All language subtitles for The.Blue.Lagoon.1980.1080p.BluRay.x264.[YTS.AG]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:50,440 --> 00:02:52,476 Richard, don't go out too far. 3 00:02:52,859 --> 00:02:54,531 Em's a fraidy cat! 4 00:02:54,695 --> 00:02:56,413 Richard! Emmeline! 5 00:02:58,156 --> 00:03:00,272 Come back here this minute. 6 00:03:00,450 --> 00:03:01,963 And be careful. 7 00:03:03,203 --> 00:03:05,512 What's gotten into you, Richard? 8 00:03:05,706 --> 00:03:08,618 Bad enough to endanger yourself, but to encourage Emmeline... 9 00:03:08,834 --> 00:03:10,347 I'm sorry, Father. 10 00:03:10,502 --> 00:03:12,652 I know you want to have fun. 11 00:03:13,464 --> 00:03:17,457 All I'm trying to do is get us all to San Francisco in one piece. 12 00:03:17,759 --> 00:03:20,398 Will Mommy be coming to San Fr'isco? 13 00:03:21,138 --> 00:03:22,776 I don't believe so, Richard. 14 00:03:22,932 --> 00:03:25,241 I told you. Once they go to heaven... 15 00:03:25,434 --> 00:03:28,392 they don't come back. Isn't that right, Uncle Arthur? 16 00:03:28,604 --> 00:03:30,720 My mommy and daddy haven't come back. 17 00:03:30,899 --> 00:03:33,288 Because God wants them to stay... 18 00:03:33,485 --> 00:03:35,715 and do his work and wait for the day... 19 00:03:35,903 --> 00:03:38,975 when you will take the long voyage to see them. 20 00:03:39,198 --> 00:03:40,870 When will that be? 21 00:03:41,409 --> 00:03:43,081 When you've lived a full life... 22 00:03:43,244 --> 00:03:45,394 and experienced all that it has to offer. 23 00:03:45,580 --> 00:03:46,695 Look! 24 00:03:51,544 --> 00:03:53,455 Father, what are they called? 25 00:03:53,630 --> 00:03:54,619 Sharks. 26 00:03:54,756 --> 00:03:58,795 I wish I had a hook. I'd pull 'em aboard and the cook would fry 'em for dinner. 27 00:04:27,415 --> 00:04:30,612 Captain, do you know there's a fog bank coming in? 28 00:04:31,251 --> 00:04:33,003 I'm aware of that fact, sir. 29 00:04:33,171 --> 00:04:36,208 I heard one of the men say those storms rounding the cape... 30 00:04:36,424 --> 00:04:38,335 pushed us far west of our course. 31 00:04:38,509 --> 00:04:42,263 That's right, sir. Last night's celestial puts us about here. 32 00:04:51,981 --> 00:04:54,370 Richard, what are you looking at? 33 00:04:58,572 --> 00:05:00,847 They don't have any clothes on. 34 00:05:04,077 --> 00:05:08,309 What the hell are you two doing here? I'll teach you, bucko! 35 00:05:09,291 --> 00:05:10,440 Come here. 36 00:05:12,127 --> 00:05:13,765 Don't you dare hurt him. 37 00:05:15,339 --> 00:05:17,136 You want a hiding, too, do you? 38 00:05:17,299 --> 00:05:19,494 - Fire! - Fire? 39 00:05:20,470 --> 00:05:21,903 Did somebody say "fire"? 40 00:05:24,806 --> 00:05:27,240 Man the pumps. 41 00:05:29,646 --> 00:05:30,920 - Button. - Yes, sir? 42 00:05:31,064 --> 00:05:34,420 Take the children and Mr. Lestrange and row them away from the ship. 43 00:05:34,651 --> 00:05:35,401 Come on. 44 00:05:36,445 --> 00:05:37,798 Mr. Lestrange. 45 00:05:38,153 --> 00:05:41,225 There's blasting powder in that hold. I saw them load it. 46 00:05:44,452 --> 00:05:46,488 Keep moving! 47 00:05:51,042 --> 00:05:52,680 Come on, will you? 48 00:05:56,923 --> 00:05:57,719 Come on, you. 49 00:05:57,841 --> 00:05:58,671 Uncle Arthur! 50 00:05:59,843 --> 00:06:01,276 Richard! Emmeline! 51 00:06:01,470 --> 00:06:03,301 - This way, Lestrange. - The children! 52 00:06:03,471 --> 00:06:06,269 They've already taken their leave. Follow me, sir. 53 00:06:09,519 --> 00:06:11,350 No, there is no more room. 54 00:06:11,521 --> 00:06:12,874 Lower away! 55 00:06:15,274 --> 00:06:16,707 Abandon ship! 56 00:06:23,867 --> 00:06:25,346 Don't explode yet! 57 00:06:30,207 --> 00:06:31,276 Further. 58 00:06:31,792 --> 00:06:34,067 What's happening? I can't see. 59 00:06:35,213 --> 00:06:37,727 - What was that? - The ship. Cover your faces. 60 00:06:40,592 --> 00:06:41,820 Richard! 61 00:06:43,012 --> 00:06:44,286 Emmeline! 62 00:06:45,097 --> 00:06:46,530 Uncle Arthur! 63 00:06:47,059 --> 00:06:48,128 There they are! 64 00:06:48,268 --> 00:06:49,417 Where? 65 00:06:49,602 --> 00:06:50,796 Captain, over here. 66 00:06:50,937 --> 00:06:51,972 Richard! 67 00:06:52,563 --> 00:06:54,235 Hello. 68 00:06:55,400 --> 00:06:56,594 Father! 69 00:06:57,234 --> 00:06:59,304 Don't go shouting both at once. 70 00:06:59,988 --> 00:07:02,058 I won't know which way to steer. 71 00:07:02,741 --> 00:07:05,255 Longboat, ahoy! Where are you? 72 00:07:11,416 --> 00:07:13,646 Hello! 73 00:07:17,673 --> 00:07:18,867 Father! 74 00:07:27,766 --> 00:07:28,881 Gone. 75 00:07:35,983 --> 00:07:37,416 Lord, help us. 76 00:08:18,985 --> 00:08:20,179 Where is Father? 77 00:08:22,280 --> 00:08:23,679 What is your name? 78 00:08:23,823 --> 00:08:27,338 Paddy Button. Now, belay your questions. Can't you see I'm busy? 79 00:08:28,953 --> 00:08:30,989 Damn it. No food or water. 