22:15,741 We're just going to do some tests, okay? 162 00:22:15,815 --> 00:22:17,542 We've got to cut your clothes, unfortunately, okay? 163 00:22:17,615 --> 00:22:19,547 I just need you to stay nice and still. 164 00:22:19,615 --> 00:22:20,875 Check the pelvis for me. 165 00:22:20,947 --> 00:22:23,413 Yes, please, can you get a liter of warm saline? 166 00:22:23,481 --> 00:22:25,969 Gina, we're just poppin' a needle into your arm, okay? 167 00:22:26,047 --> 00:22:28,671 On the left side. Sharp scratch coming up, okay? 168 00:22:28,746 --> 00:22:30,405 Good air entry bilaterally. 169 00:22:30,479 --> 00:22:31,876 - Okay. - Pulse 120. 170 00:22:31,945 --> 00:22:34,002 Just gonna have a little feel of your stomach, okay? 171 00:22:34,079 --> 00:22:36,045 Pass the monitor to engage it. 172 00:22:36,112 --> 00:22:37,941 She has got a seatbelt mark, though. 173 00:22:38,012 --> 00:22:42,103 Right. Ziad, you need to go and get the radiography machine 174 00:22:42,178 --> 00:22:44,802 so that we can do a trauma series including a chest X-ray. 175 00:22:44,877 --> 00:22:47,071 Just cover you up, Gina, 176 00:22:47,144 --> 00:22:48,939 'cause it's a bit cold in here, okay? 177 00:22:49,010 --> 00:22:51,840 Gina, we're just gonna take some X-rays now. 178 00:22:51,910 --> 00:22:54,000 We need to get the on-call radiographer, 179 00:22:54,076 --> 00:22:57,132 and then we can logroll after the pictures have been taken. 180 00:23:56,999 --> 00:23:58,294 She's gonna be fine. 181 00:23:58,365 --> 00:24:00,524 She was pretty dazed when she first woke up. 182 00:24:00,599 --> 00:24:02,292 Didn't even know her name. 183 00:24:02,365 --> 00:24:04,024 She's a lot less disoriented now. 184 00:24:04,098 --> 00:24:06,620 Her responses are slowly returning, 185 00:24:06,698 --> 00:24:10,356 although she still has no memory regarding the details of the crash. 186 00:24:15,596 --> 00:24:17,255 She's a very lucky girl. 187 00:24:17,329 --> 00:24:19,090 Telephone call for Dr. Kenric. 188 00:24:19,162 --> 00:24:21,286 - I'll give you a moment alone. - Thank you. 189 00:24:30,660 --> 00:24:31,989 Hey, sweetheart. 190 00:24:38,760 --> 00:24:40,748 How's my little girl? 191 00:24:40,825 --> 00:24:43,484 I hope it doesn't look as bad as it feels. 192 00:24:43,558 --> 00:24:46,887 Just a few bruises. 193 00:24:46,958 --> 00:24:48,254 And they'll fade. 194 00:24:50,990 --> 00:24:52,479 It's funny. 195 00:24:52,556 --> 00:24:55,647 The last time I sat in a hospital room with you 196 00:24:55,723 --> 00:24:58,244 was when you fell off a horse and broke your arm. 197 00:24:59,390 --> 00:25:01,151 You must have been about 13. 198 00:25:02,389 --> 00:25:05,184 It was just a few months after your mom died. 199 00:25:10,320 --> 00:25:13,287 You sat there with... the X-ray of the broken arm, 200 00:25:13,354 --> 00:25:15,615 and announced that you wanted to be a radiologist. 201 00:25:19,152 --> 00:25:20,947 I left work with Stephan. 202 00:25:21,952 --> 00:25:25,543 Daniel and Kate, they stayed almost the entire night with you. 203 00:25:29,385 --> 00:25:30,645 You're looking much better. 