Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
Some silly Edgar Allen Poe Quote
2
00:01:01,800 --> 00:01:04,800
Trizzy & Subtitle Workshop Presents
3
00:01:05,300 --> 00:01:08,000
The Broken
4
00:01:08,300 --> 00:01:10,300
Subs Taken From
5
00:01:10,800 --> 00:01:13,300
After.Dark.Horrorfest.The.Broken.2008.DVDRip.XviD-VoMiT
6
00:01:13,800 --> 00:01:15,800
Enjoy The (Resynced to fit) & Remastered
7
00:01:16,250 --> 00:01:18,500
The.Broken.2008.720p.BluRay.x264-BestHD Release!
8
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
Now Enjoy the Movie :)
9
00:01:45,980 --> 00:01:47,536
Get off the phone!
10
00:04:21,688 --> 00:04:25,552
- Gina... McDonald.
- McVey.
11
00:04:25,620 --> 00:04:27,449
Green Volvo.
12
00:04:27,520 --> 00:04:29,510
Cherokee. Jeep.
13
00:04:29,588 --> 00:04:31,348
Right.
14
00:05:20,912 --> 00:05:23,469
- Who are these for?
- Dr. Waters.
15
00:05:23,544 --> 00:05:25,601
- Interesting.
- What?
16
00:05:25,678 --> 00:05:27,836
Well, do you notice anything?
17
00:05:27,910 --> 00:05:29,433
They're back-to-front?
18
00:05:29,511 --> 00:05:32,245
No, look.
Left and right tags.
19
00:05:32,311 --> 00:05:34,208
The heart's on the
right side of the body?
20
00:05:34,276 --> 00:05:36,299
Dextrocardia with situs inversus.
21
00:05:36,375 --> 00:05:39,341
It's not uncommon, but it's pretty rare.
22
00:05:39,409 --> 00:05:41,466
One in every thousand.
23
00:05:47,474 --> 00:05:48,461
Hello?
24
00:05:48,540 --> 00:05:49,972
- Hey, you.
- Hey.
25
00:05:54,940 --> 00:05:56,803
Sounds loud over there.
26
00:05:56,873 --> 00:05:58,600
You got some happy clients.
27
00:05:58,673 --> 00:06:01,832
No, I'm trying to keep them away
until it looks in better shape.
28
00:06:01,905 --> 00:06:03,961
I'm sure it's going to look great.
29
00:06:06,438 --> 00:06:10,233
Listen, I'd better go before
one of these guys kills himself.
30
00:06:10,304 --> 00:06:11,769
What time are we meeting tonight?
31
00:06:11,836 --> 00:06:13,859
Seven. Don't be late.
32
00:06:13,937 --> 00:06:15,095
I won't.
33
00:06:15,169 --> 00:06:16,362
Bye.
34
00:07:29,591 --> 00:07:31,580
Happy birthday.
35
00:08:17,883 --> 00:08:19,974
Surprise!
36
00:08:20,050 --> 00:08:21,379
Happy birthday!
37
00:08:22,416 --> 00:08:24,904
Scared the crap out of me.
38
00:08:24,982 --> 00:08:26,743
- Happy birthday, Dad.
- Thanks.
39
00:08:26,814 --> 00:08:28,939
Happy birthday.
40
00:08:30,148 --> 00:08:32,376
You didn't have to do this.
41
00:08:32,447 --> 00:08:34,538
Please, you didn't have to do this.
42
00:08:35,747 --> 00:08:39,338
- Should I take my teeth out?
- Yeah!
43
00:08:42,979 --> 00:08:45,172
So, how old are you now, Dad?
44
00:08:45,246 --> 00:08:47,074
Twenty-seven.
45
00:08:47,145 --> 00:08:48,974
You were younger than that.
46
00:08:49,045 --> 00:08:50,635
Well, two weeks, I retire.
47
00:08:50,711 --> 00:08:52,767
You won't know what to do with yourself.
48
00:08:52,844 --> 00:08:55,901
Bob said I should come by
the embassy twice a week
49
00:08:55,977 --> 00:08:58,000
in an advisory capacity.
50
00:08:58,077 --> 00:09:00,837
What is it that you do
at the American Embassy, John?
51
00:09:00,910 --> 00:09:04,433
Pretty much everything
from lost passports to kidnappers.
52
00:09:04,509 --> 00:09:08,339
The American tourists in this country
like to keep us busy.
53
00:09:08,409 --> 00:09:10,897
Dad, tell Stephan the story about
the woman who's having an affair.
54
00:09:10,975 --> 00:09:11,962
Go on. Come on.
55
00:09:12,041 --> 00:09:13,939
I love this one.
56
00:09:14,008 --> 00:09:17,871
All right. We had a case a few years ago
where this couple from America...