80 00:08:33,542 --> 00:08:36,420 That's Chopin. I can play it on the piano. 81 00:08:41,926 --> 00:08:44,394 Mr. Button, can I ask you a question? 82 00:08:44,844 --> 00:08:45,833 Yes. 83 00:08:45,971 --> 00:08:47,609 Are you a pirate? 84 00:08:54,939 --> 00:08:56,338 I'm thirsty. 85 00:08:57,775 --> 00:08:59,003 Me, too. 86 00:09:00,236 --> 00:09:01,510 Listen... 87 00:09:02,154 --> 00:09:04,952 you'll hear it hiss when it touches the water. 88 00:09:07,035 --> 00:09:09,265 - You hear it? - I think so. 89 00:09:09,454 --> 00:09:11,285 I don't hear anything. 90 00:09:11,914 --> 00:09:15,270 Listen harder. It must be fairly boilin' by now. 91 00:09:16,294 --> 00:09:17,773 There. Do you hear it? 92 00:09:17,921 --> 00:09:20,515 I hear it. Don't you hear it now, Em? 93 00:09:20,715 --> 00:09:22,546 I think so. 94 00:09:23,343 --> 00:09:24,662 Yes, I hear it. 95 00:09:57,587 --> 00:09:59,145 I smell flowers. 96 00:10:00,798 --> 00:10:02,311 Flowers? 97 00:10:09,349 --> 00:10:11,704 Mr. Button! Richard! Look! 98 00:10:15,730 --> 00:10:17,049 It's land! 99 00:10:17,565 --> 00:10:18,793 Land! 100 00:10:19,192 --> 00:10:22,184 We're saved. I would never have believed it. 101 00:11:41,276 --> 00:11:42,470 Where are we? 102 00:11:43,737 --> 00:11:48,288 Nirvana, that's where we are. No more "yes, sir," "no, sir," for Paddy Button. 103 00:11:49,410 --> 00:11:52,447 No more breaking my back over a stinkin' stove. 104 00:11:54,456 --> 00:11:56,412 Will Father be coming to fetch us? 105 00:11:56,584 --> 00:11:57,983 Come on, let's look around. 106 00:12:23,237 --> 00:12:24,875 Listen. 107 00:12:27,490 --> 00:12:28,809 Come on. 108 00:12:34,080 --> 00:12:35,399 I knew it. 109 00:12:38,293 --> 00:12:39,612 It's lovely. 110 00:12:40,170 --> 00:12:42,525 Water. 111 00:12:51,056 --> 00:12:53,047 Down there! Look out below! 112 00:13:26,051 --> 00:13:29,009 Mr. Button, there's a barrel over here... 113 00:13:29,220 --> 00:13:32,815 with funny stuff in it that smells like the Captain's breath. 114 00:13:33,391 --> 00:13:35,188 The Captain's breath? 115 00:13:40,524 --> 00:13:42,082 It's rum. 116 00:13:43,110 --> 00:13:44,828 Sweet Jesus. 117 00:13:48,448 --> 00:13:51,440 Look what a funny thing I found. It's got holes in it. 118 00:13:52,035 --> 00:13:54,754 Give me that. Where did you get it? 119 00:13:58,751 --> 00:14:00,901 - What was it? - We'd better get out of here. 120 00:14:01,086 --> 00:14:02,678 There's a bunch of them up there. 121 00:14:02,838 --> 00:14:04,954 Come on, let's get out of here. 122 00:14:05,340 --> 00:14:06,853 Hurry it up, will you? 123 00:14:17,562 --> 00:14:19,632 I don't see Father's boat. 124 00:14:21,273 --> 00:14:24,743 No, not yet. Maybe he'll be along later. 125 00:14:26,487 --> 00:14:27,806 Maybe not. 126 00:14:33,161 --> 00:14:34,992 Take them things out of your mouth! 127 00:14:35,164 --> 00:14:37,883 Open your mouth! Take them out of your mouth! 128 00:14:38,083 --> 00:14:39,880 Spit them out! Go on! 129 00:14:42,378 --> 00:14:45,097 Don't cry. I ain't mad at you. 130 00:14:45,507 --> 00:14:49,102 If you eat them berries, you'll go to sleep. You'll never wake up again. 131 00:14:49,344 --> 00:14:52,222 They're never-wake-up berries, you see? 132 00:14:55,851 --> 00:14:58,604 Just leave them berries alone. Come on. 133 00:15:00,897 --> 00:15:04,890 We had a cat once that went to sleep and never woke up. 134 00:15:05,987 --> 00:15:08,376 Uncle Arthur said she was dead and buried. 135 00:15:08,573 --> 00:15:12,088 Mr. Button, do you think she ate some of those berries? 136 00:15:12,576 --> 00:15:13,725 Maybe. 137 00:15:14,870 --> 00:15:17,828 What does it really mean, Paddy, "dead and buried"? 138 00:15:18,708 --> 00:15:22,018 It means that they put you in the ground and they cover you up. 139 00:15:22,253 --> 00:15:24,926 And you're dead and buried, do you see? 140 00:15:25,506 --> 00:15:28,100 Like Mrs. Jones' baby. Remember, Em? 141 00:15:28,593 --> 00:15:31,471 The doctor dug it out of the cabbage patch. 142 00:15:31,846 --> 00:15:32,961 The cabbage patch? 143 00:15:33,097 --> 00:15:36,567 That's right. But he took it back and planted it again. 144 00:15:36,809 --> 00:15:39,562 So it could grow and turn into an angel. 145 00:15:39,896 --> 00:15:42,729 I got a trowel and dug our cabbage patch all up. 146 00:15:42,941 --> 00:15:45,819 But there weren't any babies or any angels. 147 00:15:46,778 --> 00:15:48,131 Only worms. 148 00:15:55,745 --> 00:15:57,975 What's in them pictures, Richard? 149 00:15:58,164 --> 00:16:01,600 It's a story about these funny people who get married. 150 00:16:02,044 --> 00:16:04,114 There is a saying under each one. 151 00:16:04,588 --> 00:16:06,101 Give us a look. 152 00:16:13,096 --> 00:16:14,211 Yeah. 153 00:16:18,019 --> 00:16:19,850 Were you ever married, Paddy? 154 00:16:20,020 --> 00:16:21,373 Seven times. 