All language subtitles for The Lion King 2019 NEW 720p HDCAM x264 AC3-SeeHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:29,892 --> 00:00:34,892 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:01:36,900 --> 00:01:39,632 ♪ From the day we arrive 4 00:01:39,634 --> 00:01:42,865 ♪ On the planet 5 00:01:42,867 --> 00:01:48,699 ♪ And blinking Step into the sun 6 00:01:48,701 --> 00:01:53,932 ♪ There's more to see than can ever be seen 7 00:01:53,934 --> 00:02:00,067 ♪ More to do than can ever be done 8 00:02:00,069 --> 00:02:05,668 ♪ There's far too much to take in here 9 00:02:05,670 --> 00:02:10,005 ♪ More to find than can ever be found 10 00:02:11,604 --> 00:02:14,268 ♪ But the sun rolling high 11 00:02:14,270 --> 00:02:16,735 ♪ Through the sapphire sky 12 00:02:16,737 --> 00:02:21,635 ♪ Keeps great and small on the endless round 13 00:02:21,637 --> 00:02:27,004 ♪ It's the circle of life 14 00:02:27,006 --> 00:02:31,973 ♪ And it moves us all 15 00:02:33,073 --> 00:02:38,704 ♪ Through despair and hope 16 00:02:38,706 --> 00:02:41,940 ♪ Through faith and love 17 00:02:44,206 --> 00:02:48,808 ♪ Till we find our place 18 00:02:49,707 --> 00:02:52,908 ♪ On the path unwinding 19 00:02:56,708 --> 00:03:00,775 ♪ In the circle 20 00:03:01,675 --> 00:03:04,976 ♪ The circle of life 21 00:03:52,747 --> 00:03:56,548 ♪ It's the circle of life 22 00:03:58,715 --> 00:04:01,850 ♪ And it moves us all 23 00:04:04,682 --> 00:04:08,917 ♪ Through despair and hope 24 00:04:10,249 --> 00:04:14,617 ♪ Through faith and love 25 00:04:15,883 --> 00:04:19,083 ♪ Till we find our place 26 00:04:21,618 --> 00:04:26,584 ♪ On the path unwinding 27 00:04:28,184 --> 00:04:33,182 ♪ In the circle 28 00:04:33,184 --> 00:04:38,519 ♪ The circle of life ♪ 29 00:05:57,193 --> 00:06:00,692 Life's not fair... 30 00:06:00,694 --> 00:06:02,829 is it, my little friend? 31 00:06:03,793 --> 00:06:06,592 While some are born to feast... 32 00:06:06,594 --> 00:06:09,593 others spend their lives in the dark, 33 00:06:09,595 --> 00:06:11,528 begging for scraps. 34 00:06:13,296 --> 00:06:15,627 The way I see it... 35 00:06:15,629 --> 00:06:19,697 you and I are exactly the same. 36 00:06:22,629 --> 00:06:24,595 We both want to find a way out. 37 00:06:24,597 --> 00:06:26,194 The king approaches! 38 00:06:26,196 --> 00:06:27,762 This is not a drill. 39 00:06:27,764 --> 00:06:29,628 His Majesty has requested an audience. 40 00:06:29,630 --> 00:06:33,195 Upon his entrance, you will rise and genuflect. 41 00:06:33,197 --> 00:06:35,595 Zazu... 42 00:06:35,597 --> 00:06:37,963 you've made me lose my lunch. 43 00:06:37,965 --> 00:06:39,997 You will answer to Mufasa 44 00:06:39,999 --> 00:06:41,629 for missing the ceremony this morning. 45 00:06:41,631 --> 00:06:43,999 I answer to no one. 46 00:06:45,131 --> 00:06:47,997 Scar? Scar. Scar. 47 00:06:47,999 --> 00:06:50,264 No, no. Don't look at me like that. 48 00:06:50,266 --> 00:06:52,831 Are you hungry, Zazu? 49 00:06:52,833 --> 00:06:54,731 Perhaps we could have a bite together! 50 00:06:57,033 --> 00:06:58,165 You can't eat me! 51 00:06:58,167 --> 00:07:01,597 It is forbidden to eat a member of the king's court! 52 00:07:01,599 --> 00:07:04,165 Ow! No, please! Stop it! 53 00:07:04,167 --> 00:07:06,068 Scar! 54 00:07:08,300 --> 00:07:12,832 Well, look who's come down to mingle with the commoners. 55 00:07:12,834 --> 00:07:16,702 Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba. 56 00:07:18,135 --> 00:07:19,869 Was that today? 57 00:07:22,669 --> 00:07:25,800 Must've slipped my mind. 58 00:07:25,802 --> 00:07:27,701 Of course I meant no disrespect 59 00:07:27,703 --> 00:07:32,002 towards His Majesty or Sarabi. 60 00:07:32,004 --> 00:07:38,672 As you know, I have tremendous respect for the queen. 61 00:07:39,304 --> 00:07:40,701 As the king's brother, 62 00:07:40,703 --> 00:07:42,636 you should've been first in line. 63 00:07:42,638 --> 00:07:44,770 I was first in line. 64 00:07:44,772 --> 00:07:47,037 Or don't you remember? 65 00:07:47,039 --> 00:07:50,937 That is, until the precious prince arrived. 66 00:07:50,939 --> 00:07:54,204 Don't turn your back on me, Scar. 67 00:07:54,206 --> 00:07:55,770 Oh, no, Mufasa, 68 00:07:55,772 --> 00:07:58,037 perhaps you shouldn't turn your back on me. 69 00:07:59,206 --> 00:08:01,738 Is that a challenge? 70 00:08:01,740 --> 00:08:06,107 I wouldn't dream of challenging you again. 71 00:08:07,041 --> 00:08:08,273 A wise decision. 72 00:08:08,275 --> 00:08:10,672 You are no match for His Royalness. 73 00:08:10,674 --> 00:08:14,839 Well, as far as brains go, I got the lion's share. 74 00:08:14,841 --> 00:08:16,705 But when it comes to brute strength, 75 00:08:16,707 --> 00:08:19,273 I'm afraid my big brother... 76 00:08:19,275 --> 00:08:20,773 will always rule. 77 00:08:20,775 --> 00:08:23,240 Not always, Scar. 78 00:08:23,242 --> 00:08:26,706 One day, it'll be my son who rules. 79 00:08:26,708 --> 00:08:29,640 Simba will be your king. 80 00:08:29,642 --> 00:08:32,077 Then long live the king. 81 00:08:34,877 --> 00:08:37,642 - What am I gonna do with him? - Oh, come on. 82 00:08:37,644 --> 00:08:39,041 We both know he should've been 83 00:08:39,043 --> 00:08:41,308 expelled from the Pride Lands long ago. 84 00:08:41,310 --> 00:08:43,209 He's my brother, Zazu. 85 00:08:43,211 --> 00:08:44,642 This is his home. 86 00:08:44,644 --> 00:08:48,043 As long as I am king, that will never change. 87 00:08:48,045 --> 00:08:49,943 Well, there's one in every family, sire. 88 00:08:49,945 --> 00:08:52,577 I had a cousin who thought he was a woodpecker. 89 00:08:52,579 --> 00:08:55,310 He slammed his head into trees, 90 00:08:55,312 --> 00:08:56,743 and our beaks aren't built for it. 91 00:08:56,745 --> 00:08:59,677 He was concussed regularly. Oh, you've gone. 92 00:08:59,679 --> 00:09:01,847 Uh, sire, coming back! 93 00:10:12,587 --> 00:10:14,155 Simba. 94 00:10:57,957 --> 00:10:59,992 Dad, you awake? 95 00:11:02,192 --> 00:11:04,126 Dad, wake up! 96 00:11:04,992 --> 00:11:06,526 Dad! 97 00:11:07,159 --> 00:11:09,291 Dad, Dad, Dad! 98 00:11:09,293 --> 00:11:12,225 Your son's awake. 99 00:11:12,227 --> 00:11:13,292 Before sunrise, 100 00:11:13,294 --> 00:11:14,790 he's your son. 101 00:11:14,792 --> 00:11:16,625 Come on, Dad, let's go. 102 00:11:16,627 --> 00:11:18,225 You said I could patrol with you today. 103 00:11:18,227 --> 00:11:19,624 And today has started. 104 00:11:19,626 --> 00:11:22,259 You promised! You up? 105 00:11:31,894 --> 00:11:33,159 Let's do this! 106 00:11:34,295 --> 00:11:36,160 Let's do this. 107 00:11:36,162 --> 00:11:37,794 So, what's first? 108 00:11:37,796 --> 00:11:40,663 Give orders for the hunt? Chase away evil intruders? 109 00:11:42,029 --> 00:11:45,163 Dad! You're going the wrong way! 110 00:11:55,164 --> 00:11:56,729 Dad? 111 00:11:56,731 --> 00:11:59,099 I'm not supposed to go up here. 112 00:11:59,931 --> 00:12:01,896 Look, Simba. 113 00:12:01,898 --> 00:12:06,163 Everything the light touches is our kingdom. 114 00:12:06,165 --> 00:12:08,896 You rule all of that? 115 00:12:08,898 --> 00:12:10,298 Yes. 116 00:12:10,300 --> 00:12:12,830 But a king's time as ruler... 117 00:12:12,832 --> 00:12:16,030 rises and falls like the sun. 118 00:12:16,032 --> 00:12:17,730 One day, Simba... 119 00:12:17,732 --> 00:12:20,831 the sun will set on my time here... 120 00:12:20,833 --> 00:12:23,735 and will rise with you as the new king. 121 00:12:25,033 --> 00:12:28,831 All of this will belong to me? 122 00:12:28,833 --> 00:12:30,933 It belongs to no one, 123 00:12:30,935 --> 00:12:33,567 but will be yours to protect. 124 00:12:33,569 --> 00:12:35,867 A great responsibility. 125 00:12:35,869 --> 00:12:37,933 Everything the light touches? 126 00:12:37,935 --> 00:12:42,000 Those trees? And the watering hole? 127 00:12:42,002 --> 00:12:43,768 And that mountain? 128 00:12:43,770 --> 00:12:46,199 And beyond those shadows? 129 00:12:46,201 --> 00:12:48,168 You must not go there, Simba. 130 00:12:48,170 --> 00:12:50,767 But I thought a king could do whatever he wants. 131 00:12:50,769 --> 00:12:52,867 Take any territory. 132 00:12:52,869 --> 00:12:56,101 While others search for what they can take... 133 00:12:56,103 --> 00:12:59,171 a true king searches for what he can give. 134 00:13:05,304 --> 00:13:08,103 Everything you see exists together 135 00:13:08,105 --> 00:13:11,070 in a delicate balance. 136 00:13:11,072 --> 00:13:14,670 As king, you need to understand that balance... 137 00:13:14,672 --> 00:13:16,836 and respect all the creatures... 138 00:13:16,838 --> 00:13:20,903 from the crawling ant to the leaping antelope. 139 00:13:20,905 --> 00:13:23,972 But, Dad, don't we eat the antelope? 140 00:13:23,974 --> 00:13:27,772 Yes, Simba. But let me explain. 141 00:13:27,774 --> 00:13:32,038 When we die, our bodies become the grass... 142 00:13:32,040 --> 00:13:35,073 and the antelope eat the grass... 143 00:13:35,075 --> 00:13:40,272 and so we are all connected in the great circle of life. 144 00:13:40,274 --> 00:13:42,639 - Sire! - Morning, Zazu. 145 00:13:42,641 --> 00:13:44,205 Do you have the morning report? 146 00:13:44,207 --> 00:13:45,806 Yes, sire. 147 00:13:45,808 --> 00:13:47,974 Ten flamingos are taking a stand. 148 00:13:47,976 --> 00:13:49,706 Two giraffe were caught necking. 149 00:13:49,708 --> 00:13:50,940 The buzz from the bees... 150 00:13:50,942 --> 00:13:52,073 is that the leopards are in a bit of a spot. 151 00:13:52,075 --> 00:13:53,073 Ready for some fun? 152 00:13:53,075 --> 00:13:54,941 The birds are tweeting at 4:00 in the morning. 153 00:13:54,943 --> 00:13:56,775 I'm like, "Birds, we get it." 154 00:13:56,777 --> 00:13:58,342 Stay low to the ground. 155 00:13:58,344 --> 00:13:59,807 I got this. 156 00:13:59,809 --> 00:14:02,943 Check the wind, the shadows... 157 00:14:02,945 --> 00:14:05,609 and wait for the perfect moment to pounce. 158 00:14:05,611 --> 00:14:06,709 The cheetahs stole the baboons' dinner, 159 00:14:06,711 --> 00:14:07,943 and now the baboons are going ape. 160 00:14:07,945 --> 00:14:10,176 Of course, as I say, cheetahs never prosper. 161 00:14:10,178 --> 00:14:11,310 That's what I say. 162 00:14:11,312 --> 00:14:12,709 Do you get... I'll say it again. 163 00:14:12,711 --> 00:14:14,309 Cheetahs never... 164 00:14:16,179 --> 00:14:19,680 Come on! It's the news! 165 00:14:22,580 --> 00:14:24,276 That's very good! 166 00:14:25,913 --> 00:14:28,045 Sire! 167 00:14:28,047 --> 00:14:30,178 Sire! Hyenas in the Pride Lands. 168 00:14:30,180 --> 00:14:31,312 They're on the hunt! 169 00:14:31,314 --> 00:14:32,811 Where's Sarabi? 170 00:14:32,813 --> 00:14:34,246 She's leading the charge. 171 00:14:34,248 --> 00:14:35,779 Zazu, take Simba home. 172 00:14:35,781 --> 00:14:37,844 Dad, let me come! I can help. 173 00:14:37,846 --> 00:14:41,181 No, son. You stay with the other cubs. 174 00:14:42,314 --> 00:14:43,848 I am not a cub. 175 00:14:46,114 --> 00:14:47,946 Come on. 176 00:14:47,948 --> 00:14:49,616 Let's go home. 177 00:15:01,083 --> 00:15:02,747 Here we are. 178 00:15:02,749 --> 00:15:06,348 Now you go along and play with the other cubs. 179 00:15:10,116 --> 00:15:11,985 Great. 180 00:16:00,023 --> 00:16:01,921 If you wish to kill something... 181 00:16:01,923 --> 00:16:04,121 you might want to stay downwind. 182 00:16:04,123 --> 00:16:06,121 I know how to hunt, Uncle Scar. 183 00:16:06,123 --> 00:16:09,287 Well, let's hope we're never attacked by a beetle. 184 00:16:09,289 --> 00:16:13,589 Go back to your den, Simba. I don't babysit. 185 00:16:13,591 --> 00:16:16,592 Babysit? I'm gonna be the king of Pride Rock. 186 00:16:18,724 --> 00:16:20,656 My dad showed me the whole kingdom. 187 00:16:20,658 --> 00:16:22,957 Said I'm going to rule it all. 188 00:16:22,959 --> 00:16:24,657 Is that so? 189 00:16:24,659 --> 00:16:25,890 Think about it. 190 00:16:25,892 --> 00:16:28,856 When I'm king, I'll have to give you orders. 