Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,516 --> 00:00:17,434
I'm playing the role
of a little old lady,
2
00:00:18,103 --> 00:00:20,429
pleasantly plump and talkative,
3
00:00:20,606 --> 00:00:22,266
telling her life story.
4
00:00:24,944 --> 00:00:29,356
And yet it's others I'm interested in,
others I like to film.
5
00:00:30,449 --> 00:00:34,529
Others who intrigue me,
motivate me,
6
00:00:34,703 --> 00:00:36,411
make me ask questions,
7
00:00:36,914 --> 00:00:39,868
disconcert me, fascinate me.
8
00:00:41,544 --> 00:00:44,461
This time, to talk about myself,
I thought:
9
00:00:44,630 --> 00:00:48,165
If we opened people up,
we'd find landscapes.
10
00:00:49,260 --> 00:00:52,711
If we opened me up,
we'd find beaches.
11
00:00:54,307 --> 00:00:57,972
Put it there, just beyond the mark.
12
00:00:58,144 --> 00:00:59,424
Just beyond.
13
00:00:59,604 --> 00:01:03,019
Facing the sea.
No, facing the sea.
14
00:01:07,862 --> 00:01:09,273
Turn it around.
15
00:01:09,572 --> 00:01:12,988
Parallel to the sea.
Closer to me, C�line.
16
00:01:13,367 --> 00:01:15,075
Over here.
17
00:01:15,286 --> 00:01:17,160
Lift it up.
18
00:01:21,793 --> 00:01:23,287
That's the idea.
19
00:01:23,961 --> 00:01:26,334
There. Is it stable?
20
00:01:27,382 --> 00:01:30,466
The north wind will hold it up.
21
00:01:34,264 --> 00:01:37,134
I think I'm doing
this scarf thing on purpose.
22
00:01:37,308 --> 00:01:39,882
I'm hoping it'll blow over,
23
00:01:40,103 --> 00:01:42,345
and you'll film me like this.
24
00:01:42,522 --> 00:01:45,606
That's how I want the portrait.
25
00:01:45,775 --> 00:01:47,851
That's my idea.
26
00:01:48,444 --> 00:01:50,567
Film me in old spotty mirrors
27
00:01:51,573 --> 00:01:53,233
and behind scarves.
28
00:01:55,034 --> 00:01:59,696
This reminds me of the furniture
in my parents' bedroom
29
00:01:59,873 --> 00:02:00,904
in Brussels.
30
00:02:01,082 --> 00:02:04,119
The bed was like this,
and Mom's wardrobe.
31
00:02:04,627 --> 00:02:09,005
But it doesn't make the creaking noise
I liked when she opened it.
32
00:02:14,429 --> 00:02:17,465
We had a hand-cranked record player.
33
00:02:17,641 --> 00:02:21,223
On Sundays Dad listened
to Tino Rossi and Rina Ketty.
34
00:02:22,145 --> 00:02:26,225
On weekdays Mom sometimes listened
to Schubert's "Unfinished Symphony".
35
00:02:27,317 --> 00:02:30,567
That was the only classical music
I heard as a kid.
36
00:02:30,737 --> 00:02:32,564
I liked the title.
37
00:02:57,472 --> 00:03:00,758
THE BEACHES OF AGNES
38
00:03:59,535 --> 00:04:02,073
I'm adding some living,
spoken credits
39
00:04:02,246 --> 00:04:05,247
to thank the young people
who carried the mirrors.
40
00:04:05,416 --> 00:04:06,282
Emilien...
41
00:04:06,459 --> 00:04:10,291
Nicolas... See the camera?
42
00:04:10,505 --> 00:04:12,830
Sarah?
43
00:04:13,049 --> 00:04:14,329
Marjolaine?
44
00:04:15,343 --> 00:04:16,588
C�line?
45
00:04:16,969 --> 00:04:18,962
- J�r�me?
- Yeah, I see it.
46
00:04:21,099 --> 00:04:23,672
Too bad there's no portrait of Alain,
who filmed,
47
00:04:23,851 --> 00:04:27,801
or Didier, my partner.
Didier Rouget, my friend.
48
00:04:28,064 --> 00:04:33,224
There are all these people
willing to enter a reverie,
49
00:04:33,403 --> 00:04:37,103
something imaginary,
I don't even know what it is.
50
00:04:37,282 --> 00:04:38,740
And they don't even ask.
51
00:04:39,242 --> 00:04:41,614
I want them moving all the time.
52
00:04:45,832 --> 00:04:46,745
Good.
53
00:04:59,596 --> 00:05:00,461
Go that way.
54
00:05:24,913 --> 00:05:28,531
The North Sea and its sand
is the start for me...
55
00:05:29,209 --> 00:05:31,878
of what I more or less know of myself.
56
00:05:34,047 --> 00:05:36,717
These Belgian beaches were all I knew.
57
00:05:36,883 --> 00:05:39,671
All my childhood vacations.
58
00:05:39,845 --> 00:05:43,011
When I hear
Knokke le Zoute, Blankenberg,
59
00:05:43,181 --> 00:05:45,886
Ostende, Mariakerke, Middelkerke,
60
00:05:46,059 --> 00:05:48,266
La Panne and Zeebrugge...
61
00:05:48,687 --> 00:05:51,392
the sounds are music to my ears.
62
00:05:57,988 --> 00:06:01,571
I was conceived in the city of Arles,
so they called me Arlette.
63
00:06:02,451 --> 00:06:05,950
I changed my name when I was 18.
I chose Agn�s
64
00:06:06,121 --> 00:06:09,288
and had it officially changed.
65
00:06:11,210 --> 00:06:14,211
- Are you nostalgic for your childhood?
- Not at all.
66
00:06:14,880 --> 00:06:17,371
But I like looking at the pictures.
67
00:06:18,008 --> 00:06:19,716
There were five of us kids,
68
00:06:21,387 --> 00:06:25,467
but I especially remember
being the youngest of the first three.
69
00:06:25,933 --> 00:06:28,887
Then I was the eldest of the last two.
70
00:06:30,104 --> 00:06:33,520
I felt independent in the middle.
71
00:06:34,733 --> 00:06:37,687
Everyone says childhood
is a foundation...
72
00:06:37,862 --> 00:06:40,068
provides a structure, I don't know.
73
00:06:40,239 --> 00:06:42,481
I don't feel a strong link
to my childhood.
74
00:06:42,700 --> 00:06:45,701
It's not a reference
in my thought processes,
75
00:06:46,120 --> 00:06:48,243
it's not an inspiration.
76
00:06:49,248 --> 00:06:50,908
Well, I don't know.
77
00:06:51,542 --> 00:06:54,543
I'd love to see a little girl
in this striped bathing suit
78
00:06:55,254 --> 00:06:59,038
and another in the one
with the big straps.
79
00:07:02,887 --> 00:07:04,926
I'll buy this one. How much?
80
00:07:06,140 --> 00:07:07,136
Three handfuls.
81
00:07:09,519 --> 00:07:11,143
I don't know.
82
00:07:11,771 --> 00:07:14,725
I don't know what it means to recreate
83
00:07:15,399 --> 00:07:17,024
a scene like this.
84
00:07:18,403 --> 00:07:20,442
Do we relive the moment?
85
00:07:20,613 --> 00:07:22,985
For me it's cinema, it's a game.
86
00:07:24,200 --> 00:07:26,240
Did you imagine that 70 years later
87
00:07:26,411 --> 00:07:29,696
you'd do an installation
with flowers and shells?
88
00:07:29,872 --> 00:07:32,363
Must you remind me how old I am?
89
00:07:39,340 --> 00:07:43,468
When the installation I made
for Zgougou's tomb was exposed,
90
00:07:43,636 --> 00:07:45,676
long before this return to Belgium,
91
00:07:45,847 --> 00:07:48,089
I realized where it came from.
92
00:07:50,477 --> 00:07:54,261
Imagining oneself as a child
is like running backwards.
93
00:07:54,689 --> 00:07:57,145
Imagining oneself ancient is funny,
94
00:07:57,317 --> 00:07:58,977
like a dirty joke.
95
00:08:08,620 --> 00:08:11,656
I always like bringing in old people,
96
00:08:11,831 --> 00:08:14,951
very old people,
senior citizens and beyond,
97
00:08:15,126 --> 00:08:17,700
like in "7 Rooms, Kitchen and Bath"
or like this.
98
00:08:24,636 --> 00:08:28,052
And we also came here
for the casino.
99
00:08:32,853 --> 00:08:35,557
I asked Jane Birkin to be the dealer.
100
00:08:35,772 --> 00:08:37,682
17 black, odd, manque.
101
00:08:37,983 --> 00:08:39,311
And I was the player.
102
00:08:40,110 --> 00:08:41,770
No more bets.
103
00:08:45,073 --> 00:08:47,611
32 red, pair, passe.
104
00:08:48,952 --> 00:08:50,233
P�re like father
Manque like loss.
105
00:08:53,165 --> 00:08:56,000
Oh my, can you afford to lose so much?
106
00:08:59,129 --> 00:09:01,703
I lost my father in this casino.
107
00:09:01,882 --> 00:09:03,709
Eug�ne-Jean Varda.
108
00:09:04,009 --> 00:09:06,465
He played... he lost...
109
00:09:06,637 --> 00:09:09,092
he fell down... and he died.
110
00:09:17,064 --> 00:09:20,314
- Are you Eug�ne Varda's daughter?
- Yes, I am.
111
00:09:21,318 --> 00:09:24,438
- I sei Coritu Vienou Varda?
- Yes.
112
00:09:26,657 --> 00:09:27,736
Scene A, take 2
113
00:09:28,200 --> 00:09:32,068
- I sei Coritu to Varda, to Vienou?
- Yes.
114
00:09:32,955 --> 00:09:33,904
Are you the daughter...
115
00:09:34,790 --> 00:09:35,988
Are you...
116
00:09:44,884 --> 00:09:48,134
Eug�ne never spoke of his family.
He forgot he was Greek.
117
00:09:48,471 --> 00:09:50,677
The family tree.
118
00:09:50,890 --> 00:09:52,717
- Jean, the doctor...
- My grandfather.
119
00:09:52,934 --> 00:09:56,349
had Lucien, Georges and Eug�ne,
your father.
120
00:09:56,520 --> 00:09:57,765
Dad had five children:
121
00:09:57,939 --> 00:10:00,311
H�l�ne, Lucien, me, Jean and Sylvie.
122
00:10:01,359 --> 00:10:04,810
I have a photo of the whole family.
Only one.
123
00:10:05,530 --> 00:10:08,317
Taken in the courtyard
of the Brussels house.
124
00:10:08,533 --> 00:10:10,739
As a kid
I didn't know my father was Greek.
125
00:10:10,910 --> 00:10:13,483
Of Greek ancestry, naturalized.
126
00:10:13,663 --> 00:10:16,533
He never offered to take us to Greece.
127
00:10:17,083 --> 00:10:19,835
We were raised as French children
in Brussels.
128
00:10:21,045 --> 00:10:22,919
Some time ago,
129
00:10:23,089 --> 00:10:26,540
I received a letter from a doctor.
130
00:10:27,468 --> 00:10:29,046
It said:
131
00:10:29,220 --> 00:10:33,170
I live in your childhood home
and I'm planning to sell.
132
00:10:33,349 --> 00:10:35,259
Would you like to see it again?
133
00:10:36,352 --> 00:10:38,559
So I went to Brussels,
134
00:10:38,730 --> 00:10:40,557
Rue de l'Aurore,
135
00:10:40,940 --> 00:10:42,732
with my little camera.
136
00:10:43,610 --> 00:10:45,982
Headed for my childhood home.
137
00:10:50,575 --> 00:10:53,327
I said, "Let's start with the garden. "
138
00:10:56,414 --> 00:10:58,454
It was the same, but overgrown.
139
00:10:59,042 --> 00:11:01,533
With its brick walls painted white.
140
00:11:02,212 --> 00:11:04,370
I know the shape of the basins by heart.
141
00:11:04,547 --> 00:11:06,255
Especially the pear-shaped one,
142
00:11:06,424 --> 00:11:08,500
and we had a little cement bridge.
143
00:11:08,927 --> 00:11:11,714
The garden is here,
but emotion is absent.
144
00:11:12,389 --> 00:11:14,880
No memories of playing here,
nor of tears.
145
00:11:15,809 --> 00:11:17,517
I know some things,
146
00:11:17,686 --> 00:11:19,974
the ones Mom told me about.
147
00:11:21,148 --> 00:11:24,730
Here she is in her Sunday finest,
near the bridge.
148
00:11:26,403 --> 00:11:28,561
At the Brussels flea market yesterday,
149
00:11:28,739 --> 00:11:30,862
I bought two rusty knives
150
00:11:31,408 --> 00:11:34,325
like the ones
Mom sent us outside to clean.
151
00:11:34,661 --> 00:11:36,903
She'd say, "Do it top to bottom. "
152
00:11:37,956 --> 00:11:40,032
I had Yolande Moreau tell it
153
00:11:40,208 --> 00:11:42,285
in an imaginary kitchen.
154
00:11:42,878 --> 00:11:44,538
That's life.
155
00:11:45,631 --> 00:11:48,881
When I was little,
in the Ardennes countryside,
156
00:11:49,051 --> 00:11:51,968
Mother would send us out
to clean the knives.
157
00:11:53,138 --> 00:11:56,424
We'd push the blade into the ground,
like this,
158
00:11:56,600 --> 00:11:59,636
and rub it from top to bottom.
159
00:12:04,358 --> 00:12:05,982
From the bottom to the top,
160
00:12:06,151 --> 00:12:09,520
I rediscovered things that spoke to me.
161
00:12:10,864 --> 00:12:14,862
At this window, I remember Mom crying
when Queen Astrid died.
162
00:12:15,286 --> 00:12:17,325
She collected photos of Astrid.
163
00:12:18,872 --> 00:12:20,746
With her husband King L�opold III...
164
00:12:20,916 --> 00:12:22,494
Wearing an evening gown...
165
00:12:22,668 --> 00:12:24,625
Dressed for a visit to the poor...
166
00:12:24,795 --> 00:12:28,211
Or holding a colonized child
from The Belgian Congo.
167
00:12:28,883 --> 00:12:31,884
Astrid was the Lady Di of the 30s.
168
00:12:32,219 --> 00:12:33,963
She met the same tragic end.
169
00:12:34,138 --> 00:12:36,012
She died in a car accident
170
00:12:36,348 --> 00:12:39,266
at the height of her youth and beauty.
171
00:12:40,352 --> 00:12:42,926
I asked if I could go up to my room
172
00:12:43,105 --> 00:12:44,932
on the second floor.
173
00:12:45,441 --> 00:12:47,766
The girls' bedroom
became their living room,
174
00:12:47,943 --> 00:12:49,402
and our terrace was still there.
175
00:12:49,570 --> 00:12:52,061
I did a lousy job of filming!
176
00:12:52,239 --> 00:12:54,149
You could still see Cambre Abby
177
00:12:54,617 --> 00:12:56,610
and the garden from above.
178
00:12:59,121 --> 00:13:02,870
I wanted to locate
where the three sisters' beds were.
179
00:13:03,042 --> 00:13:07,087
He wanted to show me
his miniature train collection.
180
00:13:08,214 --> 00:13:09,957
I bought only Swiss trains.
181
00:13:10,341 --> 00:13:14,553
Can you tell if they're in original
condition or repainted?
182
00:13:14,721 --> 00:13:18,670
Absolutely.
Like a car expert can tell right away
183
00:13:18,850 --> 00:13:22,515
if the used car he's buying
is the original color or not.
184
00:13:24,063 --> 00:13:25,557
The most expensive one
185
00:13:25,732 --> 00:13:29,231
cost me 15,000 Belgian francs
in the early 1980s.
186
00:13:29,819 --> 00:13:32,440
It's a brass piece.
187
00:13:32,655 --> 00:13:36,605
It's worth 80,000 Belgian francs
in Switzerland today.
188
00:13:36,784 --> 00:13:39,572
There were only 150 of them made.
189
00:13:40,955 --> 00:13:43,826
- And that one?
- A car from the Orient Express.
190
00:13:44,250 --> 00:13:45,910
3,000 francs.
191
00:13:46,085 --> 00:13:47,663
We bought it on the train itself.
192
00:13:47,837 --> 00:13:50,209
You were married recently. When?
193
00:13:50,382 --> 00:13:51,580
Two years ago August.
194
00:13:51,925 --> 00:13:54,961
Couldn't he sell a car
and buy you a diamond?
195
00:13:55,136 --> 00:13:58,007
Actually, he is starting to sell them.
196
00:13:58,556 --> 00:14:00,099
It's an investment.
197
00:14:00,600 --> 00:14:04,680
The collection is currently worth
2 million Belgian francs.
198
00:14:04,938 --> 00:14:06,432
Two million?
199
00:14:06,606 --> 00:14:07,935
It's a real passion!
200
00:14:08,149 --> 00:14:10,142
We call ourselves "insane for trains".