155 00:16:21,522 --> 00:16:25,754 Kids in every port from Callao to Macao. Seventeen at the last count. 156 00:16:26,819 --> 00:16:28,969 Never set eyes on a single of them. 157 00:16:29,155 --> 00:16:30,634 Slanted-eyed little devils... 158 00:16:30,781 --> 00:16:34,535 black little devils, even a couple of pink ones like you. 159 00:16:35,786 --> 00:16:37,583 And all with my eyes. 160 00:16:41,042 --> 00:16:43,078 Paddy, what's "subjugation"? 161 00:16:43,753 --> 00:16:46,472 Something I've been trying to avoid all my life. 162 00:16:49,968 --> 00:16:52,436 Come back here. This ain't gonna hurt you. 163 00:16:52,887 --> 00:16:55,924 We don't want to go swimming! We don't have our bathing costumes! 164 00:16:56,141 --> 00:16:57,893 To hell with your bathing costumes! 165 00:16:58,060 --> 00:17:00,449 You don't wear them when you have a bath, do you? 166 00:17:00,646 --> 00:17:02,955 This isn't a bathtub. This is the ocean! 167 00:17:16,828 --> 00:17:19,626 Ready, go. That's it. 168 00:17:23,794 --> 00:17:26,752 Whenever you see a ship, you run down quick... 169 00:17:27,006 --> 00:17:29,998 and you light the signal fire. Do you hear me? 170 00:17:32,303 --> 00:17:35,773 There's the rabbit hole... 171 00:17:37,976 --> 00:17:41,605 There's a fox, see. Pull it tight. There's a knot. Do it. 172 00:17:52,616 --> 00:17:56,404 Run your finger up like that. You shove that around under there. 173 00:18:07,631 --> 00:18:10,065 There you are. Put it there, shipmate. 174 00:18:17,307 --> 00:18:18,979 Where'd you find that? 175 00:18:19,184 --> 00:18:22,301 I didn't find it. I made it from the knots you taught me. 176 00:18:22,521 --> 00:18:24,637 You made it? Well... 177 00:18:25,900 --> 00:18:27,731 pity it's not a bit bigger. 178 00:18:27,902 --> 00:18:29,460 Let's go swimming. 179 00:18:29,612 --> 00:18:30,727 Yeah. 180 00:18:54,554 --> 00:18:58,103 Come back here and put your clothes on! 181 00:18:58,350 --> 00:19:00,989 I don't want to wear my old britches. 182 00:19:02,562 --> 00:19:06,953 It ain't proper to be running around naked all the time. 183 00:20:38,660 --> 00:20:40,139 Alone at last. 184 00:20:44,876 --> 00:20:48,664 Richard, Emmeline, I want you both to promise me something. 185 00:20:49,756 --> 00:20:52,828 I want you to promise me that you will never, ever go over... 186 00:20:53,050 --> 00:20:55,120 to the other side of the island. 187 00:20:55,303 --> 00:20:56,656 Why, Paddy? 188 00:20:58,014 --> 00:21:00,733 Why? Because I tell you, that's why! 189 00:21:01,225 --> 00:21:03,739 There's nasty things go on over there, see? 190 00:21:04,145 --> 00:21:06,215 Vile, evil, sinister things. 191 00:21:06,773 --> 00:21:08,092 Like what? 192 00:21:08,233 --> 00:21:10,110 Yes, Mr. Button, like what? 193 00:21:10,277 --> 00:21:13,235 Well, for a start, that's where the bogeyman lives. 194 00:21:13,446 --> 00:21:14,799 The bogeyman? 195 00:21:14,948 --> 00:21:17,985 That's right. And you know what happens when the bogeyman... 196 00:21:18,202 --> 00:21:21,080 gets his hands on little people like yourselves? 197 00:21:22,081 --> 00:21:23,594 Why, he just eats them. 198 00:21:23,831 --> 00:21:25,901 He pops them into his mouth like candy... 199 00:21:26,085 --> 00:21:29,714 and he chews them up and he swallows them, bones and all. 200 00:21:34,801 --> 00:21:36,712 Do you know what "law" is? 201 00:21:38,138 --> 00:21:41,255 Good. From now on, that's the law, see? 202 00:21:41,934 --> 00:21:45,085 No one goes over to the other side. 203 00:21:50,568 --> 00:21:51,921 You look funny. 204 00:21:52,653 --> 00:21:55,486 Children, where are you? 205 00:21:57,951 --> 00:21:59,304 Look at me. 206 00:22:01,454 --> 00:22:02,807 Look at me. 207 00:22:29,733 --> 00:22:32,452 You're silly when you drink out of that barrel. 208 00:22:33,153 --> 00:22:34,825 This is a serious dance. 209 00:22:35,030 --> 00:22:37,339 Sing the one about the Hoochie Coochie girls. 210 00:22:37,533 --> 00:22:39,603 Come on. Are you ready? 211 00:24:06,791 --> 00:24:08,270 Where's Paddy? 212 00:24:23,933 --> 00:24:25,252 He's gone. 213 00:24:26,853 --> 00:24:28,252 There he is. 214 00:24:28,480 --> 00:24:31,950 He must have swum over there and gone to sleep. Come on. 215 00:24:40,993 --> 00:24:42,870 What are you doing that for? 216 00:24:43,245 --> 00:24:47,397 I'm going to put it on Mr. Button's head, so when you say "boo" into his ear... 217 00:24:47,916 --> 00:24:50,066 he'll jump up with it on. 218 00:25:15,152 --> 00:25:17,108 Paddy, wake up, it's us. 219 00:25:19,824 --> 00:25:21,860 Wake up! 220 00:26:04,454 --> 00:26:06,968 Don't worry, Em, we'll be all right. 221 00:26:07,956 --> 00:26:10,595 Take me away from this place, Richard. 222 00:26:51,918 --> 00:26:53,067 Look! 223 00:27:03,055 --> 00:27:06,491 This looks like a good place to stay for awhile. 224 00:30:27,181 --> 00:30:29,615 Wake up. It's Christmas morning. 225 00:30:30,018 --> 00:30:31,053 Christmas? 