57
00:09:17,940 --> 00:09:20,338
The husband came for business
twice a year to London,
58
00:09:20,407 --> 00:09:21,736
and his wife always came with him.
59
00:09:21,806 --> 00:09:24,101
- This is great. You're going to love it.
- Let him tell it.
60
00:09:24,172 --> 00:09:28,762
Okay. So, the husband noticed
this lubricant in his wife's makeup kit.
61
00:09:28,838 --> 00:09:31,361
And even though they weren't having sex,
62
00:09:31,438 --> 00:09:33,960
the lubricant was still getting
lower and lower and lower.
63
00:09:34,038 --> 00:09:37,299
Seemed a little suspicious,
so he started to snoop around,
64
00:09:37,371 --> 00:09:39,336
and he found that his wife
65
00:09:39,403 --> 00:09:42,563
was banging this English guy.
66
00:09:42,637 --> 00:09:45,796
So, the next day, before he goes
to the business meeting,
67
00:09:45,869 --> 00:09:48,130
he empties the lubricant
68
00:09:48,202 --> 00:09:50,463
and he replaces it with superglue.
69
00:09:52,201 --> 00:09:54,326
It took the surgeons
about eight hours to remove her
70
00:09:54,401 --> 00:09:57,060
from the guy she was
having an affair with.
71
00:09:58,301 --> 00:10:00,163
Get together, you two.
72
00:10:01,367 --> 00:10:04,196
Tradition. After that story.
73
00:10:06,199 --> 00:10:07,392
Yay!
74
00:10:07,466 --> 00:10:08,489
You two. You two.
75
00:10:09,499 --> 00:10:10,487
Come here, you.
76
00:10:10,565 --> 00:10:12,588
- Well...
- Come here.
77
00:10:13,964 --> 00:10:15,395
Beautiful.
78
00:10:18,197 --> 00:10:20,561
God, you're so ugly.
79
00:10:20,631 --> 00:10:21,994
Look at your face.
80
00:10:22,063 --> 00:10:23,995
- Great. Thanks.
- You've got paint all over your face.
81
00:10:24,063 --> 00:10:26,460
At least I have an excuse.
Look at the state of your face.
82
00:10:26,530 --> 00:10:27,961
Look.
83
00:10:28,029 --> 00:10:29,051
He's been working hard.
84
00:10:29,128 --> 00:10:31,118
His first ever exhibition is on
in less than two months.
85
00:10:31,196 --> 00:10:33,753
- Exactly.
- You happy with what you've done?
86
00:10:33,829 --> 00:10:35,691
Yeah.
I think you're going to like it, Dad.
87
00:10:37,761 --> 00:10:39,226
To my family.
88
00:10:39,294 --> 00:10:40,782
Thank you for a lovely evening.
89
00:10:40,860 --> 00:10:42,758
Happy birthday, Dad.
90
00:10:42,827 --> 00:10:43,986
- Happy birthday, Dad.
- Thank you.
91
00:10:44,060 --> 00:10:45,457
- Happy birthday.
- Cheers.
92
00:10:57,858 --> 00:10:59,686
Jesus.
93
00:11:12,022 --> 00:11:13,248
Having fun, Stephan?
94
00:11:13,321 --> 00:11:14,877
Oh, yes.
95
00:11:21,387 --> 00:11:23,546
I guess that's seven
years bad luck, then.
96
00:11:23,621 --> 00:11:25,745
I thought it was seven years bad sex.
97
00:11:25,820 --> 00:11:27,308
No, I've already had that.
98
00:11:27,386 --> 00:11:29,079
Oi, I heard that.
99
00:11:29,152 --> 00:11:30,913
Baby, that was before I met you.
100
00:11:30,986 --> 00:11:33,282
Yeah, yeah.
101
00:11:35,385 --> 00:11:37,146
Do you think we can fix it?
102
00:11:40,184 --> 00:11:42,877
- Happy birthday, Dad.
- Thank you.
103
00:11:42,950 --> 00:11:45,280
- Bye-bye.
- Bye.
104
00:11:45,351 --> 00:11:46,441
Good to see you again, Stephan.
105
00:11:46,517 --> 00:11:47,676
Yeah. Thank you.
You, too, John.
106
00:11:47,750 --> 00:11:49,738
- Okay. Good night.
- Good night.
107
00:12:07,413 --> 00:12:09,140
You're coming in?
108
00:12:10,313 --> 00:12:13,335
No, I'm going to stay at mine tonight.
I've got some laundry to do.
109
00:12:14,512 --> 00:12:16,137
Are you okay?
110
00:12:16,211 --> 00:12:18,006
Yeah, I'm fine.
111
00:12:18,078 --> 00:12:22,272
I'm just running between yours
and mine and work, and, uh...