201
00:14:10,652 --> 00:14:13,024
But the real term for a train buff,
202
00:14:13,196 --> 00:14:16,197
whether he's into toy trains
or real trains,
203
00:14:16,366 --> 00:14:19,402
is "trainopath".
204
00:14:22,122 --> 00:14:23,664
Trainopath!
205
00:14:24,958 --> 00:14:26,785
It was an amusing encounter.
206
00:14:26,960 --> 00:14:29,000
It was also an unusual one.
207
00:14:29,296 --> 00:14:33,128
I was taken in by this couple
and the train collection.
208
00:14:38,847 --> 00:14:41,718
The "childhood home" part was a flop.
209
00:14:42,643 --> 00:14:46,094
But the house and I
were separated by the war anyway.
210
00:14:47,439 --> 00:14:51,567
After the war I rarely returned
to the Ixelles ponds
211
00:14:51,735 --> 00:14:53,479
at the end of Rue de l'Aurore.
212
00:14:54,196 --> 00:14:55,904
One time was really nice.
213
00:14:56,073 --> 00:14:57,567
I'm 27 years old,
214
00:14:57,741 --> 00:15:01,573
it's the first screening
of my first film in a giant theatre.
215
00:15:02,204 --> 00:15:05,905
It's also my first stay
in a luxury hotel.
216
00:15:07,584 --> 00:15:10,254
I owe these royal pleasures
to Jacques Ledoux,
217
00:15:10,421 --> 00:15:12,994
director of
the Royal Belgian Cinematheque,
218
00:15:13,173 --> 00:15:14,584
who paid the bill.
219
00:15:15,801 --> 00:15:20,095
His face is familiar because
Chris Marker cast him in "La Jet�e"
220
00:15:20,556 --> 00:15:22,595
as a perverted inventor,
221
00:15:22,933 --> 00:15:24,427
a mad scientist.
222
00:15:25,269 --> 00:15:26,432
We became friends.
223
00:15:26,604 --> 00:15:28,596
We'd talk about films.
224
00:15:28,814 --> 00:15:30,771
We'd go to the flea market.
225
00:15:31,025 --> 00:15:34,809
He'd look for old books
and I'd look for old images,
226
00:15:34,987 --> 00:15:37,774
old photographs of anonymous families.
227
00:15:39,575 --> 00:15:42,113
Our own family photos
escaped the flea market
228
00:15:42,286 --> 00:15:46,366
as Mom took them
when we left Brussels on May 10, 1940.
229
00:15:50,002 --> 00:15:52,458
In the rumbling
of the bombs and ambulances
230
00:15:52,630 --> 00:15:53,910
we sped off.
231
00:15:54,090 --> 00:15:56,462
Dad at the wheel,
Mom and the 5 kids
232
00:15:56,634 --> 00:15:58,342
tightly packed in the car
233
00:15:58,511 --> 00:16:00,669
on the exodus throughout France
234
00:16:00,847 --> 00:16:03,717
alongside people in carriages
and on foot.
235
00:16:07,770 --> 00:16:12,064
With my childhood friends the dolphins
236
00:16:12,233 --> 00:16:16,562
Along this shore
Where the sand is so fine
237
00:16:16,738 --> 00:16:21,281
On the beach they call La Corniche
238
00:16:23,536 --> 00:16:26,205
The exodus brought us to S�te.
239
00:16:26,998 --> 00:16:29,952
S�te, with its whale-shaped hill,
240
00:16:30,126 --> 00:16:31,620
its fishing harbor,
241
00:16:31,794 --> 00:16:34,083
its famous jousters
242
00:16:34,255 --> 00:16:35,797
and its vast beach.
243
00:16:36,799 --> 00:16:39,172
I return to this beach today,
244
00:16:39,344 --> 00:16:40,458
heading backwards,
245
00:16:40,637 --> 00:16:43,258
backwards, like this film.
246
00:16:51,523 --> 00:16:55,603
Now I'm rowing backwards
to the quay where we used to live.
247
00:16:57,445 --> 00:17:00,067
Not on the quay, but beside the quay.
248
00:17:01,366 --> 00:17:04,402
On a stationary sailboat in the harbor.
249
00:17:04,911 --> 00:17:07,449
Traffic was controlled by the bridges
250
00:17:08,039 --> 00:17:11,076
and we were linked to town
251
00:17:11,251 --> 00:17:12,875
by a water pipe,
252
00:17:13,044 --> 00:17:15,120
an electricity cable
253
00:17:15,297 --> 00:17:18,463
and a footbridge facing
the Palais Consulaire.
254
00:17:26,016 --> 00:17:28,471
In school two things were mandatory:
255
00:17:28,643 --> 00:17:30,636
Vichy pinafores,
256
00:17:30,854 --> 00:17:32,597
and singing
for old Marshal P�tain.
257
00:17:34,149 --> 00:17:37,600
Marshal, here we stand
258
00:17:37,945 --> 00:17:42,108
Before you,
Who saved our Land
259
00:17:42,282 --> 00:17:46,197
We, your boys,
We swear to you...
260
00:17:47,037 --> 00:17:50,287
"We, your boys... "
That's right, we sang that.
261
00:17:50,791 --> 00:17:52,250
And we played hopscotch.
262
00:17:53,127 --> 00:17:55,831
Another game, near the boats:
fishing for gobies.
263
00:17:56,004 --> 00:17:58,163
Any bites, girls?
264
00:17:58,882 --> 00:18:00,958
Think you're gonna catch a shark?
265
00:18:01,135 --> 00:18:04,005
Gobies are no good for eating.
We threw them back.
266
00:18:07,182 --> 00:18:09,056
I remember this quay well.
267
00:18:09,226 --> 00:18:11,135
It was our playground.
268
00:18:12,938 --> 00:18:15,512
There was a little recurring scene.
269
00:18:24,116 --> 00:18:26,156
We paid him no mind,
270
00:18:26,827 --> 00:18:28,820
and Mom, across from the Palais,
271
00:18:28,996 --> 00:18:31,701
was too busy washing six sets of sheets
to notice.
272
00:18:33,125 --> 00:18:35,118
She never saw anything.
273
00:18:35,961 --> 00:18:38,583
As soon as we came back home
from school...
274
00:18:39,924 --> 00:18:41,584
well, on the boat,
275
00:18:41,759 --> 00:18:43,716
we had to put on our lifejackets.
276
00:18:44,470 --> 00:18:46,628
We wore them like corsets,
277
00:18:47,306 --> 00:18:50,473
and Mom wore a girdle
called "Scandale".
278
00:18:51,852 --> 00:18:54,059
She was worried,
with her husband away,
279
00:18:54,230 --> 00:18:56,472
and mourning a brother
lost in the war.
280
00:18:57,233 --> 00:18:59,771
Europe was ablaze and embattled.
281
00:18:59,944 --> 00:19:02,945
S�te was still a free zone,
but there was little to eat.
282
00:19:03,156 --> 00:19:04,780
We were piled on the boat.
283
00:19:04,949 --> 00:19:07,191
She adapted,
but knew nothing of boats.
284
00:19:07,368 --> 00:19:09,527
She was no seawoman,
she couldn't swim,
285
00:19:09,704 --> 00:19:11,246
and she fretted.
286
00:19:15,501 --> 00:19:18,039
But we kids had fun during the war.
287
00:19:18,212 --> 00:19:20,419
We had such fun on that boat!
288
00:19:20,590 --> 00:19:23,163
Mom was scared we'd fall overboard.
289
00:19:24,135 --> 00:19:26,044
The lifejackets came in handy.
290
00:19:26,220 --> 00:19:29,056
Every other Thursday someone fell in.
291
00:19:34,479 --> 00:19:36,436
I liked to chorus
292
00:19:36,606 --> 00:19:38,646
with a group of girl scouts.
293
00:19:39,108 --> 00:19:43,817
Little nightingale of the woods
Little wild nightingale
294
00:19:44,489 --> 00:19:46,565
We'd go camping in the woods.
295
00:19:47,534 --> 00:19:49,692
The only trips allowed at the time.
296
00:19:50,161 --> 00:19:52,237
We'd go to the Alps,
and I remember
297
00:19:52,414 --> 00:19:54,371
sometimes the group would split up.
298
00:19:55,542 --> 00:19:57,534
As I learned much later,
299
00:19:57,961 --> 00:20:00,630
some den mothers
were escorting to Switzerland
300
00:20:00,797 --> 00:20:01,960
young Jewish girls.
301
00:20:03,174 --> 00:20:05,844
I had no idea they were Jewish.
302
00:20:13,977 --> 00:20:15,934
Fifty years later I made a short film
303
00:20:16,104 --> 00:20:18,774
about the horrors
inflicted upon the Jews.
304
00:20:21,276 --> 00:20:24,312
And about the people
known as The Righteous,
305
00:20:24,488 --> 00:20:26,860
because they saved
thousands of children.
306
00:20:28,200 --> 00:20:30,323
They were farmers,
pastors and priests,
307
00:20:30,494 --> 00:20:33,245
schoolmarms... ordinary people.
308
00:20:44,216 --> 00:20:46,339
I exposed their photos,
and anonymous ones,
309
00:20:46,760 --> 00:20:49,963
on the floor, under several screens...
310
00:20:53,809 --> 00:20:55,848
depicting the vile spectacle
311
00:20:56,145 --> 00:20:58,351
of French military police
arresting Jewish children...
312
00:21:01,775 --> 00:21:04,646
pushing them
toward the concentration camps.
313
00:21:10,534 --> 00:21:13,488
Saying it, and filming it,
even in fiction,
314
00:21:13,662 --> 00:21:15,454
sends chills down the spine.
315
00:21:20,294 --> 00:21:21,954
Time has passed,
316
00:21:22,129 --> 00:21:25,332
and passes, except on the beaches,
which are timeless.
317
00:21:26,342 --> 00:21:28,133
On the beach of my teens,
318
00:21:28,302 --> 00:21:32,086
I remember not the swimming
but the fishing and fishnets.
319
00:21:32,765 --> 00:21:34,508
The ones on the docks...
320
00:21:35,476 --> 00:21:38,393
The ones at the Pointe Courte
where I hung out.
321
00:21:41,190 --> 00:21:43,099
I took pictures
322
00:21:44,110 --> 00:21:46,482
and discovered
that special neighborhood.
323
00:21:46,862 --> 00:21:48,772
I listened to people's stories,
324
00:21:49,574 --> 00:21:51,116
especially the old folks.
325
00:21:52,827 --> 00:21:56,077
I wanted to do something with it,
make a film.
326
00:21:56,539 --> 00:21:58,697
I seemed to be preparing
a documentary,
327
00:21:58,875 --> 00:22:01,626
but part of the film
was about a couple.
328
00:22:03,629 --> 00:22:06,583
Silvia Monfort and Philippe Noiret
(in his first film)
329
00:22:06,758 --> 00:22:09,877
generously participated
in my cinema experiment.
330
00:22:10,261 --> 00:22:13,879
I had in mind a particular structure
for the film.
331
00:22:14,057 --> 00:22:16,678
It would be two films in one,
332
00:22:16,851 --> 00:22:18,642
with alternating chapters,
333
00:22:18,811 --> 00:22:21,267
like a Faulkner novel I'd read.
334
00:22:21,439 --> 00:22:23,064
"The Wild Palms."
335
00:22:23,483 --> 00:22:25,974
So I'd have a fishermen sequence,
336
00:22:26,152 --> 00:22:27,611
then a couple sequence.
337
00:22:28,321 --> 00:22:30,729
Two stories with nothing in common,
338
00:22:30,907 --> 00:22:33,030
except for a place, the Pointe Courte.
339
00:22:37,413 --> 00:22:39,786
She discovered the place he was born.
340
00:22:41,084 --> 00:22:43,753
He showed her the houses, the alleys.
341
00:22:46,214 --> 00:22:49,381
I asked Suzou and Pierre
to stand in for the couple.
342
00:22:50,385 --> 00:22:53,302
With a 16mm camera,
I shot tests with them
343
00:22:53,471 --> 00:22:54,847
as the inhabitants looked on.
344
00:22:57,350 --> 00:23:01,182
Before the editing was finished,
Pierrot died of cancer.
345
00:23:03,940 --> 00:23:05,732
Suzou raised their two sons,
346
00:23:06,276 --> 00:23:07,106
Blaise
347
00:23:07,736 --> 00:23:08,934
and Vincent.
348
00:23:09,696 --> 00:23:12,269
I invited them to share
in a little ceremony
349
00:23:12,449 --> 00:23:14,358
with a handcart from the film.
350
00:23:14,534 --> 00:23:16,028
A set up to show them
351
00:23:16,203 --> 00:23:18,824
the test footage they'd never seen.
352
00:23:32,010 --> 00:23:36,222
They'd seen their father in photos
but never in motion.
353
00:23:47,401 --> 00:23:50,188
A little nocturnal voyage with Pierrot.
354
00:23:52,114 --> 00:23:55,697
The kids who were in the film
are the old timers now,
355
00:23:56,076 --> 00:23:57,239
from the neighborhood.
356
00:23:57,411 --> 00:23:59,368
So we hear about it.
357
00:24:00,539 --> 00:24:04,453
I was in the part...
where the little boat arrives
358
00:24:04,626 --> 00:24:06,619
and unloads the shellfish.
359
00:24:06,795 --> 00:24:09,286
The little boy in the boat...
360
00:24:09,590 --> 00:24:11,298
- That was you?
- Yeah.
361
00:24:11,467 --> 00:24:13,294
The little boy grew up.
362
00:24:15,429 --> 00:24:17,172
Take your grapes.
363
00:24:17,723 --> 00:24:19,965
And little "D�d�-take-your-grapes"
364
00:24:20,142 --> 00:24:23,476
became deputy mayor
when the town council was communist.
365
00:24:24,855 --> 00:24:27,560
He was champion
of the Great Jousts twice.
366
00:24:27,733 --> 00:24:29,940
In 1978 and 1987, right?
367
00:24:30,111 --> 00:24:33,065
Yes. Good memory,
you know your classics!
368
00:24:33,239 --> 00:24:36,156
I know my classics,
and I know my friends.
369
00:24:42,415 --> 00:24:43,613
There's D�d�.
370
00:25:02,768 --> 00:25:04,891
Images shot in 2007.
371
00:25:06,230 --> 00:25:09,564
and shot in... 1954.
372
00:25:10,151 --> 00:25:11,562
We'd form a heart.
373
00:25:11,736 --> 00:25:14,108
At la Pointe Courte,
the inhabitants surprised me:
374
00:25:18,326 --> 00:25:20,568
They let me into the jousters' world.
375
00:25:26,751 --> 00:25:28,578
And gave my name
376
00:25:28,753 --> 00:25:31,505
to an alley
from the canal to the Etang de Thau.
377
00:25:38,888 --> 00:25:42,423
They even gave me
a little shield my size,
378
00:25:42,600 --> 00:25:44,260
and a matching lance.
379
00:25:44,853 --> 00:25:47,059
This whole mise-en-scene
380
00:25:47,647 --> 00:25:51,230
is simply my way
of expressing gratitude
381
00:25:51,401 --> 00:25:53,524
to the Pointuswho adopted me.
382
00:25:55,113 --> 00:25:58,316
Another family adopted me,
the Schlegel family.
383
00:25:58,491 --> 00:26:00,318
I spent my summers with them.
384
00:26:01,786 --> 00:26:03,613
The couple and their three girls
385
00:26:03,788 --> 00:26:06,992
had a balcony overlooking our boat.
386
00:26:07,792 --> 00:26:09,168
Behind these three shutters...
387
00:26:09,503 --> 00:26:10,961
were three sisters.
388
00:26:11,671 --> 00:26:15,337
Andr�e became an artist
and married Jean Vilar.
389
00:26:15,884 --> 00:26:17,544
Second-born Suzou
390
00:26:17,719 --> 00:26:21,053
was my den mother
and introduced me to music.
391
00:26:22,057 --> 00:26:25,342
I met Linou, the 3rd daughter,
in 8th grade.
392
00:26:25,852 --> 00:26:27,596
In 10 years together,
393
00:26:27,938 --> 00:26:31,638
we traveled, made discoveries
and sowed our wild oats.
394
00:26:32,150 --> 00:26:36,314
Together we'd go to the beach
to see a dragnet fisherman.
395
00:26:37,114 --> 00:26:38,691
The Biascamano sons
396
00:26:38,865 --> 00:26:42,116
re-pitched the tent
where their father spent summers.
397
00:26:43,036 --> 00:26:45,658
Their sister Patricia
brought the accessories.
398
00:26:46,248 --> 00:26:48,406
The pan Mom made her coffee in.
399
00:26:48,709 --> 00:26:51,378
Agn�s is lucky we kept everything!
400
00:26:51,545 --> 00:26:53,372
Even the storm lamp.
401
00:26:54,840 --> 00:26:56,833
Charles, their father,
402
00:26:57,009 --> 00:26:59,381
taught me how to repair fishnets.
403
00:27:02,389 --> 00:27:04,382
Remember the fishing then?
404
00:27:05,392 --> 00:27:06,886
So many years ago.