226 00:30:31,185 --> 00:30:34,461 Yesterday, I counted 52 big marks on the tree and last night he came. 227 00:30:34,688 --> 00:30:36,087 What are you talking about? 228 00:30:36,231 --> 00:30:40,110 Santa Claus. I saw all his reindeer right there on the beach. 229 00:30:40,361 --> 00:30:42,272 Let's see if he brought us anything. 230 00:30:42,447 --> 00:30:43,721 Come on, Em, hurry. 231 00:30:49,245 --> 00:30:51,759 That's where the reindeer were, see? 232 00:30:53,458 --> 00:30:55,255 Look at our stockings. 233 00:30:55,460 --> 00:30:57,291 And there's something in them! 234 00:31:12,352 --> 00:31:14,229 Look, just what I always wanted. 235 00:31:14,438 --> 00:31:15,666 What are they? 236 00:31:15,856 --> 00:31:17,926 What do they look like? They're marbles. 237 00:31:18,108 --> 00:31:21,100 See, these are your Jaspers and these are your Peewees. 238 00:31:24,782 --> 00:31:26,295 You did it all. 239 00:31:26,783 --> 00:31:27,579 But... 240 00:31:33,875 --> 00:31:35,627 Fooled ya, didn't I? 241 00:31:38,754 --> 00:31:39,823 You! 242 00:31:50,057 --> 00:31:51,615 Why are we always fighting so much? 243 00:31:53,686 --> 00:31:54,880 I don't know. 244 00:31:55,689 --> 00:31:58,965 That should be our New Year's revolution: To stop fighting so much. 245 00:32:00,068 --> 00:32:02,263 - I'll try, but... - But, what? 246 00:32:03,906 --> 00:32:07,216 I don't know what's wrong with me when I say the things I say. 247 00:32:07,909 --> 00:32:10,298 I just keep on having all these strange thoughts. 248 00:32:11,580 --> 00:32:13,172 What kind of thoughts? 249 00:32:13,665 --> 00:32:16,418 Just thoughts. Funny thoughts about you and me. 250 00:32:19,213 --> 00:32:20,328 Tell me. 251 00:32:20,464 --> 00:32:21,817 I couldn't. 252 00:32:22,216 --> 00:32:25,094 They're just thoughts. They don't mean anything. 253 00:32:26,178 --> 00:32:27,657 Where did you find these? 254 00:32:27,846 --> 00:32:29,882 I found them in those little shells. 255 00:32:31,266 --> 00:32:32,984 They're beautiful. Thank you. 256 00:32:45,323 --> 00:32:48,315 "O come, all ye faithful" 257 00:32:51,621 --> 00:32:55,170 "O little town of Bethlehem" 258 00:32:58,587 --> 00:33:02,102 "Dashing through the snow In a one-horse open sleigh" 259 00:33:02,507 --> 00:33:03,906 "All the" 260 00:34:08,783 --> 00:34:09,772 Help! 261 00:34:21,337 --> 00:34:22,326 What's wrong? 262 00:34:26,177 --> 00:34:27,246 You're bleeding. 263 00:34:29,180 --> 00:34:30,499 Don't! I'm all right. 264 00:34:30,805 --> 00:34:31,999 But you're bleeding. 265 00:34:32,432 --> 00:34:34,070 Go away! Don't look at me. 266 00:34:37,272 --> 00:34:38,500 Go away! 267 00:35:06,926 --> 00:35:08,439 What was it, Em? 268 00:35:08,803 --> 00:35:11,636 - Why were you bleeding like that? - I don't know. 269 00:35:11,932 --> 00:35:13,047 Liar! 270 00:35:13,309 --> 00:35:15,265 It's true, I don't know. 271 00:35:19,273 --> 00:35:22,663 People don't bleed like that unless they've cut themselves. 272 00:35:23,444 --> 00:35:26,163 Maybe you're hurt real bad and you just don't know it. 273 00:35:26,447 --> 00:35:28,836 - Let me look. - No! I don't want you to look. 274 00:35:29,158 --> 00:35:31,547 - But, why? - Just because. 275 00:35:32,285 --> 00:35:33,843 That is not fair. 276 00:35:34,079 --> 00:35:37,276 I don't keep any secrets from you. I tell you everything. 277 00:35:37,792 --> 00:35:39,145 Everything. 278 00:36:24,130 --> 00:36:25,882 What are you looking at? 279 00:36:26,049 --> 00:36:27,004 Your muscles. 280 00:36:27,592 --> 00:36:28,786 What about them? 281 00:36:31,012 --> 00:36:34,368 You're really acting silly lately. Always saying dumb things like that. 282 00:36:34,642 --> 00:36:36,234 Always looking at me funny. 283 00:36:36,726 --> 00:36:39,115 You're not coming down with something, are you? 284 00:36:41,148 --> 00:36:42,866 Well, don't give it to me. 285 00:38:02,232 --> 00:38:03,221 Tell me again. 286 00:38:03,608 --> 00:38:06,281 - Where are your mother and father? - In heaven. 287 00:38:06,777 --> 00:38:08,369 But where's heaven? 288 00:38:08,989 --> 00:38:10,547 You know, up there. 289 00:38:11,282 --> 00:38:14,399 - Your father might be there, too. - No, he's not. 290 00:38:14,869 --> 00:38:17,337 He's coming on a ship someday to take us home. 291 00:38:22,001 --> 00:38:23,354 Do you hear it? 292 00:38:24,004 --> 00:38:25,039 No. 293 00:38:25,255 --> 00:38:26,927 Do you ever hear it? 294 00:38:27,090 --> 00:38:29,001 Sometimes I think I do. 295 00:38:29,592 --> 00:38:31,184 I think Paddy was a liar. 296 00:38:31,845 --> 00:38:35,121 He told us there was a pot of gold at the end of every rainbow... 297 00:38:35,390 --> 00:38:36,948 and that was a lie. 298 00:38:37,435 --> 00:38:40,347 He told us if we dug far enough we'd reach China. 