191 00:16:28,858 --> 00:16:30,757 Tell you what to do. 192 00:16:30,759 --> 00:16:32,827 How weird is that? 193 00:16:33,758 --> 00:16:35,959 You've no idea. 194 00:16:37,627 --> 00:16:41,124 So, your dad showed you the whole kingdom? 195 00:16:41,126 --> 00:16:44,759 Did he show you the shadows beyond the northern borders? 196 00:16:44,761 --> 00:16:48,925 No. He said I can't go there. Ever. 197 00:16:48,927 --> 00:16:53,060 And he's absolutely right. 198 00:16:53,062 --> 00:16:58,160 An elephant graveyard is no place for a young prince. 199 00:16:58,162 --> 00:17:02,594 An elephant graveyard? Whoa. 200 00:17:02,596 --> 00:17:05,060 Oh, dear. I've said too much. 201 00:17:05,062 --> 00:17:07,227 Though I suppose you'd have found out sooner or later... 202 00:17:07,229 --> 00:17:10,195 you being king and all. 203 00:17:10,197 --> 00:17:11,927 You've been there? 204 00:17:11,929 --> 00:17:15,028 We've all been there. And it's no place for a cub. 205 00:17:15,030 --> 00:17:17,662 All those rotting bones... 206 00:17:17,664 --> 00:17:20,862 and burning pools of oozing mud. 207 00:17:20,864 --> 00:17:23,228 Rotting bones? Oozing mud? 208 00:17:23,230 --> 00:17:26,730 Promise me you'll stay away, Simba. 209 00:17:26,732 --> 00:17:28,633 Now, you run along. 210 00:17:32,065 --> 00:17:33,932 And remember... 211 00:17:35,632 --> 00:17:38,200 it's our little secret... 212 00:17:39,732 --> 00:17:41,700 Your Majesty. 213 00:17:48,934 --> 00:17:51,031 Nala! Come on. We have to go. 214 00:17:51,033 --> 00:17:52,931 - Where? - Watering hole. 215 00:17:52,933 --> 00:17:55,198 Simba, she's having her bath. 216 00:17:55,200 --> 00:17:57,199 And it's time for yours. 217 00:17:57,201 --> 00:17:59,099 But, Mom... 218 00:17:59,101 --> 00:18:00,665 I can do it myself. 219 00:18:00,667 --> 00:18:01,900 Hold still. 220 00:18:01,902 --> 00:18:03,801 You're messing up my mane! 221 00:18:03,803 --> 00:18:05,801 Come on. Behind the ears. 222 00:18:05,803 --> 00:18:07,802 Come on, Mom! 223 00:18:10,070 --> 00:18:13,168 See? All clean. Can we go? 224 00:18:13,170 --> 00:18:14,868 There's no hyenas. 225 00:18:14,870 --> 00:18:17,734 You just chased them all off. 226 00:18:17,736 --> 00:18:20,905 Just to the watering hole and no further. 227 00:18:22,104 --> 00:18:23,969 And stay downwind. 228 00:18:23,971 --> 00:18:26,003 And one more little thing. 229 00:18:26,005 --> 00:18:28,136 Zazu will be going with you. 230 00:18:28,138 --> 00:18:29,203 Zazu? 231 00:18:29,205 --> 00:18:30,270 Zazu goes... 232 00:18:30,272 --> 00:18:32,006 or you don't. 233 00:18:36,073 --> 00:18:39,271 Come along. Keep up. Let's move in a unit. 234 00:18:39,273 --> 00:18:40,904 Okay, buddy system. 235 00:18:40,906 --> 00:18:42,805 So, where are we really going? 236 00:18:42,807 --> 00:18:44,104 How did you know? 237 00:18:44,106 --> 00:18:44,904 You hate the water. 238 00:18:44,906 --> 00:18:47,371 I heard about this place, Nala. 239 00:18:47,373 --> 00:18:49,171 The most incredible, amazing... 240 00:18:49,173 --> 00:18:51,071 Just tell me where. 241 00:18:51,073 --> 00:18:54,105 An elephant graveyard. 242 00:18:54,107 --> 00:18:56,206 Whoa. How far is it? 243 00:18:56,208 --> 00:18:58,073 Not far. Just to the shadows. 244 00:18:58,075 --> 00:19:00,238 But don't worry, everyone's been there. 245 00:19:00,240 --> 00:19:01,706 We've never been that far before. 246 00:19:01,708 --> 00:19:02,940 What if we get lost? 247 00:19:02,942 --> 00:19:04,205 Relax, Nala. 248 00:19:04,207 --> 00:19:07,341 I patrolled the entire kingdom this morning with my dad. 249 00:19:07,343 --> 00:19:08,939 There's nothing to worry about. 250 00:19:08,941 --> 00:19:11,941 Well, there is one thing. 251 00:19:11,943 --> 00:19:14,740 We have an imminent threat. Something is approaching. 252 00:19:14,742 --> 00:19:16,873 Oh, wait, scratch that. That's my own shadow. 253 00:19:16,875 --> 00:19:18,807 How we getting rid of the dodo? 254 00:19:18,809 --> 00:19:20,675 Trust me, I got this. 255 00:19:20,677 --> 00:19:22,077 Follow me to freedom. 256 00:19:23,343 --> 00:19:25,241 Oh, how lovely it is... 257 00:19:25,243 --> 00:19:28,842 to see the future king with his future queen. 258 00:19:28,844 --> 00:19:30,775 I could just molt. 259 00:19:30,777 --> 00:19:32,275 What do you mean, "future queen"? 260 00:19:32,277 --> 00:19:35,643 Well, one day the two of you will be betrothed. 261 00:19:35,645 --> 00:19:38,680 Intended. Affianced. 262 00:19:39,245 --> 00:19:40,710 Simba, you speak bird? 263 00:19:40,712 --> 00:19:41,877 Married! 264 00:19:41,879 --> 00:19:44,580 Come on. One day you will be married. 265 00:19:46,812 --> 00:19:48,612 To each other. 266 00:19:48,614 --> 00:19:49,943 - Ugh! - Ew! 267 00:19:49,945 --> 00:19:51,678 Mmm-mmm. That's not gonna happen, Zazu. 268 00:19:51,680 --> 00:19:52,745 Never ever. 269 00:19:52,747 --> 00:19:53,978 Nala and I are friends. 270 00:19:53,980 --> 00:19:56,346 And besides, she's afraid of rhinos! 271 00:19:56,348 --> 00:19:57,613 And he's never eaten an impala. 272 00:19:57,615 --> 00:19:58,813 I've tried it once. 273 00:19:58,815 --> 00:20:00,211 We are never getting married, Zazu. 274 00:20:00,213 --> 00:20:02,278 A monarch who ignores tradition? 275 00:20:02,280 --> 00:20:03,912 With an attitude like that, 276 00:20:03,914 --> 00:20:06,213 I'm afraid you'll be a pretty pathetic king. 277 00:20:06,215 --> 00:20:09,046 Well, I'm not letting anyone tell me where to go, 278 00:20:09,048 --> 00:20:10,145 what to do... 279 00:20:10,147 --> 00:20:11,246 and even who to marry. 280 00:20:11,248 --> 00:20:13,246 There will never be a king like me. 281 00:20:13,248 --> 00:20:16,813 Simba, you can't escape your destiny. 282 00:20:16,815 --> 00:20:18,847 Just watch. 283 00:20:18,849 --> 00:20:20,714 ♪ I'm gonna be a mighty king 284 00:20:20,716 --> 00:20:22,948 ♪ So enemies beware 285 00:20:22,950 --> 00:20:25,747 ♪ Well, I've never seen a king of beasts 286 00:20:25,749 --> 00:20:28,081 ♪ With quite so little hair 287 00:20:28,083 --> 00:20:32,949 ♪ I'm gonna be the main event Like no king was before 288 00:20:32,951 --> 00:20:35,715 ♪ I'm brushing up on looking down 289 00:20:35,717 --> 00:20:37,282 ♪ Working on my roar 290 00:20:37,284 --> 00:20:42,116 ♪ Thus far a rather uninspiring thing 291 00:20:42,118 --> 00:20:45,917 ♪ Oh, I just can't wait to be king 292 00:20:45,919 --> 00:20:48,283 You have rather a long way to go, young master. 293 00:20:48,285 --> 00:20:49,917 If you think... 294 00:20:49,919 --> 00:20:50,984 ♪ No one saying "do this" 295 00:20:50,986 --> 00:20:52,383 Now, when I said that... 296 00:20:52,385 --> 00:20:53,718 ♪ No one saying "be there" 297 00:20:53,720 --> 00:20:55,084 What I meant was... 298 00:20:55,086 --> 00:20:56,883 ♪ No one saying "stop that" 299 00:20:56,885 --> 00:20:58,752 ♪ No one saying "see here" 300 00:20:58,754 --> 00:21:00,184 Now see here! 301 00:21:00,186 --> 00:21:03,018 ♪ Free to run around all day 302 00:21:03,020 --> 00:21:04,718 Well, that's definitely out. 303 00:21:04,720 --> 00:21:08,188 ♪ Free to do it all my way 304 00:21:11,821 --> 00:21:14,287 ♪ I think it's time that you and I 305 00:21:14,289 --> 00:21:16,687 ♪ Arranged a heart-to-heart 306 00:21:16,689 --> 00:21:18,654 ♪ Kings don't need advice 307 00:21:18,656 --> 00:21:21,386 ♪ From little hornbills for a start 308 00:21:21,388 --> 00:21:26,020 ♪ If this is where the monarchy is headed, count me out 309 00:21:26,022 --> 00:21:28,755 ♪ Out of service Out of Africa 310 00:21:28,757 --> 00:21:31,155 ♪ I wouldn't hang about 311 00:21:31,157 --> 00:21:34,989 ♪ This child is getting wildly out of wing 312 00:21:34,991 --> 00:21:36,154 Simba! 313 00:21:36,156 --> 00:21:40,092 ♪ Oh, I just can't wait to be king ♪ 314 00:21:49,992 --> 00:21:51,689 Simba! 315 00:21:51,691 --> 00:21:53,023 I can't see you, Simba. 316 00:21:53,025 --> 00:21:55,124 You must be in my sight at all times. 317 00:21:55,126 --> 00:21:56,624 I've lost him! 318 00:21:57,859 --> 00:21:59,124 I know what you're doing! 319 00:22:00,326 --> 00:22:02,192 Where are you going, Simba? 320 00:22:02,194 --> 00:22:03,861 Come on! 321 00:22:05,828 --> 00:22:07,925 You can't hide from me, Simba. 322 00:22:07,927 --> 00:22:10,825 It is my sworn duty to keep you safe. 323 00:22:10,827 --> 00:22:13,662 You listen to me right now. 324 00:22:16,095 --> 00:22:17,359 I'm sorry to flutter about in your face, 325 00:22:17,361 --> 00:22:18,692 have you seen... 326 00:22:18,694 --> 00:22:20,026 He's a little lion. 327 00:22:20,028 --> 00:22:21,892 He's small, but he's cute. 328 00:22:26,763 --> 00:22:28,928 ♪ Everybody look left 329 00:22:28,930 --> 00:22:31,761 ♪ Everybody look right 330 00:22:31,763 --> 00:22:33,794 ♪ Everywhere you look I'm 331 00:22:33,796 --> 00:22:35,728 ♪ Standing in the spotlight 332 00:22:35,730 --> 00:22:37,362 Not yet. 333 00:22:37,364 --> 00:22:41,261 ♪ Let every creature go for broke and sing 334 00:22:41,263 --> 00:22:44,329 ♪ Let's hear it in the herd and on the wing 335 00:22:44,331 --> 00:22:46,329 I see you down there! I see you down there! 336 00:22:46,331 --> 00:22:50,895 ♪ It's gonna be King Simba's finest fling 337 00:22:50,897 --> 00:22:55,229 ♪ Oh, I just can't wait to be king 338 00:22:55,231 --> 00:22:56,763 Simba! 339 00:22:56,765 --> 00:23:00,764 ♪ He just can't wait to be king 340 00:23:00,766 --> 00:23:03,832 ♪ Oh, I just can't wait 341 00:23:03,834 --> 00:23:06,365 ♪ Just can't wait 342 00:23:06,367 --> 00:23:11,699 ♪ To be king ♪ 343 00:23:11,701 --> 00:23:12,931 I've lost him! 344 00:23:12,933 --> 00:23:15,131 Mufasa's gonna have my feathers. 345 00:23:15,133 --> 00:23:17,300 This is not good! 346 00:23:19,868 --> 00:23:21,798 Simba, we really lost him. 347 00:23:21,800 --> 00:23:23,100 I know what you're thinking. 348 00:23:23,102 --> 00:23:24,766 "The future king is a genius." 349 00:23:24,768 --> 00:23:26,300 You can't be serious. 350 00:23:26,302 --> 00:23:28,699 You would've never gotten away without your queen. 351 00:23:28,701 --> 00:23:30,166 Aren't you forgetting something? 352 00:23:30,168 --> 00:23:31,866 There is no queen. 353 00:23:31,868 --> 00:23:32,967 You could say that again. 354 00:23:32,969 --> 00:23:34,668 I'd rather marry an aardvark. 355 00:23:34,670 --> 00:23:36,267 Good luck finding one that will say yes. 356 00:23:36,269 --> 00:23:38,235 Good luck getting out of here without a bruising. 357 00:23:38,237 --> 00:23:40,138 Give it your best shot. 358 00:23:43,671 --> 00:23:44,768 Pinned ya! 359 00:23:44,770 --> 00:23:46,701 You owe me an apology. 360 00:23:46,703 --> 00:23:48,171 Never! 361 00:23:57,306 --> 00:23:59,204 Pinned ya. Again. 362 00:23:59,206 --> 00:24:00,638 Nala, stop! 363 00:24:00,640 --> 00:24:01,704 What is that? 364 00:24:01,706 --> 00:24:03,170 You're not gonna trick me, Simba. 365 00:24:03,172 --> 00:24:05,840 I know that there's nothing... 366 00:24:09,172 --> 00:24:10,974 This must be it. 367 00:24:12,107 --> 00:24:13,241 Come on! 368 00:24:34,010 --> 00:24:36,107 Simba, we're way beyond the Pride Lands. 369 00:24:36,109 --> 00:24:38,806 We found it, Nala. You know what this means? 370 00:24:38,808 --> 00:24:40,208 It means we can go home. 371 00:24:40,210 --> 00:24:43,777 It means they won't treat us like cubs anymore. 372 00:25:32,682 --> 00:25:35,113 Simba, get down! It could be dangerous. 373 00:25:35,115 --> 00:25:36,048 Danger? 374 00:25:36,050 --> 00:25:39,847 I laugh in the face of danger. 375 00:25:43,049 --> 00:25:44,148 Cool! 376 00:25:44,150 --> 00:25:47,148 You hear that, Nala? 377 00:25:47,150 --> 00:25:48,849 Simba, come on! 378 00:25:48,851 --> 00:25:50,682 You've proved how brave you are. 379 00:25:50,684 --> 00:25:51,882 Now the sun is going down, 380 00:25:51,884 --> 00:25:53,848 I'm not just gonna sit here and... 381 00:26:14,685 --> 00:26:18,717 Well, look at this. 382 00:26:18,719 --> 00:26:22,284 We weren't expecting guests today. 383 00:26:22,286 --> 00:26:25,285 Would you two cubs... 384 00:26:25,287 --> 00:26:26,885 like to stay for dinner? 385 00:26:26,887 --> 00:26:28,886 Yeah, stay for dinner. 