405
00:27:07,394 --> 00:27:09,351
I remember, yes...
406
00:27:09,730 --> 00:27:11,604
but only vaguely.
407
00:27:12,691 --> 00:27:15,609
You know, I'm 82 years old.
408
00:27:15,778 --> 00:27:18,779
So my memory
escapes me sometimes.
409
00:27:20,157 --> 00:27:22,066
Lovely way of putting it.
410
00:27:25,871 --> 00:27:27,496
Her sons Aldo and Fanfan
411
00:27:27,665 --> 00:27:29,788
organized a bit of dragnet fishing.
412
00:27:30,793 --> 00:27:35,206
This time Suzou's son Blaise assists.
413
00:27:35,506 --> 00:27:38,792
On the other side is Christophe Vilar,
Andr�e's son.
414
00:27:38,968 --> 00:27:41,293
He lives in S�te, he's a painter.
415
00:27:41,762 --> 00:27:43,755
St�phane Vilar is a musician.
416
00:27:44,098 --> 00:27:45,557
This was his table.
417
00:27:45,725 --> 00:27:48,132
He worked here, facing the sea.
418
00:27:51,522 --> 00:27:55,022
Do you realize how much
your sons resemble Vilar?
419
00:27:55,568 --> 00:27:56,517
No.
420
00:27:57,612 --> 00:28:00,363
She used to tell us that constantly,
421
00:28:00,823 --> 00:28:01,986
a while back.
422
00:28:04,285 --> 00:28:06,076
And also a while back,
423
00:28:06,245 --> 00:28:08,571
Andr�e began slowly losing her memory.
424
00:28:09,499 --> 00:28:11,456
What she does remember
425
00:28:11,626 --> 00:28:13,203
is poetry.
426
00:28:14,295 --> 00:28:18,044
I like reciting,
knowing poems by heart.
427
00:28:21,094 --> 00:28:24,794
Jean and Andr�e Vilar
named their villa "High Noon",
428
00:28:25,765 --> 00:28:28,968
after Paul Val�ry's
"The Cemetery by the Sea".
429
00:28:33,523 --> 00:28:36,014
This roof where dovelike sails
go and come
430
00:28:36,568 --> 00:28:40,186
Peacefully trembles
near each pine and tomb
431
00:28:40,655 --> 00:28:43,442
High noon appeases
with a brilliant flame
432
00:28:44,200 --> 00:28:48,150
The sea, the sea,
the sea renewed forever
433
00:28:51,708 --> 00:28:54,246
Any man who gazes at the sea
is a Ulysses
434
00:28:54,419 --> 00:28:57,088
who doesn't always want to go home.
435
00:28:58,340 --> 00:28:59,882
All the children I love,
436
00:29:00,050 --> 00:29:03,335
and all men who gaze at the sea,
I call them Ulysses.
437
00:29:59,485 --> 00:30:01,027
As a teenager I'd daydream.
438
00:30:01,195 --> 00:30:03,686
I'd imagine joining a circus.
439
00:30:06,200 --> 00:30:08,157
Reality meant little to me,
440
00:30:08,327 --> 00:30:10,652
and I knew absolutely nothing of life.
441
00:30:11,288 --> 00:30:12,948
I didn't ask questions.
442
00:30:13,123 --> 00:30:15,033
I knew women gave birth
443
00:30:15,668 --> 00:30:18,455
but Mom never told me girls got periods
444
00:30:19,296 --> 00:30:22,879
or what men and women do
when they were naked together.
445
00:30:34,729 --> 00:30:37,765
You don't fool around with nets,
they're for fish.
446
00:30:46,741 --> 00:30:49,232
This time it's at S�te harbor
447
00:30:49,702 --> 00:30:52,703
that I tirelessly watch the fishermen
448
00:30:53,706 --> 00:30:56,411
in lateen boats with leaning masts
449
00:30:57,293 --> 00:30:59,084
and archaic sails.
450
00:31:00,213 --> 00:31:02,751
Thanks to Mr. Mestre's teachings,
451
00:31:02,924 --> 00:31:06,506
Linou and I navigated
with the lateen sail on Thau Salt Lake.
452
00:31:07,303 --> 00:31:10,387
"Too much water in the sea!"
her father would say.
453
00:31:14,519 --> 00:31:16,310
I'm heading out across S�te
454
00:31:16,479 --> 00:31:18,637
on my own, in a lateen boat
455
00:31:18,815 --> 00:31:21,685
using motor or sail,
depending on the bridges.
456
00:31:22,026 --> 00:31:23,224
Savonnerie Bridge...
457
00:31:26,447 --> 00:31:29,982
Crossing the Cadre Royal,
where the Jousts are held...
458
00:31:32,328 --> 00:31:34,155
heading for Civette Bridge...
459
00:31:51,264 --> 00:31:54,016
From Victoire Bridge, which turns,
460
00:31:55,226 --> 00:31:58,311
to Tivoli Bridge, which rises...
461
00:31:58,855 --> 00:32:03,351
And the two bridges where trains pass,
near the Pointe Courte.
462
00:32:07,906 --> 00:32:11,073
I named my first film
after this neighborhood.
463
00:32:12,202 --> 00:32:14,111
This is the last shot.
464
00:32:19,209 --> 00:32:22,245
- When do we arrive in Paris?
- Tomorrow morning.
465
00:32:32,431 --> 00:32:36,725
We'd say, "Going up to Paris"
as if France were vertical.
466
00:32:41,315 --> 00:32:45,312
The whole family, including my father,
gathered in Paris
467
00:32:45,569 --> 00:32:47,645
while the war was still on.
468
00:32:47,821 --> 00:32:50,573
Food ration tickets, wooden soles.
469
00:32:51,533 --> 00:32:55,365
Paris was full of Germans.
The Occupation, you know.
470
00:32:57,581 --> 00:33:00,119
The streets were cold and dark.
471
00:33:01,085 --> 00:33:03,042
The street lights were out.
472
00:33:05,089 --> 00:33:10,000
In the houses, we obscured
the windows with blue paper.
473
00:33:12,429 --> 00:33:14,967
At high school, during air raids,
474
00:33:15,349 --> 00:33:17,591
classes continued in the basement.
475
00:33:18,143 --> 00:33:20,765
Mallarm� poems amidst sacks of sand...
476
00:33:20,938 --> 00:33:24,141
We were given
two vitamin-enriched biscuits a day.
477
00:33:31,157 --> 00:33:35,237
I didn't climb the Eiffel Tower
or Notre Dame,
478
00:33:36,037 --> 00:33:39,203
but I did hang out on the riverbank,
near the boats.
479
00:33:39,373 --> 00:33:43,074
I missed S�te harbor and its seagulls.
480
00:33:44,587 --> 00:33:47,125
They rarely discussed the war at home.
481
00:33:47,924 --> 00:33:50,675
People mostly lived day to day.
482
00:33:52,470 --> 00:33:56,420
When Paris was liberated,
we were in the country. We missed it.
483
00:33:57,433 --> 00:34:01,513
First Baccalaur�at final,
braids and white bobby socks.
484
00:34:02,396 --> 00:34:04,852
Second Baccalaur�at final,
485
00:34:05,024 --> 00:34:07,183
I started the Ecole du Louvre.
486
00:34:07,944 --> 00:34:09,106
To get there,
487
00:34:09,278 --> 00:34:12,730
I took the Pont des Arts,
my favorite bridge.
488
00:34:13,574 --> 00:34:18,118
What a pleasure...
though the first year was intense.
489
00:34:19,122 --> 00:34:20,320
Philippe de Champaigne...
490
00:34:20,915 --> 00:34:22,789
and his sister in the convent.
491
00:34:23,668 --> 00:34:24,831
C�zanne...
492
00:34:25,503 --> 00:34:27,295
and his modest mother.
493
00:34:29,257 --> 00:34:31,748
Art history books
were in black and white.
494
00:34:31,926 --> 00:34:34,844
I'd borrow them
from the Louvre library.
495
00:34:36,055 --> 00:34:38,807
I remember reading
on the banks of the Seine,
496
00:34:38,975 --> 00:34:40,600
just below.
497
00:34:43,480 --> 00:34:47,014
Years later I wrote a script,
"Nausicaa".
498
00:34:47,192 --> 00:34:49,599
The story of a girl
with a Greek father,
499
00:34:49,778 --> 00:34:51,984
studying Ancient Art at the Louvre.
500
00:34:52,656 --> 00:34:55,194
France Dougnac played Agn�s
501
00:34:55,367 --> 00:34:58,866
and a young Depardieu
played a beatnik.
502
00:35:10,340 --> 00:35:12,629
Give me back my books!
Why'd you take them?
503
00:35:12,801 --> 00:35:16,087
1st answer: No. 2nd answer:
I have no money to buy them.
504
00:35:16,263 --> 00:35:19,299
- That's no reason to take them.
- Sure it is.
505
00:35:19,474 --> 00:35:22,678
Need is my motive.
I need art books just like you.
506
00:35:22,853 --> 00:35:25,059
Fine, steal.
But not mine, I need them!
507
00:35:25,230 --> 00:35:28,729
Young people are all alike.
They crave revolution
508
00:35:28,900 --> 00:35:32,020
just to disturb the older generation,
the bourgeoisie.
509
00:35:32,195 --> 00:35:35,232
Steal from the old farts,
not from the youth!
510
00:35:35,407 --> 00:35:38,159
The sacred youth,
bourgeois or otherwise.
511
00:35:38,327 --> 00:35:39,525
I'll have to buy them.
512
00:35:39,703 --> 00:35:41,779
That means you have money.
513
00:35:41,955 --> 00:35:44,281
You have money,
so I'll take the books.
514
00:35:44,500 --> 00:35:46,991
- I've got books.
- I'm calling right now!
515
00:35:47,169 --> 00:35:49,208
Call the ambulance or the police.
516
00:35:49,379 --> 00:35:52,879
But you won't dare. Don't you have
a slight aversion to the police?
517
00:35:53,050 --> 00:35:56,086
Sending a poor man
who needs culture to jail
518
00:35:56,261 --> 00:35:58,587
without books or sunshine...
519
00:35:59,098 --> 00:36:00,924
You wouldn't dare.
520
00:36:03,519 --> 00:36:04,717
Peace.
521
00:36:06,063 --> 00:36:08,186
I didn't know many boys.
522
00:36:09,316 --> 00:36:13,065
I was nervous, reserved, insecure,
intimidated by everything.
523
00:36:13,237 --> 00:36:15,526
And I had a problem to solve:
524
00:36:15,698 --> 00:36:17,358
how to enter the world of men,
525
00:36:18,075 --> 00:36:20,697
who frightened me, intimidated me.
526
00:36:21,287 --> 00:36:23,529
I had bad images of men.
527
00:36:24,498 --> 00:36:26,538
I had to lose my virginity.
528
00:36:28,002 --> 00:36:31,834
I had to find a man
to serve this unique purpose.
529
00:36:32,673 --> 00:36:35,544
In reverie,... a delicate stranger.
530
00:36:35,718 --> 00:36:38,719
In reality,... a delicate adult.
531
00:36:41,724 --> 00:36:45,342
Nothing could beat
surrealist poets and painters,
532
00:36:45,519 --> 00:36:46,599
mad love,
533
00:36:46,771 --> 00:36:50,222
and Baudelaire, Rilke,
Pr�vert and Brassens.
534
00:36:51,442 --> 00:36:55,855
We played with chance.
We played "exquisite corpses".
535
00:37:00,660 --> 00:37:03,577
I feel safe in the belly of this whale.
536
00:37:03,746 --> 00:37:06,284
Sheltered from the world,
537
00:37:06,958 --> 00:37:09,164
sheltered from the coastal wind,
538
00:37:09,502 --> 00:37:11,744
inside my coastal shelter.
539
00:37:13,172 --> 00:37:17,087
Today I'm creating images
which have haunted me for a long time,
540
00:37:17,260 --> 00:37:19,715
since Bachelard's classes
at the Sorbonne.
541
00:37:22,891 --> 00:37:25,179
I didn't always understand
what he said,
542
00:37:25,351 --> 00:37:29,349
but when he spoke of the whale
who swallowed Jonas,
543
00:37:29,522 --> 00:37:33,686
or Jonas in the whale's belly,
unwilling to come out...
544
00:37:34,360 --> 00:37:36,816
I felt involved and happy,
545
00:37:37,614 --> 00:37:38,989
like I do today.
546
00:37:40,533 --> 00:37:44,317
It was the age of questions,
not knowing what you wanted,
547
00:37:45,080 --> 00:37:46,871
knowing what you didn't want.
548
00:37:47,791 --> 00:37:49,783
I'd rather eat an apple in my room.
549
00:37:49,960 --> 00:37:51,751
What did you say?
550
00:37:52,045 --> 00:37:55,912
I just graduated,
and I've been 18 for three days!
551
00:37:56,925 --> 00:38:00,508
Running away, without telling anyone,
seemed necessary.
552
00:38:00,679 --> 00:38:03,051
I plotted in secret,
553
00:38:03,473 --> 00:38:05,098
sold several objects
554
00:38:05,267 --> 00:38:08,221
and bought a 3rd class train ticket
to Marseille
555
00:38:08,854 --> 00:38:11,973
and a deck ticket
for the boat to Corsica.
556
00:38:14,234 --> 00:38:16,903
Ah, my first night of freedom!
557
00:38:17,070 --> 00:38:18,351
Under the stars,
558
00:38:19,448 --> 00:38:21,736
curled up on deck in a coil of rope.
559
00:38:25,662 --> 00:38:28,782
Upon reaching Ajaccio,
I settled in on a quay
560
00:38:28,957 --> 00:38:30,866
with an old fishing net.
561
00:38:31,043 --> 00:38:32,869
As I knew how to mend it,
562
00:38:33,045 --> 00:38:36,745
a fisherman needing help
took notice and hired me.
563
00:38:40,177 --> 00:38:41,968
My first job
564
00:38:42,137 --> 00:38:45,423
was to row while they cast
or raised the nets.
565
00:38:45,891 --> 00:38:49,675
But the boat was bigger than this,
and there were 3 of them.
566
00:38:51,230 --> 00:38:54,515
Three months of hard work
and unambiguous cohabitation
567
00:38:54,692 --> 00:38:56,731
with these silent men
568
00:38:56,902 --> 00:38:59,440
made me strong and less fearful.
569
00:39:00,614 --> 00:39:03,366
It was a good start, not a profession.
570
00:39:03,534 --> 00:39:06,867
I had to get back to Paris
to learn one.
571
00:39:07,204 --> 00:39:08,996
Ok... photographer!
572
00:39:10,249 --> 00:39:12,704
I took night classes in photography
573
00:39:12,877 --> 00:39:16,791
at Vaugirard, where Jacques Demy
went 2 years later
574
00:39:16,964 --> 00:39:18,957
to study cinema.
575
00:39:20,050 --> 00:39:22,802
Apprenticeship
with Rodin specialists.
576
00:39:23,304 --> 00:39:25,427
I wasn't allowed into the darkroom.
577
00:39:25,598 --> 00:39:28,303
My job was to guillotine prints
578
00:39:28,601 --> 00:39:31,555
and retouch them
with gouache and a little spit.
579
00:39:35,858 --> 00:39:38,776
They gave me several prints,
which deteriorated.
580
00:39:40,071 --> 00:39:41,898
They're beautiful like this.
581
00:39:42,073 --> 00:39:45,276
Like my ceiling,
which I put off repairing.
582
00:39:46,786 --> 00:39:48,909
Training certificate,
first equipment:
583
00:39:49,080 --> 00:39:51,915
a real chambre, as we called them,
584
00:39:52,917 --> 00:39:55,123
and a second hand Rolleiflex
Mother bought
585
00:39:55,294 --> 00:39:58,995
from a "D�tective" magazine reporter.
586
00:39:59,757 --> 00:40:02,248
First paying job at Galeries Lafayette,
587
00:40:02,427 --> 00:40:04,300
400 children per day.
588
00:40:04,846 --> 00:40:07,088
Then a gig with the French Railway.
589
00:40:07,765 --> 00:40:11,715
Photos of my friends,
artists and artisans,
590
00:40:11,894 --> 00:40:13,934
most of them from S�te.
591
00:40:14,522 --> 00:40:17,973
I had photographed
Andr�e and Jean Vilar's children
592
00:40:18,151 --> 00:40:19,396
on the beach in S�te
593
00:40:19,611 --> 00:40:21,650
and at the Parc Montsouris.
594
00:40:22,363 --> 00:40:25,151
One day he asked me
to the Avignon Festival
595
00:40:25,325 --> 00:40:28,279
to lend him a hand
and take some photos.
596
00:40:30,121 --> 00:40:32,956
The previous year, 1947,
I'd missed out.
597
00:40:33,124 --> 00:40:34,832
I'd gone fishing in Corsica.
598
00:40:35,919 --> 00:40:39,667
This time I went,
and I was thrilled.
599
00:40:52,811 --> 00:40:55,136
I discovered the Papal Palace...