299 00:38:40,896 --> 00:38:42,966 And Santa Claus never came. 300 00:38:49,322 --> 00:38:51,916 Do you ever think about him? 301 00:38:55,035 --> 00:38:56,150 I do. 302 00:38:58,830 --> 00:39:01,298 I know you don't like to talk about it, but... 303 00:39:02,043 --> 00:39:05,080 don't you ever wonder what really happened? 304 00:39:07,924 --> 00:39:10,154 I don't want to know what happened. 305 00:39:13,263 --> 00:39:14,252 I do. 306 00:39:15,723 --> 00:39:18,237 There are so many things I don't understand. 307 00:39:18,435 --> 00:39:22,872 Why do fish stop swimming and lie on top of the tide pools after it rains? 308 00:39:24,482 --> 00:39:26,916 Why do you hear the waves inside the big shells? 309 00:39:27,152 --> 00:39:29,586 Why are all these funny hairs growing on me? 310 00:39:33,658 --> 00:39:37,014 I wish a big book with all the answers to every question in the world... 311 00:39:37,246 --> 00:39:40,204 would drop out of the sky and land in my hand right now. 312 00:39:40,415 --> 00:39:44,090 - I'd read it till I knew everything. - You can't know everything. 313 00:39:45,379 --> 00:39:47,210 Only God knows everything. 314 00:39:47,631 --> 00:39:48,700 God? 315 00:39:48,924 --> 00:39:51,722 He can't find us any better than Santa Claus. 316 00:40:24,543 --> 00:40:26,534 I wonder what fish think about? 317 00:40:31,760 --> 00:40:33,239 What are you doing? 318 00:40:33,470 --> 00:40:36,303 Trying to cheer you up. Come on, laugh. 319 00:40:38,224 --> 00:40:39,816 It's not going to work. 320 00:40:41,602 --> 00:40:43,274 There it is again. 321 00:40:46,734 --> 00:40:48,770 Do you think it's the bogeyman? 322 00:40:50,820 --> 00:40:52,697 Maybe it's another person. 323 00:40:56,201 --> 00:40:56,951 No... 324 00:40:57,411 --> 00:41:00,369 or he would have come over to meet us and say hello. 325 00:41:00,914 --> 00:41:02,552 That's the proper thing to do. 326 00:41:02,708 --> 00:41:05,541 What if he's not nice? What if he wants to hurt us? 327 00:41:08,006 --> 00:41:09,405 Then I'll spear him. 328 00:41:31,488 --> 00:41:34,127 Look! I'm the greatest fisherman who ever lived. 329 00:41:34,949 --> 00:41:37,019 I'm the greatest fisherman who ever lived. 330 00:41:37,202 --> 00:41:40,000 While you scare them off, I catch as many as I want to. 331 00:41:40,329 --> 00:41:42,684 That's my fish dance! It doesn't scare them off. 332 00:41:42,873 --> 00:41:45,785 It brings them up to the surface where I can spear them. 333 00:41:46,002 --> 00:41:47,515 Who cares what you say? 334 00:41:47,670 --> 00:41:50,389 It's not how many you catch. It's how you do it. 335 00:42:08,275 --> 00:42:09,594 Stop that! 336 00:42:11,319 --> 00:42:13,549 Please play something else. 337 00:42:14,698 --> 00:42:17,770 Why must you do that when you know it makes me angry? 338 00:42:33,092 --> 00:42:35,652 "It doesn't scare them away. It brings 'em to the top..." 339 00:42:35,845 --> 00:42:37,437 "...where I can spear them." 340 00:42:38,097 --> 00:42:39,246 I'll spear you. 341 00:42:57,826 --> 00:42:59,145 Here I am. 342 00:42:59,745 --> 00:43:00,973 Come back here... 343 00:43:01,205 --> 00:43:04,163 or I'll pull your britches down and take a switch to you. 344 00:43:05,667 --> 00:43:08,056 Don't you dare try to spank me. I mean it. 345 00:43:08,253 --> 00:43:11,051 I'll put never-wake-up berries in your food! I mean it. 346 00:43:11,256 --> 00:43:13,611 Say, "Richard is the smartest person on the island." 347 00:43:14,218 --> 00:43:17,130 - Say it! - Stop it, Richard. I'm getting angry. 348 00:43:17,556 --> 00:43:19,433 - Stop it! Now get off. - Say it! 349 00:43:20,223 --> 00:43:22,532 Richard is the smartest person on the island. 350 00:43:22,727 --> 00:43:24,877 - The fastest swimmer. - The fastest swimmer. 351 00:43:25,063 --> 00:43:27,133 - The fastest runner. - The fastest runner. 352 00:43:27,314 --> 00:43:30,351 - The best hut builder. - You're the best everything. Now get off! 353 00:43:30,819 --> 00:43:31,854 It's true. 354 00:43:33,154 --> 00:43:35,622 Just you wait. You'll never know when it'll happen. 355 00:43:35,824 --> 00:43:38,418 Just one little bite and you'll never wake up again. 356 00:48:11,356 --> 00:48:13,267 - What is it? What happened? - I saw him. 357 00:48:13,442 --> 00:48:15,876 - Who? - The face Paddy thought was a bogeyman. 358 00:48:16,194 --> 00:48:18,754 - You went to the other side? - He's not the bogeyman. 359 00:48:18,947 --> 00:48:20,585 I think he's God. 360 00:48:20,824 --> 00:48:21,415 God? 361 00:48:21,533 --> 00:48:23,763 He looks like Pastor Logan said he looked like: 362 00:48:23,952 --> 00:48:26,750 "You'd better be good or else." And he was bleeding. 363 00:48:27,038 --> 00:48:28,915 - I don't believe you. - Just like Jesus. 364 00:48:29,083 --> 00:48:31,039 Don't go there again. It's the law. 365 00:48:31,209 --> 00:48:33,564 What if he really is God? Shouldn't we go and pray? 366 00:48:33,753 --> 00:48:36,313 Or won't he be mad and not let us go to heaven? 