112
00:12:24,210 --> 00:12:26,005
a girl's got to have clean underwear.
113
00:12:27,643 --> 00:12:28,938
And I've been thinking.
114
00:12:29,009 --> 00:12:31,771
Maybe you have a drawer
or something at mine.
115
00:12:31,843 --> 00:12:33,933
You know, where you could
keep some stuff.
116
00:12:35,308 --> 00:12:36,274
I don't know, Stephan.
117
00:12:36,342 --> 00:12:41,830
A whole drawer...
It's... It's a big step.
118
00:12:41,907 --> 00:12:44,339
Okay. Now you're just making fun of me.
119
00:12:46,341 --> 00:12:48,533
Finishing the work in your flat
would be a start, though.
120
00:12:48,607 --> 00:12:51,401
I'll have the builders
back in by next month.
121
00:12:51,472 --> 00:12:54,699
I'll come over tomorrow night after work.
122
00:12:54,771 --> 00:12:56,567
You can make dinner.
123
00:12:56,639 --> 00:12:58,502
Oh, really?
124
00:13:01,338 --> 00:13:03,270
Okay. Drive safe.
125
00:13:06,537 --> 00:13:07,798
Bonsoir.
126
00:13:07,871 --> 00:13:09,734
Bonsoir, madame.
127
00:16:06,774 --> 00:16:08,263
Anthony?
128
00:16:12,373 --> 00:16:13,600
Anthony?
129
00:16:28,405 --> 00:16:30,995
- Forget something?
- What?
130
00:16:31,070 --> 00:16:32,832
I just saw you leaving to go home.
131
00:16:32,904 --> 00:16:34,563
Did you forget something?
132
00:16:34,637 --> 00:16:37,228
No, I was here.
133
00:16:39,436 --> 00:16:41,333
That's funny.
134
00:16:41,402 --> 00:16:43,630
I could've sworn I saw you
leaving the building.
135
00:16:43,701 --> 00:16:45,759
No.
136
00:16:47,135 --> 00:16:49,124
Anyway, I'll see you tomorrow.
137
00:17:22,796 --> 00:17:24,261
Hello. This is Stephan.
138
00:17:24,329 --> 00:17:26,056
Leave a message after the beep.
139
00:21:27,223 --> 00:21:29,018
Coming through.
140
00:21:29,090 --> 00:21:30,612
Hi, Gina. My name's Lucy.
141
00:21:30,689 --> 00:21:32,177
I'm one of the doctors here.
142
00:21:32,256 --> 00:21:34,552
You're in hospital and you're safe, okay?
143
00:21:34,623 --> 00:21:37,349
Gina, you all right?
Can you hear me?
144
00:21:37,422 --> 00:21:39,320
Put out a trauma call.
145
00:21:39,388 --> 00:21:41,546
We're just going to take you down
to the resusc room.
146
00:21:41,621 --> 00:21:42,746
What's the story?
147
00:21:42,820 --> 00:21:45,445
This is Gina McVey, 28-year-old female,
148
00:21:45,520 --> 00:21:47,009
involved in an RTA.
149
00:21:47,087 --> 00:21:49,245
Head-on collision.
She was driving.
150
00:21:49,319 --> 00:21:51,648
Belted, airbag deployed.
151
00:21:51,719 --> 00:21:52,912
Conscious at the scene.
152
00:21:52,986 --> 00:21:55,076
On three. One, two, three.
153
00:21:55,152 --> 00:21:56,640
- Glasgow Coma Scale?
- Thirteen.
154
00:21:56,718 --> 00:21:58,150
- And respiratory rate?
- Twenty-five.
155
00:21:58,218 --> 00:22:01,672
Okay, guys. Let's get the oxygen
connected up properly, Marie.
156
00:22:01,751 --> 00:22:04,478
Can you get her on some monitors, Jess?
Her clothes off?
157
00:22:04,550 --> 00:22:07,675
Lucy, can you start to conduct
a primary survey?
158
00:22:07,749 --> 00:22:10,511
- Ziad, can you get two lines in, please?
- I'm just gonna have a listen to your chest.
159
00:22:10,583 --> 00:22:11,946
Breathe normally for me.
160
00:22:12,016 --> 00:22:13,504
- Pupils 4 and reacting.
- Good.
161
00:22:13,582 --> 00:22:15,741
We're just going to do some tests, okay?
162
00:22:15,815 --> 00:22:17,542
We've got to cut your clothes,
unfortunately, okay?
163
00:22:17,615 --> 00:22:19,547
I just need you to stay nice and still.
164
00:22:19,615 --> 00:22:20,875
Check the pelvis for me.
165
00:22:20,947 --> 00:22:23,413
Yes, please, can you get
a liter of warm saline?