386 00:26:28,888 --> 00:26:31,186 'Cause you look like a midnight snack! 387 00:26:31,188 --> 00:26:33,020 Can you just give me a little bit of space? 388 00:26:33,022 --> 00:26:34,185 I'm helping. 389 00:26:34,187 --> 00:26:35,885 We have talked about this before. 390 00:26:35,887 --> 00:26:37,152 I come in alone. 391 00:26:37,154 --> 00:26:39,687 I'm the lead distraction so everyone can circle. 392 00:26:39,689 --> 00:26:41,919 Okay, okay. Sorry. 393 00:26:41,921 --> 00:26:43,787 Don't be sorry. Just do it. 394 00:26:43,789 --> 00:26:44,987 Now, this is a meal 395 00:26:44,989 --> 00:26:47,090 I've waited my whole life for. 396 00:26:51,922 --> 00:26:56,855 What an unexpected treat, to eat the son of a king. 397 00:26:56,857 --> 00:26:59,721 Wait a second, the king? As in you-know-who? 398 00:26:59,723 --> 00:27:01,188 Who rules you-know-where? 399 00:27:01,190 --> 00:27:04,322 Mufasa does not rule me! 400 00:27:04,324 --> 00:27:06,890 You can't do anything to me! 401 00:27:06,892 --> 00:27:08,926 'Cause I'm the future king! 402 00:27:11,758 --> 00:27:13,290 He's telling me what to do. 403 00:27:13,292 --> 00:27:16,160 His father's strength flickering inside. 404 00:27:17,393 --> 00:27:19,025 I wonder... 405 00:27:19,027 --> 00:27:21,194 how all that bravery will taste. 406 00:27:21,959 --> 00:27:24,157 Let them go, Shenzi! 407 00:27:24,159 --> 00:27:26,924 They made a mistake, a horrible mistake! 408 00:27:26,926 --> 00:27:30,991 But if you do this, you will start a war with Mufasa! 409 00:27:30,993 --> 00:27:32,824 Hyenas and lions have been at war 410 00:27:32,826 --> 00:27:34,760 since the beginning of time. 411 00:27:34,762 --> 00:27:38,126 But Mufasa's bloodline will end here! 412 00:27:38,128 --> 00:27:39,660 Run! 413 00:27:45,429 --> 00:27:47,796 Don't let them get away! 414 00:27:59,896 --> 00:28:01,030 Come on! 415 00:28:21,831 --> 00:28:23,331 Did you hear that? 416 00:28:23,333 --> 00:28:24,997 The future king! 417 00:28:24,999 --> 00:28:26,665 Oh, don't hurt me! 418 00:28:26,667 --> 00:28:28,964 Do it again! 419 00:29:03,169 --> 00:29:06,135 If you ever come near my son again... 420 00:29:06,137 --> 00:29:09,171 No, Mufasa. Never. 421 00:29:09,871 --> 00:29:11,301 Never again. 422 00:29:11,303 --> 00:29:13,973 You've been warned, Shenzi. 423 00:29:22,906 --> 00:29:25,707 I thought you were very brave. 424 00:30:00,910 --> 00:30:02,111 Zazu? 425 00:30:03,977 --> 00:30:06,211 Take Nala back to Pride Rock. 426 00:30:07,444 --> 00:30:09,174 Yes, sire. 427 00:30:09,176 --> 00:30:11,275 Don't be too hard on him, sire. 428 00:30:11,277 --> 00:30:14,908 I remember a cub, a certain headstrong cub... 429 00:30:14,910 --> 00:30:16,942 who was always getting into scrapes. 430 00:30:16,944 --> 00:30:19,777 And he achieved some prominence, 431 00:30:19,779 --> 00:30:21,175 did he not, sire? 432 00:30:21,177 --> 00:30:24,012 I have to teach my son a lesson. 433 00:30:29,346 --> 00:30:31,347 Nala, come along. 434 00:30:37,447 --> 00:30:39,715 Simba? 435 00:30:57,982 --> 00:31:01,312 You deliberately disobeyed me. 436 00:31:01,314 --> 00:31:02,747 I know. 437 00:31:02,749 --> 00:31:04,280 You could have been killed. 438 00:31:04,282 --> 00:31:08,214 And what's worse, you put Nala in danger. 439 00:31:08,216 --> 00:31:11,781 Do you understand what's at stake? 440 00:31:11,783 --> 00:31:15,716 You jeopardized the future of our pride. 441 00:31:15,718 --> 00:31:18,849 I just wanted to show you I could do it. 442 00:31:18,851 --> 00:31:20,916 That I could be brave like you. 443 00:31:20,918 --> 00:31:23,083 I'm only brave when I have to be, 444 00:31:23,085 --> 00:31:25,150 when there's no other choice. 445 00:31:25,152 --> 00:31:28,216 But you're not scared of anything. 446 00:31:28,218 --> 00:31:29,850 I was today. 447 00:31:29,852 --> 00:31:31,051 You were? 448 00:31:31,053 --> 00:31:35,119 Yes. I thought I might lose you. 449 00:31:36,787 --> 00:31:39,988 I guess even kings get scared, huh? 450 00:31:41,054 --> 00:31:43,684 More than you could ever know. 451 00:31:43,686 --> 00:31:45,685 - But guess what? - What? 452 00:31:45,687 --> 00:31:49,218 I think those hyenas were even scareder. 453 00:31:49,220 --> 00:31:52,419 That's 'cause nobody messes with your dad. 454 00:31:52,421 --> 00:31:54,286 Come here. 455 00:32:06,689 --> 00:32:07,788 - Dad? - Uh-huh? 456 00:32:07,790 --> 00:32:09,353 We're pals, right? 457 00:32:09,355 --> 00:32:10,888 Right. 458 00:32:10,890 --> 00:32:13,120 And we'll always be together... 459 00:32:13,122 --> 00:32:15,422 right? 460 00:32:15,424 --> 00:32:20,456 Simba, let me tell you something my father told me. 461 00:32:20,458 --> 00:32:22,722 Look at the stars. 462 00:32:22,724 --> 00:32:25,089 The great kings of the past... 463 00:32:25,091 --> 00:32:28,355 look down on us from those stars. 464 00:32:28,357 --> 00:32:30,823 - Really? - Yes. 465 00:32:30,825 --> 00:32:33,157 So whenever you feel alone... 466 00:32:33,159 --> 00:32:36,156 just remember that those kings... 467 00:32:36,158 --> 00:32:39,159 will always be up there to guide you. 468 00:32:39,826 --> 00:32:42,091 And so will I. 469 00:32:42,093 --> 00:32:44,358 But I can't see them, Dad. 470 00:32:44,360 --> 00:32:46,692 Keep looking, son. 471 00:32:46,694 --> 00:32:48,295 Keep looking. 472 00:33:23,431 --> 00:33:25,461 Mufasa is strong. 473 00:33:25,463 --> 00:33:27,362 Like, way stronger than us. 474 00:33:27,364 --> 00:33:29,163 - Please give me some space. - What? 475 00:33:29,165 --> 00:33:31,096 You could lay anywhere in this cave. 476 00:33:31,098 --> 00:33:33,430 - Where do you want me to... - I need some personal space. 477 00:33:33,432 --> 00:33:35,265 - Okay? - Okay. 478 00:33:36,699 --> 00:33:38,963 Not to take anything away from you. You were great. 479 00:33:38,965 --> 00:33:40,330 But he is... 480 00:33:40,332 --> 00:33:42,196 See, now I know you're doing this on purpose. 481 00:33:42,198 --> 00:33:44,897 Very brave, too. Tough, good energy. 482 00:33:44,899 --> 00:33:46,131 Now you're just being spiteful. 483 00:33:46,133 --> 00:33:47,031 Good posture. 484 00:33:47,033 --> 00:33:48,130 Next time I see Mufasa... 485 00:33:48,132 --> 00:33:51,098 I'm gonna teach him a lesson he will never forget. 486 00:33:51,100 --> 00:33:53,464 Well, you're in luck! He's right behind ya. 487 00:33:53,466 --> 00:33:55,101 Mufasa? 488 00:34:08,967 --> 00:34:11,102 That's not the king. 489 00:34:12,735 --> 00:34:16,234 You fools have stripped your land of every living thing. 490 00:34:16,236 --> 00:34:19,702 And yet I send two little cubs your way... 491 00:34:19,704 --> 00:34:21,233 and they come back alive. 492 00:34:21,235 --> 00:34:24,104 I guess we'll have to eat you instead. 493 00:34:24,869 --> 00:34:26,835 Why eat one meal... 494 00:34:26,837 --> 00:34:30,469 when you can be feasting the rest of your lives? 495 00:34:30,471 --> 00:34:33,368 What could you possibly offer us? 496 00:34:33,370 --> 00:34:36,236 A place where you can fill your bellies. 497 00:34:36,238 --> 00:34:38,335 Where everything the light touches 498 00:34:38,337 --> 00:34:40,335 is yours for the kill. 499 00:34:40,337 --> 00:34:42,904 The Pride Lands are not yours to give. 500 00:34:42,906 --> 00:34:45,306 The king controls those hunting grounds. 501 00:34:55,740 --> 00:34:58,207 That's why we're going to kill him. 502 00:35:01,240 --> 00:35:04,073 Mufasa has always shown too much restraint... 503 00:35:04,075 --> 00:35:06,938 when it comes to hunting. 504 00:35:06,940 --> 00:35:09,072 When I am king... 505 00:35:09,074 --> 00:35:11,972 the mighty will be free to take whatever they want. 506 00:35:11,974 --> 00:35:15,773 Because a hyena's belly is never full. 507 00:35:15,775 --> 00:35:18,207 Mufasa's far too powerful to challenge. 508 00:35:18,209 --> 00:35:22,041 ♪ Mufasa is yesterday's message 509 00:35:22,043 --> 00:35:26,341 ♪ A clapped-out, distracted regime 510 00:35:26,343 --> 00:35:30,307 ♪ Whose failings undoubtedly presage 511 00:35:30,309 --> 00:35:34,342 ♪ The need for a dif'rent dream 512 00:35:34,344 --> 00:35:38,341 ♪ Yes, leonine times are a-changing 513 00:35:38,343 --> 00:35:42,475 ♪ Which means that hyenas must too 514 00:35:42,477 --> 00:35:47,009 ♪ My vision is clear and wide-ranging 515 00:35:47,011 --> 00:35:51,077 ♪ And even encompasses you 516 00:35:51,079 --> 00:35:55,310 ♪ So prepare for the coup of the century 517 00:35:55,312 --> 00:35:58,880 ♪ Prepare for the murkiest scam 518 00:35:59,480 --> 00:36:01,445 ♪ Meticulous planning 519 00:36:01,447 --> 00:36:03,345 ♪ Tenacity spanning 520 00:36:03,347 --> 00:36:07,712 ♪ Decades of denial Is simply why I'll 521 00:36:07,714 --> 00:36:09,779 ♪ Be king Undisputed 522 00:36:09,781 --> 00:36:11,478 ♪ Respected Saluted 523 00:36:11,480 --> 00:36:15,180 ♪ And seen for the wonder I am 524 00:36:15,182 --> 00:36:19,413 ♪ Yes, my teeth and ambitions are bared 525 00:36:19,415 --> 00:36:21,350 ♪ Be prepared 526 00:36:23,383 --> 00:36:26,046 - ♪ Be prepared - ♪ Be prepared 527 00:36:26,048 --> 00:36:27,748 ♪ Be prepared Be prepared 528 00:36:27,750 --> 00:36:30,047 - ♪ Be prepared - ♪ Be prepared 529 00:36:30,049 --> 00:36:31,915 ♪ Be prepared Be prepared 530 00:36:31,917 --> 00:36:35,951 ♪ Be prepared 531 00:36:39,951 --> 00:36:42,119 ♪ Be prepared 532 00:36:43,984 --> 00:36:48,084 ♪ Yes, our teeth and ambitions are bared 533 00:36:48,086 --> 00:36:51,886 ♪ Be prepared ♪ 534 00:37:12,087 --> 00:37:14,485 My dad was pretty upset with me. 535 00:37:14,487 --> 00:37:16,485 That's why we're here, Simba. 536 00:37:16,487 --> 00:37:19,719 I think I know a way for you to make it up to him. 537 00:37:19,721 --> 00:37:23,220 A gift that will make him forget it ever happened. 538 00:37:23,222 --> 00:37:26,420 But he's the king. What could I give him? 539 00:37:26,422 --> 00:37:28,220 Your roar. 540 00:37:28,222 --> 00:37:29,353 My roar? 541 00:37:29,355 --> 00:37:30,956 Yes! 542 00:37:31,756 --> 00:37:33,387 Did you hear that? 543 00:37:33,389 --> 00:37:38,420 This gorge is where all lions come to find their roar. 544 00:37:38,422 --> 00:37:39,955 All lions? 545 00:37:39,957 --> 00:37:41,389 Even my dad? 546 00:37:41,391 --> 00:37:44,822 Even Mufasa came here when he was your age. 547 00:37:44,824 --> 00:37:46,221 Refused to leave... 548 00:37:46,223 --> 00:37:50,258 until his roar could be heard above the rim. 549 00:37:50,991 --> 00:37:52,489 All the way up there? 550 00:37:52,491 --> 00:37:54,723 That's when you know you've found it. 551 00:37:54,725 --> 00:37:56,322 With a little practice... 552 00:37:56,324 --> 00:37:59,359 you'll never be called a cub again. 553 00:38:00,193 --> 00:38:01,823 Watch this. 554 00:38:03,893 --> 00:38:05,957 You'll get it, Simba. 555 00:38:05,959 --> 00:38:08,358 Just takes time. 556 00:38:08,360 --> 00:38:10,991 I'll check on you later. 557 00:38:10,993 --> 00:38:13,825 Dad will be so proud, won't he? 558 00:38:13,827 --> 00:38:16,395 It's a gift he'll never forget. 559 00:40:01,504 --> 00:40:03,335 Mufasa! Quick! 560 00:40:03,337 --> 00:40:05,104 Stampede in the gorge! 561 00:40:05,106 --> 00:40:06,471 Simba's down there! 562 00:40:06,473 --> 00:40:07,973 Simba? 563 00:40:08,473 --> 00:40:10,106 I'll find him. 564 00:40:37,209 --> 00:40:38,440 Zazu! 565 00:40:38,442 --> 00:40:41,110 Hold on! Help is coming! 566 00:40:47,975 --> 00:40:50,376 There he is! On that tree! 567 00:40:54,044 --> 00:40:56,345 I'm coming, Simba! Hold on! 568 00:41:01,845 --> 00:41:04,509 I'll help them, Zazu! You get the pride! 569 00:41:04,511 --> 00:41:06,011 Go! 570 00:41:31,447 --> 00:41:32,848 Dad! 571 00:41:33,447 --> 00:41:34,848 Simba! 572 00:41:35,315 --> 00:41:37,148 Come to me, son. 573 00:41:37,447 --> 00:41:38,948 Jump! 574 00:41:58,016 --> 00:42:00,317 Dad! 575 00:42:55,489 --> 00:42:56,956 Scar! 576 00:42:59,524 --> 00:43:01,124 Help me. 577 00:43:08,890 --> 00:43:12,324 Long live the king! 578 00:43:19,059 --> 00:43:21,260 No! 579 00:43:39,861 --> 00:43:41,126 Dad? 580 00:43:49,429 --> 00:43:51,063 Dad? 581 00:44:17,132 --> 00:44:18,399 Dad? 582 00:44:22,498 --> 00:44:24,166 Dad? 583 00:44:35,533 --> 00:44:37,934 Come on, wake up. 584 00:44:43,867 --> 00:44:48,301 Help! Somebody help! 585 00:45:19,471 --> 00:45:21,536 Simba! 