367 00:48:36,506 --> 00:48:38,462 I don't want to talk about it. 368 00:49:57,923 --> 00:49:59,242 What is it? 369 00:50:00,425 --> 00:50:01,221 I'm here. 370 00:50:06,265 --> 00:50:09,257 - You ate the "dead and berries"... - No, I'm fine. 371 00:50:09,478 --> 00:50:12,231 - You just had a bad dream. - Don't ever leave me. 372 00:50:12,938 --> 00:50:15,498 Promise you won't. Promise you'll always be with me. 373 00:50:15,984 --> 00:50:16,894 I promise. 374 00:50:29,206 --> 00:50:30,480 Don't. 375 00:51:32,229 --> 00:51:33,947 What are you doing? 376 00:51:35,482 --> 00:51:36,710 Go away! 377 00:52:01,801 --> 00:52:03,393 Where are you going? 378 00:52:10,059 --> 00:52:12,050 Wait. What's the matter? 379 00:52:31,373 --> 00:52:33,648 - What are you doing? - What do you want? 380 00:52:34,835 --> 00:52:36,393 Why won't you talk to me? 381 00:52:36,836 --> 00:52:39,225 Just leave me alone. 382 00:54:02,424 --> 00:54:04,142 A ship, Emmeline! 383 00:54:07,013 --> 00:54:11,211 The signal fire, you didn't light it. Why didn't you light it? 384 00:54:11,475 --> 00:54:15,468 You know how much I want to leave. It's the most important thing to me. 385 00:54:15,771 --> 00:54:16,965 I know. 386 00:54:17,940 --> 00:54:20,408 First you cry for help, then you throw sticks at me. 387 00:54:20,610 --> 00:54:21,884 A ship comes, a ship! 388 00:54:22,111 --> 00:54:26,548 The first ship we've seen since we've been here and you let it go by. 389 00:54:26,866 --> 00:54:29,096 Well, that's it. I've had it. 390 00:54:29,285 --> 00:54:31,719 I'm sick and tired of waiting for you to get better. 391 00:54:31,954 --> 00:54:34,070 I'm going to San Fr'isco without you. 392 00:55:33,560 --> 00:55:36,791 You'll never build a boat strong enough to get to San Fr'isco. 393 00:55:37,063 --> 00:55:39,941 That's the fourth time you've tried and they've all sunk. 394 00:55:40,150 --> 00:55:41,060 Shut up! 395 00:55:41,192 --> 00:55:42,511 Why don't you give up? 396 00:55:42,652 --> 00:55:45,212 You don't even know where San Fr'isco is. 397 00:55:47,991 --> 00:55:50,983 You're such a silly dodo. We're never getting off this island. 398 00:55:51,203 --> 00:55:52,636 Thanks to you. 399 00:55:52,871 --> 00:55:55,749 This is where we live. This is our home, now and forever. 400 00:55:55,957 --> 00:55:56,992 No! 401 00:55:57,167 --> 00:55:59,397 I could never live here forever with just you. 402 00:55:59,628 --> 00:56:02,188 I don't even like you. You never used to laugh at me. 403 00:56:02,381 --> 00:56:04,053 You never used to have secrets. 404 00:56:04,216 --> 00:56:06,889 You're not so perfect either, Mr. Richard Lestrange. 405 00:56:07,094 --> 00:56:08,686 I've seen you playing with it. 406 00:56:08,845 --> 00:56:11,234 And I'll tell your father if he ever gets here. 407 00:56:11,431 --> 00:56:13,069 You. I hate you. 408 00:56:15,144 --> 00:56:16,463 You almost hit me. 409 00:56:16,603 --> 00:56:19,356 - Take back what you said. - I've seen it all. 410 00:56:19,565 --> 00:56:21,521 What happens after you do it a long time. 411 00:56:21,693 --> 00:56:23,649 Shut up! That isn't fair, peeking. 412 00:56:23,819 --> 00:56:25,377 - I don't peek on you. - That's a lie. 413 00:56:25,530 --> 00:56:27,361 You're always staring at my buppies. 414 00:56:27,532 --> 00:56:30,569 Only because they look so funny. You know what you look like now? 415 00:56:30,785 --> 00:56:32,901 You look like one of those pictures Paddy had. 416 00:56:33,079 --> 00:56:34,797 One of his Hoochie Coochie girls. 417 00:56:34,956 --> 00:56:35,991 I do not! 418 00:56:39,044 --> 00:56:41,512 Stop that, or I'll never talk to you again. 419 00:56:43,173 --> 00:56:45,164 See them jiggle, wiggle and shake. 420 00:56:47,677 --> 00:56:50,475 I'm sorry. I didn't mean to hit you. 421 00:56:52,391 --> 00:56:54,621 I wish you were dead and buried. 422 00:57:02,902 --> 00:57:04,335 What are you doing? 423 00:57:10,493 --> 00:57:12,404 It's my hut. I built it. 424 00:57:12,578 --> 00:57:14,614 That's not true. I helped you. 425 00:57:14,789 --> 00:57:17,542 I did most of it. You can find some other place to live. 426 00:57:17,750 --> 00:57:21,220 I said I was sorry, Richard. What more do you want me to say? 427 00:57:21,462 --> 00:57:23,851 I don't want you to say anything. 428 00:57:26,801 --> 00:57:29,269 I don't ever want to see you again. 429 00:57:30,471 --> 00:57:33,747 You just wait, Richard Lestrange. I'll get you for this! 430 00:58:42,336 --> 00:58:44,167 What's wrong with you? 431 00:58:45,840 --> 00:58:47,068 Go away. 432 00:58:52,639 --> 00:58:54,311 What happened? 433 00:58:55,016 --> 00:58:58,531 I stepped on one of those fish that looks like a rock. 434 00:59:05,193 --> 00:59:06,592 Don't go to sleep. 435 00:59:09,280 --> 00:59:10,918 Oh, no. Please wake up. 436 00:59:12,284 --> 00:59:13,353 God. 437 00:59:16,205 --> 00:59:17,718 Take me to God. 438 00:59:18,832 --> 00:59:20,231 But the law... 439 01:00:24,233 --> 01:00:25,302 God... 440 01:00:26,819 --> 01:00:29,287 please don't make Em never wake up. 441 01:00:29,530 --> 01:00:33,045 I didn't mean it when I said I wanted her dead and buried. 