166
00:22:23,481 --> 00:22:25,969
Gina, we're just poppin'
a needle into your arm, okay?
167
00:22:26,047 --> 00:22:28,671
On the left side.
Sharp scratch coming up, okay?
168
00:22:28,746 --> 00:22:30,405
Good air entry bilaterally.
169
00:22:30,479 --> 00:22:31,876
- Okay.
- Pulse 120.
170
00:22:31,945 --> 00:22:34,002
Just gonna have a little feel
of your stomach, okay?
171
00:22:34,079 --> 00:22:36,045
Pass the monitor to engage it.
172
00:22:36,112 --> 00:22:37,941
She has got a seatbelt mark, though.
173
00:22:38,012 --> 00:22:42,103
Right. Ziad, you need to go
and get the radiography machine
174
00:22:42,178 --> 00:22:44,802
so that we can do a trauma series
including a chest X-ray.
175
00:22:44,877 --> 00:22:47,071
Just cover you up, Gina,
176
00:22:47,144 --> 00:22:48,939
'cause it's a bit cold in here, okay?
177
00:22:49,010 --> 00:22:51,840
Gina, we're just gonna
take some X-rays now.
178
00:22:51,910 --> 00:22:54,000
We need to get the on-call radiographer,
179
00:22:54,076 --> 00:22:57,132
and then we can logroll
after the pictures have been taken.
180
00:23:56,999 --> 00:23:58,294
She's gonna be fine.
181
00:23:58,365 --> 00:24:00,524
She was pretty dazed
when she first woke up.
182
00:24:00,599 --> 00:24:02,292
Didn't even know her name.
183
00:24:02,365 --> 00:24:04,024
She's a lot less disoriented now.
184
00:24:04,098 --> 00:24:06,620
Her responses are slowly returning,
185
00:24:06,698 --> 00:24:10,356
although she still has no memory
regarding the details of the crash.
186
00:24:15,596 --> 00:24:17,255
She's a very lucky girl.
187
00:24:17,329 --> 00:24:19,090
Telephone call for Dr. Kenric.
188
00:24:19,162 --> 00:24:21,286
- I'll give you a moment alone.
- Thank you.
189
00:24:30,660 --> 00:24:31,989
Hey, sweetheart.
190
00:24:38,760 --> 00:24:40,748
How's my little girl?
191
00:24:40,825 --> 00:24:43,484
I hope it doesn't look
as bad as it feels.
192
00:24:43,558 --> 00:24:46,887
Just a few bruises.
193
00:24:46,958 --> 00:24:48,254
And they'll fade.
194
00:24:50,990 --> 00:24:52,479
It's funny.
195
00:24:52,556 --> 00:24:55,647
The last time I sat
in a hospital room with you
196
00:24:55,723 --> 00:24:58,244
was when you fell off a horse
and broke your arm.
197
00:24:59,390 --> 00:25:01,151
You must have been about 13.
198
00:25:02,389 --> 00:25:05,184
It was just a few months
after your mom died.
199
00:25:10,320 --> 00:25:13,287
You sat there with...
the X-ray of the broken arm,
200
00:25:13,354 --> 00:25:15,615
and announced that you wanted
to be a radiologist.
201
00:25:19,152 --> 00:25:20,947
I left work with Stephan.
202
00:25:21,952 --> 00:25:25,543
Daniel and Kate, they stayed
almost the entire night with you.
203
00:25:29,385 --> 00:25:30,645
You're looking much better.
204
00:25:33,783 --> 00:25:35,044
Apart from a slight concussion,
205
00:25:35,117 --> 00:25:37,639
physically speaking
everything seems to be okay.
206
00:25:37,716 --> 00:25:40,238
A few sprains and bruises,
but they'll soon heal.
207
00:25:40,316 --> 00:25:43,338
We'll have you back
in the X-ray department in no time.
208
00:25:45,548 --> 00:25:47,810
Regarding your memory of the crash...
209
00:25:49,714 --> 00:25:51,509
Gina, I'd like you to meet
with a colleague of mine,
210
00:25:51,581 --> 00:25:53,137
a Dr. Robert Zachman.
211
00:25:53,214 --> 00:25:55,577
He works through the hospital
in a counseling capacity.
212
00:25:56,580 --> 00:25:58,875
- A counselor?
- Yeah.
213
00:25:58,946 --> 00:26:01,878
As I say, physically speaking,
I'm not worried.
214
00:26:01,946 --> 00:26:04,105
It's the psychological scars
of an accident like this
215
00:26:04,178 --> 00:26:05,474
that can cause problems.
216
00:26:05,545 --> 00:26:09,476
Anxiety, panic attacks,
fear of driving, etcetera.
217
00:26:09,544 --> 00:26:12,442
I just think it would be a good idea
to talk to someone about it.