204 00:25:33,783 --> 00:25:35,044 Apart from a slight concussion, 205 00:25:35,117 --> 00:25:37,639 physically speaking everything seems to be okay. 206 00:25:37,716 --> 00:25:40,238 A few sprains and bruises, but they'll soon heal. 207 00:25:40,316 --> 00:25:43,338 We'll have you back in the X-ray department in no time. 208 00:25:45,548 --> 00:25:47,810 Regarding your memory of the crash... 209 00:25:49,714 --> 00:25:51,509 Gina, I'd like you to meet with a colleague of mine, 210 00:25:51,581 --> 00:25:53,137 a Dr. Robert Zachman. 211 00:25:53,214 --> 00:25:55,577 He works through the hospital in a counseling capacity. 212 00:25:56,580 --> 00:25:58,875 - A counselor? - Yeah. 213 00:25:58,946 --> 00:26:01,878 As I say, physically speaking, I'm not worried. 214 00:26:01,946 --> 00:26:04,105 It's the psychological scars of an accident like this 215 00:26:04,178 --> 00:26:05,474 that can cause problems. 216 00:26:05,545 --> 00:26:09,476 Anxiety, panic attacks, fear of driving, etcetera. 217 00:26:09,544 --> 00:26:12,442 I just think it would be a good idea to talk to someone about it. 218 00:26:13,745 --> 00:26:17,301 Might help make things clearer for you. 219 00:26:17,377 --> 00:26:20,501 At any rate, I'd like to keep you here for at least one more day. 220 00:26:20,576 --> 00:26:23,736 Get some rest. I'll look in on you later. 221 00:27:47,862 --> 00:27:49,385 Hi, Gina. 222 00:27:49,462 --> 00:27:52,485 I'm Robert Zachman. 223 00:27:52,562 --> 00:27:54,891 Dr. Kenric asked me to stop by and say hello. 224 00:27:54,961 --> 00:27:57,222 Oh, the, uh... the counselor. 225 00:27:57,294 --> 00:27:58,884 Yeah. 226 00:27:58,960 --> 00:28:00,586 I hear you're a lucky girl. 227 00:28:00,661 --> 00:28:03,558 So they keep telling me. 228 00:28:03,626 --> 00:28:05,887 You look all set to leave. 229 00:28:07,026 --> 00:28:09,514 Yeah. Just waiting for my boyfriend. 230 00:28:09,591 --> 00:28:10,614 I see. 231 00:28:11,825 --> 00:28:15,257 Kenric told me that you don't remember the crash at all. 232 00:28:17,091 --> 00:28:21,749 Not really. Just, um, fragments. 233 00:28:21,823 --> 00:28:24,880 Well, fragments are good. I can work with that. 234 00:28:26,489 --> 00:28:29,148 Hey. 235 00:28:29,222 --> 00:28:31,120 Hi. I'm Dr. Zachman. 236 00:28:31,189 --> 00:28:32,347 Stephan Martin. 237 00:28:35,320 --> 00:28:38,378 Tell you what. Here's my card. 238 00:28:38,455 --> 00:28:40,818 Why don't you give me a call when you feel up to it? 239 00:28:40,887 --> 00:28:42,875 We can have a chat about those fragments. 240 00:28:42,953 --> 00:28:44,612 - Okay. - Okay. 241 00:28:44,686 --> 00:28:46,151 Nice to meet you. 242 00:28:52,819 --> 00:28:54,613 How are you feeling? 243 00:28:54,684 --> 00:28:55,775 Better. 244 00:30:41,667 --> 00:30:43,326 What happened there? 245 00:30:45,100 --> 00:30:46,929 I broke the mirror. 246 00:30:51,533 --> 00:30:53,431 Well, I think I'll walk the dog. 247 00:31:01,598 --> 00:31:04,119 What's wrong with him? 248 00:31:04,197 --> 00:31:06,890 He can shit in his bed, for all I care. 249 00:33:54,103 --> 00:33:55,693 Stephan? 250 00:36:48,775 --> 00:36:50,297 What are you doing? 