586 00:45:21,538 --> 00:45:24,005 What have you done? 587 00:45:25,838 --> 00:45:27,804 It was a stampede. 588 00:45:27,806 --> 00:45:29,302 He tried to save me. 589 00:45:29,304 --> 00:45:31,871 It was an accident. 590 00:45:31,873 --> 00:45:33,337 I didn't mean for it to... 591 00:45:33,339 --> 00:45:34,371 Of course you didn't. 592 00:45:34,373 --> 00:45:38,171 No one ever means for these things to happen. 593 00:45:38,173 --> 00:45:40,105 But the king is dead... 594 00:45:40,107 --> 00:45:42,007 and if it weren't for you... 595 00:45:43,406 --> 00:45:45,872 he'd still be alive. 596 00:45:45,874 --> 00:45:48,872 Your father had such hopes for you... 597 00:45:48,874 --> 00:45:52,072 gave you so many chances. 598 00:45:52,074 --> 00:45:54,806 And this is how you repay him. 599 00:45:54,808 --> 00:45:57,306 I didn't know. I didn't know. 600 00:45:57,308 --> 00:45:59,406 Oh, what will your mother think? 601 00:45:59,408 --> 00:46:03,006 A son who causes his father's death. 602 00:46:03,008 --> 00:46:08,407 A boy who kills a king. 603 00:46:08,409 --> 00:46:10,910 What am I gonna do? 604 00:46:11,842 --> 00:46:13,475 Run. 605 00:46:13,477 --> 00:46:16,842 Run away, Simba. 606 00:46:16,844 --> 00:46:20,278 Run away and never return! 607 00:46:32,246 --> 00:46:34,913 Kill him. 608 00:47:12,183 --> 00:47:15,350 Go down and make sure he's dead. 609 00:47:23,217 --> 00:47:24,482 Seriously? 610 00:47:24,484 --> 00:47:26,317 Oh, I'm sorry. 611 00:47:28,884 --> 00:47:30,283 That's a good distance right there. 612 00:47:30,285 --> 00:47:31,318 Okay. 613 00:47:33,251 --> 00:47:36,482 No little cub could survive that fall. 614 00:47:36,484 --> 00:47:38,117 Listen, we're gonna tell her... 615 00:47:38,119 --> 00:47:41,150 we went down there and we ate him. 616 00:47:41,152 --> 00:47:43,150 Uh-huh. That's perfect, 'cause I am starving! 617 00:47:43,152 --> 00:47:44,951 We're not gonna eat him. 618 00:47:44,953 --> 00:47:46,150 Simba is dead. 619 00:47:46,152 --> 00:47:48,953 That's all she ever has to know. 620 00:47:50,553 --> 00:47:52,120 Works for me. 621 00:48:46,159 --> 00:48:51,391 Mufasa's death is a terrible tragedy. 622 00:48:51,393 --> 00:48:55,024 The greatest leader the pride has ever known. 623 00:48:55,026 --> 00:48:57,359 To lose a brother... 624 00:48:57,361 --> 00:49:03,093 such a deep, personal loss. 625 00:49:03,095 --> 00:49:07,026 And little Simba, who had barely begun to live. 626 00:49:07,028 --> 00:49:10,827 A cub whose blood held our future. 627 00:49:10,829 --> 00:49:14,827 It's almost too much to endure. 628 00:49:14,829 --> 00:49:18,161 I only wish I had gotten to the gorge in time... 629 00:49:18,163 --> 00:49:22,327 been there to save them. 630 00:49:22,329 --> 00:49:27,361 And so it is with a heavy heart... 631 00:49:27,363 --> 00:49:30,162 that I must assume the throne. 632 00:49:30,164 --> 00:49:33,095 Mufasa and Simba are gone... 633 00:49:33,097 --> 00:49:37,198 which means I am your king. 634 00:49:39,798 --> 00:49:41,096 But I must admit... 635 00:49:41,098 --> 00:49:44,100 I cannot bear this burden alone. 636 00:49:45,231 --> 00:49:47,829 And I will need some help... 637 00:49:47,831 --> 00:49:49,531 to ensure 638 00:49:49,533 --> 00:49:52,067 the safety of the pride. 639 00:49:59,367 --> 00:50:02,430 Nala, stay close. 640 00:50:02,432 --> 00:50:06,565 And so, from the ashes of this tragedy... 641 00:50:06,567 --> 00:50:11,466 we shall welcome the dawning of a new era. 642 00:50:11,468 --> 00:50:13,036 A great... 643 00:50:13,801 --> 00:50:16,966 and glorious future! 644 00:50:27,302 --> 00:50:29,901 Oh, dear. 645 00:52:14,447 --> 00:52:15,411 I missed 'em! 646 00:52:15,413 --> 00:52:17,813 I'm gonna get one of those vultures one day. 647 00:52:17,815 --> 00:52:19,145 I'm gonna get one! 648 00:52:19,147 --> 00:52:20,511 I don't know why it's so important to you. 649 00:52:20,513 --> 00:52:22,913 I just feel like it would make me feel better. 650 00:52:22,915 --> 00:52:24,914 Oh, no. It's a little lion! 651 00:52:24,916 --> 00:52:27,080 - That is not a lion. - Well then, go check it out. 652 00:52:27,082 --> 00:52:28,181 - What is it? - That is not a lion, 653 00:52:28,183 --> 00:52:29,247 it's a furry bird! 654 00:52:29,249 --> 00:52:30,946 It looks like a lion! 655 00:52:30,948 --> 00:52:33,346 That's not a lion. Let me get a closer look. Excuse me. 656 00:52:33,348 --> 00:52:36,381 All right, let me see what we're dealing with here. 657 00:52:36,383 --> 00:52:37,880 It's a lion! 658 00:52:37,882 --> 00:52:39,547 - Run for your life, Pumbaa! - Wait! Hey, Timon. 659 00:52:39,549 --> 00:52:41,914 - Wait, Timon, wait! - It's a little lion! 660 00:52:41,916 --> 00:52:43,181 It gets bigger. 661 00:52:43,183 --> 00:52:45,214 Can we keep him? Can we please keep him? 662 00:52:45,216 --> 00:52:47,216 Oh, oh, okay. I promise I'll walk him every day! 663 00:52:47,218 --> 00:52:48,881 If he makes a little mess, I'll clean it up. 664 00:52:48,883 --> 00:52:50,382 You'll be his little mess! 665 00:52:50,384 --> 00:52:52,182 He's gonna eat you and then use my body as a toothpick! 666 00:52:52,184 --> 00:52:54,215 But one day, when he's big and strong, 667 00:52:54,217 --> 00:52:55,482 he'll be on our side! 668 00:52:55,484 --> 00:52:58,317 I've got it. What if he's on our side? 669 00:52:58,319 --> 00:52:59,583 Hear me out! 670 00:52:59,585 --> 00:53:03,817 Having a ferocious lion around might not be such a bad idea! 671 00:53:03,819 --> 00:53:05,116 Well then, can we keep him? 672 00:53:05,118 --> 00:53:06,450 Yes, of course we can keep him! 673 00:53:06,452 --> 00:53:09,184 My God, who is the brains of this operation? 674 00:53:09,186 --> 00:53:11,318 ♪ We're gonna name him Fred! ♪ 675 00:53:11,320 --> 00:53:14,050 Who are you? 676 00:53:14,052 --> 00:53:15,350 Uh, we're the guys who saved your life. 677 00:53:15,352 --> 00:53:16,485 Yes. 678 00:53:16,487 --> 00:53:18,852 Risked everything. Fought off angry vultures! 679 00:53:18,854 --> 00:53:20,518 Hordes of them. Flocks. 680 00:53:20,520 --> 00:53:22,052 I'm Pumbaa. 681 00:53:22,054 --> 00:53:23,252 - This is Timon. - Did I mention 682 00:53:23,254 --> 00:53:24,920 that we saved your life? 683 00:53:24,922 --> 00:53:27,088 It doesn't matter. 684 00:53:28,822 --> 00:53:30,852 Whoa. How bleak is that? 685 00:53:30,854 --> 00:53:32,820 It doesn't even matter? 686 00:53:32,822 --> 00:53:34,320 Like I don't have enough that I'm dealing with, right? 687 00:53:34,322 --> 00:53:35,520 Now his problems are my problems? 688 00:53:35,522 --> 00:53:38,254 But we can help him. We're in a position to help him. 689 00:53:38,256 --> 00:53:42,822 So, how are you, in as few words as possible? 690 00:53:42,824 --> 00:53:44,855 I did something terrible. 691 00:53:44,857 --> 00:53:46,854 I don't wanna talk about it. 692 00:53:46,856 --> 00:53:49,289 Look, kid, we've all made mistakes. 693 00:53:49,291 --> 00:53:52,188 Uh, there must be something we can do, right? 694 00:53:52,190 --> 00:53:54,322 Not unless you can change the past. 695 00:53:54,324 --> 00:53:55,922 Well, you know, that's a lot to ask... 696 00:53:55,924 --> 00:53:57,088 That's pretty hard. That's a biggie. 697 00:53:57,090 --> 00:53:58,323 ...if I'm being honest. 698 00:53:58,325 --> 00:53:59,888 I mean, change the past? It already happened. 699 00:53:59,890 --> 00:54:01,423 Yeah, so you can't change that. 700 00:54:01,425 --> 00:54:03,957 But you know what you can change? 701 00:54:03,959 --> 00:54:06,124 The future. That's our specialty. 702 00:54:06,126 --> 00:54:07,490 Kind of our thing. 703 00:54:07,492 --> 00:54:10,190 How can you change something that hasn't happened? 704 00:54:10,192 --> 00:54:12,290 Well, to change the future, 705 00:54:12,292 --> 00:54:14,057 you gotta put your past behind you. 706 00:54:14,059 --> 00:54:15,090 Way behind. 707 00:54:15,092 --> 00:54:17,358 Look, kid, bad things happen 708 00:54:17,360 --> 00:54:19,857 and you can't do anything about it, right? 709 00:54:19,859 --> 00:54:21,124 Right. 710 00:54:21,126 --> 00:54:23,591 Wrong! When the world turns its back on you... 711 00:54:23,593 --> 00:54:26,026 you turn your back on the world! 712 00:54:26,028 --> 00:54:27,991 And only embrace what's next! 713 00:54:27,993 --> 00:54:30,026 And turn the "what" into "so what?" 714 00:54:30,028 --> 00:54:32,225 Well, that's not what I was taught. 715 00:54:32,227 --> 00:54:34,227 Well, then maybe you need a new lesson. 716 00:54:34,229 --> 00:54:39,226 Repeat after me, kid. Hakuna matata. 717 00:54:39,228 --> 00:54:41,459 - What? - Hakuna matata. 718 00:54:41,461 --> 00:54:42,993 Hakuna matata. 719 00:54:42,995 --> 00:54:44,093 Most people get a bigger reaction 720 00:54:44,095 --> 00:54:45,328 when we say it the first... 721 00:54:45,330 --> 00:54:47,195 Okay, well anyway. Hakuna matata. 722 00:54:47,197 --> 00:54:48,394 Some people start clapping immediately. 723 00:54:48,396 --> 00:54:50,928 It means "no worries." One and a... 724 00:54:50,930 --> 00:54:52,895 I do the counting here. 725 00:54:52,897 --> 00:54:55,062 - I wanna count! - Why don't we count together? 726 00:54:55,064 --> 00:54:56,229 - Okay, that's a good idea. - All right. 727 00:54:56,231 --> 00:54:58,495 One and a two and a... 728 00:54:58,497 --> 00:55:00,231 ♪ Hakuna matata 729 00:55:01,098 --> 00:55:04,095 ♪ What a wonderful phrase 730 00:55:04,097 --> 00:55:06,363 ♪ Hakuna matata 731 00:55:06,365 --> 00:55:10,330 ♪ It ain't no passing craze 732 00:55:10,332 --> 00:55:16,097 ♪ It means no worries For the rest of your days 733 00:55:16,099 --> 00:55:18,367 ♪ It's our problem-free 734 00:55:19,165 --> 00:55:21,364 ♪ Philosophy 735 00:55:21,366 --> 00:55:25,399 ♪ Hakuna matata ♪ 736 00:55:25,401 --> 00:55:28,865 - Hakuna matata? - Yeah, it's our motto. 737 00:55:28,867 --> 00:55:30,165 What's a motto? 738 00:55:30,167 --> 00:55:31,833 Nothin'. What's-a-motto with you? 739 00:55:31,835 --> 00:55:33,098 - Nice. - Boom! 740 00:55:33,100 --> 00:55:35,567 Those two words will solve all your problems. 741 00:55:35,569 --> 00:55:38,233 Yeah. Take Pumbaa here. 742 00:55:38,235 --> 00:55:42,099 ♪ Why, when he was a young warthog 743 00:55:42,101 --> 00:55:45,999 ♪ When I was a young warthog 744 00:55:47,303 --> 00:55:49,134 - How are you feeling? - It's an emotional story. 745 00:55:49,136 --> 00:55:52,101 ♪ He found his aroma lacked a certain appeal 746 00:55:52,103 --> 00:55:54,968 ♪ He could clear the savannah after every meal 747 00:55:54,970 --> 00:55:57,268 ♪ I'm a sensitive soul - 748 00:55:57,270 --> 00:56:01,569 ♪ Although I seem thick-skinned 749 00:56:01,571 --> 00:56:06,969 ♪ And it hurt that my friends never stood downwind 750 00:56:06,971 --> 00:56:09,037 I was always here for you and I resent that. 751 00:56:09,039 --> 00:56:11,603 - ♪ And, oh, the shame - ♪ Yes, he was ashamed 752 00:56:11,605 --> 00:56:13,837 ♪ I thought of changing my name 753 00:56:13,839 --> 00:56:15,236 I mean, to what, "Brad"? 754 00:56:15,238 --> 00:56:18,537 ♪ And I got downhearted 755 00:56:18,539 --> 00:56:21,104 ♪ Ev'ry time that I farted 756 00:56:21,106 --> 00:56:22,404 Are you gonna stop me? 757 00:56:22,406 --> 00:56:25,370 No, I'm not! You disgust me! 758 00:56:25,372 --> 00:56:28,104 ♪ Hakuna matata 759 00:56:28,106 --> 00:56:31,238 ♪ What a wonderful phrase 760 00:56:31,240 --> 00:56:33,372 ♪ Hakuna matata 761 00:56:33,374 --> 00:56:36,572 ♪ Ain't no passing craze 762 00:56:36,574 --> 00:56:41,340 ♪ It means no worries For the rest of your days 763 00:56:41,342 --> 00:56:43,006 ♪ Yeah, sing it, kid 764 00:56:43,008 --> 00:56:46,072 ♪ It's our problem-free 765 00:56:46,074 --> 00:56:48,507 ♪ Philosophy 766 00:56:48,509 --> 00:56:50,443 ♪ Hakuna matata ♪ 767 00:56:54,176 --> 00:56:56,474 Welcome to our humble home. 768 00:56:56,476 --> 00:56:57,374 You live here? 769 00:56:57,376 --> 00:56:59,275 Well, we live wherever we want. 770 00:56:59,277 --> 00:57:00,874 We do as we please. 