600
00:40:56,022 --> 00:40:58,940
The courtyard
where Vilar built his stages...
601
00:40:59,734 --> 00:41:01,608
This was for Richard ll.
602
00:41:03,613 --> 00:41:07,029
There are no more plays
in the orchard.
603
00:41:07,659 --> 00:41:10,446
But I did meet
a wandering musician there.
604
00:41:13,331 --> 00:41:14,576
Where are you from?
605
00:41:14,750 --> 00:41:16,908
Brazil, Salvador, Bahia.
606
00:41:22,674 --> 00:41:26,090
Avignon Festival, 2007
Saint Charles Chapel
607
00:41:27,638 --> 00:41:30,129
Festival directors Vincent and Hortense
608
00:41:30,349 --> 00:41:32,804
proposed I expose here
my photographs
609
00:41:33,018 --> 00:41:34,927
of the festival's early years.
610
00:41:38,190 --> 00:41:40,396
For those who don't know,
Jean Vilar founded
611
00:41:40,609 --> 00:41:42,068
the Avignon Festival.
612
00:41:44,029 --> 00:41:45,607
He was a great man of the theatre
613
00:41:46,115 --> 00:41:48,072
and a remarkable actor.
614
00:41:51,495 --> 00:41:52,775
In 1948,
615
00:41:53,580 --> 00:41:55,656
when I took this picture
616
00:41:56,291 --> 00:41:59,209
of Vilar after losing his crown,
617
00:41:59,920 --> 00:42:02,707
waving his hand in abandon,
618
00:42:03,632 --> 00:42:07,297
I was really ashamed
that his hand was blurry.
619
00:42:07,845 --> 00:42:11,048
Under the tyranny of the sharp image,
I felt my photo
620
00:42:11,223 --> 00:42:12,421
was an utter failure.
621
00:42:14,393 --> 00:42:17,477
Now I like blurry images,
especially in the foreground.
622
00:42:19,190 --> 00:42:21,681
This is Anne and G�rard Philipe.
623
00:42:23,152 --> 00:42:25,643
I'd like us to film Thierry
624
00:42:25,821 --> 00:42:28,147
putting the ancestral tiles back in.
625
00:42:29,116 --> 00:42:32,532
This whole idea of fragmentation
appeals to me.
626
00:42:33,704 --> 00:42:35,613
It corresponds so naturally
627
00:42:36,332 --> 00:42:37,874
to questions of memory.
628
00:42:38,709 --> 00:42:40,453
Is it possible to reconstitute
629
00:42:41,128 --> 00:42:44,295
this personality,
this person Jean Vilar,
630
00:42:44,549 --> 00:42:46,209
who was so exceptional?
631
00:42:52,181 --> 00:42:55,597
This photograph of G�rard Philipe
stands 5 meters high.
632
00:42:56,769 --> 00:43:01,562
The puzzle side of things pleases me.
633
00:43:05,653 --> 00:43:08,939
There's something of a sleepwalker
in this character.
634
00:43:09,866 --> 00:43:14,113
I asked G�rard to dress as
the Prince of Hamburg in broad daylight.
635
00:43:15,163 --> 00:43:17,535
My idea was to create,
636
00:43:18,082 --> 00:43:20,205
with bright sunshine,
637
00:43:20,376 --> 00:43:23,876
the effect of a full moon.
638
00:43:25,256 --> 00:43:29,254
As to the flashing cameras at openings,
we know their effect.
639
00:43:30,303 --> 00:43:32,509
It's crowded,
everyone's distracted.
640
00:43:32,722 --> 00:43:34,382
Noise, speeches.
641
00:43:37,894 --> 00:43:41,892
Always the same.
Compliments, thank yous, waiting.
642
00:43:44,693 --> 00:43:47,777
Emotion is something you can't control.
643
00:43:49,364 --> 00:43:51,522
Of course it's amusing
644
00:43:51,700 --> 00:43:54,238
to see Vilar wearing his sunglasses
645
00:43:54,494 --> 00:43:55,869
as a mustache,
646
00:43:56,955 --> 00:43:58,948
rather than normally.
647
00:43:59,124 --> 00:44:01,033
He's watching his actors.
648
00:44:01,418 --> 00:44:03,327
But I...
649
00:44:04,880 --> 00:44:07,881
Mostly what I see, is they're dead.
650
00:44:08,091 --> 00:44:09,918
So I've brought them roses.
651
00:44:10,802 --> 00:44:12,629
Roses and begonias.
652
00:44:14,723 --> 00:44:16,383
For Casar�s, who's gone...
653
00:44:16,975 --> 00:44:18,173
Begonias.
654
00:44:19,561 --> 00:44:23,606
Begonias for G�rard Philipe, gone.
For Noiret, dead.
655
00:44:23,774 --> 00:44:25,232
For Denner, dead.
656
00:44:25,484 --> 00:44:27,773
For Germaine Montero, dead.
657
00:44:28,737 --> 00:44:30,943
For Vilar, who I admired so.
658
00:44:31,156 --> 00:44:34,905
For this flamboyant young man.
All the girls loved G�rard Philipe.
659
00:44:35,452 --> 00:44:36,567
And he's dead.
660
00:44:38,247 --> 00:44:40,998
I cry for them from my heart.
661
00:44:42,292 --> 00:44:45,496
I expose them as an artist
662
00:44:46,213 --> 00:44:48,704
who's proud of what she can do,
663
00:44:48,882 --> 00:44:50,127
proud to be invited,
664
00:44:50,300 --> 00:44:53,919
and proud when people say,
"What beautiful photos!"
665
00:44:54,096 --> 00:44:56,219
"What a beautiful chapel!"
666
00:44:56,974 --> 00:44:58,883
"How young and beautiful
they were!"
667
00:45:01,520 --> 00:45:03,098
Naturally I think of Jacques.
668
00:45:03,272 --> 00:45:06,855
All the dead lead me back
to Jacques.
669
00:45:08,736 --> 00:45:09,898
Every tear...
670
00:45:10,863 --> 00:45:14,362
every flower,
every rose and every begonia,
671
00:45:14,533 --> 00:45:16,407
is a flower for Jacques.
672
00:45:20,164 --> 00:45:22,572
He is the most cherished of the dead.
673
00:45:35,972 --> 00:45:38,889
I met him in 1958
at the Tours Festival.
674
00:45:39,058 --> 00:45:42,842
In 1959,
Jacques came to live here with me,
675
00:45:43,020 --> 00:45:44,598
in this house
676
00:45:44,772 --> 00:45:45,935
and courtyard.
677
00:45:48,693 --> 00:45:52,192
This is where we raised
Mathieu and Rosalie.
678
00:45:53,030 --> 00:45:55,948
Rosalie became a costume designer
679
00:45:56,534 --> 00:45:58,740
and Mathieu is an actor.
680
00:45:59,787 --> 00:46:01,780
This courtyard, now so charming,
681
00:46:02,081 --> 00:46:04,916
was in a horrendous state
682
00:46:05,084 --> 00:46:07,706
when I first arrived here in 1951.
683
00:46:10,006 --> 00:46:12,711
I got the idea to rebuild it as a set.
684
00:46:13,635 --> 00:46:15,343
It was an alley
685
00:46:15,511 --> 00:46:19,723
between an old grocery store
and a framing workshop.
686
00:46:19,891 --> 00:46:21,302
I liked it.
687
00:46:21,476 --> 00:46:25,141
My father came to visit. He said,
"You want to live in this stable?"
688
00:46:25,313 --> 00:46:28,349
I said, "Yes, wait and see.
689
00:46:28,525 --> 00:46:30,434
"It'll be nice, later. "
690
00:46:31,945 --> 00:46:33,522
Then my father died
691
00:46:33,696 --> 00:46:36,448
and I moved into this run-down place
692
00:46:36,616 --> 00:46:39,570
with no heat or bathroom, nothing.
693
00:46:39,744 --> 00:46:42,579
Just a Turkish-style toilet
in the courtyard.
694
00:46:43,289 --> 00:46:46,575
These were relics
of those who worked here.
695
00:46:47,794 --> 00:46:49,288
Frames, even.
696
00:46:49,671 --> 00:46:51,165
Like this one.
697
00:46:53,008 --> 00:46:54,965
I actually picked that one here,
698
00:46:56,845 --> 00:46:58,505
and found it beautiful.
699
00:46:59,639 --> 00:47:02,177
Calder was tickled by it.
700
00:47:02,642 --> 00:47:05,560
I liked his neighborly visits
to the courtyard.
701
00:47:05,729 --> 00:47:08,730
I took photos of his wonderful mobiles.
702
00:47:09,399 --> 00:47:11,973
Calder said he made them in no time.
703
00:47:12,152 --> 00:47:15,319
He gave me one
for the time I'd spent for his photos.
704
00:47:15,489 --> 00:47:16,687
What a fellow!
705
00:47:17,282 --> 00:47:18,990
What a wonderful man!
706
00:47:20,118 --> 00:47:22,325
So light on the S�te beach,
707
00:47:22,746 --> 00:47:24,026
so joyful.
708
00:47:25,749 --> 00:47:28,999
I made a mirror of the frame,
and used it in some films.
709
00:47:30,295 --> 00:47:33,332
If you want to look at the spectators,
710
00:47:33,507 --> 00:47:35,998
you have to look into the camera.
711
00:47:37,594 --> 00:47:39,966
I look at the camera constantly.
712
00:47:40,139 --> 00:47:42,427
Even when I tell about my urgent work
713
00:47:42,599 --> 00:47:45,173
to set up a fully-equipped darkroom...
714
00:47:45,561 --> 00:47:48,478
where negatives become images.
715
00:47:49,440 --> 00:47:53,817
My early days as a photographer
were difficult. I was on my own.
716
00:47:54,111 --> 00:47:56,020
A relatively solitary life,
717
00:47:56,196 --> 00:47:58,687
with passing elations,
718
00:47:58,866 --> 00:48:01,238
crushes, love stories...
719
00:48:03,037 --> 00:48:05,243
There were some awfully cold winters.
720
00:48:06,332 --> 00:48:09,914
I had a Godin stove brought in
and coal delivered.
721
00:48:11,962 --> 00:48:15,663
Each day, I'd take my pail
722
00:48:15,841 --> 00:48:18,795
and go pick up the coal.
723
00:48:25,142 --> 00:48:29,057
I lived in rabbit-fur lining
724
00:48:29,230 --> 00:48:31,388
a wool bonnet and gloves
725
00:48:31,565 --> 00:48:33,475
day in and day out.
726
00:48:34,110 --> 00:48:36,149
The cold courtyard
727
00:48:36,320 --> 00:48:40,188
served as a set
for Jane Birkin and Laura Betti.
728
00:48:40,700 --> 00:48:42,776
Little A: Patience.
729
00:48:42,952 --> 00:48:45,525
Little B: Courage.
730
00:48:45,913 --> 00:48:49,033
The law of the wise unemployed person.
731
00:48:50,835 --> 00:48:53,871
Oh my friend,
how you must've suffered from the cold!
732
00:48:54,046 --> 00:48:55,505
But come,
733
00:48:56,758 --> 00:48:59,083
my boss is looking for an employee.
734
00:49:01,387 --> 00:49:02,763
I mentioned you.
735
00:49:08,353 --> 00:49:12,267
Our neighbor, the good baker,
accepted our circus on his turf.
736
00:49:12,899 --> 00:49:15,651
Your stories sure are funny!
737
00:49:18,488 --> 00:49:21,489
I was a baker
and she was a dressmaker.
738
00:49:21,699 --> 00:49:25,282
He was a baker
back home where I'm from.
739
00:49:26,037 --> 00:49:27,828
I'd take bread out to her.
740
00:49:28,039 --> 00:49:32,618
I couldn't wait to see him
on Wednesdays, when he'd come.
741
00:49:35,547 --> 00:49:37,207
I liked his craft.
742
00:49:37,549 --> 00:49:40,384
I was happy to become a baker's wife.
743
00:49:40,552 --> 00:49:42,094
And also,
744
00:49:43,388 --> 00:49:45,594
he was quite handsome.
745
00:49:46,975 --> 00:49:49,513
My neighbors were often my models.
746
00:49:50,228 --> 00:49:52,221
The Tunisian grocer
747
00:49:52,814 --> 00:49:55,566
and Bienvenida,
who was an amazing woman.
748
00:49:55,984 --> 00:49:57,893
She lived in the same courtyard as me,
749
00:49:58,069 --> 00:50:01,770
with her husband and her son Ulysse
who I loved so.
750
00:50:02,574 --> 00:50:04,317
I exhibited my work
in the courtyard.
751
00:50:04,868 --> 00:50:07,074
Neighbors came,
752
00:50:07,245 --> 00:50:09,534
and artists like Hartung,
753
00:50:09,706 --> 00:50:11,082
Prassinos,
754
00:50:11,792 --> 00:50:13,334
Brassai...
755
00:50:14,336 --> 00:50:16,743
A nude in the shape of a walnut,
756
00:50:16,922 --> 00:50:19,128
and a potato in the shape of a heart.
757
00:50:19,299 --> 00:50:21,256
Just one in 1953,
758
00:50:22,302 --> 00:50:25,588
and hundreds in 2003
for the Patatutopia exhibition
759
00:50:25,764 --> 00:50:27,804
at the Venice Art Biennial,
760
00:50:28,183 --> 00:50:31,101
with 700 kilos of real potatoes
on the floor.
761
00:50:56,712 --> 00:50:58,254
To attract visitors,
762
00:50:58,505 --> 00:51:00,831
I went around as a talking potato,
763
00:51:01,050 --> 00:51:04,584
naming all kinds of potatoes.
764
00:51:10,768 --> 00:51:14,433
When I left,
my costume had a photo for a head...
765
00:51:16,107 --> 00:51:17,565
or a cat...
766
00:51:18,776 --> 00:51:20,400
or a ceramic tile...
767
00:51:21,612 --> 00:51:22,857
or a mosaic...
768
00:51:23,072 --> 00:51:26,322
like my first official self-portrait.
769
00:51:27,076 --> 00:51:30,659
Mosaics and frescoes...
I loved ancient art.
770
00:51:30,997 --> 00:51:33,238
The women of Piero della Francesca
771
00:51:33,624 --> 00:51:35,700
led me to Silvia Monfort,
772
00:51:35,876 --> 00:51:37,419
paired with Philippe Noiret,
773
00:51:37,587 --> 00:51:40,078
who looks a bit like Philippe le Bon.
774
00:51:41,048 --> 00:51:44,382
As for the image of the couple,
I'd seen some Braque.
775
00:51:46,512 --> 00:51:49,086
Back then I also discovered Picasso,
776
00:51:49,265 --> 00:51:51,139
with enthusiasm.
777
00:51:52,727 --> 00:51:55,681
I had to write dialogue for the couple.
778
00:51:56,397 --> 00:51:59,647
Which I did, on Sundays
in my courtyard.
779
00:52:00,693 --> 00:52:02,900
If you want peace, I can leave.
780
00:52:04,572 --> 00:52:06,280
You talk only of happiness.
781
00:52:06,449 --> 00:52:07,694
That's right.
782
00:52:09,160 --> 00:52:10,488
For the editing,
783
00:52:10,662 --> 00:52:14,825
Alain Resnais joined the pool
of volunteers in the cooperative.
784
00:52:15,542 --> 00:52:17,783
I gaze at his classical features.
785
00:52:18,211 --> 00:52:21,794
They don't reveal his passion
and curiosity for art, culture,
786
00:52:22,382 --> 00:52:24,707
and the complexities of surrealism.
787
00:52:25,510 --> 00:52:28,262
He even filmed a missing shot.
788
00:52:28,930 --> 00:52:30,804
My courtyard provided a link shot
789
00:52:30,974 --> 00:52:33,097
for a street in La Pointe Courte.
790
00:52:33,268 --> 00:52:37,218
You'll be telling me once again,
"This can't go on. "
791
00:52:37,397 --> 00:52:38,856
Maybe.
792
00:52:39,024 --> 00:52:41,693
Alain's assistant was Anne Sarraute
793
00:52:42,110 --> 00:52:44,862
who introduced me to her mother,
Nathalie Sarraute.
794
00:52:45,572 --> 00:52:49,107
With her Sioux features,
she was the sharpest of writers.
795
00:52:49,409 --> 00:52:52,161
She enlightened me,
she influenced my work,
796
00:52:52,329 --> 00:52:54,535
and her friendship was a joy.
797
00:52:56,166 --> 00:52:58,918
While we were editing in 1955,
798
00:52:59,085 --> 00:53:01,292
this one fellow often called Resnais:
799
00:53:01,463 --> 00:53:02,661
Chris Marker.
800
00:53:03,507 --> 00:53:07,255
When he came,
we saw only his leather jacket,
801
00:53:07,427 --> 00:53:10,428
boots, gloves and glasses.
802
00:53:11,932 --> 00:53:14,933
He's so discrete
he has a cat represent him,
803
00:53:15,102 --> 00:53:17,225
a cat named Guillaume in Egypt.
804
00:53:17,396 --> 00:53:21,228
He's the author of amazing films
and assorted commentaries.