218
00:26:13,745 --> 00:26:17,301
Might help make things clearer for you.
219
00:26:17,377 --> 00:26:20,501
At any rate, I'd like to keep you here
for at least one more day.
220
00:26:20,576 --> 00:26:23,736
Get some rest.
I'll look in on you later.
221
00:27:47,862 --> 00:27:49,385
Hi, Gina.
222
00:27:49,462 --> 00:27:52,485
I'm Robert Zachman.
223
00:27:52,562 --> 00:27:54,891
Dr. Kenric asked me
to stop by and say hello.
224
00:27:54,961 --> 00:27:57,222
Oh, the, uh... the counselor.
225
00:27:57,294 --> 00:27:58,884
Yeah.
226
00:27:58,960 --> 00:28:00,586
I hear you're a lucky girl.
227
00:28:00,661 --> 00:28:03,558
So they keep telling me.
228
00:28:03,626 --> 00:28:05,887
You look all set to leave.
229
00:28:07,026 --> 00:28:09,514
Yeah. Just waiting for my boyfriend.
230
00:28:09,591 --> 00:28:10,614
I see.
231
00:28:11,825 --> 00:28:15,257
Kenric told me that you don't
remember the crash at all.
232
00:28:17,091 --> 00:28:21,749
Not really.
Just, um, fragments.
233
00:28:21,823 --> 00:28:24,880
Well, fragments are good.
I can work with that.
234
00:28:26,489 --> 00:28:29,148
Hey.
235
00:28:29,222 --> 00:28:31,120
Hi. I'm Dr. Zachman.
236
00:28:31,189 --> 00:28:32,347
Stephan Martin.
237
00:28:35,320 --> 00:28:38,378
Tell you what. Here's my card.
238
00:28:38,455 --> 00:28:40,818
Why don't you give me a call
when you feel up to it?
239
00:28:40,887 --> 00:28:42,875
We can have a chat
about those fragments.
240
00:28:42,953 --> 00:28:44,612
- Okay.
- Okay.
241
00:28:44,686 --> 00:28:46,151
Nice to meet you.
242
00:28:52,819 --> 00:28:54,613
How are you feeling?
243
00:28:54,684 --> 00:28:55,775
Better.
244
00:30:41,667 --> 00:30:43,326
What happened there?
245
00:30:45,100 --> 00:30:46,929
I broke the mirror.
246
00:30:51,533 --> 00:30:53,431
Well, I think I'll walk the dog.
247
00:31:01,598 --> 00:31:04,119
What's wrong with him?
248
00:31:04,197 --> 00:31:06,890
He can shit in his bed, for all I care.
249
00:33:54,103 --> 00:33:55,693
Stephan?
250
00:36:48,775 --> 00:36:50,297
What are you doing?
251
00:36:50,375 --> 00:36:52,568
Jesus, you scared me.
252
00:36:57,307 --> 00:36:59,431
I think you've got a leak.
253
00:36:59,506 --> 00:37:01,869
I'll fix it tomorrow.
254
00:40:07,410 --> 00:40:08,773
Shit.
255
00:41:08,967 --> 00:41:13,160
So... how are those fragments doing?
256
00:41:15,131 --> 00:41:17,620
Still fuzzy.
257
00:41:17,699 --> 00:41:19,665
Well, fuzzy's not too bad.
258
00:41:19,732 --> 00:41:22,356
Means you know it's there,
you just need to make it clear.
259
00:41:24,164 --> 00:41:27,096
You still don't remember
anything from the accident?
260
00:41:27,163 --> 00:41:28,630
No.
261
00:41:31,563 --> 00:41:33,188
How are you sleeping?
262
00:41:35,796 --> 00:41:38,420
Great, but I think maybe
it's the medication.
263
00:41:44,894 --> 00:41:47,291
Your relationship. Steve, is it?
264
00:41:47,360 --> 00:41:48,826
- Stephan.
- Stephan.
265
00:41:48,893 --> 00:41:51,381
Sorry about that.
What does he do?
266
00:41:53,993 --> 00:41:55,788
He's an architect.
267
00:41:58,492 --> 00:42:00,582
And you live together?
268
00:42:05,558 --> 00:42:07,750
What are you holding back, Gina?
269
00:42:08,891 --> 00:42:10,379
Tell me what's wrong.
270
00:42:13,889 --> 00:42:16,651
I don't think Stephan is my boyfriend.
271
00:42:20,022 --> 00:42:23,078
Well, we all have different relationships
until we find the one.
272
00:42:24,321 --> 00:42:27,082
No, he looks like him, but he's not him.
273
00:42:30,020 --> 00:42:33,247
Right. When did you
first notice this change?
274
00:42:33,320 --> 00:42:35,286
After the accident?