442 01:00:35,578 --> 01:00:38,217 I forgot most of my prayers, God... 443 01:00:40,583 --> 01:00:41,572 But... 444 01:00:46,046 --> 01:00:47,638 Our Father... 445 01:00:50,259 --> 01:00:51,897 who art in heaven... 446 01:00:56,140 --> 01:00:57,539 kingdom come... 447 01:01:08,736 --> 01:01:10,886 with liberty and justice for all. 448 01:01:11,323 --> 01:01:12,312 Amen. 449 01:01:38,267 --> 01:01:39,939 Em, are you all right? 450 01:01:42,354 --> 01:01:43,992 I've been so worried. 451 01:01:46,859 --> 01:01:49,293 You mean, you're not mad at me anymore? 452 01:01:49,612 --> 01:01:51,091 Of course not. 453 01:01:53,449 --> 01:01:55,041 I was so scared. 454 01:02:00,499 --> 01:02:02,251 All I could think of was: 455 01:02:05,044 --> 01:02:06,762 What if I lost my Em? 456 01:02:10,925 --> 01:02:12,517 What would I do? 457 01:02:47,504 --> 01:02:50,814 Here's some food to help you get your strength back. 458 01:02:55,055 --> 01:02:57,444 Do you see that island out there? 459 01:02:58,307 --> 01:02:59,376 Yes. 460 01:03:00,227 --> 01:03:03,299 I've been thinking, maybe the person who makes the drum noise... 461 01:03:03,521 --> 01:03:06,274 lives there and then comes here to pray. 462 01:03:07,776 --> 01:03:08,925 Maybe. 463 01:03:10,278 --> 01:03:12,508 Would you like to try to walk? 464 01:03:27,921 --> 01:03:29,115 You all right? 465 01:03:29,674 --> 01:03:30,743 Yes. 466 01:05:15,739 --> 01:05:16,967 Kiss me. 467 01:05:17,533 --> 01:05:19,205 You're all sticky. 468 01:05:19,535 --> 01:05:21,412 So what? Kiss me. 469 01:05:26,334 --> 01:05:28,052 Stop it, I can't breath. 470 01:05:28,252 --> 01:05:30,243 But I don't want to stop. 471 01:05:32,800 --> 01:05:34,518 What are you doing? 472 01:05:42,476 --> 01:05:43,704 Stop it. 473 01:06:01,328 --> 01:06:03,558 I feel so funny in my stomach. 474 01:06:07,502 --> 01:06:08,730 Me, too. 475 01:06:14,134 --> 01:06:16,204 My heart is beating so fast. 476 01:06:19,097 --> 01:06:20,416 Mine, too. 477 01:12:43,324 --> 01:12:45,792 Will you stop eating? You're getting fat. 478 01:12:49,831 --> 01:12:51,981 Come on up, keep me warm? 479 01:13:13,772 --> 01:13:15,410 Where's Em, Coco? 480 01:13:53,938 --> 01:13:55,656 I'm sorry, Richard. 481 01:13:55,857 --> 01:13:58,325 You didn't want it all day yesterday either. 482 01:13:58,525 --> 01:14:01,085 What's the matter? Don't you love me anymore? 483 01:14:01,279 --> 01:14:04,032 Yes, I love you more than ever, Richard. 484 01:14:04,532 --> 01:14:06,602 Then why don't you want to do it? 485 01:14:07,411 --> 01:14:09,925 It just hurts right now, that's all. 486 01:14:11,247 --> 01:14:13,442 When it stops hurting, we'll do it. 487 01:14:13,625 --> 01:14:15,456 When is that going to be? 488 01:14:18,630 --> 01:14:21,303 I don't understand. Why does it hurt? 489 01:14:22,259 --> 01:14:23,692 I don't know. 490 01:14:24,177 --> 01:14:26,008 I don't know anything. 491 01:14:29,683 --> 01:14:32,641 But if you touch my tummy right now, you can feel it. 492 01:14:35,273 --> 01:14:36,422 Feel what? 493 01:14:41,946 --> 01:14:44,255 How did you make your tummy move like that? 494 01:14:44,449 --> 01:14:46,087 I'm not doing it. 495 01:14:47,118 --> 01:14:49,268 It's not doing it by itself. 496 01:14:49,870 --> 01:14:51,223 Yes, it is. 497 01:14:53,123 --> 01:14:55,079 There. I felt it again. 498 01:14:55,751 --> 01:14:57,742 What's making it do that? 499 01:14:59,088 --> 01:15:00,521 I don't know. 500 01:15:35,501 --> 01:15:36,980 Where are you? 501 01:17:44,425 --> 01:17:46,177 Where are you? 502 01:18:03,779 --> 01:18:05,849 What's wrong? Did they hurt you? 503 01:18:06,572 --> 01:18:07,687 They? 504 01:18:22,881 --> 01:18:25,270 What is it? Tell me what to do. 505 01:18:25,467 --> 01:18:26,820 What is it? 506 01:18:28,136 --> 01:18:29,455 Answer me. 507 01:19:35,038 --> 01:19:36,676 Why did you have a baby? 508 01:19:37,540 --> 01:19:38,973 I don't know. 509 01:19:43,714 --> 01:19:45,113 Hello, baby. 510 01:19:55,560 --> 01:19:57,596 Look, I think he's hungry. 511 01:19:58,896 --> 01:20:00,693 What do you feed him? 512 01:20:00,981 --> 01:20:02,539 Try some fruit. 513 01:20:04,109 --> 01:20:05,508 Here you go. 514 01:20:08,239 --> 01:20:09,831 Good food. Fruit. 515 01:20:10,700 --> 01:20:12,292 It doesn't like it. 516 01:20:12,827 --> 01:20:14,624 Here, let me try this. 517 01:20:24,172 --> 01:20:25,605 What do I do? 518 01:21:07,049 --> 01:21:08,607 Why are you doing that? 519 01:21:08,760 --> 01:21:10,159 The drum people. 520 01:21:10,387 --> 01:21:11,502 What? 521 01:21:13,222 --> 01:21:14,291 I saw them. 522 01:21:14,765 --> 01:21:15,834 When? 523 01:21:15,974 --> 01:21:17,646 The night he came. 524 01:21:18,728 --> 01:21:20,320 What did they look like? 525 01:21:20,604 --> 01:21:23,072 I don't want to talk about it. Paddy was right. 