805
00:53:22,526 --> 00:53:24,483
I'll have to deal with him.
806
00:53:24,653 --> 00:53:26,646
He's my friend and interlocutor,
807
00:53:26,822 --> 00:53:28,565
but I changed his voice.
808
00:53:29,575 --> 00:53:34,652
Why did you go
from photography to cinema?
809
00:53:34,830 --> 00:53:37,368
I remember wanting words.
810
00:53:38,000 --> 00:53:42,578
I thought if you paired images
with words you'd get cinema.
811
00:53:42,755 --> 00:53:45,672
Of course I soon learned
it was something else.
812
00:53:45,841 --> 00:53:47,252
Were you a film buff?
813
00:53:47,509 --> 00:53:49,882
No, I wasn't a film buff.
814
00:53:50,054 --> 00:53:53,719
I'd only seen about 10 films
by the age of 25.
815
00:53:55,059 --> 00:53:57,976
I didn't go to film school
or work as an assistant.
816
00:53:58,228 --> 00:54:01,183
I used my imagination
817
00:54:01,357 --> 00:54:02,981
and took the plunge.
818
00:54:03,943 --> 00:54:05,437
I got support
819
00:54:05,611 --> 00:54:08,565
and help from generous technicians.
820
00:54:09,281 --> 00:54:12,650
It's not their fault
the film lost money.
821
00:54:15,704 --> 00:54:19,204
I continued to work
as a photographer for Vilar.
822
00:54:20,376 --> 00:54:24,208
The TNP went from the Papal Palace
to the Chaillot Palace.
823
00:54:25,006 --> 00:54:26,548
Almost daily
824
00:54:26,799 --> 00:54:29,124
I'd go up to Trocadero hill.
825
00:54:29,302 --> 00:54:30,712
I needed a car.
826
00:54:31,178 --> 00:54:34,713
I'd park my first 4 chevaux
at home.
827
00:54:34,890 --> 00:54:37,132
The courtyard and garage
were so narrow
828
00:54:37,351 --> 00:54:39,724
I had to do some tricky maneuvering.
829
00:54:41,856 --> 00:54:43,480
Inching forward...
830
00:54:45,151 --> 00:54:46,978
inching backward.
831
00:54:48,488 --> 00:54:50,729
I had to do it 14 times
832
00:54:51,491 --> 00:54:53,448
to get into this tiny garage.
833
00:54:55,203 --> 00:54:59,035
On a good day
I'd get in there in 13 times.
834
00:55:04,170 --> 00:55:07,088
Take a great leap forward,
go to China!
835
00:55:07,256 --> 00:55:10,257
I told them
you were a sinologist
836
00:55:10,551 --> 00:55:12,378
and a good photographer.
837
00:55:13,638 --> 00:55:15,512
I brought the works:
Leica, Rolleiflex,
838
00:55:15,807 --> 00:55:17,052
bellows...
839
00:55:17,225 --> 00:55:19,301
I was loaded up like a mule.
840
00:55:19,978 --> 00:55:21,887
I brought back
thousands of images.
841
00:55:23,231 --> 00:55:24,346
I focused on the work
842
00:55:25,442 --> 00:55:28,941
and collective impulse
of this brand new revolution.
843
00:55:30,947 --> 00:55:34,197
Sometimes I'd stop
because the landscapes were beautiful.
844
00:55:41,082 --> 00:55:43,490
In China in 1957,
845
00:55:44,002 --> 00:55:46,540
I was amazed
to hear this waltz everywhere.
846
00:55:53,136 --> 00:55:54,880
In the nurseries, to my surprise,
847
00:55:55,055 --> 00:55:57,344
the babies wore colorful costumes
848
00:55:57,682 --> 00:56:01,217
whereas in France
they were still in baby blue and pink.
849
00:56:05,482 --> 00:56:07,807
I brought back bonnets
that Rosalie wore
850
00:56:08,235 --> 00:56:09,777
a year later.
851
00:56:12,406 --> 00:56:13,604
Before she was born,
852
00:56:14,032 --> 00:56:17,697
I wrote letters to her future father
I was in love with.
853
00:56:20,205 --> 00:56:23,657
But our love affair ended
when Rosalie was taking shape.
854
00:56:25,085 --> 00:56:27,291
I had decorated the envelopes.
855
00:56:27,462 --> 00:56:28,957
He sent them all back.
856
00:56:29,131 --> 00:56:32,215
I made a bundle of his,
never reread.
857
00:56:33,844 --> 00:56:35,219
I raised Rosalie alone,
858
00:56:35,846 --> 00:56:37,554
then with Jacques.
859
00:56:43,145 --> 00:56:44,723
We often went to Noirmoutier.
860
00:56:44,980 --> 00:56:48,764
Jacques wanted to show me this island
where he camped as a teenager.
861
00:56:52,071 --> 00:56:54,478
He was looking
for a fisherman's house.
862
00:56:55,658 --> 00:56:57,734
We found an abandoned mill.
863
00:56:59,036 --> 00:57:01,741
I was intrigued by a glove
hanging there.
864
00:57:04,500 --> 00:57:07,536
The island's specialties
are potatoes and oysters.
865
00:57:10,005 --> 00:57:11,749
What a beautiful oyster!
866
00:57:12,133 --> 00:57:13,924
What a beautiful mussel!
867
00:57:14,427 --> 00:57:16,087
What a beautiful wave...
868
00:57:16,345 --> 00:57:17,590
The New Wave...
869
00:57:17,763 --> 00:57:20,598
Hey! Oyster, mussel, wave!
870
00:57:20,766 --> 00:57:22,723
Enough.
871
00:57:23,102 --> 00:57:25,937
Tell us instead about
the birth of the New Wave.
872
00:57:26,480 --> 00:57:29,316
Truffaut, Godard, Resnais,
873
00:57:29,483 --> 00:57:32,935
Chabrol, Rivette, Demy...
874
00:57:33,279 --> 00:57:35,236
And you, La Varda?
875
00:57:36,866 --> 00:57:39,108
So, Jean-Luc Godard
876
00:57:39,285 --> 00:57:41,693
went to see Beauregard and said,
877
00:57:41,871 --> 00:57:44,991
"I'll make a film, get you back on top.
It'll be great. "
878
00:57:45,166 --> 00:57:46,577
He was right.
879
00:57:46,751 --> 00:57:48,708
He made "Breathless".
880
00:57:48,878 --> 00:57:50,918
It was a big success.
881
00:57:51,089 --> 00:57:55,300
The audience loved it.
Georges de Beauregard asked Jean-Luc,
882
00:57:55,468 --> 00:57:57,046
"Got any pals like you,
883
00:57:57,220 --> 00:57:59,592
"who make cheap films
that make money?"
884
00:58:00,348 --> 00:58:02,341
Jean-Luc introduced him
to Jacques Demy,
885
00:58:02,892 --> 00:58:05,976
who made "Lola" with Anouk Aim�e.
886
00:58:07,188 --> 00:58:08,599
So Beauregard
said to Jacques,
887
00:58:08,815 --> 00:58:11,732
"I want a stable of guys like you,
know any?"
888
00:58:11,901 --> 00:58:14,855
Jacques said,
"No, but I've got a girl, Agn�s Varda. "
889
00:58:15,196 --> 00:58:16,525
Beauregard said to me,
890
00:58:16,698 --> 00:58:19,864
"Do like your pals,
make a cheap little B&W film. "
891
00:58:20,326 --> 00:58:22,070
So I made "Cleo from 5 to 7"
892
00:58:22,245 --> 00:58:23,787
with Corinne Marchand.
893
00:58:28,460 --> 00:58:33,585
All the doors are open
894
00:58:35,175 --> 00:58:38,378
The draft is so cold
895
00:58:38,553 --> 00:58:41,969
We had to shoot quickly
and focus on the content.
896
00:58:42,140 --> 00:58:43,848
Cleo is afraid she has cancer.
897
00:58:44,267 --> 00:58:46,758
I follow her minute to minute,
898
00:58:46,937 --> 00:58:49,807
in real time, in a real situation.
899
00:58:52,859 --> 00:58:56,062
I wanted the film to combine
900
00:58:56,530 --> 00:58:59,365
objective time,
as seen on the omnipresent clocks,
901
00:58:59,825 --> 00:59:01,485
and subjective time,
902
00:59:01,660 --> 00:59:05,492
as Cleo experiences it during the film.
903
00:59:09,835 --> 00:59:12,077
Before and during the shoot,
904
00:59:12,504 --> 00:59:15,671
I had Baldung Grien's paintings
on my mind.
905
00:59:17,009 --> 00:59:20,508
Voluptuous beauty and bony death.
906
00:59:21,346 --> 00:59:23,754
Sweet flesh cannot live forever.
907
00:59:25,976 --> 00:59:29,345
Her fear of cancer and death
met another fear,
908
00:59:30,147 --> 00:59:32,720
the fear of a soldier
in the Algerian war.
909
00:59:33,442 --> 00:59:36,147
That war of colonization
was contested by many.
910
00:59:36,320 --> 00:59:38,858
Others bombed the protest sites.
911
00:59:39,698 --> 00:59:42,023
Still others fought that war.
912
00:59:42,701 --> 00:59:45,786
In the film,
Antoine Bourseiller plays the soldier
913
00:59:46,205 --> 00:59:49,206
who, before leaving for Algeria
that very night,
914
00:59:49,708 --> 00:59:53,326
experiences a moment
of intense friendship with a tall blond.
915
00:59:55,422 --> 00:59:58,542
The film was selected for Cannes.
916
00:59:59,468 --> 01:00:01,674
Corinne feels like
she's queen for a day.
917
01:00:01,846 --> 01:00:04,087
Nobody knows or recognizes me.
918
01:00:04,265 --> 01:00:05,759
Everything amuses me.
919
01:00:06,100 --> 01:00:09,718
Back then we introduced the film
before the screening.
920
01:00:09,895 --> 01:00:13,395
The presenter, L�on Zitrone,
introduced me as
921
01:00:13,566 --> 01:00:15,938
"Agn�s Varga".
922
01:00:16,110 --> 01:00:19,693
Probably because of the Varga Girls
at the Casino de Paris.
923
01:00:20,406 --> 01:00:22,280
After the screening,
924
01:00:22,450 --> 01:00:25,237
we posed together
outside the former Palais.
925
01:00:26,162 --> 01:00:28,617
The TNP costume designer
made my dress,
926
01:00:28,789 --> 01:00:31,577
plus some circus spangles
at my request.
927
01:00:32,877 --> 01:00:35,961
I never imagined "Cl�o"
would be invited everywhere,
928
01:00:36,130 --> 01:00:37,708
with or without me,
929
01:00:37,882 --> 01:00:41,251
and that I'd travel here and there,
with or without Jacques,
930
01:00:41,427 --> 01:00:43,669
whose films "Lola" and "Bay of Angels"
931
01:00:43,846 --> 01:00:45,638
went to many festivals
932
01:00:45,807 --> 01:00:48,926
before the mega-tour
of "The Umbrellas of Cherbourg".
933
01:00:50,728 --> 01:00:53,302
In 1962, a halt in Cuba,
934
01:00:53,481 --> 01:00:55,438
in the middle of its revolution.
935
01:01:02,573 --> 01:01:04,650
It was Socialism and cha-cha-cha,
936
01:01:04,826 --> 01:01:08,076
with big hopes and energy,
beautiful to witness.
937
01:01:09,455 --> 01:01:11,531
I took pictures to film later.
938
01:01:15,753 --> 01:01:18,244
I had to photograph Fidel Castro.
939
01:01:19,132 --> 01:01:20,792
When I did,
940
01:01:21,134 --> 01:01:24,918
I saw a tall utopist with stone wings.
941
01:01:28,641 --> 01:01:31,761
And I had to photograph
the sugar cane harvest.
942
01:01:45,951 --> 01:01:47,611
Radical climate change.
943
01:01:48,328 --> 01:01:50,736
In the dead of winter in Noirmoutier,
944
01:01:51,248 --> 01:01:54,664
I sorted and prepared
the 4,000 Cuba photos
945
01:01:55,210 --> 01:01:57,167
for my animated film.
946
01:02:00,882 --> 01:02:01,914
Jacques and I
947
01:02:02,092 --> 01:02:05,959
loved arriving on the island
just after the tides cleared the road.
948
01:02:06,138 --> 01:02:07,336
We loved that island,
949
01:02:07,556 --> 01:02:08,552
living there,
950
01:02:09,349 --> 01:02:10,760
writing there.
951
01:02:14,354 --> 01:02:16,561
I feel good by the sea.
952
01:02:18,567 --> 01:02:22,066
Like the sea,
with its changing colors...
953
01:02:22,654 --> 01:02:25,276
Maybe I'm a bit like that too,
954
01:02:25,532 --> 01:02:26,446
gray and blue.
955
01:02:29,411 --> 01:02:32,531
I'd like to make calm films.
956
01:02:34,124 --> 01:02:36,532
Films about happiness.
957
01:02:38,087 --> 01:02:40,494
I made a film
about a particular happiness.
958
01:02:41,215 --> 01:02:44,880
I filmed it in the delicate landscapes
of the Ile-de-France
959
01:02:45,052 --> 01:02:47,804
that had so impressed
the Impressionists.
960
01:02:52,268 --> 01:02:55,683
It's the simple story,
actually not so simple,
961
01:02:55,854 --> 01:02:57,397
of a little family.
962
01:02:58,566 --> 01:03:01,401
With Jean-Claude Drouot, his wife
963
01:03:01,569 --> 01:03:03,063
and their children.
964
01:03:05,489 --> 01:03:09,534
We all know the tender expression
of parents gazing at their children.
965
01:03:10,619 --> 01:03:13,110
Tender is an understatement.
966
01:03:18,627 --> 01:03:19,742
Come see.
967
01:03:20,296 --> 01:03:21,576
Come see... H�l�ne.
968
01:03:21,922 --> 01:03:24,496
You know, Jacques took this picture.
969
01:03:25,468 --> 01:03:28,173
It's intimidating for me
to film you two.
970
01:03:28,346 --> 01:03:31,263
I'd like to see you always together.
971
01:03:31,432 --> 01:03:35,133
My beautiful children,
the children of Jacques and Antoine,
972
01:03:35,311 --> 01:03:38,312
raised by Jacques...
My beautiful children.
973
01:03:40,149 --> 01:03:41,857
Such as we are!
974
01:03:43,361 --> 01:03:45,982
Here's Rosalie,
at the end of "Umbrellas".
975
01:03:47,448 --> 01:03:49,488
She's the love child.
976
01:03:50,076 --> 01:03:53,361
I was paid, I got a little umbrella
and grocery store.
977
01:03:53,955 --> 01:03:56,742
Here she is in
"One Sings, The Other Doesn't".
978
01:03:57,959 --> 01:04:00,794
- For my 18th birthday.
- You didn't argue.
979
01:04:00,962 --> 01:04:02,373
I had no choice!
980
01:04:02,547 --> 01:04:04,089
I had no choice.
981
01:04:04,257 --> 01:04:06,878
And this one, Mathieu Demy...
982
01:04:07,552 --> 01:04:09,343
I watched him grow up on screen.
983
01:04:16,519 --> 01:04:19,057
Apparently Nazism wasn't much at first.
984
01:04:19,898 --> 01:04:22,139
They only had six members.
985
01:04:22,317 --> 01:04:26,480
But this is fiction,
while he's still alive he can serve us.
986
01:04:29,032 --> 01:04:32,068
He amazed me in a pastiche
from "The Golden Age",
987
01:04:32,243 --> 01:04:33,821
in homage to Luis Bunuel.
988
01:04:44,798 --> 01:04:46,672
Was that my little Mat?
989
01:04:48,552 --> 01:04:50,675
When I shot "Daguerreotypes",
990
01:04:50,846 --> 01:04:52,885
Mathieu Demy was just little.
991
01:04:53,348 --> 01:04:56,384
I'd had him late
and wasn't keen on leaving him.
992
01:04:56,560 --> 01:04:59,596
Filming in the neighborhood
suited me.
993
01:04:59,771 --> 01:05:01,680
It kept me close to home.
994
01:05:02,357 --> 01:05:05,892
My merchant neighbors
agreed to come to the caf�
995
01:05:06,069 --> 01:05:07,314
for Mistag's show.
996
01:05:07,821 --> 01:05:10,110
They let us shoot in their shops.
997
01:05:10,490 --> 01:05:12,732
I promised to use my own electricity.
998
01:05:12,909 --> 01:05:16,954
I'd thread the cord
through the mail slot.
999
01:05:17,122 --> 01:05:18,664
Every morning
1000
01:05:18,832 --> 01:05:20,624
we pulled the cord
1001
01:05:20,792 --> 01:05:24,541
to the caf�, the bakery,
1002
01:05:24,796 --> 01:05:26,588
the accordion seller,
1003
01:05:26,798 --> 01:05:28,921
the guy who sold clocks...
1004
01:05:29,843 --> 01:05:31,635
On the other side,
1005
01:05:31,929 --> 01:05:33,257
the tailor,
1006
01:05:33,514 --> 01:05:35,672
the hardware store...