275
00:42:41,485 --> 00:42:44,007
Do you think, then,
that maybe he really is Stephan
276
00:42:44,085 --> 00:42:48,573
and that you're just still confused
about the events surrounding the crash?
277
00:42:48,650 --> 00:42:50,774
- Dr. Zachman...
- Robert, please.
278
00:42:50,849 --> 00:42:52,247
Robert.
279
00:42:54,584 --> 00:42:57,777
The man in the apartment
is not my boyfriend.
280
00:43:06,715 --> 00:43:08,237
I'll just change that. Sorry.
281
00:43:25,444 --> 00:43:28,433
Gina, have you ever heard
about Capgras Syndrome?
282
00:43:30,778 --> 00:43:34,766
It's a rare disorder, in which a person
holds a belief that an acquaintance,
283
00:43:34,843 --> 00:43:37,569
usually a close family
member or a spouse,
284
00:43:37,642 --> 00:43:40,369
has been replaced
by an identical-looking imposter.
285
00:43:41,909 --> 00:43:46,363
The condition in most cases
is a direct result of brain lesion.
286
00:43:48,141 --> 00:43:50,368
With your permission, I would like
to readmit you to hospital
287
00:43:50,440 --> 00:43:53,600
and get Dr. Kenric to
do some further tests.
288
00:44:45,098 --> 00:44:47,427
Gina, it's difficult to determine
if what you're feeling
289
00:44:47,498 --> 00:44:51,225
is a result of the bruising
found in the CT scan.
290
00:44:51,298 --> 00:44:54,458
Capgras Syndrome is rare.
291
00:44:54,531 --> 00:44:57,621
A hundred confirmed cases since 1923.
292
00:44:57,697 --> 00:44:59,662
Eighty of those in the last 10 years.
293
00:44:59,729 --> 00:45:04,184
The area of bruising is consistent
with those suffering from the disorder,
294
00:45:04,261 --> 00:45:06,784
but it's hard to diagnose,
mainly because its symptoms
295
00:45:06,862 --> 00:45:10,089
are so closely associated
with mental illness.
296
00:45:10,161 --> 00:45:14,115
Your limited memory of the accident
is also a factor.
297
00:45:18,826 --> 00:45:20,087
What do you think?
298
00:45:20,160 --> 00:45:23,387
We need to run some more tests.
299
00:45:28,292 --> 00:45:30,315
I don't want any more tests. Sorry.
300
00:45:36,957 --> 00:45:40,081
Gina? Gina, I know how you must feel.
301
00:45:41,623 --> 00:45:42,918
- Do you?
- Yeah.
302
00:45:42,989 --> 00:45:47,284
I have photographs
I don't remember being taken.
303
00:45:47,355 --> 00:45:51,616
All I have is my feet slamming
on the brakes of my car, and here I am.
304
00:45:51,687 --> 00:45:53,847
Well, you sustained
a sizable knock to your head.
305
00:45:53,922 --> 00:45:56,080
And what tends to happen
is that the brain will shut down
306
00:45:56,154 --> 00:45:58,017
large chunks of memory.
307
00:45:58,087 --> 00:46:00,109
But gradually, these chunks
of memory will come back
308
00:46:00,187 --> 00:46:02,243
when your brain feels able to cope.
309
00:46:02,319 --> 00:46:04,580
How does that explain
how I feel about Stephan?
310
00:46:04,652 --> 00:46:07,948
Well, Dr. Myers thinks
that your fears towards Stephan
311
00:46:08,019 --> 00:46:09,848
and your loss of memory are linked.
312
00:46:09,919 --> 00:46:12,111
And that fear will go
when you get your memory back.
313
00:46:12,185 --> 00:46:14,776
It's like losing your car keys.
314
00:46:14,851 --> 00:46:16,873
You have to go back
to the last thing you remember.
315
00:46:16,950 --> 00:46:19,109
You remember hitting the brakes, right?
316
00:46:20,650 --> 00:46:22,014
Then go and see your car.
317
00:46:22,083 --> 00:46:24,412
It might help prod those fragments.
318
00:46:57,611 --> 00:46:59,735
Oh, wait.
319
00:47:06,843 --> 00:47:08,604
One bill for you...
320
00:47:08,676 --> 00:47:11,005
one love letter from
a secret admirer for me.
321
00:47:11,075 --> 00:47:13,699
- Punk.
- Last one up fixes dinner.
322
00:47:25,805 --> 00:47:27,066
Come on.
323
00:47:28,072 --> 00:47:29,833
Is that the best you can do?
324
00:47:37,404 --> 00:47:40,699
Let me help you with
these men overboard, Harry.
325
00:47:40,770 --> 00:47:44,032
- You all right, Harry?
- It's my wife.