771 00:57:00,876 --> 00:57:02,107 It's beautiful. 772 00:57:02,109 --> 00:57:04,576 Yeah, it's really nice, huh? 773 00:57:04,578 --> 00:57:07,609 Everyone, this is Simba. 774 00:57:07,611 --> 00:57:09,843 That, my friend, is a lion. 775 00:57:09,845 --> 00:57:11,142 What about food? 776 00:57:11,144 --> 00:57:12,375 Have you thought about feeding that thing? 777 00:57:12,377 --> 00:57:14,877 Yeah, I'm starved! I could eat a whole zebra. 778 00:57:14,879 --> 00:57:16,242 Here we go. 779 00:57:16,244 --> 00:57:19,009 Uh, no, no, no, kid, we're fresh out of zebra. 780 00:57:19,011 --> 00:57:20,243 Any antelope? 781 00:57:20,245 --> 00:57:22,176 - Uh-oh. - No, listen, kid... 782 00:57:22,178 --> 00:57:24,344 if you want to live with us, you have to eat like us. 783 00:57:24,346 --> 00:57:27,577 And most importantly, not eat us! 784 00:57:27,579 --> 00:57:31,147 This looks like a good spot to rustle up some grub! 785 00:57:33,012 --> 00:57:34,178 - Yeah! - It's perfect! 786 00:57:34,180 --> 00:57:35,512 Step aside, fellas! 787 00:57:35,514 --> 00:57:37,045 Ugh. What's that? 788 00:57:37,047 --> 00:57:38,178 Ooh. Too chewy. 789 00:57:38,180 --> 00:57:39,879 This one's got some nuttiness! 790 00:57:39,881 --> 00:57:42,245 Mmm. Now that's what I call umami! 791 00:57:42,247 --> 00:57:44,946 Slimy, yet satisfying. 792 00:57:44,948 --> 00:57:46,246 Mmm. Extra crunchy. 793 00:57:46,248 --> 00:57:47,579 - They're local. - Yeah. Oh, are they? 794 00:57:47,581 --> 00:57:49,112 They're from right there. 795 00:57:49,114 --> 00:57:51,380 I'm telling ya, kid, this is the great life. 796 00:57:51,382 --> 00:57:52,479 No rules. 797 00:57:52,481 --> 00:57:54,279 No responsibilities. 798 00:57:54,281 --> 00:57:57,114 Ooh! The little cream-filled kind. 799 00:57:57,116 --> 00:57:58,381 I love these! 800 00:57:58,383 --> 00:57:59,514 - Those are good. - I love these. 801 00:57:59,516 --> 00:58:00,281 Those are the best. 802 00:58:00,283 --> 00:58:01,614 Can I have the head? 803 00:58:01,616 --> 00:58:02,983 Well, kid? 804 00:58:03,916 --> 00:58:05,514 Oh, well. 805 00:58:05,516 --> 00:58:07,251 Hakuna matata. 806 00:58:10,383 --> 00:58:12,117 Slimy... 807 00:58:12,885 --> 00:58:15,382 yet satisfying. 808 00:58:15,384 --> 00:58:17,283 - That's it! - We didn't lie! 809 00:58:17,285 --> 00:58:20,186 Egg sac! I got an egg sac! 810 00:58:22,618 --> 00:58:24,250 ♪ Hakuna matata 811 00:58:24,252 --> 00:58:25,483 ♪ Hakuna matata 812 00:58:25,485 --> 00:58:28,251 ♪ Hakuna matata Hakuna matata 813 00:58:28,253 --> 00:58:31,116 ♪ Hakuna matata Hakuna matata 814 00:58:31,118 --> 00:58:32,984 ♪ Hakuna matata 815 00:58:32,986 --> 00:58:39,252 ♪ It means no worries For the rest of your days 816 00:58:39,254 --> 00:58:42,452 ♪ It's our problem-free 817 00:58:42,454 --> 00:58:44,852 ♪ Philosophy 818 00:58:44,854 --> 00:58:47,918 - ♪ Hakuna matata, oh - ♪ Hakuna matata, hakuna matata 819 00:58:47,920 --> 00:58:50,519 - ♪ Hakuna matata, yeah -♪ Hakuna matata Hakuna matata 820 00:58:50,521 --> 00:58:54,220 - ♪ Hakuna matata -♪ Hakuna matata, hakuna matata 821 00:58:54,222 --> 00:58:56,286 ♪ Hakuna matata Hakuna matata 822 00:58:56,288 --> 00:58:58,354 - ♪ It means no worries - ♪ Hakuna matata 823 00:58:58,356 --> 00:59:01,187 - ♪ For the rest of your days - ♪ Hakuna matata Hakuna matata 824 00:59:01,189 --> 00:59:02,421 ♪ Hakuna 825 00:59:02,423 --> 00:59:05,222 ♪ It's our problem-free 826 00:59:05,224 --> 00:59:07,920 ♪ Philosophy 827 00:59:07,922 --> 00:59:10,188 ♪ Hakuna matata ♪ 828 00:59:10,190 --> 00:59:11,355 One more time. 829 00:59:11,357 --> 00:59:12,421 Oh, no, I think we did it. Yeah. 830 00:59:12,423 --> 00:59:14,121 I think we got this one. 831 00:59:14,123 --> 00:59:15,521 But we're just getting in the groove, guys. 832 00:59:15,523 --> 00:59:17,356 No, let's leave 'em wanting more. 833 00:59:17,358 --> 00:59:18,855 Yeah, you've grown 400 pounds since we started. 834 00:59:18,857 --> 00:59:20,255 Meanwhile I look exactly the same. 835 00:59:20,257 --> 00:59:21,489 ♪ It means no worries ♪ 836 00:59:21,491 --> 00:59:23,157 Will you tell him to stop? 837 00:59:23,159 --> 00:59:24,522 But you insisted we sing the song. 838 00:59:24,524 --> 00:59:26,123 I insisted? You started singing it! 839 00:59:26,125 --> 00:59:27,424 Well, it's our signature song... 840 00:59:27,426 --> 00:59:28,623 we shouldn't be sharing it with everyone. 841 00:59:28,625 --> 00:59:30,356 Look at that sunset. 842 00:59:30,358 --> 00:59:31,390 But it's our signature song, so we have to. 843 00:59:31,392 --> 00:59:32,990 Look, just tell him to stop. 844 00:59:32,992 --> 00:59:34,123 ♪ It means no worries ♪ 845 00:59:34,125 --> 00:59:34,990 Oh, now he's riffing, Pumbaa. 846 00:59:34,992 --> 00:59:36,391 This is a nightmare. 847 00:59:36,393 --> 00:59:36,826 It actually is becoming better and better. 848 01:00:10,963 --> 01:00:12,396 Nala. 849 01:00:13,063 --> 01:00:14,495 Come. 850 01:00:14,497 --> 01:00:16,064 Sit with us. 851 01:00:25,065 --> 01:00:27,562 Zazu, where have you been? 852 01:00:27,564 --> 01:00:31,430 I'm sorry, Nala. I came as soon as I could. 853 01:00:35,931 --> 01:00:37,564 The morning report, Zazu. 854 01:00:37,566 --> 01:00:40,898 Your Majesty, the Pride Lands are in imminent danger. 855 01:00:40,900 --> 01:00:44,131 The hyenas are chasing off the last of the herds. 856 01:00:44,133 --> 01:00:45,334 The bird's back! 857 01:00:46,932 --> 01:00:48,368 Get him! 858 01:00:52,401 --> 01:00:55,369 Don't come here again, unless you want to be eaten! 859 01:01:18,437 --> 01:01:21,934 We have to do something, Sarabi. We have to fight! 860 01:01:21,936 --> 01:01:25,568 Nala. Scar is the king. 861 01:01:25,570 --> 01:01:27,269 But you are our queen! 862 01:01:27,271 --> 01:01:29,436 We should leave before it's too late! 863 01:01:29,438 --> 01:01:33,636 We must all stay together and protect the Pride Lands. 864 01:01:33,638 --> 01:01:37,402 This is our home. We must never abandon it. 865 01:01:37,404 --> 01:01:39,871 This isn't the home I remember. 866 01:01:39,873 --> 01:01:42,603 Our time will come, Nala. 867 01:01:42,605 --> 01:01:44,071 Be patient. 868 01:01:44,073 --> 01:01:45,474 Sarabi. 869 01:01:47,139 --> 01:01:49,174 The king wishes to see you. 870 01:01:49,907 --> 01:01:51,475 Don't go. 871 01:01:52,608 --> 01:01:55,241 I'm not afraid of him. 872 01:02:10,208 --> 01:02:12,506 Won't you join me, Sarabi? 873 01:02:12,508 --> 01:02:14,973 There's plenty to go around. 874 01:02:14,975 --> 01:02:16,908 You're overhunting, Scar. 875 01:02:16,910 --> 01:02:19,874 I've simply perfected the kill. 876 01:02:19,876 --> 01:02:21,274 With the help of my army. 877 01:02:21,276 --> 01:02:24,075 You're killing everything. 878 01:02:24,077 --> 01:02:27,275 Don't you see? There is nobody to challenge me. 879 01:02:27,277 --> 01:02:30,045 We can finally take whatever we want. 880 01:02:30,445 --> 01:02:32,008 We? 881 01:02:32,010 --> 01:02:35,877 Long ago you chose Mufasa over me. 882 01:02:35,879 --> 01:02:38,210 But now there is a new king. 883 01:02:38,212 --> 01:02:40,910 So stop being so selfish. 884 01:02:40,912 --> 01:02:42,877 You are the selfish one. 885 01:02:42,879 --> 01:02:44,577 The other lions look to you. 886 01:02:44,579 --> 01:02:48,443 As long as you resist they will reject me. 887 01:02:48,445 --> 01:02:53,645 Take your place by my side, and we will feast together. 888 01:02:53,647 --> 01:02:56,814 I will never be your queen! 889 01:02:58,281 --> 01:03:00,179 Then from now on... 890 01:03:00,181 --> 01:03:04,412 the lions will eat after the hyenas. 891 01:03:04,414 --> 01:03:07,180 And they don't leave much behind. 892 01:04:37,123 --> 01:04:38,221 Just what do you think 893 01:04:38,223 --> 01:04:40,256 you are doing, young lady? 894 01:04:40,258 --> 01:04:41,923 Go away, Zazu. 895 01:04:41,925 --> 01:04:43,655 I'm going to find help. 896 01:04:43,657 --> 01:04:45,588 I will very much not go away. 897 01:04:45,590 --> 01:04:47,190 I am sworn to protect you 898 01:04:47,192 --> 01:04:49,190 and must order you back to bed. 899 01:04:49,192 --> 01:04:52,159 I don't need protecting anymore. 900 01:05:42,197 --> 01:05:45,161 Uh, Scar! Uh, wonderful to see you. 901 01:05:45,163 --> 01:05:47,161 Uh, sorry to drop in like this! 902 01:05:47,163 --> 01:05:48,528 Ah! 903 01:05:48,530 --> 01:05:51,429 Have I ever told you about my brother 904 01:05:51,431 --> 01:05:54,597 who thought he was a woodpecker? 905 01:06:07,466 --> 01:06:09,200 Nala... 906 01:06:32,669 --> 01:06:34,367 Oh, I'm gonna get ya! 907 01:06:34,369 --> 01:06:36,233 I'm gonna get ya! Oh, I got ya! 908 01:06:36,235 --> 01:06:38,067 Oh. 909 01:06:38,069 --> 01:06:40,035 Simba! It's you! 910 01:06:40,037 --> 01:06:41,334 Did you see that? 911 01:06:41,336 --> 01:06:43,035 Man, that butterfly was right there! 912 01:06:43,037 --> 01:06:44,335 I almost had him. 913 01:06:44,337 --> 01:06:45,669 I thought it was a lion. 914 01:06:45,671 --> 01:06:47,602 You know, the other kind of lion. 915 01:06:47,604 --> 01:06:48,936 You know, a real lion? 916 01:06:48,938 --> 01:06:50,534 I mean, not that you're not a real lion. 917 01:06:50,536 --> 01:06:52,903 But you know, the kind that eats... 918 01:06:52,905 --> 01:06:54,968 I'm gonna go. 919 01:06:54,970 --> 01:06:56,637 Hey, where you going? 920 01:06:56,639 --> 01:06:59,237 You wanna get some grubs? 921 01:07:01,672 --> 01:07:03,336 What's up with that guy? 922 01:07:03,338 --> 01:07:05,169 Um, Simba... 923 01:07:05,171 --> 01:07:07,105 How can I say this? 924 01:07:07,107 --> 01:07:08,905 - He's prey. - Yeah. 925 01:07:08,907 --> 01:07:13,204 And he is never gonna want to frolic with a carnivore. 926 01:07:13,206 --> 01:07:15,437 No. You two will never frolic. 927 01:07:15,439 --> 01:07:16,605 Why not? 928 01:07:16,607 --> 01:07:21,472 You see, in nature there's a delicate balance. 929 01:07:21,474 --> 01:07:23,472 Oh, yeah. The circle of life. I know that. 930 01:07:23,474 --> 01:07:25,338 - No. - No, no, no. 931 01:07:25,340 --> 01:07:26,538 I don't know where you're getting "circle" from. 932 01:07:26,540 --> 01:07:27,439 No, yeah. 933 01:07:27,441 --> 01:07:29,172 There's no circle of life. 934 01:07:29,174 --> 01:07:30,639 - No, it's no circle. - No, not at all. 935 01:07:30,641 --> 01:07:32,207 - In fact, it's the opposite. - Yeah. 936 01:07:32,209 --> 01:07:33,507 - It's a line. - Yeah. 937 01:07:33,509 --> 01:07:35,974 It's a meaningless line of indifference. 938 01:07:35,976 --> 01:07:38,507 And we're all just running towards the end of the line. 939 01:07:38,509 --> 01:07:42,140 And then one day we'll reach the end, and that'll be it. 940 01:07:42,142 --> 01:07:43,340 - That's it. - Line over! 941 01:07:43,342 --> 01:07:45,240 - Nothing. - Nada. 942 01:07:45,242 --> 01:07:46,475 And you can really just kinda... 943 01:07:46,477 --> 01:07:48,341 do your own thing and fend for yourself... 944 01:07:48,343 --> 01:07:50,309 'cause your line doesn't affect anyone else's lines. 945 01:07:50,311 --> 01:07:52,974 You're alive and then you're not. Like this guy. 946 01:07:52,976 --> 01:07:54,174 Mmm. 947 01:07:54,176 --> 01:07:56,308 You sure it's not a circle? 948 01:07:56,310 --> 01:07:58,175 That we're all connected? 949 01:07:58,177 --> 01:08:00,477 A circle would mean we're all this. 950 01:08:00,479 --> 01:08:02,943 That would mean what I do affects him... 951 01:08:02,945 --> 01:08:04,477 affects that thing, affects that thing. 952 01:08:04,479 --> 01:08:06,244 Yeah. No. That's not how it goes. 953 01:08:06,246 --> 01:08:08,077 Which would make doing whatever we wanted 954 01:08:08,079 --> 01:08:09,310 not that cool. 955 01:08:09,312 --> 01:08:10,910 Let me simplify this for you. 956 01:08:10,912 --> 01:08:12,610 - Life is meaningless. - Yes. 957 01:08:12,612 --> 01:08:14,978 That's why you just gotta look out for yourself. 958 01:08:14,980 --> 01:08:16,343 That's why you do you, Simba. 