526 01:21:23,274 --> 01:21:25,151 We shouldn't have gone to the other side. 527 01:21:25,318 --> 01:21:27,354 We should have never broken the law. 528 01:21:27,528 --> 01:21:29,917 - Do they know we're here? - I don't think so. 529 01:21:30,114 --> 01:21:32,469 If they come, I'll do to them what I do to the fish. 530 01:21:32,659 --> 01:21:34,297 I'll stick it through their eyes! 531 01:21:34,453 --> 01:21:38,571 I'll stick it through their bellies and watch their guts come out! 532 01:22:05,442 --> 01:22:08,912 Remember on the ship when we tried to get to the dinghy... 533 01:22:09,529 --> 01:22:12,282 how the men pushed and shoved each other? 534 01:22:13,993 --> 01:22:15,824 How their eyes looked? 535 01:22:17,079 --> 01:22:19,673 It was the same with the drum people. 536 01:22:23,127 --> 01:22:27,723 I don't understand. Why do people have to be so bad to each other? 537 01:25:49,172 --> 01:25:50,605 Come here, hurry. 538 01:25:51,132 --> 01:25:52,770 I'm busy keeping watch. 539 01:25:53,051 --> 01:25:55,201 Come on, you have to see this. 540 01:26:20,496 --> 01:26:22,407 You taught him to swim. 541 01:27:25,188 --> 01:27:27,258 Water. 542 01:27:31,193 --> 01:27:32,672 Look at the fishies. 543 01:27:34,363 --> 01:27:36,240 Around the tree and back down the hole. 544 01:27:41,162 --> 01:27:42,595 Get the boat. 545 01:28:33,924 --> 01:28:37,041 Look at the bird. Look, Paddy. 546 01:28:43,809 --> 01:28:46,164 Do you see some fishies? What do you see? 547 01:28:46,771 --> 01:28:48,443 Tell me, do you see a ship? 548 01:29:00,160 --> 01:29:01,593 Paddy, fan. 549 01:29:02,995 --> 01:29:04,223 Richard. 550 01:29:05,332 --> 01:29:06,845 He said my name. 551 01:29:13,298 --> 01:29:15,892 Look, Paddy, we're making footprints. 552 01:29:16,259 --> 01:29:18,011 Like Boston in the winter. 553 01:29:18,178 --> 01:29:21,773 Remember the snowball fights we had every time it snowed? 554 01:29:25,560 --> 01:29:27,232 See, it's freezing. 555 01:29:29,273 --> 01:29:30,592 It's cold. 556 01:29:36,447 --> 01:29:38,517 The bogeyman. 557 01:29:53,131 --> 01:29:56,601 You better bring him up to see or he'll hear about it from the crew... 558 01:29:56,842 --> 01:29:59,436 and we'll have to sail back tomorrow. 559 01:30:00,429 --> 01:30:01,657 Excuse me, sir. 560 01:30:01,847 --> 01:30:03,644 We sighted something. 561 01:30:09,397 --> 01:30:10,625 There. 562 01:30:12,400 --> 01:30:13,992 What do you think? 563 01:30:14,194 --> 01:30:15,832 Can we go closer? 564 01:30:16,822 --> 01:30:19,973 I'll see, but we have to be careful of that reef. 565 01:30:29,084 --> 01:30:30,483 Look at that face. 566 01:30:33,297 --> 01:30:34,412 Boat. 567 01:31:12,171 --> 01:31:14,207 No, that couldn't be them. 568 01:31:49,500 --> 01:31:53,015 Do you know how to get to the place where we lived with Paddy? 569 01:31:53,254 --> 01:31:55,643 Sure. I go there for bananas. 570 01:31:55,840 --> 01:31:57,273 Take me there? 571 01:31:57,925 --> 01:31:59,517 I thought you were afraid. 572 01:31:59,677 --> 01:32:01,588 I want to see it again. 573 01:32:04,432 --> 01:32:05,751 In you go. 574 01:32:42,471 --> 01:32:43,824 You coming? 575 01:35:31,561 --> 01:35:32,710 Shark! 576 01:35:53,000 --> 01:35:54,638 I have to get the oars. 577 01:36:00,382 --> 01:36:02,293 Help me, Em, we're drifting. 578 01:36:06,931 --> 01:36:08,364 Go away. 579 01:36:17,150 --> 01:36:19,186 Look how far out we are! 580 01:36:37,837 --> 01:36:39,509 I can't stop this. 581 01:37:21,423 --> 01:37:22,651 Paddy, look. 582 01:37:23,091 --> 01:37:25,366 When it hits the water, you can hear it hiss. 583 01:37:25,554 --> 01:37:26,873 Look, see? 584 01:37:27,013 --> 01:37:28,241 Hear it? 585 01:37:42,946 --> 01:37:43,822 I'm thirsty. 586 01:37:44,781 --> 01:37:46,294 I wish we had some water. 587 01:38:05,093 --> 01:38:06,287 Fishies. 588 01:38:10,057 --> 01:38:12,173 No, Paddy! 589 01:38:12,643 --> 01:38:15,362 - Where did you get those? - Get those out of your mouth. 590 01:38:15,562 --> 01:38:19,680 What are you doing? Get those out of your mouth. 591 01:38:26,574 --> 01:38:28,246 He swallowed some. 592 01:38:44,259 --> 01:38:45,578 Come here. 593 01:38:56,562 --> 01:38:58,314 Don't close your eyes, Paddy. 594 01:38:58,482 --> 01:39:00,473 Please don't go to sleep. 595 01:39:11,036 --> 01:39:12,025 Please. 596 01:40:53,475 --> 01:40:57,434 Three points to port, sir. Looks to be a small craft. 597 01:40:58,104 --> 01:40:59,457 See anyone in it? 598 01:40:59,898 --> 01:41:01,650 I can't make it out. 599 01:41:04,152 --> 01:41:07,064 Captain, three points to port. 600 01:42:14,349 --> 01:42:15,828 Are they dead? 601 01:42:18,520 --> 01:42:20,431 No, sir. They're asleep. 601 01:42:21,305 --> 01:42:27,306 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org42236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.