251 00:36:50,375 --> 00:36:52,568 Jesus, you scared me. 252 00:36:57,307 --> 00:36:59,431 I think you've got a leak. 253 00:36:59,506 --> 00:37:01,869 I'll fix it tomorrow. 254 00:40:07,410 --> 00:40:08,773 Shit. 255 00:41:08,967 --> 00:41:13,160 So... how are those fragments doing? 256 00:41:15,131 --> 00:41:17,620 Still fuzzy. 257 00:41:17,699 --> 00:41:19,665 Well, fuzzy's not too bad. 258 00:41:19,732 --> 00:41:22,356 Means you know it's there, you just need to make it clear. 259 00:41:24,164 --> 00:41:27,096 You still don't remember anything from the accident? 260 00:41:27,163 --> 00:41:28,630 No. 261 00:41:31,563 --> 00:41:33,188 How are you sleeping? 262 00:41:35,796 --> 00:41:38,420 Great, but I think maybe it's the medication. 263 00:41:44,894 --> 00:41:47,291 Your relationship. Steve, is it? 264 00:41:47,360 --> 00:41:48,826 - Stephan. - Stephan. 265 00:41:48,893 --> 00:41:51,381 Sorry about that. What does he do? 266 00:41:53,993 --> 00:41:55,788 He's an architect. 267 00:41:58,492 --> 00:42:00,582 And you live together? 268 00:42:05,558 --> 00:42:07,750 What are you holding back, Gina? 269 00:42:08,891 --> 00:42:10,379 Tell me what's wrong. 270 00:42:13,889 --> 00:42:16,651 I don't think Stephan is my boyfriend. 271 00:42:20,022 --> 00:42:23,078 Well, we all have different relationships until we find the one. 272 00:42:24,321 --> 00:42:27,082 No, he looks like him, but he's not him. 273 00:42:30,020 --> 00:42:33,247 Right. When did you first notice this change? 274 00:42:33,320 --> 00:42:35,286 After the accident? 275 00:42:41,485 --> 00:42:44,007 Do you think, then, that maybe he really is Stephan 276 00:42:44,085 --> 00:42:48,573 and that you're just still confused about the events surrounding the crash? 277 00:42:48,650 --> 00:42:50,774 - Dr. Zachman... - Robert, please. 278 00:42:50,849 --> 00:42:52,247 Robert. 279 00:42:54,584 --> 00:42:57,777 The man in the apartment is not my boyfriend. 280 00:43:06,715 --> 00:43:08,237 I'll just change that. Sorry. 281 00:43:25,444 --> 00:43:28,433 Gina, have you ever heard about Capgras Syndrome? 282 00:43:30,778 --> 00:43:34,766 It's a rare disorder, in which a person holds a belief that an acquaintance, 283 00:43:34,843 --> 00:43:37,569 usually a close family member or a spouse, 284 00:43:37,642 --> 00:43:40,369 has been replaced by an identical-looking imposter. 285 00:43:41,909 --> 00:43:46,363 The condition in most cases is a direct result of brain lesion. 286 00:43:48,141 --> 00:43:50,368 With your permission, I would like to readmit you to hospital 287 00:43:50,440 --> 00:43:53,600 and get Dr. Kenric to do some further tests. 288 00:44:45,098 --> 00:44:47,427 Gina, it's difficult to determine if what you're feeling 289 00:44:47,498 --> 00:44:51,225 is a result of the bruising found in the CT scan. 290 00:44:51,298 --> 00:44:54,458 Capgras Syndrome is rare. 291 00:44:54,531 --> 00:44:57,621 A hundred confirmed cases since 1923. 292 00:44:57,697 --> 00:44:59,662 Eighty of those in the last 10 years. 