959 01:08:16,345 --> 01:08:18,577 Yeah, Simba, for the first time... 960 01:08:18,579 --> 01:08:21,078 we're entrusting you to make a plan for us today. 961 01:08:21,080 --> 01:08:24,078 This is important. Think about all you've been taught. 962 01:08:24,080 --> 01:08:26,215 What do you wanna do? 963 01:08:27,081 --> 01:08:30,115 Absolutely nothing. 964 01:08:31,314 --> 01:08:33,179 Whoo-hoo! - Exactly! He gets it! 965 01:08:33,181 --> 01:08:35,046 Jackpot! 966 01:08:35,048 --> 01:08:36,445 Out of my way! Out of my way! 967 01:08:36,447 --> 01:08:38,850 - Crunchy! - All right! Time to eat! 968 01:08:49,217 --> 01:08:51,347 Oh. 969 01:08:51,349 --> 01:08:53,649 Hello! 970 01:08:53,651 --> 01:08:55,482 Nice one, Simba. 971 01:08:55,484 --> 01:08:58,315 Oh, thanks. Must've been the termites. 972 01:08:58,317 --> 01:09:00,316 Or the crickets. 973 01:09:01,952 --> 01:09:04,485 And you wonder why I prefer to sleep underground. 974 01:09:05,118 --> 01:09:07,083 Hey, Timon. 975 01:09:07,085 --> 01:09:08,383 Do you ever look up there 976 01:09:08,385 --> 01:09:10,616 and wonder what those sparkly dots are? 977 01:09:10,618 --> 01:09:14,917 Oh, Pumbaa. I don't wonder. I know. 978 01:09:14,919 --> 01:09:17,118 Really? What are they? 979 01:09:17,120 --> 01:09:18,585 They're fireflies. 980 01:09:18,587 --> 01:09:22,952 Fireflies that got stuck on that big, bluish-black thing. 981 01:09:22,954 --> 01:09:24,118 Oh. 982 01:09:24,120 --> 01:09:25,385 I guess that makes sense. 983 01:09:25,387 --> 01:09:27,418 I always thought they were balls of gas 984 01:09:27,420 --> 01:09:29,586 burning billions of miles away. 985 01:09:29,588 --> 01:09:32,418 Oh, Pumbaa, why is everything always gas with you? 986 01:09:32,420 --> 01:09:34,153 I know. 987 01:09:34,155 --> 01:09:35,986 - What do you think, Simba? - Yeah. 988 01:09:35,988 --> 01:09:38,289 Oh, I don't know. 989 01:09:39,187 --> 01:09:41,286 But somebody once told me... 990 01:09:41,288 --> 01:09:43,519 the great kings of the past are up there... 991 01:09:43,521 --> 01:09:46,923 and they're all watching over us. 992 01:09:51,188 --> 01:09:54,955 That's a good one! That's insane! 993 01:09:54,957 --> 01:09:57,622 That's insane! 994 01:09:57,624 --> 01:09:59,923 Royal dead guys watching over us! 995 01:09:59,925 --> 01:10:02,155 Well, I hope they don't fall out of the sky! 996 01:10:02,157 --> 01:10:04,955 Hang on, Your Majesty! Don't let go! 997 01:10:04,957 --> 01:10:06,490 Oh, that would be a mess. 998 01:10:06,492 --> 01:10:07,455 Oh, man! 999 01:10:07,457 --> 01:10:09,055 I mean, Simba, think about it. 1000 01:10:09,057 --> 01:10:11,089 Why would a bunch of kings be looking out for us? 1001 01:10:11,091 --> 01:10:12,190 We're outcasts. 1002 01:10:12,192 --> 01:10:13,256 Royal warthogs! 1003 01:10:13,258 --> 01:10:14,491 I can't! I can't! 1004 01:10:14,493 --> 01:10:16,089 I can't! I actually can't. 1005 01:10:16,091 --> 01:10:17,123 I can't. 1006 01:10:17,125 --> 01:10:19,691 No, you can. I can't. 1007 01:10:21,092 --> 01:10:24,024 Yeah. Yeah. 1008 01:10:24,026 --> 01:10:26,124 Yeah. 1009 01:10:26,126 --> 01:10:27,592 That's stupid. 1010 01:10:27,594 --> 01:10:32,095 I'm gonna go get some grubs or something. 1011 01:10:38,928 --> 01:10:40,191 What did you say to him? 1012 01:10:40,193 --> 01:10:41,359 I don't know. 1013 01:10:41,361 --> 01:10:42,592 As you were saying it, 1014 01:10:42,594 --> 01:10:44,294 I thought, "This won't end well." 1015 01:10:44,296 --> 01:10:45,559 You just start laughing. 1016 01:10:45,561 --> 01:10:46,959 You laughed too. 1017 01:10:46,961 --> 01:10:49,028 I did not. I would never. 1018 01:10:50,261 --> 01:10:52,430 Man, I blew it. 1019 01:13:57,714 --> 01:13:59,483 Simba. 1020 01:14:04,616 --> 01:14:08,351 Simba is alive! 1021 01:14:32,953 --> 01:14:38,216 ♪ A-weema-weh A-weema-weh 1022 01:14:38,218 --> 01:14:42,152 ♪ A-weema-weh A-weema-weh 1023 01:14:42,154 --> 01:14:45,352 ♪ Wee 1024 01:14:45,354 --> 01:14:48,618 ♪ Uh wee bum bum buh-weh 1025 01:14:48,620 --> 01:14:52,318 ♪ Wee 1026 01:14:52,320 --> 01:14:55,520 ♪ Uh wee bum bum buh-weh 1027 01:14:55,522 --> 01:14:59,285 ♪ In the jungle, the mighty jungle 1028 01:14:59,287 --> 01:15:02,519 ♪ The lion sleeps tonight 1029 01:15:02,521 --> 01:15:06,119 ♪ In the jungle, the quiet jungle 1030 01:15:06,121 --> 01:15:09,955 ♪ The lion sleeps tonight 1031 01:15:09,957 --> 01:15:13,121 ♪ Wee 1032 01:15:13,123 --> 01:15:16,157 ♪ Uh wee bum bum buh-weh 1033 01:15:16,624 --> 01:15:20,221 ♪ Wee 1034 01:15:20,223 --> 01:15:23,554 ♪ Uh wee bum bum buh-weh 1035 01:15:23,556 --> 01:15:27,089 ♪ Near the village, the peaceful village 1036 01:15:27,091 --> 01:15:30,455 ♪ The lion sleeps tonight 1037 01:15:30,457 --> 01:15:34,057 ♪ Near the village, the quiet village 1038 01:15:34,059 --> 01:15:37,556 ♪ The lion sleeps tonight 1039 01:15:37,558 --> 01:15:41,057 ♪ Wee 1040 01:15:41,059 --> 01:15:44,525 ♪ Uh wee bum bum buh-weh 1041 01:15:44,527 --> 01:15:45,591 ♪ Wee 1042 01:15:45,593 --> 01:15:48,191 ♪ Wee ♪ 1043 01:15:52,328 --> 01:15:54,025 Pumbaa! 1044 01:15:54,027 --> 01:15:56,161 Run for your life! 1045 01:15:57,628 --> 01:15:58,629 Run, Pumbaa, run! 1046 01:16:05,228 --> 01:16:06,363 Timon, help! 1047 01:16:07,628 --> 01:16:09,228 Pumbaa! 1048 01:16:10,728 --> 01:16:12,226 Pumbaa? 1049 01:16:12,228 --> 01:16:15,226 I'm gonna die! 1050 01:16:15,228 --> 01:16:17,129 I'm coming, Pumbaa! Hang in there! 1051 01:16:18,529 --> 01:16:20,664 Move! Move! Move! 1052 01:16:31,497 --> 01:16:32,499 No! 1053 01:16:33,364 --> 01:16:34,964 Oh, no! Oh, no! 1054 01:16:35,464 --> 01:16:37,029 No! 1055 01:16:55,032 --> 01:16:56,364 Nala? 1056 01:16:56,366 --> 01:16:59,098 Simba? 1057 01:16:59,100 --> 01:17:01,065 Is that really you? 1058 01:17:01,067 --> 01:17:02,299 Yeah. 1059 01:17:02,301 --> 01:17:04,266 It's me, Simba! 1060 01:17:06,368 --> 01:17:07,433 Nala, what're you doing? Oh, my... 1061 01:17:07,435 --> 01:17:08,700 I don't believe it! 1062 01:17:08,702 --> 01:17:10,132 Look at you! 1063 01:17:10,134 --> 01:17:11,367 Pumbaa... 1064 01:17:11,369 --> 01:17:13,166 I don't think you're getting eaten. 1065 01:17:13,168 --> 01:17:15,100 Oh, where have you been? 1066 01:17:15,102 --> 01:17:16,667 I thought you were dead! 1067 01:17:16,669 --> 01:17:19,499 You thought he was dead. I thought I was dead! 1068 01:17:19,501 --> 01:17:21,733 I thought you were gonna eat me. 1069 01:17:21,735 --> 01:17:23,701 What fun! 1070 01:17:23,703 --> 01:17:26,034 I'm so sorry, before we move on, 1071 01:17:26,036 --> 01:17:27,234 how do you two know each other? 1072 01:17:27,236 --> 01:17:28,535 Timon, Pumbaa... 1073 01:17:28,537 --> 01:17:30,468 I want you to meet my best friend, Nala. 1074 01:17:30,470 --> 01:17:33,235 Best friend? Well, that hurts. 1075 01:17:33,237 --> 01:17:34,969 Nala, you're gonna love it here! 1076 01:17:34,971 --> 01:17:36,234 This place is amazing. 1077 01:17:36,236 --> 01:17:38,103 It's everything you could ever want. 1078 01:17:38,105 --> 01:17:39,970 Simba, we need to leave. 1079 01:17:39,972 --> 01:17:43,437 Scar has taken over with the hyenas. 1080 01:17:43,439 --> 01:17:46,370 You have to take your place as king. 1081 01:17:46,372 --> 01:17:47,970 King? Simba? 1082 01:17:47,972 --> 01:17:50,437 We kneel before you as loyal servants. 1083 01:17:50,439 --> 01:17:52,537 Pumbaa, relax. She's wrong. 1084 01:17:52,539 --> 01:17:54,104 Lady, you've got your lions crossed. 1085 01:17:54,106 --> 01:17:55,171 Nice. 1086 01:17:55,173 --> 01:17:56,638 Seeing you again, 1087 01:17:56,640 --> 01:17:58,972 you don't know what this will mean to everyone. 1088 01:17:58,974 --> 01:18:01,171 What this means to me. 1089 01:18:01,173 --> 01:18:03,304 You have to come home. 1090 01:18:03,306 --> 01:18:05,474 This is my home. 1091 01:18:06,141 --> 01:18:07,438 Please stay. 1092 01:18:07,440 --> 01:18:09,239 This place is incredible. 1093 01:18:09,241 --> 01:18:11,105 I know you'll love it. 1094 01:18:11,107 --> 01:18:12,606 I can't. 1095 01:18:12,608 --> 01:18:14,106 Come on! 1096 01:18:14,108 --> 01:18:15,707 At least let me show you around. 1097 01:18:15,709 --> 01:18:18,243 Where are you going? 1098 01:18:24,241 --> 01:18:28,410 Simba, it's so beautiful. 1099 01:18:29,544 --> 01:18:31,375 ♪ I can see what's happening 1100 01:18:31,377 --> 01:18:32,674 I can't. What? 1101 01:18:32,676 --> 01:18:34,307 ♪ And they don't have a clue 1102 01:18:34,309 --> 01:18:36,076 Who's "they"? 1103 01:18:36,078 --> 01:18:39,276 ♪ They'll fall in love And here's the bottom line 1104 01:18:39,278 --> 01:18:41,242 ♪ Our trio's down to two 1105 01:18:41,244 --> 01:18:42,542 Oh, I get it. 1106 01:18:42,544 --> 01:18:44,177 ♪ The sweet caress of twilight 1107 01:18:44,179 --> 01:18:45,276 Yeah. 1108 01:18:45,278 --> 01:18:47,242 ♪ There's magic ev'rywhere 1109 01:18:47,244 --> 01:18:48,544 It's ev'rywhere. 1110 01:18:48,546 --> 01:18:52,978 ♪ And with all this romantic atmosphere 1111 01:18:52,980 --> 01:18:57,481 ♪ Disaster's in the air 1112 01:19:01,213 --> 01:19:03,511 ♪ Can you feel 1113 01:19:03,513 --> 01:19:06,382 ♪ The love tonight? 1114 01:19:08,146 --> 01:19:13,411 ♪ The peace the evening brings 1115 01:19:13,413 --> 01:19:19,646 ♪ The world for once in perfect harmony 1116 01:19:19,648 --> 01:19:24,548 ♪ With all its living things 1117 01:19:25,982 --> 01:19:29,181 ♪ So many things to tell her 1118 01:19:29,183 --> 01:19:35,215 ♪ But how to make her see The truth about my past? 1119 01:19:35,217 --> 01:19:36,381 ♪ Impossible 1120 01:19:36,383 --> 01:19:38,648 ♪ She'd turn away from me 1121 01:19:38,650 --> 01:19:42,049 ♪ He's holding back, he's hiding 1122 01:19:42,051 --> 01:19:45,350 ♪ But what, I can't decide 1123 01:19:45,352 --> 01:19:48,549 ♪ Why won't he be the king I know he is? 1124 01:19:48,551 --> 01:19:53,116 ♪ The king I see inside? 1125 01:19:53,118 --> 01:19:58,419 ♪ Can you feel the love tonight? 1126 01:19:59,686 --> 01:20:05,650 ♪ The peace the evening brings 1127 01:20:05,652 --> 01:20:12,152 ♪ The world for once in perfect harmony 1128 01:20:12,154 --> 01:20:16,422 ♪ With all its living things 1129 01:20:18,520 --> 01:20:24,156 ♪ Can you feel the love tonight? 1130 01:20:25,489 --> 01:20:32,020 ♪ You needn't look too far 1131 01:20:32,022 --> 01:20:37,554 ♪ Stealing through the night's uncertainties 1132 01:20:37,556 --> 01:20:43,655 ♪ Love is where they are 1133 01:20:43,657 --> 01:20:49,992 ♪ And if he falls in love tonight 1134 01:20:51,292 --> 01:20:55,558 ♪ It can be assumed 1135 01:20:57,091 --> 01:21:02,656 ♪ His carefree days with us are history 1136 01:21:02,658 --> 01:21:09,693 ♪ In short, our pal is doomed ♪ 1137 01:21:23,461 --> 01:21:26,026 I told you. Isn't it great here? 1138 01:21:26,028 --> 01:21:28,192 You know, maybe it could be like this forever. 1139 01:21:28,194 --> 01:21:30,360 It's amazing. 1140 01:21:30,362 --> 01:21:33,593 But there's something I don't understand. 1141 01:21:33,595 --> 01:21:36,227 If you've been alive all this time... 1142 01:21:36,229 --> 01:21:38,293 why haven't you come home? 1143 01:21:38,295 --> 01:21:40,426 We've really needed you. 1144 01:21:40,428 --> 01:21:42,161 They're fine, all right? 1145 01:21:42,163 --> 01:21:43,661 Nobody needs me. 1146 01:21:43,663 --> 01:21:45,427 You're the king. 1147 01:21:45,429 --> 01:21:48,261 Nala, Scar is the king. 1148 01:21:48,263 --> 01:21:51,296 Simba, he's decimated the Pride Lands. 1149 01:21:51,298 --> 01:21:53,262 There's no food, no water... 1150 01:21:53,264 --> 01:21:55,363 There's nothing I can do. 1151 01:21:55,365 --> 01:21:57,161 What about your mother? 1152 01:21:57,163 --> 01:21:59,297 This is your responsibility. 1153 01:21:59,299 --> 01:22:00,763 You need to challenge Scar. 1154 01:22:00,765 --> 01:22:03,763 I can't go back. Ever. 1155 01:22:03,765 --> 01:22:05,197 Why? 1156 01:22:05,199 --> 01:22:07,164 Because of what happened at the gorge? 1157 01:22:07,166 --> 01:22:08,329 Scar told us that... 1158 01:22:08,331 --> 01:22:09,730 You wouldn't understand! 