Then further down,
1007
01:05:36,183 --> 01:05:37,725
the butcher,
1008
01:05:38,394 --> 01:05:39,722
the grocer,
1009
01:05:40,396 --> 01:05:42,472
and this couple I loved so much,
1010
01:05:42,648 --> 01:05:45,483
Mr. and Mrs. Chardon Bleu,
at the end.
1011
01:05:47,820 --> 01:05:50,904
I said I'd go no further than 90 meters.
1012
01:05:51,073 --> 01:05:52,781
That was the limit.
1013
01:05:52,950 --> 01:05:56,401
At night we'd pull the cord back
1014
01:05:56,579 --> 01:05:59,414
and put away the lights.
1015
01:05:59,874 --> 01:06:02,281
The cord stayed stuck in the slot,
1016
01:06:02,835 --> 01:06:04,792
and I went home.
1017
01:06:05,212 --> 01:06:06,920
We cut the electricity.
1018
01:06:09,049 --> 01:06:12,050
One time,
I told the story of this long cord,
1019
01:06:12,928 --> 01:06:14,755
90 meters and all...
1020
01:06:14,930 --> 01:06:16,590
And someone said,
1021
01:06:17,683 --> 01:06:21,266
"You didn't want to cut
the umbilical cord. "
1022
01:06:21,687 --> 01:06:23,680
They may have been right.
1023
01:06:29,195 --> 01:06:31,686
Our facade
went through transformations.
1024
01:06:32,782 --> 01:06:35,902
So did the Belfort Lion,
who reigned over the neighborhood.
1025
01:06:36,285 --> 01:06:39,072
Andr� Breton suggested he chew a bone.
1026
01:06:40,039 --> 01:06:42,993
And I replaced him
with my cat Zgougou.
1027
01:06:50,383 --> 01:06:51,758
Zgougou is also the mascot
1028
01:06:51,968 --> 01:06:54,637
and logo of our production company.
1029
01:06:56,264 --> 01:06:57,841
Cin� Tamaris.
1030
01:06:58,016 --> 01:07:01,266
You want to speak to Cecilia Rose?
One moment...
1031
01:07:01,561 --> 01:07:05,475
I'm calling about
a rental of "Peau d'Ane".
1032
01:07:13,198 --> 01:07:15,949
Hello? Please hold.
1033
01:07:19,412 --> 01:07:21,072
There's no more tea!
1034
01:07:21,956 --> 01:07:23,783
Have you got the estimate?
1035
01:07:24,000 --> 01:07:25,957
Not yet, not yet.
1036
01:07:27,420 --> 01:07:29,247
Here are the "Jacquot" reels.
1037
01:07:29,422 --> 01:07:30,667
Thanks.
1038
01:07:37,681 --> 01:07:39,507
I'll put you through...
Agn�s?
1039
01:07:40,267 --> 01:07:41,215
Me first!
1040
01:07:42,852 --> 01:07:44,015
See St�phanie.
1041
01:07:44,521 --> 01:07:46,015
Bank Neuflize OBC?
1042
01:07:48,191 --> 01:07:51,192
We need a loan without interest
1043
01:07:51,361 --> 01:07:54,812
to finish this film comfortably.
Please.
1044
01:07:55,991 --> 01:07:59,941
It's hard to bear the weight
and expenses of a production.
1045
01:08:02,164 --> 01:08:05,497
You must strike a delicate balance
between imagining a film,
1046
01:08:05,667 --> 01:08:07,576
financing it and paying for it.
1047
01:08:09,296 --> 01:08:11,621
Yes, you must spend,
1048
01:08:11,798 --> 01:08:13,506
but you must also collect.
1049
01:08:13,842 --> 01:08:16,167
If not money, then trophies.
1050
01:08:16,720 --> 01:08:19,092
In a closet or on the sand,
1051
01:08:19,264 --> 01:08:21,934
Demy's prizes and mine stick together.
1052
01:08:22,309 --> 01:08:26,010
The Golden Palm from Cannes
and the Golden Lion from Venice.
1053
01:08:47,584 --> 01:08:49,661
Go on, go!
1054
01:08:54,633 --> 01:08:56,175
We had the beach 2 days.
1055
01:08:56,343 --> 01:08:57,838
First day: gorgeous.
1056
01:08:58,012 --> 01:09:01,546
Second day, bad news:
rain, the sand is wet.
1057
01:09:01,724 --> 01:09:04,262
Good news: we've got birds.
1058
01:09:25,790 --> 01:09:28,459
I'm home. The cats are here.
1059
01:09:29,126 --> 01:09:31,036
These two, too.
1060
01:09:31,212 --> 01:09:33,703
An imaginary family
found in the street,
1061
01:09:34,257 --> 01:09:36,926
along with a handless clock
and two chairs.
1062
01:09:39,929 --> 01:09:41,969
But for some people,
finding means eating.
1063
01:09:43,266 --> 01:09:44,974
They live on our leftovers.
1064
01:09:45,184 --> 01:09:47,426
They go to market when it's over.
1065
01:09:48,020 --> 01:09:50,143
People throw away so much.
1066
01:09:51,649 --> 01:09:53,642
They rummage through garbage.
1067
01:09:55,445 --> 01:09:57,568
In the past,
they foraged by necessity.
1068
01:09:58,323 --> 01:09:59,733
Today that's still true.
1069
01:10:01,200 --> 01:10:03,158
To see so much waste,
1070
01:10:03,328 --> 01:10:07,160
while others are going hungry...
1071
01:10:07,332 --> 01:10:09,040
It's deplorable.
1072
01:10:09,709 --> 01:10:10,954
I was able to approach them,
1073
01:10:11,586 --> 01:10:13,792
and sometimes film them
on my own
1074
01:10:14,255 --> 01:10:16,627
thanks to these new little cameras,
1075
01:10:16,800 --> 01:10:18,591
digital, sound cameras.
1076
01:10:22,764 --> 01:10:25,931
I could even use one hand
to film my other hand
1077
01:10:29,354 --> 01:10:33,268
catching trucks during
the long trip North to South
1078
01:10:33,858 --> 01:10:35,602
for the "Gleaners" shoot,
1079
01:10:35,777 --> 01:10:38,731
and from the seaside
to the center of France.
1080
01:10:39,823 --> 01:10:43,073
These are the departements
I memorized as a child
1081
01:10:43,243 --> 01:10:46,612
with the help of puzzles
now relegated to flea markets.
1082
01:10:48,456 --> 01:10:51,078
Gone are the days of,
"Corr�ze, county seat Tulle... "
1083
01:10:51,251 --> 01:10:53,291
"Lot, county seat Cahors... "
1084
01:10:56,089 --> 01:10:58,378
I like hanging around flea markets.
1085
01:10:58,550 --> 01:11:01,504
Hunting around,
chatting, strolling, filming...
1086
01:11:01,678 --> 01:11:02,923
and finding stuff.
1087
01:11:06,850 --> 01:11:09,721
Look, a plate from Li�ge.
1088
01:11:09,895 --> 01:11:11,887
I'll give it
to the Dardenne Brothers,
1089
01:11:12,064 --> 01:11:13,772
my brothers in cinema.
1090
01:11:15,984 --> 01:11:18,689
A sewing machine like the one
in "L'Op�ra Mouffe".
1091
01:11:24,159 --> 01:11:26,152
And some film cards.
1092
01:11:30,749 --> 01:11:32,409
My favorite film.
1093
01:11:37,089 --> 01:11:39,662
Here! Ten cents for my film.
1094
01:11:50,436 --> 01:11:51,811
Jacques Demy...
1095
01:11:56,734 --> 01:11:58,109
Jean Cocteau...
1096
01:12:05,493 --> 01:12:09,704
Before we were cinema cards
with cardboard heads,
1097
01:12:09,872 --> 01:12:13,039
we were flesh and blood beings.
1098
01:12:13,209 --> 01:12:15,534
Lovers, like Magritte's.
1099
01:12:52,206 --> 01:12:54,413
We shared a bed, a table,
1100
01:12:54,584 --> 01:12:57,371
children, games
and trips to Noirmoutier.
1101
01:12:57,545 --> 01:13:00,380
But the courtyard
afforded us two domains.
1102
01:13:00,924 --> 01:13:02,963
That's what Mich�le Manceaux observed.
1103
01:13:03,134 --> 01:13:06,337
On one side, Jacques,
here with Michel Legrand...
1104
01:13:06,512 --> 01:13:09,383
Here, cinema is made in every corner.
1105
01:13:09,557 --> 01:13:12,475
Across the courtyard
we find Agn�s Varda
1106
01:13:12,644 --> 01:13:15,561
with Michel Piccoli,
1107
01:13:15,772 --> 01:13:17,811
finishing her latest film "The Creatures".
1108
01:13:17,982 --> 01:13:20,900
Edgar...
You turn, and immediately...
1109
01:13:22,445 --> 01:13:24,521
as soon as you turn around...
1110
01:13:24,698 --> 01:13:26,607
Ready? Action!
1111
01:13:27,534 --> 01:13:28,648
Edgar?
1112
01:13:31,413 --> 01:13:34,117
Easier to do a link shot in Paris
1113
01:13:34,291 --> 01:13:36,034
than take Piccoli back to Noirmoutier
1114
01:13:36,668 --> 01:13:38,993
where the film was shot.
1115
01:13:40,630 --> 01:13:43,631
We'd settled in there, we went often.
1116
01:13:44,301 --> 01:13:45,499
The island inspired me.
1117
01:13:51,516 --> 01:13:54,517
In the film,
Michel Piccoli talks to a horse.
1118
01:13:55,437 --> 01:13:56,516
Then to his wife,
1119
01:13:56,730 --> 01:13:59,185
Catherine Deneuve, mute
1120
01:14:00,025 --> 01:14:01,685
after an accident.
1121
01:14:06,323 --> 01:14:08,565
She looks like
an Angel of Annunciation
1122
01:14:08,742 --> 01:14:11,577
when she announces
they're going to have a child.
1123
01:14:18,502 --> 01:14:22,334
Jacques was nearby on the island,
preparing a film with Michel.
1124
01:14:22,506 --> 01:14:24,545
He'd come to the shoot sometimes
1125
01:14:25,050 --> 01:14:27,126
and take Polaroid pictures.
1126
01:14:27,845 --> 01:14:30,680
But for the other films
we were on our own.
1127
01:14:31,515 --> 01:14:34,718
We visited each other's sets
only rarely,
1128
01:14:35,269 --> 01:14:36,811
and discretely.
1129
01:14:40,024 --> 01:14:42,978
I want to point out that Godard,
in friendship,
1130
01:14:43,861 --> 01:14:46,434
let me film him
without his dark glasses.
1131
01:14:47,072 --> 01:14:50,192
I loved his beautiful eyes
and his cinema.
1132
01:14:51,118 --> 01:14:53,075
I took a few photos.
1133
01:14:54,705 --> 01:14:58,703
"The Umbrellas of Cherbourg" crew,
like a family.
1134
01:15:00,211 --> 01:15:03,544
And beautiful Catherine
on the Farewell Platform.
1135
01:15:03,714 --> 01:15:06,466
The yellow raincoat
in the background is Jacques.
1136
01:15:07,635 --> 01:15:11,763
Here's Jacques Demy
wreathed in his Cannes Golden Palm.
1137
01:15:12,056 --> 01:15:14,464
His film was popular
in the USA
1138
01:15:14,642 --> 01:15:18,722
and Columbia Pictures
offered him an attractive contract.
1139
01:15:19,855 --> 01:15:22,263
I followed Jacques because I loved him,
1140
01:15:22,441 --> 01:15:25,526
and they'd offered him
a wonderful Hollywood adventure.
1141
01:15:26,153 --> 01:15:27,980
I didn't expect to stay long.
1142
01:15:28,239 --> 01:15:29,614
But in fact,
1143
01:15:29,991 --> 01:15:33,157
this town immediately seduced me,
1144
01:15:33,327 --> 01:15:35,486
immediately fascinated me.
1145
01:15:36,122 --> 01:15:39,455
The hippy movement agitated the town
and its people.
1146
01:15:39,667 --> 01:15:42,953
Freedom, Peace and Love,
Down with the Vietnam War,
1147
01:15:43,629 --> 01:15:46,167
Up with the Black Panthers,
Women's Lib...
1148
01:15:48,009 --> 01:15:51,045
Huge peace rallies were held
in public parks.
1149
01:15:54,182 --> 01:15:57,183
Jacques was looking for a partner
for Anouk Aim�e.
1150
01:15:57,352 --> 01:15:58,597
He had me test
1151
01:15:58,811 --> 01:16:01,516
a young actor named Harrison Ford.
1152
01:16:01,773 --> 01:16:05,224
But the studios
advised him to forget acting.
1153
01:16:07,737 --> 01:16:09,646
He still laughs about it.
1154
01:16:19,457 --> 01:16:24,084
In 1967-68, I shot "Lions Love"...
1155
01:16:24,254 --> 01:16:26,827
Then we came back,
ten years later,
1156
01:16:27,007 --> 01:16:30,126
and I shot my documentary
"Mur Murs", but...
1157
01:16:30,677 --> 01:16:33,797
Thinking about it,
time gets all mixed up.
1158
01:16:35,140 --> 01:16:37,809
When we lived in Beverly Hills
with a palm tree,
1159
01:16:38,101 --> 01:16:40,343
and a kidney-shaped pool,
1160
01:16:40,812 --> 01:16:43,564
Rosalie discovered TV and commercials.
1161
01:16:44,191 --> 01:16:47,227
Ten years later,
Mathieu fell for a pinball machine
1162
01:16:47,527 --> 01:16:49,567
in a seaside apartment.
1163
01:16:52,491 --> 01:16:56,987
My memories swarm around me
like confused flies.
1164
01:16:57,162 --> 01:17:00,079
I hesitate to remember all that.
1165
01:17:00,290 --> 01:17:01,239
I don't want to.
1166
01:17:02,501 --> 01:17:05,502
And now I'm returning
to my films' locations.
1167
01:17:06,421 --> 01:17:09,209
I'm not sure I'm happy about it.
1168
01:17:21,562 --> 01:17:23,803
The blue-eyed whale
reminded me of Pr�vert.
1169
01:17:24,815 --> 01:17:26,973
California swimming pools
1170
01:17:27,151 --> 01:17:29,439
reminded me
of my Hollywood hippy film,
1171
01:17:29,611 --> 01:17:31,485
"Lions Love and Lies".
1172
01:17:48,297 --> 01:17:51,002
The two guys were Rado and Ragni,
1173
01:17:51,175 --> 01:17:54,176
authors and actors
of the famous musical "Hair".
1174
01:17:54,595 --> 01:17:57,300
And the divine Viva,
Andy Warhol's muse,
1175
01:17:57,765 --> 01:18:00,849
who I'd met
at the Factory in New York.
1176
01:18:02,770 --> 01:18:04,976
Here they are in a conjugal threesome,
1177
01:18:06,607 --> 01:18:09,359
watching the news of an assassination.
1178
01:18:18,786 --> 01:18:22,831
The slogan of the time in action:
Sex and Politics,
1179
01:18:22,999 --> 01:18:24,327
Politics and Sex.
1180
01:18:30,840 --> 01:18:32,963
As for Emilie's desk,
1181
01:18:33,134 --> 01:18:36,585
it faced my favorite landscape,
the beach.
1182
01:18:41,642 --> 01:18:44,098
Sometimes we put the camera there,
1183
01:18:44,270 --> 01:18:46,808
turned it on and waited.
1184
01:18:49,233 --> 01:18:53,278
Passersby staged their own scenes,
invested the space.
1185
01:18:53,863 --> 01:18:57,943
Chance was my assistant
for this film called "Documenteur".
1186
01:18:59,118 --> 01:19:01,241
Another day while shooting,
1187
01:19:01,412 --> 01:19:04,283
chance offered us
a nasty lovers' quarrel.
1188
01:19:04,791 --> 01:19:06,534
We were alerted by angry voices.
1189
01:19:06,709 --> 01:19:08,204
I panned the camera.
1190
01:19:46,124 --> 01:19:48,413
I asked if the camera bothered them.
1191
01:19:48,585 --> 01:19:49,700
They couldn't care less.
1192
01:19:49,878 --> 01:19:52,630
So I sent in Sabine to walk past them.
1193
01:19:57,344 --> 01:20:00,298
How to describe Sabine Mamou?
Her grave beauty...
1194
01:20:00,597 --> 01:20:03,266
And her laugh,
that we'll never hear again.
1195
01:20:03,809 --> 01:20:07,225
She was a film editor.
She agreed to play Mathieu's mom.
1196
01:20:07,396 --> 01:20:08,854
A mother and her son.
1197
01:20:09,314 --> 01:20:11,188
Emilie and Martin.
1198
01:20:12,818 --> 01:20:14,395
In retrospect,
1199
01:20:14,570 --> 01:20:16,942
I see she was another me.
1200
01:20:18,282 --> 01:20:20,773
- How's Martin?