326
00:47:46,603 --> 00:47:47,932
What's wrong?
327
00:47:49,702 --> 00:47:51,099
She's...
328
00:48:42,194 --> 00:48:43,285
Yes, darling?
329
00:48:43,361 --> 00:48:44,826
I was told my car was brought here.
330
00:48:44,894 --> 00:48:46,519
And what name is the car registered in?
331
00:48:46,593 --> 00:48:48,081
McVey.
332
00:48:51,958 --> 00:48:53,254
That red Jeep?
333
00:48:55,626 --> 00:48:57,716
You won't be drivin' that
anywhere in a hurry, love.
334
00:48:57,791 --> 00:49:00,847
I, uh... I just wanted to look at it.
335
00:49:03,024 --> 00:49:06,387
- Was you in that car?
- Yeah.
336
00:49:09,689 --> 00:49:11,279
Lot 36, love.
337
00:51:50,097 --> 00:51:51,153
Oh, hi, Mary.
338
00:51:51,230 --> 00:51:54,287
Here's the last of the ex-pat
documents you requested.
339
00:51:54,362 --> 00:51:55,659
Thank you.
340
00:51:57,063 --> 00:51:59,722
Is everything okay, Mr. McVey?
341
00:51:59,796 --> 00:52:02,057
Yes. Why?
342
00:52:02,129 --> 00:52:05,026
Oh, it's just that I...
343
00:52:05,094 --> 00:52:07,686
I saw you on the street, at lunch time.
344
00:52:15,392 --> 00:52:18,846
And you... you just ignored me.
345
00:52:18,925 --> 00:52:21,414
Mary, I've been here all day.
346
00:52:21,493 --> 00:52:24,015
I didn't go out for lunch.
347
00:52:24,091 --> 00:52:26,488
I could have sworn I...
348
00:52:29,190 --> 00:52:31,418
Well, I better carry on.
349
00:52:46,489 --> 00:52:48,954
I've got Dr. Kenric on 2.
350
00:52:49,020 --> 00:52:50,384
Thank you, Mary.
351
00:52:53,587 --> 00:52:54,711
Hello?
352
00:53:50,344 --> 00:53:52,969
Hi, Mr. McVey, sir.
353
00:53:53,044 --> 00:53:54,475
How are you doing, Stan?
354
00:53:54,543 --> 00:53:56,805
Not so horrible.
355
00:53:57,910 --> 00:53:59,637
Hey, Stan, what happened to the mirror?
356
00:54:01,110 --> 00:54:03,870
I came in this morning
and it was all over the floor.
357
00:54:11,508 --> 00:54:13,064
Well, good night, Stan.
358
00:54:13,141 --> 00:54:15,901
Same to you, Mr. McVey, sir.
359
00:54:29,671 --> 00:54:30,762
Daniel?
360
00:57:37,874 --> 00:57:39,101
Daniel?
361
00:59:19,757 --> 00:59:21,246
No, no.
362
00:59:26,457 --> 00:59:28,355
He's one.
363
01:00:36,013 --> 01:00:37,910
Shit.
364
01:01:44,001 --> 01:01:45,990
- Why don't you watch where you're going?
- Sorry.
365
01:01:46,068 --> 01:01:47,795
Silly cunt.
366
01:02:54,090 --> 01:02:56,078
Dr. Kenric called me today.
367
01:02:57,655 --> 01:02:58,815
He's worried about you.
368
01:02:59,990 --> 01:03:03,012
He told me that you believe Stephan
369
01:03:03,089 --> 01:03:05,247
is somehow changed.
370
01:03:06,955 --> 01:03:08,614
Is that true?
371
01:03:08,688 --> 01:03:10,313
You really believe that?
372
01:03:19,853 --> 01:03:22,250
I saw this woman.
373
01:03:22,319 --> 01:03:23,842
Before the crash.
374
01:03:25,519 --> 01:03:26,950
She looked like me.
375
01:03:29,917 --> 01:03:31,815
Where was this?
376
01:03:31,884 --> 01:03:34,349
She drove past me on the street.
377
01:03:36,283 --> 01:03:38,146
Turned into a garage.
378
01:03:42,149 --> 01:03:43,512
I followed her.
379
01:03:49,682 --> 01:03:52,079
I followed her up to her flat.
380
01:03:55,713 --> 01:03:57,974
It was like having
the longest case of déjà vu,
381
01:03:58,046 --> 01:03:59,536
except there was a photo.
382
01:04:05,312 --> 01:04:06,902
A photo of me and you.
383
01:04:28,409 --> 01:04:30,601
Why would she have a photo of you?
384
01:04:37,374 --> 01:04:40,067
Maybe it's not me.
385
01:05:06,869 --> 01:05:08,232
Hello, this is Stephan.