1159 01:22:09,732 --> 01:22:11,297 None of it matters. Okay? 1160 01:22:11,299 --> 01:22:12,998 Hakuna matata. 1161 01:22:13,000 --> 01:22:14,163 What? 1162 01:22:14,165 --> 01:22:15,698 It's something I learned out here, okay? 1163 01:22:15,700 --> 01:22:17,498 You see, sometimes bad things happen, 1164 01:22:17,500 --> 01:22:19,365 and there's nothing you can do about it. 1165 01:22:19,367 --> 01:22:21,165 So, why worry? 1166 01:22:21,167 --> 01:22:23,199 Why worry? 1167 01:22:23,201 --> 01:22:25,232 What happened to you? 1168 01:22:25,234 --> 01:22:27,566 You're not the Simba I remember. 1169 01:22:27,568 --> 01:22:30,433 And I never will be. Are you satisfied? 1170 01:22:30,435 --> 01:22:32,200 No, I'm disappointed. 1171 01:22:32,202 --> 01:22:34,566 You know, now you're starting to sound like my father. 1172 01:22:34,568 --> 01:22:37,767 Good. I'm glad one of us does. 1173 01:22:37,769 --> 01:22:40,501 You have no idea what I've been through! 1174 01:22:40,503 --> 01:22:43,404 I came here looking for help. 1175 01:22:45,102 --> 01:22:47,536 I guess I made a mistake. 1176 01:22:48,570 --> 01:22:50,405 Goodbye, Simba. 1177 01:23:07,038 --> 01:23:09,104 "Disappointed"? 1178 01:23:09,106 --> 01:23:11,269 She wants me to go home? 1179 01:23:11,271 --> 01:23:13,303 I am home. 1180 01:23:13,305 --> 01:23:15,403 "Best friend"? 1181 01:23:15,405 --> 01:23:18,338 I don't need best friends. I don't need anybody. 1182 01:23:18,340 --> 01:23:19,941 Never did. 1183 01:23:46,442 --> 01:23:48,607 Go away. 1184 01:23:48,609 --> 01:23:51,441 Going away will not answer the question. 1185 01:23:51,443 --> 01:23:54,440 What question? Who are you? 1186 01:23:54,442 --> 01:23:56,540 I know exactly who I am. 1187 01:23:56,542 --> 01:23:59,743 The question is, who are you? 1188 01:23:59,745 --> 01:24:03,743 I'm nobody. So leave me alone. All right? 1189 01:24:03,745 --> 01:24:08,275 Everybody is somebody. Even a nobody. 1190 01:24:08,277 --> 01:24:10,312 Yeah, I think you're confused. 1191 01:24:11,244 --> 01:24:13,243 I am confused? 1192 01:24:13,245 --> 01:24:15,710 You don't even know who you are. 1193 01:24:15,712 --> 01:24:18,047 Oh. And I suppose you do? 1194 01:24:20,046 --> 01:24:22,314 I held the son of Mufasa. 1195 01:24:24,413 --> 01:24:26,012 You knew my father? 1196 01:24:26,014 --> 01:24:27,111 Correction. 1197 01:24:27,113 --> 01:24:29,045 I know your father. 1198 01:24:29,047 --> 01:24:31,277 He died a long time ago. 1199 01:24:31,279 --> 01:24:33,311 He's alive! 1200 01:24:33,313 --> 01:24:35,446 And I can take you to him. 1201 01:24:35,448 --> 01:24:37,346 Follow me. I will show you! 1202 01:24:37,348 --> 01:24:38,346 Whoa. Hey, hey, hey! 1203 01:24:38,348 --> 01:24:39,581 If you can keep up! 1204 01:24:40,248 --> 01:24:41,746 Wait! 1205 01:24:51,248 --> 01:24:53,280 Follow me! 1206 01:24:59,450 --> 01:25:02,052 Quickly, quickly! Come through! 1207 01:25:06,051 --> 01:25:07,485 Hey! Slow down! 1208 01:25:10,052 --> 01:25:12,615 Hey, you better hurry. 1209 01:25:12,617 --> 01:25:15,552 Hold on. I'm coming, I'm coming. 1210 01:25:35,588 --> 01:25:36,988 Come. 1211 01:25:46,454 --> 01:25:49,522 Your father is waiting. 1212 01:26:01,622 --> 01:26:03,524 Do you see him? 1213 01:26:04,557 --> 01:26:07,055 I don't see anything. 1214 01:26:09,058 --> 01:26:10,425 Look closer. 1215 01:26:15,624 --> 01:26:17,491 You see? 1216 01:26:18,491 --> 01:26:21,359 He lives in you. 1217 01:26:23,792 --> 01:26:25,456 Simba. 1218 01:26:31,658 --> 01:26:33,724 Dad? 1219 01:26:33,726 --> 01:26:35,457 Simba. 1220 01:26:35,459 --> 01:26:40,493 You must take your place in the circle of life. 1221 01:26:42,060 --> 01:26:43,325 I can't. 1222 01:26:43,327 --> 01:26:46,226 You must remember who you are. 1223 01:26:46,228 --> 01:26:48,760 The one true king. 1224 01:26:48,762 --> 01:26:49,995 I'm sorry. 1225 01:26:51,029 --> 01:26:53,493 I don't know how to be like you. 1226 01:26:53,495 --> 01:26:57,793 As king, I was most proud of one thing. 1227 01:26:57,795 --> 01:27:00,496 Having you as my son. 1228 01:27:02,529 --> 01:27:05,228 That was a long time ago. 1229 01:27:05,230 --> 01:27:09,331 No, Simba. That is forever. 1230 01:27:12,197 --> 01:27:13,729 Please. 1231 01:27:13,731 --> 01:27:16,030 Don't leave me again. 1232 01:27:16,032 --> 01:27:18,163 I never left you. 1233 01:27:18,165 --> 01:27:20,399 And never will. 1234 01:27:21,532 --> 01:27:24,466 Remember who you are. 1235 01:27:26,698 --> 01:27:29,066 Remember. 1236 01:27:38,334 --> 01:27:41,232 And so, I ask again. 1237 01:27:41,234 --> 01:27:42,435 Who are you? 1238 01:27:44,734 --> 01:27:47,098 I am Simba. 1239 01:27:47,100 --> 01:27:49,436 Son of Mufasa. 1240 01:28:14,337 --> 01:28:19,269 ♪ Yeah Spirit 1241 01:28:19,271 --> 01:28:23,006 ♪ Watch the heavens open 1242 01:28:24,805 --> 01:28:27,337 ♪ Yeah 1243 01:28:27,339 --> 01:28:31,169 ♪ Spirit 1244 01:28:31,171 --> 01:28:34,974 ♪ Can you hear it calling? 1245 01:28:36,340 --> 01:28:38,707 ♪ Yeah 1246 01:28:41,340 --> 01:28:42,471 Simba? 1247 01:28:42,473 --> 01:28:45,205 Come on! What are you waiting for? 1248 01:28:45,207 --> 01:28:46,674 Let's go home! 1249 01:28:51,273 --> 01:28:55,240 ♪ Spirit 1250 01:28:55,242 --> 01:29:00,139 ♪ Watch the heavens open, open 1251 01:29:00,141 --> 01:29:03,540 ♪ Yeah 1252 01:29:03,542 --> 01:29:07,473 ♪ Your destiny is coming close 1253 01:29:07,475 --> 01:29:10,476 ♪ Stand up and fight 1254 01:29:14,310 --> 01:29:20,375 ♪ So, go in to a far-off land 1255 01:29:20,377 --> 01:29:26,979 ♪ And be one with the great I am ♪ 1256 01:29:39,346 --> 01:29:41,610 I didn't wanna believe you. 1257 01:29:41,612 --> 01:29:44,144 So, what are you gonna do? 1258 01:29:44,146 --> 01:29:45,677 My father once told me to protect 1259 01:29:45,679 --> 01:29:47,611 everything the light touches. 1260 01:29:47,613 --> 01:29:50,613 If I don't fight for it, who will? 1261 01:29:52,081 --> 01:29:53,545 I will. 1262 01:29:53,547 --> 01:29:55,345 It's going to be dangerous. 1263 01:29:55,347 --> 01:29:57,378 Danger? Ha! 1264 01:29:57,380 --> 01:30:00,745 I laugh in the face of danger. 1265 01:30:03,148 --> 01:30:06,446 It can't be! 1266 01:30:06,448 --> 01:30:08,747 Hello, Zazu. 1267 01:30:08,749 --> 01:30:11,213 Your Majesty. 1268 01:30:11,215 --> 01:30:12,514 Welcome home. 1269 01:30:15,816 --> 01:30:16,647 We're here! 1270 01:30:16,649 --> 01:30:18,448 Oh, everyone, calm down. We're here. 1271 01:30:18,450 --> 01:30:20,380 The backup has arrived! 1272 01:30:20,382 --> 01:30:22,082 What are you guys doing here? 1273 01:30:22,084 --> 01:30:25,415 - Um, we were not worried! - Um... No, not worried. 1274 01:30:25,417 --> 01:30:27,248 - 'Cause no worries. - Nope. Hakuna matata. 1275 01:30:27,250 --> 01:30:29,415 We were concerned, because... 1276 01:30:29,417 --> 01:30:30,782 Because, you know... 1277 01:30:30,784 --> 01:30:31,850 You're our friend. 1278 01:30:31,852 --> 01:30:35,316 What about the meaningless line of indifference? 1279 01:30:35,318 --> 01:30:36,784 Well, we were thinking... 1280 01:30:36,786 --> 01:30:39,082 - maybe it curves a little bit. - That's a good point. 1281 01:30:39,084 --> 01:30:40,349 I mean, Simba, look, 1282 01:30:40,351 --> 01:30:42,316 I'm happy to admit when Pumbaa's wrong... 1283 01:30:42,318 --> 01:30:43,451 and this is one of those instances. 1284 01:30:43,453 --> 01:30:44,584 What? That wasn't my thing. 1285 01:30:44,586 --> 01:30:46,051 You told me about the line. 1286 01:30:46,053 --> 01:30:47,350 Wait, hold on. 1287 01:30:47,352 --> 01:30:49,750 Now, this is the place you're fighting for? 1288 01:30:49,752 --> 01:30:52,385 Yes, Timon. This is my home. 1289 01:30:52,387 --> 01:30:54,652 Is it behind that terrifying rock? 1290 01:30:54,654 --> 01:30:56,651 Talk about your fixer-upper. 1291 01:30:56,653 --> 01:30:58,318 I like what you've done with it, 1292 01:30:58,320 --> 01:31:00,253 although a bit heavy on the carcass. 1293 01:31:00,255 --> 01:31:02,118 Hey, hey, look. A bird. 1294 01:31:02,120 --> 01:31:05,119 Timon, Pumbaa, this is Zazu. 1295 01:31:05,121 --> 01:31:07,153 Oh, wow! It's a puffin. 1296 01:31:07,155 --> 01:31:08,522 Charming. 1297 01:31:10,221 --> 01:31:12,586 Simba, we are with you until the end. 1298 01:31:12,588 --> 01:31:15,353 We are at your service, my liege! 1299 01:31:15,355 --> 01:31:17,289 Follow me. 1300 01:31:31,323 --> 01:31:33,055 Hyenas everywhere. 1301 01:31:33,057 --> 01:31:34,322 I hope it's a quick death. 1302 01:31:34,324 --> 01:31:35,623 You know, just not a lot of chewing. 1303 01:31:35,625 --> 01:31:37,088 What's your plan for getting us 1304 01:31:37,090 --> 01:31:38,688 past the slobbering guards? 1305 01:31:38,690 --> 01:31:40,691 Live bait. 1306 01:31:45,125 --> 01:31:46,589 That's a great idea. 1307 01:31:46,591 --> 01:31:49,090 Those guys could never resist fresh meat. 1308 01:31:49,092 --> 01:31:52,323 So all we need to do is find something that's, like, big... 1309 01:31:52,325 --> 01:31:54,457 and plump, and juicy. 1310 01:31:54,459 --> 01:31:56,693 Maybe like a gnu? 1311 01:31:57,759 --> 01:32:00,362 Why is everyone looking at me? 1312 01:32:05,693 --> 01:32:08,225 It is with deepest pride 1313 01:32:08,227 --> 01:32:10,360 and greatest pleasure... 1314 01:32:10,362 --> 01:32:13,727 that we proudly present... 1315 01:32:13,729 --> 01:32:15,462 your dinner. 1316 01:32:17,661 --> 01:32:21,593 ♪ Be our guest ♪ 1317 01:32:25,129 --> 01:32:27,597 It's working, Pumbaa! 1318 01:33:00,132 --> 01:33:03,098 My old friend. 1319 01:33:03,100 --> 01:33:05,531 Sarabi, why put yourself through this? 1320 01:33:05,533 --> 01:33:08,299 All you have to do is be my queen. 1321 01:33:08,301 --> 01:33:09,697 You're suffering for what? 1322 01:33:09,699 --> 01:33:12,065 The memory of a life you once knew? 1323 01:33:12,067 --> 01:33:14,799 A king you once loved? 1324 01:33:14,801 --> 01:33:18,533 I tried to make you understand what a true king can be. 1325 01:33:18,535 --> 01:33:23,399 Scar, a true king's power is his compassion. 1326 01:33:23,401 --> 01:33:25,534 I am ten times the king Mufasa was! 1327 01:33:25,536 --> 01:33:28,834 You are nothing compared to Mufasa! 1328 01:33:39,637 --> 01:33:41,168 Mufasa? 1329 01:33:41,170 --> 01:33:42,402 It can't be. 1330 01:33:42,404 --> 01:33:44,672 Get away from my mother. 1331 01:33:47,237 --> 01:33:48,672 Simba. 1332 01:33:51,138 --> 01:33:53,236 You're alive? 1333 01:33:53,238 --> 01:33:55,602 How can that be? 1334 01:33:55,604 --> 01:33:58,103 I'm here, Mother. 1335 01:33:58,105 --> 01:33:59,204 I'm home. 1336 01:33:59,206 --> 01:34:00,670 Simba... 1337 01:34:00,672 --> 01:34:03,138 I'm so happy to see you. 1338 01:34:03,140 --> 01:34:04,337 Alive. 1339 01:34:05,540 --> 01:34:07,538 Give me one good reason 1340 01:34:07,540 --> 01:34:09,539 why I shouldn't rip you apart. 1341 01:34:09,541 --> 01:34:11,838 I can give you more than one. 1342 01:34:11,840 --> 01:34:13,371 You see... 1343 01:34:13,373 --> 01:34:15,338 they think I'm king. 1344 01:34:17,508 --> 01:34:19,542 Well, we don't. 1345 01:34:20,541 --> 01:34:23,540 Your reign is over, Scar. 1346 01:34:23,542 --> 01:34:26,207 Simba is the rightful king! 1347 01:34:26,209 --> 01:34:30,173 If you wanna get him, you have to get through us. 1348 01:34:30,175 --> 01:34:32,273 Are you with me, lions? 1349 01:34:35,443 --> 01:34:37,507 The choice is yours, Scar. 1350 01:34:37,509 --> 01:34:39,541 Step down or fight. 1351 01:34:39,543 --> 01:34:43,674 Must this all end in violence? 1352 01:34:43,676 --> 01:34:47,708 I'd hate to be responsible for the death of a family member. 1353 01:34:47,710 --> 01:34:50,708 To feel the shame of knowing... 1354 01:34:50,710 --> 01:34:53,576 I took the life of someone I love. 1355 01:34:53,578 --> 01:34:55,409 I put all that behind me. 1356 01:34:55,411 --> 01:34:58,609 But have they put it behind them? 1357 01:34:58,611 --> 01:35:01,577 Do your faithful subjects know what you've done? 1358 01:35:01,579 --> 01:35:03,243 What is he talking about? 1359 01:35:03,245 --> 01:35:07,144 So you haven't told them your little secret? 