- He's well.
1201
01:20:20,951 --> 01:20:21,781
And Tom?
1202
01:20:22,703 --> 01:20:23,948
We're separated.
1203
01:20:25,080 --> 01:20:28,081
I don't believe it, not you two!
1204
01:20:28,250 --> 01:20:30,290
You got along so well.
1205
01:20:31,336 --> 01:20:34,172
Tell me, are you alright?
1206
01:20:34,340 --> 01:20:35,371
No.
1207
01:20:49,230 --> 01:20:51,803
If I'm not happy, what'll we do?
1208
01:20:54,276 --> 01:20:57,526
If he's not happy, what'll I do?
1209
01:20:58,322 --> 01:21:01,193
If they're not happy,
what do they do?
1210
01:21:01,617 --> 01:21:03,775
Women or men, what do they do?
1211
01:21:07,581 --> 01:21:09,823
This pier on the Pacific Ocean
1212
01:21:10,000 --> 01:21:12,955
is the end of the line
for the westward rush.
1213
01:21:15,089 --> 01:21:17,960
For many immigrants
with dreams of success,
1214
01:21:18,134 --> 01:21:19,711
it's the end of hope.
1215
01:21:21,304 --> 01:21:22,549
But it's also
1216
01:21:22,722 --> 01:21:25,509
a favorite spot
for Venice Beach eccentrics.
1217
01:21:40,406 --> 01:21:43,573
On this beach I like seeing friends
from all times.
1218
01:21:44,869 --> 01:21:47,787
Tracy and Jimmy MacBride,
1219
01:21:47,955 --> 01:21:51,490
the independent filmmaker
I met in 1968.
1220
01:21:52,543 --> 01:21:54,999
May '68 in France...
1221
01:21:55,171 --> 01:21:57,377
ring any bells?
1222
01:21:57,548 --> 01:21:59,790
I wasn't there, that's all.
1223
01:22:00,385 --> 01:22:03,006
But in '68, the Black Panthers
1224
01:22:03,221 --> 01:22:04,680
were organizing.
1225
01:22:05,557 --> 01:22:07,015
And I filmed them.
1226
01:22:12,355 --> 01:22:14,348
They protested, and I filmed.
1227
01:22:15,024 --> 01:22:18,643
And I marched
with Vietnam War protestors.
1228
01:22:31,791 --> 01:22:34,033
No draft, but there are deaths.
1229
01:22:34,628 --> 01:22:36,869
An homage on the beach.
1230
01:22:40,217 --> 01:22:43,586
In this gallery,
artists have designed posters.
1231
01:22:43,762 --> 01:22:47,047
30,000 of them
have already been distributed,
1232
01:22:47,432 --> 01:22:50,884
but the artists don't know
what effect this action has.
1233
01:22:53,063 --> 01:22:55,684
I came across our friend Gerry Ayres.
1234
01:22:55,857 --> 01:22:59,476
He's the one who brought Jacques
to Columbia in 1967
1235
01:22:59,653 --> 01:23:01,444
and gave him carte blanche.
1236
01:23:01,613 --> 01:23:05,314
He also followed my adventures
with the Hollywood studios.
1237
01:23:25,929 --> 01:23:27,637
Forget the studios.
1238
01:23:27,806 --> 01:23:32,468
I used French money to make
my film about murals, "Mur Murs".
1239
01:23:34,229 --> 01:23:38,061
This one was an ad
for a wedding dress shop.
1240
01:23:41,820 --> 01:23:45,521
This long fresco painted
on six kilometers of wall
1241
01:23:45,699 --> 01:23:47,657
is called "Pigs' Paradise"
1242
01:23:52,206 --> 01:23:55,242
and surrounds a sausage factory.
1243
01:23:56,085 --> 01:23:59,039
They kill 6,000 pigs per day here.
1244
01:24:05,970 --> 01:24:09,588
Other murals express problems
on a local level:
1245
01:24:10,474 --> 01:24:12,550
alcohol, battered women...
1246
01:24:14,603 --> 01:24:16,596
poverty, drugs...
1247
01:24:17,440 --> 01:24:19,432
and the demands of certain groups.
1248
01:24:25,448 --> 01:24:28,021
But here a guy painted his wife
1249
01:24:28,868 --> 01:24:30,944
for the surfers to enjoy.
1250
01:24:38,586 --> 01:24:40,626
I'm back at the beach with friends.
1251
01:24:42,090 --> 01:24:45,957
I'd like to make a short film
about each of them.
1252
01:24:46,177 --> 01:24:47,292
Lisa,
1253
01:24:47,679 --> 01:24:48,793
Gwen,
1254
01:24:49,180 --> 01:24:50,093
Tom,
1255
01:24:50,556 --> 01:24:51,552
Lynn
1256
01:24:53,643 --> 01:24:55,600
and Alain.
1257
01:24:56,437 --> 01:25:00,305
Our friend Alain Ronay
introduced us to Jim Morrison.
1258
01:25:00,483 --> 01:25:02,310
We'd go see Jim in concert.
1259
01:25:02,485 --> 01:25:04,193
He came to the house
a few times.
1260
01:25:04,863 --> 01:25:06,772
A short digression, in France:
1261
01:25:06,948 --> 01:25:10,234
I once took Alain and Jim
to Chambord
1262
01:25:11,286 --> 01:25:13,362
to see Jacques, shooting
1263
01:25:13,538 --> 01:25:15,365
his fairytale "Peau d'Ane".
1264
01:25:19,085 --> 01:25:22,252
With his favorite princess,
Catherine Deneuve.
1265
01:25:23,131 --> 01:25:26,002
They came as film buffs, as friends.
1266
01:25:26,343 --> 01:25:28,300
End of digression.
1267
01:25:28,803 --> 01:25:30,179
Another digression:
1268
01:25:30,597 --> 01:25:32,673
a California brunch for two,
1269
01:25:32,849 --> 01:25:35,091
sharing the camera.
1270
01:25:44,945 --> 01:25:45,644
Thank you.
1271
01:25:49,408 --> 01:25:51,863
I forgot I was being filmed
1272
01:25:52,786 --> 01:25:57,080
and was caught cleaning myself
less gracefully than a cat.
1273
01:26:01,336 --> 01:26:02,451
End of digression.
1274
01:26:04,298 --> 01:26:07,631
I'd like to tell a little beach
love story,
1275
01:26:08,093 --> 01:26:11,343
the story
of Patricia Knop and Zalman King.
1276
01:27:20,750 --> 01:27:24,285
Patricia knows the names
of birds and angels.
1277
01:27:26,797 --> 01:27:29,834
They protect her and her family.
1278
01:27:40,186 --> 01:27:44,350
For so long now, I've watched them live
in loving harmony.
1279
01:27:46,109 --> 01:27:48,397
A wave of tenderness for this couple.
1280
01:27:50,238 --> 01:27:52,480
A little twinge of jealousy.
1281
01:27:55,076 --> 01:27:56,404
I feel blue.
1282
01:28:33,532 --> 01:28:35,820
Back to France, the house
1283
01:28:35,992 --> 01:28:37,985
and the tree in the courtyard.
1284
01:28:42,207 --> 01:28:43,370
Jacques and I
1285
01:28:43,542 --> 01:28:47,705
were working on less gentle films
than we'd made previously.
1286
01:28:49,631 --> 01:28:52,667
Sandrine Bonnaire
was Mona the "Vagabond",
1287
01:28:52,843 --> 01:28:54,919
a beautiful rebel without a cause.
1288
01:29:02,352 --> 01:29:05,768
The film is a portrait
of an enigmatic young woman,
1289
01:29:06,356 --> 01:29:09,026
drawn by those who crossed her path.
1290
01:29:09,610 --> 01:29:11,935
We get glimpses of her.
1291
01:29:12,821 --> 01:29:15,775
Her encounters
are separated by 13 tracking shots
1292
01:29:15,949 --> 01:29:18,108
all moving right to left...
1293
01:29:20,954 --> 01:29:23,825
all with music
by Joanna Bruzdowicz,
1294
01:29:23,999 --> 01:29:26,206
specially composed for these shots.
1295
01:29:29,463 --> 01:29:31,041
Can you take me?
1296
01:29:31,215 --> 01:29:32,958
I'll get my bag.
1297
01:29:34,677 --> 01:29:36,052
Mona is rebellious.
1298
01:29:36,220 --> 01:29:37,382
Assholes!
1299
01:29:37,554 --> 01:29:39,761
Mona wants to be free.
1300
01:29:40,099 --> 01:29:43,681
Fuck being a secretary.
I left those petty bosses behind,
1301
01:29:43,852 --> 01:29:46,141
I don't need another one out here.
1302
01:29:50,234 --> 01:29:51,776
I'm not sure when I realized
1303
01:29:51,944 --> 01:29:55,064
that it wasn't just a question
of freedom.
1304
01:29:55,739 --> 01:29:59,073
The feminist struggle
had to be collective to exist.
1305
01:30:00,161 --> 01:30:02,533
Down with violence against women
1306
01:30:02,747 --> 01:30:04,573
Male chauvinism kills
1307
01:30:05,750 --> 01:30:08,667
Among the claims,
the most urgent was
1308
01:30:08,836 --> 01:30:11,920
the right to choose
to bear children or not.
1309
01:30:12,298 --> 01:30:15,714
No daddy no pope no king
1310
01:30:16,135 --> 01:30:19,469
No judge no doctor no legislator
1311
01:30:19,972 --> 01:30:22,261
Gonna make that choice for me
1312
01:30:22,850 --> 01:30:25,341
I tried to be a joyful feminist,
1313
01:30:25,520 --> 01:30:27,263
but I was very angry.
1314
01:30:28,898 --> 01:30:32,267
Rape, domestic violence,
clitoral excisions...
1315
01:30:33,402 --> 01:30:35,728
Abortions in appalling conditions...
1316
01:30:37,073 --> 01:30:40,027
Young girls going to hospital
for scraping
1317
01:30:40,493 --> 01:30:42,035
and young interns saying,
1318
01:30:42,203 --> 01:30:44,955
"No anesthetic, that'll teach you!"
1319
01:30:48,251 --> 01:30:50,243
Twice we loaned out
1320
01:30:50,670 --> 01:30:52,912
this charming pink house
1321
01:30:54,257 --> 01:30:56,629
for clandestine abortions.
1322
01:30:59,387 --> 01:31:01,878
I was among the women
who signed a manifesto.
1323
01:31:02,056 --> 01:31:05,508
One newspaper dubbed it
"The Manifesto of the 343 Bitches"
1324
01:31:05,685 --> 01:31:06,681
because we'd declared:
1325
01:31:06,853 --> 01:31:09,522
We've had abortions! Judge us!
1326
01:31:10,148 --> 01:31:13,481
It was true or false,
but the more or less famous signers
1327
01:31:13,651 --> 01:31:17,601
made noise whenever
a woman who'd aborted was judged.
1328
01:31:17,781 --> 01:31:21,695
Same struggles all over:
Women's rights! Workers' rights!
1329
01:31:23,036 --> 01:31:26,156
For his part, Jacques Demy,
along with Michel Colombier,
1330
01:31:26,873 --> 01:31:30,622
came up with a way to tell the story
of a huge strike in Nantes.
1331
01:31:31,127 --> 01:31:33,963
The film is called "A Room in Town".
1332
01:31:34,798 --> 01:31:37,419
We don't want any trouble
1333
01:31:37,592 --> 01:31:41,672
Let us through! We won't leave!
1334
01:31:41,847 --> 01:31:45,975
Let us come through
1335
01:31:46,143 --> 01:31:50,092
We're here to fight for our rights
1336
01:31:50,272 --> 01:31:51,018
You have no right.
1337
01:31:51,189 --> 01:31:52,648
That's a movie.
1338
01:31:52,816 --> 01:31:55,770
But Delphine Seyrig and I
really did march
1339
01:31:55,944 --> 01:31:58,020
at the Bobigny trial in 1972
1340
01:31:58,196 --> 01:31:59,856
for abortion rights.
1341
01:32:00,324 --> 01:32:02,363
And I was pregnant up to my eyes!
1342
01:32:02,534 --> 01:32:06,532
They pushed us against the barriers,
and we laughed and shouted.
1343
01:32:07,956 --> 01:32:10,708
When she was young
Delphine looked English
1344
01:32:10,876 --> 01:32:12,703
and we became friends.
1345
01:32:13,170 --> 01:32:14,913
I photographed her in my courtyard,
1346
01:32:15,547 --> 01:32:17,006
like other actors.
1347
01:32:18,759 --> 01:32:20,965
And again later, in the courtyard.
1348
01:32:21,386 --> 01:32:22,929
I loved how the feminist
1349
01:32:23,097 --> 01:32:24,840
turned into a fairy.
1350
01:32:27,851 --> 01:32:30,936
Magic wands
aren't always where you expect them.
1351
01:32:38,612 --> 01:32:39,941
A wave of the wand
and presto!
1352
01:32:40,114 --> 01:32:41,738
Joan of Ark.
1353
01:32:46,954 --> 01:32:49,575
Jane also wanted a shot at the role.
1354
01:32:53,210 --> 01:32:55,666
With my accent, it's impossible.
1355
01:32:55,838 --> 01:32:59,373
Imagine, "I shall boot
the English out of France!"
1356
01:32:59,550 --> 01:33:01,293
It doesn't work.
1357
01:33:17,568 --> 01:33:18,482
I've said it before,
1358
01:33:19,445 --> 01:33:22,529
memories are like flies
swarming through the air...
1359
01:33:22,698 --> 01:33:25,024
bits of memory, jumbled up.
1360
01:33:25,743 --> 01:33:27,985
Do you think you'll manage?
1361
01:33:28,162 --> 01:33:30,119
We're shooting in bits and pieces.
1362
01:33:30,581 --> 01:33:34,709
It's like doing a puzzle.
You place the pieces here and there
1363
01:33:34,877 --> 01:33:38,460
until it comes together,
but there's a hole in the center.
1364
01:33:38,631 --> 01:33:41,881
It happens at dinner parties,
suddenly it goes quiet
1365
01:33:42,051 --> 01:33:44,756
and someone says,
"Sing us a song!"
1366
01:33:45,388 --> 01:33:47,630
A song? Gainsbourg...
1367
01:33:48,766 --> 01:33:51,767
If I hesitate so often
1368
01:33:52,020 --> 01:33:56,267
between the Me and the I...
1369
01:33:57,233 --> 01:34:01,278
If I swing between feeling
1370
01:34:01,613 --> 01:34:03,486
And playing...
1371
01:34:04,240 --> 01:34:06,731
A bit of I, a bit of Me...
1372
01:34:07,577 --> 01:34:10,744
I dump it all out,
then tidy up a little.
1373
01:34:11,372 --> 01:34:15,417
Even when we dump it all out,
we reveal little.
1374
01:34:17,379 --> 01:34:18,577
The Eiffel Tower by day,
1375
01:34:18,797 --> 01:34:20,540
the Eiffel Tower by night.
1376
01:34:22,175 --> 01:34:26,303
I created an ephemeral monument
to the glory of cinema.
1377
01:34:27,055 --> 01:34:28,170
Dziga Vertov
1378
01:34:28,598 --> 01:34:31,350
An eye, a camera, a gaze.
1379
01:34:31,726 --> 01:34:32,675
Action!
1380
01:34:32,853 --> 01:34:36,304
And here's Mr. Cinema,
100 years old and glorious.
1381
01:34:38,358 --> 01:34:40,267
I'm the golden age!
1382
01:34:40,694 --> 01:34:42,651
An old man with a fading memory.
1383
01:34:43,196 --> 01:34:45,866
That was Mom's problem,
and her freedom.
1384
01:34:46,408 --> 01:34:48,733
She got mixed up,
her memory failed her.
1385
01:34:49,119 --> 01:34:52,405
She mixed up the names of her children
and her siblings.
1386
01:34:53,623 --> 01:34:55,533
But who would correct her?
1387
01:34:56,126 --> 01:34:57,704
She had a right to ramble.
1388
01:34:58,045 --> 01:34:59,753
I found it charming,
1389
01:34:59,963 --> 01:35:01,505
even funny.
1390
01:35:02,049 --> 01:35:04,207
I am David O'Selznick!
1391
01:35:04,384 --> 01:35:05,927
The other day you were Hitchcock.
1392
01:35:06,094 --> 01:35:08,301
I'm Jean Renoir, Nosferatu,
Catherine Deneuve,
1393
01:35:08,472 --> 01:35:11,426
and... David O'Selznick.
1394
01:35:11,850 --> 01:35:13,558
I created
1395
01:35:14,269 --> 01:35:17,555
three or four dreamy creatures
who are now huge stars.
1396
01:35:18,774 --> 01:35:20,897
My head is full of stars,
1397
01:35:21,110 --> 01:35:23,067
faces, beauties!
1398
01:35:32,871 --> 01:35:34,282
It's a dream.
1399
01:35:36,458 --> 01:35:39,376
It was a dream to have the means
and a wonderful crew
1400
01:35:39,545 --> 01:35:41,917
to film such impressive stars.