293 00:44:59,729 --> 00:45:04,184 The area of bruising is consistent with those suffering from the disorder, 294 00:45:04,261 --> 00:45:06,784 but it's hard to diagnose, mainly because its symptoms 295 00:45:06,862 --> 00:45:10,089 are so closely associated with mental illness. 296 00:45:10,161 --> 00:45:14,115 Your limited memory of the accident is also a factor. 297 00:45:18,826 --> 00:45:20,087 What do you think? 298 00:45:20,160 --> 00:45:23,387 We need to run some more tests. 299 00:45:28,292 --> 00:45:30,315 I don't want any more tests. Sorry. 300 00:45:36,957 --> 00:45:40,081 Gina? Gina, I know how you must feel. 301 00:45:41,623 --> 00:45:42,918 - Do you? - Yeah. 302 00:45:42,989 --> 00:45:47,284 I have photographs I don't remember being taken. 303 00:45:47,355 --> 00:45:51,616 All I have is my feet slamming on the brakes of my car, and here I am. 304 00:45:51,687 --> 00:45:53,847 Well, you sustained a sizable knock to your head. 305 00:45:53,922 --> 00:45:56,080 And what tends to happen is that the brain will shut down 306 00:45:56,154 --> 00:45:58,017 large chunks of memory. 307 00:45:58,087 --> 00:46:00,109 But gradually, these chunks of memory will come back 308 00:46:00,187 --> 00:46:02,243 when your brain feels able to cope. 309 00:46:02,319 --> 00:46:04,580 How does that explain how I feel about Stephan? 310 00:46:04,652 --> 00:46:07,948 Well, Dr. Myers thinks that your fears towards Stephan 311 00:46:08,019 --> 00:46:09,848 and your loss of memory are linked. 312 00:46:09,919 --> 00:46:12,111 And that fear will go when you get your memory back. 313 00:46:12,185 --> 00:46:14,776 It's like losing your car keys. 314 00:46:14,851 --> 00:46:16,873 You have to go back to the last thing you remember. 315 00:46:16,950 --> 00:46:19,109 You remember hitting the brakes, right? 316 00:46:20,650 --> 00:46:22,014 Then go and see your car. 317 00:46:22,083 --> 00:46:24,412 It might help prod those fragments. 318 00:46:57,611 --> 00:46:59,735 Oh, wait. 319 00:47:06,843 --> 00:47:08,604 One bill for you... 320 00:47:08,676 --> 00:47:11,005 one love letter from a secret admirer for me. 321 00:47:11,075 --> 00:47:13,699 - Punk. - Last one up fixes dinner. 322 00:47:25,805 --> 00:47:27,066 Come on. 323 00:47:28,072 --> 00:47:29,833 Is that the best you can do? 324 00:47:37,404 --> 00:47:40,699 Let me help you with these men overboard, Harry. 325 00:47:40,770 --> 00:47:44,032 - You all right, Harry? - It's my wife. 326 00:47:46,603 --> 00:47:47,932 What's wrong? 327 00:47:49,702 --> 00:47:51,099 She's... 328 00:48:42,194 --> 00:48:43,285 Yes, darling? 329 00:48:43,361 --> 00:48:44,826 I was told my car was brought here. 330 00:48:44,894 --> 00:48:46,519 And what name is the car registered in? 331 00:48:46,593 --> 00:48:48,081 McVey. 332 00:48:51,958 --> 00:48:53,254 That red Jeep? 333 00:48:55,626 --> 00:48:57,716 You won't be drivin' that anywhere in a hurry, love. 334 00:48:57,791 --> 00:49:00,847 I, uh... I just wanted to look at it. 335 00:49:03,024 --> 00:49:06,387 - Was you in that car? - Yeah. 336 00:49:09,689 --> 00:49:11,279 Lot 36, love. 337 00:51:50,097 --> 00:51:51,153 Oh, hi, Mary. 338 00:51:51,230 --> 00:51:54,287 Here's the last of the ex-pat documents you requested. 