1360 01:35:07,146 --> 01:35:09,611 Well, Simba... 1361 01:35:09,613 --> 01:35:12,812 now's your chance to confess. 1362 01:35:12,814 --> 01:35:16,581 Tell them who's responsible for Mufasa's death. 1363 01:35:24,714 --> 01:35:26,814 It was me. 1364 01:35:26,816 --> 01:35:28,716 It's not true. 1365 01:35:29,581 --> 01:35:31,814 Tell me it's not true. 1366 01:35:31,816 --> 01:35:33,746 It's true. I'm sorry. 1367 01:35:33,748 --> 01:35:35,713 He admits it. 1368 01:35:35,715 --> 01:35:36,614 Murderer! 1369 01:35:36,616 --> 01:35:38,680 No, no. It was an accident. 1370 01:35:38,682 --> 01:35:40,748 If it weren't for you the king would be alive. 1371 01:35:40,750 --> 01:35:43,548 It's your fault he's dead! Do you deny it? 1372 01:35:43,550 --> 01:35:45,315 I'm not a murderer. 1373 01:35:45,317 --> 01:35:47,415 We should believe a son who takes the life of a father? 1374 01:35:47,417 --> 01:35:50,414 We should believe a son who takes the life of a king? 1375 01:35:50,416 --> 01:35:52,849 A son who abandons his mother? 1376 01:35:52,851 --> 01:35:54,415 No. I'm... 1377 01:35:54,417 --> 01:35:57,450 You're what? Say it! Are you the king? 1378 01:35:57,452 --> 01:35:58,683 No. No, I'm... 1379 01:35:58,685 --> 01:36:00,283 - Are you the king? - No, I'm... 1380 01:36:00,285 --> 01:36:02,085 - You're what? Say it! - I'm... 1381 01:36:03,485 --> 01:36:05,116 I'm nothing. 1382 01:36:05,118 --> 01:36:07,084 Then bow to your king! 1383 01:36:09,318 --> 01:36:10,552 Simba! 1384 01:36:26,088 --> 01:36:28,318 This looks familiar. 1385 01:36:28,320 --> 01:36:32,652 Where have I seen this before? 1386 01:36:32,654 --> 01:36:36,487 Oh, yes, I remember. 1387 01:36:36,489 --> 01:36:39,587 This is the way Mufasa looked before he died. 1388 01:36:39,589 --> 01:36:43,121 I looked down... 1389 01:36:43,123 --> 01:36:45,821 saw the fear in his eyes. 1390 01:36:49,356 --> 01:36:52,555 And here's my little secret. 1391 01:36:52,557 --> 01:36:55,657 I killed Mufasa. 1392 01:37:02,257 --> 01:37:05,025 No! 1393 01:37:09,791 --> 01:37:11,190 My father! 1394 01:37:11,192 --> 01:37:12,256 Your own brother! 1395 01:37:12,258 --> 01:37:13,523 How could you? 1396 01:37:13,525 --> 01:37:15,557 First he kills Mufasa... 1397 01:37:15,559 --> 01:37:17,323 and now he wants to kill me! 1398 01:37:17,325 --> 01:37:18,557 You killed him! 1399 01:37:18,559 --> 01:37:20,191 Tell them the truth! 1400 01:37:20,193 --> 01:37:21,825 Don't believe his lies! 1401 01:37:21,827 --> 01:37:22,892 Scar... 1402 01:37:22,894 --> 01:37:26,826 you told us you didn't get to the gorge in time. 1403 01:37:26,828 --> 01:37:27,859 That's true! 1404 01:37:27,861 --> 01:37:31,562 Then how did you see the look in Mufasa's eyes? 1405 01:37:33,295 --> 01:37:35,258 Murderer! 1406 01:37:35,260 --> 01:37:36,592 Kill them all! 1407 01:37:43,429 --> 01:37:44,828 Lions, attack! 1408 01:37:59,863 --> 01:38:01,664 Simba! 1409 01:38:07,265 --> 01:38:08,496 Pumbaa, I think we lost them. 1410 01:38:08,498 --> 01:38:10,262 That was terrifying. 1411 01:38:11,432 --> 01:38:13,763 Do you hear a low growl? 1412 01:38:13,765 --> 01:38:16,596 Looks like we'll be having pig for dinner. 1413 01:38:16,598 --> 01:38:19,298 Plump and chubby. 1414 01:38:19,300 --> 01:38:20,597 Chubby? 1415 01:38:20,599 --> 01:38:21,832 Did he just call me chubby? 1416 01:38:21,834 --> 01:38:22,831 Uh-oh. 1417 01:38:22,833 --> 01:38:25,530 It sounded a lot like he just said "chubby". 1418 01:38:25,532 --> 01:38:27,498 Which would be a mistake because... 1419 01:38:27,500 --> 01:38:29,864 I will not be made to feel ashamed of who I am! 1420 01:38:29,866 --> 01:38:31,131 Oh, boy. 1421 01:38:31,133 --> 01:38:32,765 I may run from hyenas... 1422 01:38:32,767 --> 01:38:35,565 but I will always fight a bully! 1423 01:38:43,534 --> 01:38:44,833 - You feel better, Pumbaa? - I do. 1424 01:38:44,835 --> 01:38:46,266 You got that out of your system? 1425 01:38:46,268 --> 01:38:47,700 I did. 1426 01:39:01,404 --> 01:39:05,836 Now, this is a meal I've waited my whole life for. 1427 01:39:05,838 --> 01:39:08,335 I've been waiting too. 1428 01:39:08,337 --> 01:39:10,472 And I'm not a cub anymore! 1429 01:39:15,438 --> 01:39:17,706 For king and country! 1430 01:39:20,306 --> 01:39:21,437 It's the bird! 1431 01:39:21,439 --> 01:39:23,041 I got him! I got him! 1432 01:39:24,406 --> 01:39:25,703 Tally-ho! 1433 01:39:25,705 --> 01:39:27,170 Oh! No! He's got me! 1434 01:39:27,172 --> 01:39:28,440 He's got me! Ooh! 1435 01:39:31,207 --> 01:39:32,807 Get that bird! 1436 01:39:37,608 --> 01:39:40,105 Please! Let's discuss this. 1437 01:40:12,411 --> 01:40:14,379 That never gets old! 1438 01:41:26,385 --> 01:41:27,685 It's over, Scar. 1439 01:41:31,551 --> 01:41:33,317 Have mercy. I beg you. 1440 01:41:33,319 --> 01:41:34,851 Mercy? 1441 01:41:34,853 --> 01:41:36,550 After what you did? 1442 01:41:36,552 --> 01:41:38,517 It was the hyenas. 1443 01:41:38,519 --> 01:41:40,852 Those revolting scavengers made me do it. 1444 01:41:40,854 --> 01:41:43,352 I was planning on killing them all. 1445 01:41:44,521 --> 01:41:46,786 You fooled the hyenas. 1446 01:41:46,788 --> 01:41:48,688 Just like you fooled me. 1447 01:41:51,521 --> 01:41:52,819 Simba... 1448 01:41:52,821 --> 01:41:55,423 you wouldn't kill your only uncle. 1449 01:41:56,889 --> 01:41:58,157 No, Scar. 1450 01:41:59,688 --> 01:42:01,524 I'm not like you. 1451 01:42:02,288 --> 01:42:04,221 Oh, Simba... 1452 01:42:04,223 --> 01:42:06,521 you are truly noble. 1453 01:42:06,523 --> 01:42:08,421 And I will make it up to you. 1454 01:42:08,423 --> 01:42:11,455 Just tell me how I can prove myself. 1455 01:42:11,457 --> 01:42:14,191 Tell me what you want me to do. 1456 01:42:16,356 --> 01:42:17,690 Run. 1457 01:42:20,157 --> 01:42:22,556 Run away, Scar. 1458 01:42:22,558 --> 01:42:25,793 Run away and never return. 1459 01:42:27,358 --> 01:42:28,726 Yes. 1460 01:42:29,425 --> 01:42:31,592 Of course. 1461 01:42:32,259 --> 01:42:34,490 As you wish... 1462 01:42:34,492 --> 01:42:36,157 Your Majesty. 1463 01:42:36,159 --> 01:42:37,426 Aah! 1464 01:42:48,461 --> 01:42:50,225 You can't win, Scar! 1465 01:42:50,227 --> 01:42:51,792 This is my kingdom! 1466 01:42:51,794 --> 01:42:53,161 My destiny! 1467 01:43:46,266 --> 01:43:47,565 My friends. 1468 01:43:47,567 --> 01:43:48,864 It will take some time, 1469 01:43:48,866 --> 01:43:51,631 but together we will build our army. 1470 01:43:51,633 --> 01:43:53,398 "Friends", huh? 1471 01:43:53,400 --> 01:43:57,432 I thought you said we were "revolting scavengers"? 1472 01:43:57,434 --> 01:44:00,666 Yeah. That you wanted to kill us? 1473 01:44:00,668 --> 01:44:01,566 No. 1474 01:44:01,568 --> 01:44:03,466 No, let me explain. 1475 01:44:03,468 --> 01:44:06,200 I was trying to fool him. 1476 01:44:06,202 --> 01:44:08,667 We will rule together! 1477 01:44:08,669 --> 01:44:12,070 There's only one true thing you ever said, Scar. 1478 01:44:14,269 --> 01:44:16,401 "A hyena's belly... 1479 01:44:16,403 --> 01:44:18,368 "is never full." 1480 01:44:24,338 --> 01:44:25,570 No! 1481 01:45:18,409 --> 01:45:20,577 Your Majesty. 1482 01:46:14,382 --> 01:46:16,616 Remember. 1483 01:47:06,687 --> 01:47:11,221 ♪ Till we find our place 1484 01:47:12,255 --> 01:47:16,123 ♪ On the path unwinding 1485 01:47:18,255 --> 01:47:21,689 ♪ In the circle 1486 01:47:23,222 --> 01:47:26,189 ♪ The circle of life 1487 01:47:28,655 --> 01:47:33,090 ♪ Circle of life ♪ 1488 01:47:33,092 --> 01:47:36,761 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1489 01:48:16,928 --> 01:48:20,626 ♪ It's never too late to turn things around 1490 01:48:20,628 --> 01:48:24,527 ♪ Recover, unravel the path to confound 1491 01:48:24,529 --> 01:48:28,394 ♪ The doubters and losers that line up despair 1492 01:48:28,396 --> 01:48:32,293 ♪ Who tell you it's over, you're goin' nowhere 1493 01:48:32,295 --> 01:48:37,497 ♪ It's never too late, I hope It's never too late 1494 01:48:39,896 --> 01:48:43,895 ♪ It's never too late to get back on track 1495 01:48:43,897 --> 01:48:47,795 ♪ To get at least some, if not all of it back 1496 01:48:47,797 --> 01:48:51,663 ♪ I thought I was happy, and sometimes I was 1497 01:48:51,665 --> 01:48:55,229 ♪ But sadness is just as important because 1498 01:48:55,231 --> 01:48:58,596 ♪ Got to carry the weight and hope 1499 01:48:58,598 --> 01:49:00,265 ♪ It's never too late 1500 01:49:03,598 --> 01:49:05,298 ♪ Never too late to fight the fight 1501 01:49:05,300 --> 01:49:07,597 ♪ Never too late to cheat the night 1502 01:49:07,599 --> 01:49:09,365 ♪ Never too late to win the day 1503 01:49:09,367 --> 01:49:11,231 ♪ Never too late to break away 1504 01:49:11,233 --> 01:49:13,199 ♪ Time will start to move too fast 1505 01:49:13,201 --> 01:49:14,865 ♪ But time is now, my friend 1506 01:49:14,867 --> 01:49:16,797 ♪ I'm a long way from the start 1507 01:49:16,799 --> 01:49:18,932 ♪ But further from the end 1508 01:49:18,934 --> 01:49:23,634 ♪ Oh, no it's never too late 1509 01:49:26,434 --> 01:49:30,366 ♪ It's never too late to get up off the ground 1510 01:49:30,368 --> 01:49:34,233 ♪ Don't have to be noticed, don't have to be crowned 1511 01:49:34,235 --> 01:49:38,201 ♪ I did what I've done, and I don't try to hide 1512 01:49:38,203 --> 01:49:42,168 ♪ I've lost many things, but never my pride 1513 01:49:42,170 --> 01:49:47,304 ♪ It's never too late, I know It's never too late 1514 01:49:49,803 --> 01:49:51,769 ♪ Never too late to fight the fight 1515 01:49:51,771 --> 01:49:53,836 ♪ Never too late to cheat the night 1516 01:49:53,838 --> 01:49:55,835 ♪ Never too late to win the day 1517 01:49:55,837 --> 01:49:57,770 ♪ Never too late to break away 1518 01:49:57,772 --> 01:49:59,637 ♪ Time will start to move too fast 1519 01:49:59,639 --> 01:50:01,369 ♪ But time is now, my friend 1520 01:50:01,371 --> 01:50:03,502 ♪ I'm a long way from the start 1521 01:50:03,504 --> 01:50:05,504 ♪ But further from the end 1522 01:50:05,506 --> 01:50:10,108 ♪ Oh, no, it's never too late 1523 01:50:15,773 --> 01:50:17,741 ♪ Never too late 1524 01:50:24,608 --> 01:50:26,640 ♪ I used to say I don't have time 1525 01:50:26,642 --> 01:50:28,339 ♪ I'm sleepin' tonight 1526 01:50:28,341 --> 01:50:32,274 ♪ A day doin' nothin' is doin' it right 1527 01:50:32,276 --> 01:50:36,339 ♪ No hurry, no hurry, it takes as long as it takes 1528 01:50:36,341 --> 01:50:37,740 ♪ You might as well sleep 1529 01:50:37,742 --> 01:50:39,741 ♪ for all the difference it makes 1530 01:50:39,743 --> 01:50:43,475 ♪ I didn't find love or peace on the breaks 1531 01:50:43,477 --> 01:50:47,542 ♪ These aren't excuses, but a string of mistakes 1532 01:50:47,544 --> 01:50:51,375 ♪ I won't go back there 1533 01:50:51,377 --> 01:50:54,544 ♪ Not going back there 1534 01:50:57,645 --> 01:50:59,776 ♪ Never too late to fight the fight 1535 01:50:59,778 --> 01:51:01,676 ♪ Never too late to cheat the night 1536 01:51:01,678 --> 01:51:03,675 ♪ Never too late to win the day 1537 01:51:03,677 --> 01:51:05,643 ♪ Never too late to break away 1538 01:51:05,645 --> 01:51:07,409 ♪ Never too late to fight the fight 1539 01:51:07,411 --> 01:51:09,309 ♪ Never too late to cheat the night 1540 01:51:09,311 --> 01:51:11,343 ♪ Never too late to win the day 1541 01:51:11,345 --> 01:51:13,243 ♪ Never too late to break away 1542 01:51:13,245 --> 01:51:14,944 ♪ Time will start to move too fast 1543 01:51:14,946 --> 01:51:16,845 ♪ But time is now, my friend 1544 01:51:16,847 --> 01:51:18,777 ♪ I'm a long way from the start 1545 01:51:18,779 --> 01:51:20,878 ♪ But further from the end 1546 01:51:20,880 --> 01:51:26,115 ♪ Oh, oh, it's never too late 1547 01:51:27,580 --> 01:51:29,648 ♪ It's never too late 1548 01:51:30,781 --> 01:51:33,182 ♪ Oh, never too late 1549 01:51:34,782 --> 01:51:37,116 ♪ Oh, it's never too late 1550 01:51:38,215 --> 01:51:41,117 ♪ No, it's never too late ♪ 1550 01:51:42,305 --> 01:51:48,461 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 105089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.