386
01:05:08,302 --> 01:05:10,597
I can't get to the phone right now,
so leave a message...
387
01:05:57,893 --> 01:05:59,416
Stephan?
388
01:06:03,094 --> 01:06:04,218
Hello?
389
01:08:09,473 --> 01:08:10,460
Hello?
390
01:08:12,773 --> 01:08:14,761
Whoa, whoa, slow down, slow down.
391
01:08:14,839 --> 01:08:16,895
Slow...
392
01:08:16,972 --> 01:08:19,097
Okay, slow down.
393
01:08:19,172 --> 01:08:20,467
Now what happened?
394
01:08:24,671 --> 01:08:25,727
Where are you now?
395
01:08:25,804 --> 01:08:28,235
I don't...
396
01:08:28,303 --> 01:08:29,701
Gina, where are you now?
397
01:08:29,769 --> 01:08:30,928
I'm in Stephan's apartment.
398
01:08:31,003 --> 01:08:33,525
Okay. I'll call the police, okay?
399
01:08:33,602 --> 01:08:34,589
Okay.
400
01:08:34,668 --> 01:08:37,260
All right, now, Gina,
it's important that you listen to me.
401
01:08:37,336 --> 01:08:38,324
Okay.
402
01:08:38,402 --> 01:08:41,367
It's okay. Stay calm.
403
01:08:41,435 --> 01:08:43,491
Gina? Gina.
404
01:08:43,567 --> 01:08:46,465
Listen to me very carefully.
I want you to get out of the house now.
405
01:08:46,534 --> 01:08:48,796
Don't wait.
I want you to get out now.
406
01:08:48,867 --> 01:08:49,923
And I will meet you...
407
01:08:51,800 --> 01:08:53,027
Dad?
408
01:08:54,633 --> 01:08:55,723
Dad?
409
01:11:32,074 --> 01:11:33,061
Hello?
410
01:11:33,140 --> 01:11:34,867
Daniel?
411
01:11:34,940 --> 01:11:37,270
Gina, what's wrong?
412
01:11:37,340 --> 01:11:39,601
Daniel, listen to me.
You're in danger.
413
01:11:41,272 --> 01:11:43,261
Stephan, he, uh...
414
01:11:44,371 --> 01:11:45,894
He's after me. He, um...
415
01:11:45,971 --> 01:11:48,199
Well, slow down.
You're not making any sense.
416
01:11:48,271 --> 01:11:51,703
It looked like him, but it wasn't him.
417
01:11:51,771 --> 01:11:53,862
And now I think something's
happened to Dad.
418
01:11:55,203 --> 01:11:57,430
What's happened to Dad?
419
01:11:57,503 --> 01:11:58,491
Gina?
420
01:11:58,569 --> 01:12:01,194
She's after me.
421
01:12:01,269 --> 01:12:02,667
Who's after you?
422
01:12:02,736 --> 01:12:04,462
The woman I saw before the crash.
423
01:12:05,769 --> 01:12:08,030
You're really starting to scare me now.
What woman?
424
01:12:08,101 --> 01:12:10,123
Look, I...
425
01:12:10,200 --> 01:12:14,428
I saw this woman before the accident,
and she looks like me.
426
01:12:14,501 --> 01:12:18,058
I followed her to Pembridge Road.
427
01:12:18,133 --> 01:12:20,564
Pembridge Road?
428
01:12:20,632 --> 01:12:21,757
Yeah.
429
01:12:21,832 --> 01:12:24,423
- Pembridge House.
- Pembridge House?
430
01:12:26,499 --> 01:12:28,521
But Gina...
431
01:12:28,598 --> 01:12:30,030
that's where you live.
432
01:12:40,729 --> 01:12:42,025
Hello?
433
01:12:43,596 --> 01:12:44,891
Gina?
434
01:13:12,257 --> 01:13:13,484
Kate?
435
01:13:24,255 --> 01:13:25,448
Kate?
436
01:14:30,545 --> 01:14:33,033
I... I've lost my keys.
437
01:14:36,211 --> 01:14:38,302
Don't worry, I'll get the spare set.
438
01:14:49,175 --> 01:14:51,640
Will you need an extra
set of keys to be cut?
439
01:14:51,708 --> 01:14:53,537
No, I've got a spare set somewhere.
440
01:14:53,608 --> 01:14:55,073
Thanks.
441
01:18:30,807 --> 01:18:32,795
I'm just going to go home
and grab some stuff,
442
01:18:32,873 --> 01:18:34,736
and I'll see you later.
443
01:18:36,239 --> 01:18:38,500
No. No.
444
01:21:52,007 --> 01:21:54,973
Is that another case
of dextrocardia with situs inversus?
445
01:22:10,238 --> 01:22:11,226
Yes.
31531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.