339 00:51:54,362 --> 00:51:55,659 Thank you. 340 00:51:57,063 --> 00:51:59,722 Is everything okay, Mr. McVey? 341 00:51:59,796 --> 00:52:02,057 Yes. Why? 342 00:52:02,129 --> 00:52:05,026 Oh, it's just that I... 343 00:52:05,094 --> 00:52:07,686 I saw you on the street, at lunch time. 344 00:52:15,392 --> 00:52:18,846 And you... you just ignored me. 345 00:52:18,925 --> 00:52:21,414 Mary, I've been here all day. 346 00:52:21,493 --> 00:52:24,015 I didn't go out for lunch. 347 00:52:24,091 --> 00:52:26,488 I could have sworn I... 348 00:52:29,190 --> 00:52:31,418 Well, I better carry on. 349 00:52:46,489 --> 00:52:48,954 I've got Dr. Kenric on 2. 350 00:52:49,020 --> 00:52:50,384 Thank you, Mary. 351 00:52:53,587 --> 00:52:54,711 Hello? 352 00:53:50,344 --> 00:53:52,969 Hi, Mr. McVey, sir. 353 00:53:53,044 --> 00:53:54,475 How are you doing, Stan? 354 00:53:54,543 --> 00:53:56,805 Not so horrible. 355 00:53:57,910 --> 00:53:59,637 Hey, Stan, what happened to the mirror? 356 00:54:01,110 --> 00:54:03,870 I came in this morning and it was all over the floor. 357 00:54:11,508 --> 00:54:13,064 Well, good night, Stan. 358 00:54:13,141 --> 00:54:15,901 Same to you, Mr. McVey, sir. 359 00:54:29,671 --> 00:54:30,762 Daniel? 360 00:57:37,874 --> 00:57:39,101 Daniel? 361 00:59:19,757 --> 00:59:21,246 No, no. 362 00:59:26,457 --> 00:59:28,355 He's one. 363 01:00:36,013 --> 01:00:37,910 Shit. 364 01:01:44,001 --> 01:01:45,990 - Why don't you watch where you're going? - Sorry. 365 01:01:46,068 --> 01:01:47,795 Silly cunt. 366 01:02:54,090 --> 01:02:56,078 Dr. Kenric called me today. 367 01:02:57,655 --> 01:02:58,815 He's worried about you. 368 01:02:59,990 --> 01:03:03,012 He told me that you believe Stephan 369 01:03:03,089 --> 01:03:05,247 is somehow changed. 370 01:03:06,955 --> 01:03:08,614 Is that true? 371 01:03:08,688 --> 01:03:10,313 You really believe that? 372 01:03:19,853 --> 01:03:22,250 I saw this woman. 373 01:03:22,319 --> 01:03:23,842 Before the crash. 374 01:03:25,519 --> 01:03:26,950 She looked like me. 375 01:03:29,917 --> 01:03:31,815 Where was this? 376 01:03:31,884 --> 01:03:34,349 She drove past me on the street. 377 01:03:36,283 --> 01:03:38,146 Turned into a garage. 378 01:03:42,149 --> 01:03:43,512 I followed her. 379 01:03:49,682 --> 01:03:52,079 I followed her up to her flat. 380 01:03:55,713 --> 01:03:57,974 It was like having the longest case of déjà vu, 381 01:03:58,046 --> 01:03:59,536 except there was a photo. 382 01:04:05,312 --> 01:04:06,902 A photo of me and you. 383 01:04:28,409 --> 01:04:30,601 Why would she have a photo of you? 384 01:04:37,374 --> 01:04:40,067 Maybe it's not me. 385 01:05:06,869 --> 01:05:08,232 Hello, this is Stephan. 386 01:05:08,302 --> 01:05:10,597 I can't get to the phone right now, so leave a message... 387 01:05:57,893 --> 01:05:59,416 Stephan? 388 01:06:03,094 --> 01:06:04,218 Hello? 389 01:08:09,473 --> 01:08:10,460 Hello? 390 01:08:12,773 --> 01:08:14,761 Whoa, whoa, slow down, slow down. 391 01:08:14,839 --> 01:08:16,895 Slow... 392 01:08:16,972 --> 01:08:19,097 Okay, slow down. 393 01:08:19,172 --> 01:08:20,467 Now what happened? 