1401
01:35:42,089 --> 01:35:44,129
But for some reason
1402
01:35:44,300 --> 01:35:46,043
maybe it was my fault -
1403
01:35:46,927 --> 01:35:49,086
the film took a dunk!
1404
01:35:53,684 --> 01:35:56,009
As for the famous Mr. Cinema,
1405
01:35:57,104 --> 01:36:00,936
he was also a little old man,
all alone at night
1406
01:36:01,108 --> 01:36:03,434
hoping someone would pay him a visit.
1407
01:36:10,201 --> 01:36:12,988
It feels better to grow old together.
1408
01:36:13,496 --> 01:36:17,031
That was our plan,
even more so when we got back together.
1409
01:36:17,208 --> 01:36:19,877
It was sweet and surprising.
1410
01:36:21,003 --> 01:36:22,581
We traveled together,
1411
01:36:22,839 --> 01:36:25,045
we lingered in a painting.
1412
01:36:26,843 --> 01:36:29,298
We went to beaches and museums.
1413
01:36:31,472 --> 01:36:33,465
We hung around with Bill Viola
1414
01:36:33,891 --> 01:36:35,136
and Rauschenberg.
1415
01:36:36,436 --> 01:36:38,475
We were close to Jacques Monory...
1416
01:36:41,607 --> 01:36:44,277
And we lived with Prassinos' cat.
1417
01:36:46,404 --> 01:36:48,397
We looked. Together.
1418
01:36:49,073 --> 01:36:50,616
And boom!
1419
01:36:51,618 --> 01:36:55,069
Jacques fell ill. A fatal disease.
1420
01:37:15,767 --> 01:37:19,136
He was sick. He stayed home a lot.
1421
01:37:20,313 --> 01:37:23,563
Go on now, let me write.
1422
01:37:24,818 --> 01:37:28,021
He wrote about his childhood
in the garage in Nantes,
1423
01:37:28,655 --> 01:37:30,944
where he lived with his family.
1424
01:37:31,658 --> 01:37:34,659
He had me read the pages at night.
One day I said,
1425
01:37:34,828 --> 01:37:37,117
"This would make a great film. "
1426
01:37:37,330 --> 01:37:40,415
He said, "I don't have the strength.
You do it. "
1427
01:37:41,251 --> 01:37:45,580
I said, "Would it please you if I made
this film about your childhood?"
1428
01:37:45,756 --> 01:37:47,629
He said, "Yes, do it. "
1429
01:37:49,760 --> 01:37:52,926
We knew Jacques
didn't have much time left.
1430
01:37:53,096 --> 01:37:55,801
Rosalie, Mathieu and I
were by his side.
1431
01:37:55,974 --> 01:38:00,352
Rosalie and I cared for him in turns,
especially when production started.
1432
01:38:01,271 --> 01:38:03,845
Cine-Tamaris had to quickly
1433
01:38:04,024 --> 01:38:06,859
raise money and assemble a crew.
1434
01:38:07,569 --> 01:38:10,689
I remember that crew,
so motivated by the film,
1435
01:38:10,864 --> 01:38:13,782
so generous, and sensitive toward me.
1436
01:38:14,368 --> 01:38:17,951
Especially Marie Jo,
who was close to Jacques and me.
1437
01:38:18,872 --> 01:38:20,912
I met with some of them recently
1438
01:38:21,417 --> 01:38:23,789
and we spoke
about those special times
1439
01:38:23,961 --> 01:38:26,000
with Didier and Mireille.
1440
01:38:27,548 --> 01:38:30,632
Jacques was dying,
he knew he was dying.
1441
01:38:30,801 --> 01:38:33,422
He knew AIDS was incurable,
1442
01:38:33,596 --> 01:38:36,715
he knew it could only get worse.
1443
01:38:36,890 --> 01:38:38,717
We all knew it.
1444
01:38:39,184 --> 01:38:40,679
Nobody talked about it.
1445
01:38:40,853 --> 01:38:45,314
It was a kind of affectionate silence,
1446
01:38:45,858 --> 01:38:50,484
totally respectful of Jacques,
who didn't talk about it.
1447
01:38:51,405 --> 01:38:55,237
We accepted this silence
because it was Jacques' silence.
1448
01:38:55,409 --> 01:38:58,861
It was his choice to remain silent,
and so we did.
1449
01:38:59,038 --> 01:38:59,987
Back then,
1450
01:39:00,206 --> 01:39:01,914
in 1989,
1451
01:39:02,083 --> 01:39:06,080
AIDS was considered a shameful disease.
1452
01:39:06,253 --> 01:39:07,664
It was taboo.
1453
01:39:07,838 --> 01:39:10,127
His illness was part of the project.
1454
01:39:11,175 --> 01:39:14,295
We were working
as much for him as for you.
1455
01:39:14,887 --> 01:39:15,918
For all of us.
1456
01:39:16,138 --> 01:39:18,427
He was somebody, Jacques Demy!
1457
01:39:18,599 --> 01:39:20,556
We had this idea that we were...
1458
01:39:21,769 --> 01:39:23,144
accompanying Jacques
1459
01:39:23,479 --> 01:39:26,101
as long as we could
by shooting the film.
1460
01:39:30,403 --> 01:39:33,273
I didn't know how he viewed
the reenactments,
1461
01:39:35,199 --> 01:39:38,117
how we reinvented
what he'd experienced or said.
1462
01:39:38,995 --> 01:39:42,079
Sometimes he'd come
with his brother and sister.
1463
01:39:42,832 --> 01:39:44,243
His mother came, too.
1464
01:39:45,043 --> 01:39:46,157
You'll draw a crowd!
1465
01:39:46,920 --> 01:39:51,463
I was a bit nervous he'd intervene,
or say, "It wasn't like that... "
1466
01:39:52,717 --> 01:39:54,377
I approached him.
1467
01:39:54,969 --> 01:39:56,879
"How is it? Not too different?
1468
01:39:57,055 --> 01:40:00,258
"Can you see yourself in it?
You as a child?"
1469
01:40:00,725 --> 01:40:03,975
And he said,
"Oh yes, it's just right, I'm there!"
1470
01:40:04,729 --> 01:40:09,225
His words encouraged me to continue,
and structure the film.
1471
01:40:09,859 --> 01:40:12,777
There were several films.
One in black and white.
1472
01:40:12,946 --> 01:40:15,615
An homage to the films
of the 30s and 40s,
1473
01:40:15,782 --> 01:40:19,068
telling Jacques' story
from the age of 9 to 19.
1474
01:40:19,452 --> 01:40:22,656
We shot as simply as possible.
1475
01:40:24,040 --> 01:40:28,085
Then there was a proposition.
It could've been a Master's thesis.
1476
01:40:28,545 --> 01:40:31,214
If we explore Jacquot's life,
will we find
1477
01:40:31,381 --> 01:40:33,872
scenes which became scenes
in his films?
1478
01:40:34,050 --> 01:40:37,170
And if so,
a scene from Jacquot of Nantes...
1479
01:40:37,345 --> 01:40:40,181
The engine still rattles at first
but it's normal.
1480
01:40:40,348 --> 01:40:41,511
Thanks.
1481
01:40:42,267 --> 01:40:44,307
...became a scene
in one of Jacques' films.
1482
01:40:44,936 --> 01:40:48,352
The engine still rattles at first
but it's normal.
1483
01:40:50,108 --> 01:40:51,271
Or vice versa.
1484
01:40:51,485 --> 01:40:53,773
I'd take a scene from one of his films
1485
01:40:53,945 --> 01:40:56,615
and write the script in such a way
1486
01:40:56,782 --> 01:40:58,739
as to present it naturally.
1487
01:40:58,909 --> 01:41:00,071
It's almost good.
1488
01:41:01,536 --> 01:41:04,074
There was another film.
1489
01:41:04,248 --> 01:41:06,406
Jacques was still alive.
1490
01:41:06,625 --> 01:41:09,626
In this difficult time,
this hard road he was on,
1491
01:41:10,087 --> 01:41:12,578
all I could do was stay by his side,
1492
01:41:12,756 --> 01:41:14,583
be as close to him as possible.
1493
01:41:17,219 --> 01:41:20,553
As a filmmaker,
my only option was to film him
1494
01:41:20,723 --> 01:41:23,889
in extreme close-up:
his skin, his eye,
1495
01:41:24,059 --> 01:41:26,016
his hair like a landscape,
1496
01:41:26,186 --> 01:41:28,144
his hands, his spots.
1497
01:41:28,314 --> 01:41:31,729
I needed to do this,
take these images of him,
1498
01:41:31,900 --> 01:41:33,940
of his very matter.
1499
01:41:34,111 --> 01:41:37,314
Jacques dying, but Jacques still alive.
1500
01:41:39,533 --> 01:41:42,320
The shoot finished on October 17...
1501
01:41:43,537 --> 01:41:47,487
and Jacques died on October 27, 1990.
1502
01:42:28,249 --> 01:42:31,535
These women are all widows
from Noirmoutier.
1503
01:42:32,170 --> 01:42:35,005
I filmed them
and presented them in this way
1504
01:42:35,173 --> 01:42:38,542
so we could choose to listen
to one or another,
1505
01:42:39,218 --> 01:42:42,136
person to person, confidentially.
1506
01:42:42,639 --> 01:42:46,257
Thierry's presence
still fills the house.
1507
01:42:46,434 --> 01:42:48,557
His odor, his...
1508
01:42:48,728 --> 01:42:53,105
Two days ago we ate green beans
he'd bought at the market.
1509
01:42:54,150 --> 01:42:56,190
It's still so new...
1510
01:43:03,993 --> 01:43:06,200
He was quite the man, he was!
1511
01:43:07,122 --> 01:43:09,114
Never a word.
1512
01:43:11,710 --> 01:43:16,122
He came in from the sea
after a drink,
1513
01:43:16,298 --> 01:43:19,049
he went to bed, he slept.
That was it.
1514
01:43:22,721 --> 01:43:25,259
I'm part of the show
and keep silent.
1515
01:43:28,852 --> 01:43:30,975
My exhibition at the Cartier Foundation
1516
01:43:31,146 --> 01:43:33,269
was thanks to Herv� Chandez.
1517
01:43:33,440 --> 01:43:36,891
He had no idea how happy he made me
by inviting me.
1518
01:43:37,527 --> 01:43:41,359
The old filmmaker
turned into a young artist.
1519
01:43:41,698 --> 01:43:44,783
Presenting widows
- the heart in winter -
1520
01:43:45,535 --> 01:43:48,371
but also the plastic colors of summer.
1521
01:44:15,065 --> 01:44:17,188
I was almost 80 years old.
1522
01:44:17,359 --> 01:44:21,772
In French slang "broom" means "year".
I'd be 80 brooms!
1523
01:44:22,531 --> 01:44:25,865
I was surrounded by
young technicians and friends.
1524
01:44:26,952 --> 01:44:29,787
This is an homage to Semp�.
1525
01:44:30,289 --> 01:44:32,495
I FEEL PAIN EVERYWHERE
1526
01:44:34,001 --> 01:44:38,295
I'm fortunate to be helped in my work
by Rosalie and by Christophe Vallaux.
1527
01:44:39,381 --> 01:44:40,924
He's a scenographer.
1528
01:44:41,091 --> 01:44:43,333
He's well known for his fashion sense
1529
01:44:43,511 --> 01:44:45,171
and his caricatures.
1530
01:44:46,263 --> 01:44:49,098
In Noirmoutier we spotted some shacks
1531
01:44:49,266 --> 01:44:51,508
for him to build for the exhibit.
1532
01:44:51,811 --> 01:44:54,218
The portrait shack, for example.
1533
01:44:54,688 --> 01:44:56,231
Full of islanders,
1534
01:44:57,149 --> 01:44:59,605
women I encountered here and there,
1535
01:45:00,027 --> 01:45:01,521
all beautiful.
1536
01:45:04,782 --> 01:45:05,695
The same background
1537
01:45:05,866 --> 01:45:07,195
for each woman
1538
01:45:07,618 --> 01:45:09,410
and another one for the men.
1539
01:45:09,662 --> 01:45:12,070
I went around with this background,
1540
01:45:12,248 --> 01:45:15,451
placing it behind
those who accepted to pose.
1541
01:45:19,714 --> 01:45:21,956
I also used them for my family.
1542
01:45:22,258 --> 01:45:23,538
Rosalie,
1543
01:45:24,761 --> 01:45:27,430
her three sons: Valentin,
1544
01:45:29,015 --> 01:45:30,474
Augustin
1545
01:45:31,768 --> 01:45:33,310
and Corentin.
1546
01:45:35,229 --> 01:45:36,688
Mathieu,
1547
01:45:37,857 --> 01:45:39,351
Jos�phine
1548
01:45:40,693 --> 01:45:43,647
and their son Constantin.
1549
01:45:44,656 --> 01:45:46,944
Together,
they're the sum of my happiness.
1550
01:45:47,909 --> 01:45:50,744
But I don't know if I know them
1551
01:45:50,912 --> 01:45:52,869
or understand them.
1552
01:45:54,082 --> 01:45:56,324
I just go toward them.
1553
01:46:01,881 --> 01:46:04,289
One day a neighbor came to visit.
1554
01:46:04,467 --> 01:46:07,634
His father had filmed the mill,
that is now ours,
1555
01:46:07,804 --> 01:46:09,927
with a 9.5mm camera.
1556
01:46:10,265 --> 01:46:13,385
Thanks, Neighbor Satie,
for such rare images.
1557
01:46:14,769 --> 01:46:18,637
The miller's name was Adam Gervier.
He had 11 children.
1558
01:46:24,446 --> 01:46:26,023
I got Mom!
1559
01:46:42,547 --> 01:46:44,587
Often I stop writing.
1560
01:46:45,759 --> 01:46:47,419
The world's in bad shape
1561
01:46:47,594 --> 01:46:49,634
and I'm overwhelmed.
1562
01:46:50,681 --> 01:46:54,761
At this very moment,
disasters, wars, earthquakes.
1563
01:46:55,269 --> 01:46:58,519
I sit in safety
and imagine those situations.
1564
01:46:59,147 --> 01:47:02,065
People without shelter,
entire families on the road.
1565
01:47:02,609 --> 01:47:04,518
I sit motionless
1566
01:47:04,695 --> 01:47:06,355
and think of my dear ones.
1567
01:47:07,823 --> 01:47:10,777
Family is a somewhat compact concept.
1568
01:47:11,660 --> 01:47:14,329
We mentally group everyone together
1569
01:47:14,496 --> 01:47:17,034
and imagine them as a peaceful island.
1570
01:47:51,158 --> 01:47:53,614
This shack has a story.
1571
01:47:53,786 --> 01:47:57,321
Once upon a time
two good and beautiful actors
1572
01:47:57,498 --> 01:48:01,081
played in a film
which turned out to be a flop.
1573
01:48:02,169 --> 01:48:03,712
Gleaner that I am,
1574
01:48:03,879 --> 01:48:06,797
I salvaged
the abandoned prints of the film
1575
01:48:06,966 --> 01:48:09,172
and unrolled the reels.
1576
01:48:09,635 --> 01:48:13,004
And the two good
and beautiful actors became
1577
01:48:13,180 --> 01:48:16,384
walls and surfaces, bathed in light.
1578
01:48:19,187 --> 01:48:21,144
What is cinema?
1579
01:48:22,064 --> 01:48:23,856
Light coming from somewhere
1580
01:48:24,025 --> 01:48:27,394
captured by images
more or less dark or colorful.
1581
01:48:32,992 --> 01:48:36,159
In here, it feels like I live in cinema,
1582
01:48:36,329 --> 01:48:37,574
cinema is my home.
1583
01:48:38,790 --> 01:48:41,459
I think I've always lived in it.
1584
01:49:07,569 --> 01:49:08,849
It's not over!
1585
01:49:09,029 --> 01:49:10,855
Sometimes the curtain opens again!
1586
01:49:11,364 --> 01:49:12,942
Someone's asking for you.
1587
01:49:13,116 --> 01:49:15,358
Happy birthday, Agn�s!
1588
01:49:30,383 --> 01:49:32,921
After the fiesta I found myself alone
1589
01:49:33,094 --> 01:49:35,134
and I counted the brooms.
1590
01:49:35,305 --> 01:49:37,796
Yes, there were exactly 80 of them,
1591
01:49:38,141 --> 01:49:40,098
including these four.
1592
01:49:40,310 --> 01:49:42,766
Then another one, sent by email,
1593
01:49:42,938 --> 01:49:45,643
another of bloody Guillaume's ideas.
1594
01:49:46,274 --> 01:49:49,394
It all happened yesterday
and it's already the past.
1595
01:49:51,405 --> 01:49:55,652
A sensation combined instantly
with the image, which will remain.
1596
01:49:57,953 --> 01:50:00,195
While I live, I remember.
1597
01:50:01,665 --> 01:50:03,076
Subtitles: Sionann O'Neill
1598
01:50:03,250 --> 01:50:04,448
Subtitling: CMC - Paris
119022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.