394 01:08:24,671 --> 01:08:25,727 Where are you now? 395 01:08:25,804 --> 01:08:28,235 I don't... 396 01:08:28,303 --> 01:08:29,701 Gina, where are you now? 397 01:08:29,769 --> 01:08:30,928 I'm in Stephan's apartment. 398 01:08:31,003 --> 01:08:33,525 Okay. I'll call the police, okay? 399 01:08:33,602 --> 01:08:34,589 Okay. 400 01:08:34,668 --> 01:08:37,260 All right, now, Gina, it's important that you listen to me. 401 01:08:37,336 --> 01:08:38,324 Okay. 402 01:08:38,402 --> 01:08:41,367 It's okay. Stay calm. 403 01:08:41,435 --> 01:08:43,491 Gina? Gina. 404 01:08:43,567 --> 01:08:46,465 Listen to me very carefully. I want you to get out of the house now. 405 01:08:46,534 --> 01:08:48,796 Don't wait. I want you to get out now. 406 01:08:48,867 --> 01:08:49,923 And I will meet you... 407 01:08:51,800 --> 01:08:53,027 Dad? 408 01:08:54,633 --> 01:08:55,723 Dad? 409 01:11:32,074 --> 01:11:33,061 Hello? 410 01:11:33,140 --> 01:11:34,867 Daniel? 411 01:11:34,940 --> 01:11:37,270 Gina, what's wrong? 412 01:11:37,340 --> 01:11:39,601 Daniel, listen to me. You're in danger. 413 01:11:41,272 --> 01:11:43,261 Stephan, he, uh... 414 01:11:44,371 --> 01:11:45,894 He's after me. He, um... 415 01:11:45,971 --> 01:11:48,199 Well, slow down. You're not making any sense. 416 01:11:48,271 --> 01:11:51,703 It looked like him, but it wasn't him. 417 01:11:51,771 --> 01:11:53,862 And now I think something's happened to Dad. 418 01:11:55,203 --> 01:11:57,430 What's happened to Dad? 419 01:11:57,503 --> 01:11:58,491 Gina? 420 01:11:58,569 --> 01:12:01,194 She's after me. 421 01:12:01,269 --> 01:12:02,667 Who's after you? 422 01:12:02,736 --> 01:12:04,462 The woman I saw before the crash. 423 01:12:05,769 --> 01:12:08,030 You're really starting to scare me now. What woman? 424 01:12:08,101 --> 01:12:10,123 Look, I... 425 01:12:10,200 --> 01:12:14,428 I saw this woman before the accident, and she looks like me. 426 01:12:14,501 --> 01:12:18,058 I followed her to Pembridge Road. 427 01:12:18,133 --> 01:12:20,564 Pembridge Road? 428 01:12:20,632 --> 01:12:21,757 Yeah. 429 01:12:21,832 --> 01:12:24,423 - Pembridge House. - Pembridge House? 430 01:12:26,499 --> 01:12:28,521 But Gina... 431 01:12:28,598 --> 01:12:30,030 that's where you live. 432 01:12:40,729 --> 01:12:42,025 Hello? 433 01:12:43,596 --> 01:12:44,891 Gina? 434 01:13:12,257 --> 01:13:13,484 Kate? 435 01:13:24,255 --> 01:13:25,448 Kate? 436 01:14:30,545 --> 01:14:33,033 I... I've lost my keys. 437 01:14:36,211 --> 01:14:38,302 Don't worry, I'll get the spare set. 438 01:14:49,175 --> 01:14:51,640 Will you need an extra set of keys to be cut? 439 01:14:51,708 --> 01:14:53,537 No, I've got a spare set somewhere. 440 01:14:53,608 --> 01:14:55,073 Thanks. 441 01:18:30,807 --> 01:18:32,795 I'm just going to go home and grab some stuff, 442 01:18:32,873 --> 01:18:34,736 and I'll see you later. 443 01:18:36,239 --> 01:18:38,500 No. No. 444 01:21:52,007 --> 01:21:54,973 Is that another case of dextrocardia with situs inversus? 445 01:22:10,238 --> 01:22:11,226 Yes. 31531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.